0
00:00:01,208 --> 00:00:40,075
{\fade/(10000,10000)}< font size="12" >♥♥♥< font size="20" >♥ උපසිරැසි නිමැවුම - යුරාන් ධනුක(දනුවා) < font size="20" >♥♥♥< font size="12" >♥
< font size="10" > මෙය www.baiscopelk.com වෙබ් අඩවිය
සඳහා නොමිලයේ නිකුත් කරනු ලැබූවකි.
1
00:00:41,208 --> 00:00:44,375
මව් ලෝකයෙන් ඈත කෙළවර,
2
00:00:44,458 --> 00:00:49,416
දැවන්ත වායු ලොවක් වන මාරා වටා ගමන් කරන,
වෙල්ඩ්ට්නම් කුඩා චන්ද්රයෙක් විය.
3
00:00:49,500 --> 00:00:55,541
එහි නිහතමානී ගොවියන්ගේ ගමක් තිබුනි.
ඔවුන් එහි සරල ජීවිතයක් ගත කරමින් සිටියෝය,
4
00:00:55,625 --> 00:00:59,875
{\an8}දිනක් ඔවුන්ගේ කුඹුරු වලට ඉහළින්
යුද යානයක සේයාවක් මතුවිය.
5
00:01:01,125 --> 00:01:04,125
{\an8}එම යානයේ කමාන්ඩර්වරයා වන
අද්මිරාල් නෝබල්,
6
00:01:04,208 --> 00:01:06,916
වෙල්ඩ්ට් ජනතාවට සැපයිය නොහැකි තරම්
අස්වැන්නක් සැපයිමට නියම කලා.
7
00:01:07,000 --> 00:01:11,000
එමෙන්ම එහි කෝරා නම් කාන්තාවකුත්,
ගුනර් නම් මිනිසෙකුත් සිටියා,
8
00:01:11,083 --> 00:01:17,083
ඔවුන් ගම්මානයේ සිට යුධ යානයට
විරුද්ධව යුධ වැදීමට රණශූරයන් එක්රැස් කලා.
10
00:01:18,458 --> 00:01:22,125
නිව්-වොඩිහිදී ඔවුන් සමඟ
බලවත් ටරක් එකතු විය.
11
00:01:22,208 --> 00:01:25,875
ඩගස්හි උමං තුළදි ,
tප්රචණ්ඩ නෙමෙසිස් එකතු උනා.
12
00:01:25,958 --> 00:01:29,875
පොලොක්ස් සටන් ශාලාව තුළදී,
හිතුවක්කාර ජෙනරාල් ටයිටස් එකතු උනා.
13
00:01:29,958 --> 00:01:31,666
එමෙන්ම ශරාන් ලෝකයේදී,
14
00:01:31,750 --> 00:01:35,000
ඩාරියන් බ්ලඩ්ඇක්ස් සහ ඔහුගේ ලුතිනන්
මීලියස් එකතු උනා.
15
00:01:36,333 --> 00:01:39,083
ගොන්ඩිවාල්හි පාවෙන තට්ටු මතදි
ඔවුන්ට සිදුකල සැඟවී පහර දීමකදී,
16
00:01:39,166 --> 00:01:42,125
අද්මිරාල් නෝබල්ට එරෙහිව
කෝරා විජයග්රහණය කලාය,
17
00:01:42,208 --> 00:01:45,458
ඔහුගේ බිඳුණු සිරුර ගල් සහිත
වෙරළ තීරයක අත්හැර දැමුවා.
18
00:01:46,250 --> 00:01:50,541
විජයග්රාහී රණශූරයන් ඔවුන්ගේ වන්දි ලබාගැනීමට
නැවත වෙල්ඩ්ට් වෙත පැමිණියා,
19
00:01:50,625 --> 00:01:53,333
යුධ යානයේ තර්ජනය නිරුද්ධ කර දැමුවා...
20
00:01:57,250 --> 00:01:59,041
එසේත් නැත්තම් ඔවුන් එසේ
විශ්වාස කලා.
21
00:02:04,708 --> 00:02:06,583
කමාන්ඩර් කැසියස්.
22
00:02:09,125 --> 00:02:11,500
- ඔහු ජීවතුන් අතරද?
- ඔහු ජීවතුන් අතර.
23
00:02:12,333 --> 00:02:13,333
යන්තම්.
24
00:02:14,208 --> 00:02:15,791
ඒත් එයාට සුව වෙන්න තව කල් යනවා.
25
00:02:25,333 --> 00:02:28,041
ඔහුගේ මොළයේ ක්රියාකරිත්වය
ටික කාලයකට තිබුනේ නෑ.
26
00:02:29,750 --> 00:02:32,208
හානිය කොච්චර දරුණුද කියලා
අපි දන්නේ නෑ.
27
00:02:33,750 --> 00:02:37,416
කෝෂයෙන් එළියට ගත්තම
ඔහුගේ අඩුපාඩු මොනවද කියලා දැනගන්න පුළුවන්.
28
00:03:12,458 --> 00:03:14,000
ඔහුගේ හුස්මගැනීමේ මාර්ග පිරිසිදුයි.
29
00:03:14,083 --> 00:03:16,166
ඔහු තනිවම හුස්ම ගන්නවා.
30
00:03:18,208 --> 00:03:19,208
අද්මිරාල්.
31
00:03:20,500 --> 00:03:21,875
අද්මිරාල්, මේ මම.
32
00:03:24,750 --> 00:03:26,333
කැසියස්?
33
00:03:26,416 --> 00:03:27,416
ඔව්.
34
00:03:29,208 --> 00:03:30,458
මම කොහෙද ඉන්නේ?
35
00:03:31,375 --> 00:03:32,875
ඔබතුමාගේ යානයේ ඉන්නේ.
36
00:03:33,916 --> 00:03:35,125
ද කිංග්ස් ගේස් එකේ.
38
00:03:35,875 --> 00:03:40,208
ඔබතුමාගේ සුවය බලාපොරොත්තුවෙන්
අපි ගොන්ඩිවාල්වල කක්ෂය වටා ඉන්නේ.
39
00:03:41,208 --> 00:03:45,083
පැරණි දෙවිවරුන්ට ස්තූතිවන්ත වෙන්න ඕන,
අපේ අයදීම්වලට උත්තර ලැබුනා.
40
00:03:46,041 --> 00:03:47,375
කැසියස්, මම කියන එක අහපන්.
41
00:03:49,958 --> 00:03:51,083
ඒකී වෙල්ඩ්ට්වල ඉන්නේ.
42
00:03:53,291 --> 00:03:54,500
කවුද?
43
00:03:55,583 --> 00:03:56,916
කවුද ඉන්නේ?
44
00:03:59,583 --> 00:04:00,791
ස්කාගිවර් (කැළැල් දෙන්නා).
45
00:04:04,375 --> 00:04:05,791
ඒකී වෙල්ඩ්ට්වල ඉන්නේ.
46
00:04:07,375 --> 00:04:08,875
වෙල්ඩ්ට්වලට ගමන් මාර්ගය සකසන්න.
47
00:04:09,666 --> 00:04:10,791
හරි, අද්මිරාල්.
48
00:04:11,583 --> 00:04:12,583
ඒක සිද්ධ වෙයි.
49
00:04:20,000 --> 00:04:39,250
{\an5}{\fade/(10000,10000)}< font size="30" >Rebel Moon: Part 2
< font size="25" >The Scargiver
< font size="20" >මාතෘ භූමිය වෙනුවෙන් සංග්රාමයක්
54
00:05:20,125 --> 00:05:21,125
මම තමයි හේගන්.
55
00:05:22,250 --> 00:05:23,416
මේ ඉන්නේ ඩෙන්.
56
00:05:23,500 --> 00:05:26,250
අපේ සරල ගම්මානයට
ඔබලව සාදරයෙන් පිළිගන්නවා.
57
00:05:26,333 --> 00:05:28,208
ඔයාලට මහන්සි වගේම බඩගිනි ඇති.
58
00:05:28,791 --> 00:05:30,041
ඒ වගේම තිබහයි.
59
00:05:30,125 --> 00:05:33,750
අපි ඔයාලට කෑම බීම ලෑස්ති කරලා තියෙන්නේ.
60
00:05:34,375 --> 00:05:37,791
යන්නකෝ, අපේ මිනිස්සු කොච්චර හොඳට
ආගන්තුක සත්කාර කරනවද බලන්න.
61
00:05:41,375 --> 00:05:43,458
මේ යුරාකියෝ ඉස්තාලෙන් බඳින්න.
62
00:05:48,208 --> 00:05:49,250
එයාලා ආපහු ආවා.
63
00:05:50,916 --> 00:05:53,083
එයාලගේ පෙනුම කොහොමද?
64
00:05:53,791 --> 00:05:56,541
ශක්තිමත්, රණශූරයෝ වගේ.
65
00:05:57,125 --> 00:05:58,916
- එයාලා කී දෙනෙක් ඉන්නවද?
- හයයි.
66
00:05:59,000 --> 00:06:00,708
- කෝරායි ගුනර් එක්ක.
- හයයි.
67
00:06:02,083 --> 00:06:05,083
එයාලා කොච්චර ශක්තිමත් උනත්
වැඩක් වෙන්නේ නෑ නේද?
68
00:06:32,208 --> 00:06:33,250
කමාන්ඩර් කැසියස්.
69
00:06:34,000 --> 00:06:37,041
සෙබළ. හැමදේම වෙන්න ඕන විදියටම වෙනවනේ.
70
00:06:37,125 --> 00:06:39,708
ඔව් සර්, හැමදේම හොඳට වෙනවා.
71
00:06:39,791 --> 00:06:41,791
අසාමාන්ය කිසිදෙයක් නැද්ද?
72
00:06:41,875 --> 00:06:43,750
- නෑ, සර්.
- ගොඩක් හොඳයි.
73
00:06:43,833 --> 00:06:46,583
සැලසුම් කරපු විදියටම
අස්වැන්න අරන් එන්න,
74
00:06:46,666 --> 00:06:49,625
ඒ වගේම අපි දවස් පහකින් එනවා,
ලෑස්ති වෙලා ඉන්න.
75
00:06:56,583 --> 00:06:58,416
දවස් පහකින්?
76
00:07:22,291 --> 00:07:23,833
එන්න.
77
00:07:25,750 --> 00:07:30,125
දැන් කාලා ඉන්නකෝ.
ඔයාලා හැමෝටම බඩගිනි ඇති.
78
00:07:30,208 --> 00:07:31,333
හරි.
79
00:07:31,416 --> 00:07:39,583
ඔයාලගේ පැමිණීම වෙනුවෙන් කෘතඥතාව පෙන්නන්න
අපේ මිනිස්සු කෑම සහ බීම් ලෑස්ති කරලා තියෙනවා.
81
00:07:40,708 --> 00:07:42,375
ඒත් හැමෝම කොහෙද ගියේ?
82
00:07:46,291 --> 00:07:48,000
ඔයාට කොහොමද දැනෙන්නේ?
83
00:07:48,916 --> 00:07:53,791
තමන්ගේ නිවහන බේරගන්න
තමන්ට බැරිනම්?
85
00:07:55,083 --> 00:07:58,291
තමන් වෙනුවෙන් ජීවිත පූජකරන්න කියලා
වෙන අයගෙන් ඉල්ලන්න වෙනවනම්.
86
00:07:59,041 --> 00:08:02,541
අපි මෙහේ ආපු එකට
එයාලා ලැජ්ජ වෙන්න ඕන නෑ,
87
00:08:02,625 --> 00:08:04,625
තමන්ගේ අභිමානය ගිලගෙන
උදව් ඉල්ලුවනම්,
88
00:08:04,708 --> 00:08:06,083
ඒක තමයි නිර්භීතකම.
89
00:08:07,791 --> 00:08:09,583
- ස්තූතියි.
- ඔව්.
90
00:08:11,041 --> 00:08:14,750
කාටවත් ජීවිත පූජකරන්න
ඕන වෙන එකක් නෑ.
91
00:08:15,500 --> 00:08:17,125
ආරක්ෂාවක් ඕන වෙන එකක් නෑ.
92
00:08:20,125 --> 00:08:21,958
- අද්මිරාල් නෝබල් මැරුනා.
- මොකක්?
93
00:08:22,041 --> 00:08:23,541
- එයා මැරුනද?
- ඇත්තටම?
94
00:08:24,791 --> 00:08:27,375
ඔයා ඒක ආපහු කියන්න.
නැත්තම් මෙයා විශ්වාස කරන්නේ නෑ.
95
00:08:27,458 --> 00:08:29,375
ඌ මැරුනා.
96
00:08:31,250 --> 00:08:34,250
උන් ආපහු එයි කියලා
ඔයාට හිතෙන්නේ නැද්ද?
97
00:08:34,333 --> 00:08:35,333
මම හිතන්නේ නෑ.
98
00:08:35,375 --> 00:08:38,375
මූලපත්රයේ හැටියට අද්මිරාල් කෙනෙක්ගේ
මරණයක් උනාම,
99
00:08:39,083 --> 00:08:42,041
කෙලින්ම මව්ලෝකයට යන්න ඕන.
100
00:08:42,125 --> 00:08:44,583
එහෙනම් අපි ඔයාට ගොඩක් ණයගැති....
101
00:08:44,666 --> 00:08:45,666
ඔයා වැරදියි.
102
00:08:46,708 --> 00:08:47,833
මට මේ දැන් පණිවිඩය ලැබුනා.
103
00:08:49,625 --> 00:08:51,583
උන් දවස් පහකින් මෙහෙට එනවා.
104
00:08:55,916 --> 00:08:57,083
ඒක ඇත්තද?
105
00:08:57,166 --> 00:08:58,208
- දවස් පහකින්?
- ඔව්.
106
00:08:58,291 --> 00:09:01,083
ඔයා අද්මිරාල් නෝබල්ව මැරුවා කිව්වනේ.
107
00:09:01,166 --> 00:09:04,666
මම ඌව මැරුවා. එයාගේ සිරුර ගල්වල වැදිලා කෑලි උනා.
ඌ මැරුනා.
108
00:09:04,750 --> 00:09:08,916
යානයට අණ දෙන අද්මිරාල් කෙනෙක් නැතුව
එන එක නීතියට පටහැනියි නේද?
109
00:09:09,000 --> 00:09:10,250
ඒක ඇත්ත.
110
00:09:10,333 --> 00:09:14,166
ඒත් මව් ලෝකයේ නිර්මාණ වලට
මරණය කියන්නේ බාධාවක් නෙමෙයි.
111
00:09:14,250 --> 00:09:17,916
අපිට හිතාගන්නවත් බැරි තරමට
උන්ට මේ ධාන්ය ඕන ඇති.
112
00:09:19,791 --> 00:09:21,583
- හේගන්?
- ඔව්.
113
00:09:21,666 --> 00:09:24,333
ඔයාලගේ ගම් වැසියන්ට එන්න කියන්න.
මට එයාලට කතා කරන්න දෙන්න.
114
00:09:24,416 --> 00:09:25,416
හරි.
115
00:09:51,041 --> 00:09:54,041
අපි හැමෝම ඉදිරියට අඳුරු දවස් එනවා.
116
00:09:54,750 --> 00:09:56,041
වෙලාව ආවම....
117
00:09:57,750 --> 00:10:00,500
අපි හැමෝම එකා වගේ ඉන්න ඕන,
118
00:10:00,583 --> 00:10:02,625
සටනෙදි සහෝදරයෝ වෙන්න ඕන.
119
00:10:04,750 --> 00:10:06,291
සාර්ථක වෙන්නනම්,
120
00:10:06,375 --> 00:10:08,458
අපි අතරේ විශ්වාසය තියෙන්න ඕන.
121
00:10:10,166 --> 00:10:13,000
අපි ඔයාලට සටන් කරන්න උගන්නන්නම්.
122
00:10:13,875 --> 00:10:17,541
ඒත් මුලින්ම මට ඔයාලගේ ශක්තිය
පෙන්නන්න ඕන.
123
00:10:17,625 --> 00:10:19,666
භූමියේ මාර්ගය.
124
00:10:22,750 --> 00:10:29,500
අපි ඉක්මනින් ක්රියා නොකළොත්,
ඔයාලගේ ගම්මානයේ විනාශය සහතිකයි.
126
00:10:30,208 --> 00:10:33,541
ඔයාලගේ අස්වැන්න ලැබෙන්න
කොච්චර කල් යනවද?
127
00:10:33,625 --> 00:10:35,375
මාරා වටේ බාගයක් දුර භ්රමණය වෙද්දි.
128
00:10:36,000 --> 00:10:39,000
බෑ, ඒක දවස් තුනකින් කරන්න ඕන.
129
00:10:39,083 --> 00:10:40,583
- මොකක්?
- ඒක කරන්න බෑ.
130
00:10:42,291 --> 00:10:45,291
අපිට වැඩ කරන්න පුළුවන්
ගෑණු පිරිමි දෙගොල්ලොම ඕන.
131
00:10:45,375 --> 00:10:49,750
ධාන්ය තමයි අපේ බලවත්ම ආයුධය.
132
00:10:50,333 --> 00:10:51,458
ධාන්ය නැත්තම්,
133
00:10:52,083 --> 00:10:55,500
උන් කක්ෂයෙන් පිටතදී
අපිට පහර දෙයි.
134
00:10:56,166 --> 00:10:57,916
අපි ඉක්මනට ධානය ගෙනාවොත්,
135
00:10:59,166 --> 00:11:02,791
ගනුදෙනුවකට හරි ආරක්ෂාවකට හරි
අපිට ඒවා පාවිච්චි කරන්න පුළුවන්.
136
00:11:05,291 --> 00:11:07,083
දැන් හොඳට විවේක ගන්න.
137
00:11:07,166 --> 00:11:09,166
පාන්දරින්ම වැඩ පටන්ගමු.
138
00:11:09,916 --> 00:11:11,250
ඔයාලට කිව්ව දේ ඇහුවනේ.
139
00:11:12,166 --> 00:11:13,458
පාන්දර.
140
00:11:23,583 --> 00:11:25,791
එයාලා එකිනෙකා විශ්වාස කරන්න
ඉගෙනගනියි කියලා ඔයා හිතනවද?
141
00:11:27,375 --> 00:11:28,458
එයාලා බයවෙලා ඉන්නේ....
142
00:11:29,833 --> 00:11:33,875
පිටස්තරයන්ට, ඉස්සරහට එයාලගේ ජීවිතවලට
එන යුද්ධයට.
143
00:11:34,875 --> 00:11:36,000
විශ්වාසය? මම දන්නේ නෑ.
144
00:11:37,166 --> 00:11:41,125
මම ප්රාර්ථනා කරන්නේ ඉස්සරහට එන යුද්දෙදි
එයාලට සටන් කරන්න ධෛර්යය ලැබෙන්න කියලා.
145
00:11:41,208 --> 00:11:43,625
සටන් කරන එක මොනවගේද කියලා
මට තේරුමක් තිබුනේ නෑ.
146
00:11:45,041 --> 00:11:46,416
ඒක මාව ගොඩක් බය කලා.
147
00:11:49,416 --> 00:11:51,166
ඔයා මැරෙන්න බයයි.
148
00:11:51,250 --> 00:11:53,458
ඒක කමක් නෑ,
හැමෝම මැරෙන්න බයයි.
149
00:11:55,041 --> 00:11:57,291
මම මැරෙන එක ගැන හිතුවේ නෑ.
150
00:11:58,583 --> 00:12:00,375
ඔයා මගෙන් කලින් ඇහුවනම්
මට දැනෙන්නේ කොහොමද කියලා,
151
00:12:00,458 --> 00:12:02,250
මාව ගල් උනා කියලා කියන්න තිබුනා.
152
00:12:03,500 --> 00:12:05,041
මම බය වෙලා හිටියේ.
153
00:12:07,375 --> 00:12:09,500
මගේ ජිවීතේට උන ලොකුම බය.
154
00:12:12,083 --> 00:12:13,875
ඔයා එච්චර බය උනේ මොකටද?
155
00:12:14,833 --> 00:12:16,333
මැරෙන එකත් නෙමෙයිනම්?
156
00:12:20,291 --> 00:12:21,291
ඔයා ගැන බය උනේ.
157
00:12:25,125 --> 00:12:26,333
ඔයා නැතිවෙයි කියන බය.
158
00:12:51,041 --> 00:12:52,166
නෝබල් කිව්ව දේ....
159
00:12:53,750 --> 00:12:57,666
විශ්වයේ වඩාත් උවමනාම
අපරාධකාරයා කියන එක.
160
00:13:01,916 --> 00:13:05,166
ඔයා එහෙම අපරාධකාරයෙක් උනේ
නිකන්ම පැනලා ගිය පලියට නෙමෙයිනේ.
161
00:13:12,791 --> 00:13:15,958
මාව උස් මහත් කලේ බැලිසාරියස් කියලා
ඔයාට කිව්වා මතකනේ?
163
00:13:17,583 --> 00:13:19,166
අධිරාජ්යයේ උප රජු?
164
00:13:22,125 --> 00:13:25,208
ඒ වගේම ඊසා කුමරියගේ ආරක්ෂකයා වෙලා
හිටියා කියලත් කිව්වනේ?
165
00:13:25,291 --> 00:13:26,291
ඔව්.
166
00:13:27,333 --> 00:13:29,500
ඒ වගේම පදක්කම්ලාභී රණශූරියක්
කියලත් කිව්වා.
167
00:13:30,875 --> 00:13:32,750
රාජකීය පවුලේ මිත්රයෙක්.
168
00:13:34,416 --> 00:13:35,541
එයාලට මොකද උනේ?
169
00:13:38,875 --> 00:13:41,166
දුවගේ සුව කිරීමේ බලපෑම නිසා,
170
00:13:41,250 --> 00:13:44,333
රජතුමා ගොඩක් දේවල් දිහා
වෙනස් විදියකට බලන්න පටන් ගත්තා.
171
00:13:52,208 --> 00:13:56,083
එදා ඩ්රෙඩ්නොට් පංතියේ අවසාන
යුධ යානය පිළිගන්වන දවස.
173
00:13:56,875 --> 00:13:59,000
පුළුල් යුගයක අවසානය
සනිටුහන් කරන සංඛේතයක්.
174
00:14:00,791 --> 00:14:04,708
සම්ප්රදායට අනුව හැම යානයක්ම පිළිගන්වන්නේ
රජතුමා විසින් තමයි,
175
00:14:05,750 --> 00:14:07,208
ඒත් මේ වතාවේ රජතුමා පිළිගැන්වුවේ නෑ.
176
00:14:10,791 --> 00:14:14,041
ඒක තමයි කුමරියගේ
පළමු රාජකීය මෙහෙය.
177
00:14:14,666 --> 00:14:16,250
ඇයගේ පළමු නිළ ක්රියාව.
178
00:14:21,333 --> 00:14:24,833
යානය පීස්මේකර් විදියට නම් කරලා
ඇයගේ මුද්රාව දැරුවා.
179
00:14:29,958 --> 00:14:31,916
කිසි වැරද්දක් උනේ නෑ.
180
00:14:32,000 --> 00:14:34,958
මම මාව හදාගන්න ගත්ත තාත්තගේ
හිතවත් දුව වෙලා හිටියේ.
181
00:14:36,041 --> 00:14:39,208
මට එයාව පාවලා දෙන්නවත්
අකීකරු වෙන්නවත් බෑ.
182
00:14:42,666 --> 00:14:45,208
කුමරිය මැරෙන්න ඕන කියලා
ඔහු මට කිව්වා.
183
00:14:46,083 --> 00:14:47,666
ඒ වගේම ඇය මැරෙයි.
184
00:14:58,125 --> 00:15:01,166
අපි මෙච්චර කැප කිරීම කරලා
හදපු යුධ යන්ත්ර,
185
00:15:01,250 --> 00:15:07,375
මේ දරුවා විසුරුවන හැටි බලන්න
ජීවත් වෙන්නේ නෑ කියලා මගේ තාත්තා කිව්වා.
187
00:15:09,500 --> 00:15:13,750
බැලිසාරියස් මාවයි,
ඔහු ගොඩක් ආදරය කරපු අධිරාජ්යයයි,
188
00:15:13,833 --> 00:15:15,875
ආරක්ෂා කරයි කියන
විශ්වාසය මට තිබුනා.
189
00:15:16,958 --> 00:15:18,166
සීරුවෙන්!
190
00:15:40,083 --> 00:15:41,083
අමුතුයි.
191
00:15:45,750 --> 00:15:46,833
මොකක්හරි අවුලක් තියෙනවා.
192
00:15:48,750 --> 00:15:49,750
බැලිසාරියස්.
193
00:15:50,875 --> 00:15:54,208
කාලි කොහෙද?
උඳුන පත්තු කරලා නැත්තේ ඇයි?
194
00:15:56,375 --> 00:15:59,291
බැලිසාරියස්, මම ඔහේට කතා කරන්නේ.
195
00:16:00,500 --> 00:16:01,500
උත්තර දීපන් මිනිහෝ!
196
00:16:28,333 --> 00:16:30,833
ඊසා, දුවන්න! ඊසා!
197
00:16:31,666 --> 00:16:33,208
තෝ අවජාතකයා.
198
00:16:35,333 --> 00:16:36,458
එපා!
199
00:16:58,416 --> 00:16:59,416
ඒක කරන්න.
200
00:16:59,958 --> 00:17:01,583
තවත් බලන් ඉන්නේ ඇයි?
201
00:17:03,875 --> 00:17:06,000
තවත් බලන් ඉන්නේ ඇයි ළමයෝ?
මරපන්!
202
00:17:07,333 --> 00:17:08,333
- මරපන්.
- එපා.
203
00:17:08,875 --> 00:17:11,333
- එපා, එපා.
- ඕකිව මරපන්.
204
00:17:13,208 --> 00:17:15,625
- ඕකිව මරපන්!
- එපා!
205
00:17:19,916 --> 00:17:21,041
මම ඔයාට සමාව දෙනවා.
206
00:17:23,250 --> 00:17:24,333
එපා.
207
00:18:02,041 --> 00:18:03,541
ඔයා මේ මොකක්ද කලේ?
208
00:18:06,750 --> 00:18:07,875
ඔයා මේ මොකක්ද කලේ?
209
00:18:09,625 --> 00:18:10,833
මේකිව අත්අඩංගුවට ගන්න!
210
00:18:13,291 --> 00:18:15,541
මෙන්න ඉන්නවා මහත්වරුනි.
211
00:18:15,625 --> 00:18:17,833
රාජකීය පවුලේ ඝාතකයා.
212
00:18:19,375 --> 00:18:20,833
පිටස්තර ලෝකෙක එකෙක්.
213
00:18:23,291 --> 00:18:26,166
වාර්ගික අපිරිසිදුකමේ පිළිකාවක්.
214
00:18:27,041 --> 00:18:28,458
මිනීමරුවා.
215
00:18:28,541 --> 00:18:30,666
- මිනීමරුවා!
- මිනීමරුවා!
216
00:18:30,750 --> 00:18:33,125
- මිනීමරුවා!
- මිනීමරුවා!
217
00:18:33,208 --> 00:18:35,916
- ද්රෝහියා!
- සර්පයා!
218
00:18:36,000 --> 00:18:37,041
මූසලයා!
219
00:19:09,541 --> 00:19:11,750
යානයට එනකන් මම සටන් කලා.
220
00:19:17,666 --> 00:19:20,541
එදා ඉඳන් මම ජීවත් උනේ
අපරාධකාරයෙක් වගේ.
221
00:19:22,708 --> 00:19:26,208
උන්ට මාව මරන්න දීලා
මම සටන් නොකර ඉන්නත් හිතුවා.
222
00:19:30,500 --> 00:19:33,208
ඒත් කොහොමහරි,
දරුවගේ අන්තිම වචන....
223
00:19:35,000 --> 00:19:36,333
ඇයගේ සමාව.
224
00:19:37,125 --> 00:19:40,041
ඇයට ගෞරව කරන්න පුළුවන් එකම විදිය
පැනලා යන එක කියලා මට හිතුනා.
225
00:19:42,291 --> 00:19:43,916
ඒ වගේම මම වෙන්න උත්සහ කලා....
226
00:19:47,291 --> 00:19:48,500
ආයුධයකට වඩා යමක්.
227
00:19:53,208 --> 00:19:54,458
ආයුධයකට වඩා යමක්.
228
00:19:56,750 --> 00:19:58,416
අපි හැමෝම එහෙම කෙනෙක් වෙන්න හදන්නේ.
229
00:20:03,583 --> 00:20:04,583
ඔයා එහෙම කෙනෙක් තමයි.
230
00:20:12,708 --> 00:20:13,916
සුබ උදෑසනක්!
231
00:20:14,000 --> 00:20:15,666
සුබ උදෑසනක්!
232
00:20:17,500 --> 00:20:20,291
හැමෝම නැගිටින්න.
233
00:20:20,375 --> 00:20:21,791
කට්ටියම නැගිටින්න.
234
00:20:22,708 --> 00:20:24,708
දැන් වැඩ කරන වෙලාව.
235
00:20:26,500 --> 00:20:29,458
කම්මැලියෝ ටික නැගිටපල්ලා!
236
00:20:29,541 --> 00:20:31,375
අපිට වැඩි වෙලාවක් නෑ!
248
00:22:18,708 --> 00:22:21,125
කමාන්ඩර්, ප්රධාන වෛද්ය කාර්මිකයා ඉන්නවා.
249
00:22:21,791 --> 00:22:23,041
එයාව දාන්න.
250
00:22:23,791 --> 00:22:25,458
මාව අත ඇරපල්ලා!
251
00:22:25,541 --> 00:22:27,458
ඔබතුමා පහළට ආවනම් හරි.
252
00:22:27,541 --> 00:22:30,500
මේක රාජ්යද්රෝහිකමක්.
මමයි මේ යානයට අණ දෙන්නේ.
253
00:22:30,583 --> 00:22:34,500
පැරණි දෙවිවරුන්ගේ නාමෙන්,
මම තොපි හැමෝම එලවලා දානවා!
254
00:22:34,583 --> 00:22:37,500
මම දිව්රනවා!
තොපි හැමෝම මරනවා!
මට තොපි එකෙක්වත් වැඩක් නෑ!
255
00:22:37,583 --> 00:22:39,500
දැන්ම පහලට එන්න.
256
00:22:39,583 --> 00:22:40,583
මම එනගමන්.
257
00:22:40,625 --> 00:22:43,250
මම තොපි හැමෝම මරනවා!
258
00:22:43,375 --> 00:22:46,041
අද්මිරාල්,
ඔබතුමා තාම මේකට සූදානම් නෑ.
259
00:22:47,000 --> 00:22:50,000
තාමත් මේ යානයට අණ දෙන්නේ මමයි!
260
00:22:50,083 --> 00:22:53,291
තොපි ඔහොම බලාගෙන ඉන්නේ ඇයි?
බයගුල්ලෝ!
261
00:22:54,166 --> 00:22:56,583
- මේක ද්රෝහීකමක්!
- නැවතත් පිළිගන්නවා සර්.
262
00:22:57,416 --> 00:22:59,166
නැවත අණ ලබාදෙන්න ඔබතුමා සූදානම්ද?
263
00:22:59,250 --> 00:23:02,583
ඔව් මම ලෑස්තියි. මාව නිදහස් කරන්න කියලා
මේ මෝඩයන්ට කියපන්.
264
00:23:02,666 --> 00:23:05,125
සර්, මම ඔබතුමාට දැනටමත් කිව්වනේ,
265
00:23:05,208 --> 00:23:08,125
ඔබතුමා ආපහු අණ දෙන්න කලින්
කරන්න වැඩ තියෙනවා.
266
00:23:08,208 --> 00:23:12,333
පරීක්ෂණ වගයක් කරන්න තියෙනවා
ඔබතුමා මානසිකව සහ....
267
00:23:17,125 --> 00:23:19,916
මම උඹට ඒකට උදව් කරන්නම්.
268
00:23:31,541 --> 00:23:32,541
මෙතුමව ගලවපල්ලා!
269
00:23:41,208 --> 00:23:42,416
අපි වෙල්ඩ්ට් වලට කොච්චර දුරින්ද ඉන්නේ?
270
00:23:44,208 --> 00:23:45,375
දවස් කීපයයි සර්.
271
00:23:48,125 --> 00:23:54,041
අද්මිරාල්, මේ මෙලෝ වැඩකට නැති වෛද්ය කණ්ඩායම
කැළලක් ඉතිරි කලාට සමාවෙන්න.
273
00:23:54,125 --> 00:23:56,000
ඒක අයින් කරන්න පුළුවන් වෙයි.
274
00:23:58,291 --> 00:23:59,291
එපා.
275
00:24:01,083 --> 00:24:02,125
එපා ඒක තියන්න.
276
00:24:03,250 --> 00:24:04,250
ඒකි මේක මට දුන්නේ.
277
00:24:06,708 --> 00:24:08,208
මම ඒකිව බැලිසාරියස්ට බාර දීලා,
278
00:24:08,291 --> 00:24:11,125
ඒකිගේ සිරුර සෙනට් සභාවේ
පේන්න එල්ලුවම,
279
00:24:12,583 --> 00:24:14,125
මම මගේ පපුව දරාගන්නවා.
280
00:24:15,250 --> 00:24:16,708
ඒක සංඛේතයක් විදියට තිබෙයි,
281
00:24:16,791 --> 00:24:20,125
ස්කාර්ගිවර්ව සාධාරණත්වය ඉදිරියට
ගෙනාපු කෙනා විදියට,
282
00:24:20,958 --> 00:24:23,916
මම ගැලවුම්කාරයෙක් විදියට
මගේ මිනිසුන්ට පෙනෙයි.
283
00:27:21,000 --> 00:27:25,375
අස්වැන්න කොහොමද?
ගම්වාසීන්ගේ විරෝධයක් තියෙනවද?
284
00:27:25,458 --> 00:27:26,458
නෑ සර්.
285
00:27:27,458 --> 00:27:29,125
හැමදේම වෙලාවට වෙනවා.
286
00:27:29,208 --> 00:27:32,875
ඔයාගේ වාර්තාවල ෆවුනස් හරි මාර්කස් හරි
පේන්න හිටියේ නෑනේ.
287
00:27:33,583 --> 00:27:35,791
එයාලා ගම්වැසියන්ව මෙහෙයවන නිසා
කාර්යබහුලයි සර්.
288
00:27:37,000 --> 00:27:39,416
උන්ගෙන් වැඩිපුරත් එක්ක වැඩ ගන්නවා.
289
00:27:40,416 --> 00:27:41,416
බොහෝම හොඳයි.
290
00:27:41,916 --> 00:27:43,583
වෙලාවටම වැඩ සිද්ධ වෙනවා.
291
00:27:43,666 --> 00:27:47,166
ඔබතුමා එනකොට සියළුම ධාන්ය වලින්
පිටි නිෂ්පාදනය කරලා තියෙයි.
293
00:27:47,708 --> 00:27:48,958
විශිෂ්ටයි ආධුනික සෙබළ.
294
00:27:49,041 --> 00:27:54,041
ගම්වාසියෝ අවසානෙදි අනුකම්පාව ඉල්ලන්න
බලාගෙන ඇති.
296
00:27:54,125 --> 00:27:57,375
බලල්ලොන්ට අපේ සපත්තු පාර ඇරෙන්න
වෙන දෙයක් දෙන්න වටින්නේ නෑ.
297
00:27:57,458 --> 00:27:58,833
ඒකත් එහෙමද?
298
00:28:00,833 --> 00:28:01,833
අපි බලමුකෝ...
299
00:28:03,083 --> 00:28:04,416
වැඩේ ඉවරයක් උනාම.
300
00:28:06,750 --> 00:28:08,083
මරාදැමූ රජු වෙනුවෙන්.
301
00:28:08,708 --> 00:28:10,000
මරාදැමූ රජු වෙනුවෙන්.
302
00:28:18,333 --> 00:28:20,625
එහෙනම් ෆවුනස් සහ මාර්කස්වයි,
303
00:28:20,708 --> 00:28:22,250
එයාලගේ ඉතුරු මිනිස්සුන්වයි
මරලා දාලා කියලා සහතිකයි.
304
00:28:23,583 --> 00:28:25,125
ස්කාගිවර් උන් අතර ඉන්නවා.
305
00:28:28,166 --> 00:28:30,750
පේනවිදියට අපේ ආධුනික සෙබළත්
පැත්තක් තෝරගෙන වගේ.
309
00:29:39,875 --> 00:29:41,458
හැමෝම පොඩ්ඩක් අහන්න....
310
00:29:42,333 --> 00:29:44,833
අපේ අළුත් මිතුරන්ව පිළිගන්න ඕන උනේ.
311
00:29:46,583 --> 00:29:49,166
ඔයාලා හැමෝටම මම හදපු
පුංචි තෑගි වගයක් දෙන්න ඕන කලා.
312
00:29:49,750 --> 00:29:51,083
ඔයාලා හැමෝම ඇවිත් ඉන්නේ,
313
00:29:51,166 --> 00:29:53,958
මෙහෙට වඩා පොහොසත් සහ නවීන
තැන් වලින් කියලා මම දන්නවා.
314
00:29:54,041 --> 00:29:57,875
ඉතිං මේ තෑගිවල සරල බව නිසා
ඔයාලට අපහස වෙන එකක් නෑ කියලා හිතනවා.
315
00:29:57,958 --> 00:30:00,041
ඒත් මම මේවා හැදුවේ
මගේ කෘතඥතාව පෙන්නන්න.
316
00:30:02,041 --> 00:30:04,833
මම මුලින්ම ඔයාලා හැමෝම
අපේ ගමට එනවා දකිද්දි,
317
00:30:05,750 --> 00:30:09,333
මම ජෙනරාල් ටයිටස්ව දැක්කේ
කන්දක් එනවා වගේ.
318
00:30:10,166 --> 00:30:12,666
ශක්තිමත් සහ හොලවන්න බෑ.
319
00:30:15,208 --> 00:30:16,208
ස්තූතියි.
320
00:30:21,791 --> 00:30:22,916
ටරක්.
321
00:30:24,083 --> 00:30:26,625
ඔයාගේ ආත්මය අකීකරුයි....
322
00:30:27,666 --> 00:30:29,916
...ඒත් ඔයාගේ ශ්රේෂ්ටත්වය ප්රතික්ෂේප
කරන්න බෑ.
323
00:30:30,958 --> 00:30:32,291
හිම ගෝනා වගේ.
324
00:30:33,875 --> 00:30:35,708
ස්තූතියි, ස්තූතියි.
325
00:30:42,875 --> 00:30:44,000
තරුණ මීලියස්...
326
00:30:45,125 --> 00:30:49,083
හිරු වගේ අපේ මුහුණු දීප්තිමත් කරන කෙනා,
327
00:30:49,166 --> 00:30:51,208
අපිව උණුසුම් කරලා අපිට සැනසුම ගේනවා,
328
00:30:52,041 --> 00:30:54,208
ස්ථීරයි වගේම සත්යයි.
329
00:30:55,541 --> 00:30:56,541
ස්තූතියි.
330
00:30:58,708 --> 00:30:59,708
නෙමෙසිස්.
331
00:31:01,875 --> 00:31:04,500
කුණාටුවක ගෙරවිලි සහ අකුණු වගේ ප්රචණ්ඩයි,
332
00:31:05,166 --> 00:31:07,000
ඒත් ජිවත් කරවන වැස්සක් ලබාදෙනවා.
333
00:31:08,625 --> 00:31:10,125
ඒක තමයි ජීවිතයේ මූලාශ්රය.
334
00:31:11,458 --> 00:31:13,583
කුණාටුව තමයි අපි හැමෝගෙම අම්මා.
335
00:31:18,666 --> 00:31:19,666
ස්තූතියි.
336
00:31:25,458 --> 00:31:26,458
ගුනර්.
337
00:31:28,500 --> 00:31:29,666
ඔයා තමයි අපේ හදවත.
338
00:31:30,958 --> 00:31:32,083
ඔයා අපිට බලාපොරොත්තු දෙනවා.
339
00:31:40,250 --> 00:31:42,958
මේක ලස්සනයි. ස්තූතියි.
340
00:31:48,166 --> 00:31:49,166
මේ බලන්නකෝ.
341
00:31:52,541 --> 00:31:53,791
ඒ වගේම කෝරා.
342
00:31:57,500 --> 00:32:00,875
ඔයා තමයි මුව අයාගෙන ඉන්න
අපේ ආරක්ෂක වෘකයා.
343
00:32:02,041 --> 00:32:04,625
අපි සහ සමූල ඝාතනය අතරමැද
ඔයා ඉන්නවා.
344
00:32:06,541 --> 00:32:09,333
අපි හැමෝම එකතු කරන ශක්තිය.
345
00:32:22,875 --> 00:32:23,916
අපි කමු!
346
00:32:59,791 --> 00:33:00,791
ඔයා හොඳින්ද?
347
00:33:04,041 --> 00:33:05,625
- හොඳින්නේ?
- ඔව්, ඔව්.
349
00:33:23,333 --> 00:33:26,375
- ඩෙන්, අපිට ඒක ආපහු කරලා පෙන්නපන්!
- ඔයා ලෑස්තිද?
350
00:33:28,208 --> 00:33:30,250
අන්න හරි!
364
00:35:49,708 --> 00:35:51,083
හරි එහෙනම්.
365
00:35:51,166 --> 00:35:54,125
අද අපි අපේ ආරක්ෂාව සඳහා
සූදානම් වීම පටන් ගමු.
366
00:35:54,208 --> 00:35:57,291
ධාන්ය ටික ගම ඇතුලට අරන් ගිහින්
අපි ඒක පටන් ගමු,
367
00:35:57,375 --> 00:36:01,791
එතකොට ධාන්ය ටික විනාශ වෙන නිසා
උන්ට කක්ෂයේ ඉඳන් අපිට වෙඩි තියන්න බෑ.
368
00:36:05,791 --> 00:36:10,375
අපිට අපේ භූමීය ආරක්ෂා කරන්න
අධිරාජ්ය හමුදාව දාලා ගිය ආයුධ උදව් වෙයි.
370
00:36:10,458 --> 00:36:12,541
සන්නාහ සිදුරු කරන
අධි පිපුරුම් ද්රව්යය.
371
00:36:13,541 --> 00:36:15,625
- සන්නිවේදන උපකරණත් තියෙනවා.
- හොඳයි.
372
00:36:17,458 --> 00:36:20,291
ලේ නම් ලේසියෙන් යන එකක් නෑ
ඒත් හෝදලා බලමු.
373
00:36:20,916 --> 00:36:23,833
නෑ ඒක නියමයි, එහෙම්ම තිබුනදෙන්.
අපි ගාව තව තියෙනවද?
374
00:36:24,541 --> 00:36:25,541
අනිවා.
375
00:36:27,291 --> 00:36:30,083
හැම දඩයම් රයිෆලයක්ම
එකතු කරන්න.
376
00:36:31,000 --> 00:36:32,208
හැම පිහියක්ම.
377
00:36:32,875 --> 00:36:35,375
ගමේ තියෙන හැම් පතුරමක්ම.
378
00:36:50,916 --> 00:36:54,916
අපිට පුදුම කරන්න පුළුවන්
ආරක්ෂක ස්ථාන ඕන.
379
00:36:55,000 --> 00:36:56,750
හරි එහෙනම්.
380
00:37:01,791 --> 00:37:03,583
ඇස්ට්රිඩ්, ඔයාට කරන්න පුළුවන් දේ
මට පෙන්නන්න.
382
00:37:06,083 --> 00:37:07,083
ඉන්න.
383
00:37:10,416 --> 00:37:11,416
ඔයාට වැලමිට නවන්න.
384
00:37:12,208 --> 00:37:13,041
ඇස් දෙකම ඇරගෙන ඉන්න.
385
00:37:17,541 --> 00:37:22,416
අද අපි පහර දීමේ සහ ආරක්ෂා වීමේ
මූලික දේවල් ඉගෙනගමු.
386
00:37:22,500 --> 00:37:25,000
ඔයාලගේ අස්වනු නෙලන උපකරණ
ආයුධ බවට හරවන්න ඕන.
387
00:37:25,083 --> 00:37:27,643
එහෙනම් අපි කරලා බලන්න හදන්නේ....
388
00:37:28,416 --> 00:37:29,416
අන්න ඒක.
389
00:37:29,958 --> 00:37:30,958
හරි.
390
00:37:41,208 --> 00:37:42,458
වෘත්තිමය කෙනෙක් වගේනේ.
391
00:37:49,041 --> 00:37:50,041
නියමයි.
392
00:37:50,625 --> 00:37:52,166
ගොඩක් හොඳයි.
393
00:37:52,250 --> 00:37:53,500
ස්වාභාවිකවම පුළුවන් කෙනෙක්.
394
00:38:15,916 --> 00:38:16,916
මෙන්න.
395
00:38:18,125 --> 00:38:19,125
ගන්න!
396
00:38:27,166 --> 00:38:28,250
පහලට එවනවා.
397
00:38:33,791 --> 00:38:35,291
ඒ කෝරගේ යානය.
398
00:38:36,416 --> 00:38:38,625
මම මෙයාව හොයාගද්දි
මෙයාට හොඳටම තුවාල වෙලා තිබුනේ.
399
00:38:39,750 --> 00:38:40,875
කොච්චර කාලෙකට කලින්ද?
400
00:38:40,958 --> 00:38:43,291
- ඍතු දෙකකට කලින්.
- අපි යමු.
401
00:38:45,708 --> 00:38:50,000
කෝරා ආපු යානය බටහිර කඳුකරයේ
තාමත් තියෙනවා.
402
00:38:52,666 --> 00:38:56,583
මහන්සිවෙලා වැඩ කලොත්
අපිට ඒක ඇදලා ගන්න පුළුවන්.
403
00:38:56,666 --> 00:38:58,333
ඒක බලවත් වත්කමක් වෙන්න පුළුවන්.
404
00:39:29,083 --> 00:39:30,916
වාව්, ඒක තාම වැඩ කරනවා.
405
00:39:38,291 --> 00:39:39,333
පොඩ්ඩක් ඉන්න.
406
00:40:27,791 --> 00:40:29,991
- කීයක් තියෙනවද?
- ඔයා ගාව රයිෆල් 15ක් තියෙනවා...
407
00:40:30,041 --> 00:40:32,125
අපි ගාව කීයක් තිබුනත් වැඩක් නෑ.
408
00:40:32,208 --> 00:40:34,125
වැඩ කරන්න දන්නේ කීයෙන් කීදෙනාද....
409
00:40:34,208 --> 00:40:37,048
- අයිවර්ට ආයුධයක් දෙන්න නරකයි.
- මම සම්පූර්ණයෙන්ම එකඟයි.
410
00:40:37,083 --> 00:40:38,458
අපි ඔක්කොම තල මුවහත් කරමු.
411
00:40:38,541 --> 00:40:39,901
අපි හොයාගන්න ඕන...
412
00:40:39,958 --> 00:40:42,291
අහන්න, අහන්න.
413
00:40:47,041 --> 00:40:49,625
මම පාපෝච්චාරණය කරන කෙනෙක් නෙමෙයි.
415
00:40:54,500 --> 00:40:57,375
අපි හැමකෙනෙක්ම කරන්න ඕන දේ
දැන් දන්නවා.
416
00:40:59,583 --> 00:41:03,875
මම ඔයාලා හැමෝටම එන්න කිව්වේ
අපි සටන් කරන්නේ මොකෙක් එක්කද කියලා
කියන්න ඕන නිසා.
417
00:41:05,250 --> 00:41:08,625
හැමෝම ඇත්ත බෙදාගන්න ඕන.
418
00:41:10,458 --> 00:41:11,625
මම මුලින්ම කියන්නම්.
419
00:41:16,833 --> 00:41:17,833
සරාවු.
420
00:41:22,000 --> 00:41:25,916
බැලිසාරියස් උප රජතුමා
ඔහුගේ බලය පෙන්නන්න
422
00:41:26,000 --> 00:41:29,125
මගේ යානයෙන් මාව සරවුවල
පාර්ලිමේන්තුවට උඩින් යැව්වා,
423
00:41:29,791 --> 00:41:34,500
රාජධානියෙන් ස්වාධීන වෙන්න ඡන්දය
දෙනවද නැද්ද කියන එක ඒකෙන් පැහැදිලි කලා.
425
00:41:35,916 --> 00:41:39,541
ඒත් ඒ ලෝකයේ නිර්භීත මිනිස්සු
නිදහස වෙනුවෙන් ඡන්දේ දුන්නා,
426
00:41:39,625 --> 00:41:43,291
ඒකට පිළිතුර විදියට
එයාලට වෙඩි තියන්න කියලා මට අණ දුන්නා.
427
00:41:45,625 --> 00:41:48,791
මම ප්රතික්ෂේප කලාම
මගේ යානයට වෙඩි තියලා බිම දැම්මා.
428
00:41:50,500 --> 00:41:51,750
සුන්බුන් අතරින් බඩගාගෙන ඇවිල්ලා,
429
00:41:51,833 --> 00:41:55,583
අපේ තුවක්කු හිඳිලා යනකන්ම
මව් ලෝකයේ හමුදාව එක්ක සටන් කලා.
430
00:41:57,041 --> 00:41:59,708
මගේ මිනිස්සු මැරෙනකන්ම
මාත් එක්ක සටන් කරන බව මම දැනගත්තා.
431
00:42:00,666 --> 00:42:02,500
ඒ නිසා මම ගනුදෙනුවක් කලා.
432
00:42:02,583 --> 00:42:05,958
මම යටත් වෙලා මගේ මිනිස්සුන්ගේ
ජිවීත බේරගන්න හැදුවා
433
00:42:07,166 --> 00:42:10,041
කරුණාවන්ත වෙලා එයාලගේ ජිවීත බේරන්න කියලා
මම උප රජතුමාට බැගෑපත් උනා.
434
00:42:11,000 --> 00:42:13,833
ඒත් බැලිසාරියස් කරුණාව කියන
වචනෙවත් දන්නේ නෑ.
435
00:42:21,041 --> 00:42:25,333
මට දඬුවම් කරන්න මගේ මිනිස්සු හැමෝම
මගේ ඇස් පනාපිට මරලා දැම්මා.
436
00:42:26,500 --> 00:42:30,375
බැලිසාරියස්ට විරුද්ධ උන එක
මගේ තනි තීරණයක්.
437
00:42:31,541 --> 00:42:36,541
ඒ මිනිස්සු මැරුනේ මම නිසා කියලා
මම නොහිතන දවසක් නෑ.
438
00:42:37,416 --> 00:42:41,916
මගේ යටත්වීම එයාලගේ ධෛර්යයට ද්රෝහි උනා
ඒ වගේම එයාලගේ ඉරණමත් නියම උනා.
439
00:42:43,791 --> 00:42:45,083
කවදාවත් නෑ.
440
00:42:46,500 --> 00:42:48,625
මම ආපහු කවදාවත් යටත් වෙන්නේ නෑ.
441
00:42:49,500 --> 00:42:53,125
ඔයාලා හෙට මාව අනුගමනය කරන්න කලින්
අද ඒක දැනගන්න ඕන.
442
00:43:04,000 --> 00:43:07,833
දැන් එන්න තියෙන යුද්ධය වගේ එකක
මම කවදාවත් සටන් කරලා නෑ.
443
00:43:09,333 --> 00:43:12,250
ඒත් මම උස් මහත් උන තැනත්
මේ වගේමයි.
444
00:43:13,541 --> 00:43:16,208
මගේ ලෝකෙට උඩින් යානා පේන්න ආවම,
445
00:43:16,291 --> 00:43:19,291
මගේ ගෝත්ර නායකයෝ ප්රතිචාර දක්වන විදිය
මම බැලුවා.
446
00:43:20,416 --> 00:43:21,791
එයාලා බය උනා,
447
00:43:21,875 --> 00:43:25,625
යටත් වෙලා උන්ට හැමදේම දුන්නා
මොකද එයාලා සටන් කරන්න බය උනා.
448
00:43:26,250 --> 00:43:30,125
එයාලා කිව්වේ, "මව් ලෝකයේ බලයට එරෙහිව
අපි මොනා කරන්නද?" කියලා.
449
00:43:30,750 --> 00:43:34,791
දුර්වලයෝ සහ වැඩ කරන්න වයස වැඩි අය
මරලා දැම්මා.
450
00:43:36,750 --> 00:43:40,958
ඉතුරු අපිව විශ්වය පුරා තිබුන
කම්කරු කඳවුරු වලට විසුරුවලා දැම්මා.
451
00:43:41,916 --> 00:43:44,125
පවුල් කැඩිලා විසිරුනා.
452
00:43:44,791 --> 00:43:47,125
හරියට මගේ ජාතියේ මිනිස්සු
කවදාවත් හිටියේ නෑ වගේ.
453
00:44:37,791 --> 00:44:40,458
ප්රතිරෝධක හමුදාව
මගේ කඳවුර ගලවගත්තා.
454
00:44:42,500 --> 00:44:45,791
මට තවත් මාර්ගයක් පෙන්වපු
පවුලක් ලැබුනා.
455
00:44:47,041 --> 00:44:48,500
වෙලාව ආවම....
456
00:44:50,333 --> 00:44:53,416
මේ ගම්මානය බේරගන්න
ඕනනම් මගේ ජීවිතයත් දෙනවා.
457
00:44:54,750 --> 00:44:57,541
ගෙදර කියන තැන වෙනුවෙන් මැරෙන්න කැමති.
458
00:44:59,125 --> 00:45:02,541
ඊට වඩා මොන ගෞරවයක්ද ලැබෙන්නේ?
459
00:45:06,875 --> 00:45:08,833
මට කලින් ජීවිතයක් තිබුනා.
460
00:45:12,208 --> 00:45:13,500
ගොඩ කාලෙකට කලින්...
461
00:45:15,041 --> 00:45:16,166
පේන විදියට.
462
00:45:28,500 --> 00:45:30,416
අපි හිටියේ පොඩි ධීවර ගම්මානයක.
463
00:45:32,041 --> 00:45:37,333
අධිරාජ්ය හමුදාව හැමදෙයක්ම
හැමකෙනෙක්වම මරලා දැම්මා.
464
00:45:48,875 --> 00:45:50,916
අපි සාමකාමී කට්ටියක්.
465
00:45:53,083 --> 00:45:55,041
ඒත් අපි ඉස්සර එහෙම නෑ.
466
00:45:58,208 --> 00:46:00,083
ගොඩ කාලෙකට කලින්....
467
00:46:03,125 --> 00:46:04,916
අපි යුධකාමී මිනිස්සු.
468
00:46:07,375 --> 00:46:09,541
මම ඊට කලින් මීනී මරලා
තිබුනේ නෑ,
469
00:46:11,333 --> 00:46:13,125
කවදාවත් ලේ හලලා තිබුනේ නෑ,
470
00:46:14,500 --> 00:46:16,083
මම මගේම ලේ හලනකන්ම.
471
00:46:27,583 --> 00:46:30,250
මගේ වේදනාව ආවේගයක් උනා.
472
00:46:33,000 --> 00:46:37,000
මගේ ආවේගය පළිගැනීමක් උනා.
473
00:46:38,416 --> 00:46:43,750
ඒත් ඒ යකඩ අත්වැසුම් තුළ
ලේ පිපාසිත මගේ මුතුන්මිත්තෝ හිටියා.
474
00:46:44,458 --> 00:46:46,791
මගේ ලේ වලින් ඔවුන් අවදි උනා.
475
00:46:47,791 --> 00:46:50,458
එයාලා මට සටන් කරන විදිය පෙන්නුවා.
476
00:46:51,375 --> 00:46:52,958
මම නැවත ඉපදුනා.
477
00:46:54,250 --> 00:46:56,166
ඒත් එදා ඉඳන්,
478
00:46:56,958 --> 00:46:59,166
මම පළිගැනීමේ ජීවියෙක් උනා.
479
00:47:01,750 --> 00:47:02,750
ඒ වගේම ඔව්....
480
00:47:05,041 --> 00:47:07,000
ඔව්, මම උන්ව මරනවා.
481
00:47:17,416 --> 00:47:19,541
අපි කිසි කෙනෙක්
අපේ දෙමව්පියන්ව තෝරගන්නේ නෑ.
482
00:47:22,916 --> 00:47:26,291
ඒ වගේම මගේ දෙමව්පියෝ
රජෙක් සහ රැජිනක්.
483
00:47:28,375 --> 00:47:30,416
මගේ පියා, රජතුමා,
484
00:47:30,500 --> 00:47:36,166
මව්ලෝකයේ හමුදාවන්ට අපේ කොන්දේසි
ඉදිරිපත් කරන්න ආවා.
485
00:47:37,041 --> 00:47:41,458
ඒත් උන් ප්රතිචාර දැක්වුවේ එයාගේ මළ සිරුර එක්ක
ආක්රමණය කරන බවට පොරොන්දුවක් එවලා.
486
00:47:43,500 --> 00:47:47,291
එතකොට මගේ අම්මා කිව්වා,
"තාත්තා මැරෙනකන්...
487
00:47:47,958 --> 00:47:49,958
කොල්ලෙක් පිරිමියෙක් වෙන්නේ නෑ"
488
00:47:50,041 --> 00:47:52,625
"ඊටපස්සේ කුමාරයෙක් රජෙක් වෙනවා" කියලා.
489
00:47:54,375 --> 00:47:55,958
එදා තමයි මම අන්තිමටම ඇඬුවේ.
490
00:48:02,791 --> 00:48:07,041
උන්ගේ යානා ඉක්මනින්ම
අපේ අහස අඳුරු කලා.
491
00:48:14,666 --> 00:48:18,208
ගෞරවයේ නාමයෙන් මගේ අම්මා
පැනලා ගියේ නෑ.
492
00:48:18,875 --> 00:48:22,208
මට ඕන උනා නැවතිලා
ඇයව ආරක්ෂා කරන්න,
493
00:48:23,041 --> 00:48:27,000
ඒත් ලේ පරම්පරාව සහ සිංහාසනය
ආරක්ෂා කරන්න රැජින දැනගෙන හිටියා.
494
00:48:33,666 --> 00:48:35,083
මට මගේ අම්මත් නැතිවුනා....
495
00:48:36,750 --> 00:48:38,291
එදා මගේ ලෝකයත් නැති උනා.
496
00:48:46,375 --> 00:48:48,333
මම හොරෙන්ම ලෝකයෙන් පැන්නා,
497
00:48:48,416 --> 00:48:52,500
සරණාගත ප්රවාහනයක හැංගිලා හිටියා.
498
00:48:54,083 --> 00:48:55,916
රාජකාරියේ නාමයෙන් මම පැනලා ගියා,
499
00:48:56,000 --> 00:49:00,958
තවදුරටත් නැති සිහසුනක් සහ ලේ පරම්පරාවක්
ආරක්ෂා කරන්න.
500
00:49:04,000 --> 00:49:07,000
එයාලව ආරක්ෂා කරන්න තිබුන අවස්ථාව
මම කොල්ල කෑවා.
501
00:49:09,125 --> 00:49:11,625
ඒත් තවදුරටත් නෑ,
මෙහේ වැඩේ ඉවර කරපු ගමන්,
502
00:49:12,500 --> 00:49:13,875
මම එහෙට තමයි යන්නේ.
503
00:49:16,375 --> 00:49:17,375
ගෙදර.
504
00:49:19,375 --> 00:49:20,666
සමාව ගන්න....
505
00:49:23,000 --> 00:49:25,375
නැතිවුන ගෞරවය වෙනුවෙන්.
506
00:49:30,916 --> 00:49:31,958
කෝරා.
507
00:49:32,541 --> 00:49:35,250
අපිට ඔයා ගැන කිව්වේ නෑනේ.
ඔයාගේ කතාව මොකක්ද?
508
00:49:39,416 --> 00:49:40,958
මම යුධ අනාථයෙක්.
509
00:49:43,916 --> 00:49:46,333
විනයානුකූල හමුදා ජිවීතයක් මට ගැළපුනා.
510
00:49:46,875 --> 00:49:50,250
මම සේවය කලේත්
කිංග්ස් ගේස් යානය වගේම එකක.
511
00:49:56,500 --> 00:49:59,416
මට කවදාවත් පවුලක් නොතිබුන නිසා
පවුලක් ලැබුනා කියලා හිතුවේ.
512
00:50:03,458 --> 00:50:05,708
මම වෙල්ඩ්ට් වලට එනකන්
එහෙමයි හිතාගෙන හිටියේ.
513
00:50:07,125 --> 00:50:12,708
ඇත්තටම නිවසක් සහ පවුලක් කියන්නේ
මොකක්ද කියලා ඉගැන්නුවේ මෙතන තමයි.
514
00:50:15,375 --> 00:50:17,458
තව කියන්න දෙයක් තියෙනවද?
516
00:50:24,083 --> 00:50:25,083
නෑ.
517
00:50:28,458 --> 00:50:29,458
විශ්වාසද?
518
00:50:30,333 --> 00:50:31,958
උල්පත් වතුර කොහොමද?
519
00:50:32,041 --> 00:50:33,041
මොකක්?
520
00:50:33,916 --> 00:50:35,333
ටික දවසක ඉඳන්,
521
00:50:35,416 --> 00:50:37,291
ටයිටස් බොනවා වගේ පෙන්නනවා,
522
00:50:37,375 --> 00:50:41,208
මොකද එන්න තියෙන සටන එයාට කොච්චර
වැදගත්ද කියලා අපි දැනගන්නවට එයා කැමති නෑ
523
00:50:50,083 --> 00:50:51,083
ඇත්තටම වතුර තියෙන්නේ.
524
00:50:55,708 --> 00:50:59,000
පරණ කතා අත් හරින්න අමාරුයි.
525
00:50:59,708 --> 00:51:00,750
ඔව් ඒවා එහෙමයි.
526
00:51:02,708 --> 00:51:03,708
යාළුවනේ....
527
00:51:05,750 --> 00:51:07,166
මට කියන්න තියෙන්නේ මෙච්චරයි.,...
528
00:51:09,041 --> 00:51:11,625
මේ ගම වෙනුවෙන් ආවට ස්තූතියි,
529
00:51:11,708 --> 00:51:13,166
අපිට බලාපොරොත්තු දුන්නටත්.
530
00:51:15,375 --> 00:51:16,375
ස්තූතියි.
531
00:51:18,333 --> 00:51:22,416
හෙට දවස අවසාන වෙද්දි
අපිට මොනා වෙයිද මම දන්නේ නෑ.
532
00:51:23,750 --> 00:51:27,625
මට පුළුවන් ඔයාලගේ අතීතයෙ බර අඩු කරන්න කියලා
යාඥා කරන්න විතරයි.
533
00:51:30,375 --> 00:51:32,208
හොඳ කියමනක්,
අපි ඒ වෙනුවෙන් බොමු.
534
00:51:32,291 --> 00:51:33,833
ගම්මනය ලෑස්තියි.
535
00:51:33,916 --> 00:51:38,416
නියමයි.
උන් ධාන්ය ගෙනියන්න එවන කීපදෙනාව,
537
00:51:38,500 --> 00:51:39,875
අපි යටත් කරගමු.
538
00:51:40,833 --> 00:51:44,208
අපේ සම්පූර්ණ ශක්තියෙන්
කිසි අනුකම්පාවක් නැතුව,
539
00:51:44,291 --> 00:51:46,708
ඔයාලගේ භූමීයට අඩිය තියන
ඕන එකෙක්ව ඉතුරු කරන්න එපා.
540
00:51:47,500 --> 00:51:48,500
ඊටපස්සේ මොකද කරන්නේ?
541
00:51:48,875 --> 00:51:50,708
කේවල්කරනවද?
542
00:51:50,791 --> 00:51:52,291
උන් ඇහුන්කන් දෙයි කියලා
ඔයා හිතනවද?
543
00:51:53,708 --> 00:51:54,708
මම හිතනවා.
544
00:51:55,458 --> 00:51:57,708
ඒත් හැමදේම වැරදුනොත්,
545
00:51:58,958 --> 00:52:01,458
අර යානය තාමත් හරියට
වැඩ කරනවද බලන්න,
546
00:52:01,541 --> 00:52:04,000
ඒ වගේම ඒක උදෙන්ම
පේන්නේ නැතිවෙන්න හංගන්න.
547
00:52:04,083 --> 00:52:05,125
මම කරන්නම්.
548
00:52:10,500 --> 00:52:11,666
වතුර.
549
00:52:13,541 --> 00:52:15,083
සිරාවට ටයිටස්?
550
00:52:15,166 --> 00:52:17,625
මම ජෙනරල් ටයිටස්.
551
00:52:17,708 --> 00:52:19,541
- අනිවා.
- උඹට විතරයි.
552
00:54:20,291 --> 00:54:21,416
හෙලෝ ජේම්ස්.
553
00:54:26,125 --> 00:54:29,041
ඔයා දන්නවද මට එහෙම කතා කරපු
අන්තිම මනුෂ්යයා උනේ...
554
00:54:29,125 --> 00:54:32,541
රොබෝ හමුදාවේ පරණ කමාන්ඩර්වරයා.
555
00:54:32,625 --> 00:54:34,708
එයා මගේ අත් දෙක උඩ මැරුනා.
556
00:54:35,708 --> 00:54:37,000
මට කණගාටුයි.
557
00:54:37,666 --> 00:54:40,833
ඒකට කමක් නෑ,
මම ඒක අහන්න කැමතියි.
558
00:54:40,916 --> 00:54:44,500
බලාපොරොත්තු සුන්වීම හැර වෙනත් දෙයක්
ඒකෙන් මට දැනෙනවා.
559
00:54:46,583 --> 00:54:47,583
ඔයාට පේනවනේ....
560
00:54:48,166 --> 00:54:52,000
මට කවදාවත් දකින්න බැරි ලෝකයක මතකයන්
මට දීලා තියෙනවා,
561
00:54:52,083 --> 00:54:54,875
මට සේවය කරන්න බැරි රජෙකුට
පක්ෂපාතීත්වය,
562
00:54:54,958 --> 00:54:59,000
මට බේරගන්න බැරි දරුවෙකුට ආදරයත්.
563
00:55:00,750 --> 00:55:03,375
ඒත් ඔයා ඒ නම කියපු විදියට,
564
00:55:03,458 --> 00:55:06,083
මට දැනෙන්නේ හරිම පොඩියට....
565
00:55:08,375 --> 00:55:10,583
මම ඉන්නේ ඇයි.
566
00:55:12,166 --> 00:55:14,375
ඔයා සෑම්ව බේරගත්තේ ඒකද?
567
00:55:15,208 --> 00:55:16,333
මට විශ්වාස නෑ.
568
00:55:17,750 --> 00:55:21,833
මම දැනගෙන හිටියේ
ඇයට අනතුරක් වෙනවා කියලා විතරයි,
569
00:55:21,916 --> 00:55:26,083
ඒකෙන් මගේ වහලා තිබුන කොටසක් ඇරුනා.
570
00:55:29,333 --> 00:55:31,250
ඔයා පැත්තක් තොරගත්තා ජේම්ස්.
571
00:55:32,333 --> 00:55:35,625
ඔයයි මමයි එක වගේ,
එයාලව මරන්න හදලා තියෙන්නේ.
572
00:55:37,000 --> 00:55:40,833
තේරුම්ගන්න, උන් බයවෙන දේ තමයි
ඔයයි මමයි එකට සටන් කරන එක.
573
00:55:41,916 --> 00:55:44,375
අපිට නියෝග දීලවත්,
අණ දීලවත් තියෙන නිසා නෙමෙයි,
574
00:55:45,208 --> 00:55:47,375
අපි ආදරය කරන දේ ආරක්ෂා කරන නිසා.
575
00:55:53,583 --> 00:55:56,250
ඔයාට දිනන්න බෑ කියලා
ඔයා දැනගන්න ඕන.
576
00:56:21,916 --> 00:56:23,083
හැමදේම ලෑස්තියි.
577
00:56:35,708 --> 00:56:36,750
යුධ යානාව.
578
00:56:42,208 --> 00:56:44,791
ඉවර කරන්න! ඉවර කරන්න!
579
00:56:44,875 --> 00:56:46,458
ඉක්මන් කරන්න! ඉක්මන් කරන්න!
580
00:56:47,916 --> 00:56:51,166
වැඩ ඉවර කරන්න! ස්ථානගත වෙන්න!
581
00:56:52,708 --> 00:56:54,041
ඒක වහන්න!
582
00:57:07,875 --> 00:57:09,500
මේ තමයි අළුත්ම භූමී සැලැස්ම.
583
00:57:11,500 --> 00:57:12,625
මේ තියෙන්නේ ධාන්ය.
584
00:57:14,833 --> 00:57:17,666
බලන්න, උන් ඒවා ගොඩනැගිලි ඉස්සරහ ගොඩගහලා
එතකොට අපිට උන්ව විනාශ කරන්න බෑනේ.
585
00:57:17,750 --> 00:57:22,541
උන්ට ආවරණය වෙලා වෙඩි තියන්න
ඒව අතනයි අතනයි ගොඩගහලා.
586
00:57:22,625 --> 00:57:23,750
දක්ෂයි.
588
00:57:25,291 --> 00:57:27,208
මේවා අනිවාර්යෙන්ම ගොවියෙක්ගේ
සැලසුම් නෙමෙයි.
589
00:57:28,083 --> 00:57:31,166
පේනවිදියට ජෙනරාල් ටයිටස් බීල බීලා
එයාගේ බුද්ධිය නැතිකරගෙන නෑ.
590
00:57:31,750 --> 00:57:32,750
මෙතන බලන්න.
591
00:57:33,875 --> 00:57:38,208
තාප රූප පෙන්නන විදියට නගරේ උඩම තියෙන
ලෝන්ග්හවුස් එක ඇතුලේ මිනිස්සු ඉන්නවා.
593
00:57:38,291 --> 00:57:40,208
ඒ ඉන්නේ ගෑනුයි ළමයිනුයි කියලා
කිසි සැකයක් නෑ.
594
00:57:42,291 --> 00:57:46,541
හොඳයි, අපි ගම ඇතුලේ සටන් කරන්න
උපරිම හොඳට උත්සහ කරමු.
595
00:57:47,750 --> 00:57:49,958
මම කේවල් කරන අතරතුර,
අපි ක්රිප්ටේයා යවලා,
596
00:57:50,041 --> 00:57:51,666
ගෑණුන්වයි ළමයින්වයි අල්ලගමු.
597
00:57:52,541 --> 00:57:54,500
අපි පොඩි සන්නද්ධ බල ඇණියක් යවමු.
598
00:57:55,208 --> 00:57:58,583
උන්ගේ බෙල්ලට පිහි තිබ්බම
මේවා ඕන වෙන එකක් නෑ.
599
00:57:59,916 --> 00:58:02,250
උන් සටන් කරන්න කොච්චර පෙළඹිලද කියලා
එතකොට බලාගන්න පුළුවන්.
600
00:59:27,750 --> 00:59:29,041
හැමෝම දැන්ම ඇතුලට යන්න!
601
00:59:29,125 --> 00:59:31,541
- අපි යමු.
- හැමෝම ඉක්මන් කරන්න.
602
00:59:31,625 --> 00:59:34,041
ඇතුලට යන්න, යන්න, යන්න!
603
01:01:28,041 --> 01:01:29,916
ගම්මානයට පිළිගන්නේ නැද්ද?
604
01:01:31,875 --> 01:01:34,416
කෝ මගේ උණුසුම් වැළඳගැනීම?
605
01:01:35,833 --> 01:01:38,000
මට දෙනවා කිව්ව ඒල් කෝප්පේ
දුන්නෙත් නෑනේ.
606
01:01:39,291 --> 01:01:40,333
ආර්තලේයස්.
607
01:01:42,750 --> 01:01:44,666
අපි මෙහේ මොනවද කරන්න යන්නේ කියලා
මට කියන්න.
608
01:01:44,750 --> 01:01:46,791
අපි හම්බුන අන්තිම වතාවේ
කරපු දේම තමයි.
609
01:01:47,791 --> 01:01:48,791
මම උඹව මරනවා.
610
01:01:50,166 --> 01:01:51,166
ඔව්.
611
01:01:52,333 --> 01:01:53,625
ඒකනම් ලොකු ගෞරවයක්.
612
01:01:58,583 --> 01:02:02,708
කැළලක්, කැළැල්දෙන්නිය විසින්ම දුන්නා.
613
01:02:02,791 --> 01:02:05,041
අද ලේ වගුරවන්න ඕන නෑ.
614
01:02:05,125 --> 01:02:07,666
සමූල ඝාතනය වලක්වන්න
මම තමුසෙට එක අවස්ථාවක් දෙන්නම්.
615
01:02:08,458 --> 01:02:10,833
මම ඔහේව කුදලගෙන ගිහින්
බැලිසාරියස් උප රජතුමාගේ කකුල් ගාවට දැම්මම,
616
01:02:10,916 --> 01:02:12,875
එතුමා මට මොනවද දෙන්නේ කියලා
තමුසේ දන්නවද?
617
01:02:12,958 --> 01:02:15,791
තමුසෙට සෙනට් සභාවේ
ආසනයක් හම්බෙයි.
618
01:02:16,541 --> 01:02:17,583
මට ඒක ලැබෙන්න ඕන.
619
01:02:17,666 --> 01:02:19,708
මව් ලෝකයට ආපහු යන ගමනෙදි...
620
01:02:19,791 --> 01:02:21,625
ඔහේටයි ඔහේගේ මිනිස්සුන්ටයි
අවශ්ය ධාන්ය දෙන්නම්.
621
01:02:21,708 --> 01:02:23,750
ඊට වැඩියත් නෙමෙයි අඩුවෙනුත් නෙමෙයි.
622
01:02:24,416 --> 01:02:26,125
ගම් වැසියන්ට අනතුරක් කරන්න බෑ.
623
01:02:26,208 --> 01:02:29,458
තමුසේ හෙව්ව රණශූරයෝ පැනගත්තා කියලා
බැලිසාරියස්ට වාර්තා කරනවා.
624
01:02:29,541 --> 01:02:31,291
මට මුකුත්ම ගෙනියන්න ලැබෙන්නේ නෑ නේද?
625
01:02:33,083 --> 01:02:34,083
මුකුත්ම නෑනේ?
626
01:02:34,666 --> 01:02:35,958
තමුසෙගේ ජිවීතේ ගෙනියනවනේ.
627
01:02:37,083 --> 01:02:38,125
මේක තමුසෙගේ තේරීම.
628
01:02:39,000 --> 01:02:43,500
එක්කෝ අපකීර්තිය හරි සේවයෙන් පහ කිරීම,
නැත්තම් උඹේ බෙල්ල වෙන් වෙලා යයි.
629
01:02:43,583 --> 01:02:45,250
තමුසෙගේ යානය තමුසෙගේ
සොහොන් කොත වෙයි.
630
01:02:45,333 --> 01:02:47,583
වෙල්ඩ්ට්වල ගොවියෝ ටිකක්
උඹලව ඝාතනය කලා කියලා
631
01:02:47,666 --> 01:02:50,750
තමුසෙගේ පවුලේ අයයි මව්ලෝකයේ
හැමෝමයි දැනගනියි.
632
01:02:51,541 --> 01:02:54,541
මාව යොදවලා තියෙන කාර්ය තමයි
මව්ලෝකයට ගෞරවය රැගෙන එන එක.
633
01:02:55,708 --> 01:02:58,250
අවසාන වෙනකන්ම මම වැඩේ කරනවා.
634
01:02:59,125 --> 01:03:01,375
මේ හැමදේකටම වඩා මම වැඩිපුරම
විනෝද වෙන්නේ මොකකින්ද?
635
01:03:01,958 --> 01:03:05,458
තමුසේ හිතන්නේ තමුසෙට කේවල් කරන්න
බලයක් තියෙනවා කියලද්? තමුන්ට බලයන් නෑ.
636
01:03:07,208 --> 01:03:09,875
තමුසේ ගෑනුන්ගෙයි ළමයින්ගෙයි පිටිපස්සේ
හැංගිලා ඉන්න බව මම දන්නේ නෑ කියලද හිතන්නේ?
637
01:03:09,958 --> 01:03:12,916
තමුසේ මගේ ඉස්සරහට ඇවිත් කතා කරන්නේ
තමුසෙගේ සැලසුම දැනටමත් අසාර්ථක නිසයි.
638
01:03:14,791 --> 01:03:18,458
එක්කෝ අපිට වෙන එකඟතාවයකට
එක්ක පුළුවන්.
639
01:03:19,458 --> 01:03:21,416
ඔයා දෙන්නම් කියපු ධාන්ය මම ගන්නම්.
640
01:03:22,625 --> 01:03:25,958
ඔයා ඉල්ලපු විදියටම
මම ගම්වැසියන්ගේ ජීවිත බේරන්නම්.
641
01:03:27,125 --> 01:03:29,791
කොහොම උනත් මේකේදි
එක වන්දියක් ගෙවන්න වෙනවා.
642
01:03:32,375 --> 01:03:33,666
ඒ වන්දිය තමයි තමුසේ.
643
01:03:35,625 --> 01:03:39,541
ඇත්තටම ඔයාගේ කල්ලියේ ඉන්න හැමෝම
බාර උනොත් අධිරාජ්යය ඒකට ගොඩක් සතුටු වෙයි.
644
01:03:39,625 --> 01:03:44,416
ඒත් ගරු උප රජතුමා වැඩිපුරම හෙව්වේ
ඔහේව තමයි.
646
01:03:45,208 --> 01:03:46,833
ආර්තලේයස්වම.
647
01:03:52,875 --> 01:03:54,666
එහෙනම් ඔයාගේ කැමත්ත කියන්න.
648
01:03:56,250 --> 01:03:57,833
ආර්තලේයස්, මට යටත් වෙන්න.
649
01:04:00,708 --> 01:04:02,625
මම ගම් වැසියන්ගේ ජීවිත බේරන්නම්.
650
01:04:04,750 --> 01:04:06,541
ඔයා ප්රතික්ෂේප කලොත්,
651
01:04:07,125 --> 01:04:09,083
මේ ගම්මානයේ ජීවත්වෙන,
652
01:04:09,708 --> 01:04:14,583
දැන් අර මඩුවට වෙලා ඉන්න
වයසක අය, පොඩි දරුවන්ව,
654
01:04:14,666 --> 01:04:17,000
දැන් එතනට ගිහින් ඉන්න
මගේ මිනිස්සු සමූල ඝාතනය කරයි.
655
01:04:18,166 --> 01:04:21,500
මෙතන දැනටමත් ඇති තරම්
ලේ හැලිලනේ තියෙන්නේ?
656
01:04:23,375 --> 01:04:26,625
ඔහේගේ නමින් දිගටම මේක
කරගෙන යන්න දෙනවද?
657
01:04:28,541 --> 01:04:29,875
දැන් තමයි වෙලාව ආර්තලේයස්.
658
01:04:34,583 --> 01:04:35,625
මොකක්?
659
01:04:37,500 --> 01:04:38,625
කෝරා.
660
01:04:45,166 --> 01:04:46,625
කෝරා, ඔයා මොනවද කරාන්නේ?
661
01:04:48,333 --> 01:04:49,708
මම හිතුවා.
662
01:04:49,791 --> 01:04:51,875
ඔයාගේ යාළුවගෙන් සමුගන්න.
663
01:04:52,500 --> 01:04:53,875
ඔයාගේ පියා බලාගෙන ඉන්නවා.
664
01:04:54,625 --> 01:04:55,750
කෝරා, මගේ දිහා බලන්න.
666
01:04:59,791 --> 01:05:01,431
මොකක්ද වෙන්නේ?
667
01:05:04,833 --> 01:05:05,916
මට සමාවෙන්න.
668
01:05:06,958 --> 01:05:08,958
මම නිසා මෙතන ඉන්න අයට
මැරෙන්න දෙන්න බෑ.
669
01:05:09,541 --> 01:05:10,958
මම කරන දේ මම දන්නවා.
670
01:05:11,041 --> 01:05:12,125
ඌ ඔයාට බොරු කියන්නේ.
671
01:05:12,208 --> 01:05:14,625
- මට යන්න දෙන්නකෝ! මට යන්න දෙන්නකෝ!
- බෑ!
672
01:05:25,291 --> 01:05:26,708
එපා, එපා.
673
01:05:26,791 --> 01:05:27,791
එපා!
675
01:05:35,791 --> 01:05:37,250
- එපා, එපා!
- එන්න.
676
01:05:57,666 --> 01:05:58,833
යන්න! යන්න!
677
01:06:23,250 --> 01:06:26,958
එන්න, කෝරා!
ඔයා අර යානයට යන්න ඕන.
678
01:06:29,958 --> 01:06:31,958
එන්න, ඔයා තමයි අපේ එකම විකල්පය.
679
01:06:34,916 --> 01:06:35,916
අපි යමු.
680
01:06:40,250 --> 01:06:41,250
යමන්!
681
01:07:08,291 --> 01:07:10,666
- නැගිටපන්, සෙබළ!
- මට බෑ.
682
01:07:10,750 --> 01:07:11,875
අපි යමු!
683
01:07:14,000 --> 01:07:15,416
කෙලින්ම ඉස්සරහට!
684
01:07:17,375 --> 01:07:19,375
AA-77, ඉක්මනට ඔතනින් අයින් වෙයන්.
685
01:07:19,458 --> 01:07:20,958
අපි මෙතනින් යමු!
686
01:07:36,125 --> 01:07:37,458
ප්රධාන තුවක්කුව ගන්නවා.
687
01:07:49,833 --> 01:07:50,833
නොදකින් විතරක්.
688
01:08:06,791 --> 01:08:08,166
- යමු!
- වරෙන්!
689
01:08:29,833 --> 01:08:30,916
ඔහොම ඉන්න!
690
01:08:57,208 --> 01:08:58,250
දකුණු පැත්ත බලන්න!
691
01:09:24,791 --> 01:09:26,500
ලෑස්තියි, තියන්න!
692
01:09:52,708 --> 01:09:54,166
අපි යමු!
693
01:11:28,750 --> 01:11:29,916
අල්ලගන්න.
694
01:11:39,500 --> 01:11:40,500
මෙතන!
695
01:11:43,333 --> 01:11:44,458
අපි මෙතනට බහිමු.
696
01:11:48,208 --> 01:11:50,250
මම සංඥාව දුන්නම දුම් ගහන්න.
697
01:11:50,833 --> 01:11:52,250
මළ මඟුලයි.
698
01:11:54,083 --> 01:11:55,833
කෝරා, ඔයාට විශ්වාසද?
699
01:11:56,541 --> 01:11:58,500
දැන්, දැන් පටන් ගන්න.
700
01:12:39,625 --> 01:12:41,375
ගොඩබානවා.
701
01:12:41,458 --> 01:12:43,125
අර යානයට හානි වෙලා.
702
01:12:44,208 --> 01:12:45,875
මගේ ගාව තුවාලකාරයෝ ඉන්නවා.
703
01:12:45,958 --> 01:12:47,750
මගේ උපකරණ ප්රතිචාර දක්වන්නේ නෑ.
704
01:12:49,916 --> 01:12:51,541
මම පාලනය බාර දෙනවා.
705
01:12:51,625 --> 01:12:53,250
අපි ඔයාව බලාගන්නම් සෙබළ.
706
01:12:53,333 --> 01:12:57,666
නඩත්තු කිරීමට සහ වෛද්ය ගලවාගැනීමට
මම ඔයාව ප්රධාන අංගනයට දාන්නම්.
708
01:13:21,666 --> 01:13:25,166
නුඹලා ආදරය කරන හැමදෙයක් වෙනුවෙන්
වෙලාව ඇවිල්ලා.
709
01:13:25,250 --> 01:13:26,625
නුඹලගේ නිවහන වෙනුවෙන්.
710
01:13:26,708 --> 01:13:29,833
එකිනෙකා ආරක්ෂා කරන්න
උන්ට අනුකම්පාවක් පෙන්නන්න එපා.
711
01:13:29,916 --> 01:13:31,291
සින්ඩ්රි වෙනුවෙන්!
712
01:13:47,250 --> 01:13:49,958
ටයිටසුයි අනිත් අයයි හැමදේම කරනකන්
අපිට බලාගෙන ඉන්න බෑ.
713
01:13:50,625 --> 01:13:51,458
ඔයාලා ලෑස්තිද?
714
01:13:51,541 --> 01:13:53,791
සටන් කරලා මැරෙමු!
715
01:13:55,416 --> 01:13:57,333
උඹලගේ සතුරො විතරයි මැරෙන්නේ!
716
01:14:52,458 --> 01:14:56,916
අද්මිරාල්, මේ වෙද්දි ක්රිප්ටේයා
ගෑනුන්වයි ළමයින්වයි අල්ලගෙන ඇත්තේ.
718
01:14:57,000 --> 01:14:59,875
අපි තාම තොරතුරු ලැබෙනකන් ඉන්නේ සර්.
719
01:16:19,583 --> 01:16:21,083
එක්කෙනෙක් මැරිලා!
720
01:16:21,916 --> 01:16:24,125
- ඔයාට මාව ඇහෙනවද?
- ඔයා හොඳින්ද?
721
01:16:24,208 --> 01:16:26,166
මම ඔයාව ගෙනියන්න හදන්නේ.
722
01:16:26,250 --> 01:16:28,166
මම බලාගන්නම්. හැමදේම හරියයි.
723
01:16:29,000 --> 01:16:29,916
හරි.
724
01:16:30,000 --> 01:16:32,916
- එකට කමක් නෑ.
- දෙන්නෙක් මැරුනා!
726
01:16:36,291 --> 01:16:38,958
මෙයාලව පටවගෙන අරන් යන්න.
727
01:16:39,041 --> 01:16:41,250
උරහිසෙන් අල්ලගන්න.
මම කකුල් අල්ලගන්නම්.
728
01:16:41,333 --> 01:16:42,791
අත උස්සන්න.
729
01:16:44,000 --> 01:16:46,958
හරි අපි යමු.
730
01:16:47,041 --> 01:16:50,208
කැපිලා හානි වෙලා වගේ, පොඩි උණ්ඩ වලින්
තුවාල වෙලා තියෙන්නේ.
731
01:16:50,916 --> 01:16:52,958
විනාඩි දෙකක් එළියට ගිහින්
පරීක්ෂා කරන්න දෙමු.
732
01:16:53,833 --> 01:16:54,916
අපි යමු.
733
01:17:11,958 --> 01:17:12,958
එපා.
734
01:18:39,208 --> 01:18:40,458
ඒකට කමක් නෑ.
735
01:18:47,041 --> 01:18:48,833
ඔයා හොඳට කලා.
736
01:21:56,041 --> 01:21:57,041
එහෙමද?
737
01:22:11,875 --> 01:22:14,083
මෙයාගේ හෙල්මට් එක ගලවන්න උදව් කරන්න.
බෙල්ල අල්ලගන්න.
738
01:22:17,541 --> 01:22:19,166
පුදුමයි, කිසි තුවාලයක් පේන්න නෑනේ.
739
01:22:19,250 --> 01:22:21,166
මෙයා බලන්න? ස්ථාවරයි නේද?
740
01:22:21,250 --> 01:22:22,250
නාඩි වැටෙනවා.
741
01:22:22,333 --> 01:22:24,416
තුවාල පේන්නත් නෑ,
ඒත් ලේ පොඩ්ඩක් තියෙනවා.
742
01:22:24,500 --> 01:22:25,583
සන්නාහයට යටින් තුවාල ඇති.
743
01:22:25,666 --> 01:22:27,666
මේක ගලවන්න.
තුවාලයක් තියෙනවා.
744
01:22:27,750 --> 01:22:28,750
නාඩි පරීක්ෂා කරන්න.
745
01:22:31,541 --> 01:22:33,000
මෙයාගේ නාඩි වැටීම ගොඩක් දුර්වලයි.
746
01:22:33,666 --> 01:22:35,333
ඉන්න, මේ ඉන්නේ....
747
01:22:50,041 --> 01:22:51,291
මට බෝම්බ දෙන්න.
748
01:22:51,958 --> 01:22:53,625
- බෝම්බ.
- ඉන්න.
749
01:22:56,916 --> 01:22:59,083
ඔයා ආපහු අපේ යානයට ගිහින්
ඒක පණගන්වන්න.
750
01:22:59,166 --> 01:23:01,708
මේක පුපුරන්න ගත්තම
අපිට වැඩි වෙලාවක් නෑ.
751
01:23:01,791 --> 01:23:02,791
හරි.
752
01:23:12,833 --> 01:23:14,041
මම ඔයා එනකන් ඉන්නම්.
753
01:23:17,541 --> 01:23:20,458
- මෙතන පහල සෝපානයක් ඇති.
- මම බලාගන්නම්, ඉක්මනට එන්න.
754
01:23:21,250 --> 01:23:24,250
හැමෝම අවධානයෙන් ඉන්න.
755
01:24:43,375 --> 01:24:45,625
ඉලක්ක කරනවා...
756
01:27:29,833 --> 01:27:32,125
අනවසර ඇතුල්වීමක්. නැවතත් කියනවා.
අනවසර ඇතුල්වීමක්.
757
01:27:33,125 --> 01:27:36,041
උදව් එවනවා, අනවසරයෙන් ඇතුල් උන
කී දෙනෙක් ඉන්නවද?
758
01:27:36,125 --> 01:27:37,250
වෙඩි තියනවා.
759
01:27:37,333 --> 01:27:38,333
මිනිස්සු මැරෙනවා.
760
01:27:38,375 --> 01:27:40,125
ගෑනියෙක් ඉන්නේ,...
761
01:27:42,916 --> 01:27:46,708
මොකක්? මොකක්ද වෙන්නේ?
762
01:27:46,791 --> 01:27:49,458
එංජින් කාමරේ යම් තත්වයක් උදා වෙලා.
763
01:27:49,541 --> 01:27:52,250
යානයට ගෑනියෙක් ඇතුල් වෙලා කියනවා.
764
01:27:56,125 --> 01:27:57,208
ආර්තලේයස්.
765
01:27:59,500 --> 01:28:01,333
ආර්තලේයස් මේ යානයට ඇවිල්ලා.
766
01:28:02,041 --> 01:28:03,416
ඒක වෙන්න බෑ.
767
01:28:04,166 --> 01:28:05,208
නෑ, ඒකි තමයි.
768
01:28:05,791 --> 01:28:07,208
ඒකි අපිව හොයාගෙන ඇවිල්ලා.
769
01:28:07,291 --> 01:28:08,541
ඒක නියමයි.
770
01:28:08,625 --> 01:28:11,166
හැම කොටසකටම දන්වන්න.
මට ඒකිව එකපාර අල්ලගන්න ඕන.
771
01:28:12,166 --> 01:28:13,625
කැසියස්?
772
01:28:13,708 --> 01:28:15,333
දිගටම ගම්මානයට පහර දෙන්න.
773
01:28:17,333 --> 01:28:19,500
සර්, ධාන්ය ටික.
774
01:28:20,666 --> 01:28:22,375
දැන් ධාන්ය ඕන වෙන්නේ නෑ.
775
01:28:23,416 --> 01:28:25,000
ස්කාර්ගිවර් අපි ගාවටම ඇවිල්ලනේ.
776
01:28:28,458 --> 01:28:30,208
ඒත් පහල අපේ මිනිස්සු ඉන්නවා.
777
01:28:31,875 --> 01:28:35,458
ඔව්, කන්න දෙන්න ඕන උන් ටිකක් අඩුවෙයි.
778
01:28:36,125 --> 01:28:39,250
අපි ස්කාර්ගිවර් අල්ලගත්ත ගමන්,
කෙලින්ම මව්ලෝකයට යමු.
779
01:28:40,250 --> 01:28:41,916
එතකොට අපිට ධාන්ය ඕනවෙන්නේ නෑනේ?
780
01:28:43,166 --> 01:28:44,166
ඒවා විනාශ කරන්න.
781
01:28:48,958 --> 01:28:51,583
අද්මිරාල් කියපු දේ ඇහුනනේ.
කාලතුවක්කු ලෑස්ති කරන්න.
782
01:28:52,875 --> 01:28:53,875
ප්රධාන තුවක්කුව.
783
01:28:54,666 --> 01:28:56,166
- ඔව්, සර්.
- ගම්මානය ඉලක්ක කරන්න.
784
01:28:56,250 --> 01:28:57,791
කාලතුවක්කු ලෑස්ති කරන්න.
785
01:28:57,875 --> 01:28:59,208
හරි සර්.
786
01:29:05,416 --> 01:29:07,208
මතුපිටට වෙඩි තියන්න කියලා
අපිට අණ ලැබුනා.
787
01:29:12,500 --> 01:29:14,625
අපිට එංජින් කාමරෙත් එක්ක තිබුන
සම්බන්ධතාවය බිඳ වැටුනා.
788
01:29:14,708 --> 01:29:16,416
- ඒකි කොහෙද?
- අපි හොයනවා.
789
01:29:16,500 --> 01:29:18,291
ඒකී උප තට්ටු 3 ඉඳන් 4ට යනවා.
790
01:29:18,375 --> 01:29:20,291
මොන මඟුලක්ද වෙන්නේ කියපල්ලා!
791
01:29:20,375 --> 01:29:23,166
ඉන්න හැම ආරක්ෂකයෙක්ම
දැන්ම එංජින් කාමරයට යන්න.
792
01:29:24,083 --> 01:29:25,666
මට දැන්ම විස්තර ඕන!
793
01:29:30,958 --> 01:29:31,958
සර්.
794
01:29:33,333 --> 01:29:34,541
ලුතිනන් සර්.
795
01:29:44,708 --> 01:29:47,875
සියළුම කමාන්ඩර්වරු
තමන්ගේ සෙබළු ප්රමාණය වාර්තා කරන්න.
796
01:30:10,375 --> 01:30:13,291
- ඉස්සරහට! ඉස්සරහට!
- අපි යමු!
797
01:30:28,500 --> 01:30:29,500
එපා!
798
01:30:30,083 --> 01:30:32,458
- මම යනවා!
- යන්න, යන්න, යන්න!
799
01:30:55,458 --> 01:30:57,250
ඔයාට වැදුනද? ඔයා හොඳින්ද?.
800
01:31:25,833 --> 01:31:28,250
මට සටනකදි මැරෙන්න ඕන කියලා හිතුවේ.
801
01:31:30,000 --> 01:31:31,375
යමක් වෙනුවෙන් සටන් කරන ගමන්.
802
01:31:33,375 --> 01:31:34,833
මම හිතන්නේ මම වැරදියි.
803
01:31:36,375 --> 01:31:38,250
මට කොහෙත්ම මැරෙන්න ඕන නෑ.
804
01:31:42,458 --> 01:31:44,208
ඒත් මම මැරෙනවනම්...
805
01:31:46,833 --> 01:31:47,958
එකට මැරෙනවා.
806
01:31:49,916 --> 01:31:51,166
එන්න.
807
01:34:14,375 --> 01:34:17,791
කෝරා. කෝරා, ඔයා කොහෙද?
808
01:34:17,875 --> 01:34:20,208
එංජිම වැඩ කරනවා,
මම ඔයා එනකන් ඉන්නේ.
809
01:34:20,291 --> 01:34:21,958
අපේ වෙලාව ඉවර වේගෙන එන්නේ.
810
01:34:22,666 --> 01:34:23,958
මම ඔයා කිට්ටුවමයි ඉන්නේ.
811
01:34:24,875 --> 01:34:25,916
හරි හොඳයි.
812
01:34:53,500 --> 01:34:54,916
අවධානයෙන් ඉන්න.
813
01:34:55,000 --> 01:34:56,500
යානයේ පලායන්නෙක් ඉන්නවා.
814
01:37:03,541 --> 01:37:04,875
ආර්තලේයස්.
815
01:37:06,541 --> 01:37:10,333
යටත් වෙන්න කියපු මගේ ඉල්ලීම ප්රතික්ෂේප කලාට
මම ස්තූතිවෙන්න ඕන.
816
01:37:11,000 --> 01:37:13,333
මම උඹත් එක්ක සටන් කරලා
උඹව මරලා දැම්මම ඒක හොඳ කතාවක් වෙයි.
817
01:37:16,416 --> 01:37:17,916
උඹ මෙච්චර වෙලා දේවල් හොඳට කලා.
818
01:37:19,708 --> 01:37:21,250
මම හිතුවටත් වඩා හොඳට කලා.
819
01:37:23,041 --> 01:37:27,166
ගොබ්බ ගොවියෝ රැළකින්
බලාපොරොත්තු වෙන්න බැරි තරම් හොඳට කලා.
820
01:37:29,625 --> 01:37:30,625
ඔව්.
822
01:37:40,291 --> 01:37:41,375
ඉලක්කය සූදානම් කලා.
823
01:37:43,083 --> 01:37:44,291
අපි ගම්මානය ඉලක්ක කලා.
824
01:37:44,375 --> 01:37:45,375
ස්ථීරයි.
825
01:37:48,333 --> 01:37:49,458
සර්!
826
01:37:57,708 --> 01:37:58,958
මොකද?
827
01:38:00,708 --> 01:38:03,083
වෙඩිතියන්න තුවක්කුව ලෑස්ති කරලා තියෙන්නේ.
828
01:38:03,166 --> 01:38:05,000
අයියෝ එපා.
829
01:38:14,583 --> 01:38:15,916
වෙඩි තියනවා.
830
01:38:49,791 --> 01:38:51,041
ඒ කෝරා!
831
01:38:53,625 --> 01:38:54,625
ඒකිව අල්ලගනියව්.
832
01:38:58,916 --> 01:39:00,125
එපා! එපා!
833
01:40:27,083 --> 01:40:28,375
කෝරා! කෝරා!
834
01:41:05,375 --> 01:41:07,416
මෙහෙ වරෙන්!
835
01:41:21,541 --> 01:41:25,125
උඹේ ඇස් ඇරපන්!
උඹේ ඇස් ඇරපන්!
836
01:41:29,333 --> 01:41:30,916
මගේ දිහා බලපන්!
837
01:42:25,458 --> 01:42:28,041
එන්න!
838
01:42:57,916 --> 01:42:58,916
වරෙන්.
840
01:43:59,000 --> 01:44:02,250
මෙහෙ එන්න.
841
01:44:03,250 --> 01:44:04,250
මෙහෙ එන්න.
842
01:44:19,541 --> 01:44:20,625
ඉන්න හරිද.
843
01:44:30,375 --> 01:44:32,666
මාත් එක්ක ඉන්න.
844
01:44:33,500 --> 01:44:36,625
මාත් එක්ක ඉන්න. මාත් එක්ක ඉන්න.
මාත් එක්ක ඉන්න.
845
01:44:37,208 --> 01:44:39,416
මට මේ දේම විතරක් නැතිවෙන්නේ ඇයි?
846
01:44:41,916 --> 01:44:44,500
- අනේ මාත් එක්ක ඉන්න.
- නෑ, ඒකට කමක් නෑ.
847
01:44:44,583 --> 01:44:46,208
ඔයා කරපු දේ බලන්න.
848
01:44:47,666 --> 01:44:48,916
ඔයා අපිව බේරගත්තා.
849
01:44:50,333 --> 01:44:51,375
අපි හැමෝමවම.
851
01:45:00,333 --> 01:45:01,750
මම ඔයාට ආදරෙයි.
852
01:45:01,833 --> 01:45:02,875
අනේ.
853
01:45:04,833 --> 01:45:05,708
අනේ.
854
01:45:05,791 --> 01:45:07,291
ඔයා කවුද කියලා මම දන්නවා.
855
01:45:09,166 --> 01:45:10,416
ඒ වගේම මම ඔයාට ආදරෙයි.
856
01:45:14,125 --> 01:45:15,166
අනේ.
857
01:45:24,833 --> 01:45:25,833
බලන්න!
858
01:45:31,083 --> 01:45:32,541
මාත් එක්ක එන්න!
859
01:45:32,625 --> 01:45:34,083
ඔව් කමාන්ඩර්, අණදෙන්න.
860
01:45:34,166 --> 01:45:36,291
අර යානා ඉලක්ක කරන්න!
861
01:45:36,375 --> 01:45:37,666
හරි කමාන්ඩර්, අණදෙන්න.
862
01:45:39,750 --> 01:45:42,750
බ්ලැක් මවුන්ටන් බලඝණය,
අර සටන්කරුවන් විනාශ කරන්න.
863
01:47:10,000 --> 01:47:14,416
ටයිටස්! හුරේ!
864
01:47:16,875 --> 01:47:18,166
හුරේ!
865
01:47:28,500 --> 01:47:32,666
බලන්න, ඒ ඩෙව්රා බ්ලඩ්ඇක්ස් එක්ක
විප්ලව බලඇණිය.
866
01:47:32,750 --> 01:47:35,208
ඒක ඇත්තටම ඉවරයි.
ඒක....
867
01:47:39,000 --> 01:47:40,666
එපා.
868
01:47:42,708 --> 01:47:43,750
එපා.
869
01:47:56,666 --> 01:47:57,875
මම ඔයාට ආදරෙයි.
870
01:47:59,125 --> 01:48:00,250
මම ඔයාට ආදරෙයි.
871
01:48:12,541 --> 01:48:15,875
ඔවුන් වෙනත් ලෝක වල ඉඳන්
අපි වෙනුවෙන් සටන් කරන්න ආවා.
872
01:48:18,208 --> 01:48:19,375
අපි වෙනුවෙන් මියගියා.
873
01:48:23,000 --> 01:48:24,916
ඔවුන්ට සමාදානය ලැබේවා.
874
01:48:26,458 --> 01:48:30,458
අපිට පුළුවන් එකම විදියට
අපි ඔවුන්ට ගෞරවය දක්වනවා.
875
01:48:32,250 --> 01:48:34,166
අපි ඊලඟ අස්වැන්න නෙලන අවස්ථාවේදී.....
876
01:48:35,333 --> 01:48:39,208
ඔවුන්ගේ නම් සිහිපත් කිරීමෙන්.
877
01:48:41,958 --> 01:48:46,416
දැන් ඉඳන් එක ඍතුවකින්,
ඍතු 100ක් දක්වා,
878
01:48:48,666 --> 01:48:50,625
සිහිපත් කරනවා.
879
01:48:52,500 --> 01:48:54,416
දිගටම සිහිපත් කරනවා.
880
01:49:09,833 --> 01:49:13,583
කඩාවැටුනු හැමෝටම ගෞරව කරනවා.
881
01:49:15,916 --> 01:49:18,875
ඔබලා මගේ සහෝදරයටත්
එයාගේ නිර්භීත බවටත් ගෞරව කලා.
882
01:49:20,708 --> 01:49:24,083
ඔයා ගෞරවය සහ නිර්භීතකම ගැන කියද්දි
මගේ ගැන කතා කරන්න එපා.
883
01:49:26,625 --> 01:49:27,958
මම ඔයාට බොරු කිව්වා.
884
01:49:28,750 --> 01:49:29,875
ඔයාලා හැමෝටම බොරු කිව්වා.
885
01:49:34,333 --> 01:49:35,333
ටයිටස්.
886
01:49:40,500 --> 01:49:41,583
මම දන්නවා දරුවෝ.
887
01:49:43,125 --> 01:49:44,208
මම දන්නවා.
888
01:49:46,875 --> 01:49:48,625
මම ආර්තලේයස් කියලා දන්නවනේ?
889
01:49:49,666 --> 01:49:52,333
බැලිසාරියස් උප රජතුමා හදාගන්න ගත්ත දුව.
890
01:49:54,125 --> 01:49:56,375
ඊසා කුමරියගේ ඝාතකයා.
891
01:49:58,291 --> 01:50:00,833
මම ඔයාගේ නම දන්නවා.
892
01:50:09,250 --> 01:50:11,291
ඒත් ඔයා ඇයගේ ඝාතකයා නෙමෙයි...
893
01:50:12,708 --> 01:50:15,333
කුමරිය තාමත් ජීවතුන් අතර ඉන්නවා.
894
01:50:20,041 --> 01:50:22,333
ඇයව එහෙම ලේසියෙන් මරන්න පුළුවන් කියලා
ඔයා හිතනවද?
895
01:50:24,333 --> 01:50:27,416
බෑ, ඇය මරණයට වඩා කෙනෙක්.
896
01:50:31,666 --> 01:50:32,833
මම මොකක්ද කරන්නේ?
897
01:50:35,083 --> 01:50:37,500
දැන් ඔයාට හේතුවක් තියෙනවා නේද?
898
01:50:37,583 --> 01:50:39,375
ඇයව හොයාගෙන ගිහින් සටන් කරන්න?
899
01:50:41,875 --> 01:50:44,000
ඔයා සටන් කරන්න තෝරගත්තොත්,
900
01:50:45,708 --> 01:50:47,833
මම ඔයත් එක්ක ඉන්නවා.
901
01:50:53,541 --> 01:50:54,541
අපි හැමෝම ඉන්නවා.
902
01:50:56,666 --> 01:50:58,125
මමත් ඉන්නවා.
903
01:51:08,000 --> 01:51:09,625
මගෙන් ප්රයෝජනයක් තියෙනවනම්....
904
01:51:11,958 --> 01:51:13,416
මමත් ඉන්නවා.
905
01:51:17,375 --> 01:51:21,541
ඔයා අපිත් එක්ක සටනට එනවද රොබෝ?
නැතිවුන කුමරියව හොයන්න උදව් කරනවද?
906
01:51:22,250 --> 01:51:27,083
ඔයාලා කියන දේ ඇත්තනම්.
කුමරිය ජීවතුන් අතරනම්,
907
01:51:27,208 --> 01:51:29,250
මට වෙන විකල්පයක් නෑ.
908
01:51:29,333 --> 01:51:33,833
මම සේවය කරන්නේ මරා දැමූ රජු වෙනුවෙන්.
සටන් කරන එක මට ගෞරවයක්.
909
01:51:37,333 --> 01:51:40,083
ඇයව සොයාගන්න සටන් කරමු.
910
01:51:59,458 --> 01:52:03,541
ඇයව සොයාගන්න සටන් කරමු.
911
01:52:05,458 --> 02:02:03,541
< font size="12" >♥♥♥< font size="20" >♥ උපසිරැසි නිමැවුම - යුරාන් ධනුක(දනුවා) < font size="20" >♥♥♥< font size="12" >♥
< font size="10" > මෙය www.baiscopelk.com වෙබ් අඩවිය
සඳහා නොමිලයේ නිකුත් කරනු ලැබූවකි.