00:00:00,917 --> 00:00:15,083
সাবটাইটেল পরিবেশনায়
:.:.:লোম হর্ষক ভূতের গল্প:.:.:
00:00:15,917 --> 00:00:24,083
অনুবাদ ও সম্পাদনায়
সাঈদ রহমান মাছুম
1
00:00:24,917 --> 00:00:26,083
বোন...
2
00:00:26,875 --> 00:00:29,000
- কি হয়েছে, জুম?
- আসলে. আমি না...
3
00:00:29,083 --> 00:00:32,000
কি?।
তুমি কি তাকে গোসল করাও নি?
4
00:00:32,833 --> 00:00:36,417
জুম, ক্লিওন মেয়ে, এত ভয় পাচ্ছ কেন?
[ক্লিওন শুক্রবারঃ জাভানীজ ক্যালেন্ডারে, ক্লিওয়ান শুক্রবার রাত্রে খুব পবিত্র রাত বলে পরিচিত।
জাভানীজরা বিশ্বাস করে যে ক্লিওয়ান শুক্রবার রাত্রে পূর্বপুরুষরা পুরো পরিবারকে
দেখতে আসে। এই রাতটিও চিন্তা-ভাবনা এবং প্রার্থনার সময় বলে মনে করা হয়।]
5
00:00:36,458 --> 00:00:37,976
তুমি ক্লিওন শুক্রবার জন্মেছিলেন, তাই না?
[তাদের ধারনা, এই রাতে যারা জন্মগ্রহন করে তারা বিশেষ ক্ষমতার অধিকারী হয়ে থাকে]
6
00:00:38,000 --> 00:00:40,542
- আমার কথাটা ত শোনবে...
- থামো ত!
7
00:00:40,625 --> 00:00:41,958
অনেক হয়েছে!
8
00:00:42,042 --> 00:00:43,417
আমার এখানে গরম লাগছে।
9
00:00:43,458 --> 00:00:45,792
আমি এই ওভার-দ্য-টপ পোশাক পরে ঘর পরিষ্কার করছি।
10
00:00:45,875 --> 00:00:47,000
আমি আমার পোশাক পরিবর্তন করে আসি।
11
00:00:47,083 --> 00:00:49,500
আপু, রেকর্ডিং নষ্ট হয়ে গেছে।
12
00:00:49,583 --> 00:00:51,667
এখন আমার কি করা উচিৎ?
13
00:00:56,208 --> 00:00:57,208
তুমি কি বললে?
14
00:00:57,292 --> 00:00:58,667
টেপ রেকর্ডিং ভেঙে গেছে।
15
00:01:09,125 --> 00:01:11,500
তুমি তুমার কাজ শেষ করেছিলে?
16
00:01:11,583 --> 00:01:12,750
না
17
00:01:12,833 --> 00:01:14,917
সম্পূর্ণ করতে পারি নি
18
00:01:17,167 --> 00:01:18,542
ওহ!
19
00:01:20,583 --> 00:01:22,792
আসো! তাড়াতাড়ি!
20
00:01:22,875 --> 00:01:23,958
চলো যাই, জুম।
21
00:01:26,125 --> 00:01:27,750
আমাদের কি করা উচিত, জুম?
22
00:01:45,750 --> 00:01:47,125
জুম, এদিকে আয়।
23
00:01:48,750 --> 00:01:50,625
এটা যায়গামত রাখতে হবে।
24
00:01:50,708 --> 00:01:51,917
তাড়াতাড়ি।
25
00:01:52,000 --> 00:01:53,625
তুলো
26
00:02:03,875 --> 00:02:06,667
আপু, হাত আটকে আছে।
27
00:02:13,875 --> 00:02:15,042
তার পা।
28
00:02:15,083 --> 00:02:16,375
তার পা ভিতরে রাখো।
29
00:02:16,458 --> 00:02:18,833
- এইটা?
- হ্যাঁ, তাড়াতাড়ি।
30
00:02:37,625 --> 00:02:38,750
জুম?
31
00:02:50,958 --> 00:02:53,125
আপু!
32
00:02:53,208 --> 00:02:54,292
রন্টি আপু!
33
00:03:00,833 --> 00:03:02,000
আপু!
00:03:05,833 --> 00:03:25,000
সাবটাইটেল পরিবেশনায়
:.:.:লোম হর্ষক ভূতের গল্প:.:.:
00:03:26,833 --> 00:03:59,00
অনুবাদ ও সম্পাদনায়
সাঈদ রহমান মাছুম
34
00:04:04,583 --> 00:04:06,667
তুমি কে?
35
00:04:23,458 --> 00:04:25,208
তুমি কে, মেয়ে?
00:04:28,458 --> 00:04:33,208
SEWI DINO
এক হাজার দিন
00:04:34,008 --> 00:04:37,208
"অজ্ঞাত নামা ব্যাক্তির প্রকাশিত একটি ভয়ঙ্কর সত্য গল্পের উপর ভিত্তি করে নির্মিত"
36
00:04:46,250 --> 00:04:51,500
পূর্ব জাভা, ২০০৩
37
00:05:11,458 --> 00:05:16,542
চাকরির শূন্যপদ: মহিলা গৃহ পরিচারিকা,
বয়স ২০-৩৫
38
00:05:17,333 --> 00:05:18,958
- ম্যাডাম।
- আরে শ্রী।
39
00:05:19,042 --> 00:05:22,000
- এইটা দিদি মিনাকে দিও, ঠিক আছে শ্রী?
- আচ্চা
40
00:05:22,083 --> 00:05:24,125
হ্যাঁ, দাঁড়ান
41
00:05:29,208 --> 00:05:30,518
- ধন্যবাদ, শ্রী।
- ধন্যবাদ, ম্যাডাম। ঠিক আছে।
42
00:05:30,542 --> 00:05:32,417
- মিনা আপুকে আমার শুভেচ্ছা জানিও
- আচ্ছা
43
00:05:46,625 --> 00:05:48,083
বুদি সাহেবের জন্য কফি।
44
00:05:49,917 --> 00:05:51,792
মিস, আমাকে চিনি বেশী দিয়ে একটা আইস টি দেন।
45
00:05:51,875 --> 00:05:53,417
ঠিক আছে
46
00:05:53,500 --> 00:05:56,333
- আপনার কফি। উপভোগ করুন।
- ধন্যবাদ।
47
00:05:56,417 --> 00:05:58,708
- এগুলো শেষ?
- শ্রী, রাওন হয়ে গেছে!
[রাওনঃ ইন্দোনেশিয়ান জনপ্রিয় ডিশের নাম]
48
00:05:58,792 --> 00:06:00,667
ঠিক আছে, দিচ্ছি
49
00:06:00,750 --> 00:06:02,042
কিছু মনে করবেন না
50
00:06:02,125 --> 00:06:04,458
আসলে আমার খারাপ লাগছে,
51
00:06:04,542 --> 00:06:06,667
বিশেষ করে কারণ আমি আগেরগুলো পরিশোধ করিনি।
52
00:06:06,750 --> 00:06:07,792
ধন্যবাদ
53
00:06:07,875 --> 00:06:09,833
কিন্তু আমার সত্যিই এটা দরকার, আপু।
54
00:06:12,167 --> 00:06:13,792
আমি দুঃখিত, শ্রী।
55
00:06:14,375 --> 00:06:18,167
কিন্তু আমারও এই মাসে অনেক খরচ আছে।
56
00:06:20,958 --> 00:06:22,583
আদি স্কু্লে যাওয়া শুরু করছে।
57
00:06:23,917 --> 00:06:27,042
তার জন্য আমাকে বই ও ইউনিফর্ম কিনতে হবে।
58
00:06:30,625 --> 00:06:32,000
লেগে থাকা
59
00:06:34,042 --> 00:06:35,500
এটা দেখো, শ্রী
60
00:06:35,583 --> 00:06:36,875
এটা চেষ্টা করে দেখো
61
00:06:40,792 --> 00:06:41,809
চাকরির শূন্যপদ: মহিলা হাউস সহকারী,
বয়স ২০-৩৫
62
00:06:41,833 --> 00:06:45,125
এটা কি আতমজো পরিবারের জন্য?
63
00:06:45,208 --> 00:06:46,208
হ্যাঁ
64
00:06:47,625 --> 00:06:49,250
অদ্ভুত ত।
65
00:06:49,333 --> 00:06:51,833
তারা প্রতিদিন কাজের লোক খুঁজছেন।
66
00:06:52,542 --> 00:06:56,417
আতমজো পরিবারের অনেক রেস্টুরেন্ট আছে
67
00:06:57,333 --> 00:07:01,125
জাভা জুড়ে ছড়িয়ে ছিটিয়ে।
68
00:07:01,208 --> 00:07:02,917
এজন্য তাদের সবসময় কাজের লোক প্রয়োজন হয়।
69
00:07:04,500 --> 00:07:06,500
জানো, তারা তুমাকে দশ মিলিয়ন রুপিয়া দেবে।
70
00:07:11,458 --> 00:07:15,708
কে জানে, হয়তো বউ খুঁজতেছে কোন রাজপুত্র।
71
00:07:15,792 --> 00:07:17,583
তুমার কি মনে হয় এটি জি বাংলা-স্টার জলসার কোন সিরিয়াল?
72
00:07:17,667 --> 00:07:20,875
মিস, আমি কি আমার অর্ডার পরিবর্তন করে শুধু পানি নিতে পারি?
73
00:07:20,958 --> 00:07:22,667
জ্বী, একটু দাড়ান, দয়া করে।
74
00:07:23,333 --> 00:07:24,542
কমলার শরবত
75
00:07:36,417 --> 00:07:38,083
মিস শ্রী?
76
00:07:38,167 --> 00:07:39,625
জ্বী?
77
00:07:44,542 --> 00:07:46,542
আজ কি স্টিংরে মাঙ্গুত আছে?
[স্টিংরে মাঙ্গুতঃ সামুদ্রিক মাছের রেসিপি]
78
00:07:46,625 --> 00:07:47,708
জ্বী আছে
79
00:07:47,792 --> 00:07:49,583
আপনারটা শেষ করতে দিন
80
00:07:50,958 --> 00:07:52,167
স্যার?
81
00:07:52,250 --> 00:07:53,625
স্যার?
82
00:07:53,708 --> 00:07:55,500
স্যার!
83
00:07:55,583 --> 00:07:57,083
কি হয়েছে, শ্রী?
84
00:07:57,167 --> 00:07:58,917
সে কম টাকা দিয়েছে।
85
00:08:02,083 --> 00:08:04,500
লোকটা সব সাদা জিনিস রেখে দিয়েছে
86
00:08:04,542 --> 00:08:07,958
সে কেবল সাদা ভাত আর পানি খেয়েছে।
87
00:08:08,000 --> 00:08:09,833
আমি তার রোজা রাখার পরোয়া করি না
88
00:08:09,875 --> 00:08:12,500
কিন্তু সে যেন আমাদের লোকসান না করে।
89
00:08:12,583 --> 00:08:15,708
তাকে তার মত থাকতে দাও।
Promo 1
00:08:17,583 --> 00:08:55,708
সাবটাইটেল টি ভালো লাগলে 'সাবসিনে' 'GOOD' রেটিং দিতে ভুলবেন না
90
00:08:57,000 --> 00:08:58,750
- মিস, আপনি তিন নম্বর?
- হ্যাঁ ম্যাম?
91
00:08:58,833 --> 00:09:00,375
- আসমাবতী?
- জ্বী।
92
00:09:00,458 --> 00:09:02,500
- আপনি আপনার ডিপ্লোমা সার্টিফিকেট এনেছেন?
- এনেছি
93
00:09:02,583 --> 00:09:05,417
- রেডি করে রাখুন
- ঠিক আছে
94
00:09:13,000 --> 00:09:15,208
ওয়াতি, জানো, আমি হাই স্কুল পাশ।
95
00:09:15,292 --> 00:09:17,750
কেন তারা আমাকে নিল না?
96
00:09:17,792 --> 00:09:22,208
- আমি বুঝতে পারছি না।
- তাদের সত্যিই অদ্ভুত নিয়ম কানুন
Promo 2
00:09:25,792 --> 00:09:48,208
যারা ভূতের গল্প পড়তে ভালোবাসেন, চাইলে আমাদের ফেইসবুক গ্রুপে জয়েন হতে পারেন
"লোম হর্ষক ভূতের গল্প"
(m.facebook.com/groups/lhvg.bd)
97
00:09:50,083 --> 00:09:51,667
মিস?
98
00:09:51,750 --> 00:09:53,750
- তুমি ঠিক আছ?
- আমি ভালো আছি
99
00:09:53,833 --> 00:09:55,542
মিস? তুমি ঠিক আছ?
100
00:09:55,583 --> 00:09:56,875
- আমাকে দেখতে দাও...
- আউচ
101
00:09:56,958 --> 00:09:58,167
- চল ভিতরে যাই
- আমি ঠিক আছি।
102
00:09:58,208 --> 00:10:00,333
চলো ভেতরে যাই। আসো।
103
00:10:00,417 --> 00:10:02,875
- ধন্যবাদ, মিস
- তার ব্যাগ
104
00:10:17,042 --> 00:10:19,167
এটা ধরো
105
00:10:24,500 --> 00:10:26,875
তুমার নাম কি?
106
00:10:26,958 --> 00:10:28,208
শ্রী
107
00:10:29,833 --> 00:10:31,292
আমি লিডিয়া।
108
00:10:35,667 --> 00:10:37,542
তুমি কি এখানে চাকরির জন্য আবেদন করতে আসছিলে ?
109
00:10:38,792 --> 00:10:40,625
আসছিলাম, কিন্তু তারপর ফিরে যাচ্ছিলাম
110
00:10:40,667 --> 00:10:42,917
কেন?
111
00:10:43,000 --> 00:10:44,833
আমার ডিপ্লোমা নেই।
112
00:10:46,208 --> 00:10:47,583
অহ
113
00:10:47,667 --> 00:10:49,792
ডিপ্লোমা নেই।
114
00:10:53,375 --> 00:10:55,792
এটা ভাল
115
00:10:58,000 --> 00:10:59,958
আরেকটু ধরে রাখ।
116
00:11:02,167 --> 00:11:03,792
হয়ে গেছে
117
00:11:03,875 --> 00:11:07,000
বাড়িতে গিয়ে ব্যান্ডেজ খুলে ফেলবে।
118
00:11:07,625 --> 00:11:08,625
ঠিক আছে?
119
00:11:08,667 --> 00:11:09,833
ধন্যবাদ
120
00:11:09,875 --> 00:11:11,583
সমস্যা নেই
121
00:11:11,708 --> 00:11:12,833
লিডিয়া।
122
00:11:20,958 --> 00:11:22,250
একটু আসছি
promo 3
00:11:25,958 --> 00:12:00,250
যারা ভূতের গল্প পড়তে ভালোবাসেন, চাইলে আমাদের ফেইসবুক গ্রুপে জয়েন হতে পারেন
"লোম হর্ষক ভূতের গল্প"
(m.facebook.com/groups/lhvg.bd)
00:12:00,958 --> 00:12:43,250
অনুবাদ ও সম্পাদনায়
সাঈদ রহমান
তাজপুর, বিয়ানীবাজার, সিলেট।
123
00:12:45,083 --> 00:12:46,167
শ্রী
124
00:12:47,750 --> 00:12:50,042
তিনি তুমার সাথে দেখা করতে চা্ন
125
00:12:50,125 --> 00:12:51,750
কে?
126
00:12:51,792 --> 00:12:53,333
ঠাকুমা করসো।
127
00:12:53,417 --> 00:12:56,792
তিনি আতমজো পরিবারের প্রধান
128
00:12:59,292 --> 00:13:03,167
শোন, সবাই তার সাথে দেখা করতে পারে না।
129
00:13:03,250 --> 00:13:05,500
কে জানে, হয়তো তুমি সাথে সাথে নিয়োগ পাবে।
130
00:13:06,208 --> 00:13:08,292
চলো
131
00:13:23,417 --> 00:13:24,500
ভিতরে আসো
132
00:13:29,792 --> 00:13:30,792
আসো
133
00:13:37,583 --> 00:13:38,625
চলে আসো
134
00:14:06,000 --> 00:14:09,083
তোমার পুরো নাম কি, খুকি?
135
00:14:13,625 --> 00:14:18,083
শ্রী রাহায়ু
136
00:14:19,125 --> 00:14:21,417
তুমি কি ক্লিওন শুক্রবারে জন্মগ্রহণ করেছিলে?
137
00:14:23,750 --> 00:14:25,125
আপনি কিভাবে জানেন?
138
00:14:26,417 --> 00:14:32,417
আমি তোমার ভিতর বিজয়ো কুসুমো আর গদ্রুর গন্ধ পাচ্ছি।
[বিজয়ো কুসুমো/নাইট কুইন ফ্লাওারঃ এক ধরনের দুর্লভ অভিজাত ফুল, যেটা বিশেষ রাতে ফুটে আবার সকাল হওয়ার আগেই ঝরে যায়]
139
00:14:35,208 --> 00:14:37,583
তুমি এখানে কেন এসেছ?
140
00:14:41,208 --> 00:14:42,667
আমার বাবা, ঠাকুমা।
141
00:14:44,417 --> 00:14:47,042
তার ওষুধের জন্য আমার টাকা দরকার।
142
00:14:50,667 --> 00:14:55,917
তার মানে আমরা একই জিনিস চাই: আমাদের পরিবারকে বাঁচাতে।
143
00:14:57,000 --> 00:15:01,083
তোমার বাবার ওষুধের জন্য টাকা লাগবে।
144
00:15:01,917 --> 00:15:06,417
আর তুমাকে আমার পরিবারের দেখাশুনা করা লাগবে
145
00:15:07,208 --> 00:15:11,375
আমি তোমার বাবার চিকিৎসার সাহায্য করার প্রতিশ্রুতি দিচ্ছি।
146
00:15:12,667 --> 00:15:13,667
কিন্তু...
147
00:15:14,542 --> 00:15:16,583
তুমাকে প্রথমে এটির উত্তর দিতে হবে।
148
00:15:25,667 --> 00:15:28,625
তুমি কি আমার জন্য কাজ করতে প্রস্তুত?
149
00:15:38,792 --> 00:15:40,292
আমি রাজী, ঠাকুমা।
150
00:16:04,208 --> 00:16:05,750
এর পরে...
151
00:16:07,208 --> 00:16:10,292
আর তুমি কাজ ছেড়ে যেতে পারবে না।
152
00:16:36,333 --> 00:16:37,583
আমার সাথে আসো
153
00:17:11,250 --> 00:17:12,667
কাছে এসো, শ্রী।
154
00:17:16,875 --> 00:17:21,792
এখন থেকে তুমি আমার চাকর।
155
00:17:22,750 --> 00:17:27,542
এর মাধ্যমে আমাদের চুক্তি অনুমোদিত হলো।
156
00:17:29,458 --> 00:17:32,208
তোমার কাজ করো...
157
00:17:32,292 --> 00:17:35,250
এবং আমি আমারটা করব।
158
00:17:37,250 --> 00:17:40,542
তুমি আমার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করতে পারবে না।
159
00:17:41,667 --> 00:17:47,083
কারণ তোমার জীবন আমার কাছে বন্দী হয়ে আছে।
160
00:18:21,167 --> 00:18:22,333
শ্রী...
161
00:18:23,167 --> 00:18:26,292
এই পানি দিয়ে আমার শরীর মুছে দাও
Promo 4
00:18:27,167 --> 00:18:50,292
অনুবাদ ও সম্পাদনায়
সাঈদ রহমান
তাজপুর, বিয়ানীবাজার, সিলেট।
162
00:18:52,750 --> 00:18:55,667
আমার ক্ষত অনুভব কর, খুকি।
163
00:18:58,667 --> 00:19:00,583
আমি তোমাকে কথা দিচ্ছি...
164
00:19:01,542 --> 00:19:05,417
এই ধরনের ক্ষত তুমার কখনই হবে না...
165
00:19:05,500 --> 00:19:08,667
যতক্ষণ তুমি তুমার প্রতিশ্রুতি পালন করবে।
166
00:19:47,250 --> 00:19:48,333
উঠুন, মিস
167
00:19:49,792 --> 00:19:51,000
মিস?
168
00:19:51,917 --> 00:19:53,167
উঠুন!
169
00:20:18,958 --> 00:20:21,083
দুঃখিত, আপনার নাম কি?
170
00:20:21,500 --> 00:20:22,667
সুঘী
171
00:20:22,750 --> 00:20:23,833
শ্রী
172
00:20:25,208 --> 00:20:26,208
শ্রী
173
00:20:26,958 --> 00:20:28,542
ঠাকুমা আমাকে এটা বলতে বলেছেন।
174
00:20:28,625 --> 00:20:30,583
এসব কাউকে বলবেন না।
175
00:20:54,333 --> 00:20:56,333
এটা আমার কাছে সুবিধার ঠেকছে না।
176
00:20:57,458 --> 00:20:59,958
কাজ করার জন্য অন্য জায়গা খুঁজতে পারবে না?
177
00:21:04,625 --> 00:21:06,292
আর কোন জায়গা?
178
00:21:17,833 --> 00:21:20,792
টাকা দিতে না পারায় আমরা তায়েস কে হারিয়েছি।
179
00:21:25,667 --> 00:21:30,042
আমি তোমাকে হারাতে চাই না কারণ আমাদের কাছে টাকা নেই।
180
00:21:35,250 --> 00:21:36,417
ঠিক আছে তাহলে...
181
00:21:37,250 --> 00:21:38,833
যদি তুমি তা চাও
182
00:21:43,083 --> 00:21:44,792
আমি শুধু তুমাকে এই বলতে যাচ্ছি
183
00:21:46,125 --> 00:21:47,708
তোমার যত্ন নিও
184
00:22:01,542 --> 00:22:02,583
শ্রী?
185
00:22:05,000 --> 00:22:06,708
শ্রী?
186
00:22:10,750 --> 00:22:12,083
শ্রী?
187
00:22:13,500 --> 00:22:14,875
শ্রী?
188
00:22:18,458 --> 00:22:19,875
শ্রী?
189
00:22:22,792 --> 00:22:24,083
শ্রী?
190
00:22:30,833 --> 00:22:32,083
শ্রী?
191
00:22:43,542 --> 00:22:44,542
শ্রী?
192
00:22:55,875 --> 00:22:56,875
শ্রী?
193
00:22:58,875 --> 00:22:59,875
শ্রী?
194
00:23:01,417 --> 00:23:02,417
শ্রী?
195
00:23:06,833 --> 00:23:09,042
কোনো সমস্যা?
196
00:23:13,083 --> 00:23:14,167
এখানে কি হচ্ছে?
197
00:23:14,250 --> 00:23:15,292
বাবা?
198
00:23:15,375 --> 00:23:17,083
কোনো সমস্যা?
199
00:23:17,167 --> 00:23:19,083
এখানে কি হচ্ছে?
200
00:23:20,500 --> 00:23:22,333
শ্রী!
201
00:23:25,250 --> 00:23:27,875
বাবা!
202
00:23:28,708 --> 00:23:30,667
শ্রী!
203
00:23:32,542 --> 00:23:34,917
শ্রী!
204
00:23:43,542 --> 00:23:45,500
শ্রী!
Promo 6
00:23:46,542 --> 00:24:28,500
সাবটাইটেল পরিবেশনায়
:.:.:লোম হর্ষক ভূতের গল্প:.:.:
205
00:24:29,208 --> 00:24:30,958
ঠিক মত ওষুধ খাবে।
206
00:24:31,042 --> 00:24:33,250
- খাবো
- আর খেতে ভুলবেন না।
207
00:24:33,333 --> 00:24:35,500
- বিশ্রাম নিবেন
- ঠিক আছে মা।
208
00:24:41,333 --> 00:24:42,458
ঠিক আছে তাহলে
209
00:24:42,500 --> 00:24:44,000
আমার জন্য দোয়া করবেন বাবা।
210
00:24:46,625 --> 00:24:47,833
আমি অবশ্যই করব, মা।
211
00:24:50,500 --> 00:24:51,875
নিজের খেয়াল রেখো
212
00:25:11,458 --> 00:25:13,667
হাই, আমি শ্রী, মিস
213
00:25:13,750 --> 00:25:17,458
আমাকে মিস বলবে না, আমরা একই বয়সী।
214
00:25:17,542 --> 00:25:18,625
আমি এরনা।
215
00:25:19,708 --> 00:25:20,833
মিস
216
00:25:22,208 --> 00:25:23,250
আমি দিনি।
217
00:25:26,500 --> 00:25:28,083
চিন্তা কর না।
218
00:25:28,167 --> 00:25:30,375
আমাদের সবার একই চিহ্ন আছে
219
00:25:31,333 --> 00:25:35,000
এর মানে ঠাকুমা তুমার সাথে একই কাজ করেছে।
220
00:25:38,167 --> 00:25:39,375
কি করেছ?
221
00:25:39,417 --> 00:25:41,250
তুমি কিভাবে জান?
222
00:25:41,292 --> 00:25:45,000
মিস দিনি আতমোজো পরিবারের জন্য কিছুদিন কাজ করেছেন।
Promo
00:25:46,292 --> 00:26:35,000
যারা ভূতের গল্প পড়তে ভালোবাসেন, চাইলে আমাদের ফেইসবুক গ্রুপে জয়েন হতে পারেন
"লোম হর্ষক ভূতের গল্প"
(m.facebook.com/groups/lhvg.bd)
223
00:26:37,000 --> 00:26:38,917
দুঃখিত জনাব
224
00:26:39,000 --> 00:26:42,083
আমরা কি ঠাকুমা কার্সোর বাড়িতে যাচ্ছি না?
225
00:26:51,875 --> 00:26:53,667
আমরা কোথায়?
226
00:26:53,750 --> 00:26:55,625
গাড়ি থেকে নামবেন না।
227
00:27:21,208 --> 00:27:22,625
এখানে কি হচ্ছে?
228
00:27:25,833 --> 00:27:28,458
মিস, মিঃ সুগিহ কি করছেন?
229
00:27:49,792 --> 00:27:51,292
সে করছে টা কি?
230
00:27:52,292 --> 00:27:53,542
ওহ,
231
00:27:53,625 --> 00:27:55,125
সেখানে কি হচ্ছে?
232
00:28:19,458 --> 00:28:21,333
দুঃখিত স্যার
233
00:28:21,417 --> 00:28:23,625
আপনি মাত্র সেখানে কি করেছেন ?
234
00:28:25,417 --> 00:28:26,958
কিছুই না।
235
00:28:27,042 --> 00:28:29,167
চিন্তা করবেন না। আমরা শীঘ্রই আমাদের গন্তব্যে পৌঁছাব।
promo
00:28:30,042 --> 00:29:10,167
যারা ভূতের গল্প পড়তে ভালোবাসেন, চাইলে আমাদের ফেইসবুক গ্রুপে জয়েন হতে পারেন
"লোম হর্ষক ভূতের গল্প"
(m.facebook.com/groups/lhvg.bd)
236
00:29:11,167 --> 00:29:12,417
আস, শ্রী।
237
00:29:20,000 --> 00:29:24,208
এটাও কি এমবাহ কারসোর বাড়ি?
238
00:29:26,875 --> 00:29:28,542
শ্রী
239
00:29:28,625 --> 00:29:29,750
ধন্যবাদ
240
00:29:31,333 --> 00:29:32,500
ধন্যবাদ জনাব
241
00:29:32,583 --> 00:29:34,083
ভিতরে আসুন।
242
00:29:34,125 --> 00:29:36,792
আপনাদের পরে সব বুঝিয়ে বলবো
Promo
00:29:38,125 --> 00:30:05,792
অনুবাদ ও সম্পাদনায়
সাঈদ রহমান মাছুম
243
00:30:06,250 --> 00:30:08,792
এখানে বিদ্যুৎ নেই।
244
00:30:11,583 --> 00:30:14,458
অন্ধকার হওয়ার আগে আপনাকে সমস্ত আলো জ্বালাতে হবে।
245
00:30:15,333 --> 00:30:16,958
বেডরুম ওখানে।
246
00:30:28,958 --> 00:30:30,000
শ্রী
247
00:30:57,208 --> 00:31:00,000
১,০০০ দিন?
248
00:31:05,792 --> 00:31:07,958
কি আছে সেদিন?
249
00:31:09,000 --> 00:31:10,833
আমরা সেদিনই চলে যাবো।
250
00:31:18,208 --> 00:31:19,625
- এমবাহ।
- কি খবর?
251
00:31:19,708 --> 00:31:23,042
আপনার আদেশ অনুযায়ী সব করেছি
252
00:31:23,125 --> 00:31:24,375
আমি বাইরে অপেক্ষা করছি
253
00:31:24,458 --> 00:31:25,500
ঠিক আছে
254
00:31:30,167 --> 00:31:31,708
আমি তামিন।
255
00:31:34,042 --> 00:31:35,792
তুমরা অবশ্যই বিভ্রান্ত হচ্ছো যে...
256
00:31:36,792 --> 00:31:39,250
তোমাদের এখানে কেন আনা হয়েছে।
257
00:31:40,875 --> 00:31:42,750
উত্তর হচ্ছে...
258
00:31:42,792 --> 00:31:44,375
এই ঘরে আছে।
259
00:31:46,208 --> 00:31:48,083
এখন...
260
00:31:48,167 --> 00:31:49,875
এই কাপড় পরে নাও।
261
00:31:56,458 --> 00:31:58,542
এটি দিয়ে তুমার পোশাক পরিবর্তন কর।
262
00:31:58,625 --> 00:31:59,875
এখানে?
263
00:31:59,958 --> 00:32:01,000
করো
264
00:32:02,208 --> 00:32:03,833
সেই কাপড়...
265
00:32:04,875 --> 00:32:07,708
তোমাদের রক্ষা করবে...
266
00:32:10,375 --> 00:32:14,000
কারণ এটি সাত ধরনের ফুলের জলে ভিজিয়ে রাখা হয়েছে...
267
00:32:15,208 --> 00:32:16,750
ধূয়া...
268
00:32:17,500 --> 00:32:19,375
ধূপ দিয়ে...
269
00:32:19,458 --> 00:32:23,208
ভেটিভার, এবং চন্দন।
270
00:32:24,167 --> 00:32:28,083
সুগন্ধ হবে নিশ্চয়...
271
00:32:29,292 --> 00:32:33,083
তাকে শান্ত রাখবে।
272
00:32:36,708 --> 00:32:38,000
আমরা শেষ করেছি, এমবাহ।
273
00:32:38,083 --> 00:32:39,250
ঠিক আছে.
274
00:32:43,875 --> 00:32:45,000
ঠিক আছে তাহলে
275
00:32:45,083 --> 00:32:48,083
রান্নাঘরের পাম্প থেকে পানি নাও।
276
00:32:49,000 --> 00:32:50,167
ঠিক আছে, এমবাহ।
277
00:33:08,667 --> 00:33:11,542
খারাপ গন্ধ হলে দুঃখিত।
278
00:33:13,125 --> 00:33:15,167
এটাই একমাত্র উপায়
279
00:33:38,708 --> 00:33:39,750
শ্রী...
280
00:33:43,708 --> 00:33:46,250
দরজা বন্ধ কর, দিন।
281
00:33:46,333 --> 00:33:47,500
ঠিক আছে
282
00:33:55,417 --> 00:33:56,833
এখানে ব্যাটারি আছে
283
00:33:59,083 --> 00:34:00,708
ক্যাসেটে...
284
00:34:01,875 --> 00:34:04,375
এমবাহ কার্সোর কণ্ঠের একটি রেকর্ডিং আছে।
285
00:34:06,292 --> 00:34:08,000
এতে নির্দেশনা রয়েছে...
286
00:34:09,000 --> 00:34:11,500
এবং মৃতকে স্নান করার জন্য পদক্ষেপ।
287
00:34:13,042 --> 00:34:18,333
এই নিয়ম অনুযায়ী তুমাদের কাজ করতে হবে
288
00:34:20,000 --> 00:34:22,208
কাকে গোসল করাবো?
289
00:34:24,292 --> 00:34:25,333
দিন...
290
00:34:26,292 --> 00:34:28,333
- কাপড় খোল।
- ঠিক আছে.
291
00:34:47,833 --> 00:34:50,667
ওটা ডেলা অ্যাটমোজো।
292
00:34:50,750 --> 00:34:53,958
এমবাহ কার্সো আটমোজোর নাতনি।
293
00:34:54,042 --> 00:34:57,792
সে শক্তিশালী কালো জাদুর শিকার।
294
00:34:58,625 --> 00:35:00,250
ব্ল্যাক ম্যাজিকের কারণে...
295
00:35:00,333 --> 00:35:06,833
তার শরীরে রয়েছে সঙ্গার্থুরিহ নামের এক অশুভ প্রাণী।
296
00:35:08,458 --> 00:35:13,583
এটা তার ভিতরে এক হাজার দিন থাকবে।
297
00:35:16,583 --> 00:35:19,083
আমরা যদি কিছুই না করি...
298
00:35:20,083 --> 00:35:25,208
১০০০ তম দিনে, ডেলা চিরতরে চলে যাবে।
299
00:35:26,292 --> 00:35:31,667
তাহলে কি তাকে গোসল করানোর মাধ্যমে বাঁচানো যাবে?
300
00:35:31,750 --> 00:35:37,875
মৃতকে গোসল করানো শুধুমাত্র সংগার্তুরিহকে শান্ত করার জন্য।
301
00:35:37,958 --> 00:35:44,250
এটি হিংস্র ও অন্যদের ক্ষতি না করার জন্য
302
00:35:44,292 --> 00:35:51,042
সন্ধ্যা শুরু হলে এই আচার শুরু করতে হবে।
303
00:35:52,042 --> 00:35:55,875
এবং সূর্য সম্পূর্ণভাবে অস্ত যাওয়ার আগে এটি করা লাগবে।
304
00:35:57,083 --> 00:35:58,542
এটা হয়ে গেলে...
305
00:35:59,708 --> 00:36:04,167
ক্যাসেট টেপটিকে তার আসল জায়গায় রেখে দিবে।
306
00:36:05,833 --> 00:36:07,167
বুঝেছ?
307
00:36:08,292 --> 00:36:09,375
জ্বী, এমবাহ।
308
00:36:10,625 --> 00:36:11,708
দিন।
309
00:36:12,583 --> 00:36:13,958
ক্যাসেট লাগাও।
310
00:36:27,792 --> 00:36:32,000
আমাকে সাহায্য করার জন্য ধন্যবাদ...
311
00:36:32,083 --> 00:36:36,083
মৃত দেহকে গোসল করতে
312
00:36:37,292 --> 00:36:42,042
আমি আপনাকে অনুরোধ করছি মনোযোগ সহকারে শুনুন এবং আমার সমস্ত নির্দেশাবলী অনুসরণ করুন।
313
00:36:42,125 --> 00:36:45,125
বেসিনে কিছু পানি নিন।
314
00:36:45,208 --> 00:36:46,708
তারপর...
315
00:36:46,792 --> 00:36:50,917
সাত ধরনের ফুল নিন।
316
00:36:51,833 --> 00:36:58,417
ক্রম অনুসারে প্রতিটির এক চিমটি রাখুন।
317
00:36:59,750 --> 00:37:02,167
প্রথমে লাল গোলাপ...
318
00:37:03,417 --> 00:37:05,125
সাদা গোলাপ...
319
00:37:05,917 --> 00:37:07,125
জুঁই...
320
00:37:08,000 --> 00:37:09,208
কাঁঠালী চাঁপা...
321
00:37:10,042 --> 00:37:11,625
রজনীগন্ধা...
322
00:37:11,708 --> 00:37:13,667
সাদা চম্পক...
323
00:37:13,750 --> 00:37:15,792
এবং গাম্বিয়ার
324
00:37:17,292 --> 00:37:18,667
এখন...
325
00:37:18,750 --> 00:37:20,833
খাচার দিকে হাঁটুন।
326
00:37:23,333 --> 00:37:26,292
খাচা খোলার আগে...
327
00:37:26,375 --> 00:37:30,750
নিশ্চিত করুন যে তার হাত এবং পা বাঁধা আছে।
328
00:37:31,542 --> 00:37:37,083
তার বাম পা এবং হাত থেকে বাঁধা শুরু করুন।
329
00:37:37,167 --> 00:37:39,417
খাচার আবরণ খুলুন...
330
00:37:39,500 --> 00:37:42,708
এবং এটা আমার নাতনির ডান পাশে রাখুন।
331
00:37:42,792 --> 00:37:48,917
আমার নাতনী বাঁধা না থাকলে খাচা খুলবেন না।
332
00:37:49,000 --> 00:37:53,375
এখন, তার পা থেকে ধোয়া শুরু করুন ...
333
00:37:53,458 --> 00:37:56,542
তার পেটে...
334
00:37:56,625 --> 00:37:59,208
তার মুখের কাছে
335
00:37:59,292 --> 00:38:03,083
এবং তারপর, তার পিঠ
336
00:38:03,167 --> 00:38:05,042
আমার কথা মেনে চলুন।
337
00:38:05,958 --> 00:38:12,042
মানুষ একটি কারণে এই পৃথিবীতে আছে
338
00:38:12,125 --> 00:38:15,833
শোন বিশ্ববাসীরা।
339
00:38:15,875 --> 00:38:21,500
এই কারণেই আমি আমার প্রভুর সেবা করি।
340
00:38:21,583 --> 00:38:24,167
মহিমান্বিত দূষিত জাত।
341
00:38:25,083 --> 00:38:31,000
মানুষ একটি কারণে এই পৃথিবীতে আছে
342
00:38:31,083 --> 00:38:34,917
শোন বিশ্ববাসীরা।
343
00:38:35,000 --> 00:38:39,500
এই কারণেই আমি আমার প্রভুর সেবা করি।
344
00:38:39,583 --> 00:38:43,833
মহিমান্বিত দূষিত জাত।
345
00:38:43,917 --> 00:38:49,000
মানুষ একটি কারণে এই পৃথিবীতে আছে
346
00:38:55,000 --> 00:38:58,333
শোন বিশ্ববাসীরা।
347
00:38:59,000 --> 00:39:04,500
এই কারণেই আমি আমার প্রভুর সেবা করি।
348
00:39:04,583 --> 00:39:07,625
মহিমান্বিত দূষিত জাত।
349
00:39:22,625 --> 00:39:25,500
মানুষ এই পৃথিবীতে...
350
00:39:27,500 --> 00:39:30,417
একটা কারনে
351
00:39:34,083 --> 00:39:36,000
দুষ্ট মানব!
352
00:39:38,375 --> 00:39:39,583
শ্রী!
353
00:39:39,667 --> 00:39:40,750
শ্রী!
354
00:39:43,875 --> 00:39:49,292
এই কারণেই আমি আমার প্রভুর সেবা করি।
355
00:39:52,875 --> 00:39:55,458
- শ্রী?
- শ্রী?
356
00:39:55,542 --> 00:39:57,500
- কি হয়েছে শ্রী?
- শ্রী!
357
00:39:57,583 --> 00:39:59,125
তাদের ভিতরে গিয়ে সাহায্য কর!
358
00:40:00,375 --> 00:40:02,917
শ্রী, আমরা কি এভাবে চলে যেতে পারবো?
359
00:40:10,042 --> 00:40:12,458
শ্রী!
360
00:40:12,542 --> 00:40:14,833
- তুমি কোথায় যাচ্ছ?
- বাড়ি
361
00:40:14,875 --> 00:40:16,708
আমি এভাবে কাজ করতে পারবো না।
362
00:40:16,792 --> 00:40:20,583
কিন্তু বাড়ি কোন দিকে?
363
00:40:20,667 --> 00:40:22,083
হাটতে থাকো
364
00:40:22,167 --> 00:40:23,542
ওহ,
365
00:40:23,583 --> 00:40:24,750
শ্রী!
366
00:40:25,625 --> 00:40:27,208
আমার জন্য অপেক্ষা করো!
367
00:40:30,167 --> 00:40:31,667
শ্রী!
368
00:40:31,750 --> 00:40:34,250
আমার জন্য অপেক্ষা কর, আমি কাপড় পরে আছি।
369
00:40:38,500 --> 00:40:39,958
হয়?
370
00:40:42,708 --> 00:40:44,375
হয়...
371
00:40:44,458 --> 00:40:45,750
আমার মাথা
372
00:40:52,208 --> 00:40:53,792
রক্ত
373
00:41:01,958 --> 00:41:03,917
এরনা ! শ্রী!
374
00:41:05,250 --> 00:41:06,458
শ্রী...
375
00:41:06,542 --> 00:41:08,292
শ্রী, উঠো।
376
00:41:09,542 --> 00:41:10,833
শ্রী, এর।
377
00:41:11,708 --> 00:41:12,750
উঠো
378
00:41:18,000 --> 00:41:19,417
মিস
379
00:41:19,500 --> 00:41:20,667
এটা পান করুন।
380
00:41:22,417 --> 00:41:23,458
আপনি অজ্ঞান হয়ে গেছিলেন।
381
00:41:24,625 --> 00:41:26,167
এখন ভাল লাগছে?
382
00:41:26,250 --> 00:41:27,625
দুঃখিত, মেয়েরা।
383
00:41:28,833 --> 00:41:33,417
তুমরা এমবাহ কার্সোর সাথে একটি চুক্তি করেছ।
384
00:41:34,625 --> 00:41:36,667
আর এই জায়গাটা...
385
00:41:36,750 --> 00:41:39,833
যাদুকরীভাবে বেড়া দেওয়া হয়েছে।
386
00:41:39,917 --> 00:41:44,375
শুধু ডেলার জন্য নয়।
387
00:41:44,458 --> 00:41:47,000
তুমাদেরও আটকে রাখার জন্য।
388
00:41:50,500 --> 00:41:53,583
আপনাকে শুধুমাত্র...
389
00:41:55,500 --> 00:41:59,500
ডেলার গোসল ও যত্ন করে যেতে হবে...
390
00:41:59,583 --> 00:42:02,375
আগামী চারদিন...
391
00:42:02,458 --> 00:42:05,875
১,০০০ তম দিন পর্যন্ত।
392
00:42:06,625 --> 00:42:07,708
বুঝতে পেরেছো?
393
00:42:19,167 --> 00:42:21,625
এটা কাজ করবে, তাই না?
394
00:42:25,292 --> 00:42:26,458
আমিও তাই আশা করি
395
00:42:43,667 --> 00:42:47,208
তো, আমরা চলে যেতে পারবো না?
396
00:42:53,042 --> 00:42:54,125
আমরা পারব
397
00:42:58,917 --> 00:43:01,000
আমাদের কাজ হয়ে গেলে।
398
00:43:05,167 --> 00:43:07,417
আমি এটা বুঝতে পারছি না
399
00:43:08,833 --> 00:43:12,500
কে ডেলাকে এমন অভিশাপ দেবে?
400
00:43:16,875 --> 00:43:19,875
আতমজো পরিবারের অনেক শত্রু আছে
401
00:43:22,833 --> 00:43:24,542
যা শুনেছি তা থেকে...
402
00:43:25,542 --> 00:43:28,083
সে সংগারতুরিহ দ্বারা আবিষ্ট হওয়ার পর...
403
00:43:28,167 --> 00:43:29,917
ডেলা তার পরিবারকে হত্যা করেছে...
404
00:43:31,000 --> 00:43:33,250
তার বাবা-মা সহ।
405
00:43:39,833 --> 00:43:42,875
এমবাহ কারসোকে হত্যা করার আগেই তারা তাকে খাঁচায় বন্দী করেছিল।
406
00:43:47,875 --> 00:43:50,625
তবে এটা ছিলো গোসল পদ্ধতির আগে
407
00:43:52,167 --> 00:43:54,208
যেহেতু তাকে গোসল করানো হয়েছে...
408
00:43:54,292 --> 00:43:57,250
তাই ডেলা ও সাঙ্গারতুরিহ নিয়ন্ত্রণ করা যায়।
409
00:44:07,125 --> 00:44:08,458
আরাম কর।
410
00:44:08,542 --> 00:44:10,375
বেশি ভাববে না।
411
00:44:12,458 --> 00:44:15,042
আমাদের এখানে এখন একে অপরকে সাহায্য করতে হবে।
412
00:44:15,917 --> 00:44:18,792
আমাদের দশ মিলিয়ন রুপিয়াহ দিয়ে ভালো বেতন দেওয়া হচ্ছে।
413
00:44:19,917 --> 00:44:22,917
আমার খাওয়ানোর জন্য একটি পরিবার আছে।
414
00:44:24,750 --> 00:44:26,625
আমার মনে হয় তুমিও আমার মত একই অবস্থা আছ
415
00:44:29,458 --> 00:44:31,083
তুমার পরিবারের কথা মনে রাখবে।
416
00:44:32,083 --> 00:44:33,917
আস আমরা আমাদের কাজ করি।
417
00:45:00,917 --> 00:45:04,167
এই জায়গাটা আসলে চমৎকার, শ্রী।
418
00:45:05,667 --> 00:45:08,042
কিন্তু ভিতরে...
419
00:45:08,125 --> 00:45:10,167
ভয়ঙ্কর।
420
00:45:10,250 --> 00:45:11,458
ঠিক।
421
00:45:12,667 --> 00:45:15,167
গত রাতে এটা সত্যিই ভয়ঙ্কর ছিল।
422
00:45:21,292 --> 00:45:22,625
কিন্তু তুমি কি মনে কর...
423
00:45:25,000 --> 00:45:26,292
ডেলা এখনও...
424
00:45:27,958 --> 00:45:29,125
সেখানে?
425
00:45:30,417 --> 00:45:32,083
উম...
426
00:45:32,167 --> 00:45:33,375
হতে পারে
427
00:45:34,792 --> 00:45:39,583
কিন্তু কেন তারা তাকে ডাক্তারের কাছে নিয়ে গেল না?
428
00:45:39,667 --> 00:45:41,083
তাদের টাকা আছে।
429
00:45:45,000 --> 00:45:46,958
শ্রী, এরনা।
430
00:45:47,042 --> 00:45:48,708
আসো পানি পাম্প করতে হবে
431
00:45:48,792 --> 00:45:49,833
ঠিক আছে, মিস
432
00:45:49,917 --> 00:45:51,583
শ্রী, চলো।
433
00:46:02,708 --> 00:46:04,000
এটা শক্ত
434
00:46:06,375 --> 00:46:08,167
পাম্প এখানে আছে.
435
00:46:09,542 --> 00:46:12,667
তারপর বেসিনে পানি দিন।
436
00:46:14,750 --> 00:46:19,208
ঘরে সাত রকমের ফুলের সাথে মিশিয়ে দিন।
437
00:46:23,208 --> 00:46:24,583
ক্রম...
438
00:46:25,125 --> 00:46:27,917
ক্যাসেট থেকে এমবাহ কার্সো এর নির্দেশ অনুসরণ কর।
439
00:46:32,458 --> 00:46:35,792
কে আমাকে এই সন্ধ্যায় ডেলাকে স্নান করতে সাহায্য করবে?
440
00:46:43,208 --> 00:46:44,542
আমি করব
441
00:46:48,375 --> 00:46:49,458
ঠিক আছে তাহলে
442
00:46:54,667 --> 00:46:55,833
চেষ্টা করে দেখ।
443
00:46:59,833 --> 00:47:01,250
আমি না তুমি?
444
00:47:01,333 --> 00:47:02,458
আগে তুমি
445
00:47:18,958 --> 00:47:21,542
সাহায্য করো, মিস
446
00:47:26,000 --> 00:47:28,042
মিস?
447
00:47:30,583 --> 00:47:34,292
আমাকে সাহায্য করুন, মিস
448
00:47:42,042 --> 00:47:45,292
আমাকে সাহায্য করুন, মিস
449
00:47:47,875 --> 00:47:51,542
আমাকে সাহায্য করুন, মিস
450
00:47:58,083 --> 00:47:59,625
শ্রী?
451
00:48:27,875 --> 00:48:31,292
রুম থেকে ডেলার গলা শুনতে পেলাম।
452
00:48:35,542 --> 00:48:36,833
বাদ দাও
453
00:48:38,250 --> 00:48:41,292
ওটা সাঙ্গাতুরিহ, ডেলা নয়।
454
00:48:43,167 --> 00:48:44,250
এখানে একটা সমস্যা হয়েছে
455
00:48:45,250 --> 00:48:46,542
পাম্প জ্যাম হয়ে গেছে।
456
00:48:48,042 --> 00:48:51,208
পানি ছাড়া আমরা ডেলাকে গোসল করতে পারবো না।
457
00:48:51,292 --> 00:48:52,500
আমরা রান্না করতে পারবো না।
458
00:49:00,917 --> 00:49:02,000
হয়...
459
00:49:02,083 --> 00:49:03,125
জ্বী মিস?
460
00:49:04,083 --> 00:49:07,042
তুমি কি নিজে নিজে ডেলা কে স্নান করতে পারবে?
461
00:49:07,125 --> 00:49:08,750
আমি একা?
462
00:49:14,167 --> 00:49:16,167
রেকর্ডিং থেকে শুধু নির্দেশাবলী অনুসরণ কর
463
00:49:16,250 --> 00:49:18,000
বাটিক কাপড় পরে নাও
464
00:49:18,083 --> 00:49:20,250
এখনই, সূর্য ডোবার আগে।
465
00:49:21,292 --> 00:49:22,667
ঠিক আছে, মিস
466
00:49:22,750 --> 00:49:23,833
হয়।
467
00:49:24,917 --> 00:49:26,958
কোন ভুল করবে না।
468
00:49:27,042 --> 00:49:28,125
জ্বী মিস
469
00:49:32,375 --> 00:49:33,875
আমাকে সাহায্য করো
470
00:49:36,917 --> 00:49:38,500
আমার কি করা উচিৎ?
471
00:49:44,875 --> 00:49:49,875
মানুষ একটি কারণে এই পৃথিবীতে আছে
472
00:49:50,375 --> 00:49:52,333
শোন, পৃথিবীর বাসিন্দারা...
473
00:49:52,792 --> 00:49:57,750
শ্রী, টুলবক্সে এইরকম একটি বোল্ট খুঁযে নিয়ে আসো
474
00:49:57,833 --> 00:49:58,875
জ্বী মিস
475
00:50:10,208 --> 00:50:15,542
মানুষ একটি কারণে এই পৃথিবীতে আছে.
476
00:50:16,125 --> 00:50:20,125
শোন বিশ্ববাসীরা।
477
00:50:20,208 --> 00:50:25,042
এই কারণেই আমি আমার প্রভুর সেবা করি।
478
00:50:25,125 --> 00:50:29,875
মানুষ একটি কারণে এই পৃথিবীতে আছে ...
479
00:50:30,833 --> 00:50:33,792
৯৯৮ তম দিন
Promo
00:50:35,833 --> 00:52:55,792
যারা ভূতের গল্প পড়তে ভালোবাসেন, চাইলে আমাদের ফেইসবুক গ্রুপে জয়েন হতে পারেন
"লোম হর্ষক ভূতের গল্প"
(m.facebook.com/groups/lhvg.bd)
480
00:52:56,000 --> 00:52:58,458
মিস!
481
00:53:02,958 --> 00:53:05,167
আমাকে সাহায্য কর!
Promo
00:53:07,958 --> 00:54:02,167
যারা ভূতের গল্প পড়তে ভালোবাসেন, চাইলে আমাদের ফেইসবুক গ্রুপে জয়েন হতে পারেন
"লোম হর্ষক ভূতের গল্প"
(m.facebook.com/groups/lhvg.bd)
482
00:54:04,667 --> 00:54:05,958
শ্রী?
483
00:54:06,417 --> 00:54:07,875
তুমি জেগে আছো?
484
00:54:08,917 --> 00:54:10,500
তোমার কি হয়েছে?
485
00:54:11,833 --> 00:54:13,583
তোমাকে এত ফ্যাকাশে দেখাচ্ছে কেন?
486
00:54:13,667 --> 00:54:14,958
আমি ঠিক আছি
487
00:54:16,750 --> 00:54:18,292
সৃষ্টিকর্তাকে ধন্যবাদ
488
00:54:18,375 --> 00:54:20,750
মিস দিনি তোমাকে জাগাতে চেয়েছিল।
489
00:54:20,833 --> 00:54:22,708
কিন্তু আমি তাকে ঘুমাতে বললাম।
490
00:54:22,792 --> 00:54:24,667
কারণ তোমাকে ক্লান্ত লাগছিল।
491
00:54:25,875 --> 00:54:27,000
চলো নাস্তা করবে
492
00:54:27,083 --> 00:54:28,125
চলে আসো
493
00:54:49,375 --> 00:54:50,833
এটা কিভাবে হতে পারে ?
494
00:54:54,250 --> 00:54:56,292
তুমি কি দেখেছ যে কে ছিল?
495
00:54:56,375 --> 00:54:57,458
ওয়েল, এর.
496
00:54:58,208 --> 00:54:59,833
আমি সবেমাত্র জেগে উঠেছিলাম।
497
00:55:02,792 --> 00:55:03,833
মিস
498
00:55:04,625 --> 00:55:07,958
এখানে কি আখের ক্ষেত আছে?
499
00:55:08,042 --> 00:55:09,208
আমি জানি না
500
00:55:09,292 --> 00:55:14,917
এবং আমি শুনেছি যে কেউ সাহায্যের জন্য চিতকার করছে ...
501
00:55:15,000 --> 00:55:16,917
খুপরির ভিতর থেকে।
502
00:55:17,000 --> 00:55:18,042
তাই নাকি?
503
00:55:18,875 --> 00:55:21,667
ডেলার কণ্ঠের মতো শোনাল।
504
00:55:25,250 --> 00:55:26,917
ওটার মানে কি?
505
00:55:27,917 --> 00:55:30,000
এটা কিছুই হতে পারে
506
00:55:30,083 --> 00:55:32,667
তুমি এটা নিয়া বেশী চিন্তা করতেছো, সেজন্য এখন এটা স্বপ্নে দেখেছ।
507
00:55:40,375 --> 00:55:41,458
কিন্তু...
508
00:55:42,667 --> 00:55:43,750
এই পাতা।
509
00:55:45,583 --> 00:55:46,917
বিছানায় কিভাবে আসলো?
510
00:55:47,000 --> 00:55:48,083
বাদ দাও ত!
511
00:55:49,000 --> 00:55:50,833
আমাদের আর মাত্র দুই দিন কাজ করলেই হবে।
512
00:55:52,042 --> 00:55:53,958
অদ্ভুত চিন্তা মাথা থেকে ঝেড়ে ফেলো।
513
00:56:01,250 --> 00:56:02,292
শ্রী
514
00:56:03,125 --> 00:56:04,958
আজ সন্ধ্যায় তুমি ডেলাকে গোসল করাবে?
515
00:56:07,583 --> 00:56:09,375
তাহলে আমি বিশ্রাম নিতে পারি।
516
00:56:09,458 --> 00:56:11,958
তুমি আমাকে এই জায়গা পরিষ্কার করতে সাহায্য করবে।
517
00:56:12,042 --> 00:56:13,167
জ্বী
Promo
00:56:15,042 --> 00:57:40,167
সাবটাইটেল পরিবেশনায়
:.:.:লোম হর্ষক ভূতের গল্প:.:.:
518
00:57:43,250 --> 00:57:46,542
তার পেটে...
519
00:57:46,583 --> 00:57:49,167
তার মুখের কাছে
520
00:57:49,250 --> 00:57:52,667
এবং তারপর, তার পিঠ
521
00:58:01,208 --> 00:58:08,792
আমাকে "দ্য ডেড রিচুয়াল গোসল" করতে সাহায্য করার জন্য ধন্যবাদ।
522
00:58:09,833 --> 00:58:15,208
শোনার জন্য অনুরোধ করছি...
523
00:58:19,417 --> 00:58:20,833
মিস
524
00:58:22,792 --> 00:58:26,333
আপনার নাম কি, মিস?
525
00:58:31,375 --> 00:58:32,500
মিস
526
00:58:39,000 --> 00:58:40,833
আমার নাম শ্রী।
527
00:58:43,500 --> 00:58:44,625
ডেলা?
528
00:58:46,167 --> 00:58:48,000
আমি শুনতে পাচ্ছি...
529
00:58:49,958 --> 00:58:54,083
তুমার এবং অন্যদের কন্ঠ
530
00:58:55,958 --> 00:59:00,083
কিন্তু এখন...
531
00:59:00,833 --> 00:59:03,667
আমি শুধু শুয়ে থাকব।
532
00:59:34,208 --> 00:59:38,083
আমার ছোট বোনও ঘুমাতে ভালবাসত।
533
00:59:39,083 --> 00:59:40,208
স্লিপিহেড।
534
00:59:43,292 --> 00:59:47,667
তোমার ছোট বোন, তার নাম কি?
535
00:59:50,000 --> 00:59:51,250
তিয়াস।
536
00:59:51,333 --> 00:59:54,917
সে এখন কোথায়?
537
00:59:55,958 --> 00:59:57,125
মারা গেছে
538
00:59:58,042 --> 01:00:02,458
ওহ, মারা গেছে।
539
01:00:04,792 --> 01:00:07,208
আমি খুব দুঃখিত, মিস
540
01:00:12,958 --> 01:00:14,625
আমাকে গোসল করতে দাও, ঠিক আছে?
541
01:00:14,708 --> 01:00:15,875
মিস শ্রী।
542
01:00:18,375 --> 01:00:19,958
কাছে আসতে পারবে?
543
01:00:21,083 --> 01:00:26,125
যে আমার যত্ন নিচ্ছে আমি তার মুখ দেখতে চাই।
544
01:00:55,375 --> 01:00:57,875
আমি গত রাতে একটি স্বপ্ন দেখেছি
545
01:01:00,667 --> 01:01:05,417
আমার মনে হয় তুমি আমার স্বপ্নে ছিলে, ডেল...
546
01:01:07,500 --> 01:01:08,875
আমি...
547
01:01:08,958 --> 01:01:11,375
আমাকে সাহায্য করার জন্য...
548
01:01:11,458 --> 01:01:14,208
খাচার ছামিয়ানা খুলুন।
549
01:01:15,125 --> 01:01:17,500
আমাকে সাহায্য করার জন্য...
550
01:01:17,583 --> 01:01:20,292
খাচার ছামিয়ানাটা খুলুন।
551
01:01:20,375 --> 01:01:23,458
আপনি দড়ি খুলতে পারেন.
552
01:01:23,542 --> 01:01:25,958
আমাকে সাহায্য করার জন্য...
553
01:01:26,042 --> 01:01:28,708
খাচার ছামিয়ানা খুলুন।
554
01:01:28,792 --> 01:01:31,583
আপনি দড়ি খুলতে পারেন
555
01:02:07,333 --> 01:02:08,708
মিস
556
01:02:10,375 --> 01:02:13,792
আমার ভয় হচ্ছে
557
01:02:16,708 --> 01:02:18,917
এখানে আসো।
558
01:02:20,250 --> 01:02:21,792
শ্রী
559
01:02:23,042 --> 01:02:25,833
আমার ভয় করছে
560
01:02:28,417 --> 01:02:30,958
আমার ভয় করছে
561
01:02:49,167 --> 01:02:50,250
শ্রী!
562
01:02:51,292 --> 01:02:53,750
- কি হয়েছে?
- মিস ডেলা!
563
01:03:01,833 --> 01:03:03,375
দাঁড়াও, আমি আমার কাপড় পরে আসি।
564
01:03:03,458 --> 01:03:04,792
আমি আসা পর্যন্ত অপেক্ষা করো
565
01:03:04,875 --> 01:03:06,583
এই সহজ কাজও কেনো করতে পার না?
566
01:03:12,917 --> 01:03:14,292
আমি কছম করে বলছি।
567
01:03:14,375 --> 01:03:16,208
টেপটা অদ্ভুতভাবে বাজছিল।
568
01:03:16,292 --> 01:03:18,792
আমাকে খাচা খুলতে বলা হলো।
569
01:03:18,875 --> 01:03:20,750
ফুলগুলো ছড়িয়ে ছিটিয়ে ছিল।
570
01:03:20,792 --> 01:03:22,292
আর ডেলা...
571
01:03:22,375 --> 01:03:24,167
তুমি নিশ্চয়ই ভুল শুনেছ!
572
01:03:24,250 --> 01:03:25,792
আজ সকালে আমি তোমাকে কি বলেছিলাম মনে রেখো!
573
01:03:25,875 --> 01:03:27,417
আজাইরা চিন্তা করবে না!
574
01:03:27,500 --> 01:03:29,125
ঠিক মত নিজের কাজ করো!
575
01:03:29,917 --> 01:03:32,583
এর, তুমি কি তাকে সঠিকভাবে স্নান করিয়েছিলে?
576
01:03:36,542 --> 01:03:38,250
আমিত ঠিক ভাবেই করেছিলাম
577
01:03:38,333 --> 01:03:39,917
শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত...
578
01:03:41,125 --> 01:03:42,667
ডেলার সাথে অদ্ভুত কিছু হয় নি।
579
01:03:44,000 --> 01:03:45,125
কি হচ্ছে?
580
01:03:45,958 --> 01:03:48,333
- ডেলা ছিল...
- হয়েছে!
581
01:03:48,417 --> 01:03:49,917
এটা নিয়ে আর কথা বলার দরকার নেই!
582
01:03:51,667 --> 01:03:52,667
শ্রী...
583
01:03:53,500 --> 01:03:55,708
এখানে কি হচ্ছে?
584
01:03:55,792 --> 01:03:56,917
ভুতুরে
585
01:04:01,167 --> 01:04:02,708
ওহ সুনা!!
586
01:04:05,250 --> 01:04:08,667
৯৯৯ তম দিন
Promo
01:04:10,250 --> 01:04:40,667
অনুবাদ ও সম্পাদনায়
সাঈদ রহমান মাছুম
587
01:04:43,292 --> 01:04:45,792
আমাকে সাহায্য করেন!
588
01:05:25,875 --> 01:05:26,958
কেউ আছেন
589
01:05:29,542 --> 01:05:30,833
শুনছেন
590
01:05:32,042 --> 01:05:33,125
শুনছেন
591
01:05:43,125 --> 01:05:44,208
কেউ আছেন
Promo
01:05:46,125 --> 01:07:15,208
অনুবাদ ও সম্পাদনায়
সাঈদ রহমান মাছুম
592
01:07:16,917 --> 01:07:18,042
কেমন চলছে, দিন?
593
01:07:19,125 --> 01:07:21,708
আমি যখন বাইরে ছিলাম তখন কি অদ্ভুত কিছু ঘটেছিল?
594
01:07:22,500 --> 01:07:24,208
আমি আপনাকে এ সম্পর্কে পরে বলব।
595
01:07:25,625 --> 01:07:27,792
মাল গুলো নিয়ে আসতে একটু সাহায্য করো
596
01:07:27,833 --> 01:07:29,125
জ্বী, এমবাহ।
597
01:07:30,625 --> 01:07:32,958
শুভ সকাল জনাব সুগিহ
598
01:07:33,042 --> 01:07:35,625
এগুলো কিসের জন্য?
599
01:07:35,708 --> 01:07:37,292
একটা কাজ আছে
600
01:07:37,375 --> 01:07:38,583
একটু পরেই দেখতে পাবে
601
01:07:38,708 --> 01:07:41,042
বেশি সময় লাগলে ঠিক আছে।
602
01:07:41,125 --> 01:07:42,875
আমরা আপনাকে এখানে পেয়ে খুশি
603
01:07:45,083 --> 01:07:46,167
চলো, শ্রী।
604
01:07:55,292 --> 01:07:56,875
অনেক্ষণ হলো
605
01:08:01,250 --> 01:08:02,875
সে কি জন্য খুড়তেছে?
606
01:08:02,958 --> 01:08:04,333
আজ বিকেল পর্যন্ত।
607
01:08:04,417 --> 01:08:05,917
জানি না
608
01:08:06,000 --> 01:08:09,000
মনে হচ্ছে সে কিছু খুঁজছে।
609
01:08:26,750 --> 01:08:28,250
এমবাহ।
610
01:08:28,292 --> 01:08:29,500
এই যে জিনিসটা...
611
01:08:33,708 --> 01:08:35,333
গতকাল...
612
01:08:35,417 --> 01:08:37,833
টেপের মধ্যে কন্ঠ পরিবর্তন হয়ে যায়
613
01:08:39,042 --> 01:08:42,875
আমাকে ডেলাকে খুলে দিতে বলেছে।
614
01:08:45,792 --> 01:08:47,458
দিনি আমাকে বলেছিল।
615
01:08:48,375 --> 01:08:50,583
এটাই ছিল সাঙ্গাতুরিহের কাজ।
616
01:08:51,542 --> 01:08:53,375
এটা যেকোন কিছুই করবে...
617
01:08:54,375 --> 01:08:56,125
মুক্ত হওয়ার জন্য।
618
01:08:56,208 --> 01:08:58,292
তুমার সাতে প্রতারণা সহ।
619
01:09:00,417 --> 01:09:02,042
শুধু তাই নয়।
620
01:09:03,708 --> 01:09:07,625
আমিও দুবার অদ্ভুত স্বপ্ন দেখেছিলাম।
621
01:09:09,708 --> 01:09:11,083
কি স্বপ্ন?
622
01:09:14,625 --> 01:09:16,042
আমি ছিলাম...
623
01:09:16,125 --> 01:09:17,958
একটি আখ ক্ষেতে।
624
01:09:18,042 --> 01:09:19,417
আমি একটি খুপরি ঘর খুঁজে পেয়েছি।
625
01:09:21,000 --> 01:09:25,208
আমি ভিতরে একটি আওয়াজ শুনতে পেলাম, ডেলার মত শোনাচ্ছিল।
626
01:09:26,667 --> 01:09:30,000
আর ঠিক তখনই কেউ আমাকে আক্রমণ করে।
627
01:09:32,958 --> 01:09:34,583
বাদ দাও।
628
01:09:34,667 --> 01:09:36,708
এটা নিয়ে বেশি ভাববে না।
629
01:09:37,833 --> 01:09:41,208
গুরুত্বপূর্ণ বিষয় হল তুমি ঠিক আছ।
630
01:09:42,958 --> 01:09:46,583
- কিন্তু...
- আর মাত্র একদিন, শ্রী।
631
01:09:47,917 --> 01:09:50,792
আর তারপর তুমি বাড়িতে যেতে পারবে
632
01:09:52,292 --> 01:09:54,375
এটা নিয়েই তুমাদের চিন্তা করা প্রয়োজন
633
01:09:54,458 --> 01:09:55,542
ঠিক আছে?
634
01:10:16,125 --> 01:10:17,167
শ্রী
635
01:10:17,250 --> 01:10:18,250
আসো এটা খুলে দেখি
636
01:10:19,000 --> 01:10:20,458
ভু্লেও এই কাজ কর না!
637
01:10:20,542 --> 01:10:21,792
আরে কিছুই হবে না
638
01:10:21,875 --> 01:10:24,417
ভিতরে কি আছে তা নিয়ে তুমিও কৌতূহলী, তাই না?
639
01:10:24,500 --> 01:10:25,542
তাই ত?
640
01:10:26,208 --> 01:10:27,625
আসো
641
01:10:27,708 --> 01:10:28,917
ঠিক আছে
642
01:10:29,000 --> 01:10:30,292
এক, দুই্, তিন
643
01:10:57,667 --> 01:10:59,083
এটা এখন ঠিক হয় নি
644
01:11:02,042 --> 01:11:03,875
শ্রী...
645
01:11:03,958 --> 01:11:05,375
আস্তে আস্তে
646
01:11:05,458 --> 01:11:06,708
জ্যাম হয়ে গেছে।
647
01:11:07,708 --> 01:11:08,833
এটা যথেষ্ট
648
01:11:12,167 --> 01:11:15,750
তারা কি করারপরিকল্পনা করছে, এর?
649
01:11:17,458 --> 01:11:18,667
আমি জানি না
650
01:11:20,083 --> 01:11:23,167
কিন্তু আমরা যদি সুযোগ পাই...
651
01:11:23,250 --> 01:11:24,958
তাহলে আমারা চলে যাব
652
01:11:28,000 --> 01:11:30,250
কিন্তু আমরা ঠিক অন্য দিনের মত আমাদের শেষ করব
653
01:11:32,083 --> 01:11:33,500
আচ্ছা...
654
01:11:33,583 --> 01:11:36,000
ঠিক আছে, সহ্য কর।
655
01:11:37,333 --> 01:11:41,583
আমরা যখন শহরে পৌঁছব, তখন আমরা একজন ওঝার কাছে যাব।
656
01:11:41,667 --> 01:11:42,750
ঠিক আছে?
657
01:11:44,333 --> 01:11:46,208
তুমি বালতি ভরেছ?
658
01:11:47,917 --> 01:11:49,042
হুম, ভরেছি
659
01:11:52,208 --> 01:11:53,708
মনে রেখো, শ্রী।
660
01:11:53,792 --> 01:11:55,292
আবারও যেনো ভুল না হয়।
661
01:11:56,375 --> 01:11:57,417
ঠিক আছে।
662
01:12:02,583 --> 01:12:03,875
তুমি এটা করতে পারবে।
663
01:12:06,875 --> 01:12:08,542
আস, শ্রী। বেশ দেরি হয়ে গেছে
664
01:12:56,375 --> 01:12:59,167
তার পা থেকে ধোয়া শুরু করুন...
665
01:12:59,250 --> 01:13:01,500
তার পেটে...
666
01:13:01,542 --> 01:13:03,125
এখানে, মিস.
667
01:13:03,208 --> 01:13:04,792
এটা গতকাল ঠিক এমনই ছিল
668
01:13:04,833 --> 01:13:06,042
এটা এমন কেন হলো?
669
01:13:07,083 --> 01:13:09,042
তাহলে, আবার প্রথম থেকে শুরু কর।
670
01:13:09,875 --> 01:13:17,667
আমাকে "স্নান দ্য ডেড রিচুয়াল" করতে সাহায্য করার জন্য ধন্যবাদ।
671
01:13:17,750 --> 01:13:22,708
আমি আপনাকে অনুরোধ করছি মনোযোগ সহকারে শুনুন এবং আমার সমস্ত নির্দেশাবলী অনুসরণ করুন।
672
01:13:22,792 --> 01:13:25,792
সিরিয়াল যেনো উল্টা পাল্টা না হয়
673
01:13:25,875 --> 01:13:28,917
মিস, বালতি ফুটো হয়ে গেছে।
674
01:13:29,000 --> 01:13:30,167
হ, তাইতো!
675
01:13:31,375 --> 01:13:32,417
ওহ, সুনা
676
01:13:32,500 --> 01:13:34,208
শ্রী, আর একটু জল নাও!
677
01:13:34,292 --> 01:13:35,833
- অনেক দেরি হয়ে গেছে!
- ঠিক আছে
678
01:13:35,917 --> 01:13:37,458
আমি এখানটা দেখছি
679
01:13:43,458 --> 01:13:44,875
তোমার সমস্যা কি?
680
01:13:59,417 --> 01:14:01,292
আমার কি করবো?
681
01:14:03,750 --> 01:14:05,167
শ্রী!
682
01:14:08,083 --> 01:14:09,333
জলদি!
683
01:14:11,833 --> 01:14:13,958
ধুর! ছাই!
684
01:14:14,042 --> 01:14:16,042
খাচা খোলার আগে...
685
01:14:16,125 --> 01:14:18,042
তুমি যাও, আমাকে এখানে দেখে রাখবো
686
01:14:18,125 --> 01:14:19,667
তুমি গিয়ে শ্রীকে সাহায্য করো।
687
01:14:19,708 --> 01:14:20,917
ঠিক আছে তাহলে
688
01:14:21,000 --> 01:14:22,583
তুমি এখানে দেখ, ঠিক আছে?
689
01:14:30,958 --> 01:14:32,042
করতে থাকো!
690
01:14:35,292 --> 01:14:36,833
আবার!
691
01:14:39,167 --> 01:14:41,333
হয়েছে
692
01:14:41,417 --> 01:14:42,458
এসো, শ্রী!
693
01:14:48,417 --> 01:14:49,458
দরজাটা বন্ধ কর
694
01:15:20,458 --> 01:15:21,792
ডেল...
695
01:15:28,750 --> 01:15:30,625
ডেলা...
696
01:15:38,167 --> 01:15:40,375
মোমবাতি।
697
01:16:03,500 --> 01:16:04,708
ডেল?
698
01:16:08,125 --> 01:16:09,458
ডেল?
699
01:16:15,792 --> 01:16:17,333
ডেল?
700
01:16:31,875 --> 01:16:33,583
মিস দিনি! শ্রী!
701
01:16:39,042 --> 01:16:40,500
কি হল?
702
01:16:40,583 --> 01:16:41,500
ডেলা কোথায়, শ্রী?
703
01:16:41,583 --> 01:16:43,000
তুমি ঠিক আছ?
704
01:16:43,083 --> 01:16:44,542
ডেলা কোথায়, শ্রী?
705
01:16:44,625 --> 01:16:46,417
ডেলা কোথায়?
706
01:16:49,292 --> 01:16:52,250
একটা ক্লিওন মেয়ে!
707
01:17:18,833 --> 01:17:19,875
ডেলা!
708
01:17:41,667 --> 01:17:44,667
এই কারণেই আমি আমার প্রভুর সেবা করি।
709
01:17:44,750 --> 01:17:47,375
মহিমান্বিত দূষিত জাত।
710
01:17:50,958 --> 01:17:57,042
আপনারা সবাই ক্লিওন দিনে জন্মেছেন।
711
01:17:59,667 --> 01:18:03,000
তুমিই সব...
712
01:18:04,542 --> 01:18:09,667
শুধুমাত্র মানুষের বলিদান।
713
01:18:09,750 --> 01:18:13,583
মানুষ একটি কারণে এই পৃথিবীতে আছে.
714
01:18:13,667 --> 01:18:16,333
শোন বিশ্ববাসীরা।
715
01:18:17,458 --> 01:18:20,500
এই কারণেই আমি আমার প্রভুর সেবা করি।
716
01:18:20,583 --> 01:18:22,833
মহিমান্বিত দূষিত জাত।
717
01:18:24,208 --> 01:18:26,583
১,০০০ তম দিন
718
01:18:26,625 --> 01:18:28,125
ব্যাথা করতেছে,
719
01:18:28,208 --> 01:18:30,708
ডেলা চলে গেলো তুমি দেখতে পাও নি?
720
01:18:32,542 --> 01:18:34,833
দরজায় কি করছিলে?
721
01:18:35,958 --> 01:18:40,500
এই সব সময় অদ্ভুত হয়েছে!
722
01:18:40,583 --> 01:18:43,792
মাঝখান থেকে শুরু হল টেপ। বালতি ফুটো হয়ে গেল।
723
01:18:43,875 --> 01:18:46,583
আমি কি বললাম, শ্রী?
724
01:18:46,667 --> 01:18:47,958
পুঙ্খানুপুঙ্খ হতে!
725
01:18:48,792 --> 01:18:50,917
আমরা শঠিকভাবে কাজ না করলে, আমরা ধ্বংস হয়ে যাবো!
726
01:18:51,000 --> 01:18:53,417
আমরা এখানে আসার পর থেকেই ধ্বংস হয়ে গেছি!
727
01:19:04,583 --> 01:19:07,875
তুমাদের সবার কি ক্লিওন শুক্রবার জন্ম হয়েছে?
728
01:19:09,958 --> 01:19:11,125
কি, এর?
729
01:19:12,333 --> 01:19:13,833
তুমি শুনতে পাওনি?
730
01:19:14,667 --> 01:19:16,792
ডেলা বলল, আমরা শুধু মানব বলি দেই।
731
01:19:21,375 --> 01:19:22,792
আমার মনে হয় ...
732
01:19:23,792 --> 01:19:26,708
আমার মনে হয় আমরা এমবাহ তামিনের দ্বারা বলিদান হয়েছি।
733
01:19:26,792 --> 01:19:29,000
ডেলার জীবনের বদলে।
734
01:19:30,667 --> 01:19:34,208
আর সামনে সেই কবরটা কার?
735
01:19:34,292 --> 01:19:35,292
আমাদের জন্য!
736
01:19:35,333 --> 01:19:37,750
হায় আল্লাহ!
737
01:19:37,833 --> 01:19:39,208
যথেষ্ট হয়েছে!
738
01:19:40,292 --> 01:19:41,458
যথেষ্ট!
739
01:19:47,000 --> 01:19:49,625
যখন ডেলা এমবাহ কার্সোর বাড়িতে ছিল...
740
01:19:53,250 --> 01:19:55,333
আমি আমার বন্ধুদের সাথে সেখানে কাজ করেছি।
741
01:20:00,500 --> 01:20:01,958
জুম ও রতিহ।
742
01:20:06,500 --> 01:20:09,292
তারা ভুল করেছিল...
743
01:20:12,208 --> 01:20:16,833
এবং তারা গোসল করানোর রিচুয়াল টা সম্পূর্ণ করে নি
744
01:20:20,125 --> 01:20:23,333
ডেলা তাদের হত্যা করেছিল।
745
01:20:24,417 --> 01:20:28,625
এটা আমাকে আমার স্বামী ত্যাগ করতে বাধ্য করেছে।
746
01:20:29,500 --> 01:20:30,917
এবং আমার বাচ্চাদেরও
747
01:20:34,000 --> 01:20:35,708
আমি আত্মহত্যার চেষ্টা করেছি।
748
01:20:39,500 --> 01:20:41,458
সৌভাগ্যক্রমে, এমবাহ তামিন সঙ্গে এসেছেন।
749
01:20:45,167 --> 01:20:47,042
সে আমাকে বাঁচিয়েছে।
750
01:20:49,917 --> 01:20:51,875
তিনি বলেন, আমার জীবন মূল্যবান।
751
01:20:53,500 --> 01:20:54,917
আমাকে বাঁচতে হবে।
752
01:20:57,875 --> 01:20:59,833
এবং তার কাছে আমাকে বাঁচানোর উপায় ছিল।
753
01:21:01,667 --> 01:21:03,625
তার একটাই শর্ত ছিল!
754
01:21:08,125 --> 01:21:12,500
আমাকে ১,০০০ দিন পর্যন্ত সাহায্য করতে হয়েছিল!
755
01:21:14,500 --> 01:21:16,167
আমি তাকে বিশ্বাস করি!
756
01:21:20,583 --> 01:21:22,167
আর আমি তুমাদেরও বলতেছি ...
757
01:21:23,292 --> 01:21:25,500
যে তুমরাও তাকে বিশ্বাস কর!
promo
01:21:27,292 --> 01:22:50,500
অনুবাদ ও সম্পাদনায়
সাঈদ রহমান মাছুম
758
01:22:54,833 --> 01:22:55,875
ডেল?
759
01:23:06,667 --> 01:23:07,750
ডেল?
760
01:23:32,750 --> 01:23:34,208
দেখলে?
761
01:23:34,292 --> 01:23:36,917
আমি তোমাকে বলেছিলাম আমাদের চলে যাওয়া উচিত ছিল।
762
01:23:38,625 --> 01:23:41,292
আমি এখনি মরতে চাই না!
763
01:23:41,375 --> 01:23:42,750
তুমি কি সম্পর্কে কথা বলছ, এর!
764
01:23:44,083 --> 01:23:45,292
শান্ত হও!
765
01:23:47,583 --> 01:23:49,625
আমাদের এখানে একটা দায়িত্ব আছে।
766
01:23:49,708 --> 01:23:52,542
ডেলার উপর নজর রাখতে। যাতে সে যেনো হারিয়ে না যায়।
767
01:23:54,417 --> 01:23:55,500
থামো ত, এর!
768
01:23:56,292 --> 01:23:57,458
আমরা পারব না!
769
01:23:58,583 --> 01:24:01,792
এমবাহ তামিন বললেন, এই এলাকাটি বেড়া দেওয়া হয়েছে।
770
01:24:02,875 --> 01:24:04,708
সেটা ঠিক, বেড়া
771
01:24:07,333 --> 01:24:08,542
তুমি ঠিক বলেছ, শ্রী
772
01:24:09,958 --> 01:24:12,000
ডেলা এখনও এখানে কাছাকাছি কোথাও থাকবে
773
01:24:13,250 --> 01:24:16,917
এমবাহ তামিন বলেছিলেন, বেড়াটি একটা ছাতার আকারের মত।
774
01:24:17,000 --> 01:24:18,875
এখানে আমরা তিনজন আছি।
775
01:24:18,958 --> 01:24:21,708
আমাদের নিশ্চিত করতে হবে যে তারা সবাই এখনও মাটিতে আটকে আছে।
Promo
01:24:25,958 --> 01:26:25,708অনুবাদ ও সম্পাদনায়
সাঈদ রহমান মাছুম
776
01:26:30,500 --> 01:26:35,042
এখন তোমার মরার সময়!
777
01:26:35,167 --> 01:26:36,167
ডেলা!
778
01:26:59,125 --> 01:27:00,333
এরনা?
779
01:27:07,000 --> 01:27:09,250
এর? তুমি কি করছ ?
780
01:27:09,958 --> 01:27:11,250
এর!
781
01:27:17,958 --> 01:27:19,042
এরনা?
782
01:27:19,542 --> 01:27:20,542
এর?
783
01:27:25,917 --> 01:27:27,250
তোমার কি হয়েছে?
784
01:27:27,333 --> 01:27:29,000
আমাকে এটা করতে হবে, শ্রী।
785
01:27:30,625 --> 01:27:32,833
আমার সেই সব ছাতা গুলো গুটাতে হবে!
786
01:27:32,917 --> 01:27:35,083
কিন্তু কেন?
787
01:27:35,167 --> 01:27:38,417
আমাদের কাজ হল ডেলার উপর নজর রাখা।
788
01:27:40,083 --> 01:27:45,375
আমি তাকে ছাড়িয়ে দিতে এখানে এসেছি
789
01:27:50,125 --> 01:27:52,542
এমবাহ কারসো এসব শুরু করেছেন।
790
01:27:54,083 --> 01:27:55,708
তুমি বুঝবে না
791
01:27:55,792 --> 01:27:56,625
এই কারন...
792
01:27:56,708 --> 01:27:58,292
এমবাহ করসোর চাকর হও!
793
01:27:58,375 --> 01:28:02,750
আমি আমার প্রভুর সেবা করি।
794
01:28:02,833 --> 01:28:05,542
মহিমান্বিত দূষিত জাত।
795
01:28:16,542 --> 01:28:18,292
বালতি ফুটো হয়ে গেছে
Promo
01:28:20,542 --> 01:29:25,292
সাবটাইটেল টি ভালো লাগলে 'সাবসিনে' 'GOOD' রেটিং দিতে ভুলবেন না
796
01:29:27,167 --> 01:29:28,208
এর?
797
01:29:28,458 --> 01:29:29,917
এর?
798
01:29:32,583 --> 01:29:33,583
এর?
799
01:29:34,000 --> 01:29:35,000
এরনা?
800
01:29:40,292 --> 01:29:41,292
এর?
801
01:29:43,000 --> 01:29:44,125
এর?
802
01:29:55,667 --> 01:29:56,875
এর...
803
01:30:18,333 --> 01:30:19,875
এর!
Promo
01:30:20,333 --> 01:31:35,875
সাবটাইটেল টি ভালো লাগলে 'সাবসিনে' 'GOOD' রেটিং দিতে ভুলবেন না
804
01:31:36,000 --> 01:31:38,583
আমি বুঝতে পারছি যে তুমি যা করছে তার জন্য অনুশোচনা হচ্ছে।
805
01:31:39,667 --> 01:31:42,250
কিন্তু এটা ছিল আত্মরক্ষার জন্য।
806
01:31:44,333 --> 01:31:46,083
তুমি যদি এটা না করেতে...
807
01:31:46,917 --> 01:31:49,292
তুমি হয়তো এখন এখানে থাকতে না।
808
01:31:56,125 --> 01:31:58,333
আর মাত্র একদিন, শ্রী।
809
01:31:59,750 --> 01:32:02,417
তুমি আজ রাতে তোমার বাবার সাথে দেখা করতে পারবে।
810
01:32:08,625 --> 01:32:10,375
এরনা চলে গেছে।
811
01:32:12,917 --> 01:32:14,750
সে মরে গেছে
812
01:32:21,792 --> 01:32:23,333
আমি এখনই চলে যাচ্ছি
813
01:32:27,042 --> 01:32:28,583
শ্রী
814
01:32:43,917 --> 01:32:46,417
আমি এরনাকে মেরে ফেলেছি।
815
01:32:46,917 --> 01:32:49,375
এরনা মারা গেছে।
816
01:32:50,458 --> 01:32:52,375
কিন্তু বিশ্বাস করো...
817
01:32:53,500 --> 01:32:56,542
এটা তুমার দোষ না
818
01:33:07,042 --> 01:33:13,417
এই বিশৃঙ্খলায় অনেক প্রাণ গেছে।
819
01:33:16,542 --> 01:33:20,083
এরনাই যেনো শেষটা হয়।
820
01:33:21,708 --> 01:33:24,083
আমি জানি তোমার একটা বোন ছিল।
821
01:33:26,208 --> 01:33:29,250
আর যখন সে মারা গেল, তুমি ছিলে অসহায়।
822
01:33:30,083 --> 01:33:32,833
কিন্তু এখন তুমার ক্ষমতা আছে।
823
01:33:33,667 --> 01:33:35,958
তুমি ডেলাকে বাঁচাতে পারবে
824
01:33:36,042 --> 01:33:38,083
আমি কি করতে পারি, এমবাহ?
825
01:33:38,167 --> 01:33:40,125
আমি কেউ নই!
826
01:33:40,208 --> 01:33:45,083
শুধু তোমার রক্তে আছে উইজয়ো কুসুমো আর অরুম গদ্রুর ঘ্রাণ।
827
01:33:45,917 --> 01:33:50,208
ঠিক যেন সবদো কুন্তজারো, এই কালো জাদুর তান্ত্রিক।
828
01:33:50,917 --> 01:33:55,708
তুমি তুমার ঘুমের মধ্যে যা অনুভব করেছ তা স্বপ্ন ছিল না।
829
01:33:55,750 --> 01:33:58,292
এটা ছিল সুকমার পৃথিবী।
830
01:33:58,375 --> 01:34:00,542
সেখানেই ডেলাকে বন্দী করে রাখা হয়েছে।
831
01:34:02,375 --> 01:34:05,208
এবং এই ১,০০০ দিনে...
832
01:34:05,292 --> 01:34:08,958
তুমিই প্রথম ব্যক্তি যে তার সাথে যোগাযোগ করতে পেরেছো।
833
01:34:11,542 --> 01:34:14,750
তুমিই একমাত্র ব্যাক্তি যে সেখানে যেতে পারবে, শ্রী
834
01:34:14,833 --> 01:34:18,125
তুমিই এক মাত্র ব্যাক্তি যে, আজ ডেলাকে বাচাতে পারবে
835
01:34:18,208 --> 01:34:19,500
আমি তুমাকে অনুরোধ করছি...
836
01:34:20,542 --> 01:34:24,542
এই সমস্ত প্রচেষ্টা বৃথা যেতে দিও না।
837
01:34:26,167 --> 01:34:28,708
আমার নাতনী কে সাহায্য কর, শ্রী।
838
01:34:29,958 --> 01:34:34,292
সেই আমার একমাত্র পরিবার যে এখনো ঠিকে আছে।
Promo
01:34:35,958 --> 01:34:59,292
অনুবাদ ও সম্পাদনায়
সাঈদ রহমান
এডমিন, লোম হর্ষক ভূতের গল্প
839
01:35:00,500 --> 01:35:05,000
দিন, শ্রী যখন সুকমার জগতে প্রবেশ করবে...
840
01:35:07,125 --> 01:35:11,167
''বাথিং দ্যা ডেড রিচুয়াল" বন্ধ করবে না
841
01:35:11,250 --> 01:35:14,792
সাঙ্গাতুরিহকে শান্ত রাখবে।
842
01:35:14,875 --> 01:35:15,917
বুঝেছ?
843
01:35:16,750 --> 01:35:17,917
এখনই শুরু কর
844
01:35:18,000 --> 01:35:19,333
ঠিক আছে।
845
01:35:36,167 --> 01:35:40,833
তুমি আর ডেলা এখন একে অপরের সাথে আবদ্ধ হবে।
846
01:35:40,917 --> 01:35:42,417
ডেলাকে খুঁজবে।
847
01:35:43,500 --> 01:35:45,458
এবং তাকে এখানে নিয়ে আসবে।
848
01:35:45,542 --> 01:35:47,167
এই কবরের কাছে।
849
01:35:55,875 --> 01:35:58,792
এটিকে সুকমার জগতে নিয়ে যাবে।
850
01:35:59,500 --> 01:36:05,625
সাবদো কুন্তজরো সেখানে তোমাকে থামাবে।
851
01:36:06,917 --> 01:36:08,208
শ্রী...
852
01:36:12,833 --> 01:36:15,042
আমার নাতনীকে আমার কাচছে ফিরিয়ে দাও।
853
01:36:16,958 --> 01:36:21,125
সে একমাত্র পরিবার যাকে আমি রেখেছি।
854
01:36:41,500 --> 01:36:43,500
আরেকটা জিনিস
855
01:36:43,583 --> 01:36:47,375
সুকমার পৃথিবী আমাদের পৃথিবী থেকে আলাদা।
856
01:36:47,458 --> 01:36:50,625
যখন এখানে দিন হয়, তখন সেখানে রাত হয়।
857
01:36:50,708 --> 01:36:56,042
সেখানে সূর্য ওঠার আগে পর্যন্ত তুমার কাছে সময় আছে।
858
01:36:56,625 --> 01:37:00,917
সূর্য উঠে গেলে, ১,০০০ তম দিন শেষ হয়ে যাবে...
859
01:37:01,000 --> 01:37:04,792
তখন ডেলাকে আর বাঁচাতে পারবে না।
860
01:37:05,667 --> 01:37:06,792
বুঝেছ?
861
01:37:28,750 --> 01:37:31,125
নিজেকে সমর্পণ কর, শ্রী।
862
01:37:36,167 --> 01:37:39,833
মানুষ একটি কারণে এই পৃথিবীতে আছে
863
01:37:39,917 --> 01:37:43,167
শোন বিশ্ববাসীরা।
864
01:37:43,250 --> 01:37:46,875
এই কারণেই আমি আমার প্রভুর সেবা করি।
865
01:37:47,708 --> 01:37:51,042
মহিমান্বিত দূষিত জাত।
866
01:37:53,542 --> 01:37:57,500
শ্রী, তুমি ঠিক থাকবে।
867
01:37:57,583 --> 01:37:59,042
নিজেকে সমর্পণ কর, শ্রী
868
01:37:59,125 --> 01:38:01,042
তোমার চোখ বন্ধ কর
Promo
01:38:05,125 --> 01:39:40,042
সাবটাইটেল টি ভালো লাগলে 'সাবসিনে' 'GOOD' রেটিং দিতে ভুলবেন না
869
01:39:44,458 --> 01:39:45,750
মিস
870
01:39:50,042 --> 01:39:51,667
ডেলা?
871
01:39:51,750 --> 01:39:54,000
আমি এখানে আর নিতে পারছি না।
872
01:39:54,083 --> 01:39:55,500
ডেলা?
873
01:39:55,583 --> 01:39:56,500
ডেলা?
874
01:39:56,583 --> 01:39:58,000
আমাকে সাহায্য করুন
875
01:40:00,417 --> 01:40:01,708
মিস!
876
01:40:02,625 --> 01:40:04,042
আমাকে সাহায্য করুন
877
01:40:10,125 --> 01:40:14,875
এমবাহ, আমার পানি ফুরিয়ে গেছে।
878
01:40:21,875 --> 01:40:24,167
মা!
879
01:40:24,250 --> 01:40:25,750
মা!
880
01:40:49,208 --> 01:40:51,708
ডেলা!
881
01:40:57,375 --> 01:40:58,542
তামিন।
882
01:41:04,417 --> 01:41:05,833
ডেলা এটা করো না।
883
01:41:08,292 --> 01:41:10,583
তামিন।
884
01:41:14,792 --> 01:41:16,042
ডেলা
885
01:41:16,708 --> 01:41:18,458
আমি এখানে আছি, মিস!
886
01:41:19,750 --> 01:41:22,583
- ডেলা।
- আমি এখানে আর সয্য করতে পারছি না।
887
01:41:22,667 --> 01:41:23,750
মনে হচ্ছে আমি মরে যাচ্ছি।
888
01:41:23,833 --> 01:41:25,542
- ডেলা?
- চাবি খুঁজুন, মিস
889
01:41:25,625 --> 01:41:27,250
চাবি কোথায়?
890
01:41:27,333 --> 01:41:29,208
তিনি সাধারণত এটি তার সাথে করে নিয়ে আসেন।
891
01:41:29,292 --> 01:41:30,542
কার কথা বলছ?
892
01:41:49,708 --> 01:41:52,917
মিস, চাবি,
893
01:41:53,000 --> 01:41:55,667
এটা খুঁজুন
894
01:41:57,333 --> 01:41:58,625
জলদি আসেন।
895
01:42:00,292 --> 01:42:01,458
তুমি পাগল নাকি!
896
01:42:02,583 --> 01:42:04,208
দরজা খুলো না!
897
01:42:10,500 --> 01:42:11,583
ডেলা?
898
01:42:11,958 --> 01:42:13,250
মিস?
899
01:42:19,917 --> 01:42:21,208
আমি শ্রী।
900
01:42:24,458 --> 01:42:26,542
একটু অপেক্ষা করো
901
01:42:40,833 --> 01:42:42,500
ডেলা
902
01:42:42,583 --> 01:42:47,125
এখন, তর পালা!
903
01:42:48,542 --> 01:42:51,583
এটা মনে আছে তুই কার সেবা করিস।
904
01:42:52,375 --> 01:42:56,833
তুই তাদের হাতে মরার জন্য রেডি...
905
01:42:57,833 --> 01:42:59,583
সাঙ্গারতুরিহ...
906
01:43:06,375 --> 01:43:09,667
যতক্ষণ না তুমি একমাত্র বাকি থাকো...
907
01:43:09,750 --> 01:43:12,250
তোমাকে আমার কাছ থেকে নিয়ে গেছে।
908
01:43:16,917 --> 01:43:20,458
মনে আছে।
909
01:43:31,583 --> 01:43:32,583
মিস শ্রী।
910
01:43:32,625 --> 01:43:34,500
আমরা এখানে বেশিক্ষণ থাকতে পারব না।
911
01:43:37,208 --> 01:43:38,625
চলো
912
01:43:43,125 --> 01:43:44,708
তাকে নিয়ে যেয়ো না।
913
01:43:55,250 --> 01:43:56,542
মর শালী!
914
01:44:11,042 --> 01:44:13,083
ডেলা ! চলো যাই!
915
01:44:13,292 --> 01:44:14,292
ডেল!
916
01:44:19,083 --> 01:44:22,917
ডেলা ! তুমি কোথাও যেতে পারবে না, ডেল!
917
01:44:39,458 --> 01:44:43,000
ডেল ! আপনি কোথাও যেতে পারবে না!
918
01:44:43,083 --> 01:44:46,875
ডেল ! তুমি পারবে না! দেল !
919
01:44:52,167 --> 01:44:54,042
ডেলা!
920
01:44:56,250 --> 01:44:59,000
অভিশাপ!
921
01:45:01,500 --> 01:45:02,625
ডেল!
922
01:45:04,833 --> 01:45:06,292
ওহ আল্লাহ!
923
01:45:13,167 --> 01:45:14,833
চলো, ডেল!
924
01:45:19,958 --> 01:45:21,792
মিস শ্রী।
925
01:45:26,167 --> 01:45:27,500
মিস
926
01:45:28,792 --> 01:45:29,958
চলো, ডেল!
Promo
01:45:30,792 --> 01:46:10,958
সাবটাইটেল টি ভালো লাগলে 'সাবসিনে' 'GOOD' রেটিং দিতে ভুলবেন না
927
01:46:11,167 --> 01:46:12,458
- ডেল!
- মিস
928
01:46:13,583 --> 01:46:15,083
উঠো
929
01:46:15,167 --> 01:46:17,083
চল
930
01:46:17,875 --> 01:46:19,708
931
01:46:41,333 --> 01:46:42,500
মিস দিনি।
932
01:46:42,792 --> 01:46:44,250
মিস!
933
01:46:45,167 --> 01:46:47,417
- শ্রী!
- মিস দিনি...
934
01:46:53,708 --> 01:46:54,750
ডেলা?
935
01:46:55,417 --> 01:46:56,917
- ডেলা?
- এমবাহ?
936
01:46:57,000 --> 01:46:58,875
এটা আমি, তোমার দাদী
937
01:47:14,625 --> 01:47:18,125
আসো। দাড়াও
938
01:47:34,083 --> 01:47:35,333
মিস শ্রী।
939
01:47:41,417 --> 01:47:42,500
ডেল
940
01:47:46,833 --> 01:47:48,250
ডেলা
Promo
01:47:50,833 --> 01:48:30,250
সাবটাইটেল টি ভালো লাগলে 'সাবসিনে' 'GOOD' রেটিং দিতে ভুলবেন না
941
01:48:31,375 --> 01:48:33,125
প্রিয়...
942
01:48:33,375 --> 01:48:35,458
ঘাতক আতমজো।
943
01:48:43,250 --> 01:48:45,458
সবদো কুন্তজরো...
944
01:48:49,417 --> 01:48:51,500
কোথায় তর প্রতিশ্রুতি?
945
01:49:11,083 --> 01:49:12,250
শ্রী?
946
01:49:22,375 --> 01:49:24,875
কেমন আছো, খুকি?
947
01:49:27,042 --> 01:49:29,375
আমি খুবই দুঃখিত...
948
01:49:29,458 --> 01:49:33,583
যে আমার নাতনীকে বাঁচাতে তোমাকে এমন হতে হয়েছে।
949
01:49:35,333 --> 01:49:36,750
শ্রী
950
01:49:39,625 --> 01:49:41,750
আমি যেমন প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলাম।
951
01:49:42,833 --> 01:49:45,708
আমরা দুজনেই সেটা রক্ষা করেছি
952
01:49:46,833 --> 01:49:48,292
এটা নাও
953
01:49:49,208 --> 01:49:52,583
তুমি এটা অর্জন করেছো
954
01:50:07,792 --> 01:50:08,917
ঠাকুরমা।
955
01:50:16,667 --> 01:50:18,167
এটা কি সত্যি...
956
01:50:19,708 --> 01:50:21,958
তুমিই কি এই সব শুরু করেছিলে?
957
01:50:32,667 --> 01:50:40,667
আমি একবার একটি প্রাচীন প্রবাদ শুনেছিলাম ...
958
01:50:41,167 --> 01:50:42,958
যে...
959
01:50:44,208 --> 01:50:50,625
"জ্ঞান তুমাকে মৃত্যুর দিকে নিয়ে যেতে পারে"
960
01:50:52,417 --> 01:50:55,458
আমি যতদিন বাঁচি...
961
01:50:56,083 --> 01:51:01,125
যত বেশি আমি বুঝতে পারি এর অর্থ কী।
962
01:51:04,458 --> 01:51:05,833
তুমি...
963
01:51:07,042 --> 01:51:10,875
এর চেয়ে বেশি জানতে পারবে না।
964
01:51:12,833 --> 01:51:19,292
কারণ অজ্ঞতা ঈশ্বরের দান।
965
01:51:28,708 --> 01:51:30,708
আপনার টাকাটা রেখে দিন
966
01:51:34,542 --> 01:51:35,792
আমি চলে যাচ্ছি।
Promo
01:51:36,542 --> 01:52:50,792
অনুবাদ ও সম্পাদনায়
সাঈদ রহমান
এডমিন, লোম হর্ষক ভূতের গল্প
967
01:52:53,083 --> 01:52:54,375
শ্রী
968
01:52:55,500 --> 01:52:57,125
এমবাহ কারসোর কাছ থেকে পাওয়া টাকা...
969
01:52:57,958 --> 01:52:59,750
তুমি নাও নি?
970
01:53:02,625 --> 01:53:04,417
এটা সঠিক সিদ্ধান্ত ছিল।
971
01:53:05,458 --> 01:53:10,667
আপনি যদি এটি নিয়ে নিতেন
তাহলে আপনিও আমার মতো শেষ হয়ে যেতেন।
972
01:53:11,500 --> 01:53:13,750
তবে আপনাকে সতর্ক থাকতে হবে।
973
01:53:14,917 --> 01:53:18,917
এমবাহ কার্সো আপনাকে সেই টাকা নিতে বাধ্য করবে।
974
01:53:22,125 --> 01:53:26,542
আপনি এত কিছু সম্পর্কে কিভাবে জানেন?
975
01:53:29,333 --> 01:53:31,083
সবদো কুন্তজরো...
976
01:53:31,750 --> 01:53:33,417
আমার মালিক ছিল
977
01:53:35,125 --> 01:53:38,042
শেষে শুনলাম সে পালিয়ে গেছে।
978
01:53:39,125 --> 01:53:43,167
কিন্তু এই কারণেই...
979
01:53:43,250 --> 01:53:46,000
তিনি প্রানে বেঁচে বেঁচে যান
980
01:53:48,250 --> 01:53:51,250
পরিবারের সবাইকে হারিয়ে তিনি খুব দুঃখ পেয়েছিলেন।
981
01:53:52,750 --> 01:53:56,333
তার পরিবারের সবাই?
982
01:53:58,000 --> 01:54:00,583
আপনি কি বলতে চাচ্ছেন?
983
01:54:01,917 --> 01:54:05,083
কালো জাদুর কারণে কুন্তজোরো পরিবারের সবাই মারা গেছে...
984
01:54:06,625 --> 01:54:09,292
আর সেটা আটমজো পরিবার করেছিলো
985
01:54:12,417 --> 01:54:14,917
কালো পাতার যাদু।
01:54:15,417 --> 01:55:50,917
সাবটাইটেল পরিবেশনায়
:.:.:লোম হর্ষক ভূতের গল্প:.:.:
01:55:55,417 --> 01:57:56,917
অনুবাদ ও সম্পাদনায়
সাঈদ রহমান
তাজপুর, বিয়ানীবাজার, সিলেট।