1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,754 --> 00:00:46,755 Huele bien. 4 00:00:48,381 --> 00:00:49,382 Me voy. 5 00:00:53,261 --> 00:00:54,804 ¿Puedo? 6 00:00:55,847 --> 00:00:56,848 Vale. 7 00:01:01,478 --> 00:01:02,479 Me voy. 8 00:01:20,288 --> 00:01:23,583 Lowell y Monette, pronunciad vuestros votos. 9 00:01:25,710 --> 00:01:29,714 Sea cual sea el reto que nos depare la vida, 10 00:01:31,090 --> 00:01:33,426 lo afrontaremos todos juntos. 11 00:01:35,637 --> 00:01:38,765 No esperaba encontrar una compañera. 12 00:01:40,850 --> 00:01:43,353 Este es solo el principio de nuestro viaje. 13 00:01:46,689 --> 00:01:48,108 Te quiero mucho. 14 00:01:48,191 --> 00:01:50,443 Yo también te quiero. 15 00:01:52,821 --> 00:01:55,698 Yo os declaro marido y mujer. 16 00:01:55,782 --> 00:01:57,283 Ya puedes besar a la novia. 17 00:01:58,785 --> 00:01:59,994 ¡Vamos, tío! 18 00:02:06,793 --> 00:02:10,004 ¡Familia Mercado! Vamos a hacer las fotos. 19 00:02:10,755 --> 00:02:13,049 Muy bien, colocaos. 20 00:02:13,133 --> 00:02:15,593 Vamos, daos prisa. 21 00:02:15,677 --> 00:02:16,886 Niños, venid aquí. 22 00:02:22,016 --> 00:02:24,477 Cuidado. 23 00:02:25,311 --> 00:02:26,688 - Vale, listos. - Listos. 24 00:02:32,735 --> 00:02:35,864 Solo quedan dos concursantes. 25 00:02:39,826 --> 00:02:41,578 Seguid. 26 00:02:42,370 --> 00:02:44,539 ¿Quién va a ganar? 27 00:02:59,721 --> 00:03:01,180 Y la ganadora es… 28 00:03:01,264 --> 00:03:03,099 ¡Señora alcaldesa! 29 00:03:06,060 --> 00:03:07,437 ¡Bien hecho! 30 00:03:07,937 --> 00:03:12,275 Vale, Dennis. Ponle el liguero. ¿Le vale? 31 00:03:13,359 --> 00:03:15,445 Vamos. 32 00:03:18,114 --> 00:03:20,950 ¡Más arriba! 33 00:03:25,747 --> 00:03:27,624 ¿Puedo? ¿Sí? 34 00:03:37,926 --> 00:03:39,385 Esa chica era mona. 35 00:03:39,969 --> 00:03:40,887 Queda con ella. 36 00:03:41,429 --> 00:03:43,848 ¿Tengo que quedarme con cualquiera, mamá? 37 00:03:43,932 --> 00:03:47,518 Si no encuentras a nadie, acabaré teniendo pareja antes que tú. 38 00:03:47,602 --> 00:03:48,937 Mira, mamá. 39 00:03:49,020 --> 00:03:52,899 No expandamos aún nuestro negocio de cacao. 40 00:03:52,982 --> 00:03:54,192 ¿Qué te parece? 41 00:03:55,818 --> 00:03:59,155 Los negocios siempre interfieren en las relaciones, ¿no? 42 00:04:00,031 --> 00:04:03,368 Mamá, soy feliz. Te lo prometo. 43 00:04:05,119 --> 00:04:06,371 Por supuesto. 44 00:04:07,163 --> 00:04:08,414 No me refería a eso. 45 00:04:10,375 --> 00:04:11,960 Vamos, ven a bailar conmigo. 46 00:04:12,043 --> 00:04:14,379 Venga, mamá. 47 00:04:14,462 --> 00:04:16,005 - Enseguida voy. - ¡Vamos! 48 00:04:16,089 --> 00:04:17,090 Dame un segundo. 49 00:04:56,546 --> 00:04:58,047 Hola, ¿Lowell? 50 00:04:58,131 --> 00:05:00,383 He pinchado una rueda. Necesito arreglarla. 51 00:05:00,466 --> 00:05:03,219 ¿Tardarás mucho? Llama a mamá para que lo sepa. 52 00:05:03,303 --> 00:05:04,429 ¿Estáis todos ahí? 53 00:05:04,554 --> 00:05:07,015 - Sí. - Vale. Iré en cuanto pueda. 54 00:05:12,353 --> 00:05:15,398 Poneos los chalecos salvavidas, por favor. 55 00:05:26,451 --> 00:05:29,537 Disculpe, señor. ¿Me sujeta la mochila, por favor? 56 00:05:31,622 --> 00:05:32,623 Claro. 57 00:05:34,042 --> 00:05:35,710 Lo que voy a enseñaros es… 58 00:05:36,252 --> 00:05:38,838 - Poneos en cuclillas… - Abróchate eso. 59 00:05:38,921 --> 00:05:41,716 - Gracias. - Buscad una posición cómoda. 60 00:05:41,799 --> 00:05:43,676 Apoyad la espalda en la piragua. 61 00:05:43,760 --> 00:05:45,386 Vale. Gracias, señor. 62 00:05:46,554 --> 00:05:49,057 - Y luego… - ¿Hablas tagalo? 63 00:05:49,140 --> 00:05:51,559 - Solo un poco. - Un poco. 64 00:05:52,226 --> 00:05:54,020 Me crié con una filipina. 65 00:05:55,229 --> 00:05:56,481 Bien. 66 00:05:57,231 --> 00:05:59,609 - Bien. - Vale. ¿Alguna pregunta? 67 00:06:08,159 --> 00:06:09,368 - Cuidado. - Gracias. 68 00:06:09,452 --> 00:06:10,745 Me llamo Dennis. 69 00:06:10,828 --> 00:06:11,954 Oksana. 70 00:06:12,038 --> 00:06:14,207 - Encantada, compi - Hola, compañera. 71 00:06:15,249 --> 00:06:16,209 Compañera. 72 00:06:17,001 --> 00:06:18,127 Cuidado. 73 00:06:26,427 --> 00:06:28,304 ¿Oksana? 74 00:06:28,805 --> 00:06:30,389 ¿De dónde eres? 75 00:06:31,015 --> 00:06:32,100 ¿De Francia? 76 00:06:32,183 --> 00:06:33,226 ¿De Noruega? 77 00:06:34,560 --> 00:06:36,062 ¿Parezco francesa? 78 00:06:37,063 --> 00:06:38,397 Soy rusa. 79 00:06:38,981 --> 00:06:39,982 ¿De Rusia? 80 00:06:40,483 --> 00:06:45,029 Vaya. Rusia es el país de mis sueños. 81 00:06:45,113 --> 00:06:48,407 - ¿De verdad? - Mi abuelo trabajó allí. 82 00:06:48,491 --> 00:06:51,536 Y la ayudante de mi cafetería también trabajó allí. 83 00:06:51,619 --> 00:06:52,912 - Vaya. - Sí. 84 00:06:52,995 --> 00:06:54,789 Deberías ir a Rusia. 85 00:06:54,872 --> 00:06:56,415 No te lo pienses. 86 00:06:58,668 --> 00:07:01,546 Y a ti, ¿qué te trae por Filipinas? 87 00:07:01,629 --> 00:07:05,133 Llevo siete u ocho meses viajando sola de mochilera. 88 00:07:05,216 --> 00:07:08,052 Filipinas es mi última parada antes de volver a casa. 89 00:07:09,011 --> 00:07:11,305 Vaya. Qué bonito. 90 00:07:11,389 --> 00:07:13,224 ¿Una búsqueda espiritual? 91 00:07:14,642 --> 00:07:16,310 No diré que no. 92 00:07:16,936 --> 00:07:19,689 ¿Y tú? ¿También viajas solo? 93 00:07:19,772 --> 00:07:22,358 No, mi familia está aquí. 94 00:07:22,442 --> 00:07:24,068 Ya van por delante. 95 00:07:25,278 --> 00:07:27,196 ¿Conoces otro camino? 96 00:07:27,280 --> 00:07:28,781 Deberíamos ir más rápido. 97 00:07:48,968 --> 00:07:50,136 ¡Mierda! 98 00:08:01,230 --> 00:08:02,607 ¿Estás bien? 99 00:08:02,690 --> 00:08:03,941 ¡Ha sido divertido! 100 00:08:25,796 --> 00:08:27,340 ¡Katya, estoy aquí! 101 00:08:27,924 --> 00:08:29,342 Lo he conseguido. 102 00:08:39,602 --> 00:08:40,603 ¿"Katya"? 103 00:08:42,355 --> 00:08:43,898 Era mi hermana mayor. 104 00:08:46,567 --> 00:08:48,736 Planeamos este viaje juntas. 105 00:08:48,819 --> 00:08:51,989 Pero falleció antes de poder hacerlo. 106 00:08:53,950 --> 00:08:54,951 Lo siento. 107 00:08:55,743 --> 00:08:56,911 - Lo siento. - No… 108 00:08:56,994 --> 00:08:58,704 No pasa nada. 109 00:08:59,956 --> 00:09:03,918 En cierto modo, me alegro de haberlo hecho por ella. 110 00:09:07,296 --> 00:09:09,966 Tenía muchas ganas de conocer Filipinas. 111 00:09:19,684 --> 00:09:21,143 Cuidado, resbala mucho. 112 00:09:21,227 --> 00:09:23,187 - ¿No has pasado miedo? - No. 113 00:09:23,271 --> 00:09:26,065 - Ya. Ibas sonriendo tan feliz. - Ha sido divertido. 114 00:09:26,148 --> 00:09:26,983 ¡Hijo! 115 00:09:28,943 --> 00:09:30,778 Mamá. 116 00:09:31,696 --> 00:09:33,406 Mamá, te presento a Oksana. 117 00:09:33,489 --> 00:09:36,200 Mi compañera de equipo. 118 00:09:36,909 --> 00:09:37,994 Es rusa. 119 00:09:39,036 --> 00:09:41,330 Oksana, te presento a mi madre, Thelma. 120 00:09:41,414 --> 00:09:42,790 - Hola, señora. - Hola. 121 00:09:43,499 --> 00:09:45,126 Ven a conocer a la familia. 122 00:09:45,209 --> 00:09:46,252 ¡Chicos! 123 00:09:46,335 --> 00:09:47,920 - ¡Cuidado! - ¡Mirad! 124 00:09:50,006 --> 00:09:52,508 Mis hermanos. Lowell… 125 00:09:52,592 --> 00:09:53,718 Oye. Corta el rollo. 126 00:09:53,801 --> 00:09:55,344 Lowell, Gilbert. 127 00:09:55,428 --> 00:09:58,055 Sus mujeres, Monette y Christine. 128 00:09:58,139 --> 00:10:01,309 - ¡Hola! - ¿Qué tal? Un placer conoceros. 129 00:10:01,392 --> 00:10:03,311 Encantada, cariño. 130 00:10:03,394 --> 00:10:05,896 No la vaciléis. Os entiende. 131 00:10:05,980 --> 00:10:07,940 Por cierto, mi hermano Lowell… 132 00:10:08,441 --> 00:10:09,942 Se casaron la semana pasada. 133 00:10:10,026 --> 00:10:11,527 Organizaron esta excursión 134 00:10:11,611 --> 00:10:14,030 antes de irse de luna de miel mañana. 135 00:10:14,113 --> 00:10:15,698 ¡Vaya! ¿Adónde vais a ir? 136 00:10:15,781 --> 00:10:19,201 Nos vamos de senderismo al monte Makiling, en Luzón. 137 00:10:19,285 --> 00:10:20,953 - Vaya. - Sí, es alucinante. 138 00:10:21,037 --> 00:10:22,246 - ¡Qué divertido! - Mamá. 139 00:10:22,330 --> 00:10:24,749 - ¿Nos hacemos una foto? - ¡Sí! ¿Y la cámara? 140 00:10:24,832 --> 00:10:26,876 - Vamos a hacernos una foto. - ¡Sí! 141 00:10:27,960 --> 00:10:29,754 - Toma, mamá. - ¡Qué guapa! 142 00:10:29,837 --> 00:10:32,089 - Cariño, ¿te importa? - Claro, señora. 143 00:10:32,173 --> 00:10:34,258 - Por favor. - Oksana, gracias. 144 00:10:34,342 --> 00:10:35,718 - Ten cuidado. - Vamos. 145 00:10:36,177 --> 00:10:37,553 Vale. 146 00:10:38,220 --> 00:10:41,641 ¿Preparados? Una, dos y tres. 147 00:10:41,724 --> 00:10:43,017 ¡Otra haciendo el tonto! 148 00:10:43,100 --> 00:10:45,895 Vamos a hacer una foto divertida. 149 00:10:45,978 --> 00:10:47,521 ¡Una foto divertida, hermano! 150 00:10:54,654 --> 00:10:57,698 ¡Una, dos y tres! 151 00:10:59,450 --> 00:11:00,743 ¿Eso es hacer el tonto? 152 00:11:01,327 --> 00:11:03,412 - Yo lo he hecho. - ¿A ver? 153 00:11:03,496 --> 00:11:05,623 Muy bonita. Gracias. 154 00:11:05,748 --> 00:11:06,957 - Gracias. - ¡Gracias! 155 00:11:07,041 --> 00:11:08,584 ¿Y el chocolate? 156 00:11:08,668 --> 00:11:09,794 Toma, mamá. 157 00:11:09,877 --> 00:11:12,213 - Prueba esto. - Es el mejor. 158 00:11:12,296 --> 00:11:13,631 - ¡Sí! - Prueba. 159 00:11:13,714 --> 00:11:15,132 Ese es el mejor. 160 00:11:15,216 --> 00:11:17,385 Me encanta el chocolate. 161 00:11:17,468 --> 00:11:20,513 - El mejor chocolate de Filipinas. - Es el mejor. 162 00:11:20,596 --> 00:11:22,014 - Sin duda. - Espera. 163 00:11:22,098 --> 00:11:23,766 Espera. 164 00:11:23,849 --> 00:11:25,267 Ve a que te lo miren. 165 00:11:25,351 --> 00:11:27,186 - Oksana… - Habrá sido la caída. 166 00:11:27,269 --> 00:11:29,647 Vamos al puesto de primeros auxilios. 167 00:11:29,730 --> 00:11:30,606 - Ve. - Sí. 168 00:11:30,689 --> 00:11:32,817 - Vamos para allá. - ¡Vamos, hermano! 169 00:11:34,819 --> 00:11:35,903 ¡Kaka! 170 00:11:36,529 --> 00:11:37,696 - ¿Nanny? - ¡Kaka! 171 00:11:37,780 --> 00:11:39,115 Hola, Nanny Blessie. 172 00:11:39,824 --> 00:11:40,866 ¡Kaka! 173 00:11:40,950 --> 00:11:41,951 ¿Qué te ha pasado? 174 00:11:42,034 --> 00:11:43,911 Solo es un rasguño. Estoy bien. 175 00:11:45,579 --> 00:11:47,540 - Hola, Denden. - ¿Os conocéis? 176 00:11:48,207 --> 00:11:52,837 Es la visita de la que te hablé. Yo la cuidaba en Rusia. 177 00:11:52,920 --> 00:11:53,921 Es Kaka. 178 00:11:54,463 --> 00:11:58,300 Kaka, él es el jefe del que te hablé. Denden. 179 00:11:58,384 --> 00:11:59,385 ¿"Denden"? 180 00:11:59,468 --> 00:12:02,179 ¡Denden! El diminutivo de Dennis. 181 00:12:02,263 --> 00:12:05,891 Igual que el diminutivo de Oksana es Kaka. 182 00:12:05,975 --> 00:12:08,269 Denden, Kaka. Es lo mismo. 183 00:12:08,769 --> 00:12:11,730 Te conocía antes de verte. 184 00:12:13,566 --> 00:12:14,775 ¿A que es guapo? 185 00:12:15,526 --> 00:12:16,735 No está mal. 186 00:12:23,451 --> 00:12:25,244 Kaka, ¿seguro que no tienes nada? 187 00:12:25,327 --> 00:12:26,829 Estoy bien. 188 00:12:27,455 --> 00:12:28,664 ¡Joder! 189 00:12:31,000 --> 00:12:32,418 Sabe decir palabrotas. 190 00:12:33,169 --> 00:12:34,712 ¿Qué esperabas? 191 00:12:35,212 --> 00:12:37,631 Lo ha heredado de mí. 192 00:12:37,715 --> 00:12:40,092 Me pasaba el día con ellas. 193 00:12:40,176 --> 00:12:43,137 Son como mis hijas, Kaka y Katya. 194 00:12:43,637 --> 00:12:44,889 Nanny. 195 00:12:44,972 --> 00:12:46,891 Dame un abrazo. 196 00:12:46,974 --> 00:12:48,767 Mi dulce niña. 197 00:12:49,643 --> 00:12:51,187 Y otro de Katya. 198 00:12:51,270 --> 00:12:53,689 Bueno, cariño, ya estás aquí. 199 00:12:54,940 --> 00:12:56,108 Mira, Den, 200 00:12:56,692 --> 00:12:59,403 su padre se pasaba el día trabajando. 201 00:12:59,487 --> 00:13:00,571 Ocupado. 202 00:13:01,322 --> 00:13:04,950 Y su hermana también estaba muy ocupada haciendo ballet. 203 00:13:05,993 --> 00:13:07,161 Siempre ocupada. 204 00:13:08,245 --> 00:13:10,122 Katya tenía mucho talento. 205 00:13:10,206 --> 00:13:13,417 VISITA DIPOLOG 206 00:13:15,836 --> 00:13:17,296 Ya estamos en casa. 207 00:13:17,379 --> 00:13:19,173 ¡Mis nietecillos! 208 00:13:23,511 --> 00:13:25,554 - ¡Abuela! - ¡Abuela! 209 00:13:26,972 --> 00:13:27,932 Dios mío. 210 00:13:28,015 --> 00:13:30,226 - Dios mío. Muy bien. - Que Dios os bendiga. 211 00:13:30,309 --> 00:13:31,310 Vale, saluda al tío. 212 00:13:31,393 --> 00:13:32,436 Que Dios os bendiga. 213 00:13:33,687 --> 00:13:37,608 Se van a llevar a los niños a Manila porque pronto empieza el cole. 214 00:13:38,067 --> 00:13:40,361 Bueno, cógete un día libre. 215 00:13:40,444 --> 00:13:42,821 No vengas mañana y atiende a tu invitada. 216 00:13:42,905 --> 00:13:45,324 Eres muy considerado. 217 00:13:45,407 --> 00:13:47,159 Muchas gracias, Den. 218 00:13:47,243 --> 00:13:49,620 - De nada. - Quédate a cenar. Es tarde. 219 00:13:49,703 --> 00:13:52,039 Tranquila. Se preguntarán dónde estoy. 220 00:13:52,122 --> 00:13:53,582 Vale. Bueno, Kaka… 221 00:13:54,375 --> 00:13:55,459 - Me voy. - Vale. 222 00:13:57,545 --> 00:13:58,546 Oksana. 223 00:14:01,257 --> 00:14:02,550 Un placer conocerte. 224 00:14:02,633 --> 00:14:04,260 Igualmente, compi. 225 00:14:04,343 --> 00:14:05,594 Gracias por este día. 226 00:14:05,678 --> 00:14:08,222 Disfruta el resto de tu estancia 227 00:14:08,305 --> 00:14:10,099 en Dipolog, ¿vale? 228 00:14:10,182 --> 00:14:12,434 - Claro, adiós. - Buenas noches. 229 00:14:12,518 --> 00:14:13,978 ¡Adiós! Buenas noches. 230 00:14:14,061 --> 00:14:15,062 Buenas noches. 231 00:14:48,012 --> 00:14:51,348 ¡Milo, si estás aquí! 232 00:14:51,432 --> 00:14:52,975 ¿Cómo está mi chico? 233 00:14:53,058 --> 00:14:54,977 ¿Has sido bueno? ¿Me echaste de menos? 234 00:14:55,060 --> 00:14:58,439 Mañana voy a sacar a pasear a tu perro. 235 00:14:58,522 --> 00:15:00,482 El pobrecito está muy aburrido. 236 00:15:00,566 --> 00:15:02,651 Me han dicho que te aburres. ¿Sí? 237 00:15:03,152 --> 00:15:05,404 Tranquila, mamá. Me lo llevaré al café. 238 00:15:06,030 --> 00:15:08,866 ¿Qué tal la chica con la que estabas? 239 00:15:09,867 --> 00:15:11,201 La he llevado a casa. 240 00:15:11,285 --> 00:15:14,246 Mamá, ¿sabes que es la invitada de Nanny Blessie? 241 00:15:14,330 --> 00:15:15,497 - ¿En serio? - Sí. 242 00:15:16,332 --> 00:15:17,499 Es muy guapa. 243 00:15:17,583 --> 00:15:20,294 Otra vez al ataque. 244 00:15:20,377 --> 00:15:22,838 Me parece maravilloso que hable tagalo. 245 00:15:23,505 --> 00:15:24,506 Sí. 246 00:15:25,883 --> 00:15:27,259 Invítala a salir. 247 00:15:28,260 --> 00:15:29,678 Qué insistente eres, mamá. 248 00:15:29,762 --> 00:15:31,639 - Vamos. - Me voy a la cama. Adiós. 249 00:15:31,722 --> 00:15:34,266 - Invítala. - ¡Vamos, Milo! 250 00:15:34,892 --> 00:15:36,018 Vamos, chico. 251 00:15:36,101 --> 00:15:39,730 No encontrarás mejor cacao en Dipolog. 252 00:15:39,813 --> 00:15:41,607 Es muy… 253 00:15:41,690 --> 00:15:43,233 - Oksana. - Hola. Gracias a Dios. 254 00:15:43,317 --> 00:15:46,153 Me voy, hermano. Un segundo más y me da algo. 255 00:15:46,236 --> 00:15:48,280 - Es todo el inglés que sé. - No pasa nada. 256 00:15:48,364 --> 00:15:50,699 Oksana, disculpa. Tengo que limpiar. 257 00:15:50,783 --> 00:15:52,451 - Claro, gracias. - Hermano. 258 00:15:54,161 --> 00:15:55,621 - Hola. - Hola. 259 00:15:55,704 --> 00:15:57,915 No sabía que coleccionabas osos. 260 00:15:58,540 --> 00:15:59,917 Ya. Sí. 261 00:16:01,669 --> 00:16:04,046 Mi padre caza osos. 262 00:16:04,672 --> 00:16:09,426 Es el mejor cazador de aves del país. Y no es que yo lo apruebe. 263 00:16:11,053 --> 00:16:12,346 Es verdad. 264 00:16:14,390 --> 00:16:17,685 Vaya. Tu padre parece de otro mundo. 265 00:16:18,978 --> 00:16:20,020 Supongo que sí. 266 00:16:23,148 --> 00:16:25,776 Discúlpame, tengo que ir a trabajar. 267 00:16:25,859 --> 00:16:27,319 - Sí, claro. - ¿Sí? ¿Vale? 268 00:16:27,403 --> 00:16:28,278 Por supuesto. 269 00:16:28,362 --> 00:16:31,323 Esto es para que te entretengas. 270 00:16:31,991 --> 00:16:33,784 - Gracias. - Vale. Diviértete. 271 00:16:34,576 --> 00:16:35,577 Tú también. 272 00:16:36,954 --> 00:16:40,207 Esperad, ahora os la limpio. No tardo nada. 273 00:16:44,253 --> 00:16:47,881 Quiero un trozo de terciopelo rojo y un chocolate a la taza. 274 00:16:47,965 --> 00:16:48,841 ¿Cuánto es? 275 00:16:50,217 --> 00:16:52,011 - No. Tú no pagas. - Claro que sí. 276 00:16:52,094 --> 00:16:54,179 Mira, Denden. Amenaza con pagar. 277 00:16:54,263 --> 00:16:56,348 - Lo voy a pagar. - Oksana, no hace falta. 278 00:16:56,432 --> 00:16:57,558 Invita la casa. 279 00:16:57,641 --> 00:16:58,517 ¿Seguro? 280 00:16:58,600 --> 00:17:00,978 Sí, seguro. Invita la casa. 281 00:17:01,061 --> 00:17:02,312 Siéntate ahí. 282 00:17:02,396 --> 00:17:04,481 - Vale, gracias, chicos. - Siéntate. 283 00:17:04,565 --> 00:17:05,649 Muchas gracias. 284 00:17:07,067 --> 00:17:09,278 Nanny, eres muy terca. 285 00:17:09,361 --> 00:17:12,197 Te dije que no hacía falta que vinieras hoy. 286 00:17:12,281 --> 00:17:16,368 Denden, fue Kaka la que me dijo que viniera a trabajar. 287 00:17:16,452 --> 00:17:20,622 Se quedará aquí en la cafetería y no molestará. 288 00:17:24,126 --> 00:17:26,837 Vale, Nanny. No te preocupes, te pagaré el día. 289 00:17:26,920 --> 00:17:27,880 Llévala por ahí. 290 00:17:27,963 --> 00:17:31,467 Denden, aunque no tuviera que trabajar, 291 00:17:31,550 --> 00:17:34,011 no me atrevería a hacerlo. 292 00:17:34,094 --> 00:17:35,846 No sé nada de piragüismo. 293 00:17:35,929 --> 00:17:38,432 A ella le gustan esas cosas. 294 00:17:38,515 --> 00:17:42,394 Me tropiezo subiendo escaleras. ¿Quieres que suba una montaña? 295 00:17:42,478 --> 00:17:44,480 Vale, de acuerdo. 296 00:17:45,689 --> 00:17:46,899 ¿Qué has visitado? 297 00:17:47,775 --> 00:17:48,817 Solo la ciudad. 298 00:17:49,443 --> 00:17:50,903 Pero estás sola. 299 00:17:50,986 --> 00:17:52,696 - Sí. - ¿No hay nadie contigo? 300 00:17:54,156 --> 00:17:55,616 - No pasa nada. - ¿Has comido? 301 00:17:55,699 --> 00:17:56,992 Espera un segundo, ¿vale? 302 00:17:57,576 --> 00:17:58,452 Hijo. 303 00:17:59,078 --> 00:18:00,996 - Hola, mamá. - ¡Está sola! 304 00:18:01,080 --> 00:18:02,498 Voy a llevarle eso. 305 00:18:06,460 --> 00:18:09,004 Oksana, un regalo de la casa. 306 00:18:09,088 --> 00:18:10,130 - Vaya. - Vale. 307 00:18:10,214 --> 00:18:12,341 Tu vaso de agua. 308 00:18:13,425 --> 00:18:16,136 Y este es el mejor de Dipolog. Te lo prometo. 309 00:18:16,220 --> 00:18:17,638 Vaya. Gracias. 310 00:18:17,721 --> 00:18:19,014 - Vale, gracias. - Sí. 311 00:18:20,390 --> 00:18:21,892 - No, por favor. - Vale. 312 00:18:24,311 --> 00:18:28,023 ¿Cuántos días más vas a quedarte en Dipolog? 313 00:18:28,107 --> 00:18:30,359 Cinco días antes de coger el avión. 314 00:18:30,442 --> 00:18:31,819 ¿Cinco días? Vaya. 315 00:18:31,902 --> 00:18:33,904 Es mucho tiempo. 316 00:18:34,404 --> 00:18:37,699 ¿Qué más planes tienes? ¿Qué te queda en la lista de deseos? 317 00:18:38,200 --> 00:18:39,034 ¿Planes? 318 00:18:39,910 --> 00:18:41,745 No muchos. Cosas al aire libre. 319 00:18:41,829 --> 00:18:43,914 Al aire libre. Como lo que hicimos, ¿no? 320 00:18:44,540 --> 00:18:45,958 - Sí. - ¡Hermano! 321 00:18:46,500 --> 00:18:48,752 ¡Mi hermano puede acompañarte! 322 00:18:48,836 --> 00:18:50,170 Están haciendo el tonto. 323 00:18:50,254 --> 00:18:51,880 No te preocupes. 324 00:18:51,964 --> 00:18:53,090 - Insistimos. - Mamá… 325 00:18:53,173 --> 00:18:54,341 Él te acompañará. 326 00:18:54,424 --> 00:18:56,176 - Sí, Denden lo hará. - No os paséis. 327 00:18:56,260 --> 00:18:58,262 - Acompáñala. - Vale, de acuerdo. 328 00:18:59,304 --> 00:19:00,430 Lo siento. 329 00:19:01,974 --> 00:19:04,893 ¿Te parece bien que te acompañe? 330 00:19:05,394 --> 00:19:06,812 Nos divertiremos, lo prometo. 331 00:19:06,895 --> 00:19:09,439 Aprovecharemos al máximo estos cinco días. 332 00:19:09,523 --> 00:19:10,524 - ¿Sí? - ¡Claro! 333 00:19:10,607 --> 00:19:12,151 - ¡Sí! - ¿Estáis contentas? 334 00:19:12,234 --> 00:19:13,527 ¡Bien hecho, hermano! 335 00:19:13,610 --> 00:19:15,237 - ¡Vamos! - Venga, vamos. 336 00:19:17,823 --> 00:19:19,116 Gracias. Perdona. 337 00:19:19,199 --> 00:19:21,952 Demasiado chocolate en las venas. 338 00:19:22,035 --> 00:19:23,954 Eso es bueno. 339 00:19:25,622 --> 00:19:27,332 ¡Qué emocionante! 340 00:19:27,833 --> 00:19:29,168 ¿Has estado antes aquí? 341 00:19:40,512 --> 00:19:42,181 Buenos días, compi. 342 00:19:45,267 --> 00:19:47,895 Estuve liado con papeleo. 343 00:19:47,978 --> 00:19:50,731 - ¿Papeleo? - Sí, perdona. 344 00:19:51,231 --> 00:19:52,691 ¿No estabas de vacaciones? 345 00:19:52,774 --> 00:19:54,985 Tenía que resolver unos temas. 346 00:19:55,611 --> 00:19:58,280 No pasa nada, relájate. Yo te cuido. 347 00:19:59,865 --> 00:20:00,741 Tú relájate. 348 00:20:05,746 --> 00:20:06,788 Vaya, qué gusto. 349 00:20:08,498 --> 00:20:09,875 Oksana, ¿estás segura? 350 00:20:09,958 --> 00:20:10,959 ¡Sí! 351 00:20:17,132 --> 00:20:18,383 Oksana, gracias. 352 00:20:18,467 --> 00:20:19,468 Ya estoy listo. 353 00:20:20,052 --> 00:20:22,095 - Gracias. - Vale. Vamos a prepararnos. 354 00:21:24,533 --> 00:21:27,828 La última vez que fui al mar antes de este viaje, 355 00:21:28,328 --> 00:21:29,830 fue cuando cumplí diez años. 356 00:21:29,913 --> 00:21:32,416 Estaba a 13 horas en coche. 357 00:21:32,499 --> 00:21:34,084 Cuando vivía mi padre, 358 00:21:34,876 --> 00:21:38,130 siempre hablábamos de Rusia 359 00:21:38,880 --> 00:21:40,382 y los viajes nos unían. 360 00:21:41,341 --> 00:21:44,428 Rusia iba a ser nuestro primer viaje al extranjero. 361 00:21:47,556 --> 00:21:49,308 ¿Quieres ir tú solo? 362 00:21:52,686 --> 00:21:54,354 Aún no he podido hacerlo. 363 00:21:54,938 --> 00:21:56,857 Seguro que tu padre 364 00:21:57,566 --> 00:21:59,735 estaría orgulloso de lo que has conseguido. 365 00:22:00,569 --> 00:22:02,404 Pero sería muy feliz 366 00:22:02,988 --> 00:22:04,823 si no dejas de hacer lo que quieres. 367 00:22:12,205 --> 00:22:13,081 ¿Un brindis? 368 00:22:14,833 --> 00:22:15,959 ¿Un brindis? 369 00:22:17,294 --> 00:22:19,379 No se me da bien… 370 00:22:20,255 --> 00:22:21,757 No puedo. No. 371 00:22:21,840 --> 00:22:23,342 Si bebo, me emborracho rápido. 372 00:22:23,425 --> 00:22:24,843 Vale. Brinda con agua. 373 00:22:25,427 --> 00:22:26,470 Vale. 374 00:22:31,975 --> 00:22:34,102 ¡Es el momento ideal 375 00:22:35,020 --> 00:22:37,064 para agarrar la vida por los huevos! 376 00:22:37,939 --> 00:22:40,609 ¡Tienes que vivir un poco! Arriésgate. 377 00:22:40,692 --> 00:22:41,985 Da un salto al vacío. 378 00:22:42,486 --> 00:22:43,695 Salud. 379 00:22:43,779 --> 00:22:45,322 Salud. 380 00:22:57,334 --> 00:22:58,502 Vale. 381 00:22:58,585 --> 00:22:59,461 Gracias. 382 00:23:01,505 --> 00:23:02,422 Ostras. 383 00:23:02,923 --> 00:23:03,924 Estamos muy arriba. 384 00:23:05,217 --> 00:23:07,803 ¿A esto te referías con lo de arriesgarse? 385 00:23:07,886 --> 00:23:08,929 ¡Sí! 386 00:23:09,012 --> 00:23:10,097 ¿Sí? 387 00:23:10,931 --> 00:23:11,973 Vale. 388 00:23:23,985 --> 00:23:24,986 Oye. 389 00:23:27,155 --> 00:23:28,198 Podemos hacerlo. 390 00:23:29,366 --> 00:23:30,951 ¿Sí? Podemos hacerlo. 391 00:23:31,785 --> 00:23:32,828 Vale. 392 00:23:32,911 --> 00:23:33,912 Vale. 393 00:23:34,496 --> 00:23:35,497 ¿Vale? 394 00:23:35,580 --> 00:23:37,374 - Sí. - Sí, vale. 395 00:23:41,044 --> 00:23:42,045 ¡Vamos! 396 00:23:52,764 --> 00:23:53,682 ¡Vamos! 397 00:23:54,558 --> 00:23:55,892 ¡Vamos! 398 00:25:30,820 --> 00:25:31,821 ¡Qué guay! 399 00:25:38,745 --> 00:25:39,663 ¿Sí? 400 00:25:39,746 --> 00:25:40,789 ¿Te ha gustado? 401 00:25:47,170 --> 00:25:50,423 - ¿Estás segura de que era el último? - Sí, era el último. 402 00:25:51,007 --> 00:25:55,095 Porque me apunto si hay algo más que quieras hacer. 403 00:25:55,178 --> 00:25:58,473 - ¿Tienes algo en mente? - No quiero robarte tanto tiempo. 404 00:25:58,556 --> 00:26:00,475 Tu novia podría enfadarse. 405 00:26:03,311 --> 00:26:04,312 ¿Qué? 406 00:26:04,396 --> 00:26:06,856 ¿A qué viene eso? 407 00:26:06,940 --> 00:26:08,733 No tengo novia. 408 00:26:08,817 --> 00:26:11,027 Eres demasiado guapo para estar soltero. 409 00:26:11,111 --> 00:26:12,988 Vaya, gracias. 410 00:26:14,281 --> 00:26:15,949 Gracias, pero… 411 00:26:17,200 --> 00:26:21,121 He salido con chicas… He salido con chicas hace tiempo. 412 00:26:21,204 --> 00:26:22,706 Ha habido chicas, 413 00:26:22,789 --> 00:26:26,001 pero no me entienden. Son todas iguales. 414 00:26:26,084 --> 00:26:28,837 Estuve con una chica que solo salía conmigo 415 00:26:28,920 --> 00:26:31,256 para no pagar en el café. 416 00:26:31,339 --> 00:26:32,173 ¡Qué morro! 417 00:26:32,674 --> 00:26:35,468 "¡Podrás explicarlo todo en la comisaria!". 418 00:26:36,011 --> 00:26:37,679 ¡Blessie te enseñó muchas cosas! 419 00:26:37,762 --> 00:26:40,015 Hay que ver qué cosas te ha enseñado. 420 00:26:40,849 --> 00:26:43,184 Ella no tolera excusas tontas. 421 00:26:49,274 --> 00:26:50,900 Gracias por el día, compi. 422 00:26:50,984 --> 00:26:52,152 No. 423 00:26:52,235 --> 00:26:53,403 No, por favor. 424 00:26:55,905 --> 00:26:57,073 Gracias a ti. 425 00:26:57,157 --> 00:26:59,492 Ha sido una experiencia genial. 426 00:27:00,577 --> 00:27:03,330 Siempre soñé con hacer parapente con mi padre. 427 00:27:04,456 --> 00:27:07,834 Es gracioso, en la boda de Lowell y Monette 428 00:27:07,917 --> 00:27:10,754 me puse un traje de piloto. 429 00:27:12,005 --> 00:27:13,256 Lo sé, compi. 430 00:27:13,923 --> 00:27:15,592 Nanny me enseñó fotos. 431 00:27:15,675 --> 00:27:18,053 Me dio una pista de lo que te gustaba. 432 00:27:19,346 --> 00:27:20,513 Nanny Blessie, juro que… 433 00:27:20,597 --> 00:27:24,017 La verdad es que el parapente no está en mi lista de deseos. 434 00:27:24,100 --> 00:27:25,769 Me daba mucho miedo. 435 00:27:27,354 --> 00:27:29,856 Pero quería verte cumplir tus deseos. 436 00:27:30,690 --> 00:27:32,567 Es lo que hubiera querido tu padre. 437 00:28:06,059 --> 00:28:11,022 El monte Makiling está infestado de sanguijuelas llamadas alimatoks. 438 00:28:12,148 --> 00:28:14,359 No me gusta cómo pinta la historia. 439 00:28:14,442 --> 00:28:18,113 Un alimatok se le agarró al culo. 440 00:28:18,196 --> 00:28:20,448 Sí, pero no queríamos montar un número. 441 00:28:20,532 --> 00:28:23,034 Por eso nos fuimos discretamente al otro lado. 442 00:28:23,118 --> 00:28:24,911 Cogimos un mechero para quemar esa… 443 00:28:26,287 --> 00:28:27,455 …cosa. Sí. 444 00:28:27,539 --> 00:28:29,124 Te enseño la costra. 445 00:28:29,207 --> 00:28:31,376 - ¡No hace falta! - No queremos verla. 446 00:28:33,461 --> 00:28:35,880 Parece que se avecina un sukob. 447 00:28:36,673 --> 00:28:38,883 ¿Por qué? ¿Se casa el hermano de Monette? 448 00:28:40,760 --> 00:28:42,345 No, bobo. 449 00:28:42,429 --> 00:28:43,847 Me refería a ti. 450 00:28:47,392 --> 00:28:48,893 ¿Qué es un "sukob"? 451 00:28:50,061 --> 00:28:51,354 Nada. 452 00:28:51,438 --> 00:28:53,273 En la cultura filipina, 453 00:28:53,356 --> 00:28:56,776 se cree que los hermanos no pueden casarse el mismo año. 454 00:28:58,027 --> 00:29:00,029 Así que nuestro hermano Dennis 455 00:29:00,697 --> 00:29:02,323 y su chica tendrán que esperar. 456 00:29:03,575 --> 00:29:06,369 ¿Tú no tienes trabajo? Pues ponte a ello. 457 00:29:07,203 --> 00:29:10,290 Dejadlos en paz. Igual empiezan a gustarse. 458 00:29:10,373 --> 00:29:11,249 ¡Es broma! 459 00:29:13,084 --> 00:29:14,544 No me importa esperar. 460 00:29:17,130 --> 00:29:18,298 ¡Era un broma! 461 00:29:19,758 --> 00:29:22,761 Es una joya. ¿A quién le importa esa superstición? 462 00:29:22,844 --> 00:29:25,221 - Lo ha dicho en broma. - ¡Esa es mi chica rusa! 463 00:29:27,640 --> 00:29:29,642 Voy a crear un club de fans. 464 00:29:29,726 --> 00:29:31,770 "Ka-Den". 465 00:29:32,353 --> 00:29:33,271 Hijo. 466 00:29:34,272 --> 00:29:36,316 Oksana se va, 467 00:29:36,399 --> 00:29:38,860 así que ponte las pilas. 468 00:29:38,943 --> 00:29:40,570 ¿De qué estás hablando? 469 00:29:40,653 --> 00:29:41,738 ¡Ponte las pilas! 470 00:29:41,821 --> 00:29:43,239 Sí, vale. 471 00:29:49,204 --> 00:29:53,374 Nanny, mañana iremos a nadar. 472 00:29:54,042 --> 00:29:56,336 - ¿Las dos? - Sí, las dos. 473 00:29:56,419 --> 00:29:58,379 Vale. No nos importa esperar. 474 00:29:58,463 --> 00:30:00,340 Mañana. 475 00:30:00,423 --> 00:30:01,549 Para ya, Nanny. 476 00:30:04,552 --> 00:30:05,804 Esperaremos. 477 00:30:19,734 --> 00:30:24,531 Ay. Ay. 478 00:30:25,573 --> 00:30:28,743 ¡Qué bien sienta eso! 479 00:30:28,827 --> 00:30:30,495 ¡A comer! 480 00:30:32,330 --> 00:30:33,998 Muchas gracias. 481 00:30:34,082 --> 00:30:37,293 Kaka, sal del agua. A comer. 482 00:30:37,377 --> 00:30:39,170 ¿Estás bien? Vamos. 483 00:30:40,129 --> 00:30:42,799 Qué guapa eres, cariño. 484 00:30:42,882 --> 00:30:44,467 Vamos. Ponte tu camiseta. 485 00:30:47,804 --> 00:30:49,264 Denden, mira. 486 00:30:49,347 --> 00:30:50,807 ¡Iguales! 487 00:30:52,392 --> 00:30:54,269 SOY RUSA SOY FILIPINA 488 00:30:59,941 --> 00:31:01,109 ¡Os quedan genial! 489 00:31:01,192 --> 00:31:03,611 Vamos. Me muero de hambre. 490 00:31:04,112 --> 00:31:06,531 Vamos a comer con las manos. Di kinamot. 491 00:31:06,614 --> 00:31:08,992 - Cógelo. - Kamot o kamay significa manos. 492 00:31:09,075 --> 00:31:12,036 Sí, es verdad. Sí, comemos con las manos. 493 00:31:14,163 --> 00:31:15,039 Esto es una gamba. 494 00:31:16,291 --> 00:31:17,292 Cómetela. 495 00:31:17,375 --> 00:31:18,501 Denden. 496 00:31:19,752 --> 00:31:21,421 Gracias por esto. 497 00:31:21,504 --> 00:31:24,215 No lo olvidaré, Den. 498 00:31:25,008 --> 00:31:27,510 Vamos, Nanny, no digas tonterías. 499 00:31:27,594 --> 00:31:29,721 - Te echaba de menos… - Y yo a ti. 500 00:31:29,804 --> 00:31:30,889 Tranquila. 501 00:31:32,140 --> 00:31:34,976 Nanny, tranquila. 502 00:31:35,059 --> 00:31:36,895 Podéis pasar más tiempo juntas. 503 00:31:37,937 --> 00:31:39,230 Mi niña. 504 00:31:41,190 --> 00:31:42,942 Come más. Está muy rico. 505 00:31:43,026 --> 00:31:45,445 Come y déjate de dramas. 506 00:31:45,528 --> 00:31:47,822 Prueba el mango. Dulce. Así. 507 00:31:47,906 --> 00:31:49,490 - Vale. - Así. 508 00:31:52,160 --> 00:31:54,162 Siempre recordaré este día. 509 00:31:54,245 --> 00:31:55,622 ¡No seas tonta! 510 00:31:56,247 --> 00:31:58,833 ¡Es precioso! 511 00:32:01,127 --> 00:32:03,463 ¿Te lo has pasado bien estos cinco días? 512 00:32:03,546 --> 00:32:04,464 Por supuesto. 513 00:32:04,547 --> 00:32:08,509 De todos los lugares en los que he estado, Dipolog es el mejor. 514 00:32:08,593 --> 00:32:10,136 Me lo he pasado genial. 515 00:32:13,765 --> 00:32:16,059 Bien, yo también. 516 00:32:16,768 --> 00:32:19,228 Me he divertido mucho. 517 00:32:19,729 --> 00:32:22,899 La verdad es que nunca me lo había pasado tan bien. 518 00:32:24,567 --> 00:32:27,362 ¡Sí! Hemos compartido muchas primeras experiencias. 519 00:32:29,113 --> 00:32:30,490 Sí. 520 00:32:31,824 --> 00:32:35,453 ¿Qué planes tienes para cuando vuelvas a Rusia? 521 00:32:35,536 --> 00:32:37,372 Encontrar un trabajo. 522 00:32:37,997 --> 00:32:38,998 A ver, 523 00:32:39,082 --> 00:32:40,333 seamos realistas. 524 00:32:41,000 --> 00:32:42,210 Viajar es caro. 525 00:32:43,002 --> 00:32:43,878 Sí. 526 00:32:43,962 --> 00:32:45,004 Es verdad. 527 00:32:46,297 --> 00:32:47,507 ¿Y tú? 528 00:32:48,174 --> 00:32:52,637 ¿Yo? Volver a la plantación y al café. 529 00:32:54,055 --> 00:32:55,723 Aburrido. Lo de siempre. 530 00:32:58,851 --> 00:33:03,189 Va a ser duro… 531 00:33:04,315 --> 00:33:05,775 volver a lo de antes. 532 00:33:07,777 --> 00:33:08,820 Es verdad. 533 00:33:18,955 --> 00:33:20,790 - Te echaremos de menos. - Yo también. 534 00:33:20,873 --> 00:33:22,542 - ¿Y tu chaqueta? - En la casa. 535 00:33:22,625 --> 00:33:24,002 Vale, voy a buscarla. ¡Den! 536 00:33:24,085 --> 00:33:26,879 Den, espera. Voy a buscar su chaqueta. 537 00:33:31,384 --> 00:33:32,385 Oksana. 538 00:33:34,887 --> 00:33:36,431 Mi familia y yo… 539 00:33:40,852 --> 00:33:42,020 Te deseamos lo mejor. 540 00:33:43,771 --> 00:33:44,981 Gracias, chicos. 541 00:33:47,275 --> 00:33:48,776 No quiero irme. 542 00:33:49,360 --> 00:33:51,529 Voy a echar mucho de menos Filipinas. 543 00:33:51,612 --> 00:33:52,822 Echaré de menos a Nanny. 544 00:33:56,034 --> 00:33:57,035 A ti. 545 00:34:09,130 --> 00:34:10,131 ¿Me echarás de menos? 546 00:34:16,679 --> 00:34:19,182 Te voy a echar mucho de menos. 547 00:34:23,644 --> 00:34:25,813 ¿Por qué no vienes a Rusia? 548 00:34:25,897 --> 00:34:28,483 Yo te lo enseñaría y haría de guía. 549 00:34:31,944 --> 00:34:33,821 Tal vez. ¡Ojalá! 550 00:34:41,954 --> 00:34:43,498 ¿Lo nuestro podría funcionar? 551 00:34:46,793 --> 00:34:48,336 Depende de nosotros. 552 00:34:49,504 --> 00:34:51,422 Igual si nos volvemos a ver. 553 00:34:54,383 --> 00:34:55,384 Vale. 554 00:34:56,928 --> 00:34:57,970 Vale. 555 00:34:59,806 --> 00:35:01,599 Volveremos a vernos, cariño. 556 00:35:03,434 --> 00:35:04,644 O sea, compi. 557 00:35:05,311 --> 00:35:06,854 Volveremos a vernos, compi. 558 00:35:07,647 --> 00:35:10,608 Quería decir "compi" en lugar de "cariño". 559 00:35:12,235 --> 00:35:13,236 Colega. 560 00:35:18,908 --> 00:35:20,201 Adiós, cariño. 561 00:35:48,146 --> 00:35:50,982 Tu abuelo los coleccionaba cuando aún vivía en Rusia. 562 00:35:51,816 --> 00:35:53,442 Tu padre los heredó. 563 00:35:55,528 --> 00:35:59,407 Sabes que el sueño de tu padre era ir a Rusia contigo. 564 00:36:00,199 --> 00:36:01,200 ¿Y el tuyo? 565 00:36:02,368 --> 00:36:04,704 ¿No quieres ir allí con Oksana? 566 00:36:06,164 --> 00:36:07,165 Mamá… 567 00:36:08,958 --> 00:36:09,917 Hijo. 568 00:36:12,003 --> 00:36:14,881 Nunca te había visto tan feliz. 569 00:36:16,382 --> 00:36:18,009 Si eres feliz por ella, 570 00:36:19,177 --> 00:36:21,053 ¿por qué dejarla escapar? 571 00:36:45,119 --> 00:36:48,080 Buenos días. ¿Qué tal has dormido? 572 00:36:48,164 --> 00:36:50,208 Genial, prácticamente todo el tiempo. 573 00:36:51,959 --> 00:36:54,754 Mira, conozco a un tío 574 00:36:55,421 --> 00:36:57,548 que es perfecto para este trabajo. 575 00:36:57,632 --> 00:37:00,134 Ese tío puede dormir en cualquier sitio. 576 00:37:00,218 --> 00:37:02,637 Hasta en una barca. ¿Te lo imaginas? 577 00:37:03,721 --> 00:37:04,722 ¿De verdad? 578 00:37:06,474 --> 00:37:07,475 ¿Quién? 579 00:37:07,558 --> 00:37:08,559 ¡Dennis! 580 00:37:09,227 --> 00:37:10,645 ¡Oksana! 581 00:37:10,728 --> 00:37:12,438 ¿Qué haces tú en Moscú? 582 00:37:15,399 --> 00:37:17,193 - Para ti. - Gracias. 583 00:37:21,697 --> 00:37:24,992 Pero si nos escribimos ayer. 584 00:37:25,493 --> 00:37:26,786 Sorpresa. 585 00:37:27,995 --> 00:37:30,081 ¡Qué astuto! Tendrías que habérmelo dicho. 586 00:37:30,164 --> 00:37:34,585 Me dieron el visado de turista antes de lo que esperaba. 587 00:37:34,669 --> 00:37:36,963 Y mi madre y mis hermanos 588 00:37:37,046 --> 00:37:38,923 se ofrecieron para llevar el café. 589 00:37:39,006 --> 00:37:42,093 - Y había una oferta… - "Explícalo todo en la comisaría". 590 00:37:45,304 --> 00:37:47,473 Tenía ganas de verte 591 00:37:47,556 --> 00:37:49,183 en cuanto pudiera. 592 00:37:49,934 --> 00:37:51,185 Y aquí estoy. 593 00:38:03,364 --> 00:38:05,533 ¿Cuánto tiempo vas a quedarte? 594 00:38:06,200 --> 00:38:08,452 Unas dos semanas. 595 00:38:08,536 --> 00:38:11,998 Las aprovecharemos a tope. Me cogeré días libres. ¿Qué te parece? 596 00:38:12,081 --> 00:38:13,916 Vale. Sí. 597 00:39:43,714 --> 00:39:45,966 Pensé que te gustaría ver esto. 598 00:39:46,842 --> 00:39:47,885 Vaya. 599 00:39:48,719 --> 00:39:50,554 Son como los que tengo. 600 00:39:55,643 --> 00:39:57,770 A mi padre le habría encantado. 601 00:39:59,730 --> 00:40:00,898 Ven, vamos a entrar. 602 00:41:13,637 --> 00:41:14,889 Es precioso, ¿verdad? 603 00:41:16,223 --> 00:41:17,683 Sí, es… 604 00:41:18,309 --> 00:41:19,768 Es precioso. 605 00:41:25,858 --> 00:41:27,359 Pero… 606 00:41:28,152 --> 00:41:29,236 no hay nada… 607 00:41:30,404 --> 00:41:31,947 más precioso que tú. 608 00:41:40,331 --> 00:41:42,458 Oksana, eres una persona preciosa. 609 00:41:44,043 --> 00:41:45,503 Simplemente siendo tú misma. 610 00:41:46,170 --> 00:41:47,505 Tal cual. 611 00:41:50,758 --> 00:41:51,967 Me has motivado a… 612 00:41:53,511 --> 00:41:55,095 enfrentarme a mis miedos. 613 00:41:57,348 --> 00:41:58,432 Y a volver a vivir. 614 00:41:58,516 --> 00:41:59,475 Dennis. 615 00:42:00,017 --> 00:42:01,477 Por eso he venido hasta aquí. 616 00:42:02,561 --> 00:42:06,982 Esos 8953 kilómetros 617 00:42:07,566 --> 00:42:09,318 desde Dipolog hasta Moscú. 618 00:42:11,820 --> 00:42:14,615 Porque nunca había sentido algo así por nadie 619 00:42:15,366 --> 00:42:16,617 en toda mi vida. 620 00:42:18,369 --> 00:42:20,704 Por eso quería conocer a tu padre. 621 00:42:21,872 --> 00:42:23,916 Quería su aprobación. 622 00:42:27,503 --> 00:42:29,004 Oksana, mahal kita. 623 00:42:30,089 --> 00:42:31,173 Te quiero. 624 00:42:32,675 --> 00:42:33,676 Te quiero. 625 00:42:40,182 --> 00:42:41,392 ¿Quieres ser mi novia? 626 00:42:46,230 --> 00:42:48,148 ¡Sí! Claro que sí. 627 00:42:48,232 --> 00:42:49,108 ¡Da! 628 00:42:49,191 --> 00:42:50,192 - ¿Sí? - ¡Sí! 629 00:42:50,276 --> 00:42:51,318 ¡Sí! 630 00:42:53,028 --> 00:42:53,946 ¡Sí! 631 00:42:54,863 --> 00:42:55,864 Vaya. 632 00:42:55,948 --> 00:42:57,658 Sí. 633 00:42:58,826 --> 00:42:59,994 Entonces, 634 00:43:00,661 --> 00:43:01,870 puedo llamarte cariño. 635 00:43:02,705 --> 00:43:05,416 Yo te llamé "cariño" primero, 636 00:43:05,499 --> 00:43:06,625 en Dipolog. 637 00:43:07,167 --> 00:43:08,794 Sí. 638 00:43:11,880 --> 00:43:13,132 Te quiero. 639 00:43:13,841 --> 00:43:15,801 Yo también te quiero. Mahal kita. 640 00:43:39,074 --> 00:43:40,784 - Sí. - Sí, cariño. 641 00:43:40,868 --> 00:43:42,077 - Muy bien. - ¿Te gusta? 642 00:43:42,161 --> 00:43:44,580 - Conozco mi mejor perfil. - Me encanta. Divino. 643 00:43:44,663 --> 00:43:47,541 No tengo un buen perfil, pero lo intentaré. ¡Sobaco! 644 00:43:47,625 --> 00:43:50,252 Sí. ¡Dios mío! ¡Qué foto tan bonita! 645 00:43:51,378 --> 00:43:53,505 - Espera un segundo. - ¡Sí! 646 00:43:53,589 --> 00:43:55,633 - ¡Una foto haciendo el tonto! - ¡Oye! 647 00:43:57,134 --> 00:43:58,344 ¡Una más! 648 00:43:58,427 --> 00:43:59,678 Vamos. 649 00:44:03,223 --> 00:44:07,728 Por fin alguien que habla tagalo. No veas cuánto me cuesta entender. 650 00:44:07,811 --> 00:44:09,855 Es muy difícil entenderlos. 651 00:44:09,938 --> 00:44:11,148 Dennis. 652 00:44:11,231 --> 00:44:12,483 Georgina. 653 00:44:12,566 --> 00:44:14,360 Georgina. Preciosa. 654 00:44:15,402 --> 00:44:18,656 - ¿Quién es ese hombre? - Ya vuelves a estar celoso. 655 00:44:18,739 --> 00:44:20,783 Es Dennis. Es filipino. 656 00:44:20,866 --> 00:44:22,284 Sí, señor. Filipino. 657 00:44:23,160 --> 00:44:24,370 Encantado. 658 00:44:25,579 --> 00:44:28,666 - ¿"Preciosa"? - ¿Por qué te escandalizas? ¿Tan raro es? 659 00:44:28,749 --> 00:44:32,211 Alégrate por mí. Es mi apodo. "Preciosa". 660 00:44:32,294 --> 00:44:33,170 ¿Verdad? 661 00:44:33,837 --> 00:44:35,964 Dennis, por cierto, él es Sergei, 662 00:44:36,048 --> 00:44:38,175 mi marido. 663 00:44:38,676 --> 00:44:40,844 Ni hablar. Estás mintiendo. 664 00:44:40,928 --> 00:44:42,971 - ¿Es tu marido? - Sí. ¿Por qué? 665 00:44:43,055 --> 00:44:45,057 ¡Sí! ¿No se nota que lo hacemos? 666 00:44:45,140 --> 00:44:47,101 A todas horas, en todas partes. ¿Verdad? 667 00:44:47,184 --> 00:44:49,144 Madre mía, es la caña. 668 00:44:49,228 --> 00:44:51,188 ¡Así que no pongas esa cara! 669 00:44:51,271 --> 00:44:53,816 Lo hacemos todos los días, en esa calle de ahí. 670 00:44:53,899 --> 00:44:54,942 Hola, soy Oksana. 671 00:44:55,484 --> 00:44:57,403 Vaya, qué bombón te has buscado. 672 00:44:57,486 --> 00:44:58,612 Encantada. 673 00:44:58,695 --> 00:45:00,364 - Es un bombón. - Vamos. 674 00:45:00,447 --> 00:45:02,658 - Te haré fotos… ¡Sí! - ¿Como ahora? ¿Desnuda? 675 00:45:02,741 --> 00:45:04,326 - ¿Qué haces? - ¡Vamos! 676 00:45:04,410 --> 00:45:07,287 - ¡Cuídate, Preciosa! - ¡Oye! ¡Para el carro! 677 00:45:17,381 --> 00:45:18,590 ¿Cariño? 678 00:45:18,674 --> 00:45:20,592 - Sí, ¿cariño? - ¿Qué haces aquí? 679 00:45:21,510 --> 00:45:23,011 Estoy bien aquí. Tranquila. 680 00:45:23,095 --> 00:45:25,264 Ven, sube aquí. Ven a la cama. 681 00:45:26,014 --> 00:45:27,599 Estoy bien, cariño. 682 00:45:27,683 --> 00:45:30,310 - ¿Vas a dormir en el suelo? - Estoy bien. 683 00:45:31,562 --> 00:45:32,729 Espera, estoy bien. 684 00:45:38,110 --> 00:45:41,155 ¿Cuándo puedo conocer a tu padre, cariño? 685 00:45:43,574 --> 00:45:44,908 Te diré la verdad, cariño. 686 00:45:45,576 --> 00:45:49,997 Desde que volví a Moscú, no le he visto ni he hablado con él. 687 00:45:51,081 --> 00:45:53,584 ¿De verdad? Seguro que te echa de menos. 688 00:45:54,543 --> 00:45:57,212 Es que casi nunca estamos de acuerdo. 689 00:45:57,838 --> 00:46:00,674 Y creo que contigo tampoco lo estará. 690 00:46:02,092 --> 00:46:03,093 Cariño, 691 00:46:03,177 --> 00:46:05,262 tú y yo hemos hecho muchas cosas. 692 00:46:06,096 --> 00:46:07,598 Ya nada puede asustarme. 693 00:46:10,225 --> 00:46:11,185 Vale. 694 00:46:11,768 --> 00:46:13,312 Llamaré a mi padre. 695 00:46:14,771 --> 00:46:16,440 Gracias. Salamat. 696 00:46:40,672 --> 00:46:43,717 Vaya. Esto es muy grande y muy bonito. 697 00:46:45,219 --> 00:46:47,221 Bienvenido a mi ciudad natal. 698 00:46:50,557 --> 00:46:53,685 Vale, vamos a buscar un taxi. 699 00:46:53,769 --> 00:46:55,312 - No lo necesitamos. - ¿No? 700 00:46:55,979 --> 00:46:57,981 - ¿Por qué? - Nos van a llevar. 701 00:47:02,945 --> 00:47:03,946 ¿Cariño? 702 00:47:05,614 --> 00:47:07,574 Bienvenida, princesa. 703 00:47:07,658 --> 00:47:10,536 No me llames así. Habla inglés. Tenemos un invitado. 704 00:47:14,581 --> 00:47:15,582 Cariño. 705 00:47:16,542 --> 00:47:17,417 ¿Oksana? 706 00:47:24,049 --> 00:47:26,552 ¿Dennis? Ven aquí. 707 00:47:27,886 --> 00:47:28,929 ¡Ven aquí! 708 00:47:35,477 --> 00:47:37,229 Dale tu maleta. 709 00:47:37,980 --> 00:47:40,607 Él es Maximoff. Maximoff, te presento a Dennis. 710 00:47:42,442 --> 00:47:44,653 Encantado, señor. Gracias. 711 00:47:47,531 --> 00:47:50,409 Cariño, no sabía que eras rica. 712 00:47:50,492 --> 00:47:53,078 Yo no soy rica, mi padre sí. 713 00:47:59,126 --> 00:48:00,502 Suba. 714 00:48:01,962 --> 00:48:04,381 Sí, señor. Es usted muy alto. 715 00:48:40,709 --> 00:48:41,710 Dennis. 716 00:48:42,753 --> 00:48:44,588 Dennis, cariño, ya hemos llegado. 717 00:48:54,848 --> 00:48:57,768 ¡Dennis, despierta! Ya hemos llegado. 718 00:49:14,826 --> 00:49:15,911 Estamos en casa. 719 00:49:17,621 --> 00:49:18,622 Qué casa más grande. 720 00:49:31,009 --> 00:49:31,927 Comandante. 721 00:49:34,096 --> 00:49:35,972 Vale, estamos en casa. 722 00:49:38,225 --> 00:49:39,226 Vaya. 723 00:49:42,020 --> 00:49:43,146 ¿Recuerdas que te conté 724 00:49:45,857 --> 00:49:47,734 que mi padre cazaba osos 725 00:49:47,818 --> 00:49:48,694 y… 726 00:49:49,277 --> 00:49:52,406 que era el mejor cazador de aves de Rusia? 727 00:49:52,489 --> 00:49:53,490 Esta es la prueba. 728 00:49:56,785 --> 00:49:58,662 Ese es el jarrón de mi madre. 729 00:49:58,745 --> 00:50:00,664 Se lo hizo a mi padre. 730 00:50:03,125 --> 00:50:04,793 Ven, te enseñaré su foto. 731 00:50:10,966 --> 00:50:12,384 Es muy guapa. 732 00:50:13,176 --> 00:50:14,469 Gracias. 733 00:50:16,221 --> 00:50:18,640 - ¿Qué ha sido eso? - Debe ser mi padre. 734 00:50:19,182 --> 00:50:20,726 Vamos, ven a conocerlo. 735 00:50:24,104 --> 00:50:26,565 Su entrada típica, el lanzamiento de hombro. 736 00:50:31,695 --> 00:50:32,904 ¡Hola! 737 00:50:32,988 --> 00:50:35,157 ¡Mira quién se ha dignado a venir! 738 00:50:36,742 --> 00:50:37,701 Papá… 739 00:50:38,910 --> 00:50:41,288 Princesa, estás más delgada. 740 00:50:41,371 --> 00:50:43,415 No creo. 741 00:50:43,498 --> 00:50:45,625 - ¿Cómo estás, papá? - Bien. 742 00:50:45,709 --> 00:50:47,753 Pero ha pasado demasiado tiempo. 743 00:50:47,836 --> 00:50:50,130 Sí… ¿Dennis? 744 00:50:50,714 --> 00:50:52,507 Papá, él es mi novio, Dennis. 745 00:50:52,591 --> 00:50:56,887 Nos conocimos en Filipinas. Dennis, mi padre, Fyodor. 746 00:50:58,096 --> 00:50:59,806 Es un honor conocerle, señor. 747 00:51:08,899 --> 00:51:09,983 Sambo. 748 00:51:13,069 --> 00:51:15,405 Quizás la próxima vez. 749 00:51:20,368 --> 00:51:22,037 - La comida está servida. - Bien. 750 00:51:22,788 --> 00:51:23,789 ¡A comer! 751 00:51:24,331 --> 00:51:26,917 ¿Quién eras? ¿Dimitri? 752 00:51:28,251 --> 00:51:31,713 Soy Dennis Mercado, señor, soy de Filipinas. 753 00:51:32,714 --> 00:51:34,049 Gracias. 754 00:51:34,132 --> 00:51:35,884 Y recuérdame… 755 00:51:38,553 --> 00:51:40,096 ¿A qué has venido? 756 00:51:41,181 --> 00:51:42,224 Papá. 757 00:51:43,850 --> 00:51:45,685 Te llamé por teléfono, ¿no? 758 00:51:46,228 --> 00:51:48,438 Quiere conocerte, ¿lo recuerdas? 759 00:51:57,739 --> 00:51:59,783 Eso lo ha traído él. 760 00:52:01,076 --> 00:52:04,162 Esta es nuestra marca, Tabléa. 761 00:52:04,746 --> 00:52:06,790 - Pruébelo. - Me alegro por ti. 762 00:52:12,838 --> 00:52:15,966 Yo… ¡Nanny Blessie! 763 00:52:16,049 --> 00:52:18,802 He oído que trabajó aquí. 764 00:52:18,885 --> 00:52:19,761 ¡Sí! 765 00:52:20,846 --> 00:52:24,432 Ahora está en Dipolog y trabaja con nosotros. 766 00:52:24,516 --> 00:52:25,517 ¡Bien! 767 00:52:31,189 --> 00:52:36,069 Cuando mi padre falleció, me hice cargo del negocio. 768 00:52:37,445 --> 00:52:38,613 Era de esperar. 769 00:52:46,079 --> 00:52:47,539 Oksana… 770 00:52:47,622 --> 00:52:51,001 me dijo que usted vende vodka. 771 00:52:51,084 --> 00:52:52,669 ¡Da! Sí. 772 00:52:52,752 --> 00:52:53,879 ¡Vodka! 773 00:52:54,838 --> 00:52:56,006 Trae el vodka. 774 00:52:56,923 --> 00:52:58,884 Señor… 775 00:52:58,967 --> 00:53:00,343 Tranquilo. 776 00:53:03,430 --> 00:53:04,306 Vaya. 777 00:53:04,389 --> 00:53:07,392 Esta es nuestra marca, Pochet. Significa "honor". 778 00:53:07,475 --> 00:53:08,977 Me suena. 779 00:53:09,686 --> 00:53:12,689 Sí, lo venden en Moscú y en Vólogda. 780 00:53:16,610 --> 00:53:17,736 Por eso. 781 00:53:21,781 --> 00:53:22,908 ¿Bebes? 782 00:53:24,367 --> 00:53:25,493 No, señor. 783 00:53:25,577 --> 00:53:27,996 Sí, señor, pero… 784 00:53:28,079 --> 00:53:29,956 Solo un poco, señor. No mucho. 785 00:53:32,292 --> 00:53:33,418 Un poco. 786 00:53:35,921 --> 00:53:38,173 ¿Un poco? ¿Eso es un poco? Vaya. 787 00:53:39,883 --> 00:53:42,218 Señor, igual más tarde. 788 00:53:42,302 --> 00:53:43,511 Comamos primero, señor. 789 00:53:44,387 --> 00:53:45,764 Igual más tarde. 790 00:53:45,847 --> 00:53:49,976 Nadie en este país rechaza un Pochet. 791 00:53:50,727 --> 00:53:51,728 Mira. 792 00:53:56,107 --> 00:53:57,108 Mierda. 793 00:53:59,486 --> 00:54:01,071 Es bueno, ¿verdad? 794 00:54:03,949 --> 00:54:07,661 Hemos preparado este banquete por tu regreso. 795 00:54:08,244 --> 00:54:09,871 Gracias, papá. 796 00:54:09,955 --> 00:54:11,581 - ¡Pues come! - Es mucha comida. 797 00:54:13,333 --> 00:54:14,334 Vaya. 798 00:54:15,794 --> 00:54:17,879 Vamos, puedes comer más que eso. 799 00:54:18,713 --> 00:54:21,341 - ¿No te gusta nuestra comida? - Vamos, papá. 800 00:54:21,424 --> 00:54:22,717 ¿Y el pescado? 801 00:54:23,551 --> 00:54:24,970 ¿Te gusta el pescado? 802 00:54:25,053 --> 00:54:26,304 Sí, señor. Pescado. 803 00:54:26,638 --> 00:54:28,014 Pues mañana, 804 00:54:29,432 --> 00:54:30,642 iremos a pescar. 805 00:54:50,829 --> 00:54:52,622 ¿Esta es Katya? 806 00:54:53,123 --> 00:54:54,207 Sí. 807 00:54:54,290 --> 00:54:56,626 Está magnífica, ¿verdad? 808 00:54:56,710 --> 00:55:00,255 Es un auténtica princesa. Voy a enseñarte una foto suya. 809 00:55:10,015 --> 00:55:11,391 Esta es mi Katya. 810 00:55:26,865 --> 00:55:29,951 Cariño, si… Si no te importa… 811 00:55:33,163 --> 00:55:34,372 ¿Qué le pasó? 812 00:55:35,832 --> 00:55:37,167 Un accidente de tren. 813 00:55:37,250 --> 00:55:40,920 Iba a Moscú a bailar ballet en el Teatro Bolshoi. 814 00:55:42,422 --> 00:55:43,840 Mi padre se oponía. 815 00:55:45,216 --> 00:55:46,885 Ella quería vivir en Moscú. 816 00:55:46,968 --> 00:55:49,137 Quería irse a vivir con su novio. 817 00:55:49,804 --> 00:55:51,931 Y vivir en Moscú. Él no lo aprobaba. 818 00:55:52,015 --> 00:55:53,767 Pero ella se mantuvo firme. 819 00:55:56,936 --> 00:55:59,731 La víspera de su partida, bebimos. 820 00:56:01,149 --> 00:56:04,402 ¿Recuerdas que bebí en las cascadas de Dipolog? 821 00:56:04,486 --> 00:56:05,653 Sí. 822 00:56:06,154 --> 00:56:09,866 Era de la misma botella que ella no se terminó. 823 00:56:14,204 --> 00:56:15,413 Vaya. 824 00:56:21,044 --> 00:56:25,465 ¿Cómo lo convenciste de que te dejara viajar de mochilera? 825 00:56:26,466 --> 00:56:28,885 Seguro que se volvió más protector contigo. 826 00:56:30,595 --> 00:56:33,181 No lo convencí. 827 00:56:34,182 --> 00:56:36,226 Me fui sin más. No le di opción. 828 00:56:43,191 --> 00:56:44,943 Cariño, ¿cómo estás? 829 00:56:45,527 --> 00:56:46,861 ¿Cómo te sientes? 830 00:56:46,945 --> 00:56:50,406 Llevas mucho tiempo sin estar aquí. 831 00:56:50,490 --> 00:56:51,407 Sí. 832 00:56:52,242 --> 00:56:54,994 Bueno, me trae muchos recuerdos. 833 00:56:56,955 --> 00:56:59,165 Pero puedo compartirlos contigo. 834 00:57:00,375 --> 00:57:01,876 Es una parte de mí. 835 00:57:03,795 --> 00:57:06,297 Me alegro de estar aquí contigo. 836 00:57:13,388 --> 00:57:17,100 Señor Dennis, le acompañaré a su cuarto. 837 00:57:26,985 --> 00:57:28,278 No se entretenga. 838 00:57:31,281 --> 00:57:32,740 Váyase a su cuarto. 839 00:57:40,748 --> 00:57:44,210 Dennis Mercado no aguanta el alcohol. 840 00:57:44,294 --> 00:57:50,425 NO ES UN HOMBRE. NO COME COMIDA NORMAL. NO SABE BEBER. 841 00:58:43,478 --> 00:58:45,522 Pareces cansado. ¿Estás bien? 842 00:58:46,189 --> 00:58:47,690 Sí. Estoy bien. 843 00:58:48,900 --> 00:58:51,986 No estoy acostumbrado aún a la habitación. 844 00:58:53,488 --> 00:58:56,449 Nunca habría imaginado que a ti te costaría dormir. 845 00:58:59,953 --> 00:59:02,121 Vaya. Hoy hay mucho tráfico. 846 00:59:03,373 --> 00:59:06,501 Sí, como en Filipinas, ¿verdad? 847 00:59:07,168 --> 00:59:09,337 Echo de menos Filipinas. 848 00:59:11,756 --> 00:59:14,968 Señor, ¿ha ido alguna vez a Filipinas? 849 00:59:15,051 --> 00:59:16,052 No. 850 00:59:20,682 --> 00:59:22,809 Papá, Dipolog es precioso. 851 00:59:22,892 --> 00:59:24,852 Se pueden hacer muchas cosas. 852 00:59:24,936 --> 00:59:27,855 Puedes ir de isla en isla. Hay una playa preciosa. 853 00:59:27,939 --> 00:59:29,857 Puedes hacer buceo. 854 00:59:29,941 --> 00:59:33,611 ¡Pero el parapente, madre mía! 855 00:59:34,112 --> 00:59:35,113 Es lo mejor. 856 00:59:35,196 --> 00:59:37,991 Nos tiramos desde muy alto. Pasé mucho miedo. 857 00:59:38,741 --> 00:59:42,412 Me habría echado atrás si Dennis no me hubiera animado. 858 00:59:48,001 --> 00:59:53,548 Porque ella tenía una lista de deseos y los íbamos tachando. 859 00:59:54,340 --> 00:59:58,219 ¿Qué más hay en su lista? ¿Morir joven? 860 01:00:22,285 --> 01:00:25,204 Es la primera pesca del día. Tiene buen tamaño, ¿no? 861 01:00:25,288 --> 01:00:26,456 Vaya. 862 01:00:27,457 --> 01:00:28,458 Muy bien, papá. 863 01:00:30,418 --> 01:00:32,170 Te veo a la hora de la comida. 864 01:00:32,253 --> 01:00:34,172 - Bien, señor. - Muy bien. 865 01:00:34,255 --> 01:00:36,257 - Toma, papá. - Gracias, cariño. 866 01:00:36,841 --> 01:00:38,009 Muy bien. 867 01:00:50,313 --> 01:00:51,356 Dennis. 868 01:00:52,607 --> 01:00:53,650 Te toca. 869 01:00:54,817 --> 01:00:55,902 Vale. 870 01:00:57,779 --> 01:00:59,739 - ¿Ha picado algo? - ¿Ha picado algo? 871 01:00:59,822 --> 01:01:01,199 ¡Vaya, muy bien! Qué rápido. 872 01:01:04,243 --> 01:01:07,747 Podríamos hacerlo a la barbacoa. Igual es un poco duro. 873 01:01:12,752 --> 01:01:14,212 Señor, este es muy grande. 874 01:01:15,254 --> 01:01:16,172 Mira. 875 01:01:16,798 --> 01:01:18,675 Guantes. Gafas. 876 01:01:18,758 --> 01:01:20,134 Es un equipo completo. 877 01:01:20,218 --> 01:01:21,469 ¡Esas son mías! 878 01:01:24,389 --> 01:01:26,224 Vale, ahora sí que ha picado uno. 879 01:01:27,058 --> 01:01:29,560 De verdad, Dennis. Me descubro ante ti, 880 01:01:30,645 --> 01:01:31,646 eres único. 881 01:01:32,313 --> 01:01:33,690 Lo siento, señor. Disculpe. 882 01:01:34,941 --> 01:01:37,694 Papá, no es necesario enfadarse. 883 01:01:38,236 --> 01:01:41,322 No sobrevivirías en la montaña con él. 884 01:01:41,406 --> 01:01:44,617 Lo tendré en cuenta, papá, 885 01:01:44,701 --> 01:01:46,703 si decido vivir en el bosque. 886 01:02:20,987 --> 01:02:24,073 Los nuevos infusionados Pochet. 887 01:02:24,157 --> 01:02:25,491 ¿Los nuevos infusionados? 888 01:02:25,575 --> 01:02:27,827 He trabajado en ellos desde que te fuiste. 889 01:02:27,910 --> 01:02:30,705 Semillas de lino y canela. 890 01:02:31,456 --> 01:02:34,959 Dale un vaso pequeño. Bebe poco. 891 01:02:43,718 --> 01:02:46,679 No pasa nada. Deme la misma cantidad. 892 01:02:47,597 --> 01:02:48,973 Puedo aguantarlo. 893 01:02:54,353 --> 01:02:56,397 En honor a mis hijas. 894 01:02:58,608 --> 01:03:02,445 A Katya le gustaba el lino, a Oksana le gusta la canela. 895 01:03:03,529 --> 01:03:08,201 Quiero que las dos sintáis que sois parte del legado familiar. 896 01:03:21,464 --> 01:03:23,716 No me habías dicho que te gustaba la canela. 897 01:03:24,509 --> 01:03:26,636 Porque no me gusta, papá. 898 01:03:28,012 --> 01:03:31,098 Te has confundido. Odio la canela. 899 01:03:31,182 --> 01:03:32,058 ¿Lo has olvidado? 900 01:03:35,102 --> 01:03:36,896 Pero es… 901 01:03:36,979 --> 01:03:39,982 Señor, es una bonita sorpresa. Está muy rico. 902 01:03:40,066 --> 01:03:41,442 Delicioso. Está muy bueno. 903 01:03:43,486 --> 01:03:46,489 Lo siento, princesa. Tu padre se está haciendo mayor. 904 01:03:47,907 --> 01:03:49,200 Está perdiendo la memoria. 905 01:03:54,622 --> 01:03:56,165 Señor, si… 906 01:03:56,249 --> 01:03:58,459 ¿Puedo sugerirle chocolate? 907 01:03:58,543 --> 01:03:59,794 Pruebe con chocolate. 908 01:04:00,294 --> 01:04:02,880 Seguro que a Oksana le encantaría. Pero… 909 01:04:03,631 --> 01:04:06,342 Señor, este de canela está riquísimo. ¡Vaya! Canela. 910 01:04:06,425 --> 01:04:08,427 - ¿Me pone más? - Tómate el mío. 911 01:04:09,262 --> 01:04:10,847 Dale todo lo que quiera. 912 01:04:11,848 --> 01:04:13,432 Todas las botellas. 913 01:04:16,269 --> 01:04:17,270 ¿Cariño? 914 01:04:21,023 --> 01:04:22,775 Vale, vaya, señor. Gracias. 915 01:04:42,420 --> 01:04:43,421 ¿Estás bien? 916 01:04:46,340 --> 01:04:48,801 Siento ese malentendido, cariño. 917 01:04:51,178 --> 01:04:54,390 No es culpa tuya. Siento que te hayas visto involucrado. 918 01:04:55,516 --> 01:04:57,727 Voy a quedarme aquí un rato, ¿vale? 919 01:05:01,188 --> 01:05:02,189 Vale. 920 01:05:34,013 --> 01:05:36,307 ¿Es esto un plato Pinoy, cariño? 921 01:05:36,390 --> 01:05:37,224 ¡Sí! 922 01:05:37,850 --> 01:05:40,770 Cerdo y pescado. Interesante. ¿Qué es? 923 01:05:40,853 --> 01:05:42,063 Un secreto. 924 01:05:42,688 --> 01:05:44,565 Luego te lo cuento. 925 01:05:45,149 --> 01:05:46,692 - Vale. - Vale. 926 01:05:47,193 --> 01:05:48,527 - Te dejo. - Vale. 927 01:05:48,611 --> 01:05:49,904 Cariño, una pregunta. 928 01:05:50,529 --> 01:05:52,448 ¿A tu padre le gustan las especias? 929 01:05:52,531 --> 01:05:54,075 Sí. Todas las especias. 930 01:05:54,158 --> 01:05:56,035 A mí no mucho, pero a él le encanta. 931 01:05:56,118 --> 01:05:57,578 Pon mucho. 932 01:05:57,662 --> 01:05:58,913 Vale. 933 01:05:58,996 --> 01:06:01,958 Oído cocina. Vale. Hasta luego. Voy a cocinar, ¿vale? 934 01:06:02,041 --> 01:06:03,209 - Vale. - Vale. 935 01:06:15,179 --> 01:06:17,473 Espero que cocine bien. 936 01:06:17,556 --> 01:06:19,225 Papá, te sorprenderá. 937 01:06:19,767 --> 01:06:21,102 ¡Ya está listo! 938 01:06:21,185 --> 01:06:23,521 - Vaya. ¡Qué buena pinta! - Sí. 939 01:06:23,604 --> 01:06:25,690 Esta era la especialidad de mi padre. 940 01:06:25,773 --> 01:06:28,234 Tiene cerdo a la brasa y ceviche de pescado. 941 01:06:28,693 --> 01:06:30,945 Señor, lo llamamos sinuglaw. 942 01:06:31,487 --> 01:06:34,031 Le prometo que es lo mejor. Está muy rico. 943 01:06:39,495 --> 01:06:40,663 ¿Estás bien, papá? 944 01:06:41,539 --> 01:06:42,790 - ¿Señor? - ¿Estás bien? 945 01:06:42,873 --> 01:06:45,001 - ¿Estás bien? - ¿Señor? 946 01:06:45,084 --> 01:06:47,878 - ¡Señor! - ¿Nos traes agua, por favor? 947 01:06:47,962 --> 01:06:49,171 ¡Señor! 948 01:06:49,255 --> 01:06:50,840 Señor, ¿está bien? 949 01:06:50,923 --> 01:06:53,009 ¿Qué le has echado? 950 01:06:53,092 --> 01:06:56,512 Cayena, pimienta y pimentón. 951 01:06:57,555 --> 01:06:59,265 - ¡Qué! - Señor, dele agua. 952 01:06:59,765 --> 01:07:02,601 Dijiste que a tu padre le gustaban todas las especias. 953 01:07:02,685 --> 01:07:06,022 Dije la marca Allspice, no todo tipo de especias. 954 01:07:07,773 --> 01:07:09,692 - Voy a probarlo. - Respire. 955 01:07:09,775 --> 01:07:11,235 ¡Está demasiado picante! 956 01:07:11,318 --> 01:07:12,945 Leche, por favor. Rápido. 957 01:07:13,029 --> 01:07:14,530 Esto ha sido idea tuya, ¿no? 958 01:07:14,613 --> 01:07:16,073 ¡No, señor! 959 01:07:16,157 --> 01:07:19,577 No, señor, lo siento. Por favor. 960 01:07:19,660 --> 01:07:22,038 Perdóneme, por favor. Lo siento mucho. 961 01:07:28,961 --> 01:07:30,755 Señor, solo quiero 962 01:07:31,505 --> 01:07:33,257 disculparme por… 963 01:07:34,133 --> 01:07:35,134 lo que ha pasado. 964 01:07:36,093 --> 01:07:38,345 Oksana y yo tuvimos… 965 01:07:39,013 --> 01:07:40,639 un malentendido, señor. 966 01:07:42,433 --> 01:07:44,101 No ha sido culpa suya, papá. 967 01:07:46,437 --> 01:07:49,440 Igual ahora puedes bebes conmigo. 968 01:07:50,066 --> 01:07:52,985 Te enseñaré cómo se bebe en Rusia. 969 01:07:56,447 --> 01:07:58,157 Se bebe de un solo trago. 970 01:08:00,409 --> 01:08:01,577 Salud. 971 01:08:05,873 --> 01:08:07,625 ¡Sí! Genial. 972 01:08:08,292 --> 01:08:09,835 Así se hace. 973 01:08:09,919 --> 01:08:10,920 Sí, señor. 974 01:08:12,129 --> 01:08:13,714 Pero ¿sabes qué decimos? 975 01:08:15,341 --> 01:08:17,885 "Un pájaro necesita dos alas para volar". 976 01:08:18,469 --> 01:08:20,721 Vamos a por la segunda ronda, ¿vale? 977 01:08:20,805 --> 01:08:23,099 Cariño, no. No puedes beber más que él. 978 01:08:23,182 --> 01:08:26,102 Nunca se emborracha. Es imposible seguirle el ritmo. 979 01:08:30,898 --> 01:08:32,108 No te preocupes, cariño. 980 01:08:32,858 --> 01:08:34,193 Yo controlo. 981 01:08:34,276 --> 01:08:35,611 No digas que no te avisé. 982 01:08:36,112 --> 01:08:41,700 Quizás, princesa, podrías dejar a los caballeros hablar como hombres. 983 01:08:41,784 --> 01:08:44,120 Vale. Pasadlo bien. 984 01:08:44,870 --> 01:08:45,996 Cariño. 985 01:08:47,039 --> 01:08:48,457 Salud, Dennis. 986 01:08:51,210 --> 01:08:53,087 Así se hace. 987 01:08:54,755 --> 01:08:56,173 Hay otro dicho. 988 01:08:56,799 --> 01:08:58,092 No. 989 01:08:58,175 --> 01:09:00,177 "A la tercera va la vencida". 990 01:09:00,261 --> 01:09:01,971 Cuántos dichos, señor. 991 01:09:03,764 --> 01:09:05,182 Está muy fuerte. 992 01:09:06,517 --> 01:09:08,769 Está bueno, señor. Muy bueno. Gracias. 993 01:09:09,478 --> 01:09:10,980 - Allá vamos. - Vale. 994 01:09:12,064 --> 01:09:13,315 Un, dos, tres. 995 01:09:14,817 --> 01:09:16,193 Ya lo vas pillando. 996 01:09:22,867 --> 01:09:24,451 Esto está muy fuerte. 997 01:09:24,535 --> 01:09:26,162 Esta es la que cuenta. 998 01:09:27,288 --> 01:09:28,414 Está bien, ¿verdad? 999 01:09:31,625 --> 01:09:33,502 Señor, tiempo muerto. 1000 01:09:34,879 --> 01:09:37,798 Te irás acostumbrando cuanto más tiempo pases en Rusia. 1001 01:09:38,757 --> 01:09:40,551 Señor, voy a serle sincero. 1002 01:09:40,634 --> 01:09:42,428 Al principio, vale… 1003 01:09:43,137 --> 01:09:45,347 Vale, sí, usted me daba miedo. 1004 01:09:46,557 --> 01:09:48,392 Sí, señor, me daba miedo. 1005 01:09:48,976 --> 01:09:50,227 Pero mire, ¿ve? 1006 01:09:50,311 --> 01:09:52,980 Cuando entré en esta casa 1007 01:09:53,063 --> 01:09:56,358 vi los trofeos, las fotos, señor. 1008 01:09:58,235 --> 01:10:00,571 Intimida mucho, señor. 1009 01:10:01,113 --> 01:10:02,114 Sí. 1010 01:10:03,032 --> 01:10:04,533 Pero veo esto. 1011 01:10:06,327 --> 01:10:08,204 Esto de aquí. Este jarrón. 1012 01:10:09,121 --> 01:10:12,249 Este jarrón… fuera de lugar. 1013 01:10:13,209 --> 01:10:17,963 Ese jarrón es un recuerdo. Un recuerdo de mi difunta esposa. 1014 01:10:19,006 --> 01:10:22,635 Siempre le regalaba ramos de 51 rosas. 1015 01:10:23,302 --> 01:10:26,430 Lo hizo ella para meter las flores. 1016 01:10:27,097 --> 01:10:28,766 ¿Lo ve? ¡Señor! 1017 01:10:29,808 --> 01:10:31,268 ¡Lo sabía! 1018 01:10:31,352 --> 01:10:33,604 Señor, lo sabía. Lo veo en usted. 1019 01:10:34,188 --> 01:10:35,898 Tiene dulzura, señor. 1020 01:10:35,981 --> 01:10:37,358 Tiene dulzura. 1021 01:10:38,150 --> 01:10:42,446 Como este jarrón Igual que este bello jarrón con flores. 1022 01:10:42,529 --> 01:10:43,405 Señor… 1023 01:10:43,948 --> 01:10:45,282 Amo a Oksana. 1024 01:10:46,200 --> 01:10:48,911 Señor, amo a su hija, se lo prometo. 1025 01:10:49,787 --> 01:10:51,288 Amo a su hija. 1026 01:10:52,039 --> 01:10:54,166 No nos lo ponga tan difícil, por favor. 1027 01:10:54,875 --> 01:10:58,045 Porque, señor, ¡el amor es el amor! 1028 01:11:02,967 --> 01:11:04,176 Mierda. 1029 01:11:04,260 --> 01:11:05,970 Eres un desastre. 1030 01:11:06,762 --> 01:11:10,891 ¡Todo lo que has hecho desde que has llegado es un desastre! 1031 01:11:10,975 --> 01:11:12,643 No, señor. Lo siento. 1032 01:11:12,726 --> 01:11:15,479 Deja de disculparte. 1033 01:11:16,272 --> 01:11:17,731 Y lárgate. 1034 01:11:20,150 --> 01:11:22,528 ¡Vamos! ¡Vete! 1035 01:11:23,404 --> 01:11:25,531 ¡Lárgate! ¡Vamos! 1036 01:12:09,033 --> 01:12:11,493 PRECIOSA 1037 01:12:11,577 --> 01:12:13,662 Hola, amigo… 1038 01:12:14,580 --> 01:12:18,125 ¿Qué te ha pasado? Parece que has perdido una apuesta. 1039 01:12:19,418 --> 01:12:21,045 ¡Una paisana! 1040 01:12:23,672 --> 01:12:25,549 ¿George? ¿Qué haces aquí? 1041 01:12:26,091 --> 01:12:29,386 Es mío. Soy la dueña. Por eso se llama Preciosa. 1042 01:12:30,888 --> 01:12:31,889 Vaya. 1043 01:12:33,057 --> 01:12:35,642 ¿Y tu marido? Se podría poner celoso. 1044 01:12:36,226 --> 01:12:40,064 Me ha dejado aquí. Se ha ido cazar. Nos enfadamos. 1045 01:12:45,361 --> 01:12:50,032 Un brindis por todos los filipinos que tienen el corazón roto por los rusos. 1046 01:12:50,491 --> 01:12:51,367 Brindemos. 1047 01:12:57,873 --> 01:12:59,083 ¿Y tú? 1048 01:13:00,250 --> 01:13:02,002 ¿Por qué discutiste con Oksana? 1049 01:13:03,962 --> 01:13:06,340 No, con ella no. 1050 01:13:07,341 --> 01:13:08,842 Con su padre. 1051 01:13:10,052 --> 01:13:11,887 Parece que no me sale nada bien… 1052 01:13:13,013 --> 01:13:14,014 estando cerca de él. 1053 01:13:16,016 --> 01:13:17,601 Siempre la lío. 1054 01:13:18,685 --> 01:13:21,188 Tenía un plan y fracasó. 1055 01:13:21,939 --> 01:13:25,025 Luego intenté dejarme llevar, pero la fastidié. 1056 01:13:26,610 --> 01:13:28,987 Esta vez no sé cómo arreglarlo. 1057 01:13:31,240 --> 01:13:33,992 Todos los padres son estrictos. 1058 01:13:34,076 --> 01:13:36,328 Da igual que sean rusos o filipinos. 1059 01:13:37,329 --> 01:13:40,040 Ningún hombre es lo bastante bueno para sus hijas. 1060 01:13:40,833 --> 01:13:42,876 Ninguno. Mira mi padre, por ejemplo. 1061 01:13:42,960 --> 01:13:47,339 No dejaba de decirme: "¡Sergei te va a abandonar!". 1062 01:13:47,840 --> 01:13:49,758 Pero mira cuánto me quiere. 1063 01:13:49,842 --> 01:13:52,136 ¡Es demasiado! 1064 01:13:52,719 --> 01:13:54,054 Es asfixiante. 1065 01:13:54,138 --> 01:13:59,476 No deja de dudar de mí, cree que le voy a engañar. 1066 01:13:59,560 --> 01:14:01,687 Y ahora me dan ganas de darle la razón. 1067 01:14:02,312 --> 01:14:03,897 O de intentarlo una vez. 1068 01:14:20,205 --> 01:14:21,540 ¡No! 1069 01:14:21,623 --> 01:14:22,958 - ¿Por qué? - No lo hagas. 1070 01:14:23,041 --> 01:14:24,918 - ¿Cómo? - Vuelve a ponértelas. 1071 01:14:25,002 --> 01:14:26,462 ¿Qué quieres decir? 1072 01:14:26,545 --> 01:14:29,756 ¡No quiero volver a ponérmelas! ¿A ti qué más te da? 1073 01:14:35,053 --> 01:14:36,555 - ¡Ay! - ¡Basta! 1074 01:14:36,638 --> 01:14:39,141 ¡Vaya! Te gustan los jueguecitos previos. 1075 01:14:39,224 --> 01:14:42,603 Mi palabra de seguridad es "kukuruza". 1076 01:14:43,562 --> 01:14:44,813 - ¿Qué? - ¡Kukuruza! 1077 01:14:56,492 --> 01:14:57,701 ¡Preciosa! 1078 01:15:00,037 --> 01:15:01,830 - ¡Despierta! - ¿Estás aquí? 1079 01:15:01,914 --> 01:15:03,582 - ¡Mierda! - ¡Preciosa! 1080 01:15:03,665 --> 01:15:05,876 - ¡Rápido! ¡Métete ahí! - Preciosa. 1081 01:15:05,959 --> 01:15:08,629 ¡Entra! ¡Te va a encantar! 1082 01:15:15,093 --> 01:15:16,136 ¿Sí? 1083 01:15:16,970 --> 01:15:17,971 ¿Sí? 1084 01:15:19,681 --> 01:15:21,225 Te he echado mucho de menos. 1085 01:15:21,975 --> 01:15:23,560 No puedo vivir sin ti. 1086 01:15:26,438 --> 01:15:28,732 Vale, amor mío, te perdono. 1087 01:15:31,693 --> 01:15:34,655 Amor mío, ¿qué vas a hacerme? 1088 01:15:34,738 --> 01:15:36,406 ¡Dios mío! ¡Sí! 1089 01:15:37,658 --> 01:15:39,868 ¡Santo cielo, cariño! 1090 01:15:40,494 --> 01:15:42,287 - ¡Por Dios! - Sí. 1091 01:15:42,371 --> 01:15:45,791 ¡Sigamos en la ducha! 1092 01:16:16,029 --> 01:16:17,823 ¡Dennis! Estaba muy preocupada. 1093 01:16:18,407 --> 01:16:19,616 ¿Dónde has estado? 1094 01:16:19,700 --> 01:16:21,827 Lo siento. 1095 01:16:21,910 --> 01:16:23,412 Fui a tomar algo. 1096 01:16:23,495 --> 01:16:25,497 ¿Son para mí? 1097 01:16:26,164 --> 01:16:27,457 Gracias. 1098 01:16:28,584 --> 01:16:31,628 Cariño, ¿podemos hablar? 1099 01:16:31,712 --> 01:16:33,046 Diez, 11, 12… 1100 01:16:33,130 --> 01:16:35,007 - Siento mucho lo de… - ¿Sabes qué? 1101 01:16:35,090 --> 01:16:36,883 Serían perfectas para mi madre. 1102 01:16:36,967 --> 01:16:40,262 En Rusia, les damos un número impar de flores a los vivos 1103 01:16:40,345 --> 01:16:42,222 y un número par a los muertos. 1104 01:16:42,306 --> 01:16:45,434 - Vamos a ponerlas en agua. - Qué bonito. Cariño… 1105 01:16:45,934 --> 01:16:47,477 Mira… 1106 01:16:47,561 --> 01:16:49,563 Quiero decir… 1107 01:16:50,230 --> 01:16:51,356 Quiero contarte… 1108 01:16:53,442 --> 01:16:56,069 Cariño, quiero pedirte perdón. 1109 01:16:57,070 --> 01:16:59,823 Siento mucho lo que pasó. 1110 01:17:01,825 --> 01:17:03,160 - Pierde agua. - Toma. 1111 01:17:03,243 --> 01:17:04,620 Tengo un pañuelo. 1112 01:17:05,662 --> 01:17:07,164 ¿Qué es…? 1113 01:17:07,247 --> 01:17:09,124 ¿Qué es eso? 1114 01:17:11,043 --> 01:17:14,212 ¿Con quién estuviste anoche? 1115 01:17:15,797 --> 01:17:18,091 No sabía adónde ir y… 1116 01:17:20,344 --> 01:17:22,387 - Fui al Preciosa. - ¿Al Preciosa? 1117 01:17:22,471 --> 01:17:25,057 ¡Con George! ¡La filipina! 1118 01:17:25,766 --> 01:17:28,101 ¿La chica de las fotos? ¿Has estado con ella? 1119 01:17:28,185 --> 01:17:30,270 - ¿Pasó algo? - ¡No! 1120 01:17:33,315 --> 01:17:35,567 No lo sé. Estábamos muy borrachos. 1121 01:17:35,651 --> 01:17:38,111 ¿Cómo has podido? Pensaba que me querías. 1122 01:17:38,195 --> 01:17:40,530 ¡Te quiero, cariño! Te quiero mucho. 1123 01:17:40,614 --> 01:17:43,075 Pero no recuerdo nada de lo que pasó anoche. 1124 01:17:43,158 --> 01:17:45,369 Pero sé que le dije 1125 01:17:45,452 --> 01:17:48,121 que quería demostrarle a tu padre cuánto te quiero. 1126 01:17:48,205 --> 01:17:50,374 Te prometo que dije eso, cariño. 1127 01:17:50,457 --> 01:17:53,043 ¡Eso demuestra lo poco que me quieres! 1128 01:17:55,337 --> 01:17:56,338 ¡Cariño! 1129 01:18:04,054 --> 01:18:05,138 Cariño. 1130 01:18:05,764 --> 01:18:07,224 Por favor, vamos a hablar. 1131 01:18:07,307 --> 01:18:09,226 - ¿Podemos hablar? - Tu padre espera. 1132 01:18:09,309 --> 01:18:11,228 ¡Cariño! 1133 01:18:13,271 --> 01:18:14,564 Oksana. 1134 01:18:15,732 --> 01:18:16,733 Dennis. 1135 01:18:17,526 --> 01:18:20,987 Quiero asegurarme de que el futuro marido de mi hija 1136 01:18:21,071 --> 01:18:23,407 es lo bastante hombre para protegerla. 1137 01:18:23,949 --> 01:18:26,159 Por eso te reto. 1138 01:18:27,160 --> 01:18:28,286 ¿Me reta? 1139 01:18:28,995 --> 01:18:32,624 Señor, no, yo no quiero retarle. 1140 01:18:32,708 --> 01:18:35,752 ¿Qué pasa? ¿Tienes miedo de un viejo? 1141 01:18:35,836 --> 01:18:36,837 Señor… 1142 01:18:38,422 --> 01:18:41,299 Señor, por favor. Combate no, señor. Solo quiero… 1143 01:18:41,383 --> 01:18:43,635 Demuéstrale a mi padre cuánto me quieres. 1144 01:18:43,719 --> 01:18:45,220 Dennis peleará contigo, papá. 1145 01:18:47,931 --> 01:18:50,058 Peleará contigo, papá. Él puede. 1146 01:18:50,142 --> 01:18:51,143 ¡Vamos! 1147 01:18:51,226 --> 01:18:52,394 ¡Empecemos! 1148 01:19:00,277 --> 01:19:02,654 ¡Oksana! 1149 01:19:02,738 --> 01:19:03,947 Tu padre… 1150 01:19:05,615 --> 01:19:06,700 ¡Oksana! 1151 01:19:06,783 --> 01:19:09,786 ¡Señor! Estoy vencido. No más. 1152 01:19:13,915 --> 01:19:15,417 Señor. 1153 01:19:16,543 --> 01:19:18,545 - No quiero luchar contra usted. - Vamos. 1154 01:19:19,796 --> 01:19:21,757 Señor. 1155 01:19:21,840 --> 01:19:23,425 Señor, no… 1156 01:19:23,508 --> 01:19:26,303 Combate no, señor. No quiero luchar. Por favor. 1157 01:19:26,386 --> 01:19:28,180 ¡Oksana! 1158 01:19:33,894 --> 01:19:35,437 Señor, por favor. Más no. 1159 01:19:40,525 --> 01:19:42,068 Señor. Ya basta. 1160 01:19:43,695 --> 01:19:44,946 ¡Oksana! 1161 01:19:46,239 --> 01:19:47,199 ¡Señor! 1162 01:19:47,657 --> 01:19:48,950 ¡Oksana! 1163 01:19:49,034 --> 01:19:50,327 Por favor, basta. 1164 01:19:53,205 --> 01:19:54,206 ¡Señor, no más! 1165 01:20:07,844 --> 01:20:10,180 Has de controlar la respiración. 1166 01:20:11,640 --> 01:20:13,099 Apuntas. 1167 01:20:13,934 --> 01:20:15,060 Y luego… 1168 01:20:17,229 --> 01:20:18,188 ¡Disparas! 1169 01:20:19,523 --> 01:20:20,649 ¿Quieres probar? 1170 01:20:32,327 --> 01:20:34,871 No, no la has cargado bien. 1171 01:20:36,581 --> 01:20:37,582 Prueba con esta. 1172 01:20:39,292 --> 01:20:40,293 Mira, 1173 01:20:40,961 --> 01:20:43,004 mi padre me llevaba de caza 1174 01:20:44,506 --> 01:20:46,675 desde que cumplí 13 años. 1175 01:20:46,758 --> 01:20:48,802 Era como un rito de paso. 1176 01:20:49,427 --> 01:20:50,428 Una tradición. 1177 01:20:51,179 --> 01:20:56,017 Para demostrar que era mayor y que podía mantener una familia. 1178 01:20:56,852 --> 01:20:57,978 Da igual. 1179 01:20:58,478 --> 01:20:59,521 Inténtalo otra vez. 1180 01:21:05,735 --> 01:21:06,820 ¡Bien! 1181 01:21:08,321 --> 01:21:09,322 Otra vez. 1182 01:21:15,787 --> 01:21:16,746 Mejor. 1183 01:21:17,998 --> 01:21:19,207 Muy bien. 1184 01:21:19,708 --> 01:21:20,709 Bueno… 1185 01:21:23,461 --> 01:21:25,589 ¿Vendrás conmigo mañana? 1186 01:21:27,632 --> 01:21:29,426 ¿A cazar osos? 1187 01:21:32,012 --> 01:21:34,806 Vale, señor. Será un honor. 1188 01:21:36,766 --> 01:21:38,101 Muy bien. 1189 01:21:38,602 --> 01:21:40,312 Te sacaré el permiso. 1190 01:21:41,605 --> 01:21:42,939 Tú prepárate. 1191 01:21:48,111 --> 01:21:50,655 En Rusia hay cuatro tipos de osos. 1192 01:21:50,739 --> 01:21:55,327 El oso de Kamchatka, el oso de Usuri, el oso polar y el oso pardo. 1193 01:21:55,410 --> 01:21:59,706 Este es el terreno de caza del oso pardo. 1194 01:22:00,457 --> 01:22:02,876 El oso pardo es oportunista. 1195 01:22:03,543 --> 01:22:06,838 También tiene fama de atacar y matar humanos. 1196 01:22:07,464 --> 01:22:09,841 Así que nos turnaremos para ir explorando. 1197 01:22:09,925 --> 01:22:12,427 Y nos haremos una señal si vemos uno. 1198 01:22:12,510 --> 01:22:15,889 Recuerda, si vemos uno, dispárale al corazón. 1199 01:22:15,972 --> 01:22:17,432 Y no falles. 1200 01:22:17,515 --> 01:22:20,143 El oso de Kamchatka es letal. 1201 01:22:20,226 --> 01:22:23,438 O lo matamos nosotros o nos mata él. 1202 01:22:24,272 --> 01:22:27,734 ¿No ha dicho que este es el territorio de caza 1203 01:22:27,817 --> 01:22:30,403 del oso pardo y no del otro oso? 1204 01:22:30,528 --> 01:22:31,488 Sí. 1205 01:22:32,072 --> 01:22:33,073 Es lo que he dicho. 1206 01:22:36,701 --> 01:22:37,744 ¿Señor? 1207 01:22:48,338 --> 01:22:50,006 Muy bien, vigila aquí. 1208 01:22:50,757 --> 01:22:52,676 Voy a revisar el perímetro. 1209 01:22:53,176 --> 01:22:54,427 ¿Está seguro? 1210 01:22:54,511 --> 01:22:56,680 - Totalmente. - ¿No debería ir con usted? 1211 01:22:56,763 --> 01:22:59,975 No, tenemos que apoyarnos los dos para superar esto. 1212 01:23:00,767 --> 01:23:03,561 Yo iré al perímetro, tú quédate aquí vigilando. 1213 01:23:04,145 --> 01:23:05,146 De acuerdo. 1214 01:23:05,730 --> 01:23:07,273 Me quedaré aquí solo. 1215 01:23:07,357 --> 01:23:08,358 Bien. 1216 01:23:12,654 --> 01:23:14,072 No se vaya muy lejos, ¿vale? 1217 01:23:19,661 --> 01:23:23,123 Si Dennis y tú estáis enamorados, no me interpondré. 1218 01:23:24,582 --> 01:23:25,917 Perdona. 1219 01:23:26,001 --> 01:23:29,254 Pero para mí, ser tan irresistible 1220 01:23:30,005 --> 01:23:32,549 es una cruz que tengo que llevar toda la vida. 1221 01:23:36,845 --> 01:23:38,430 Es un gran problema. 1222 01:23:39,639 --> 01:23:41,391 No puedo tener amigos. 1223 01:23:42,142 --> 01:23:44,352 Siempre se enamoran de mí. 1224 01:23:46,813 --> 01:23:48,481 Solo quiero que Dennis sea feliz. 1225 01:23:48,565 --> 01:23:51,943 Pero Dennis no es uno de ellos. 1226 01:23:53,486 --> 01:23:55,030 Te quiere muchísimo. 1227 01:23:55,113 --> 01:23:57,240 Y no pasó nada. 1228 01:23:57,323 --> 01:23:59,701 Nada de nada. Nada. 1229 01:24:02,078 --> 01:24:03,079 Nada. 1230 01:24:03,621 --> 01:24:07,083 Kukuruza. ¡Tu palabra de seguridad! ¡No! 1231 01:24:11,046 --> 01:24:12,422 ¡Te odio! 1232 01:24:14,090 --> 01:24:15,592 Siempre vas de duro. 1233 01:24:15,675 --> 01:24:16,801 No puedo hacerlo. 1234 01:24:18,094 --> 01:24:21,639 Amo a Oksana. 1235 01:24:23,725 --> 01:24:25,060 Mátame. 1236 01:24:26,019 --> 01:24:27,687 Porque nunca le haría daño. 1237 01:24:30,106 --> 01:24:31,232 Rusia. 1238 01:24:31,941 --> 01:24:34,402 He venido hasta Rusia. 1239 01:24:35,403 --> 01:24:37,405 Hasta estoy adulando a su padre. 1240 01:24:38,490 --> 01:24:41,659 Oksana, te quiero. Fíjate si la quiero. 1241 01:24:41,743 --> 01:24:44,621 Vale. Has encontrado el amor verdadero. 1242 01:24:45,955 --> 01:24:47,624 Qué locura. 1243 01:24:47,707 --> 01:24:51,086 Después de lo que le has hecho a mi cuerpo, ¿vas a dejarme así? 1244 01:24:52,754 --> 01:24:54,089 No han funcionado. 1245 01:24:54,672 --> 01:24:58,760 Mis poderes no funcionan contigo. Por Dios, Dennis. ¿Cómo te atreves? 1246 01:24:58,843 --> 01:25:01,805 Mierda. Me has agotado. 1247 01:25:05,475 --> 01:25:06,476 ¿Cómo? 1248 01:25:07,393 --> 01:25:09,729 ¿Te has dormido? ¡Pero bueno! 1249 01:25:09,813 --> 01:25:11,981 ¡Oye! ¡Despierta! 1250 01:25:15,985 --> 01:25:17,195 ¿Está muerto? 1251 01:25:18,530 --> 01:25:19,739 No, está vivo. 1252 01:25:22,700 --> 01:25:24,244 Así que no pasó nada. 1253 01:25:24,744 --> 01:25:27,914 Dennis durmió. Créeme, por favor. 1254 01:25:27,997 --> 01:25:29,541 - ¿Se durmió? - Sí 1255 01:25:29,624 --> 01:25:31,876 - ¿No pudiste despertarlo? - ¡Sí! 1256 01:25:33,920 --> 01:25:36,714 No podía despertarlo. Pensé que se había muerto. 1257 01:25:38,842 --> 01:25:40,343 Te creo. 1258 01:25:42,512 --> 01:25:43,888 Tienes que creerme. 1259 01:25:56,860 --> 01:25:58,111 ¡Señor! 1260 01:26:10,331 --> 01:26:12,667 ¡Señor! 1261 01:27:06,304 --> 01:27:08,389 ¡Dennis! Dios mío. ¿Qué ha pasado? 1262 01:27:09,307 --> 01:27:11,434 Cariño. 1263 01:27:11,517 --> 01:27:13,061 ¡Nos atacó un oso! 1264 01:27:13,144 --> 01:27:14,562 ¿Un oso? 1265 01:27:14,646 --> 01:27:15,772 Sí. 1266 01:27:16,272 --> 01:27:18,900 ¿Dónde está mi padre? ¿Está bien? 1267 01:27:18,983 --> 01:27:23,112 Esperemos a ver qué dice el médico. 1268 01:27:24,072 --> 01:27:27,492 - ¿Sí? - Oh, no… Espero que esté bien. 1269 01:27:28,243 --> 01:27:30,578 Tengo que decirte algo. 1270 01:27:30,662 --> 01:27:32,705 Antes he ido al Preciosa 1271 01:27:32,789 --> 01:27:34,415 y he hablado con George. 1272 01:27:38,127 --> 01:27:42,006 Me ha dicho que no pasó nada y que te pasaste la noche durmiendo. 1273 01:27:44,425 --> 01:27:45,301 ¿De verdad? 1274 01:27:47,345 --> 01:27:48,930 Siento haber dudado de ti. 1275 01:27:49,013 --> 01:27:51,349 ¡No! No pasa nada. 1276 01:27:51,432 --> 01:27:53,434 Tranquila, cariño. 1277 01:27:58,856 --> 01:28:01,317 Su padre tiene múltiples fracturas. 1278 01:28:02,235 --> 01:28:03,778 Está estable. 1279 01:28:04,445 --> 01:28:06,114 Pero me temo 1280 01:28:06,197 --> 01:28:08,574 que no se recuperará totalmente del accidente. 1281 01:28:10,493 --> 01:28:11,577 Papá… 1282 01:28:12,120 --> 01:28:13,371 Una cosa más. 1283 01:28:13,955 --> 01:28:18,835 He mirado su historial médico y pone que le han diagnosticado 1284 01:28:18,918 --> 01:28:20,795 un alzhéimer en fase inicial. 1285 01:28:20,878 --> 01:28:22,630 - ¿Alzhéimer? - Sí. 1286 01:28:23,214 --> 01:28:28,428 Así que no más actividades extenuantes. ¿Ha notado signos de pérdida de memoria? 1287 01:28:29,220 --> 01:28:32,765 ¿O dificultad en recordar información? 1288 01:28:33,433 --> 01:28:34,934 ¿U olvidos? 1289 01:28:36,477 --> 01:28:37,645 Sí. 1290 01:28:40,565 --> 01:28:43,901 No lo pierdan de vista. Disculpen. 1291 01:28:54,996 --> 01:28:57,290 ¿Por qué no me contaste lo de tu alzhéimer? 1292 01:28:57,373 --> 01:28:59,083 No quería molestar. 1293 01:28:59,834 --> 01:29:02,170 Estabas viajando por el mundo, encontrándote. 1294 01:29:02,253 --> 01:29:04,672 Se te veía tan bien 1295 01:29:04,756 --> 01:29:07,425 que no quería que te preocuparas. 1296 01:29:07,508 --> 01:29:08,926 Eso se lo debo a Katya. 1297 01:29:09,761 --> 01:29:12,680 Debiste decírmelo, habría acortado mi viaje. 1298 01:29:12,764 --> 01:29:15,767 Debí haber vuelto a casa. Debí estar contigo. 1299 01:29:15,850 --> 01:29:19,145 No, aquí hay médicos. Visitas médicas. 1300 01:29:19,937 --> 01:29:21,439 Pero eso no es suficiente. 1301 01:29:23,816 --> 01:29:25,151 Mira, 1302 01:29:25,818 --> 01:29:29,072 respeté tu decisión de irte cuando te marchaste. 1303 01:29:30,615 --> 01:29:34,410 Yo te recordaba mucho su muerte, ¿verdad? 1304 01:29:35,828 --> 01:29:37,372 Lo entendí. 1305 01:29:39,040 --> 01:29:42,376 Y debí apoyar su decisión de ir a Moscú. 1306 01:29:44,462 --> 01:29:47,423 No pude pedirle perdón. 1307 01:29:49,509 --> 01:29:51,552 Murió con el corazón encogido 1308 01:29:52,220 --> 01:29:53,429 por mi culpa. 1309 01:29:53,513 --> 01:29:55,598 No, papá. No. 1310 01:29:55,681 --> 01:29:57,350 Yo te dejé solo, 1311 01:29:58,017 --> 01:30:00,436 cuando tú sufrías más que yo. 1312 01:30:00,520 --> 01:30:02,063 Lo siento mucho. 1313 01:30:02,146 --> 01:30:04,857 No. Mira, soy tu padre. 1314 01:30:05,399 --> 01:30:07,610 No deberías preocuparte por mí. 1315 01:30:08,277 --> 01:30:09,737 Lo cierto es 1316 01:30:09,821 --> 01:30:12,615 que soy quien debería preocuparse por ti. 1317 01:30:14,033 --> 01:30:16,702 Papá, te prometo que nunca más volveré a dejarte solo. 1318 01:30:19,455 --> 01:30:21,833 Siento mucho haberos decepcionado a las dos. 1319 01:30:23,417 --> 01:30:26,462 Sé que tengo un modo extraño de demostrarlo, 1320 01:30:27,588 --> 01:30:30,550 pero solo soy un padre que adora a sus hijas. 1321 01:30:31,968 --> 01:30:33,886 Y que quiere lo mejor para ellas. 1322 01:30:40,143 --> 01:30:41,060 Princesa. 1323 01:30:43,354 --> 01:30:45,022 Princesa. 1324 01:30:45,106 --> 01:30:47,066 Todo irá bien. 1325 01:30:48,776 --> 01:30:50,111 Te quiero, papá. 1326 01:30:52,488 --> 01:30:54,490 Tranquila. 1327 01:31:00,705 --> 01:31:02,665 ¡Bienvenido a casa, papá! 1328 01:31:02,748 --> 01:31:06,002 Por fin he salido de esa cama del hospital. 1329 01:31:06,085 --> 01:31:07,253 En libertad condicional. 1330 01:31:07,336 --> 01:31:11,174 El médico ha dicho que vayas con calma. 1331 01:31:11,299 --> 01:31:12,383 ¿Me entiendes? 1332 01:31:13,134 --> 01:31:14,927 Lo digo en serio. Llama alguien. 1333 01:31:20,433 --> 01:31:21,976 Hola, señora. Hola, Nanny. 1334 01:31:22,059 --> 01:31:23,102 ¡Hola! 1335 01:31:23,186 --> 01:31:25,104 Buenos días a las dos. 1336 01:31:25,563 --> 01:31:27,690 ¡Kaka! Por fin has vuelto a casa. 1337 01:31:27,773 --> 01:31:31,110 ¡Hola, Fyodor! ¿Ya te encuentras mejor? 1338 01:31:31,194 --> 01:31:34,363 - Sí. - Ponte siempre yodo en la espalda, ¿vale? 1339 01:31:34,447 --> 01:31:36,157 Para el dolor, ¿vale? 1340 01:31:36,240 --> 01:31:39,118 Y toma mucha sopa y bebe mucha agua. 1341 01:31:39,577 --> 01:31:42,288 - Lo haré. - ¡Que te mejores, Fyodor! Ponte bien. 1342 01:31:42,371 --> 01:31:43,372 Gracias. 1343 01:31:45,166 --> 01:31:46,542 - ¡Hijo! - ¡Mamá! 1344 01:31:48,586 --> 01:31:50,129 ¿Qué tal tu brazo? 1345 01:31:51,005 --> 01:31:52,465 Bien, mamá. 1346 01:31:52,548 --> 01:31:54,300 ¿Quién es esa mujer tan guapa? 1347 01:31:54,383 --> 01:31:56,427 ¿Es tu hermana? 1348 01:31:56,510 --> 01:31:57,470 No. 1349 01:31:57,553 --> 01:32:00,640 No soy la madre de Dennis. Soy Thelma. 1350 01:32:01,140 --> 01:32:03,684 Y tú debes de ser Fyodor. 1351 01:32:05,645 --> 01:32:07,521 Un placer conocerte. 1352 01:32:07,605 --> 01:32:09,357 Tú también me complaces. 1353 01:32:10,274 --> 01:32:11,609 Quiero decir… 1354 01:32:12,109 --> 01:32:14,487 Un placer conocerte. Que te mejores. 1355 01:32:14,570 --> 01:32:16,948 - Cuelga ya, mamá. - Vale, adiós. 1356 01:32:17,031 --> 01:32:18,991 - ¡Adiós, señora! ¡Adiós, Nanny! - Adiós. 1357 01:32:28,584 --> 01:32:31,379 Hola, tengo algo para usted. 1358 01:32:37,802 --> 01:32:38,719 Vale. 1359 01:32:41,264 --> 01:32:42,098 Señor. 1360 01:32:45,434 --> 01:32:47,770 - Tenga. - Esto me suena. 1361 01:32:54,277 --> 01:32:57,905 Solíamos tomarlo cuando mis hijas eran pequeñas. 1362 01:32:59,740 --> 01:33:02,618 Nanny Blessie me ha dado la receta. 1363 01:33:03,119 --> 01:33:05,246 No has debido molestarte, pero gracias. 1364 01:33:05,913 --> 01:33:10,084 He oído que el chocolate es bueno para el alzhéimer. 1365 01:33:12,295 --> 01:33:14,297 Cocinas bastante bien 1366 01:33:14,880 --> 01:33:16,382 cuando no usas especias. 1367 01:33:21,178 --> 01:33:23,514 Me alegra oír eso, señor. 1368 01:33:24,640 --> 01:33:27,393 Perdón por haberte tratado así. 1369 01:33:28,811 --> 01:33:31,814 No me gustaste mucho cuando llegaste. 1370 01:33:32,606 --> 01:33:34,191 Lo dejó muy claro. 1371 01:33:34,275 --> 01:33:36,652 No tuvo reparos en demostrármelo. 1372 01:33:37,987 --> 01:33:41,032 No estaba preparado para confiarte mi hija. 1373 01:33:42,742 --> 01:33:44,452 Pero me has demostrado tu valor. 1374 01:33:44,535 --> 01:33:46,495 Has perseverado, 1375 01:33:46,579 --> 01:33:48,372 y eso es algo que admiro. 1376 01:33:54,086 --> 01:33:55,588 Sinceramente, señor, 1377 01:33:55,671 --> 01:33:58,841 después de todo lo que me hizo, 1378 01:34:00,176 --> 01:34:03,596 no me habría costado nada dejarle con el oso. 1379 01:34:06,223 --> 01:34:07,641 Pero a pesar de todo, 1380 01:34:09,143 --> 01:34:10,936 parece que no puedo odiarlo. 1381 01:34:12,605 --> 01:34:13,898 Y ya sé por qué. 1382 01:34:16,650 --> 01:34:18,611 Porque veo a mi padre en usted. 1383 01:34:21,238 --> 01:34:22,323 Y… 1384 01:34:25,201 --> 01:34:26,410 Yo… 1385 01:34:30,915 --> 01:34:33,542 Echo mucho de menos a mi padre. 1386 01:34:37,713 --> 01:34:39,382 Y usted me recuerda a él. 1387 01:34:41,842 --> 01:34:44,637 Por eso quería llevarme bien con usted. 1388 01:34:44,720 --> 01:34:46,847 No quería decepcionarle. 1389 01:34:47,681 --> 01:34:50,518 Ahora eres como un hijo para mí. 1390 01:34:51,310 --> 01:34:54,063 Si no, no te habría llevado a cazar. 1391 01:34:54,897 --> 01:34:59,068 Y solo te voy a pedir una cosa. 1392 01:35:00,277 --> 01:35:01,278 Prométeme 1393 01:35:02,405 --> 01:35:04,198 que cuidarás de mi hija. 1394 01:35:04,990 --> 01:35:06,158 Sí, señor. 1395 01:35:06,826 --> 01:35:07,993 Por supuesto. 1396 01:35:08,494 --> 01:35:09,787 Es lo que quiero. 1397 01:35:09,870 --> 01:35:12,081 Haré lo que sea mejor para ella. 1398 01:35:12,164 --> 01:35:15,543 Y lo más importante para ella es tener un padre 1399 01:35:15,626 --> 01:35:17,795 vivo y sano. 1400 01:35:18,421 --> 01:35:19,713 Le necesita. 1401 01:35:25,302 --> 01:35:27,263 ¿Me llevas dentro, Dennis? 1402 01:35:28,139 --> 01:35:30,933 Quiero enseñarte algo. 1403 01:35:35,104 --> 01:35:36,105 Vale, señor. 1404 01:35:51,078 --> 01:35:52,121 Dennis. 1405 01:35:52,955 --> 01:35:54,915 ¿Puedes traerme una cosa? 1406 01:35:54,999 --> 01:35:55,958 Sí. 1407 01:35:56,041 --> 01:35:59,044 Pásame esa botella de vodka Petrovskaia. 1408 01:36:00,337 --> 01:36:02,256 La más clara que está en el medio. 1409 01:36:03,257 --> 01:36:04,967 - Sí. - ¿Esta, señor? 1410 01:36:05,718 --> 01:36:06,969 Esa. 1411 01:36:10,973 --> 01:36:14,059 Era de mi padre. 1412 01:36:14,727 --> 01:36:16,437 No se ha abierto 1413 01:36:17,021 --> 01:36:18,439 en 50 años. 1414 01:36:19,482 --> 01:36:21,275 Y me gustaría regalártela. 1415 01:36:24,028 --> 01:36:25,112 No, señor… 1416 01:36:26,280 --> 01:36:28,032 - ¿Esta seguro…? - Sí. 1417 01:36:28,908 --> 01:36:32,203 Ábrela en una ocasión especial. 1418 01:36:36,707 --> 01:36:37,917 Gracias, señor. 1419 01:36:38,709 --> 01:36:39,710 Salamat. 1420 01:36:44,131 --> 01:36:45,591 Tienen hambre. 1421 01:36:46,175 --> 01:36:48,552 Tomad. 1422 01:36:51,847 --> 01:36:53,682 ¿Recuerdas que en Dipolog 1423 01:36:53,766 --> 01:36:55,768 te pregunté si tenías novia? 1424 01:36:55,851 --> 01:36:59,647 ¡Estaba muy nerviosa! No estaba preparada para un sí. 1425 01:36:59,730 --> 01:37:00,898 Madre mía. 1426 01:37:01,649 --> 01:37:03,817 ¿No era muy obvio que me gustabas? 1427 01:37:05,152 --> 01:37:06,987 A ver, no sé. 1428 01:37:07,071 --> 01:37:09,031 Eres muy guapo y… 1429 01:37:15,913 --> 01:37:18,249 Me estás halagando mucho. 1430 01:37:18,332 --> 01:37:19,542 Puede que sí. 1431 01:37:21,293 --> 01:37:24,547 ¿Sabes cuándo lo tuve claro? 1432 01:37:26,298 --> 01:37:28,050 Cuando te vi en Moscú. 1433 01:37:28,133 --> 01:37:30,302 Ahí supe inmediatamente, 1434 01:37:30,386 --> 01:37:32,012 en la tienda de colchones, 1435 01:37:33,722 --> 01:37:35,474 que no era un romance pasajero. 1436 01:37:39,019 --> 01:37:41,981 Cariño, pronto me iré de Rusia. 1437 01:37:45,234 --> 01:37:47,695 ¿He hecho que valieran la pena estas dos semanas? 1438 01:37:47,778 --> 01:37:50,489 ¿Por qué lo preguntas? 1439 01:37:50,573 --> 01:37:53,867 Claro que sí. Todo ha valido la pena. Ni te lo imaginas. 1440 01:37:55,035 --> 01:37:56,912 Me has hecho muy feliz. 1441 01:37:59,331 --> 01:38:02,501 Sabes que me quedaría aquí contigo si pudiera. 1442 01:38:03,377 --> 01:38:05,588 Ahora es cuándo más ayuda necesitas. 1443 01:38:05,671 --> 01:38:07,172 Quiero estar aquí contigo. 1444 01:38:11,844 --> 01:38:13,721 ¿Por qué no nos casamos ahora? 1445 01:38:15,097 --> 01:38:16,098 ¿Casarnos? 1446 01:38:17,266 --> 01:38:18,809 ¿Vamos a casarnos? 1447 01:38:22,271 --> 01:38:23,272 Sukob. 1448 01:38:24,106 --> 01:38:26,358 - ¿Lo recuerdas? - Bien. Vale 1449 01:38:30,279 --> 01:38:34,074 Y tu padre y yo nos llevamos bien. 1450 01:38:34,908 --> 01:38:36,577 No quiero echar eso a perder. 1451 01:38:40,789 --> 01:38:42,916 Sabes lo que tenemos que hacer, ¿verdad? 1452 01:38:45,669 --> 01:38:46,670 Sí. 1453 01:38:49,757 --> 01:38:51,884 Dedicación y sacrificio. 1454 01:38:52,801 --> 01:38:55,846 Dos cosas que he aprendido de ti. 1455 01:38:57,389 --> 01:39:00,976 Pero ahora me toca a mí apoyar a mi padre y a nuestra familia. 1456 01:39:03,854 --> 01:39:04,855 Sí. 1457 01:39:06,148 --> 01:39:09,443 Si yo estuviera en tu lugar, haría lo mismo. 1458 01:39:19,953 --> 01:39:21,163 Mira, cuando… 1459 01:39:22,247 --> 01:39:23,707 Cuando murió mi padre… 1460 01:39:25,000 --> 01:39:29,171 no pude decir todo lo que quería. 1461 01:39:33,467 --> 01:39:36,470 Por eso cada día pienso que ojalá estuviera aquí. 1462 01:39:41,642 --> 01:39:44,061 Así que, por las personas que queremos, 1463 01:39:45,979 --> 01:39:48,107 hagamos que cada momento merezca la pena. 1464 01:39:52,861 --> 01:39:54,113 Te quiero. 1465 01:39:54,822 --> 01:39:56,699 Oksana, te quiero. 1466 01:40:00,285 --> 01:40:03,080 Eso lo complica mucho más. 1467 01:40:41,076 --> 01:40:42,077 ¡Papá! 1468 01:40:43,579 --> 01:40:44,580 Princesa. 1469 01:40:46,081 --> 01:40:48,083 ¿Qué haces aquí? ¿Has dormido? 1470 01:40:48,917 --> 01:40:50,919 No puedo pasarme el día durmiendo. 1471 01:40:56,091 --> 01:40:57,217 Tienes que descansar. 1472 01:40:57,301 --> 01:40:59,470 Tenía muchas cosas en las que pensar. 1473 01:41:01,764 --> 01:41:02,765 Yo también. 1474 01:41:06,393 --> 01:41:08,645 Papá, Dennis y yo hemos decidido 1475 01:41:09,146 --> 01:41:11,774 separarnos, al menos de momento. 1476 01:41:12,775 --> 01:41:14,067 Princesa… 1477 01:41:15,068 --> 01:41:17,362 No quiero que pierdas más tiempo 1478 01:41:18,030 --> 01:41:20,282 y lamentes las oportunidades perdidas. 1479 01:41:21,200 --> 01:41:23,118 Querré 1480 01:41:24,077 --> 01:41:25,829 a la persona que decidas amar. 1481 01:41:29,958 --> 01:41:32,252 Gracias, papá, de verdad. 1482 01:41:32,336 --> 01:41:34,713 Y Dennis, también, pero… 1483 01:41:35,464 --> 01:41:38,759 Es demasiado tarde. Tiene que volver a Filipinas. 1484 01:41:39,551 --> 01:41:40,928 Buenas tardes, señor. 1485 01:41:41,011 --> 01:41:41,970 Dennis. 1486 01:41:43,931 --> 01:41:45,432 ¿Quieres entrar, papá? 1487 01:41:45,516 --> 01:41:49,812 No, seguro que los dos tenéis cosas que hablar. 1488 01:41:51,438 --> 01:41:53,398 Me quedaré aquí un poco más. 1489 01:41:58,987 --> 01:42:00,364 Voy a entrar, señor. 1490 01:42:18,465 --> 01:42:20,509 Encontraré el modo de volver, ¿vale? 1491 01:42:21,176 --> 01:42:22,177 ¿Vale? 1492 01:42:27,599 --> 01:42:29,852 Esto no es un adiós. 1493 01:42:30,394 --> 01:42:32,688 Así que no voy a decirte: "Adiós, cariño". 1494 01:42:34,189 --> 01:42:37,067 Esperad. Venid aquí los dos. 1495 01:42:40,863 --> 01:42:41,738 ¿Señor? 1496 01:42:42,447 --> 01:42:43,532 Verá, 1497 01:42:44,283 --> 01:42:47,160 quiero darle las gracias por todo. 1498 01:42:48,245 --> 01:42:49,788 Cuídese, ¿de acuerdo? 1499 01:42:49,872 --> 01:42:51,164 No. Espera. 1500 01:42:51,623 --> 01:42:53,208 He tomado una decisión. 1501 01:42:53,750 --> 01:42:55,627 Así que escuchadme atentamente. 1502 01:42:56,503 --> 01:42:58,922 Dennis, si pudieras, 1503 01:42:59,006 --> 01:43:01,300 ¿te quedarías con mi hija en Rusia? 1504 01:43:03,218 --> 01:43:04,344 Sí, señor. 1505 01:43:04,928 --> 01:43:07,306 Por supuesto. 1506 01:43:07,389 --> 01:43:09,766 Bien, pues está resuelto. 1507 01:43:10,559 --> 01:43:16,690 El puesto de vicepresidente ejecutivo de Pochet acaba de quedar libre. 1508 01:43:17,399 --> 01:43:18,567 Te contrato. 1509 01:43:19,484 --> 01:43:23,530 Supongo que tienes experiencia de Tabléa. 1510 01:43:24,323 --> 01:43:26,116 Te explicaré el resto 1511 01:43:26,199 --> 01:43:27,784 y prepararé los papeles. 1512 01:43:28,911 --> 01:43:30,162 Señor, eso es… 1513 01:43:32,998 --> 01:43:34,708 Es una oferta impresionante. 1514 01:43:36,084 --> 01:43:37,502 - Resuelto. - Gracias, señor. 1515 01:43:37,586 --> 01:43:39,379 Gracias. No le defraudaré. 1516 01:43:41,340 --> 01:43:42,466 Gracias. 1517 01:43:44,217 --> 01:43:46,345 Y eso es solo una parte. 1518 01:43:46,428 --> 01:43:47,429 ¿Qué? 1519 01:43:48,889 --> 01:43:53,268 El médico me ha recomendado dejar la empresa. 1520 01:43:54,853 --> 01:43:56,647 Y que me centre en mi salud. 1521 01:43:56,730 --> 01:43:57,773 Así que… 1522 01:43:58,649 --> 01:44:00,817 voy a jubilarme e irme a vivir 1523 01:44:01,610 --> 01:44:03,862 a nuestra vieja dacha en el campo. 1524 01:44:03,946 --> 01:44:07,491 No, es demasiado lejos. ¿Cómo vas a estar ahí solo? 1525 01:44:07,574 --> 01:44:10,243 Yo estoy aquí. Dennis está aquí. Podemos cuidarte. 1526 01:44:10,327 --> 01:44:12,871 No hay de qué preocuparse. 1527 01:44:13,872 --> 01:44:16,708 Me llevaré a mis ayudantes y a mis hombres. 1528 01:44:18,168 --> 01:44:19,461 Princesa. 1529 01:44:20,170 --> 01:44:24,299 No mereces pasarte el resto de tu vida atada a mí. 1530 01:44:25,258 --> 01:44:27,094 Tienes que vivir tu vida. 1531 01:44:28,136 --> 01:44:29,763 Y hacer lo que quieras. 1532 01:44:30,889 --> 01:44:32,641 Como quería tu hermana. 1533 01:44:44,861 --> 01:44:48,782 Esto me recuerda mucho a mi humilde infancia. 1534 01:44:49,616 --> 01:44:52,452 Estaré bien. 1535 01:44:53,036 --> 01:44:57,290 Papá, una llamada y vendré lo antes posible. 1536 01:44:58,125 --> 01:45:00,794 - Te vendré a visitar a menudo. - ¡Bien! Hazlo. 1537 01:45:01,420 --> 01:45:06,091 Señor, este es el momento más indicado para abrir esto. 1538 01:45:06,967 --> 01:45:08,593 ¿Sí? Vale. 1539 01:45:14,850 --> 01:45:16,184 Por Fyodor. 1540 01:45:16,685 --> 01:45:18,478 Señor, le deseamos mucha felicidad. 1541 01:45:18,562 --> 01:45:22,357 Y buena salud y una larga vida. 1542 01:45:23,567 --> 01:45:25,777 - Yo a vosotros también. - ¡Salud! 1543 01:45:35,370 --> 01:45:36,747 - ¿Otra? - ¿Estás bien? 1544 01:45:37,706 --> 01:45:40,792 Está muy rico. No, claro, ahora soy ruso. ¡Otra más! 1545 01:45:42,002 --> 01:45:42,919 Vale. 1546 01:45:43,003 --> 01:45:46,923 DECIDIDO, LEAL, DESINTERESADO, AMA A MI HIJA. 1547 01:45:47,924 --> 01:45:49,259 Quiere a mi hija. 1548 01:45:50,677 --> 01:45:51,970 Me salvó. 1549 01:46:02,856 --> 01:46:04,733 Todo parece surrealista. 1550 01:46:06,068 --> 01:46:09,112 Es como si estuviéramos en un sueño. 1551 01:46:10,906 --> 01:46:14,868 ¿Puedes creerlo? Mi padre ha encontrado el modo de que estemos juntos. 1552 01:46:17,579 --> 01:46:19,372 Y por eso, 1553 01:46:19,456 --> 01:46:21,208 esto se lo debemos a él. 1554 01:46:23,710 --> 01:46:25,962 Espero que haya tomado la decisión correcta. 1555 01:46:26,046 --> 01:46:27,422 Estoy preocupada por él. 1556 01:46:27,506 --> 01:46:28,799 Yo también. 1557 01:46:29,800 --> 01:46:31,676 Pero lo único que puedo hacer… 1558 01:46:33,053 --> 01:46:34,763 es cumplir mi palabra. 1559 01:46:35,806 --> 01:46:37,557 Y cuidarte. 1560 01:48:19,367 --> 01:48:22,370 ¿Misión cumplida, general Oso Grande? 1561 01:48:22,454 --> 01:48:24,789 Sí, pasó la prueba. 1562 01:48:24,873 --> 01:48:28,793 Princesa está en buenas manos. 1563 01:48:28,877 --> 01:48:33,089 Ya podemos seguir con nuestra misión sin motivo de alarma. 1564 01:48:33,173 --> 01:48:35,383 Pero deberíamos hablar inglés. 1565 01:48:35,467 --> 01:48:38,094 Lo necesitarás para tu próxima misión. 1566 01:48:38,178 --> 01:48:40,555 Su alzhéimer fue muy convincente, señor. 1567 01:48:41,598 --> 01:48:43,308 Una miserable artimaña. 1568 01:48:44,226 --> 01:48:46,144 Pero había que hacerla. 1569 01:48:46,228 --> 01:48:48,438 Me alegra que neutralizara al oso, 1570 01:48:48,521 --> 01:48:50,690 porque no teníamos ángulo de tiro. 1571 01:48:51,650 --> 01:48:54,611 Gracias a todos los santos que ese tío era valiente. 1572 01:48:55,111 --> 01:48:59,032 ¿Debemos seguir vigilando a la Osita Bebé y al Oso Dormilón? 1573 01:48:59,115 --> 01:49:02,953 Sí. Claro. Afirmativo. 1574 01:49:03,870 --> 01:49:05,622 Y, subdirector, 1575 01:49:06,957 --> 01:49:08,250 una cosa más. 1576 01:49:08,333 --> 01:49:09,542 ¿Sí, general? 1577 01:49:09,626 --> 01:49:10,710 Sasha. 1578 01:49:12,587 --> 01:49:16,049 Quiero encontrar un buen distribuidor de flores 1579 01:49:16,132 --> 01:49:18,176 en Dipolog, Filipinas. 1580 01:49:19,344 --> 01:49:21,054 Quiero enviar un ramo. 1581 01:49:22,389 --> 01:49:23,556 Gracias. 1582 01:49:25,141 --> 01:49:26,893 A alguien especial. 1583 01:49:34,276 --> 01:49:36,069 Este es el informe, señor. 1584 01:50:09,102 --> 01:50:10,520 Comandante. 1585 01:50:10,603 --> 01:50:13,189 Osita Bebé tiene pareja. 1586 01:50:13,273 --> 01:50:16,443 Repito, Osita Bebé tiene pareja. 1587 01:50:34,753 --> 01:50:35,962 Comandante. 1588 01:50:36,671 --> 01:50:39,007 La Osita Bebé ha llegado a la madriguera. 1589 01:50:39,090 --> 01:50:42,385 Empieza la operación. 1590 01:50:47,932 --> 01:50:50,268 - ¿Qué ha sido eso? - Debe de ser mi padre. 1591 01:50:50,727 --> 01:50:52,687 Vamos, ven a conocerlo. 1592 01:51:34,479 --> 01:51:37,399 ¿Comandante? Cero visibilidad. 1593 01:51:37,482 --> 01:51:39,984 ¿Me recibe? ¡Comandante! 1594 01:51:55,708 --> 01:51:58,920 "Su padre tiene múltiples fracturas. 1595 01:51:59,003 --> 01:52:01,256 Se ha estabilizado, 1596 01:52:01,339 --> 01:52:04,884 pero me temo que no se recuperará totalmente de este accidente". 1597 01:52:14,686 --> 01:52:17,355 "Su padre tiene múltiples fracturas. 1598 01:52:17,939 --> 01:52:19,482 Se ha estabilizado, 1599 01:52:20,108 --> 01:52:23,611 pero me temo que no se recuperará totalmente de este accidente".