1 00:00:57,124 --> 00:00:59,159 Amen. 2 00:03:15,863 --> 00:03:17,899 No, no. 3 00:03:25,238 --> 00:03:26,974 No, no! 4 00:03:33,047 --> 00:03:35,550 No, no, no! 5 00:04:03,778 --> 00:04:05,113 No! 6 00:04:20,061 --> 00:04:21,495 Aiuto! 7 00:04:22,663 --> 00:04:24,464 Aiuto! 8 00:04:26,000 --> 00:04:28,703 No, no, no! 9 00:04:28,803 --> 00:04:30,605 Aiuto! 10 00:04:53,995 --> 00:04:55,563 No! 11 00:05:02,203 --> 00:05:04,471 Aiuto! 12 00:05:36,436 --> 00:05:39,273 - I'm sorry, but how much longer will this take? 13 00:05:39,372 --> 00:05:40,975 I've got to take my vows tonight, 14 00:05:41,075 --> 00:05:43,410 and I really can't be late. 15 00:05:43,511 --> 00:05:45,246 Do you speak English? 16 00:05:45,345 --> 00:05:47,615 - Sorry for the wait. 17 00:05:47,715 --> 00:05:49,851 It's extra work now when someone arrives 18 00:05:49,951 --> 00:05:52,286 without a return ticket. 19 00:05:52,385 --> 00:05:55,022 Parli italiano? 20 00:05:55,122 --> 00:05:57,058 I ask if you're learning Italian. 21 00:05:57,158 --> 00:06:00,862 - Oh, I'm trying, but it's a lot harder than I thought. 22 00:06:00,962 --> 00:06:02,997 - Mm. 23 00:06:03,097 --> 00:06:06,734 So this convent, they bought you the ticket? 24 00:06:06,834 --> 00:06:08,069 - Mm-hmm. 25 00:06:11,438 --> 00:06:14,642 - You're very young to be a nun, aren't you? 26 00:06:19,379 --> 00:06:21,282 - It's a different life, yeah? 27 00:06:21,381 --> 00:06:24,518 It must have been a hard decision. 28 00:06:25,720 --> 00:06:29,389 - I don't think of it like that, 29 00:06:29,489 --> 00:06:31,726 as a decision. 30 00:06:35,263 --> 00:06:37,598 - Very well. 31 00:06:38,299 --> 00:06:42,169 I hope you find what you're looking for, Sister Cecilia. 32 00:07:01,856 --> 00:07:03,824 - Thank you. 33 00:08:41,555 --> 00:08:43,524 - Reverend Mother. 34 00:08:55,236 --> 00:08:56,937 - I'm sorry. 35 00:08:58,839 --> 00:09:00,775 - She says you're pretty. 36 00:09:00,875 --> 00:09:03,878 - Grazie. I'm Sister Cecilia. 37 00:09:05,146 --> 00:09:06,547 - Isabelle. 38 00:09:17,558 --> 00:09:20,561 - Let me show you to your room. 39 00:09:20,661 --> 00:09:23,931 Our Lady of Sorrows was founded in 1632 40 00:09:24,031 --> 00:09:25,866 as a refuge for elder sisters 41 00:09:25,966 --> 00:09:27,802 before their transition to heaven. 42 00:09:27,902 --> 00:09:29,703 - It's really beautiful. - Yes, it is. 43 00:09:29,804 --> 00:09:31,405 Buongiorno, sorelle. 44 00:09:31,506 --> 00:09:33,441 And we work hard to keep it that way. 45 00:09:33,542 --> 00:09:35,076 Our sister's final days should be 46 00:09:35,176 --> 00:09:37,845 a pleasing environment to help distract from all 47 00:09:37,945 --> 00:09:40,047 the sickness and suffering. 48 00:09:40,147 --> 00:09:43,184 All of this, it was built on the catacomb of St. Stephen. 49 00:09:43,284 --> 00:09:44,985 - Catacombs? 50 00:09:45,086 --> 00:09:46,987 - It's off limits. 51 00:09:51,158 --> 00:09:52,460 - Ciao. 52 00:09:52,561 --> 00:09:54,962 - The one in the wheelchair, her tumor has metastasized. 53 00:09:55,062 --> 00:09:57,798 So we expect her to meet God by the end of the week. 54 00:09:57,898 --> 00:10:00,468 - You talk about it so casually. 55 00:10:00,569 --> 00:10:03,237 - Death is a part of everyday life here. 56 00:10:11,245 --> 00:10:13,548 It's best to just play along with their delusions 57 00:10:13,647 --> 00:10:15,416 unless they get violent. 58 00:10:15,517 --> 00:10:17,519 Be careful of this one. She bites. 59 00:10:39,340 --> 00:10:41,909 - I'm sorry. 60 00:10:42,009 --> 00:10:43,878 - Living quarters for the caretakers 61 00:10:43,978 --> 00:10:45,779 are down there and upstairs. 62 00:10:45,880 --> 00:10:47,715 Morning prayer begins at 5:00 a.m., 63 00:10:47,815 --> 00:10:49,150 communal meal is after. 64 00:10:49,250 --> 00:10:51,285 And if you have any dietary restrictions, 65 00:10:51,385 --> 00:10:52,920 we cannot accommodate them. 66 00:10:53,020 --> 00:10:56,323 And this room is yours. 67 00:11:00,629 --> 00:11:02,062 - Thank you, Sister. 68 00:11:02,163 --> 00:11:04,599 I feel honored to serve alongside you. 69 00:11:04,698 --> 00:11:06,367 - You're very sweet. 70 00:11:06,467 --> 00:11:07,801 - Thank you. 71 00:11:07,902 --> 00:11:09,436 - I don't mean that as a compliment. 72 00:11:11,005 --> 00:11:14,275 I'm sure this must feel very romantic, 73 00:11:14,375 --> 00:11:15,976 but this is our life. 74 00:11:16,076 --> 00:11:17,845 And I promise you, work is hard, 75 00:11:17,945 --> 00:11:19,614 physically and emotionally. 76 00:11:19,713 --> 00:11:20,714 So if you're here to find yourself, 77 00:11:20,814 --> 00:11:21,682 there are easier ways. 78 00:11:21,782 --> 00:11:23,350 - I'm not. 79 00:11:26,820 --> 00:11:30,124 - Tonight, you do not have to take your vows. 80 00:11:30,224 --> 00:11:33,961 You can still go back, and God will forgive you. 81 00:11:35,930 --> 00:11:38,933 - I think he has sufficiently prepared me. 82 00:11:44,104 --> 00:11:47,609 - The ceremony will start at 1700 in the chapel. 83 00:11:47,708 --> 00:11:49,376 Don't be late. 84 00:11:57,686 --> 00:11:59,753 - Oh, ciao. - Ciao. 85 00:11:59,853 --> 00:12:02,056 I'm sorry. - No, it's fine. 86 00:12:02,156 --> 00:12:03,390 - I'm Cecilia. 87 00:12:03,490 --> 00:12:05,594 - Oh, I'm Guendalina. You can call me Gwen. 88 00:12:05,694 --> 00:12:07,061 My room is there. 89 00:12:07,161 --> 00:12:09,063 Where in the States are you from? 90 00:12:09,163 --> 00:12:11,533 - Just outside of Detroit, Michigan. 91 00:12:11,633 --> 00:12:12,800 - Mm-hmm. 92 00:12:12,900 --> 00:12:14,603 - Are you from around here or... 93 00:12:14,703 --> 00:12:17,104 - Closer to Milan. 94 00:12:18,305 --> 00:12:19,807 You're far from home. 95 00:12:19,907 --> 00:12:22,910 - Yeah, my parish closed. 96 00:12:23,010 --> 00:12:24,378 - Did the priest get in trouble? 97 00:12:24,478 --> 00:12:25,879 - No. 98 00:12:25,980 --> 00:12:27,948 No, no, no, no, no, no, nothing, nothing like that. 99 00:12:28,048 --> 00:12:30,619 Just low attendance. 100 00:12:30,719 --> 00:12:33,487 And that church was my family, my home. 101 00:12:33,588 --> 00:12:35,724 Leaving, I felt pretty lost. 102 00:12:35,823 --> 00:12:38,660 But then Father Tedeschi, he reached out to me. 103 00:12:38,759 --> 00:12:39,860 - Yeah. 104 00:12:39,960 --> 00:12:42,196 He has a talent. 105 00:12:43,897 --> 00:12:46,467 Sniffing out broken birds. 106 00:12:52,707 --> 00:12:54,942 Oh, I didn't want to offend you. 107 00:12:55,042 --> 00:12:59,913 I think that maybe we are all head cases or runaways. 108 00:13:01,683 --> 00:13:03,551 - Which one are you? 109 00:13:06,287 --> 00:13:08,155 - Both. 110 00:13:09,957 --> 00:13:12,293 Next time if you want, you can lock the door. 111 00:13:12,393 --> 00:13:14,094 - Thanks. 112 00:14:34,975 --> 00:14:36,644 - Sister Cecilia. 113 00:14:36,745 --> 00:14:40,749 - Father Tedeschi, it's nice to meet you in person. 114 00:14:40,849 --> 00:14:44,652 - We all feel so blessed to have you here. 115 00:14:44,753 --> 00:14:47,054 How's the Italian coming along? 116 00:14:47,154 --> 00:14:48,489 - Comme ci, comme ci. 117 00:14:48,590 --> 00:14:49,691 It's fine. 118 00:14:49,791 --> 00:14:51,392 I will translate for you. 119 00:15:22,322 --> 00:15:26,528 - Let us rejoice, for the marriage of the Lamb has come, 120 00:15:26,628 --> 00:15:31,198 and his brides have made themselves ready. 121 00:15:37,171 --> 00:15:38,540 - Sorella Cecilia. 122 00:15:38,640 --> 00:15:40,542 - Sister Cecilia. 123 00:15:46,714 --> 00:15:48,750 - Do you promise to follow Christ 124 00:15:48,850 --> 00:15:51,084 more closely by living a life devoid 125 00:15:51,185 --> 00:15:53,187 of material possessions? 126 00:15:53,287 --> 00:15:56,256 Do you promise to free yourself from the demands 127 00:15:56,356 --> 00:15:59,960 of a human relationship and follow with joy 128 00:16:00,060 --> 00:16:02,931 when he shall come again-- 129 00:16:03,030 --> 00:16:06,901 a vow of poverty, chastity, and obedience? 130 00:16:07,000 --> 00:16:08,402 - I do. 131 00:16:16,376 --> 00:16:19,881 - May God give you the strength to fulfill your vows 132 00:16:19,980 --> 00:16:23,083 faithfully and joyfully. 133 00:16:23,183 --> 00:16:27,421 May you shine his light for the world to see. 134 00:16:33,994 --> 00:16:35,763 - How are you feeling? 135 00:16:35,864 --> 00:16:38,232 Full. 136 00:16:38,332 --> 00:16:40,735 - Yeah, we don't-- we don't really have anything 137 00:16:40,835 --> 00:16:42,704 like this back home. 138 00:16:42,804 --> 00:16:45,138 - Cecilia, this is your home. 139 00:16:47,241 --> 00:16:49,076 I know, I know. 140 00:16:49,176 --> 00:16:50,979 I felt the same way when I started here. 141 00:16:51,078 --> 00:16:53,548 I didn't grow up wanting to be a priest. 142 00:16:53,648 --> 00:16:59,052 My first career was in sciences, biology. 143 00:16:59,152 --> 00:17:02,524 I was almost two decades in, and I couldn't 144 00:17:02,624 --> 00:17:04,191 understand the world any better than back 145 00:17:04,291 --> 00:17:06,694 when I was in Sunday school. 146 00:17:06,794 --> 00:17:10,698 And then God showed me a path. 147 00:17:10,798 --> 00:17:12,867 He brought me here. 148 00:17:12,967 --> 00:17:14,802 This is where I was meant to be. 149 00:17:21,009 --> 00:17:22,376 I'm sorry. I'm so sorry. 150 00:17:22,476 --> 00:17:24,344 Two glasses in and I can't stop talking about myself. 151 00:17:24,444 --> 00:17:25,813 I'm so sorry. - No, it's OK. 152 00:17:25,914 --> 00:17:27,982 It's OK. - What about you? 153 00:17:28,081 --> 00:17:30,183 I imagine it was a difficult decision. 154 00:17:30,284 --> 00:17:36,024 - I mean, yes, it seemed so far away. 155 00:17:36,123 --> 00:17:39,694 But the opportunities back in the States, 156 00:17:39,794 --> 00:17:43,430 I didn't feel like that's what God saved me for. 157 00:17:45,232 --> 00:17:46,734 - If it's too personal-- 158 00:17:46,834 --> 00:17:48,101 - No. 159 00:17:48,201 --> 00:17:52,372 When I was 12 years old, there was this part 160 00:17:52,472 --> 00:17:56,544 of the Saginaw River that would always freeze over. 161 00:17:56,644 --> 00:17:58,980 And no matter how cold it was, I would 162 00:17:59,079 --> 00:18:00,815 always walk out onto the ice. 163 00:18:00,915 --> 00:18:03,051 And I would do this thing where I took my gloves off, 164 00:18:03,150 --> 00:18:06,888 and I would place my hands right on the ice. 165 00:18:06,988 --> 00:18:08,155 And I would hold them there until I 166 00:18:08,255 --> 00:18:11,258 couldn't feel anything. 167 00:18:11,358 --> 00:18:13,628 I don't remember the ice breaking. 168 00:18:13,728 --> 00:18:17,230 I just, I remember this sharp pain of cold. 169 00:18:20,467 --> 00:18:21,703 The paramedics, they tried to revive me, 170 00:18:21,803 --> 00:18:24,237 but my heart stopped for almost seven minutes. 171 00:18:25,138 --> 00:18:27,775 - That sounds terrifying. 172 00:18:29,409 --> 00:18:32,212 - I know God saved me for a reason, but... 173 00:18:32,312 --> 00:18:34,782 I guess I'm still searching for what that reason is. 174 00:18:39,754 --> 00:18:43,357 Now will you-- will you excuse me, please? 175 00:19:25,967 --> 00:19:28,168 - Ciao? 176 00:20:23,925 --> 00:20:25,593 - Are you OK? 177 00:20:34,267 --> 00:20:37,004 I'll go get some help. 178 00:20:37,105 --> 00:20:39,239 Cecilia. 179 00:20:39,339 --> 00:20:41,408 - Reverend Mother, I'm so sorry. 180 00:20:41,509 --> 00:20:43,678 I heard her crying and-- 181 00:20:43,778 --> 00:20:44,946 - It's OK. 182 00:20:48,950 --> 00:20:50,852 You have a question. 183 00:20:50,952 --> 00:20:52,787 All right. 184 00:20:59,527 --> 00:21:01,963 - What is this place? 185 00:21:33,761 --> 00:21:35,730 - Suffered? This is the-- 186 00:21:39,700 --> 00:21:41,334 - Yes. 187 00:21:47,708 --> 00:21:49,544 We suffer. 188 00:21:55,850 --> 00:21:58,719 Suffering is love. 189 00:22:17,839 --> 00:22:20,241 - In the name of the Father and the Son 190 00:22:20,340 --> 00:22:21,609 and the Holy Spirit. 191 00:22:21,709 --> 00:22:22,844 Amen. 192 00:22:22,944 --> 00:22:26,247 Bless me, Father, for I have sinned. 193 00:22:26,346 --> 00:22:28,749 It's been three days since my last confession. 194 00:22:32,119 --> 00:22:35,488 I was-- 195 00:22:35,590 --> 00:22:38,025 I was careless last night. 196 00:22:40,161 --> 00:22:44,364 I must have drank too much wine and embarrassed myself 197 00:22:44,464 --> 00:22:46,499 in front of Mother Superior. 198 00:22:54,609 --> 00:22:57,278 I promise to carry myself with grace because I want nothing 199 00:22:57,377 --> 00:23:00,314 more than to belong here. 200 00:23:00,413 --> 00:23:02,783 I'm afraid I've already messed things up. 201 00:23:08,556 --> 00:23:11,626 I'm sorry for these... 202 00:23:19,066 --> 00:23:20,701 Yearnments. 203 00:23:32,313 --> 00:23:34,181 Hello? 204 00:25:27,828 --> 00:25:29,463 - What did she say? 205 00:25:29,563 --> 00:25:31,465 - God is good. God is great. 206 00:25:31,565 --> 00:25:33,167 - God, my head hurts. 207 00:25:33,267 --> 00:25:34,969 - Too much blood of Christ? 208 00:25:50,051 --> 00:25:51,819 - No. 209 00:25:54,088 --> 00:25:55,823 - What a blessing to mentor you both. 210 00:25:55,923 --> 00:25:57,858 Finish eating. We have work to do. 211 00:26:00,428 --> 00:26:01,996 - What does that mean? 212 00:26:02,096 --> 00:26:03,697 - Oh, nothing. I really like her. 213 00:26:03,798 --> 00:26:06,200 I'm super excited. 214 00:26:06,300 --> 00:26:07,868 - Clean their back thoroughly. 215 00:26:07,968 --> 00:26:10,771 And if the consistency of their feces seems off, 216 00:26:10,871 --> 00:26:12,673 you let Dr. Gallo know. 217 00:26:15,042 --> 00:26:16,310 - Ciao. 218 00:26:16,410 --> 00:26:18,245 all: Ciao. 219 00:26:18,345 --> 00:26:21,048 - We want to hang the larger items towards the front 220 00:26:21,148 --> 00:26:23,818 and the shorter items towards the back. 221 00:26:23,918 --> 00:26:26,620 That way, the wind can blow underneath it. 222 00:27:05,726 --> 00:27:07,795 - I'm sorry. I can't. 223 00:27:25,146 --> 00:27:27,481 In the name of the Father and the Son and the Holy Spirit. 224 00:27:27,582 --> 00:27:28,749 Amen. 225 00:28:19,601 --> 00:28:23,170 - Sister, let's-- let's get you to bed. 226 00:28:47,995 --> 00:28:50,532 - Buonanotte, Sister. 227 00:29:16,725 --> 00:29:17,858 - It could have been worse. 228 00:29:17,958 --> 00:29:20,695 She could have given you bangs. 229 00:29:20,794 --> 00:29:22,763 - Gwen, I'm not joking. 230 00:29:22,863 --> 00:29:25,600 She had scars on the bottom of her feet. 231 00:29:26,267 --> 00:29:30,572 - It's not what you thought it would be, huh, this place? 232 00:29:30,672 --> 00:29:33,107 - No, it's definitely different. 233 00:29:33,207 --> 00:29:36,578 - It's better than where I came from, though. 234 00:29:36,678 --> 00:29:38,513 - What do you mean? 235 00:29:39,847 --> 00:29:40,914 - There is a boy. 236 00:29:41,015 --> 00:29:42,950 There was a boy, I mean. 237 00:29:43,050 --> 00:29:45,019 - What happened with this boy? 238 00:29:47,522 --> 00:29:49,390 - He hit me. 239 00:29:50,725 --> 00:29:52,459 I hit him back. 240 00:29:54,261 --> 00:29:55,262 Once I left him, 241 00:29:55,362 --> 00:29:58,432 I went to those support groups, you know? 242 00:29:58,533 --> 00:30:00,769 There were these nuns there. 243 00:30:00,868 --> 00:30:04,004 And I thought, these women have a very good life. 244 00:30:04,104 --> 00:30:06,307 They have a place to live, a job 245 00:30:06,407 --> 00:30:08,743 where they can keep their clothes on, 246 00:30:08,842 --> 00:30:10,944 nothing to worry about. 247 00:30:11,045 --> 00:30:13,914 So I signed up. 248 00:30:14,014 --> 00:30:15,949 - Wait, so you don't even believe in God? 249 00:30:16,050 --> 00:30:17,351 - Of course I do. 250 00:30:17,451 --> 00:30:18,586 Life is so cruel. 251 00:30:18,687 --> 00:30:21,055 Only a man can be responsible. 252 00:30:27,529 --> 00:30:30,130 Oh, my God, I was joking. 253 00:30:30,230 --> 00:30:32,333 Are you OK? 254 00:30:33,934 --> 00:30:35,603 - I don't feel good. 255 00:30:35,704 --> 00:30:37,706 - I'm going to call a doctor. 256 00:32:25,078 --> 00:32:28,148 - Could you please tell Cardinal Merola your vows? 257 00:32:29,717 --> 00:32:32,286 - My vows? - Your vows. 258 00:32:37,257 --> 00:32:40,961 - I swore to three vows when I got here, 259 00:32:41,061 --> 00:32:43,330 of obedience, poverty, and chastity. 260 00:32:46,668 --> 00:32:48,969 - He's asking if you have-- - I understand. 261 00:32:50,772 --> 00:32:51,906 I have. 262 00:32:52,005 --> 00:32:53,207 I have been obedient, your Eminence. 263 00:32:54,809 --> 00:32:56,109 - Yes, I, I own nothing. 264 00:32:56,210 --> 00:32:57,411 I want for nothing. 265 00:33:00,280 --> 00:33:01,616 - I'm sorry, why are you asking me this? 266 00:33:01,716 --> 00:33:02,983 - It's OK. 267 00:33:03,083 --> 00:33:05,219 Just answer the question, if you would, Cecilia. 268 00:33:08,422 --> 00:33:10,157 - Of course, I've been chaste, your Eminence. 269 00:33:13,895 --> 00:33:17,632 - Before you arrived, did you have congress with a man? 270 00:33:19,132 --> 00:33:22,537 - Congress with--no, no. 271 00:33:24,304 --> 00:33:26,306 - Have you ever had congress with a man? 272 00:33:26,406 --> 00:33:27,675 - I've not broken my vows. 273 00:33:27,775 --> 00:33:29,209 I've never been with a man or a woman, nobody. 274 00:33:29,309 --> 00:33:30,244 - You'll not be punished. 275 00:33:30,344 --> 00:33:31,211 We just want to know the truth. 276 00:33:31,311 --> 00:33:33,515 - I'm not lying, Father. 277 00:33:37,652 --> 00:33:39,386 - What is going on? 278 00:33:57,137 --> 00:33:58,706 - What are they saying? 279 00:34:13,420 --> 00:34:14,522 - No. 280 00:34:14,622 --> 00:34:16,356 - What are you-- what are you looking at? 281 00:34:27,869 --> 00:34:29,604 - One last time. 282 00:34:33,240 --> 00:34:35,677 - Have you ever had sexual intercourse? 283 00:34:39,346 --> 00:34:42,050 - Why are you asking me this? 284 00:35:13,380 --> 00:35:15,717 - You are with child. 285 00:35:32,700 --> 00:35:34,902 - He believes you. 286 00:35:36,203 --> 00:35:38,338 It's a miracle. 287 00:35:46,047 --> 00:35:52,020 - Out of all the women in the world, why did he choose me? 288 00:35:52,120 --> 00:35:57,692 - You told me who saved your life, 289 00:35:57,792 --> 00:36:00,394 who sent you on the path that led you here. 290 00:36:00,494 --> 00:36:03,497 Cecilia, you've been searching for a reason. 291 00:36:04,866 --> 00:36:06,768 God saved you. 292 00:36:06,868 --> 00:36:08,235 This is it. 293 00:36:10,470 --> 00:36:14,509 Blessed are the meek, 294 00:36:14,609 --> 00:36:17,845 for they shall inherit the Earth. 295 00:38:21,903 --> 00:38:24,105 - No working. 296 00:38:24,205 --> 00:38:28,408 Remember, your only job is baby. 297 00:38:30,111 --> 00:38:33,014 - How long before they start calling you Mary? 298 00:39:38,112 --> 00:39:40,047 - Isabelle! Isabelle! 299 00:39:43,184 --> 00:39:44,652 - No! 300 00:39:44,752 --> 00:39:46,888 - No, no! 301 00:40:04,005 --> 00:40:07,008 - Heartbeat is stable. 302 00:40:07,108 --> 00:40:09,143 There's no bleeding. 303 00:40:09,243 --> 00:40:11,913 - Praise be. 304 00:40:12,013 --> 00:40:15,850 - We'll run some blood tests to check for distress. 305 00:40:16,984 --> 00:40:19,120 But he appears to be OK. 306 00:40:22,256 --> 00:40:27,862 - But I'm not OK. 307 00:40:27,962 --> 00:40:30,965 Father, Isabelle said it was supposed to be her. 308 00:40:31,065 --> 00:40:32,700 Why would she say that? 309 00:40:35,569 --> 00:40:38,606 - Well, Isabelle has been losing 310 00:40:38,706 --> 00:40:41,075 her battle with mental illness for a while now. 311 00:40:41,175 --> 00:40:44,211 And seeing you and the miracle, 312 00:40:44,312 --> 00:40:45,478 it clearly triggered something, 313 00:40:45,579 --> 00:40:47,081 whether it be jealousy-- 314 00:40:47,181 --> 00:40:50,151 - She tried to drown me. 315 00:40:50,251 --> 00:40:51,686 - You're right. You're right. 316 00:40:51,786 --> 00:40:55,222 And I'll make sure this never happens again. 317 00:41:03,597 --> 00:41:06,200 - I want to see another doctor. 318 00:41:06,300 --> 00:41:07,601 - Why? Dr. Gallo-- 319 00:41:07,702 --> 00:41:09,537 - Takes care of old women. 320 00:41:09,637 --> 00:41:11,372 I want to go to a real hospital, please. 321 00:41:11,471 --> 00:41:13,674 - He's a licensed obstetrician. 322 00:41:13,774 --> 00:41:16,677 - Thursday through Saturdays I deliver babies at Cosentino. 323 00:41:16,777 --> 00:41:18,412 - A hospital is not what you need right now. 324 00:41:18,512 --> 00:41:20,715 You're perfectly healthy. 325 00:41:20,815 --> 00:41:23,718 - I just puked up one of my teeth. 326 00:41:23,818 --> 00:41:27,221 - Hospitals aren't the safest of places. 327 00:41:27,321 --> 00:41:28,589 We wouldn't want you to get sick. 328 00:41:28,689 --> 00:41:31,692 - Or for the word to get out, you know. 329 00:41:31,792 --> 00:41:33,394 The safest thing is for you to stay 330 00:41:33,493 --> 00:41:36,697 here until the Savior is born. 331 00:42:38,092 --> 00:42:39,693 - Oh, Isabelle. 332 00:43:06,253 --> 00:43:08,422 - Cecilia, you need to stand up for yourself. 333 00:43:08,523 --> 00:43:10,758 - Gwen, shh. - Open your eyes. 334 00:43:10,858 --> 00:43:13,160 I don't trust this place. 335 00:43:15,029 --> 00:43:17,665 - I don't think we can just leave. 336 00:43:17,765 --> 00:43:19,133 - Cecilia, you're five months pregnant, 337 00:43:19,233 --> 00:43:22,269 and you haven't even been to a hospital. 338 00:43:22,369 --> 00:43:25,507 We can take care of this. 339 00:43:25,606 --> 00:43:28,109 How can we trust what's inside you? 340 00:43:30,177 --> 00:43:31,312 - Maybe God is-- 341 00:43:31,412 --> 00:43:32,646 - God has nothing to do with this. 342 00:43:32,746 --> 00:43:36,217 - Sisters, is something the matter? 343 00:43:36,317 --> 00:43:37,651 I can see you-- 344 00:43:39,286 --> 00:43:41,355 Fuck this. 345 00:43:50,464 --> 00:43:51,365 - Sorella-- 346 00:44:01,041 --> 00:44:02,243 No! 347 00:44:04,311 --> 00:44:06,213 No! 348 00:44:06,313 --> 00:44:08,349 No! No! 349 00:45:15,015 --> 00:45:17,218 - "For Satan himself often masquerades 350 00:45:17,318 --> 00:45:18,953 as an angel of light." 351 00:45:25,226 --> 00:45:26,727 Gwen. 352 00:45:27,328 --> 00:45:29,029 Gwen. 353 00:49:16,490 --> 00:49:18,192 No! 354 00:49:23,698 --> 00:49:25,533 No, no! 355 00:49:58,766 --> 00:50:00,067 No. 356 00:50:32,534 --> 00:50:35,402 - Shh. 357 00:50:49,784 --> 00:50:51,786 Santa. 358 00:50:58,560 --> 00:51:00,762 - Please help me. 359 00:51:00,862 --> 00:51:02,864 We have to leave. 360 00:51:09,003 --> 00:51:14,809 - You will never leave here. 361 00:52:13,835 --> 00:52:15,603 - Something's wrong. 362 00:52:23,011 --> 00:52:24,646 - Something's wrong. 363 00:52:24,746 --> 00:52:26,948 I don't want to die. I don't want to die. 364 00:52:27,048 --> 00:52:28,016 I don't. 365 00:52:28,116 --> 00:52:29,884 I don't want to die. 366 00:54:18,826 --> 00:54:20,327 Uh-huh. 367 00:54:26,768 --> 00:54:28,903 Uh-huh. 368 00:54:45,720 --> 00:54:46,988 - What are you-- what are you doing? 369 00:54:47,088 --> 00:54:48,723 Go! 370 00:54:48,823 --> 00:54:50,958 Go, go! 371 00:55:37,972 --> 00:55:40,041 - Clean yourself. 372 00:55:40,141 --> 00:55:42,109 Clean yourself. 373 00:56:06,499 --> 00:56:08,769 - God will never forgive you. 374 00:56:25,553 --> 00:56:30,291 - I want to apologize if any of my actions 375 00:56:30,423 --> 00:56:33,460 made you feel scared. 376 00:56:33,561 --> 00:56:38,833 And I want to reassure you that you're safe. 377 00:56:42,435 --> 00:56:44,605 - What did you do to me? 378 00:56:53,446 --> 00:56:57,985 - When you look at this, what do you see? 379 00:57:01,656 --> 00:57:03,357 Some people might see just an old piece 380 00:57:03,456 --> 00:57:07,194 of iron, a rusty nail. 381 00:57:12,066 --> 00:57:16,137 For those of us who know, 382 00:57:16,237 --> 00:57:21,474 we see proof of Jesus' sacrifice, 383 00:57:21,575 --> 00:57:25,246 a symbol of his suffering. 384 00:57:25,346 --> 00:57:28,916 And for 2,000 years, that's all it was. 385 00:57:33,587 --> 00:57:39,327 But we looked closer, 386 00:57:39,427 --> 00:57:42,730 and we found blood, 387 00:57:42,830 --> 00:57:46,600 tissue, little fragments of bone, 388 00:57:46,701 --> 00:57:48,803 a genetic code. 389 00:57:48,903 --> 00:57:51,639 All we had to do was crack it-- 390 00:57:51,739 --> 00:57:54,508 the key to resurrection. 391 00:57:56,944 --> 00:57:58,846 - You're insane. 392 00:58:01,415 --> 00:58:03,351 - Let me show you. 393 00:58:18,165 --> 00:58:24,038 It's taken us 20 years of trial and error, 394 00:58:24,138 --> 00:58:28,642 20 years for God to deliver unto us the knowledge 395 00:58:28,743 --> 00:58:31,679 and the perfect fertile vessel. 396 00:58:33,214 --> 00:58:34,915 - Is this what's inside me? 397 00:58:35,016 --> 00:58:36,083 - No. 398 00:58:36,183 --> 00:58:38,386 These are all our failures. 399 00:58:38,486 --> 00:58:42,857 What's inside you is our success. 400 00:58:49,930 --> 00:58:55,002 I left the field of genetics because some people 401 00:58:55,102 --> 00:59:00,674 disagreed with the ethics of my experiment. 402 00:59:04,045 --> 00:59:08,449 So many people have such a narrow view of its potential. 403 00:59:08,549 --> 00:59:11,352 But here in the church, here they 404 00:59:11,452 --> 00:59:13,487 understood that a simple procedure 405 00:59:13,587 --> 00:59:17,425 could bring us salvation. 406 00:59:17,526 --> 00:59:19,293 - You're playing God. 407 00:59:19,393 --> 00:59:22,997 - I am not playing God. 408 00:59:23,097 --> 00:59:26,067 Do you know what it's like to watch the miracle die 409 00:59:26,167 --> 00:59:30,638 in the womb, to fail God again and again and again, 410 00:59:30,738 --> 00:59:34,742 but find the strength to keep going? 411 00:59:34,842 --> 00:59:36,944 This is my calling. 412 00:59:41,415 --> 00:59:46,654 And this, this is yours. 413 00:59:49,056 --> 00:59:50,825 - No. 414 01:00:07,576 --> 01:00:10,411 What are you doing? 415 01:00:10,512 --> 01:00:12,613 What's--what's going on? 416 01:00:14,081 --> 01:00:15,816 What is that? 417 01:00:15,916 --> 01:00:18,152 What are you-- what are you doing? 418 01:00:18,252 --> 01:00:20,522 Please stop. Stop, stop, stop, stop. 419 01:00:20,621 --> 01:00:22,356 Please, please, stop. Stop! 420 01:00:22,456 --> 01:00:25,527 - May you never stray again. 421 01:00:25,626 --> 01:00:28,262 - No. No, no! 422 01:00:28,362 --> 01:00:29,663 Stop! 423 01:00:29,763 --> 01:00:31,866 - Blessed are the meek-- 424 01:00:31,966 --> 01:00:33,767 - No, no, no. Please no. 425 01:00:33,868 --> 01:00:35,604 - For they shall inherit-- 426 01:00:35,703 --> 01:00:36,804 - No, no, no, no, please, no. 427 01:00:36,904 --> 01:00:38,205 - The Earth. - No, no! 428 01:00:38,305 --> 01:00:39,406 No! 429 01:01:20,114 --> 01:01:21,982 - Wait. 430 01:01:24,418 --> 01:01:26,086 Wait. 431 01:01:33,194 --> 01:01:34,962 Wait. 432 01:01:36,230 --> 01:01:37,898 Wait. 433 01:01:39,366 --> 01:01:41,502 Wait. 434 01:01:41,603 --> 01:01:43,070 Wait. 435 01:02:33,220 --> 01:02:35,990 - How long have you been targeting me? 436 01:02:37,891 --> 01:02:40,027 - Please, si confessi. 437 01:02:41,028 --> 01:02:43,264 - Was it since the accident? 438 01:02:48,369 --> 01:02:50,404 What's going to happen when it's done? 439 01:02:52,239 --> 01:02:54,775 You think it's gonna, what, save the world? 440 01:02:56,410 --> 01:02:58,012 End it? 441 01:03:01,915 --> 01:03:04,084 That's what Revelation says, right? 442 01:03:30,578 --> 01:03:32,580 This is not God's work. 443 01:03:35,282 --> 01:03:37,519 - Very well. 444 01:03:37,619 --> 01:03:40,588 If this is not the will of God, 445 01:03:40,689 --> 01:03:43,558 why does God not stop us? 446 01:04:22,896 --> 01:04:25,734 - Hm. 447 01:04:25,834 --> 01:04:28,202 He's moving. 448 01:04:30,237 --> 01:04:31,539 Ah. 449 01:04:42,015 --> 01:04:44,151 - I'll be right back. 450 01:05:13,681 --> 01:05:16,283 - You will save us. 451 01:06:43,972 --> 01:06:46,206 God damn it. 452 01:07:58,546 --> 01:08:00,180 - Oh, my God. 453 01:08:03,785 --> 01:08:06,286 Cecilia, what have you done? 454 01:08:58,372 --> 01:09:02,744 - Cecilia, this won't solve anything. 455 01:09:04,078 --> 01:09:06,648 If you die, we'll find another. 456 01:09:08,315 --> 01:09:11,418 You can end this. 457 01:09:11,519 --> 01:09:14,421 All you need to do is deliver our Savior. 458 01:09:32,674 --> 01:09:34,174 No! 459 01:11:02,530 --> 01:11:03,965 No! 460 01:13:14,095 --> 01:13:16,030 Cecilia. 461 01:13:25,873 --> 01:13:27,975 Cecilia. 462 01:15:23,624 --> 01:15:25,760 Let go of me! 463 01:15:28,162 --> 01:15:33,300 - In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 464 01:15:33,401 --> 01:15:35,036 Amen. 465 01:15:35,136 --> 01:15:41,142 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 466 01:15:45,112 --> 01:15:49,683 Blessed art thou among women, and blessed 467 01:15:49,784 --> 01:15:54,021 is the fruit of thy womb, Jesus. 468 01:15:54,121 --> 01:15:55,823 Holy Mary... 469 01:15:55,923 --> 01:15:57,358 - No, no! 470 01:16:00,661 --> 01:16:05,699 - Mother of God, pray for us sinners... 471 01:16:07,435 --> 01:16:12,206 Now and at the hour-- 472 01:16:15,242 --> 01:16:16,511 - No. 473 01:16:51,378 --> 01:16:53,214 Fuck you. 474 01:20:38,540 --> 01:20:45,446 - ♪ Ave Maria ♪ 475 01:20:49,917 --> 01:20:56,890 ♪ Grátia plena ♪ 476 01:20:56,990 --> 01:21:03,897 ♪ Maria grátia plena ♪ 477 01:21:03,997 --> 01:21:10,772 ♪ Maria grátia plena ♪ 478 01:21:10,871 --> 01:21:17,779 ♪ Ave, ave Dóminus ♪ 479 01:21:17,878 --> 01:21:24,652 ♪ Dóminus tecum ♪ 480 01:21:24,753 --> 01:21:31,659 ♪ Ave Maria ♪ 481 01:21:35,730 --> 01:21:42,637 ♪ Grátia plena ♪ 482 01:21:42,737 --> 01:21:49,644 ♪ Maria grátia plena ♪ 483 01:21:49,744 --> 01:21:56,651 ♪ Maria grátia plena ♪ 484 01:21:56,751 --> 01:22:03,390 ♪ Ave, ave Dóminus ♪ 485 01:22:03,490 --> 01:22:09,831 ♪ Dóminus tecum ♪ 486 01:22:09,930 --> 01:22:17,037 ♪ Ave Maria ♪ 487 01:22:21,108 --> 01:22:28,015 ♪ Grátia plena ♪ 488 01:22:28,115 --> 01:22:35,022 ♪ Maria grátia plena ♪ 489 01:22:35,122 --> 01:22:41,863 ♪ Maria grátia plena ♪ 490 01:22:41,962 --> 01:22:48,870 ♪ Ave, ave Dóminus ♪ 491 01:22:48,969 --> 01:22:55,777 ♪ Dóminus tecum ♪ 492 01:22:55,877 --> 01:23:02,983 ♪ Ave Maria ♪