1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,754 --> 00:00:46,755 O cheiro é bom. 4 00:00:48,381 --> 00:00:49,382 Já vou indo. 5 00:00:53,261 --> 00:00:54,804 Posso? 6 00:00:55,847 --> 00:00:56,848 Certo. 7 00:01:01,478 --> 00:01:02,479 Estou indo. 8 00:01:20,288 --> 00:01:23,583 Lowell e Monette, digam seus votos. 9 00:01:25,710 --> 00:01:29,714 Quaisquer que sejam os desafios que a vida nos apresente, 10 00:01:31,090 --> 00:01:33,426 nós os enfrentaremos juntos. 11 00:01:35,637 --> 00:01:38,765 Eu não esperava encontrar uma parceira para a vida. 12 00:01:40,850 --> 00:01:43,353 Este é apenas o início da nossa jornada. 13 00:01:46,689 --> 00:01:48,108 Eu te amo muito. 14 00:01:48,191 --> 00:01:50,443 E eu te amo muito. 15 00:01:52,821 --> 00:01:55,698 Eu os declaro marido e mulher. 16 00:01:55,782 --> 00:01:57,283 Pode beijar a noiva. 17 00:01:58,785 --> 00:01:59,994 Aí, mano! 18 00:02:06,793 --> 00:02:10,004 Família Mercado! Vamos tirar as fotos. 19 00:02:10,755 --> 00:02:13,049 Certo, em suas posições. 20 00:02:13,133 --> 00:02:15,593 Venham, depressa. 21 00:02:15,677 --> 00:02:16,886 Venham, crianças. 22 00:02:22,016 --> 00:02:24,477 Cuidado, mano. 23 00:02:25,311 --> 00:02:26,688 - Certo, prontos. - Prontos. 24 00:02:32,735 --> 00:02:35,864 Chegamos às nossas duas finalistas! 25 00:02:39,826 --> 00:02:41,578 Continuem. 26 00:02:42,370 --> 00:02:44,539 Quem vai ganhar? 27 00:02:59,721 --> 00:03:01,180 É a vencedora é… 28 00:03:01,264 --> 00:03:03,099 a senhora prefeita! 29 00:03:06,060 --> 00:03:07,437 Bom trabalho! 30 00:03:07,937 --> 00:03:12,275 Certo, Dennis, coloque o equipamento. 31 00:03:13,359 --> 00:03:15,445 Aqui vamos nós. 32 00:03:18,114 --> 00:03:20,950 Mais alto! Mais alto! 33 00:03:25,747 --> 00:03:27,624 Posso? Tudo bem? 34 00:03:37,926 --> 00:03:39,385 Aquela garota era bonita. 35 00:03:39,969 --> 00:03:40,887 Convide-a pra sair. 36 00:03:41,429 --> 00:03:43,848 Devo convidar qualquer uma? 37 00:03:43,932 --> 00:03:47,518 Se não se mexer, eu vou me acertar primeiro. 38 00:03:47,602 --> 00:03:48,937 Eu te digo uma coisa, mãe: 39 00:03:49,020 --> 00:03:52,899 então vamos adiar a expansão do nosso negócio de tablea. 40 00:03:52,982 --> 00:03:54,192 O que acha? 41 00:03:55,818 --> 00:03:59,155 Os negócios sempre atrapalham a vida amorosa, não é? 42 00:04:00,031 --> 00:04:03,368 Mãe, eu sou feliz. Juro. 43 00:04:05,119 --> 00:04:06,371 Claro. 44 00:04:07,163 --> 00:04:08,414 Não disse que não é. 45 00:04:10,375 --> 00:04:11,960 Venha, dance comigo. 46 00:04:12,043 --> 00:04:14,379 Certo, mãe. 47 00:04:14,462 --> 00:04:16,005 - Depois eu vou. - Vamos lá! 48 00:04:16,089 --> 00:04:17,090 Já vou. 49 00:04:56,546 --> 00:04:58,047 Alô, Lowell? 50 00:04:58,131 --> 00:05:00,383 Um pneu furou. Preciso consertar. 51 00:05:00,466 --> 00:05:03,219 Vai demorar? Avise a mamãe. 52 00:05:03,303 --> 00:05:04,429 Já estão todos aí? 53 00:05:04,554 --> 00:05:07,015 - Sim. - Certo. Irei o mais rápido que puder. 54 00:05:12,353 --> 00:05:15,398 Certo, pessoal. Coloquem seus salva-vidas. 55 00:05:26,451 --> 00:05:29,537 Com licença, pode segurar minha bolsa, por favor? 56 00:05:31,622 --> 00:05:32,623 Claro. 57 00:05:34,042 --> 00:05:35,710 O que mostrarei a vocês é… 58 00:05:36,252 --> 00:05:38,838 - O agachamento asiático. - Aperte o fecho. 59 00:05:38,921 --> 00:05:41,716 - Obrigada. - Ajustem até se sentirem confortáveis. 60 00:05:41,799 --> 00:05:43,676 Apoiem as costas. 61 00:05:43,760 --> 00:05:45,386 Obrigada, senhor. 62 00:05:46,554 --> 00:05:49,057 - E depois… - Fala tagalo? 63 00:05:49,140 --> 00:05:51,559 - Só um pouquinho. - Um pouquinho. 64 00:05:52,226 --> 00:05:54,020 Cresci com alguém das Filipinas. 65 00:05:55,229 --> 00:05:56,481 Legal. 66 00:05:57,231 --> 00:05:59,609 - Legal. - Certo. Perguntas, pessoal? 67 00:06:08,159 --> 00:06:09,368 - Cuidado. - Obrigada. 68 00:06:09,452 --> 00:06:10,745 Me chamo Dennis. 69 00:06:10,828 --> 00:06:11,954 Oksana. 70 00:06:12,038 --> 00:06:14,207 - Prazer, parceiro. - Oi, parceira. 71 00:06:15,249 --> 00:06:16,209 Parceira. 72 00:06:17,001 --> 00:06:18,127 Cuidado. 73 00:06:26,427 --> 00:06:28,304 Então, Oksana, 74 00:06:28,805 --> 00:06:30,389 de que país você é? 75 00:06:31,015 --> 00:06:32,100 França? 76 00:06:32,183 --> 00:06:33,226 Noruega? 77 00:06:34,560 --> 00:06:36,062 Pareço francesa? 78 00:06:37,063 --> 00:06:38,397 Sou da Rússia. 79 00:06:38,981 --> 00:06:39,982 Rússia? 80 00:06:40,483 --> 00:06:45,029 Nossa. Sonho em ir para a Rússia. 81 00:06:45,113 --> 00:06:48,407 - Sério? - Sim, meu avô trabalhou lá. 82 00:06:48,491 --> 00:06:51,536 Minha assistente no café também trabalhou lá. 83 00:06:51,619 --> 00:06:52,912 - Nossa. - É. 84 00:06:52,995 --> 00:06:54,789 Devia ir visitar a Rússia. 85 00:06:54,872 --> 00:06:56,415 Vá, mesmo. 86 00:06:58,668 --> 00:07:01,546 E você? O que a traz às Filipinas? 87 00:07:01,629 --> 00:07:05,133 Estou fazendo um mochilão sozinha, há sete, oito meses. 88 00:07:05,216 --> 00:07:08,052 Aqui é a última parada antes de voltar pra casa. 89 00:07:09,011 --> 00:07:11,305 Que legal. 90 00:07:11,389 --> 00:07:13,224 Tentando se encontrar, hein? 91 00:07:14,642 --> 00:07:16,310 Não posso negar. 92 00:07:16,936 --> 00:07:19,689 E você? Também está viajando sozinho? 93 00:07:19,772 --> 00:07:22,358 Não, minha família está aqui. 94 00:07:22,442 --> 00:07:24,068 Eles saíram antes de nós. 95 00:07:25,278 --> 00:07:27,196 Conhece outro caminho? 96 00:07:27,280 --> 00:07:28,781 Temos de ir mais rápido. 97 00:07:48,968 --> 00:07:50,136 Merda! 98 00:08:01,230 --> 00:08:02,607 Você está bem? 99 00:08:02,690 --> 00:08:03,941 Foi divertido! 100 00:08:25,796 --> 00:08:27,340 Katya, eu cheguei! 101 00:08:27,924 --> 00:08:29,342 Eu consegui! 102 00:08:39,602 --> 00:08:40,603 "Katya"? 103 00:08:42,355 --> 00:08:43,898 Minha irmã mais velha. 104 00:08:46,567 --> 00:08:48,736 Planejamos o mochilão faz tempo. 105 00:08:48,819 --> 00:08:51,989 Mas ela morreu antes de ter a chance. 106 00:08:53,950 --> 00:08:54,951 Sinto muito. 107 00:08:55,743 --> 00:08:56,911 - Sinto muito. - Não… 108 00:08:56,994 --> 00:08:58,704 Não, tudo bem. 109 00:08:59,956 --> 00:09:03,918 Fico feliz de ter feito isso por ela. 110 00:09:07,296 --> 00:09:09,966 Ela queria muito conhecer as Filipinas. 111 00:09:19,684 --> 00:09:21,143 Cuidado, é escorregadio. 112 00:09:21,227 --> 00:09:23,187 - Não ficou com medo? - Não. 113 00:09:23,271 --> 00:09:26,065 - Pois é, vi que estava rindo… - Foi divertido. 114 00:09:26,148 --> 00:09:26,983 Filho! 115 00:09:28,943 --> 00:09:30,778 Mamãe. 116 00:09:31,696 --> 00:09:33,406 Mãe, esta é a Oksana. 117 00:09:33,489 --> 00:09:36,200 Minha parceira no grupo. 118 00:09:36,909 --> 00:09:37,994 Ela é da Rússia. 119 00:09:39,036 --> 00:09:41,330 Oksana, esta é minha mãe, Thelma. 120 00:09:41,414 --> 00:09:42,790 - Olá, senhora. - Oi. 121 00:09:43,499 --> 00:09:45,126 Precisa conhecer a família. 122 00:09:45,209 --> 00:09:46,252 Rapazes! 123 00:09:46,335 --> 00:09:47,920 - Cuidado. - Veja! 124 00:09:50,006 --> 00:09:52,508 Meus irmãos. Lowell… 125 00:09:52,592 --> 00:09:53,718 Ei. Para com isso. 126 00:09:53,801 --> 00:09:55,344 Lowell, Gilbert. 127 00:09:55,428 --> 00:09:58,055 E suas mulheres, Monette e Christine. 128 00:09:58,139 --> 00:10:01,309 - Olá! - Como vão? Prazer em conhecê-los. 129 00:10:01,392 --> 00:10:03,311 Prazer em conhecê-la, querida. 130 00:10:03,394 --> 00:10:05,896 Não façam piada perto dela. Ela entende. 131 00:10:05,980 --> 00:10:07,940 A propósito, meu irmão Lowell… 132 00:10:08,441 --> 00:10:09,942 Casaram semana passada. 133 00:10:10,026 --> 00:10:11,527 Fizeram essa reunião familiar 134 00:10:11,611 --> 00:10:14,030 antes de partirem pra lua de mel amanhã. 135 00:10:14,113 --> 00:10:15,698 E para onde vão? 136 00:10:15,781 --> 00:10:19,201 Planejamos fazer trilha no Monte Makiling. Em Luzon. 137 00:10:19,285 --> 00:10:20,953 - Nossa. - Lá é ótimo. 138 00:10:21,037 --> 00:10:22,246 - Divertido! - Ei, mãe. 139 00:10:22,330 --> 00:10:24,749 - Vamos tirar uma foto. - É! Cadê a câmera? 140 00:10:24,832 --> 00:10:26,876 - Vamos tirar uma foto. - Claro! 141 00:10:27,960 --> 00:10:29,754 - Aqui, mãe. - Ela é bonita! 142 00:10:29,837 --> 00:10:32,089 - Querida, poderia? - Claro, senhora. 143 00:10:32,173 --> 00:10:34,258 - Por favor. - Oksana, obrigado. 144 00:10:34,342 --> 00:10:35,718 - Cuidado. - Vamos lá. 145 00:10:36,177 --> 00:10:37,553 Certo. 146 00:10:38,220 --> 00:10:41,641 Prontos? Um, dois, três. 147 00:10:41,724 --> 00:10:43,017 Agora uma bem doida. 148 00:10:43,100 --> 00:10:45,895 Uma foto doida. Doida! 149 00:10:45,978 --> 00:10:47,521 Foto doida, mano! 150 00:10:54,654 --> 00:10:57,698 Um, dois, três. 151 00:10:59,450 --> 00:11:00,743 Chama isso de doido? 152 00:11:01,327 --> 00:11:03,412 - Isso foi doido. - Posso ver? 153 00:11:03,496 --> 00:11:05,623 Legal. Obrigada. 154 00:11:05,748 --> 00:11:06,957 - Obrigado. - Obrigado. 155 00:11:07,041 --> 00:11:08,584 Cadê os chocolates? 156 00:11:08,668 --> 00:11:09,794 Aqui, sogra. 157 00:11:09,877 --> 00:11:12,213 - Experimente este. - É o melhor. 158 00:11:12,296 --> 00:11:13,631 - Sim! - Experimente. 159 00:11:13,714 --> 00:11:15,132 É o melhor. 160 00:11:15,216 --> 00:11:17,385 Eu adoro chocolate. 161 00:11:17,468 --> 00:11:20,513 - Melhor chocolate das Filipinas. - É o melhor. 162 00:11:20,596 --> 00:11:22,014 - Sem dúvida. - Espere. 163 00:11:22,098 --> 00:11:23,766 Espere. 164 00:11:23,849 --> 00:11:25,267 Precisa cuidar disso. 165 00:11:25,351 --> 00:11:27,186 - Oksana. - Deve ter sido da queda. 166 00:11:27,269 --> 00:11:29,647 Vamos à área de primeiros socorros. 167 00:11:29,730 --> 00:11:30,606 - Vão. - Sim. 168 00:11:30,689 --> 00:11:32,817 - Estamos indo. - Vai, mano! 169 00:11:34,819 --> 00:11:35,903 Kaka! 170 00:11:36,529 --> 00:11:37,696 - Babá? - Kaka. 171 00:11:37,780 --> 00:11:39,115 Ei, babá Blessie. 172 00:11:39,824 --> 00:11:40,866 Kaka! 173 00:11:40,950 --> 00:11:41,951 O que houve? 174 00:11:42,034 --> 00:11:43,911 Só um arranhão. Estou bem. 175 00:11:45,579 --> 00:11:47,540 - Ei, Denden… - Vocês se conhecem? 176 00:11:48,207 --> 00:11:52,837 É minha hóspede, de quem te falei. Fui babá dela na Rússia. 177 00:11:52,920 --> 00:11:53,921 Esta é a Kaka. 178 00:11:54,463 --> 00:11:58,300 Kaka, este é o meu patrão, de quem falei. Denden. 179 00:11:58,384 --> 00:11:59,385 "Denden"? 180 00:11:59,468 --> 00:12:02,179 Denden! Apelido de Dennis. 181 00:12:02,263 --> 00:12:05,891 O mesmo que Oksana, apelidada de Kaka. 182 00:12:05,975 --> 00:12:08,269 Denden, Kaka. Mesma coisa! 183 00:12:08,769 --> 00:12:11,730 Já te conhecia, antes mesmo de te encontrar. 184 00:12:13,566 --> 00:12:14,775 Ele não é bonito? 185 00:12:15,526 --> 00:12:16,735 Nada mau. 186 00:12:23,451 --> 00:12:25,244 Kaka, não está mesmo ferida? 187 00:12:25,327 --> 00:12:26,829 Estou bem. 188 00:12:27,455 --> 00:12:28,664 Merda! 189 00:12:31,000 --> 00:12:32,418 Ela fala palavrão. 190 00:12:33,169 --> 00:12:34,712 O que esperava? 191 00:12:35,212 --> 00:12:37,631 Ela aprendeu comigo. 192 00:12:37,715 --> 00:12:40,092 Ficava com elas a maior parte do tempo. 193 00:12:40,176 --> 00:12:43,137 Eram como minhas próprias filhas. Kaka e Katya. 194 00:12:43,637 --> 00:12:44,889 Ah, babá. 195 00:12:44,972 --> 00:12:46,891 Um abraço meu. 196 00:12:46,974 --> 00:12:48,767 Meu bebê meigo. 197 00:12:49,643 --> 00:12:51,187 E um da Katya. 198 00:12:51,270 --> 00:12:53,689 Certo, aqui, bebê. 199 00:12:54,940 --> 00:12:56,108 Sabe, Den, 200 00:12:56,692 --> 00:12:59,403 o pai delas estava sempre trabalhando. 201 00:12:59,487 --> 00:13:00,571 Ocupado. 202 00:13:01,322 --> 00:13:04,950 Depois a Katya também ficou ocupada fazendo balé. 203 00:13:05,993 --> 00:13:07,161 Sempre ocupados. 204 00:13:08,245 --> 00:13:10,122 A Katya era muito talentosa. 205 00:13:15,836 --> 00:13:17,296 Chegamos. 206 00:13:17,379 --> 00:13:19,173 Meus queridos netinhos. 207 00:13:23,511 --> 00:13:25,554 - Vovó! - Vovó! 208 00:13:26,972 --> 00:13:27,932 Deus abençoe. 209 00:13:28,015 --> 00:13:30,226 - Bênção. Muito bem. - Deus abençoe. 210 00:13:30,309 --> 00:13:31,310 Vão para o tio. 211 00:13:31,393 --> 00:13:32,436 Deus abençoe. 212 00:13:33,687 --> 00:13:37,608 Vão levar as crianças a Manila porque as aulas vão começar. 213 00:13:38,067 --> 00:13:40,361 Bem, leve o tempo que precisar. 214 00:13:40,444 --> 00:13:42,821 Não vá amanhã e cuide da sua hóspede. 215 00:13:42,905 --> 00:13:45,324 Você é tão atencioso. 216 00:13:45,407 --> 00:13:47,159 Muito obrigada, Den. 217 00:13:47,243 --> 00:13:49,620 - De nada. - Fique para jantar. Já é tarde. 218 00:13:49,703 --> 00:13:52,039 Eles devem estar preocupados comigo. 219 00:13:52,122 --> 00:13:53,582 Certo. Então, Kaka… 220 00:13:54,375 --> 00:13:55,459 - Estou indo. - Certo. 221 00:13:57,545 --> 00:13:58,546 Oksana. 222 00:14:01,257 --> 00:14:02,550 Foi um prazer conhecê-la. 223 00:14:02,633 --> 00:14:04,260 Igualmente, parceiro. 224 00:14:04,343 --> 00:14:05,594 Obrigada por hoje. 225 00:14:05,678 --> 00:14:08,222 Aproveite o resto da sua estadia 226 00:14:08,305 --> 00:14:10,099 aqui em Dipolog, certo? 227 00:14:10,182 --> 00:14:12,434 - Certo, tchau. - Certo, boa noite. 228 00:14:12,518 --> 00:14:13,978 Tchau! Boa noite. 229 00:14:14,061 --> 00:14:15,062 Boa noite. 230 00:14:48,012 --> 00:14:51,348 Milo! Aí está você. 231 00:14:51,432 --> 00:14:52,975 Como vai o meu garoto? 232 00:14:53,058 --> 00:14:54,977 Bom garoto? Sentiu saudade? 233 00:14:55,060 --> 00:14:58,439 Amanhã levarei seu cachorro pra dar uma volta. 234 00:14:58,522 --> 00:15:00,482 O coitado está entediado demais. 235 00:15:00,566 --> 00:15:02,651 Soube que está entediado. Está? 236 00:15:03,152 --> 00:15:05,404 Pode deixar, mãe. Vou levá-lo ao café. 237 00:15:06,030 --> 00:15:08,866 Como vai a moça com quem estava? 238 00:15:09,867 --> 00:15:11,201 Eu as levei para casa. 239 00:15:11,285 --> 00:15:14,246 Sabia que ela é hóspede da babá Blessie? 240 00:15:14,330 --> 00:15:15,497 - Sério? - Sim. 241 00:15:16,332 --> 00:15:17,499 Ela é linda. 242 00:15:17,583 --> 00:15:20,294 Lá vem ela de novo. 243 00:15:20,377 --> 00:15:22,838 Acho maravilhoso que ela fale tagalo. 244 00:15:23,505 --> 00:15:24,506 É, ela fala. 245 00:15:25,883 --> 00:15:27,259 Que tal chamá-la pra sair? 246 00:15:28,260 --> 00:15:29,678 Você é persistente, mãe. 247 00:15:29,762 --> 00:15:31,639 - Ora, vamos. - Vou dormir. Boa noite. 248 00:15:31,722 --> 00:15:34,266 - Convide. - Qual é! Venha, Milo. 249 00:15:34,892 --> 00:15:36,018 Venha, garoto. 250 00:15:36,101 --> 00:15:39,730 Este é o melhor cacau que encontrará aqui em Dipolog. 251 00:15:39,813 --> 00:15:41,607 É muito… 252 00:15:41,690 --> 00:15:43,233 - Oksana. - Oi, mano. Que bom. 253 00:15:43,317 --> 00:15:46,153 Mais um pouco e eu estaria perdido. 254 00:15:46,236 --> 00:15:48,280 - Usei todo o meu inglês. - Tudo bem. 255 00:15:48,364 --> 00:15:50,699 Oksana, com licença. Preciso ir limpar. 256 00:15:50,783 --> 00:15:52,451 - Claro, obrigada. - Mano. 257 00:15:54,161 --> 00:15:55,621 - Oi. - Oi. 258 00:15:55,704 --> 00:15:57,915 Não sabia que colecionava ursos. 259 00:15:58,540 --> 00:15:59,917 É. 260 00:16:01,669 --> 00:16:04,046 Sabe, meu pai caça ursos. 261 00:16:04,672 --> 00:16:09,426 Também é o maior caçador de pássaros do país. Não que eu aprove. 262 00:16:11,053 --> 00:16:12,346 É verdade. 263 00:16:14,390 --> 00:16:17,685 Nossa. Seu pai parece incrível. 264 00:16:18,978 --> 00:16:20,020 Acho que sim. 265 00:16:23,148 --> 00:16:25,776 Com licença, preciso ir trabalhar. 266 00:16:25,859 --> 00:16:27,319 - Sim, claro. - Tudo bem? 267 00:16:27,403 --> 00:16:28,278 Claro. 268 00:16:28,362 --> 00:16:31,323 Algo pra te manter ocupada. 269 00:16:31,991 --> 00:16:33,784 - Obrigada. - Divirta-se. 270 00:16:34,576 --> 00:16:35,577 Você também. 271 00:16:36,954 --> 00:16:40,207 Vou limpar pra você. Só um momento. 272 00:16:44,253 --> 00:16:47,881 Quero uma fatia do red velvet e um chocolate quente amargo. 273 00:16:47,965 --> 00:16:48,841 Quanto é? 274 00:16:50,217 --> 00:16:52,011 - Não vai pagar. - Claro que vou. 275 00:16:52,094 --> 00:16:54,179 Olha, Denden. Ela quer pagar. 276 00:16:54,263 --> 00:16:56,348 - Vou pagar. - Oksana, não precisa. 277 00:16:56,432 --> 00:16:57,558 É por conta da casa. 278 00:16:57,641 --> 00:16:58,517 Tem certeza? 279 00:16:58,600 --> 00:17:00,978 Sim, temos. É por conta da casa. 280 00:17:01,061 --> 00:17:02,312 Sente ali. 281 00:17:02,396 --> 00:17:04,481 - Obrigada, gente. - Pode sentar. 282 00:17:04,565 --> 00:17:05,649 Muito obrigada. 283 00:17:07,067 --> 00:17:09,278 Babá, você é tão teimosa. 284 00:17:09,361 --> 00:17:12,197 Eu te disse pra não vir trabalhar hoje. 285 00:17:12,281 --> 00:17:16,368 Denden, foi a Kaka que me disse pra vir trabalhar. 286 00:17:16,452 --> 00:17:20,622 Ela ficará aqui no café e não atrapalhará. 287 00:17:24,126 --> 00:17:26,837 Não se preocupe com o pagamento de hoje. 288 00:17:26,920 --> 00:17:27,880 Leve-a pra passear. 289 00:17:27,963 --> 00:17:31,467 Denden, mesmo se pudesse faltar ao trabalho, 290 00:17:31,550 --> 00:17:34,011 não teria coragem de fazer aquilo. 291 00:17:34,094 --> 00:17:35,846 Não sei nada de caiaques. 292 00:17:35,929 --> 00:17:38,432 É disso que ela gosta. 293 00:17:38,515 --> 00:17:42,394 Tropeço só de subir escada. Quer que eu suba uma montanha? 294 00:17:42,478 --> 00:17:44,480 Tudo bem. 295 00:17:45,689 --> 00:17:46,899 E por onde andou? 296 00:17:47,775 --> 00:17:48,817 Pela cidade. 297 00:17:49,443 --> 00:17:50,903 Mas está sozinha. 298 00:17:50,986 --> 00:17:52,696 - Sim. - Ninguém foi com você? 299 00:17:54,156 --> 00:17:55,616 - Não faz mal. - Já comeu? 300 00:17:55,699 --> 00:17:56,992 Só um minuto. 301 00:17:57,576 --> 00:17:58,452 Filho. 302 00:17:59,078 --> 00:18:00,996 - Oi, mãe. - Ela está sozinha! 303 00:18:01,080 --> 00:18:02,498 Estou levando isto pra ela. 304 00:18:06,460 --> 00:18:09,004 Oksana, com os cumprimentos da casa. 305 00:18:09,088 --> 00:18:10,130 - Nossa. - Certo. 306 00:18:10,214 --> 00:18:12,341 Sua água. 307 00:18:13,425 --> 00:18:16,136 E este é o melhor em Dipolog. Eu juro. 308 00:18:16,220 --> 00:18:17,638 Obrigada. 309 00:18:17,721 --> 00:18:19,014 - Obrigada. - De nada. 310 00:18:20,390 --> 00:18:21,892 - Não, por favor. - Certo. 311 00:18:24,311 --> 00:18:28,023 Quantos dias mais ficará em Dipolog? 312 00:18:28,107 --> 00:18:30,359 Cinco dias antes de voltar pra casa. 313 00:18:30,442 --> 00:18:31,819 Cinco dias? 314 00:18:31,902 --> 00:18:33,904 É bastante tempo. 315 00:18:34,404 --> 00:18:37,699 Quais são seus planos? Algum sonho pra realizar? 316 00:18:38,200 --> 00:18:39,034 Planos? 317 00:18:39,910 --> 00:18:41,745 Coisas ao ar livre. 318 00:18:41,829 --> 00:18:43,914 Coisas ao ar livre. Como a que fizemos? 319 00:18:44,540 --> 00:18:45,958 - Sim. - Irmão! 320 00:18:46,500 --> 00:18:48,752 Meu irmão pode ir com você! 321 00:18:48,836 --> 00:18:50,170 Ele está brincando. 322 00:18:50,254 --> 00:18:51,880 Não se preocupe. 323 00:18:51,964 --> 00:18:53,090 - Nós insistimos. - Mãe… 324 00:18:53,173 --> 00:18:54,341 Ele te acompanhará. 325 00:18:54,424 --> 00:18:56,176 - O Denden irá. - Ei, não force. 326 00:18:56,260 --> 00:18:58,262 - Faça. Vá com ela. - Tudo bem. 327 00:18:59,304 --> 00:19:00,430 Desculpe. 328 00:19:01,974 --> 00:19:04,893 Tudo bem se eu for com você? 329 00:19:05,394 --> 00:19:06,812 Vamos nos divertir, prometo. 330 00:19:06,895 --> 00:19:09,439 Aproveitaremos ao máximo seus cinco dias. 331 00:19:09,523 --> 00:19:10,524 - É? - Claro! 332 00:19:10,607 --> 00:19:12,151 - Isso! - Feliz agora? 333 00:19:12,234 --> 00:19:13,527 Muito bem, mano! 334 00:19:13,610 --> 00:19:15,237 - Isso aí! - Parem com isso. 335 00:19:17,823 --> 00:19:19,116 Obrigado. Desculpe. 336 00:19:19,199 --> 00:19:21,952 Eles têm chocolate demais no sangue. 337 00:19:22,035 --> 00:19:23,954 Não, faz bem pra você. 338 00:19:25,622 --> 00:19:27,332 Estou tão entusiasmada! 339 00:19:27,833 --> 00:19:29,168 Já esteve aqui? 340 00:19:40,512 --> 00:19:42,181 Bom dia, parceiro. 341 00:19:45,267 --> 00:19:47,895 Tive trabalho a fazer até tarde. 342 00:19:47,978 --> 00:19:50,731 - Trabalho? - Sim, me desculpe. 343 00:19:51,231 --> 00:19:52,691 Achei que estava de folga. 344 00:19:52,774 --> 00:19:54,985 Eu tinha que cuidar de uns assuntos. 345 00:19:55,611 --> 00:19:58,280 Tudo bem, relaxe. Vou cuidar de você. 346 00:19:59,865 --> 00:20:00,741 Apenas relaxe. 347 00:20:05,746 --> 00:20:06,788 Isso é gostoso. 348 00:20:08,498 --> 00:20:09,875 Oksana, tem certeza? 349 00:20:09,958 --> 00:20:10,959 Sim! 350 00:20:17,132 --> 00:20:18,383 Obrigado, Oksana. 351 00:20:18,467 --> 00:20:19,468 Estou pronto. 352 00:20:20,052 --> 00:20:22,095 - Obrigado. - Vamos nos aprontar. 353 00:21:24,533 --> 00:21:27,828 A última vez que estive no mar antes desta viagem 354 00:21:28,328 --> 00:21:29,830 foi quando fiz dez anos. 355 00:21:29,913 --> 00:21:32,416 Foram 13 horas de viagem de carro. 356 00:21:32,499 --> 00:21:34,084 Quando meu pai era vivo, 357 00:21:34,876 --> 00:21:38,130 sempre falávamos sobre a Rússia e… 358 00:21:38,880 --> 00:21:40,382 nossa ligação era viajar. 359 00:21:41,341 --> 00:21:44,428 A Rússia seria nossa primeira viagem ao exterior. 360 00:21:47,556 --> 00:21:49,308 Quer ir sozinho? 361 00:21:52,686 --> 00:21:54,354 Nunca tive a chance. 362 00:21:54,938 --> 00:21:56,857 Tenho certeza de que seu pai 363 00:21:57,566 --> 00:21:59,735 ficaria orgulhoso de suas realizações. 364 00:22:00,569 --> 00:22:02,404 Mas ele ficaria muito feliz 365 00:22:02,988 --> 00:22:04,823 se não parasse de fazer o que ama. 366 00:22:12,205 --> 00:22:13,081 Um brinde? 367 00:22:14,833 --> 00:22:15,959 Um brinde? 368 00:22:17,294 --> 00:22:19,379 Não sou bom com… 369 00:22:20,255 --> 00:22:21,757 Não posso. 370 00:22:21,840 --> 00:22:23,342 Se eu beber, já era. 371 00:22:23,425 --> 00:22:24,843 Você brinda com água. 372 00:22:25,427 --> 00:22:26,470 Tudo bem. 373 00:22:31,975 --> 00:22:34,102 Não há momento melhor do que o agora 374 00:22:35,020 --> 00:22:37,064 para aproveitar a vida ao máximo, parceiro! 375 00:22:37,939 --> 00:22:40,609 Precisa viver um pouco! Se arriscar. 376 00:22:40,692 --> 00:22:41,985 Dar um salto no escuro. 377 00:22:42,486 --> 00:22:43,695 Saúde. 378 00:22:43,779 --> 00:22:45,322 "Saúde". 379 00:22:57,334 --> 00:22:58,502 Certo. 380 00:22:58,585 --> 00:22:59,461 Obrigado. 381 00:23:01,505 --> 00:23:02,422 Caramba. 382 00:23:02,923 --> 00:23:03,924 Estamos tão alto. 383 00:23:05,217 --> 00:23:07,803 É isso que chama de se arriscar? 384 00:23:07,886 --> 00:23:08,929 Sim! 385 00:23:09,012 --> 00:23:10,097 Sim? 386 00:23:10,931 --> 00:23:11,973 Tudo bem. 387 00:23:23,985 --> 00:23:24,986 Ei. 388 00:23:27,155 --> 00:23:28,198 Vamos conseguir. 389 00:23:29,366 --> 00:23:30,951 Certo? Vamos conseguir. 390 00:23:31,785 --> 00:23:32,828 Certo. 391 00:23:32,911 --> 00:23:33,912 Certo. 392 00:23:34,496 --> 00:23:35,497 Tudo bem? 393 00:23:35,580 --> 00:23:37,374 - Sim. - Sim, tudo bem. 394 00:23:41,044 --> 00:23:42,045 Vamos lá! 395 00:23:52,764 --> 00:23:53,682 Lá vou eu! 396 00:23:54,558 --> 00:23:55,892 Vai! 397 00:25:30,820 --> 00:25:31,821 Legal! 398 00:25:38,745 --> 00:25:39,663 Sim? 399 00:25:39,746 --> 00:25:40,789 Você curtiu? 400 00:25:47,170 --> 00:25:50,423 - Tem certeza que era só isso? - Sim, era. 401 00:25:51,007 --> 00:25:55,095 Porque estou dentro, se quiser fazer mais alguma coisa. 402 00:25:55,178 --> 00:25:58,473 - Algo em mente? - Não quero tomar demais o seu tempo. 403 00:25:58,556 --> 00:26:00,475 Sua namorada pode ficar brava. 404 00:26:03,311 --> 00:26:04,312 O quê? 405 00:26:04,396 --> 00:26:06,856 De onde tirou isso? 406 00:26:06,940 --> 00:26:08,733 Não tenho namorada. 407 00:26:08,817 --> 00:26:11,027 É bonito demais pra ser solteiro. 408 00:26:11,111 --> 00:26:12,988 Nossa, obrigado. 409 00:26:14,281 --> 00:26:15,949 Obrigado, mas… 410 00:26:17,200 --> 00:26:21,121 Eu já namorei, sabe, no passado. 411 00:26:21,204 --> 00:26:22,706 Houve algumas garotas, mas… 412 00:26:22,789 --> 00:26:26,001 Elas não me entendem. São todas iguais. 413 00:26:26,084 --> 00:26:28,837 Uma garota até namorou comigo 414 00:26:28,920 --> 00:26:31,256 só pra ter bebidas de graça no café. 415 00:26:31,339 --> 00:26:32,173 Cara de pau! 416 00:26:32,674 --> 00:26:35,468 "Pode explicar tudo na delegacia." 417 00:26:36,011 --> 00:26:37,679 A Blessie te ensinou mesmo! 418 00:26:37,762 --> 00:26:40,015 As coisas que a babá nos ensina. 419 00:26:40,849 --> 00:26:43,184 Ela não aceita desculpas esfarrapadas. 420 00:26:49,274 --> 00:26:50,900 Obrigada por hoje, parceiro. 421 00:26:50,984 --> 00:26:52,152 Não… 422 00:26:52,235 --> 00:26:53,403 Não, por favor. 423 00:26:55,905 --> 00:26:57,073 Eu é que agradeço. 424 00:26:57,157 --> 00:26:59,492 Foi uma experiência incrível. 425 00:27:00,577 --> 00:27:03,330 Sempre sonhei em fazer parapente com meu pai. 426 00:27:04,456 --> 00:27:07,834 Sabe o que é engraçado? No casamento do Lowell e da Monette, 427 00:27:07,917 --> 00:27:10,754 usei uma fantasia de parapente. 428 00:27:12,005 --> 00:27:13,256 Eu sei, parceiro. 429 00:27:13,923 --> 00:27:15,592 A babá me mostrou as fotos. 430 00:27:15,675 --> 00:27:18,053 Me deu a dica de que você gostava disso. 431 00:27:19,346 --> 00:27:20,513 Babá Blessie, eu juro… 432 00:27:20,597 --> 00:27:24,017 Sinceramente, parapente não era meu sonho. 433 00:27:24,100 --> 00:27:25,769 Estava com muito medo. 434 00:27:27,354 --> 00:27:29,856 Só queria vê-lo realizar o seu sonho. 435 00:27:30,690 --> 00:27:32,567 Era o que seu pai gostaria. 436 00:28:06,059 --> 00:28:11,022 O Monte Makiling é infestado de sanguessugas. 437 00:28:12,148 --> 00:28:14,359 Não gosto do rumo da história. 438 00:28:14,442 --> 00:28:18,113 Uma sanguessuga ficou presa na bunda dele. 439 00:28:18,196 --> 00:28:20,448 É, mas não queríamos fazer uma cena. 440 00:28:20,532 --> 00:28:23,034 Fomos discretamente para o outro lado. 441 00:28:23,118 --> 00:28:24,911 Pegamos um isqueiro pra queimar 442 00:28:26,287 --> 00:28:27,455 a coisa. Sim. 443 00:28:27,539 --> 00:28:29,124 Vou te mostrar a cicatriz. 444 00:28:29,207 --> 00:28:31,376 - Não precisa. - Não queremos ver. 445 00:28:33,461 --> 00:28:35,880 Acho que logo teremos um sukob. 446 00:28:36,673 --> 00:28:38,883 O irmão da Monette vai se casar? 447 00:28:40,760 --> 00:28:42,345 Não, seu bobo. 448 00:28:42,429 --> 00:28:43,847 Quis dizer você. 449 00:28:47,392 --> 00:28:48,893 O que é "sukob"? 450 00:28:50,061 --> 00:28:51,354 Não é nada. 451 00:28:51,438 --> 00:28:53,273 Na cultura filipina, 452 00:28:53,356 --> 00:28:56,776 acredita-se que irmãos não devem se casar no mesmo ano. 453 00:28:58,027 --> 00:29:00,029 Então nosso irmão Dennis 454 00:29:00,697 --> 00:29:02,323 e a garota dele terão de esperar. 455 00:29:03,575 --> 00:29:06,369 Não tem trabalho a fazer? Por que não vai? 456 00:29:07,203 --> 00:29:10,290 Deixe-os em paz. Podem começar a se gostar. 457 00:29:10,373 --> 00:29:11,249 Brincadeira! 458 00:29:13,084 --> 00:29:14,544 Estou disposta a esperar. 459 00:29:17,130 --> 00:29:18,298 Brincadeirinha! 460 00:29:19,758 --> 00:29:22,761 Essa é pra casar! Quem liga pra superstição do sukob? 461 00:29:22,844 --> 00:29:25,221 - Ela disse que está brincando. - Minha russinha! 462 00:29:27,640 --> 00:29:29,642 Vou criar um fã-clube. 463 00:29:29,726 --> 00:29:31,770 "Ka-Den". 464 00:29:32,353 --> 00:29:33,271 Filho. 465 00:29:34,272 --> 00:29:36,316 A Oksana está indo embora, 466 00:29:36,399 --> 00:29:38,860 é melhor se apressar. 467 00:29:38,943 --> 00:29:40,570 Do que está falando? 468 00:29:40,653 --> 00:29:41,738 Se apresse! 469 00:29:41,821 --> 00:29:43,239 É, tudo bem. 470 00:29:49,204 --> 00:29:53,374 Babá, amanhã vamos nadar. 471 00:29:54,042 --> 00:29:56,336 - Vai com a gente? - Sim, com as duas. 472 00:29:56,419 --> 00:29:58,379 Estamos dispostas a esperar. 473 00:29:58,463 --> 00:30:00,340 Amanhã. 474 00:30:00,423 --> 00:30:01,549 Pare, babá. 475 00:30:04,552 --> 00:30:05,804 Nós esperaremos. 476 00:30:19,734 --> 00:30:24,531 Ai, ui. 477 00:30:25,573 --> 00:30:28,743 Isso é gostoso. 478 00:30:28,827 --> 00:30:30,495 Vamos, venham comer! 479 00:30:32,330 --> 00:30:33,998 Muito obrigada. 480 00:30:34,082 --> 00:30:37,293 Kaka, saia da água, vamos comer. 481 00:30:37,377 --> 00:30:39,170 Você está bem? Venha. 482 00:30:40,129 --> 00:30:42,799 Você é tão linda, minha querida. 483 00:30:42,882 --> 00:30:44,467 Venha. Coloque a camiseta. 484 00:30:47,804 --> 00:30:49,264 Denden, veja. 485 00:30:49,347 --> 00:30:50,807 Estamos combinando. 486 00:30:52,392 --> 00:30:54,269 EU SOU RUSSA EU SOU FILIPINA 487 00:30:59,941 --> 00:31:01,109 Fica bem em vocês! 488 00:31:01,192 --> 00:31:03,611 Vamos, estou faminta. 489 00:31:04,112 --> 00:31:06,531 Usamos as mãos. Você diz "kinamot". 490 00:31:06,614 --> 00:31:08,992 - Vai pegar o jeito. - "Kamot" ou "kamay" é mão. 491 00:31:09,075 --> 00:31:12,036 Sim, é verdade. Nós usamos as mãos. 492 00:31:14,163 --> 00:31:15,039 Este é camarão. 493 00:31:16,291 --> 00:31:17,292 Coma. 494 00:31:17,375 --> 00:31:18,501 Denden. 495 00:31:19,752 --> 00:31:21,421 Obrigada por isto. 496 00:31:21,504 --> 00:31:24,215 Não esquecerei disto, Denden. 497 00:31:25,008 --> 00:31:27,510 Ora, babá, deixe de bobagem. 498 00:31:27,594 --> 00:31:29,721 - Senti saudade… - Também senti. 499 00:31:29,804 --> 00:31:30,889 Tudo bem. 500 00:31:32,140 --> 00:31:34,976 Babá, não foi nada. 501 00:31:35,059 --> 00:31:36,895 É pra passarem mais tempo juntas. 502 00:31:37,937 --> 00:31:39,230 Minha querida. 503 00:31:41,190 --> 00:31:42,942 Coma mais. Está gostoso. 504 00:31:43,026 --> 00:31:45,445 Coma e deixe de drama. 505 00:31:45,528 --> 00:31:47,822 Experimente as mangas. Doce, assim. 506 00:31:47,906 --> 00:31:49,490 - Certo. - Desse jeito. 507 00:31:52,160 --> 00:31:54,162 Sempre me lembrarei deste dia. 508 00:31:54,245 --> 00:31:55,622 Não seja boba! 509 00:31:56,247 --> 00:31:58,833 Isto é adorável. Lindo! 510 00:32:01,127 --> 00:32:03,463 Você se divertiu nos últimos cinco dias? 511 00:32:03,546 --> 00:32:04,464 Claro. 512 00:32:04,547 --> 00:32:08,509 De todos os lugares em que estive, Dipolog é o melhor! 513 00:32:08,593 --> 00:32:10,136 Eu me diverti muito. 514 00:32:13,765 --> 00:32:16,059 Que bom, eu também. 515 00:32:16,768 --> 00:32:19,228 Eu me diverti muito e… 516 00:32:19,729 --> 00:32:22,899 Na verdade, nunca me diverti tanto. 517 00:32:24,567 --> 00:32:27,362 Sim! Juntos tivemos várias experiências pela 1ª vez. 518 00:32:29,113 --> 00:32:30,490 Sim. 519 00:32:31,824 --> 00:32:35,453 Quais são seus planos quando voltar pra Rússia? 520 00:32:35,536 --> 00:32:37,372 Provavelmente arrumar emprego. 521 00:32:37,997 --> 00:32:38,998 Digo, 522 00:32:39,082 --> 00:32:40,333 vamos cair na real. 523 00:32:41,000 --> 00:32:42,210 Viajar é caro. 524 00:32:43,002 --> 00:32:43,878 É. 525 00:32:43,962 --> 00:32:45,004 Verdade. 526 00:32:46,297 --> 00:32:47,507 E você? 527 00:32:48,174 --> 00:32:52,637 Eu? Vou voltar para a fazenda e o café. 528 00:32:54,055 --> 00:32:55,723 Chato. O de sempre. 529 00:32:58,851 --> 00:33:03,189 Sabe, será difícil… 530 00:33:04,315 --> 00:33:05,775 voltar ao que era antes. 531 00:33:07,777 --> 00:33:08,820 Verdade. 532 00:33:18,955 --> 00:33:20,790 - Teremos saudade, Kaka. - Eu também. 533 00:33:20,873 --> 00:33:22,542 - Cadê a jaqueta? - Lá dentro. 534 00:33:22,625 --> 00:33:24,002 Vou buscar. Den! 535 00:33:24,085 --> 00:33:26,879 Den, espere. Vou buscar a jaqueta. 536 00:33:31,384 --> 00:33:32,385 Oksana. 537 00:33:34,887 --> 00:33:36,431 Minha família e eu… 538 00:33:40,852 --> 00:33:42,020 Te desejamos o melhor. 539 00:33:43,771 --> 00:33:44,981 Obrigada. 540 00:33:47,275 --> 00:33:48,776 Não quero ir embora, sabe? 541 00:33:49,360 --> 00:33:51,529 Sentirei muita falta das Filipinas. 542 00:33:51,612 --> 00:33:52,822 E da babá. 543 00:33:56,034 --> 00:33:57,035 Sentirei sua falta. 544 00:34:09,130 --> 00:34:10,131 Sentirá falta de mim? 545 00:34:16,679 --> 00:34:19,182 Sentirei muito a sua falta. 546 00:34:23,644 --> 00:34:25,813 Por que não vem pra Rússia? 547 00:34:25,897 --> 00:34:28,483 Poderia te mostrar tudo. Serei sua guia. 548 00:34:31,944 --> 00:34:33,821 Bem que eu queria! 549 00:34:41,954 --> 00:34:43,498 Acha que temos chance? 550 00:34:46,793 --> 00:34:48,336 Acho que depende de nós. 551 00:34:49,504 --> 00:34:51,422 Talvez se nos virmos de novo. 552 00:34:54,383 --> 00:34:55,384 Certo. 553 00:34:56,928 --> 00:34:57,970 Tudo bem. 554 00:34:59,806 --> 00:35:01,599 Eu te verei de novo, amor. 555 00:35:03,434 --> 00:35:04,644 Não, digo, parceira… 556 00:35:05,311 --> 00:35:06,854 Te verei de novo, parceira. 557 00:35:07,647 --> 00:35:10,608 Quis dizer "parceira", não "amor". 558 00:35:12,235 --> 00:35:13,236 Parceira. 559 00:35:18,908 --> 00:35:20,201 Tchau, amor. 560 00:35:48,146 --> 00:35:50,982 Seu avô os colecionava quando ainda estava na Rússia. 561 00:35:51,816 --> 00:35:53,442 Depois seu pai os herdou. 562 00:35:55,528 --> 00:35:59,407 Sabe que seu pai sonhava em ir à Rússia com você. 563 00:36:00,199 --> 00:36:01,200 E você? 564 00:36:02,368 --> 00:36:04,704 Não quer ir lá ver a Oksana? 565 00:36:06,164 --> 00:36:07,165 Mãe… 566 00:36:08,958 --> 00:36:09,917 Filho. 567 00:36:12,003 --> 00:36:14,881 É a primeira vez que o vejo feliz. 568 00:36:16,382 --> 00:36:18,009 Se ela é o motivo, 569 00:36:19,177 --> 00:36:21,053 então por que deixá-la escapar? 570 00:36:45,119 --> 00:36:48,080 Bom dia. Dormiu bem? 571 00:36:48,164 --> 00:36:50,208 Sim, na maior parte do tempo. 572 00:36:51,959 --> 00:36:54,754 Sabe, conheço um cara 573 00:36:55,421 --> 00:36:57,548 que é perfeito pra este trabalho. 574 00:36:57,632 --> 00:37:00,134 Ele dorme em qualquer lugar. 575 00:37:00,218 --> 00:37:02,637 Até num barco. Dá pra imaginar? 576 00:37:03,721 --> 00:37:04,722 Sério? 577 00:37:06,474 --> 00:37:07,475 Quem? 578 00:37:07,558 --> 00:37:08,559 Dennis! 579 00:37:09,227 --> 00:37:10,645 Oksana! 580 00:37:10,728 --> 00:37:12,438 O que faz aqui em Moscou? 581 00:37:15,399 --> 00:37:17,193 - Pra você. - Obrigada. 582 00:37:21,697 --> 00:37:24,992 Mas trocamos mensagem ontem. 583 00:37:25,493 --> 00:37:26,786 Surpresa. 584 00:37:27,995 --> 00:37:30,081 Que danado! Devia ter me contado. 585 00:37:30,164 --> 00:37:34,585 Meu visto de turista saiu mais rápido do que o esperado. 586 00:37:34,669 --> 00:37:36,963 E minha mãe e meus irmãos 587 00:37:37,046 --> 00:37:38,923 se ofereceram pra gerenciar o café. 588 00:37:39,006 --> 00:37:42,093 - E havia uma promo… - "Pode explicar tudo na delegacia." 589 00:37:45,304 --> 00:37:47,473 Eu só queria te ver 590 00:37:47,556 --> 00:37:49,183 na primeira oportunidade. 591 00:37:49,934 --> 00:37:51,185 Então, aqui estou. 592 00:38:03,364 --> 00:38:05,533 Quanto tempo ficará? 593 00:38:06,200 --> 00:38:08,452 Cerca de duas semanas. 594 00:38:08,536 --> 00:38:11,998 Vamos aproveitar ao máximo. Tirarei uns dias de folga. Que tal? 595 00:38:12,081 --> 00:38:13,916 Tudo bem. Sim. 596 00:39:43,714 --> 00:39:45,966 Imaginei que quisesse ver isto. 597 00:39:46,842 --> 00:39:47,885 Nossa. 598 00:39:48,719 --> 00:39:50,554 São iguais aos que eu tenho. 599 00:39:55,643 --> 00:39:57,770 Meu pai iria querer ver isto. 600 00:39:59,730 --> 00:40:00,898 Venha, vamos entrar. 601 00:41:13,637 --> 00:41:14,889 Lindo, não é? 602 00:41:16,223 --> 00:41:17,683 Sim, é… 603 00:41:18,309 --> 00:41:19,768 É muito lindo. 604 00:41:25,858 --> 00:41:27,359 Mas… 605 00:41:28,152 --> 00:41:29,236 nada é… 606 00:41:30,404 --> 00:41:31,947 mais lindo do que você. 607 00:41:40,331 --> 00:41:42,458 Oksana, você é uma pessoa muito linda. 608 00:41:44,043 --> 00:41:45,503 Sendo você mesma. 609 00:41:46,170 --> 00:41:47,505 Nem se esforça. 610 00:41:50,758 --> 00:41:51,967 Você me inspirou a… 611 00:41:53,511 --> 00:41:55,095 enfrentar meus medos. 612 00:41:57,348 --> 00:41:58,432 E viver de novo. 613 00:41:58,516 --> 00:41:59,475 Dennis… 614 00:42:00,017 --> 00:42:01,477 Por isso vim de tão longe. 615 00:42:02,561 --> 00:42:06,982 Todos os 8.953 quilômetros 616 00:42:07,566 --> 00:42:09,318 de Dipolog até Moscou. 617 00:42:11,820 --> 00:42:14,615 Porque nunca me senti assim por ninguém 618 00:42:15,366 --> 00:42:16,617 a minha vida toda. 619 00:42:18,369 --> 00:42:20,704 Por isso queria conhecer seu pai. 620 00:42:21,872 --> 00:42:23,916 Queria pedir a permissão dele. 621 00:42:27,503 --> 00:42:29,004 Oksana, mahal kita. 622 00:42:30,089 --> 00:42:31,173 Eu te amo. 623 00:42:32,675 --> 00:42:33,676 Eu te amo. 624 00:42:40,182 --> 00:42:41,392 Quer ser minha namorada? 625 00:42:46,230 --> 00:42:48,148 Sim! Claro que sim. 626 00:42:48,232 --> 00:42:49,108 Da! 627 00:42:49,191 --> 00:42:50,192 - Da? - Da! 628 00:42:50,276 --> 00:42:51,318 Da! 629 00:42:53,028 --> 00:42:53,946 Da! 630 00:42:54,863 --> 00:42:55,864 Uau. 631 00:42:55,948 --> 00:42:57,658 Sim. 632 00:42:58,826 --> 00:42:59,994 Então posso… 633 00:43:00,661 --> 00:43:01,870 te chamar de meu amor. 634 00:43:02,705 --> 00:43:05,416 Na verdade, te chamei de "amor" primeiro, 635 00:43:05,499 --> 00:43:06,625 em Dipolog. 636 00:43:07,167 --> 00:43:08,794 Da. 637 00:43:11,880 --> 00:43:13,132 Te amo. 638 00:43:13,841 --> 00:43:15,801 Eu também te amo. Mahal kita. 639 00:43:39,074 --> 00:43:40,784 - Sim. - Sim, querido. 640 00:43:40,868 --> 00:43:42,077 - Muito bom. - Gostou? 641 00:43:42,161 --> 00:43:44,580 - Conheço meus ângulos. - Deslumbrante. 642 00:43:44,663 --> 00:43:47,541 Não tenho bom ângulo, mas faço dar certo. Foto da axila! 643 00:43:47,625 --> 00:43:50,252 Meu Deus! Que foto linda! 644 00:43:51,378 --> 00:43:53,505 - Só um momento. - Isso! 645 00:43:53,589 --> 00:43:55,633 - Me dê uma pose doida, mana! - Ei! 646 00:43:57,134 --> 00:43:58,344 Mais uma! 647 00:43:58,427 --> 00:43:59,678 Pronto. 648 00:44:03,223 --> 00:44:07,728 Finalmente alguém que fala tagalo! Tenho muita dificuldade com a língua aqui. 649 00:44:07,811 --> 00:44:09,855 É difícil entendê-los. 650 00:44:09,938 --> 00:44:11,148 Dennis. 651 00:44:11,231 --> 00:44:12,483 Georgina. 652 00:44:12,566 --> 00:44:14,360 - Georgina. - Deslumbrante. 653 00:44:15,402 --> 00:44:18,656 - Quem é o cara? - De novo com ciúmes. Meu Deus! 654 00:44:18,739 --> 00:44:20,783 Este é o Dennis. Ele é filipino. 655 00:44:20,866 --> 00:44:22,284 Sim, senhor. Filipino. 656 00:44:23,160 --> 00:44:24,370 Prazer em conhecê-lo. 657 00:44:25,579 --> 00:44:28,666 - "Deslumbrante"? - Por que está chocado? 658 00:44:28,749 --> 00:44:32,211 Fique feliz por mim. Ele me deu o apelido. "Deslumbrante". 659 00:44:32,294 --> 00:44:33,170 Não é mesmo? 660 00:44:33,837 --> 00:44:35,964 Dennis, este é o Sergei, 661 00:44:36,048 --> 00:44:38,175 meu marido. 662 00:44:38,676 --> 00:44:40,844 Sem chance. Está mentindo. 663 00:44:40,928 --> 00:44:42,971 - Ele é seu marido? - Sim. Por quê? 664 00:44:43,055 --> 00:44:45,057 Sim! Não dá pra ver que estamos transando? 665 00:44:45,140 --> 00:44:47,101 Em todo lugar, o tempo todo. Certo? 666 00:44:47,184 --> 00:44:49,144 Meu Deus, é tão bom! 667 00:44:49,228 --> 00:44:51,188 Então, não faça essa cara. 668 00:44:51,271 --> 00:44:53,816 Transamos todos os dias naquele beco ali. 669 00:44:53,899 --> 00:44:54,942 Oi, sou Oksana. 670 00:44:55,484 --> 00:44:57,403 Nossa, arranjou uma boneca. 671 00:44:57,486 --> 00:44:58,612 Prazer em conhecê-la. 672 00:44:58,695 --> 00:45:00,364 - Ela parece uma boneca. - Vamos. 673 00:45:00,447 --> 00:45:02,658 - Tirarei fotos… Sim! - Agora? Nua? 674 00:45:02,741 --> 00:45:04,326 - O que está fazendo? - Vamos! 675 00:45:04,410 --> 00:45:07,287 - Se cuida, Deslumbrante. - Ei! Mais devagar! 676 00:45:17,381 --> 00:45:18,590 Amor? 677 00:45:18,674 --> 00:45:20,592 - Sim, amor? - Por que está aí? 678 00:45:21,510 --> 00:45:23,011 Estou bem. Não se preocupe. 679 00:45:23,095 --> 00:45:25,264 Vamos, fique aqui. Venha pra cama. 680 00:45:26,014 --> 00:45:27,599 Estou bem, amor. 681 00:45:27,683 --> 00:45:30,310 - Vai dormir no chão? - Estou bem. 682 00:45:31,562 --> 00:45:32,729 Espere, estou bem. 683 00:45:38,110 --> 00:45:41,155 Amor, quando posso conhecer seu pai? 684 00:45:43,574 --> 00:45:44,908 Amor, serei sincera. 685 00:45:45,576 --> 00:45:49,997 Desde que voltei a Moscou, não o vi nem falei com ele. 686 00:45:51,081 --> 00:45:53,584 Sério? Ele deve ter saudade de você. 687 00:45:54,543 --> 00:45:57,212 Nós discordamos em tantas coisas. 688 00:45:57,838 --> 00:46:00,674 Acho que ele não gostará de você. 689 00:46:02,092 --> 00:46:03,093 Amor, 690 00:46:03,177 --> 00:46:05,262 nós passamos por muita coisa. 691 00:46:06,096 --> 00:46:07,598 Nada pode me assustar agora. 692 00:46:10,225 --> 00:46:11,185 Tudo bem. 693 00:46:11,768 --> 00:46:13,312 Ligarei para meu pai. 694 00:46:14,771 --> 00:46:16,440 Obrigado. Salamat. 695 00:46:40,672 --> 00:46:43,717 Isto aqui é muito grande e muito bonito. 696 00:46:45,219 --> 00:46:47,221 Bem-vindo à minha cidade. 697 00:46:50,557 --> 00:46:53,685 Vamos procurar um táxi. 698 00:46:53,769 --> 00:46:55,312 - Não precisa. - Sério? 699 00:46:55,979 --> 00:46:57,981 - Por quê? - Temos carona. 700 00:47:02,945 --> 00:47:03,946 Amor? 701 00:47:05,614 --> 00:47:07,574 Bem-vinda, princesa. 702 00:47:07,658 --> 00:47:10,536 Não me chame assim. Inglês, por favor? Temos um convidado. 703 00:47:14,581 --> 00:47:15,582 Amor. 704 00:47:16,542 --> 00:47:17,417 Oksana? 705 00:47:24,049 --> 00:47:26,552 Dennis? Venha cá. 706 00:47:27,886 --> 00:47:28,929 Venha! 707 00:47:35,477 --> 00:47:37,229 Dê sua bagagem a ele. 708 00:47:37,980 --> 00:47:40,607 Este é o Maximoff. Maximoff, este é o Dennis. 709 00:47:42,442 --> 00:47:44,653 Prazer, senhor. Obrigado. 710 00:47:47,531 --> 00:47:50,409 Amor, não sabia que era rica. 711 00:47:50,492 --> 00:47:53,078 Eu não sou rica, mas meu pai é. 712 00:47:59,126 --> 00:48:00,502 Entre. 713 00:48:01,962 --> 00:48:04,381 Sim, senhor. É um homem muito grande. 714 00:48:40,709 --> 00:48:41,710 Dennis. 715 00:48:42,753 --> 00:48:44,588 Dennis, amor, chegamos. 716 00:48:54,848 --> 00:48:57,768 Dennis, acorde! Chegamos. 717 00:49:14,826 --> 00:49:15,911 Esta é minha casa. 718 00:49:17,621 --> 00:49:18,622 Que casa grande. 719 00:49:31,009 --> 00:49:31,927 Comandante. 720 00:49:34,096 --> 00:49:35,972 Esta é a minha casa. 721 00:49:38,225 --> 00:49:39,226 Nossa. 722 00:49:42,020 --> 00:49:43,146 Lembra que te contei? 723 00:49:45,857 --> 00:49:47,734 Que meu pai caça ursos, 724 00:49:47,818 --> 00:49:48,694 e… 725 00:49:49,277 --> 00:49:52,406 que é o maior caçador de pássaros de toda a Rússia? 726 00:49:52,489 --> 00:49:53,490 Esta é a prova. 727 00:49:56,785 --> 00:49:58,662 Aquele é o vaso da minha mãe. 728 00:49:58,745 --> 00:50:00,664 Ela fez para o meu pai. 729 00:50:03,125 --> 00:50:04,793 Venha, vou mostrar as fotos dela. 730 00:50:10,966 --> 00:50:12,384 Ela é muito linda. 731 00:50:13,176 --> 00:50:14,469 Obrigada. 732 00:50:16,221 --> 00:50:18,640 - O que foi isso? - Deve ser o papai. 733 00:50:19,182 --> 00:50:20,726 Venha conhecer o papai. 734 00:50:24,104 --> 00:50:26,565 Marca registrada do papai. Jogar sobre o ombro. 735 00:50:31,695 --> 00:50:32,904 Oi! 736 00:50:32,988 --> 00:50:35,157 Olha quem resolveu aparecer. 737 00:50:36,742 --> 00:50:37,701 Papai… 738 00:50:38,910 --> 00:50:41,288 Princesa, você emagreceu. 739 00:50:41,371 --> 00:50:43,415 Eu não acho. 740 00:50:43,498 --> 00:50:45,625 - Como está, papai? - Estou bem. 741 00:50:45,709 --> 00:50:47,753 Mas já faz muito tempo. 742 00:50:47,836 --> 00:50:50,130 Sim… Dennis? 743 00:50:50,714 --> 00:50:52,507 Pai, este é o meu namorado, Dennis. 744 00:50:52,591 --> 00:50:56,887 Nos conhecemos nas Filipinas. Dennis, este é meu pai, Fyodor. 745 00:50:58,096 --> 00:50:59,806 É uma honra conhecê-lo, senhor. 746 00:51:08,899 --> 00:51:09,983 Sambo. 747 00:51:13,069 --> 00:51:15,405 Talvez… na próxima. 748 00:51:20,368 --> 00:51:22,037 - O almoço está pronto. - Bom. 749 00:51:22,788 --> 00:51:23,789 Vamos comer! 750 00:51:24,331 --> 00:51:26,917 Como se chama, mesmo? Dmitri? 751 00:51:28,251 --> 00:51:31,713 Dennis Mercado, senhor, das Filipinas. 752 00:51:32,714 --> 00:51:34,049 Obrigado. 753 00:51:34,132 --> 00:51:35,884 E me diga… 754 00:51:38,553 --> 00:51:40,096 Por que está aqui? 755 00:51:41,181 --> 00:51:42,224 Pai. 756 00:51:43,850 --> 00:51:45,685 Eu te liguei, certo? 757 00:51:46,228 --> 00:51:48,438 Ele queria te conhecer, lembra? 758 00:51:57,739 --> 00:51:59,783 Ele que trouxe, na verdade. 759 00:52:01,076 --> 00:52:04,162 É da nossa marca, Tabléa. 760 00:52:04,746 --> 00:52:06,790 - Devia experimentar. - Bom pra você. 761 00:52:12,838 --> 00:52:15,966 Eu… Babá Blessie! 762 00:52:16,049 --> 00:52:18,802 Soube que ela trabalhou aqui. 763 00:52:18,885 --> 00:52:19,761 Sim! 764 00:52:20,846 --> 00:52:24,432 Ela está em Dipolog trabalhando com a gente agora. 765 00:52:24,516 --> 00:52:25,517 Bom! 766 00:52:31,189 --> 00:52:36,069 Quando meu pai faleceu, senhor, assumi o negócio. 767 00:52:37,445 --> 00:52:38,613 Era o esperado. 768 00:52:46,079 --> 00:52:47,539 Oksana… 769 00:52:47,622 --> 00:52:51,001 me contou que o senhor vende vodca. 770 00:52:51,084 --> 00:52:52,669 Da! Sim. 771 00:52:52,752 --> 00:52:53,879 Vodca! 772 00:52:54,838 --> 00:52:56,006 Traga a vodca. 773 00:52:56,923 --> 00:52:58,884 Senhor… 774 00:52:58,967 --> 00:53:00,343 Tudo bem. 775 00:53:03,430 --> 00:53:04,306 Nossa. 776 00:53:04,389 --> 00:53:07,392 É nossa marca, Pochet. Significa "honra". 777 00:53:07,475 --> 00:53:08,977 Parece familiar. 778 00:53:09,686 --> 00:53:12,689 Sim, vendem em Moscou e Vologda. 779 00:53:16,610 --> 00:53:17,736 É por isso. 780 00:53:21,781 --> 00:53:22,908 Você bebe? 781 00:53:24,367 --> 00:53:25,493 Não, senhor. 782 00:53:25,577 --> 00:53:27,996 Sim, senhor, mas… 783 00:53:28,079 --> 00:53:29,956 Só um pouquinho, senhor. Não muito. 784 00:53:32,292 --> 00:53:33,418 Um pouquinho. 785 00:53:35,921 --> 00:53:38,173 Isso é um pouquinho? Nossa. 786 00:53:39,883 --> 00:53:42,218 Senhor, talvez mais tarde. 787 00:53:42,302 --> 00:53:43,511 Vamos comer primeiro. 788 00:53:44,387 --> 00:53:45,764 Talvez mais tarde. 789 00:53:45,847 --> 00:53:49,976 Ninguém neste país recusa Pochet. 790 00:53:50,727 --> 00:53:51,728 Observe. 791 00:53:56,107 --> 00:53:57,108 Merda. 792 00:53:59,486 --> 00:54:01,071 Bom, não? 793 00:54:03,949 --> 00:54:07,661 Preparamos este banquete para sua volta. 794 00:54:08,244 --> 00:54:09,871 Obrigada, pai. 795 00:54:09,955 --> 00:54:11,581 - Então, coma! - É muita comida. 796 00:54:13,333 --> 00:54:14,334 Nossa. 797 00:54:15,794 --> 00:54:17,879 Vamos, pode fazer melhor. 798 00:54:18,713 --> 00:54:21,341 - Não gosta da aparência da nossa comida? - Ora, pai. 799 00:54:21,424 --> 00:54:22,717 E peixe? 800 00:54:23,551 --> 00:54:24,970 Gosta de peixe? 801 00:54:25,053 --> 00:54:26,304 Sim, senhor. Peixe. 802 00:54:26,638 --> 00:54:28,014 Então, amanhã, 803 00:54:29,432 --> 00:54:30,642 iremos pescar. 804 00:54:50,829 --> 00:54:52,622 Esta é a Katya? 805 00:54:53,123 --> 00:54:54,207 Sim. 806 00:54:54,290 --> 00:54:56,626 Ela parece tão majestosa, não? 807 00:54:56,710 --> 00:55:00,255 Era uma verdadeira princesa. Vou mostrar a foto dela. 808 00:55:10,015 --> 00:55:11,391 Esta é a minha Katya. 809 00:55:26,865 --> 00:55:29,951 Amor, se… não se importar… 810 00:55:33,163 --> 00:55:34,372 Como aconteceu? 811 00:55:35,832 --> 00:55:37,167 Acidente de trem. 812 00:55:37,250 --> 00:55:40,920 Estava indo pra Moscou dançar balé no Teatro Bolshoi. 813 00:55:42,422 --> 00:55:43,840 Papai era contra. 814 00:55:45,216 --> 00:55:46,885 Ela queria morar em Moscou. 815 00:55:46,968 --> 00:55:49,137 Queria morar com o namorado. 816 00:55:49,804 --> 00:55:51,931 E viver em Moscou. Ele não aprovou. 817 00:55:52,015 --> 00:55:53,767 Mas ela não desistiu. 818 00:55:56,936 --> 00:55:59,731 Na noite antes de ela partir, nós bebemos. 819 00:56:01,149 --> 00:56:04,402 Lembra que bebi um gole na cachoeira em Dipolog? 820 00:56:04,486 --> 00:56:05,653 Sim. 821 00:56:06,154 --> 00:56:09,866 Foi da mesma garrafa que ela não terminou. 822 00:56:14,204 --> 00:56:15,413 Nossa. 823 00:56:21,044 --> 00:56:25,465 Não sei como persuadiu seu pai a deixar você fazer um mochilão. 824 00:56:26,466 --> 00:56:28,885 Com certeza ele é mais protetor com você. 825 00:56:30,595 --> 00:56:33,181 Bem, na verdade, não pedi. 826 00:56:34,182 --> 00:56:36,226 Fui embora. Ele não teve escolha. 827 00:56:43,191 --> 00:56:44,943 Amor, como está? 828 00:56:45,527 --> 00:56:46,861 Como está se sentindo? 829 00:56:46,945 --> 00:56:50,406 Faz muito tempo que não vem aqui. 830 00:56:50,490 --> 00:56:51,407 É. 831 00:56:52,242 --> 00:56:54,994 Bem, isso traz lembranças. 832 00:56:56,955 --> 00:56:59,165 Mas posso compartilhar com você. 833 00:57:00,375 --> 00:57:01,876 Essa parte de mim. 834 00:57:03,795 --> 00:57:06,297 Estou feliz em estar aqui com você. 835 00:57:13,388 --> 00:57:17,100 Sr. Dennis, vou levá-lo ao seu quarto. 836 00:57:26,985 --> 00:57:28,278 Não demore. 837 00:57:31,281 --> 00:57:32,740 Vá para o seu quarto. 838 00:57:40,748 --> 00:57:44,210 Dennis Mercado não consegue beber muito. 839 00:57:44,294 --> 00:57:50,425 NÃO É HOMEM. NÃO COME COMIDA NORMAL. NÃO BEBE. 840 00:58:43,478 --> 00:58:45,522 Parece cansado. Você está bem? 841 00:58:46,189 --> 00:58:47,690 Sim. Estou bem. 842 00:58:48,900 --> 00:58:51,986 Talvez ainda não tenha me acostumado ao quarto. 843 00:58:53,488 --> 00:58:56,449 Não achei que, logo você, teria problema para dormir. 844 00:58:59,953 --> 00:59:02,121 Nossa, que trânsito hoje. 845 00:59:03,373 --> 00:59:06,501 É, igual às Filipinas, certo? 846 00:59:07,168 --> 00:59:09,337 Sinto saudade das Filipinas. 847 00:59:11,756 --> 00:59:14,968 Senhor, já esteve nas Filipinas? 848 00:59:15,051 --> 00:59:16,052 Não. 849 00:59:20,682 --> 00:59:22,809 Pai, Dipolog é tão bonita. 850 00:59:22,892 --> 00:59:24,852 Tem tantas coisas pra se fazer. 851 00:59:24,936 --> 00:59:27,855 Pode ir de uma ilha à outra. Uma bela praia. 852 00:59:27,939 --> 00:59:29,857 Pode fazer mergulho. 853 00:59:29,941 --> 00:59:33,611 Mas parapente? Meu Deus. 854 00:59:34,112 --> 00:59:35,113 É o melhor. 855 00:59:35,196 --> 00:59:37,991 Fomos tão alto. Estava apavorada. 856 00:59:38,741 --> 00:59:42,412 Teria desistido se o Dennis não tivesse me encorajado. 857 00:59:48,001 --> 00:59:53,548 Senhor, ela estava realizando sonhos e estávamos eliminando um a um. 858 00:59:54,340 --> 00:59:58,219 Que sonhos queria realizar? Morrer antes da hora? 859 01:00:22,285 --> 01:00:25,204 É o primeiro do dia. Bom começo, não? 860 01:00:25,288 --> 01:00:26,456 Nossa. 861 01:00:27,457 --> 01:00:28,458 Muito bem, pai. 862 01:00:30,418 --> 01:00:32,170 Vejo você no almoço. 863 01:00:32,253 --> 01:00:34,172 - Legal, senhor. - Certo. 864 01:00:34,255 --> 01:00:36,257 - Aqui está, pai. - Obrigado, querida. 865 01:00:36,841 --> 01:00:38,009 Certo. 866 01:00:50,313 --> 01:00:51,356 Dennis. 867 01:00:52,607 --> 01:00:53,650 É sua vez. 868 01:00:54,817 --> 01:00:55,902 Certo. 869 01:00:57,779 --> 01:00:59,739 - Pegou algo? - Pegou? 870 01:00:59,822 --> 01:01:01,199 Muito bem! Tão rápido. 871 01:01:04,243 --> 01:01:07,747 Podemos colocar na churrasqueira. Pode ser um pouco duro. 872 01:01:12,752 --> 01:01:14,212 Senhor, um dos grandes. 873 01:01:15,254 --> 01:01:16,172 Veja. 874 01:01:16,798 --> 01:01:18,675 Luvas. Óculos. 875 01:01:18,758 --> 01:01:20,134 É um traje completo. 876 01:01:20,218 --> 01:01:21,469 Esses são meus! 877 01:01:24,389 --> 01:01:26,224 Tenho certeza que peguei um. 878 01:01:27,058 --> 01:01:29,560 Sabe, Dennis, tiro meu chapéu pra você. 879 01:01:30,645 --> 01:01:31,646 Você é único. 880 01:01:32,313 --> 01:01:33,690 Desculpe, senhor. Desculpe. 881 01:01:34,941 --> 01:01:37,694 Pai, não precisa ficar bravo. 882 01:01:38,236 --> 01:01:41,322 Não sobreviverá na natureza selvagem com ele. 883 01:01:41,406 --> 01:01:44,617 Pai, eu me lembrarei disso 884 01:01:44,701 --> 01:01:46,703 se eu decidir morar numa floresta. 885 01:02:20,987 --> 01:02:24,073 As novas infusões da Pochet. 886 01:02:24,157 --> 01:02:25,491 Infusões novas? 887 01:02:25,575 --> 01:02:27,827 Venho trabalhando nisto desde que foi embora. 888 01:02:27,910 --> 01:02:30,705 Linhaça e canela. 889 01:02:31,456 --> 01:02:34,959 Dê um copo pequeno para ele. Ele bebe só um pouco. 890 01:02:43,718 --> 01:02:46,679 Tudo bem. Me dê a mesma quantidade. 891 01:02:47,597 --> 01:02:48,973 Eu aguento. 892 01:02:54,353 --> 01:02:56,397 Em honra às minhas filhas. 893 01:02:58,608 --> 01:03:02,445 Katya gostava de linhaça, Oksana gosta de canela. 894 01:03:03,529 --> 01:03:08,201 Quero que ambas sintam que são parte do meu legado. 895 01:03:21,464 --> 01:03:23,716 Amor, nunca me disse que gostava de canela. 896 01:03:24,509 --> 01:03:26,636 É porque não gosto, pai. 897 01:03:28,012 --> 01:03:31,098 Você confundiu tudo. Odeio canela. 898 01:03:31,182 --> 01:03:32,058 Você esqueceu? 899 01:03:35,102 --> 01:03:36,896 Mas é… 900 01:03:36,979 --> 01:03:39,982 Senhor, é uma boa surpresa. É muito gostoso. 901 01:03:40,066 --> 01:03:41,442 Delicioso. É gostoso. 902 01:03:43,486 --> 01:03:46,489 Desculpe, princesa. Seu pai está ficando velho. 903 01:03:47,907 --> 01:03:49,200 Está perdendo a memória. 904 01:03:54,622 --> 01:03:56,165 Sabe, senhor, se… 905 01:03:56,249 --> 01:03:58,459 Posso sugerir chocolate? 906 01:03:58,543 --> 01:03:59,794 Devia tentar chocolate. 907 01:04:00,294 --> 01:04:02,880 Tenho certeza que Oksana adoraria. Mas… 908 01:04:03,631 --> 01:04:06,342 Senhor, isto é gostoso. Canela. Nossa, canela! 909 01:04:06,425 --> 01:04:08,427 - Um pouco mais? - Fique com a minha. 910 01:04:09,262 --> 01:04:10,847 Dê a ele o quanto ele quiser. 911 01:04:11,848 --> 01:04:13,432 Dê todas as garrafas. 912 01:04:16,269 --> 01:04:17,270 Amor? 913 01:04:21,023 --> 01:04:22,775 Tudo bem, obrigado. 914 01:04:42,420 --> 01:04:43,421 Você está bem? 915 01:04:46,340 --> 01:04:48,801 Sinto muito pelo mal-entendido. 916 01:04:51,178 --> 01:04:54,390 Não foi sua culpa. Desculpe ter sido envolvido. 917 01:04:55,516 --> 01:04:57,727 Só vou ficar um pouco aqui, está bem? 918 01:05:01,188 --> 01:05:02,189 Tudo bem. 919 01:05:34,013 --> 01:05:36,307 Amor, está preparando comida filipina? 920 01:05:36,390 --> 01:05:37,224 Sim! 921 01:05:37,850 --> 01:05:40,770 Carne de porco e peixe. Interessante. O que é? 922 01:05:40,853 --> 01:05:42,063 É segredo. 923 01:05:42,688 --> 01:05:44,565 Depois eu te conto. 924 01:05:45,149 --> 01:05:46,692 - Certo. - Certo. 925 01:05:47,193 --> 01:05:48,527 - Te deixarei em paz. - Tá. 926 01:05:48,611 --> 01:05:49,904 Amor, pergunta. 927 01:05:50,529 --> 01:05:52,448 Seu pai gosta de temperos? 928 01:05:52,531 --> 01:05:54,075 Com certeza de pimenta. 929 01:05:54,158 --> 01:05:56,035 Eu não gosto muito, mas ele adora. 930 01:05:56,118 --> 01:05:57,578 Coloque bastante. 931 01:05:57,662 --> 01:05:58,913 Tudo bem. 932 01:05:58,996 --> 01:06:01,958 Entendi. Te vejo mais tarde. Vou cozinhar, tá? 933 01:06:02,041 --> 01:06:03,209 - Certo. - Certo. 934 01:06:15,179 --> 01:06:17,473 Tomara que ele seja bom. 935 01:06:17,556 --> 01:06:19,225 Pai, ele vai te surpreender. 936 01:06:19,767 --> 01:06:21,102 Está pronto! 937 01:06:21,185 --> 01:06:23,521 - Parece delicioso! - Sim. 938 01:06:23,604 --> 01:06:25,690 Era a especialidade do meu pai. 939 01:06:25,773 --> 01:06:28,234 É carne de porco grelhada com ceviche de peixe. 940 01:06:28,693 --> 01:06:30,945 Senhor, chamamos de sinuglaw. 941 01:06:31,487 --> 01:06:34,031 Eu prometo, senhor, é o melhor. É gostoso. 942 01:06:39,495 --> 01:06:40,663 Você está bem, pai? 943 01:06:41,539 --> 01:06:42,790 - Senhor? - Você está bem? 944 01:06:42,873 --> 01:06:45,001 - Você está bem? - Senhor? 945 01:06:45,084 --> 01:06:47,878 - Senhor! - Pode me trazer água, por favor? 946 01:06:47,962 --> 01:06:49,171 Senhor! 947 01:06:49,255 --> 01:06:50,840 Senhor, está bem? 948 01:06:50,923 --> 01:06:53,009 O que colocou nisto? 949 01:06:53,092 --> 01:06:56,512 Pimenta-caiena, Bhut Jolokia e páprica. 950 01:06:57,555 --> 01:06:59,265 - O quê? - Dê água pra ele. 951 01:06:59,765 --> 01:07:02,601 Você me disse que seu pai gosta de pimenta. 952 01:07:02,685 --> 01:07:06,022 Quis dizer pimenta-da-jamaica, não as picantes. 953 01:07:07,773 --> 01:07:09,692 - Vou experimentar. - Senhor, respire. 954 01:07:09,775 --> 01:07:11,235 Está picante demais! 955 01:07:11,318 --> 01:07:12,945 Leite, por favor, rápido. 956 01:07:13,029 --> 01:07:14,530 Foi ideia sua, hein? 957 01:07:14,613 --> 01:07:16,073 Não, senhor! 958 01:07:16,157 --> 01:07:19,577 Não, senhor, desculpe. Por favor. 959 01:07:19,660 --> 01:07:22,038 Por favor, me perdoe. Sinto muito. 960 01:07:28,961 --> 01:07:30,755 Senhor, só queria… 961 01:07:31,505 --> 01:07:33,257 me desculpar pelo… 962 01:07:34,133 --> 01:07:35,134 que aconteceu. 963 01:07:36,093 --> 01:07:38,345 Eu e a Oksana tivemos… 964 01:07:39,013 --> 01:07:40,639 um erro de comunicação. 965 01:07:42,433 --> 01:07:44,101 Não foi culpa dele, pai. 966 01:07:46,437 --> 01:07:49,440 Talvez agora possa beber comigo. 967 01:07:50,066 --> 01:07:52,985 Vou te mostrar como bebemos aqui na Rússia. 968 01:07:56,447 --> 01:07:58,157 É de um gole só. 969 01:08:00,409 --> 01:08:01,577 Saúde! 970 01:08:05,873 --> 01:08:07,625 Isso! Ótimo! 971 01:08:08,292 --> 01:08:09,835 É assim que se faz. 972 01:08:09,919 --> 01:08:10,920 Sim, senhor. 973 01:08:12,129 --> 01:08:13,714 Mas sabe o que dizem. 974 01:08:15,341 --> 01:08:17,885 "Um pássaro não pode voar só com uma asa." 975 01:08:18,469 --> 01:08:20,721 Vamos para a segunda rodada, sim? 976 01:08:20,805 --> 01:08:23,099 Amor, não. Não tem como beber mais que papai. 977 01:08:23,182 --> 01:08:26,102 Ele nunca fica bêbado. É impossível acompanhá-lo. 978 01:08:30,898 --> 01:08:32,108 Tudo bem, amor. 979 01:08:32,858 --> 01:08:34,193 Eu aguento. 980 01:08:34,276 --> 01:08:35,611 Não diga que não avisei. 981 01:08:36,112 --> 01:08:41,700 Princesa, deixe os cavalheiros conversarem como homens. 982 01:08:41,784 --> 01:08:44,120 Certo. Divirtam-se. 983 01:08:44,870 --> 01:08:45,996 Amor. 984 01:08:47,039 --> 01:08:48,457 Vire o copo, Dennis. 985 01:08:51,210 --> 01:08:53,087 É assim que se faz. 986 01:08:54,755 --> 01:08:56,173 Há outro ditado. 987 01:08:56,799 --> 01:08:58,092 Não. 988 01:08:58,175 --> 01:09:00,177 "Na terceira vez dá certo." 989 01:09:00,261 --> 01:09:01,971 Quantos ditados, senhor. 990 01:09:03,764 --> 01:09:05,182 É forte demais. 991 01:09:06,517 --> 01:09:08,769 É gostosa, senhor. Muito boa, obrigado. 992 01:09:09,478 --> 01:09:10,980 - Lá vai. - Certo, senhor. 993 01:09:12,064 --> 01:09:13,315 Um, dois, três. 994 01:09:14,817 --> 01:09:16,193 Agora está entendendo. 995 01:09:22,867 --> 01:09:24,451 Isto é muito forte. 996 01:09:24,535 --> 01:09:26,162 Esta é que conta. 997 01:09:27,288 --> 01:09:28,414 Boa, não? 998 01:09:31,625 --> 01:09:33,502 Senhor, pausa. 999 01:09:34,879 --> 01:09:37,798 Vai se acostumar passando mais tempo na Rússia. 1000 01:09:38,757 --> 01:09:40,551 Certo, senhor, serei sincero. 1001 01:09:40,634 --> 01:09:42,428 No começo, tudo bem… 1002 01:09:43,137 --> 01:09:45,347 Sim, estava com medo do senhor. 1003 01:09:46,557 --> 01:09:48,392 Sim, estava com medo do senhor. 1004 01:09:48,976 --> 01:09:50,227 Mas está vendo? 1005 01:09:50,311 --> 01:09:52,980 Esta casa, quando entrei aqui, 1006 01:09:53,063 --> 01:09:56,358 vi os troféus, as fotos, senhor. 1007 01:09:58,235 --> 01:10:00,571 É muito intimidante. 1008 01:10:01,113 --> 01:10:02,114 Sim. 1009 01:10:03,032 --> 01:10:04,533 Mas, senhor, eu vejo isto. 1010 01:10:06,327 --> 01:10:08,204 Este aqui. Este vaso. 1011 01:10:09,121 --> 01:10:12,249 Este vaso deslocado aqui. 1012 01:10:13,209 --> 01:10:17,963 O vaso é um suvenir. Uma lembrança da minha falecida esposa. 1013 01:10:19,006 --> 01:10:22,635 Sempre dava a ela buquês com 51 rosas. 1014 01:10:23,302 --> 01:10:26,430 Ela mesma o fez, para colocar as flores. 1015 01:10:27,097 --> 01:10:28,766 Viu? Senhor! 1016 01:10:29,808 --> 01:10:31,268 Eu sabia! 1017 01:10:31,352 --> 01:10:33,604 Senhor, eu sabia. Vejo isso no senhor. 1018 01:10:34,188 --> 01:10:35,898 Existe ternura. 1019 01:10:35,981 --> 01:10:37,358 O senhor tem ternura. 1020 01:10:38,150 --> 01:10:42,446 Como este vaso. Igual a este lindo vaso de flores cor-de-rosa. 1021 01:10:42,529 --> 01:10:43,405 Senhor. 1022 01:10:43,948 --> 01:10:45,282 Eu amo a Oksana. 1023 01:10:46,200 --> 01:10:48,911 Senhor, eu amo a sua filha, eu juro. 1024 01:10:49,787 --> 01:10:51,288 Eu amo sua filha. 1025 01:10:52,039 --> 01:10:54,166 Não torne isto difícil para nós, por favor. 1026 01:10:54,875 --> 01:10:58,045 Porque, senhor, amor é amor! 1027 01:11:02,967 --> 01:11:04,176 Merda. 1028 01:11:04,260 --> 01:11:05,970 Você é um fracassado. 1029 01:11:06,762 --> 01:11:10,891 Tudo que fez desde que chegou foi um fracasso. 1030 01:11:10,975 --> 01:11:12,643 Não, senhor. Peço desculpas. 1031 01:11:12,726 --> 01:11:15,479 Pare de se desculpar. 1032 01:11:16,272 --> 01:11:17,731 E vá embora. 1033 01:11:20,150 --> 01:11:22,528 Vá! Vá embora! 1034 01:11:23,404 --> 01:11:25,531 Saia! Vá! 1035 01:12:09,033 --> 01:12:11,493 DESLUMBRANTE 1036 01:12:11,577 --> 01:12:13,662 Ei, amigo… 1037 01:12:14,580 --> 01:12:18,125 O que te aconteceu? Parece que perdeu uma aposta. 1038 01:12:19,418 --> 01:12:21,045 Uma compatriota. 1039 01:12:23,672 --> 01:12:25,549 Georgina? O que faz aqui? 1040 01:12:26,091 --> 01:12:29,386 O lugar é meu. Sou a dona. Por isso se chama Deslumbrante. 1041 01:12:30,888 --> 01:12:31,889 Nossa. 1042 01:12:33,057 --> 01:12:35,642 Cadê seu marido? Vai ficar com ciúme de novo. 1043 01:12:36,226 --> 01:12:40,064 Ele me abandonou. Foi caçar. Não estamos nos falando. 1044 01:12:45,361 --> 01:12:50,032 Um brinde a todos os filipinos de coração partido pelos russos. 1045 01:12:50,491 --> 01:12:51,367 Vamos brindar. 1046 01:12:57,873 --> 01:12:59,083 E você? 1047 01:13:00,250 --> 01:13:02,002 Por que você e a Oksana brigaram? 1048 01:13:03,962 --> 01:13:06,340 Não foi ela. 1049 01:13:07,341 --> 01:13:08,842 Foi o pai dela. 1050 01:13:10,052 --> 01:13:11,887 Não consigo fazer nada direito… 1051 01:13:13,013 --> 01:13:14,014 perto dele. 1052 01:13:16,016 --> 01:13:17,601 Fico bagunçando tudo. 1053 01:13:18,685 --> 01:13:21,188 Eu tinha um plano, e ele falhou. 1054 01:13:21,939 --> 01:13:25,025 Tentei deixar rolar, mas cometi um erro. 1055 01:13:26,610 --> 01:13:28,987 Não sei como compensá-lo desta vez. 1056 01:13:31,240 --> 01:13:33,992 Todos os pais são severos. 1057 01:13:34,076 --> 01:13:36,328 Não importa se são russos ou filipinos. 1058 01:13:37,329 --> 01:13:40,040 Nunca haverá um homem bom o bastante pra filha. 1059 01:13:40,833 --> 01:13:42,876 Nenhum. Veja meu pai, por exemplo. 1060 01:13:42,960 --> 01:13:47,339 Ele ficava dizendo: "O Sergei vai te largar!" 1061 01:13:47,840 --> 01:13:49,758 Mas veja o quanto ele me ama. 1062 01:13:49,842 --> 01:13:52,136 É demais. 1063 01:13:52,719 --> 01:13:54,054 É sufocante. 1064 01:13:54,138 --> 01:13:59,476 Ele fica duvidando de mim, achando que o traio pelas costas. 1065 01:13:59,560 --> 01:14:01,687 Aí quero provar que ele está certo. 1066 01:14:02,312 --> 01:14:03,897 Tentar pelo menos uma vez. 1067 01:14:20,205 --> 01:14:21,540 Não! 1068 01:14:21,623 --> 01:14:22,958 - Por quê? - Não faça isso. 1069 01:14:23,041 --> 01:14:24,918 - Como assim? - Ponha de volta. 1070 01:14:25,002 --> 01:14:26,462 Como assim? 1071 01:14:26,545 --> 01:14:29,756 Não quero pôr de volta! O que te importa? 1072 01:14:35,053 --> 01:14:36,555 - Ai! - Chega! 1073 01:14:36,638 --> 01:14:39,141 Vejo que gosta de dominação. 1074 01:14:39,224 --> 01:14:42,603 Minha palavra de segurança é kukuruza. 1075 01:14:43,562 --> 01:14:44,813 - O quê? - Kukuruza! 1076 01:14:56,492 --> 01:14:57,701 Deslumbrante! 1077 01:15:00,037 --> 01:15:01,830 - Acorde! - Está aí? 1078 01:15:01,914 --> 01:15:03,582 - Merda! - Deslumbrante! 1079 01:15:03,665 --> 01:15:05,876 - Depressa! Entre ali! - Deslumbrante. 1080 01:15:05,959 --> 01:15:08,629 Entre. Vai adorar! 1081 01:15:15,093 --> 01:15:16,136 Sim? 1082 01:15:16,970 --> 01:15:17,971 Sim? 1083 01:15:19,681 --> 01:15:21,225 Sinto tanto a sua falta. 1084 01:15:21,975 --> 01:15:23,560 Não posso viver sem você. 1085 01:15:26,438 --> 01:15:28,732 Certo, meu amor, eu te perdoo. 1086 01:15:31,693 --> 01:15:34,655 Amor, o que está fazendo? 1087 01:15:34,738 --> 01:15:36,406 Meu Deus. Sim! 1088 01:15:37,658 --> 01:15:39,868 Meu Deus, amor! 1089 01:15:40,494 --> 01:15:42,287 - Meu Deus! - Sim. 1090 01:15:42,371 --> 01:15:45,791 Vamos continuar isto no chuveiro. 1091 01:16:16,029 --> 01:16:17,823 Dennis, estava tão preocupada. 1092 01:16:18,407 --> 01:16:19,616 Por onde andou? 1093 01:16:19,700 --> 01:16:21,827 Desculpe… 1094 01:16:21,910 --> 01:16:23,412 Só bebi um pouco. 1095 01:16:23,495 --> 01:16:25,497 São pra mim? 1096 01:16:26,164 --> 01:16:27,457 Obrigada. 1097 01:16:28,584 --> 01:16:31,628 Amor, podemos conversar? 1098 01:16:31,712 --> 01:16:33,046 Dez, onze, doze… 1099 01:16:33,130 --> 01:16:35,007 - Desculpe por… - Querido, quer saber? 1100 01:16:35,090 --> 01:16:36,883 Serão perfeitas pra minha mãe. 1101 01:16:36,967 --> 01:16:40,262 Na Rússia damos números ímpares de flores para os vivos 1102 01:16:40,345 --> 01:16:42,222 e números pares para os mortos. 1103 01:16:42,306 --> 01:16:45,434 - Vamos pôr água. - Legal. Amor, eu… 1104 01:16:45,934 --> 01:16:47,477 Sabe, eu só… 1105 01:16:47,561 --> 01:16:49,563 Só quero dizer… 1106 01:16:50,230 --> 01:16:51,356 Te contar que… 1107 01:16:53,442 --> 01:16:56,069 Amor, eu só… Quero me desculpar. 1108 01:16:57,070 --> 01:16:59,823 Sinto muito pelo que aconteceu. 1109 01:17:01,825 --> 01:17:03,160 - Está vazando. - Aqui. 1110 01:17:03,243 --> 01:17:04,620 Tenho um lenço. 1111 01:17:05,662 --> 01:17:07,164 O que é… 1112 01:17:07,247 --> 01:17:09,124 Que diabos é isto? 1113 01:17:11,043 --> 01:17:14,212 Com quem esteve ontem à noite? 1114 01:17:15,797 --> 01:17:18,091 Não sabia aonde ir e… 1115 01:17:20,344 --> 01:17:22,387 - Fui ao Deslumbrante. - Deslumbrante? 1116 01:17:22,471 --> 01:17:25,057 Georgina, a filipina? 1117 01:17:25,766 --> 01:17:28,101 A garota das fotos? Passou a noite com ela? 1118 01:17:28,185 --> 01:17:30,270 - Aconteceu algo? - Não! 1119 01:17:33,315 --> 01:17:35,567 Amor, não sei. Estávamos muito bêbados. 1120 01:17:35,651 --> 01:17:38,111 Como pode fazer isso comigo? Achei que me amasse. 1121 01:17:38,195 --> 01:17:40,530 Eu te amo, amor! Te amo demais. 1122 01:17:40,614 --> 01:17:43,075 Só não lembro de nada de ontem à noite. 1123 01:17:43,158 --> 01:17:45,369 Mas sei, amor, que disse a ela 1124 01:17:45,452 --> 01:17:48,121 que queria provar ao seu pai o quanto te amo. 1125 01:17:48,205 --> 01:17:50,374 Juro que eu disse. Juro, amor. 1126 01:17:50,457 --> 01:17:53,043 Isto prova que me ama muito pouco! 1127 01:17:55,337 --> 01:17:56,338 Amor! 1128 01:18:04,054 --> 01:18:05,138 Amor! 1129 01:18:05,764 --> 01:18:07,224 Por favor, vamos conversar. 1130 01:18:07,307 --> 01:18:09,226 - Podemos conversar? - Seu pai os espera. 1131 01:18:09,309 --> 01:18:11,228 Amor! 1132 01:18:13,271 --> 01:18:14,564 Oksana. 1133 01:18:15,732 --> 01:18:16,733 Dennis. 1134 01:18:17,526 --> 01:18:20,987 Quero me certificar de que o futuro marido de minha filha 1135 01:18:21,071 --> 01:18:23,407 é homem o bastante para protegê-la. 1136 01:18:23,949 --> 01:18:26,159 Então, eu o desafio. 1137 01:18:27,160 --> 01:18:28,286 Está me desafiando? 1138 01:18:28,995 --> 01:18:32,624 Senhor, não. Não quero desafiá-lo. 1139 01:18:32,708 --> 01:18:35,752 Qual é o problema? Está com medo de um velho? 1140 01:18:35,836 --> 01:18:36,837 Senhor… 1141 01:18:38,422 --> 01:18:41,299 Senhor, por favor. Sem lutas. Eu só quero… 1142 01:18:41,383 --> 01:18:43,635 Prove ao meu pai o quanto me ama. 1143 01:18:43,719 --> 01:18:45,220 O Dennis pode lutar com você. 1144 01:18:47,931 --> 01:18:50,058 Ele lutará, pai. Dennis lutará com você. 1145 01:18:50,142 --> 01:18:51,143 Vamos lá! 1146 01:18:51,226 --> 01:18:52,394 Vamos começar! 1147 01:19:00,277 --> 01:19:02,654 Oksana! 1148 01:19:02,738 --> 01:19:03,947 Seu pai… 1149 01:19:05,615 --> 01:19:06,700 Oksana! 1150 01:19:06,783 --> 01:19:09,786 Senhor, estou no chão. Chega. 1151 01:19:13,915 --> 01:19:15,417 Senhor. 1152 01:19:16,543 --> 01:19:18,545 - Não quero lutar com o senhor. - Vamos. 1153 01:19:19,796 --> 01:19:21,757 Senhor. 1154 01:19:21,840 --> 01:19:23,425 Senhor, eu não… 1155 01:19:23,508 --> 01:19:26,303 Sem luta, senhor. Não quero lutar. Por favor. 1156 01:19:26,386 --> 01:19:28,180 Oksana! 1157 01:19:33,894 --> 01:19:35,437 Senhor, por favor. Pare. 1158 01:19:40,525 --> 01:19:42,068 Senhor. Já chega. 1159 01:19:43,695 --> 01:19:44,946 Oksana! 1160 01:19:46,239 --> 01:19:47,199 Senhor! 1161 01:19:47,657 --> 01:19:48,950 Oksana! 1162 01:19:49,034 --> 01:19:50,327 Por favor, pare. 1163 01:19:53,205 --> 01:19:54,206 Senhor, chega! 1164 01:20:07,844 --> 01:20:10,180 Precisa controlar a respiração. 1165 01:20:11,640 --> 01:20:13,099 Mantenha a mira. 1166 01:20:13,934 --> 01:20:15,060 E então… 1167 01:20:17,229 --> 01:20:18,188 Atire! 1168 01:20:19,523 --> 01:20:20,649 Por que não tenta? 1169 01:20:32,327 --> 01:20:34,871 Não carregou direito. 1170 01:20:36,581 --> 01:20:37,582 Tente com este. 1171 01:20:39,292 --> 01:20:40,293 Sabe, 1172 01:20:40,961 --> 01:20:43,004 meu pai me levava pra caçar. 1173 01:20:44,506 --> 01:20:46,675 Desde os 13 anos de idade. 1174 01:20:46,758 --> 01:20:48,802 Foi como um rito de passagem. 1175 01:20:49,427 --> 01:20:50,428 Uma tradição. 1176 01:20:51,179 --> 01:20:56,017 Para provar que era adulto e capaz de sustentar uma família. 1177 01:20:56,852 --> 01:20:57,978 Mas, enfim… 1178 01:20:58,478 --> 01:20:59,521 Tente de novo. 1179 01:21:05,735 --> 01:21:06,820 Bom! 1180 01:21:08,321 --> 01:21:09,322 Mais um. 1181 01:21:15,787 --> 01:21:16,746 Melhor. 1182 01:21:17,998 --> 01:21:19,207 Muito bem. 1183 01:21:19,708 --> 01:21:20,709 Então… 1184 01:21:23,461 --> 01:21:25,589 Vai se juntar a mim amanhã? 1185 01:21:27,632 --> 01:21:29,426 Na caça ao urso? 1186 01:21:32,012 --> 01:21:34,806 Certo, senhor. Será uma honra. 1187 01:21:36,766 --> 01:21:38,101 Que bom. 1188 01:21:38,602 --> 01:21:40,312 Vou arranjar a licença. 1189 01:21:41,605 --> 01:21:42,939 Fique pronto. 1190 01:21:48,111 --> 01:21:50,655 Há quatro tipos de ursos na Rússia. 1191 01:21:50,739 --> 01:21:55,327 Kamchatka, Ussuri, urso-polar e urso-pardo-euroasiático. 1192 01:21:55,410 --> 01:21:59,706 Aqui é o local de caça do urso-pardo-euroasiático. 1193 01:22:00,457 --> 01:22:02,876 O urso-pardo-euroasiático é oportunista. 1194 01:22:03,543 --> 01:22:06,838 E também é conhecido por atacar e matar pessoas. 1195 01:22:07,464 --> 01:22:09,841 Vamos nos revezar vigiando. 1196 01:22:09,925 --> 01:22:12,427 E sinalizar um para o outro se virmos um. 1197 01:22:12,510 --> 01:22:15,889 Lembre-se: se vir, atire no coração. 1198 01:22:15,972 --> 01:22:17,432 E não erre. 1199 01:22:17,515 --> 01:22:20,143 O urso Kamchatka é letal. 1200 01:22:20,226 --> 01:22:23,438 Ou nós o matamos, ou ele nos mata. 1201 01:22:24,272 --> 01:22:27,734 Senhor, não disse que é o local de caça 1202 01:22:27,817 --> 01:22:30,403 do urso-pardo-euroasiático, não o outro urso? 1203 01:22:30,528 --> 01:22:31,488 Sim. 1204 01:22:32,072 --> 01:22:33,073 Foi o que disse. 1205 01:22:36,701 --> 01:22:37,744 Senhor? 1206 01:22:48,338 --> 01:22:50,006 Certo, você vigia daqui. 1207 01:22:50,757 --> 01:22:52,676 Eu vou checar o perímetro. 1208 01:22:53,176 --> 01:22:54,427 Tem certeza, senhor? 1209 01:22:54,511 --> 01:22:56,680 - Absoluta. - Senhor, talvez deva ir junto. 1210 01:22:56,763 --> 01:22:59,975 Não, devemos apoiar um ao outro para sobrevivermos. 1211 01:23:00,767 --> 01:23:03,561 Eu monitoro a área, você vigia daqui. 1212 01:23:04,145 --> 01:23:05,146 Tudo bem, senhor. 1213 01:23:05,730 --> 01:23:07,273 Ficarei aqui sozinho. 1214 01:23:07,357 --> 01:23:08,358 Bom. 1215 01:23:12,654 --> 01:23:14,072 Senhor, não vá longe. 1216 01:23:19,661 --> 01:23:23,123 Se você e o Dennis estão apaixonados, não atrapalharei. 1217 01:23:24,582 --> 01:23:25,917 Desculpe. 1218 01:23:26,001 --> 01:23:29,254 Mas ser irresistível como sou? 1219 01:23:30,005 --> 01:23:32,549 É uma cruz que carrego a vida toda. 1220 01:23:36,845 --> 01:23:38,430 É um grande problema. 1221 01:23:39,639 --> 01:23:41,391 Não consigo ser amiga dos homens. 1222 01:23:42,142 --> 01:23:44,352 Eles sempre se apaixonam por mim. 1223 01:23:46,813 --> 01:23:48,481 Só quero que o Dennis seja feliz. 1224 01:23:48,565 --> 01:23:51,943 Mas o Dennis não é um deles. 1225 01:23:53,486 --> 01:23:55,030 Ele ama você demais. 1226 01:23:55,113 --> 01:23:57,240 E nada aconteceu. 1227 01:23:57,323 --> 01:23:59,701 Nada mesmo. Nada. 1228 01:24:02,078 --> 01:24:03,079 Nada. 1229 01:24:03,621 --> 01:24:07,083 Kukuruza! Sua palavra de segurança! 1230 01:24:11,046 --> 01:24:12,422 Eu te odeio! 1231 01:24:14,090 --> 01:24:15,592 Sempre se fazendo de difícil. 1232 01:24:15,675 --> 01:24:16,801 Não posso. 1233 01:24:18,094 --> 01:24:21,639 Eu amo a Oksana. 1234 01:24:23,725 --> 01:24:25,060 Me mate. 1235 01:24:26,019 --> 01:24:27,687 Porque não suporto magoá-la. 1236 01:24:30,106 --> 01:24:31,232 Rússia. 1237 01:24:31,941 --> 01:24:34,402 Vim até a Rússia. 1238 01:24:35,403 --> 01:24:37,405 Até estou cortejando o pai dela. 1239 01:24:38,490 --> 01:24:41,659 Oksana, te amo. Esse é o tanto que a amo. 1240 01:24:41,743 --> 01:24:44,621 Certo, achou o amor da sua vida. É amor verdadeiro. 1241 01:24:45,955 --> 01:24:47,624 Isso é loucura. 1242 01:24:47,707 --> 01:24:51,086 Depois que usou meu corpo, vai me deixar assim? 1243 01:24:52,754 --> 01:24:54,089 Não funcionou. 1244 01:24:54,672 --> 01:24:58,760 Meus poderes não funcionam em você. Meu Deus. Como ousa, Dennis? 1245 01:24:58,843 --> 01:25:01,805 Droga. Você me deixou exausta. 1246 01:25:05,475 --> 01:25:06,476 Mas que diabos? 1247 01:25:07,393 --> 01:25:09,729 Está dormindo? Que diabos. 1248 01:25:09,813 --> 01:25:11,981 Ei! Acorde! 1249 01:25:15,985 --> 01:25:17,195 Ele está morto? 1250 01:25:18,530 --> 01:25:19,739 Não, está vivo. 1251 01:25:22,700 --> 01:25:24,244 Então, nada aconteceu. 1252 01:25:24,744 --> 01:25:27,914 O Dennis dormiu. Por favor, acredite em mim. 1253 01:25:27,997 --> 01:25:29,541 - Ele dormiu? - Sim. 1254 01:25:29,624 --> 01:25:31,876 - Não conseguiu acordá-lo? - Isso! 1255 01:25:33,920 --> 01:25:36,714 Não consegui acordá-lo. Achei que estava morto. 1256 01:25:38,842 --> 01:25:40,343 Acredito em você. 1257 01:25:42,512 --> 01:25:43,888 Tem de acreditar. 1258 01:25:56,860 --> 01:25:58,111 Senhor! 1259 01:26:10,331 --> 01:26:12,667 Senhor! 1260 01:27:06,304 --> 01:27:08,389 Dennis! Meu Deus, o que houve? 1261 01:27:09,307 --> 01:27:11,434 Amor, nós… 1262 01:27:11,517 --> 01:27:13,061 Um urso nos atacou. 1263 01:27:13,144 --> 01:27:14,562 Um urso? 1264 01:27:14,646 --> 01:27:15,772 Sim. 1265 01:27:16,272 --> 01:27:18,900 Cadê o papai? Ele está bem? 1266 01:27:18,983 --> 01:27:23,112 Talvez a gente deva esperar o médico vir dizer. 1267 01:27:24,072 --> 01:27:27,492 - Sim? - Espero que esteja bem. 1268 01:27:28,243 --> 01:27:30,578 Preciso te contar uma coisa. 1269 01:27:30,662 --> 01:27:32,705 Hoje cedo fui ao Deslumbrante 1270 01:27:32,789 --> 01:27:34,415 e conversei com a Georgina. 1271 01:27:38,127 --> 01:27:42,006 Ela me disse que nada aconteceu e que você dormiu a noite toda. 1272 01:27:44,425 --> 01:27:45,301 Sério? 1273 01:27:47,345 --> 01:27:48,930 Desculpe duvidar de você. 1274 01:27:49,013 --> 01:27:51,349 Não! Sem problema. 1275 01:27:51,432 --> 01:27:53,434 Sem problema, amor. 1276 01:27:58,856 --> 01:28:01,317 Seu pai sofreu fraturas múltiplas. 1277 01:28:02,235 --> 01:28:03,778 A condição dele é estável, 1278 01:28:04,445 --> 01:28:06,114 mas receio 1279 01:28:06,197 --> 01:28:08,574 que ele não se recuperará totalmente. 1280 01:28:10,493 --> 01:28:11,577 Papai… 1281 01:28:12,120 --> 01:28:13,371 Mais uma coisa. 1282 01:28:13,955 --> 01:28:18,835 Chequei os registros médicos dele, e ele foi diagnosticado 1283 01:28:18,918 --> 01:28:20,795 com estado inicial de Alzheimer. 1284 01:28:20,878 --> 01:28:22,630 - Alzheimer? - Sim. 1285 01:28:23,214 --> 01:28:28,428 Chega de atividades exaustivas. Observaram sinais de perda de memória? 1286 01:28:29,220 --> 01:28:32,765 Ou dificuldade em lembrar informações novas? 1287 01:28:33,433 --> 01:28:34,934 Até mesmo esquecimentos? 1288 01:28:36,477 --> 01:28:37,645 Sim. 1289 01:28:40,565 --> 01:28:43,901 Fiquem sempre de olho nele. Com licença. 1290 01:28:54,996 --> 01:28:57,290 Por que não me falou do Alzheimer? 1291 01:28:57,373 --> 01:28:59,083 Não queria incomodar. 1292 01:28:59,834 --> 01:29:02,170 Estava viajando pelo mundo, se encontrando. 1293 01:29:02,253 --> 01:29:04,672 Parecia estar tão bem, 1294 01:29:04,756 --> 01:29:07,425 e não queria preocupá-la. 1295 01:29:07,508 --> 01:29:08,926 Devo isso a Katya. 1296 01:29:09,761 --> 01:29:12,680 Devia ter me contado. Teria encurtado a viagem. 1297 01:29:12,764 --> 01:29:15,767 Teria vindo pra casa ficar com você. 1298 01:29:15,850 --> 01:29:19,145 Não, há médicos aqui. Consultas. 1299 01:29:19,937 --> 01:29:21,439 Mas não é suficiente. 1300 01:29:23,816 --> 01:29:25,151 Sabe, 1301 01:29:25,818 --> 01:29:29,072 respeitei sua decisão de partir, quando a tomou. 1302 01:29:30,615 --> 01:29:34,410 Eu te lembrava demais da morte dela, não? 1303 01:29:35,828 --> 01:29:37,372 Eu entendi. 1304 01:29:39,040 --> 01:29:42,376 E devia ter apoiado a decisão dela de ir pra Moscou. 1305 01:29:44,462 --> 01:29:47,423 Nunca tive a chance de me desculpar com ela. 1306 01:29:49,509 --> 01:29:51,552 Ela morreu magoada 1307 01:29:52,220 --> 01:29:53,429 por minha causa. 1308 01:29:53,513 --> 01:29:55,598 Não, papai. Não. 1309 01:29:55,681 --> 01:29:57,350 Eu o deixei sozinho 1310 01:29:58,017 --> 01:30:00,436 quando sua dor era muito pior do que a minha. 1311 01:30:00,520 --> 01:30:02,063 Eu sinto muito. 1312 01:30:02,146 --> 01:30:04,857 Não. Veja, eu sou o pai. 1313 01:30:05,399 --> 01:30:07,610 Não devia se preocupar comigo. 1314 01:30:08,277 --> 01:30:09,737 Na verdade, 1315 01:30:09,821 --> 01:30:12,615 eu é que deveria me preocupar com você. 1316 01:30:14,033 --> 01:30:16,702 Papai, prometo que nunca mais o deixarei. 1317 01:30:19,455 --> 01:30:21,833 Sinto muito ter decepcionado vocês duas. 1318 01:30:23,417 --> 01:30:26,462 Sei que tenho um jeito estranho de demonstrar, 1319 01:30:27,588 --> 01:30:30,550 mas sou mesmo só um pai que ama as filhas. 1320 01:30:31,968 --> 01:30:33,886 Que quer o melhor pra elas. 1321 01:30:40,143 --> 01:30:41,060 Princesa. 1322 01:30:43,354 --> 01:30:45,022 Princesa. 1323 01:30:45,106 --> 01:30:47,066 Vai ficar tudo bem. 1324 01:30:48,776 --> 01:30:50,111 Eu te amo, papai. 1325 01:30:52,488 --> 01:30:54,490 Está tudo bem. 1326 01:31:00,705 --> 01:31:02,665 Bem-vindo ao lar, papai. 1327 01:31:02,748 --> 01:31:06,002 Finalmente saí daquela cama de hospital. 1328 01:31:06,085 --> 01:31:07,253 Sob condições. 1329 01:31:07,336 --> 01:31:11,174 O médico deu ordens de pegar leve. 1330 01:31:11,299 --> 01:31:12,383 Você entendeu? 1331 01:31:13,134 --> 01:31:14,927 É sério. Alguém está ligando. 1332 01:31:20,433 --> 01:31:21,976 Oi, tia. Oi, babá. 1333 01:31:22,059 --> 01:31:23,102 Oi! 1334 01:31:23,186 --> 01:31:25,104 Bom dia para as duas. 1335 01:31:25,563 --> 01:31:27,690 Kaka! Finalmente voltou pra casa. 1336 01:31:27,773 --> 01:31:31,110 Olá, Fyodor! Está se sentindo melhor? 1337 01:31:31,194 --> 01:31:34,363 - Sim. - Sempre coloque iodo nas costas, certo? 1338 01:31:34,447 --> 01:31:36,157 Para a dor, certo? 1339 01:31:36,240 --> 01:31:39,118 E tome muita sopa e beba muita água. 1340 01:31:39,577 --> 01:31:42,288 - Farei isso. - Fique bom logo, Fyodor! 1341 01:31:42,371 --> 01:31:43,372 Obrigado. 1342 01:31:45,166 --> 01:31:46,542 - Filho. - Mãe! 1343 01:31:48,586 --> 01:31:50,129 Como está seu braço? 1344 01:31:51,005 --> 01:31:52,465 Está bem, mãe. 1345 01:31:52,548 --> 01:31:54,300 E quem é a linda moça? 1346 01:31:54,383 --> 01:31:56,427 Sua irmã, talvez? 1347 01:31:56,510 --> 01:31:57,470 Não. 1348 01:31:57,553 --> 01:32:00,640 Sou a mãe do Dennis. Sou a Thelma. 1349 01:32:01,140 --> 01:32:03,684 E você deve ser o Fyodor. 1350 01:32:05,645 --> 01:32:07,521 É um prazer conhecê-la. 1351 01:32:07,605 --> 01:32:09,357 Você é meu prazer também. 1352 01:32:10,274 --> 01:32:11,609 Digo… 1353 01:32:12,109 --> 01:32:14,487 É um prazer conhecê-lo. Melhore logo. 1354 01:32:14,570 --> 01:32:16,948 - É melhor ir, mãe. - Certo, tchau. 1355 01:32:17,031 --> 01:32:18,991 - Tchau, tia. Tchau, babá! - Tchau. 1356 01:32:28,584 --> 01:32:31,379 Licença, tenho algo para o senhor. 1357 01:32:37,802 --> 01:32:38,719 Tudo bem. 1358 01:32:41,264 --> 01:32:42,098 Senhor. 1359 01:32:45,434 --> 01:32:47,770 - Aqui está. - Isto parece familiar. 1360 01:32:54,277 --> 01:32:57,905 Comíamos isto quando minhas filhas eram crianças. 1361 01:32:59,740 --> 01:33:02,618 Peguei a receita com a babá Blessie. 1362 01:33:03,119 --> 01:33:05,246 Não precisava, mas obrigado. 1363 01:33:05,913 --> 01:33:10,084 Bem, soube que chocolate ajuda com o Alzheimer. 1364 01:33:12,295 --> 01:33:14,297 Sabe, você cozinha muito bem 1365 01:33:14,880 --> 01:33:16,382 sem os temperos. 1366 01:33:21,178 --> 01:33:23,514 Fico feliz em saber, senhor. 1367 01:33:24,640 --> 01:33:27,393 Peço desculpas pelo que o fiz passar. 1368 01:33:28,811 --> 01:33:31,814 Não gostava muito de você quando chegou aqui. 1369 01:33:32,606 --> 01:33:34,191 Deixou isso bem claro. 1370 01:33:34,275 --> 01:33:36,652 Não escondeu isso de mim. 1371 01:33:37,987 --> 01:33:41,032 Não estava pronto para confiar minha filha a você, mas… 1372 01:33:42,742 --> 01:33:44,452 você me mostrou seu valor. 1373 01:33:44,535 --> 01:33:46,495 Você perseverou, 1374 01:33:46,579 --> 01:33:48,372 e admiro isso. 1375 01:33:54,086 --> 01:33:55,588 Sinceramente, senhor, 1376 01:33:55,671 --> 01:33:58,841 com tudo que me fez passar, 1377 01:34:00,176 --> 01:34:03,596 teria sido fácil pra mim deixá-lo com o urso. 1378 01:34:06,223 --> 01:34:07,641 Mas, apesar de tudo, 1379 01:34:09,143 --> 01:34:10,936 não consigo odiá-lo. 1380 01:34:12,605 --> 01:34:13,898 E agora sei o motivo. 1381 01:34:16,650 --> 01:34:18,611 Porque vejo meu pai no senhor. 1382 01:34:21,238 --> 01:34:22,323 E… 1383 01:34:25,201 --> 01:34:26,410 eu… 1384 01:34:30,915 --> 01:34:33,542 sinto muito a falta dele, senhor. 1385 01:34:37,713 --> 01:34:39,382 E o senhor me faz lembrar dele. 1386 01:34:41,842 --> 01:34:44,637 Por isso queria agradar o senhor. 1387 01:34:44,720 --> 01:34:46,847 Não queria decepcioná-lo. 1388 01:34:47,681 --> 01:34:50,518 Agora você é como um filho pra mim. 1389 01:34:51,310 --> 01:34:54,063 Ou não o teria levado para caçar ursos. 1390 01:34:54,897 --> 01:34:59,068 E só há uma coisa que quero lhe pedir. 1391 01:35:00,277 --> 01:35:01,278 Me prometa. 1392 01:35:02,405 --> 01:35:04,198 Que cuidará da minha filha. 1393 01:35:04,990 --> 01:35:06,158 Sim, senhor. 1394 01:35:06,826 --> 01:35:07,993 É claro, senhor. 1395 01:35:08,494 --> 01:35:09,787 Eu também quero isso. 1396 01:35:09,870 --> 01:35:12,081 Farei o que for melhor para ela. 1397 01:35:12,164 --> 01:35:15,543 E sei que o melhor pra ela é se ela tiver um pai 1398 01:35:15,626 --> 01:35:17,795 que esteja vivo e bem, senhor. 1399 01:35:18,421 --> 01:35:19,713 Ela precisa do senhor. 1400 01:35:25,302 --> 01:35:27,263 Pode me levar pra dentro, Dennis? 1401 01:35:28,139 --> 01:35:30,933 Gostaria de lhe mostrar algo. 1402 01:35:35,104 --> 01:35:36,105 Certo, senhor. 1403 01:35:51,078 --> 01:35:52,121 Dennis. 1404 01:35:52,955 --> 01:35:54,915 Pode pegar uma coisa pra mim? 1405 01:35:54,999 --> 01:35:55,958 Sim, senhor. 1406 01:35:56,041 --> 01:35:59,044 Me dê a garrafa da vodca Petrovskaia. 1407 01:36:00,337 --> 01:36:02,256 É a transparente, no meio. 1408 01:36:03,257 --> 01:36:04,967 - Sim. - Esta, senhor? 1409 01:36:05,718 --> 01:36:06,969 Essa. 1410 01:36:10,973 --> 01:36:14,059 Era do meu pai. 1411 01:36:14,727 --> 01:36:16,437 Está fechada 1412 01:36:17,021 --> 01:36:18,439 há 50 anos. 1413 01:36:19,482 --> 01:36:21,275 E gostaria que ficasse com ela. 1414 01:36:24,028 --> 01:36:25,112 Não, senhor… 1415 01:36:26,280 --> 01:36:28,032 - Senhor… - Claro. 1416 01:36:28,908 --> 01:36:32,203 Abra numa ocasião especial. 1417 01:36:36,707 --> 01:36:37,917 Obrigado, senhor. 1418 01:36:38,709 --> 01:36:39,710 Salamat. 1419 01:36:44,131 --> 01:36:45,591 Estão com fome. 1420 01:36:46,175 --> 01:36:48,552 Aqui está. 1421 01:36:51,847 --> 01:36:53,682 Lembra em Dipolog, 1422 01:36:53,766 --> 01:36:55,768 perguntei se tinha namorada. 1423 01:36:55,851 --> 01:36:59,647 Estava tão nervosa! Não estava preparada para um sim. 1424 01:36:59,730 --> 01:37:00,898 Meu Deus. 1425 01:37:01,649 --> 01:37:03,817 Não era óbvio que gostava de você? 1426 01:37:05,152 --> 01:37:06,987 Não sei. 1427 01:37:07,071 --> 01:37:09,031 Você é tão bonito e… 1428 01:37:15,913 --> 01:37:18,249 Está me bajulando demais. 1429 01:37:18,332 --> 01:37:19,542 Talvez esteja. 1430 01:37:21,293 --> 01:37:24,547 Mas sabe o que realmente me deu certeza? 1431 01:37:26,298 --> 01:37:28,050 Quando vi você em Moscou. 1432 01:37:28,133 --> 01:37:30,302 Soube ali, naquela hora, 1433 01:37:30,386 --> 01:37:32,012 na loja de colchões. 1434 01:37:33,722 --> 01:37:35,474 Que não era só um caso. 1435 01:37:39,019 --> 01:37:41,981 Amor, logo irei embora da Rússia. 1436 01:37:45,234 --> 01:37:47,695 Tornei suas duas semanas melhores? 1437 01:37:47,778 --> 01:37:50,489 Nossa… Precisa perguntar? 1438 01:37:50,573 --> 01:37:53,867 Claro que sim. Tudo valeu a pena. Não faz ideia. 1439 01:37:55,035 --> 01:37:56,912 Você me fez tão feliz. 1440 01:37:59,331 --> 01:38:02,501 Sabe que ficaria aqui se houvesse um jeito. 1441 01:38:03,377 --> 01:38:05,588 É o momento em que mais precisa de ajuda. 1442 01:38:05,671 --> 01:38:07,172 Quero estar aqui pra te apoiar. 1443 01:38:11,844 --> 01:38:13,721 Por que não nos casamos agora mesmo? 1444 01:38:15,097 --> 01:38:16,098 Casar? 1445 01:38:17,266 --> 01:38:18,809 Vamos nos casar? 1446 01:38:22,271 --> 01:38:23,272 Sukob. 1447 01:38:24,106 --> 01:38:26,358 - Lembra? - Certo. Tudo bem. 1448 01:38:30,279 --> 01:38:34,074 E eu e seu pai estamos bem. 1449 01:38:34,908 --> 01:38:36,577 Não quero estragar isso. 1450 01:38:40,789 --> 01:38:42,916 Sabe o que temos de fazer, certo? 1451 01:38:45,669 --> 01:38:46,670 Sim. 1452 01:38:49,757 --> 01:38:51,884 Dedicação e sacrifício. 1453 01:38:52,801 --> 01:38:55,846 São algumas das coisas que aprendi com você. 1454 01:38:57,389 --> 01:39:00,976 Mas agora é minha vez de apoiar meu pai e nossa família. 1455 01:39:03,854 --> 01:39:04,855 Sim. 1456 01:39:06,148 --> 01:39:09,443 Se estivesse no seu lugar, faria o mesmo. 1457 01:39:19,953 --> 01:39:21,163 Sabe, quando meu… 1458 01:39:22,247 --> 01:39:23,707 Quando meu pai morreu… 1459 01:39:25,000 --> 01:39:29,171 não pude dizer tudo o que queria. 1460 01:39:33,467 --> 01:39:36,470 Por isso desejo todos os dias que ele ainda estivesse aqui. 1461 01:39:41,642 --> 01:39:44,061 Então, para aqueles que amamos, 1462 01:39:45,979 --> 01:39:48,107 vamos fazer com que cada momento conte. 1463 01:39:52,861 --> 01:39:54,113 Eu te amo. 1464 01:39:54,822 --> 01:39:56,699 Oksana, eu te amo. 1465 01:40:00,285 --> 01:40:03,080 Torna isto muito pior. 1466 01:40:41,076 --> 01:40:42,077 Papai! 1467 01:40:43,579 --> 01:40:44,580 Princesa. 1468 01:40:46,081 --> 01:40:48,083 O que faz aqui? Você dormiu? 1469 01:40:48,917 --> 01:40:50,919 Não posso dormir o dia todo. 1470 01:40:56,091 --> 01:40:57,217 Precisa descansar. 1471 01:40:57,301 --> 01:40:59,470 Tinha muito em que pensar. 1472 01:41:01,764 --> 01:41:02,765 Eu também. 1473 01:41:06,393 --> 01:41:08,645 Papai, o Dennis e eu decidimos… 1474 01:41:09,146 --> 01:41:11,774 nos separar, pelo menos por agora. 1475 01:41:12,775 --> 01:41:14,067 Princesa… 1476 01:41:15,068 --> 01:41:17,362 Não quero que perca mais tempo 1477 01:41:18,030 --> 01:41:20,282 e se arrependa das oportunidades perdidas. 1478 01:41:21,200 --> 01:41:23,118 Sabe, eu amarei 1479 01:41:24,077 --> 01:41:25,829 quem você escolher amar. 1480 01:41:29,958 --> 01:41:32,252 Eu agradeço, papai, de verdade. 1481 01:41:32,336 --> 01:41:34,713 E o Dennis também, mas… 1482 01:41:35,464 --> 01:41:38,759 É tarde demais. Ele tem de voltar às Filipinas. 1483 01:41:39,551 --> 01:41:40,928 Boa tarde, senhor. 1484 01:41:41,011 --> 01:41:41,970 Dennis. 1485 01:41:43,931 --> 01:41:45,432 Quer entrar, papai? 1486 01:41:45,516 --> 01:41:49,812 Não, sei que vocês têm coisas a conversar. 1487 01:41:51,438 --> 01:41:53,398 Ficarei aqui mais um pouco. 1488 01:41:58,987 --> 01:42:00,364 Vou entrar, senhor. 1489 01:42:18,465 --> 01:42:20,509 Eu voltarei pra você, certo? 1490 01:42:21,176 --> 01:42:22,177 Certo? 1491 01:42:27,599 --> 01:42:29,852 Isto ainda não é um adeus. 1492 01:42:30,394 --> 01:42:32,688 Então não direi "adeus, amor". 1493 01:42:34,189 --> 01:42:37,067 Esperem. Venham aqui, os dois. 1494 01:42:40,863 --> 01:42:41,738 Senhor? 1495 01:42:42,447 --> 01:42:43,532 Eu só… 1496 01:42:44,283 --> 01:42:47,160 quero agradecer por tudo, senhor. 1497 01:42:48,245 --> 01:42:49,788 Cuide-se, certo? 1498 01:42:49,872 --> 01:42:51,164 Não, espere. 1499 01:42:51,623 --> 01:42:53,208 Já tomei minha decisão. 1500 01:42:53,750 --> 01:42:55,627 Então escutem com atenção. 1501 01:42:56,503 --> 01:42:58,922 Dennis, se tivesse a chance, 1502 01:42:59,006 --> 01:43:01,300 ficaria na Rússia, com minha filha? 1503 01:43:03,218 --> 01:43:04,344 Sim, senhor. 1504 01:43:04,928 --> 01:43:07,306 Claro. 1505 01:43:07,389 --> 01:43:09,766 Bom, então está acertado. 1506 01:43:10,559 --> 01:43:16,690 A posição de vice-presidente da Pochet acaba de vagar. 1507 01:43:17,399 --> 01:43:18,567 E estou te contratando. 1508 01:43:19,484 --> 01:43:23,530 Imagino que tenha alguma experiência na Tabléa. 1509 01:43:24,323 --> 01:43:26,116 Eu ensinarei o resto 1510 01:43:26,199 --> 01:43:27,784 e cuidarei da documentação. 1511 01:43:28,911 --> 01:43:30,162 Senhor, isto é… 1512 01:43:32,998 --> 01:43:34,708 É uma oferta incrível. 1513 01:43:36,084 --> 01:43:37,502 - Acertado. - Obrigado. 1514 01:43:37,586 --> 01:43:39,379 Obrigado. Não vou decepcioná-lo. 1515 01:43:41,340 --> 01:43:42,466 Obrigada. 1516 01:43:44,217 --> 01:43:46,345 Sabe, isto é só a metade. 1517 01:43:46,428 --> 01:43:47,429 O quê? 1518 01:43:48,889 --> 01:43:53,268 Meu médico me aconselhou a me afastar dos negócios. 1519 01:43:54,853 --> 01:43:56,647 Me concentrar na cura. 1520 01:43:56,730 --> 01:43:57,773 Então… 1521 01:43:58,649 --> 01:44:00,817 Vou me aposentar e irei morar 1522 01:44:01,610 --> 01:44:03,862 na nossa velha casa de campo. 1523 01:44:03,946 --> 01:44:07,491 Não, é muito longe. Como ficará lá sozinho? 1524 01:44:07,574 --> 01:44:10,243 Eu e Dennis estamos aqui. Cuidaremos de você. 1525 01:44:10,327 --> 01:44:12,871 Não há nada pra ficar ansiosa. 1526 01:44:13,872 --> 01:44:16,708 Levarei meus ajudantes e meu pessoal comigo. 1527 01:44:18,168 --> 01:44:19,461 Princesa. 1528 01:44:20,170 --> 01:44:24,299 Não merece passar o resto da vida presa a mim. 1529 01:44:25,258 --> 01:44:27,094 Deve viver a sua vida. 1530 01:44:28,136 --> 01:44:29,763 Faça o que ama. 1531 01:44:30,889 --> 01:44:32,641 Como sua irmã queria. 1532 01:44:44,861 --> 01:44:48,782 Isto me lembra muito da minha infância simples. 1533 01:44:49,616 --> 01:44:52,452 Eu ficarei bem. 1534 01:44:53,036 --> 01:44:57,290 Pai, uma ligação, e estarei aqui o mais rápido que puder. 1535 01:44:58,125 --> 01:45:00,794 - Visitarei com frequência. - Bom! Faça isso. 1536 01:45:01,420 --> 01:45:06,091 Senhor, acho que é a melhor hora para abrir isto. 1537 01:45:06,967 --> 01:45:08,593 É? Certo. 1538 01:45:14,850 --> 01:45:16,184 Ao Fyodor. 1539 01:45:16,685 --> 01:45:18,478 Nós lhe desejamos felicidades. 1540 01:45:18,562 --> 01:45:22,357 Claro, boa saúde e uma longa vida. 1541 01:45:23,567 --> 01:45:25,777 - O mesmo a vocês, meus queridos. - Saúde! 1542 01:45:35,370 --> 01:45:36,747 - Mais um? - Tudo bem? 1543 01:45:37,706 --> 01:45:40,792 Muito boa. Claro, agora sou russo. Mais um! 1544 01:45:42,002 --> 01:45:42,919 Certo. 1545 01:45:43,003 --> 01:45:46,923 DETERMINADO, CONFIÁVEL, ALTRUÍSTA, AMA MINHA FILHA. 1546 01:45:47,924 --> 01:45:49,259 Ama a Oksana. 1547 01:45:50,677 --> 01:45:51,970 Me salvou. 1548 01:46:02,856 --> 01:46:04,733 Parece tão surreal. 1549 01:46:06,068 --> 01:46:09,112 Parece que estamos… num sonho. 1550 01:46:10,906 --> 01:46:14,868 Pode imaginar? Meu pai arrumou um jeito de ficarmos juntos? 1551 01:46:17,579 --> 01:46:19,372 É por isso que nós… 1552 01:46:19,456 --> 01:46:21,208 devemos isso a ele. 1553 01:46:23,710 --> 01:46:25,962 Só espero que ele tenha tomado a decisão certa. 1554 01:46:26,046 --> 01:46:27,422 Me preocupo com ele. 1555 01:46:27,506 --> 01:46:28,799 Eu também. 1556 01:46:29,800 --> 01:46:31,676 Mas tudo que posso fazer… 1557 01:46:33,053 --> 01:46:34,763 é me manter fiel à minha palavra. 1558 01:46:35,806 --> 01:46:37,557 E cuidar de você. 1559 01:48:19,367 --> 01:48:22,370 Missão cumprida, general Urso Grande? 1560 01:48:22,454 --> 01:48:24,789 Sim, ele passou no teste. 1561 01:48:24,873 --> 01:48:28,793 A princesa está em boas mãos. 1562 01:48:28,877 --> 01:48:33,089 Podemos prosseguir com nossa missão sem problemas. 1563 01:48:33,173 --> 01:48:35,383 Mas devemos falar em inglês. 1564 01:48:35,467 --> 01:48:38,094 Precisará disso em sua próxima missão. 1565 01:48:38,178 --> 01:48:40,555 Seu Alzheimer foi convincente, senhor. 1566 01:48:41,598 --> 01:48:43,308 Um truque lamentável. 1567 01:48:44,226 --> 01:48:46,144 Mas tinha de ser feito. 1568 01:48:46,228 --> 01:48:48,438 Fico feliz que tenha neutralizado o urso, 1569 01:48:48,521 --> 01:48:50,690 porque não tínhamos uma boa mira. 1570 01:48:51,650 --> 01:48:54,611 Agradeço a todos os santos por aquele cara ser tão corajoso. 1571 01:48:55,111 --> 01:48:59,032 Continuamos vigiando Urso Bebê e Urso Dorminhoco? 1572 01:48:59,115 --> 01:49:02,953 Claro, da. Digo, afirmativo. 1573 01:49:03,870 --> 01:49:05,622 E, assistente… 1574 01:49:06,957 --> 01:49:08,250 Mais uma coisa. 1575 01:49:08,333 --> 01:49:09,542 Sim, general? 1576 01:49:09,626 --> 01:49:10,710 Sasha. 1577 01:49:12,587 --> 01:49:16,049 Quero que ache um bom serviço de entrega de flores 1578 01:49:16,132 --> 01:49:18,176 em Dipolog, Filipinas. 1579 01:49:19,344 --> 01:49:21,054 Enviarei um buquê. 1580 01:49:22,389 --> 01:49:23,556 Obrigado. 1581 01:49:25,141 --> 01:49:26,893 Para alguém especial. 1582 01:49:34,276 --> 01:49:36,069 Aqui está o relatório, senhor. 1583 01:50:09,102 --> 01:50:10,520 Comandante. 1584 01:50:10,603 --> 01:50:13,189 Urso Bebê agora tem um companheiro. 1585 01:50:13,273 --> 01:50:16,443 Repito, Urso Bebê tem um companheiro. 1586 01:50:34,753 --> 01:50:35,962 Comandante. 1587 01:50:36,671 --> 01:50:39,007 Urso Bebê chegou em casa. 1588 01:50:39,090 --> 01:50:42,385 Começar a operação. 1589 01:50:47,932 --> 01:50:50,268 - O que foi isso? - Deve ser o papai. 1590 01:50:50,727 --> 01:50:52,687 Vamos, venha conhecer o papai. 1591 01:51:34,479 --> 01:51:37,399 Comandante? Visibilidade zero. 1592 01:51:37,482 --> 01:51:39,984 Está ouvindo? Comandante! 1593 01:51:55,708 --> 01:51:58,920 "Seu pai sofreu fraturas múltiplas. 1594 01:51:59,003 --> 01:52:01,256 A condição dele é estável, 1595 01:52:01,339 --> 01:52:04,884 mas receio que não se recuperará totalmente." 1596 01:52:14,686 --> 01:52:17,355 "Seu pai sofreu fraturas múltiplas. 1597 01:52:17,939 --> 01:52:19,482 A condição dele é estável, 1598 01:52:20,108 --> 01:52:23,611 mas receio que não se recuperará totalmente." 1599 01:55:26,502 --> 01:55:28,504 Legendas: Filippe Vasconcellos