1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:51,571 --> 00:00:53,490
Ça va aller, ça va aller, continue.
4
00:00:53,531 --> 00:00:54,532
Allez, allez, pousse.
5
00:00:54,574 --> 00:00:56,034
Je n'en peux plus, je n'en peux plus.
6
00:00:56,076 --> 00:00:57,952
C'est bon, c'est bon.
7
00:01:03,541 --> 00:01:04,376
Je n'en peux plus.
8
00:01:07,212 --> 00:01:08,046
Allez.
9
00:01:09,923 --> 00:01:10,757
C'est une fille.
10
00:01:13,009 --> 00:01:14,511
Troisième fois maman.
11
00:01:14,552 --> 00:01:16,513
Troisième fois papa.
12
00:01:16,554 --> 00:01:18,598
Troisième fois parents.
13
00:01:18,640 --> 00:01:20,016
Oh mon dieu.
14
00:01:20,058 --> 00:01:21,017
Qu'est-ce qu'on fait ?
15
00:01:33,363 --> 00:01:34,531
Elle va bien ?
16
00:01:39,828 --> 00:01:40,745
Que se passe-t-il ?
17
00:01:42,914 --> 00:01:44,708
Qu'est-ce qui se passe enfin ?
18
00:01:44,749 --> 00:01:46,084
Que se passe-t-il ?
19
00:01:46,126 --> 00:01:46,960
Quoi ?
20
00:02:03,685 --> 00:02:08,273
JACK, ON DOIT ALLER DE L'AVANT
ET PASSER A AUTRE CHOSE.
21
00:02:11,860 --> 00:02:14,154
JE SAIS.
22
00:02:19,492 --> 00:02:22,454
PEUT-ÊTRE QU'A TON PROCHAIN
CONGÉ, ON POURRAIT...
23
00:02:25,497 --> 00:02:27,584
COMMENT VOYAGER PEUT AIDER
24
00:02:27,626 --> 00:02:30,879
A SURMONTER LES TRAUMATISMES FAMILIAUX.
25
00:02:32,631 --> 00:02:36,384
JACK, ON A PERDU NOTRE
BÉBÉ, ELLE N'EST PLUS LÀ.
26
00:02:38,845 --> 00:02:42,599
FAISONS EN SORTE DE NE
PAS PERDRE CE QU'ON A.
27
00:02:47,062 --> 00:02:50,815
MEILLEURS ENDROITS POUR
VOYAGER EN FAMILLE.
28
00:03:07,958 --> 00:03:12,879
ON VA À TOKYO !
29
00:03:24,349 --> 00:03:26,309
VOYAGE EN FAMILLE À TOKYO.
30
00:03:48,331 --> 00:03:49,582
C'EST LA MERDE.
31
00:04:26,870 --> 00:04:29,039
ESCALADE AU MOYEN-ORIENT :
32
00:04:29,080 --> 00:04:32,292
ATTAQUES CONTRE DES BASES
MILITAIRES AMERICAINES.
33
00:04:32,334 --> 00:04:37,339
URGENT : ANNULATION DU CONGÉ.
34
00:04:37,756 --> 00:04:40,342
EN RAISON D'ÉVÉNEMENTS
IMPRÉVUS AU MOYEN-ORIENT,
35
00:04:40,383 --> 00:04:43,219
TOUS LES CONGÉS SONT
ANNULÉS IMMÉDIATEMENT.
36
00:04:43,261 --> 00:04:46,514
IL EST ESSENTIEL QUE VOUS
RENTRIEZ RAPIDEMENT À LA BASE.
37
00:04:46,556 --> 00:04:49,809
PAS DE TRAVAIL.
38
00:04:57,525 --> 00:05:01,446
Salut chéri, on est bien arrivés au Japon.
39
00:05:01,488 --> 00:05:03,615
Les enfants adorent Tokyo.
40
00:05:03,657 --> 00:05:07,577
On a visité des musées, flâné dans les parcs.
41
00:05:07,619 --> 00:05:08,912
C'est tellement beau.
42
00:05:08,954 --> 00:05:11,247
Ils sont comme des petites
éponges qui absorbent tout.
43
00:05:12,332 --> 00:05:15,752
Oh, en parlant de nouveautés,
44
00:05:15,794 --> 00:05:17,420
les toilettes ici...
45
00:05:17,462 --> 00:05:20,423
Tu dois vite venir ici et les voir par toi-même.
46
00:05:20,465 --> 00:05:23,259
Jack, on pense à toi chaque jour.
47
00:05:23,301 --> 00:05:24,678
Tu me manques tellement.
48
00:05:35,188 --> 00:05:37,482
Salut chéri.
49
00:05:37,524 --> 00:05:38,483
Comment se passe la journée ?
50
00:05:38,525 --> 00:05:39,901
Je vois que t'es déjà en pleine action.
51
00:05:39,943 --> 00:05:41,695
Oh non, on vient juste de commencer.
52
00:05:42,988 --> 00:05:44,656
Pendant que je travaille dur ici.
53
00:05:44,698 --> 00:05:45,657
Oh, je suis désolée.
54
00:05:45,699 --> 00:05:47,450
L'eau est si claire.
55
00:05:47,492 --> 00:05:48,284
Ah oui ?
56
00:05:48,326 --> 00:05:49,786
Les garçons jouent avec les autres.
57
00:05:49,828 --> 00:05:51,496
- On se détend.
- Laisse-moi voir.
58
00:05:52,831 --> 00:05:53,873
Dites bonjour.
59
00:05:53,915 --> 00:05:55,083
- Bonjour.
- Bonjour, Jack.
60
00:05:55,125 --> 00:05:56,376
Bonjour.
61
00:05:56,418 --> 00:05:57,627
Bonjour.
62
00:05:57,669 --> 00:05:59,629
Salut, salut, salut, bonjour.
63
00:05:59,671 --> 00:06:00,964
D'accord, eh bien, je te laisse.
64
00:06:01,006 --> 00:06:02,465
Je voulais juste prendre des nouvelles.
65
00:06:02,507 --> 00:06:03,383
Amusez-vous bien.
66
00:06:03,425 --> 00:06:05,343
Assure-toi d'envoyer...
67
00:06:05,385 --> 00:06:06,636
Ouah.
68
00:06:06,678 --> 00:06:08,555
- Kyle ?
- Hannah, que se passe-t-il ?
69
00:06:08,596 --> 00:06:10,265
- Kyle !
- Quoi ?
70
00:06:10,307 --> 00:06:11,474
Ouah.
71
00:06:11,516 --> 00:06:12,350
Hannah ?
72
00:06:13,226 --> 00:06:14,561
Hannah, que s'est-il passé ?
73
00:06:29,951 --> 00:06:31,536
IL S'EN EST FALLU DE PEU :
74
00:06:31,578 --> 00:06:34,873
UN GARÇON DE 10 ANS ÉCHAPPE
MIRACULEUSEMENT À LA NOYADE
75
00:06:34,914 --> 00:06:37,584
DANS LE LAC KAWAGUCHI, AU JAPON.
76
00:06:39,210 --> 00:06:41,546
LAISSE-MOI UNE SECONDE.
77
00:06:48,970 --> 00:06:50,180
Recule, Hannah, Hannah.
78
00:06:59,773 --> 00:07:02,108
Hannah, Hannah !
79
00:07:15,580 --> 00:07:17,082
Respire.
80
00:07:17,123 --> 00:07:18,541
Respire, respire.
81
00:07:26,383 --> 00:07:27,467
Allez, allez.
82
00:07:27,509 --> 00:07:28,760
Allez, allez !
83
00:07:28,802 --> 00:07:29,928
Réveille-toi.
84
00:07:29,970 --> 00:07:31,304
Non, non, non, non.
85
00:07:31,346 --> 00:07:32,889
Non, non, non, non.
86
00:07:40,271 --> 00:07:41,356
Comment c'est arrivé ?
87
00:07:41,398 --> 00:07:42,399
Je ne sais pas.
88
00:07:42,440 --> 00:07:45,110
Sérieusement, on était tous au même endroit.
89
00:07:45,151 --> 00:07:47,404
Je jouais à la balle avec quelques amis,
90
00:07:47,445 --> 00:07:49,906
et les plus jeunes chassaient des insectes d'eau
91
00:07:49,948 --> 00:07:53,994
avec leurs filets et Kyle avait disparu.
92
00:07:54,035 --> 00:07:55,286
Tout le monde criait.
93
00:07:55,328 --> 00:07:57,914
Pourquoi ta mère ne
répond-elle pas à son téléphone ?
94
00:07:57,956 --> 00:07:58,790
Elle...
95
00:08:02,294 --> 00:08:03,128
D'accord.
96
00:08:07,549 --> 00:08:08,800
Désolé, une seconde.
97
00:08:10,427 --> 00:08:12,595
Oui, pourquoi maman ne répond pas au téléphone ?
98
00:08:12,637 --> 00:08:14,597
Car ils ne sont pas autorisés
dans ce fichu hôpital.
99
00:08:14,639 --> 00:08:15,682
Hé, surveille ton langage.
100
00:08:15,724 --> 00:08:16,891
Du calme.
101
00:08:16,933 --> 00:08:18,351
Désolé.
102
00:08:18,393 --> 00:08:19,728
Alors, comment va Kyle maintenant ?
103
00:08:20,603 --> 00:08:22,897
Le docteur dit qu'il va s'en sortir.
104
00:08:22,939 --> 00:08:25,317
Heureusement que Eureko était avec nous.
105
00:08:25,358 --> 00:08:26,151
Qui est-ce ?
106
00:08:26,192 --> 00:08:26,985
C'est l'amie de maman.
107
00:08:27,027 --> 00:08:27,819
Elle est infirmière.
108
00:08:27,861 --> 00:08:28,695
Elle a aidé à sauver Kyle.
109
00:08:29,779 --> 00:08:30,989
Oh, papa, maman appelle.
110
00:08:31,031 --> 00:08:33,283
- Je dois y aller.
- D'accord.
111
00:08:33,325 --> 00:08:34,200
Bye.
112
00:08:41,958 --> 00:08:43,918
JE VIENS DE PARLER À STEVE !
113
00:08:43,960 --> 00:08:47,047
APPELLE-MOI QUAND TU
PEUX ET SOYEZ PRUDENTS.
114
00:08:47,088 --> 00:08:50,592
JE SUIS DE TOUT COEUR
AVEC TOI, JE T'AIME.
115
00:08:53,887 --> 00:08:55,054
Non.
116
00:09:05,023 --> 00:09:07,525
Crache.
117
00:09:24,542 --> 00:09:25,794
KYLE VA BIEN !
118
00:09:25,835 --> 00:09:28,088
CA VA ALLER, FAUSSE ALARME.
119
00:09:29,172 --> 00:09:31,257
COMMENT TU AS TROUVÉ ?
120
00:09:33,677 --> 00:09:35,720
RECHERCHE DE GÉOLOCALISATION.
121
00:09:35,762 --> 00:09:37,055
REGARDE CA !
122
00:09:49,150 --> 00:09:52,612
VA CHANGER TES SOUS-VÊTEMENTS
ET RETOURNE AU BOULOT !
123
00:09:57,117 --> 00:09:58,785
J'ai besoin de repos.
124
00:09:59,786 --> 00:10:02,122
VEILLE.
125
00:10:07,794 --> 00:10:09,963
Je n'aime pas parler à un écran noir.
126
00:10:13,591 --> 00:10:15,343
Tu peux allumer la caméra, s'il te plaît ?
127
00:10:17,595 --> 00:10:18,847
C'est mieux ?
128
00:10:22,767 --> 00:10:23,601
Merci.
129
00:10:23,643 --> 00:10:24,436
Oui.
130
00:10:24,477 --> 00:10:25,270
C'est beaucoup mieux.
131
00:10:25,312 --> 00:10:26,563
De rien.
132
00:10:27,856 --> 00:10:29,899
Profitez de la campagne japonaise.
133
00:10:31,443 --> 00:10:32,861
Qu'est-ce que tu as acheté au magasin ?
134
00:10:32,902 --> 00:10:34,404
Juste différentes choses pour la fête.
135
00:10:34,446 --> 00:10:36,448
Je vais faire des burgers et des hot-dogs.
136
00:10:36,489 --> 00:10:37,574
J'ai aussi pris des concombres.
137
00:10:37,615 --> 00:10:39,492
C'est quoi cet amour soudain des concombres ?
138
00:10:39,534 --> 00:10:40,744
Oui, je ne sais pas,
139
00:10:40,785 --> 00:10:42,412
mais au moins ce n'est pas de la malbouffe.
140
00:10:42,454 --> 00:10:43,955
Ça doit être un bon signe.
141
00:10:43,997 --> 00:10:46,666
Oui, c'est quand même un
changement de goût bizarre.
142
00:10:46,708 --> 00:10:47,584
Les concombres étaient le seul aliment
143
00:10:47,626 --> 00:10:49,461
à l'hôpital qu'il aimait.
144
00:10:49,502 --> 00:10:52,088
Ils servaient du riz blanc,
de la soupe miso, du tofu,
145
00:10:52,130 --> 00:10:53,923
du natto, de la nourriture saine.
146
00:10:54,841 --> 00:10:56,259
Mais pour un enfant, tu sais.
147
00:10:56,301 --> 00:10:57,218
Natto, beurk.
148
00:10:57,260 --> 00:10:59,846
Mon Dieu, je n'ai jamais pu supporter l'odeur.
149
00:10:59,888 --> 00:11:01,973
Ton palais est sous-développé
150
00:11:02,015 --> 00:11:04,601
donc tu ne comprendrais pas à
quel point le natto est bon.
151
00:11:06,436 --> 00:11:07,312
Salut maman.
152
00:11:07,354 --> 00:11:08,938
Salut, tu peux m'aider avec les courses ?
153
00:11:08,980 --> 00:11:09,773
Salut Steve.
154
00:11:09,814 --> 00:11:10,815
C'est pour la fête.
155
00:11:10,857 --> 00:11:11,983
Papa, salut.
156
00:11:16,363 --> 00:11:17,739
Oui, prends ceux-là.
157
00:11:20,617 --> 00:11:21,743
- Oh merde.
- Oh.
158
00:11:21,785 --> 00:11:23,453
- Ton langage.
- Ton langage.
159
00:11:23,495 --> 00:11:24,704
- Désolé.
- Salut, mon pote.
160
00:11:24,746 --> 00:11:27,290
Hé, hé, hé, reviens ici.
161
00:11:27,332 --> 00:11:28,458
On doit les laver d'abord.
162
00:11:28,500 --> 00:11:29,834
N'y pense même pas.
163
00:11:29,876 --> 00:11:30,919
Donne-moi ça.
164
00:11:35,131 --> 00:11:36,841
Qu'est-ce qu'il a ?
165
00:11:36,883 --> 00:11:40,971
Eh bien, il a été vraiment
taciturne dernièrement.
166
00:11:41,012 --> 00:11:43,473
Espérons que la fête lui remontera le moral.
167
00:11:43,515 --> 00:11:44,349
Ouais.
168
00:11:45,600 --> 00:11:48,436
Tu n'as pas à aller au magasin toute seule.
169
00:11:50,230 --> 00:11:51,773
Steve voulait venir,
170
00:11:51,815 --> 00:11:55,276
mais je voulais laisser
Kyle tout seul à la maison.
171
00:11:55,318 --> 00:11:56,695
Montre-moi ce qu'ils font.
172
00:11:58,655 --> 00:11:59,489
Qu'est-ce qu'il a ?
173
00:12:01,324 --> 00:12:02,534
Mec, mec.
174
00:12:07,205 --> 00:12:08,331
Ma grenouille.
175
00:12:08,373 --> 00:12:09,374
Éloigne-toi d'elle.
176
00:12:12,836 --> 00:12:14,045
Hé, les gars.
177
00:12:14,087 --> 00:12:15,213
Calmez-vous, arrêtez de vous battre.
178
00:12:15,255 --> 00:12:16,506
Ce n'est qu'une grenouille.
179
00:12:16,548 --> 00:12:17,340
Ma grenouille.
180
00:12:17,382 --> 00:12:18,174
Éloigne-toi.
181
00:12:18,216 --> 00:12:19,259
- Rends-la.
- Je ne fais que la regarder.
182
00:12:20,510 --> 00:12:22,304
Il vient de me mordre, putain.
183
00:12:22,345 --> 00:12:23,263
Ton langage.
184
00:12:23,305 --> 00:12:24,764
Regarde.
185
00:12:26,099 --> 00:12:27,267
Que s'est-il passé ?
186
00:12:27,309 --> 00:12:28,268
Qu'est-ce que tu lui as dit ?
187
00:12:28,310 --> 00:12:29,060
Je n'ai rien dit.
188
00:12:29,102 --> 00:12:31,104
- Regarde...
- Laisse-moi voir.
189
00:12:35,859 --> 00:12:36,776
Que s'est-il passé ?
190
00:12:36,818 --> 00:12:37,652
Qu'est-ce que tu as dit...
191
00:12:41,740 --> 00:12:46,494
GÉNÉREZ UN RAPPORT ET ENVOYEZ-LE
A LA BRIGADE DES DRONES.
192
00:12:55,003 --> 00:12:58,590
ENFANT AGRESSIF ET
DÉTACHÉ APRES UNE NOYADE
193
00:12:59,758 --> 00:13:02,135
SYMPTOMES INFECTION AU JAPON.
194
00:13:07,932 --> 00:13:10,226
VOTRE ENFANT SOUFFRE-T-IL
D'UN TROUBLE DE TSPT ?
195
00:13:10,268 --> 00:13:11,645
UN ENTRETIEN AVEC MARIA KAYA.
196
00:13:23,365 --> 00:13:27,077
PARASITE QUI CAUSE UNE INFECTION
ET REND LES YEUX VERTS.
197
00:13:36,795 --> 00:13:39,005
THERAPISTE, KYLE.
198
00:13:51,267 --> 00:13:54,396
Kyle fait face à une expérience traumatisante.
199
00:13:54,437 --> 00:13:55,939
De plus, il entre dans l'adolescence,
200
00:13:55,981 --> 00:13:57,482
ce qui rend les choses plus difficiles.
201
00:13:57,524 --> 00:13:59,234
Beaucoup de parents passent
par ce genre de difficultés.
202
00:13:59,275 --> 00:14:00,235
Oui, mais ce qui m'inquiète,
203
00:14:00,276 --> 00:14:01,945
c'est que son état ne s'améliore pas.
204
00:14:01,987 --> 00:14:04,614
Il a mordu son frère devant mes propres yeux.
205
00:14:04,656 --> 00:14:05,949
Il n'a jamais été violent auparavant.
206
00:14:05,991 --> 00:14:06,783
Je vois.
207
00:14:06,825 --> 00:14:07,909
D'après ce que vous m'avez dit,
208
00:14:07,951 --> 00:14:11,538
son frère essayait de lui prendre quelque chose.
209
00:14:11,579 --> 00:14:13,748
Les enfants, surtout les
garçons de l'âge de Kyle,
210
00:14:13,790 --> 00:14:16,543
se mettraient en colère
même sans aucun traumatisme.
211
00:14:17,460 --> 00:14:20,630
De plus, votre femme a
mentionné qu'elle allait ramener
212
00:14:20,672 --> 00:14:23,633
les garçons aux États-Unis bientôt.
213
00:14:23,675 --> 00:14:26,177
Je le déconseille fortement.
214
00:14:26,219 --> 00:14:27,846
Faire subir un long vol à Kyle en ce moment...
215
00:14:27,887 --> 00:14:29,389
Comment savoir que vous ne dites pas ça
216
00:14:29,431 --> 00:14:31,016
juste pour nous facturer plus de séances ?
217
00:14:31,057 --> 00:14:32,142
Monsieur Reynolds, non,
218
00:14:32,183 --> 00:14:36,980
je dis ça car c'est dans le
meilleur intérêt de votre fils.
219
00:14:37,022 --> 00:14:38,356
Kyle a juste besoin de temps.
220
00:14:38,398 --> 00:14:39,941
Combien de temps ?
221
00:14:39,983 --> 00:14:41,901
Vous devez être patient, M. Reynolds.
222
00:14:41,943 --> 00:14:44,112
C'est ce sur quoi nous travaillons.
223
00:14:54,789 --> 00:14:56,333
Essayez de vous rappeler
224
00:14:56,374 --> 00:14:58,585
ce que vous avez ressenti
lorsque vous vous noyiez.
225
00:15:06,801 --> 00:15:07,969
D'accord.
226
00:15:14,809 --> 00:15:16,311
D'accord.
227
00:15:16,353 --> 00:15:18,396
Ouais, peut-être qu'on peut aller au...
228
00:15:20,982 --> 00:15:22,442
Tu as vraiment besoin de...
229
00:15:49,302 --> 00:15:53,014
RÉPÉTER LA RECHERCHE EN
INCLUANT LES RÉSULTATS OMIS.
230
00:16:26,423 --> 00:16:29,968
ACCÈS EN COURS...
231
00:16:36,474 --> 00:16:38,310
ANNIVERSAIRE DE KYLE !
232
00:16:39,686 --> 00:16:42,063
SALUT CHÉRIE, JE PENSAIS AU
CADEAU D'ANNIVERSAIRE DE KYLE.
233
00:16:42,105 --> 00:16:44,607
TU SAIS CE QUI POURRAIT
LUI FAIRE PLAISIR ?
234
00:16:44,649 --> 00:16:46,860
J'Y RÉFLÉCHISSAIS AUSSI ET
D'APRÈS SON COMPTE INSTAGRAM
235
00:16:46,901 --> 00:16:49,362
IL S'INTÉRESSE AUX
DRONES ET AUX INSECTES !
236
00:16:55,952 --> 00:16:57,329
TU NE VAS PAS ME CROIRE
237
00:16:57,370 --> 00:17:00,874
MAIS J'ÉTAIS SUR LE POINT
D'EN COMMANDER UN JUSTEMENT !
238
00:17:05,378 --> 00:17:09,507
TÉLÉPATHIE OU...
DÉFORMATION PROFESSIONNELLE.
239
00:17:09,549 --> 00:17:12,927
JE NE SUIS PAS SÛRE POUR
LES INSECTES, MAIS...
240
00:17:43,667 --> 00:17:45,835
MON DERNIER COUP DE COEUR.
241
00:18:06,898 --> 00:18:09,401
Kyle, j'espère que tu profites de tes vacances
242
00:18:09,442 --> 00:18:10,652
quoi qu'il arrive,
243
00:18:13,029 --> 00:18:14,239
je voulais juste te le dire.
244
00:18:14,280 --> 00:18:16,032
Je sais ce que tu traverses.
245
00:18:19,244 --> 00:18:20,996
Appelle-moi dès que tu reçois ça.
246
00:18:41,141 --> 00:18:42,183
Salut chérie.
247
00:18:42,225 --> 00:18:43,059
Salut.
248
00:18:45,020 --> 00:18:48,398
Oh mon Dieu, ça a l'air incroyable.
249
00:18:48,440 --> 00:18:49,774
Prêts à faire la fête.
250
00:18:51,776 --> 00:18:53,028
J'aimerais que tu puisses être ici.
251
00:18:53,069 --> 00:18:53,987
Oui, moi aussi.
252
00:18:55,572 --> 00:18:57,032
- Regarde ça.
- Oh oui.
253
00:18:57,073 --> 00:18:58,616
Oh, tu n'arrives pas à voir ?
254
00:19:00,660 --> 00:19:01,703
Oh.
255
00:19:01,745 --> 00:19:04,414
Je pensais que tu allais prendre
la bannière de Spider-Man.
256
00:19:04,456 --> 00:19:05,999
Oui, mais ils n'en avaient plus.
257
00:19:06,041 --> 00:19:06,833
Désolée.
258
00:19:06,875 --> 00:19:08,043
Donc, ça va devoir faire l'affaire.
259
00:19:08,084 --> 00:19:09,252
Hulk est incroyable.
260
00:19:09,294 --> 00:19:10,337
C'est génial.
261
00:19:10,378 --> 00:19:11,254
Fantastique.
262
00:19:12,255 --> 00:19:13,214
Où sont les garçons ?
263
00:19:14,341 --> 00:19:16,343
Oh, Steve fait de l'exercice.
264
00:19:17,677 --> 00:19:19,387
Kyle dort, donc j'essaie de tout préparer...
265
00:19:19,429 --> 00:19:20,221
Il dort beaucoup, hein ?
266
00:19:20,263 --> 00:19:21,056
Avant qu'il se réveille.
267
00:19:21,097 --> 00:19:22,015
Laisse-le dormir.
268
00:19:22,057 --> 00:19:23,183
Attends, attends.
269
00:19:23,224 --> 00:19:25,185
Oh, regarde ce que je viens de recevoir.
270
00:19:25,226 --> 00:19:26,645
Allez.
271
00:19:26,686 --> 00:19:28,813
Va à l'intérieur, va à la porte.
272
00:19:28,855 --> 00:19:30,482
Mon cadeau pour Kyle vient d'arriver.
273
00:19:31,399 --> 00:19:32,192
Comment tu le sais ?
274
00:19:32,233 --> 00:19:33,652
Hein, comment je le sais ?
275
00:19:33,693 --> 00:19:35,737
J'ai des pouvoirs magiques.
276
00:19:35,779 --> 00:19:36,821
Oh mon Dieu.
277
00:19:36,863 --> 00:19:38,073
Tu espionnes le livreur.
278
00:19:39,366 --> 00:19:40,825
Vas-y.
279
00:19:40,867 --> 00:19:42,327
Au lieu de travailler,
280
00:19:43,370 --> 00:19:44,955
tu espionnes les livreurs.
281
00:19:48,124 --> 00:19:48,917
Ouais.
282
00:19:48,959 --> 00:19:49,793
Attends, Kyle.
283
00:19:53,630 --> 00:19:55,006
Ta-da.
284
00:19:55,048 --> 00:19:57,509
- Kyle est réveillé, je pense.
- Quoi ?
285
00:19:57,550 --> 00:19:58,468
Attends, quoi, où ?
286
00:19:59,427 --> 00:20:00,679
Il était dans les escaliers.
287
00:20:00,720 --> 00:20:01,888
Qui ça pourrait être ?
288
00:20:10,188 --> 00:20:11,731
C'est de ta part ?
289
00:20:11,773 --> 00:20:13,858
Non, tu faisais juste la livraison.
290
00:20:13,900 --> 00:20:15,902
D'accord, j'ai trouvé ça bizarre.
291
00:20:17,153 --> 00:20:19,531
Un étranger et tout, je sais pas.
292
00:20:19,572 --> 00:20:20,448
D'accord.
293
00:20:22,033 --> 00:20:24,577
Dois-je signer deux fois
parce qu'il y a deux choses ?
294
00:20:25,662 --> 00:20:26,454
D'accord.
295
00:20:26,496 --> 00:20:27,664
C'est tout ?
296
00:20:27,706 --> 00:20:29,708
Vous allez m'aider à les porter à l'intérieur ?
297
00:20:32,585 --> 00:20:33,461
Merci.
298
00:20:35,130 --> 00:20:36,172
Hé.
299
00:20:36,214 --> 00:20:39,301
Je ne savais pas que Kyle comprenait le japonais.
300
00:20:39,342 --> 00:20:40,135
Quoi ?
301
00:20:40,176 --> 00:20:41,094
Bien sûr que non.
302
00:20:42,012 --> 00:20:43,013
Où est ton cadeau ?
303
00:20:43,054 --> 00:20:44,848
Je t'ai dit qu'il s'était réveillé, mais...
304
00:20:45,807 --> 00:20:48,018
Montre-moi la livraison.
305
00:20:48,059 --> 00:20:48,893
Laisse-moi voir.
306
00:20:58,278 --> 00:20:59,112
Regarde.
307
00:21:01,031 --> 00:21:02,282
Je dois le ranger.
308
00:21:05,618 --> 00:21:06,786
Ouille, ouille, ouille.
309
00:21:07,704 --> 00:21:09,414
Et celui-ci ?
310
00:21:09,456 --> 00:21:11,499
Eh bien, il n'y a qu'une
seule façon de le découvrir.
311
00:21:15,045 --> 00:21:16,630
Alors, tu les aimes ?
312
00:21:18,089 --> 00:21:19,007
C'est incroyable.
313
00:21:19,049 --> 00:21:20,925
Tu me manques aussi, je t'aime.
314
00:21:23,136 --> 00:21:25,055
Kyle, allez, tu le ouvres mal.
315
00:21:25,096 --> 00:21:27,349
Eh bien, bien le bonjour.
316
00:21:30,393 --> 00:21:31,853
Bonjour à tous.
317
00:21:39,903 --> 00:21:41,446
Joyeux anniversaire Kyle.
318
00:21:41,488 --> 00:21:43,531
Dites bonjour à votre père.
319
00:21:43,573 --> 00:21:45,241
Salut, joyeux anniversaire.
320
00:21:46,409 --> 00:21:48,036
Allez.
321
00:21:48,078 --> 00:21:50,455
Papa, c'est un cadeau super cool.
322
00:21:50,497 --> 00:21:51,957
On peut aller le faire voler ?
323
00:21:51,998 --> 00:21:53,208
Attends, on doit d'abord s'assurer
324
00:21:53,249 --> 00:21:54,626
qu'on sait comment ça marche.
325
00:21:54,668 --> 00:21:55,835
Kyle.
326
00:21:55,877 --> 00:21:56,670
Kyle ?
327
00:21:57,587 --> 00:21:58,380
Alors mon grand ?
328
00:21:58,421 --> 00:21:59,714
Tu aimes ton cadeau ?
329
00:21:59,756 --> 00:22:00,548
Besoin d'aide ?
330
00:22:00,590 --> 00:22:02,717
Non merci, je gère.
331
00:22:02,759 --> 00:22:04,135
Il gère.
332
00:22:04,177 --> 00:22:05,387
D'accord, attends.
333
00:22:05,428 --> 00:22:07,555
Montre-moi ce qu'il fait s'il te plaît.
334
00:22:08,431 --> 00:22:10,016
Je pense que les enfants se débrouilleront.
335
00:22:11,434 --> 00:22:12,727
Tu veux aller le faire voler ?
336
00:22:12,769 --> 00:22:14,020
- Oh.
- Allons-y.
337
00:22:14,062 --> 00:22:16,147
Attendez, attendez une seconde, je veux venir.
338
00:22:16,189 --> 00:22:17,023
Ouah.
339
00:22:19,526 --> 00:22:20,360
Allez.
340
00:22:23,279 --> 00:22:24,864
Hé papa, désolé.
341
00:22:24,906 --> 00:22:26,825
Je vais le rattraper et tu pourras tout voir.
342
00:22:27,701 --> 00:22:28,576
Oh.
343
00:22:29,869 --> 00:22:31,246
Oh, je l'ai perdu.
344
00:22:33,665 --> 00:22:34,874
Regarde autour du lac.
345
00:22:34,916 --> 00:22:36,251
D'accord, je vais voir.
346
00:22:47,220 --> 00:22:48,471
Hé Kyle, attends.
347
00:22:48,513 --> 00:22:49,472
J'ai le téléphone.
348
00:22:54,561 --> 00:22:55,812
Une seconde papa.
349
00:22:55,854 --> 00:22:58,023
Je vais éteindre la caméra rapidement.
350
00:22:58,064 --> 00:23:00,442
Hé, ce n'est pas une bonne idée.
351
00:23:00,483 --> 00:23:02,694
Vous ne devriez pas toucher
au téléphone de maman.
352
00:23:02,736 --> 00:23:03,611
Il va se casser.
353
00:23:04,904 --> 00:23:06,573
Ne le fais pas voler trop haut.
354
00:23:06,614 --> 00:23:07,615
Non.
355
00:23:07,657 --> 00:23:10,410
Hé, non, non, non, non, non, non.
356
00:23:10,452 --> 00:23:12,871
Hé, les garçons, arrêtez ça.
357
00:23:18,918 --> 00:23:21,463
Kyle, essaie de ne pas aller trop haut.
358
00:23:21,504 --> 00:23:22,339
Ça va aller.
359
00:23:31,264 --> 00:23:33,016
Oh merde, il va s'écraser.
360
00:23:33,058 --> 00:23:34,017
Laisse-le s'écraser.
361
00:23:34,059 --> 00:23:35,435
Attends, attends, Kyle.
362
00:23:35,477 --> 00:23:36,269
- Non.
- Kyle.
363
00:23:36,311 --> 00:23:37,562
- Hé !
- Qu'est-ce que tu fais ?
364
00:23:37,604 --> 00:23:39,606
Qu'est-ce que tu fais ?!
365
00:23:39,648 --> 00:23:40,482
Arrête.
366
00:23:43,568 --> 00:23:44,778
Kyle !
367
00:23:46,279 --> 00:23:47,113
Tu l'as eu ?
368
00:23:55,497 --> 00:23:57,123
VOUS DEVEZ REDÉMARRER VOTRE ORDINATEUR.
369
00:24:23,358 --> 00:24:26,236
JE VEUX TE PARLER.
370
00:24:26,277 --> 00:24:29,823
JE NE SAIS PAS, C'EST BIZZARRE.
371
00:24:40,834 --> 00:24:43,503
PAPA, IL A CHANGÉ.
372
00:24:52,095 --> 00:24:54,097
APPELLE-MOI DÈS QUE TU PEUX.
373
00:25:08,737 --> 00:25:10,196
Hé, c'est quoi ces cachotteries ?
374
00:25:10,238 --> 00:25:11,114
Pourquoi tu ne peux pas parler ?
375
00:25:11,156 --> 00:25:11,948
- Papa.
- Que se passe-t-il ?
376
00:25:11,990 --> 00:25:13,116
Papa, Kyle est dans la pièce à côté.
377
00:25:13,158 --> 00:25:14,659
Je ne peux pas le laisser entendre ça.
378
00:25:14,701 --> 00:25:16,077
D'accord.
379
00:25:16,119 --> 00:25:19,080
Donc, dans l'Airbnb qu'on a loué,
380
00:25:19,122 --> 00:25:20,415
il y a ce moniteur pour bébé.
381
00:25:20,457 --> 00:25:22,417
Pourquoi ne m'as-tu pas dit ça avant ?
382
00:25:22,459 --> 00:25:23,376
Car il n'y avait rien à dire.
383
00:25:23,418 --> 00:25:25,045
Tout va bien.
384
00:25:25,086 --> 00:25:27,380
Mais je n'ai pas vérifié les
images de la nuit dernière.
385
00:25:32,886 --> 00:25:34,471
- Bon sang.
- Surveille ton langage.
386
00:25:34,512 --> 00:25:35,555
- Désolé.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
387
00:25:35,597 --> 00:25:37,349
Je te l'envoie tout de suite.
388
00:25:37,390 --> 00:25:38,224
Attends un peu.
389
00:26:01,331 --> 00:26:03,333
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi, fiston ?
390
00:26:18,098 --> 00:26:19,474
REGARDE SOUS SON LIT... C'EST DEGUEU.
391
00:26:19,516 --> 00:26:22,560
TOUS CES INSECTES ET
CES CONCOMBRES POURRIES.
392
00:26:47,585 --> 00:26:50,297
Il y a quelque chose de vraiment
anormal avec notre fils.
393
00:26:50,338 --> 00:26:51,631
Ce n'est pas juste un traumatisme.
394
00:26:53,717 --> 00:26:55,552
Je suis sérieux, Hannah.
395
00:26:55,593 --> 00:26:56,928
Qui est ce thérapeute ?
396
00:26:56,970 --> 00:26:58,305
Qu'est-ce qu'il sait, bordel ?
397
00:26:58,346 --> 00:26:59,723
On perd notre temps.
398
00:26:59,764 --> 00:27:01,308
De quoi parles-tu ?
399
00:27:02,183 --> 00:27:03,143
Il a juste besoin...
400
00:27:03,184 --> 00:27:04,894
De temps, du temps et encore du temps.
401
00:27:04,936 --> 00:27:06,146
Toujours du temps.
402
00:27:06,187 --> 00:27:07,605
On n'a plus de temps.
403
00:27:07,647 --> 00:27:09,316
- Quelque chose ne tourne pas...
- Tu sais quoi, arrête-toi là.
404
00:27:09,357 --> 00:27:11,359
Non, ça suffit, ça suffit, ça suffit.
405
00:27:11,401 --> 00:27:13,194
Je sais que ça a été difficile pour nous tous.
406
00:27:13,236 --> 00:27:14,029
Je comprends ça.
407
00:27:14,070 --> 00:27:16,281
Mais je suis ici seule.
408
00:27:16,323 --> 00:27:17,157
Moi.
409
00:27:18,158 --> 00:27:19,576
Je gère l'accident.
410
00:27:19,617 --> 00:27:21,494
Je gère les conséquences,
411
00:27:21,536 --> 00:27:25,415
et je fais de mon mieux, bon sang.
412
00:27:25,457 --> 00:27:26,291
Seule.
413
00:27:30,754 --> 00:27:32,422
Je ne veux pas me disputer avec toi.
414
00:27:33,965 --> 00:27:36,843
On pourra parler une fois que tu te seras calmé.
415
00:27:43,475 --> 00:27:45,644
BAR LE PLUS PROCHE.
416
00:27:45,685 --> 00:27:47,604
VOUS ÊTES SOBRE DEPUIS 145 JOURS.
417
00:28:04,955 --> 00:28:06,915
ÉVALUEZ VOTRE TRAJET.
418
00:28:19,928 --> 00:28:23,848
HÉ JACK ! TU AS L'AIR DE
TE SENTIR SEUL AUJOURD'HUI.
419
00:28:23,890 --> 00:28:26,059
AMUSONS-NOUS SUR XYXX.COM.
420
00:28:37,445 --> 00:28:38,822
JE SUIS DÉSOLÉ.
421
00:28:47,622 --> 00:28:49,874
JE SUIS DÉSOLÉE MOI AUSSI.
422
00:28:53,086 --> 00:28:56,089
JE SUIS TELLEMENT DÉBORDÉE.
423
00:28:59,801 --> 00:29:03,013
CETTE SITUATION ME
RAPPELLE CE JOUR-LÀ...
424
00:29:12,439 --> 00:29:15,942
JE NE POURRAIS PAS
PERDRE UN AUTRE ENFANT.
425
00:29:37,130 --> 00:29:38,590
Au revoir, Ava.
426
00:29:38,632 --> 00:29:40,717
Au revoir, notre petite fille.
427
00:29:43,011 --> 00:29:44,763
Tu vas nous manquer.
428
00:30:08,536 --> 00:30:09,663
Merde !
429
00:30:42,570 --> 00:30:44,656
DARKTHREDS : VOTRE
ACCÈS A ÉTÉ APPROUVÉ !
430
00:30:44,698 --> 00:30:46,366
BIENVENUE SUR DARKTHREADS.
431
00:31:46,551 --> 00:31:47,927
LES FANTÔMES NUMÉRIQUES :
432
00:31:47,969 --> 00:31:52,223
COMMENT LE SURNATUREL A SURVÉCU
DANS LE MONDE NUMÉRIQUE.
433
00:32:04,235 --> 00:32:09,240
ON A TOUS VU DES IMAGES DÉFORMÉES,
DES VIDÉOS QUI SACCADENT.
434
00:32:17,916 --> 00:32:20,251
MAIS POURQUOI LES ENTITÉS PARANORMALES
435
00:32:20,293 --> 00:32:23,588
CHOISISSENT-ELLES LE MONDE
NUMÉRIQUE POUR SE RÉVÉLER ?
436
00:33:30,447 --> 00:33:34,075
MEC, J'AI BESOIN DE TON AIDE !
437
00:34:45,188 --> 00:34:46,439
Maman.
438
00:35:16,261 --> 00:35:18,471
Cinq mois de sobriété gâchés.
439
00:35:23,143 --> 00:35:24,185
Siri, réveille-toi.
440
00:35:27,188 --> 00:35:29,065
Un appel manqué de Steve.
441
00:35:29,107 --> 00:35:31,359
Un email du lieutenant Henderson.
442
00:35:31,401 --> 00:35:33,611
11 appels manqués de Hannah Reynolds.
443
00:35:42,287 --> 00:35:44,539
- Où t'étais passé ?
- La base est en confinement.
444
00:35:44,581 --> 00:35:45,874
On faisait des exercices de sécurité.
445
00:35:45,915 --> 00:35:46,958
Qu'est-ce qui se passe ?
446
00:35:47,000 --> 00:35:49,210
Jack, Steve a disparu, je ne sais pas où il est.
447
00:35:49,252 --> 00:35:50,378
- Quoi ?
- Il était...
448
00:35:50,420 --> 00:35:51,796
Comment ça il a disparu ?
449
00:35:51,838 --> 00:35:52,631
Il a disparu.
450
00:35:52,672 --> 00:35:53,465
Il était à la maison hier soir
451
00:35:53,506 --> 00:35:54,549
et maintenant il n'y est plus.
452
00:35:54,591 --> 00:35:56,843
J'ai appelé, son téléphone est éteint.
453
00:35:56,885 --> 00:35:58,428
Ou la batterie est morte.
454
00:35:58,470 --> 00:35:59,262
Je ne sais pas.
455
00:35:59,304 --> 00:36:00,096
D'accord, très bien.
456
00:36:00,138 --> 00:36:00,930
Il est avec ses amis ?
457
00:36:00,972 --> 00:36:02,223
- Il a prévu quelque chose ?
- Je ne sais pas.
458
00:36:02,265 --> 00:36:03,850
Je suis au poste de police maintenant, donc.
459
00:36:05,935 --> 00:36:07,437
Où est Kyle ?
460
00:36:07,479 --> 00:36:08,229
Il va bien.
461
00:36:08,271 --> 00:36:10,482
Il est avec Eureko, au revoir.
462
00:36:10,523 --> 00:36:11,358
D'accord, écoute.
463
00:36:11,399 --> 00:36:12,609
Juste, reste calme.
464
00:36:12,651 --> 00:36:13,818
- D'accord, je vais...
- Steve est intelligent.
465
00:36:13,860 --> 00:36:14,861
Je suis sûr que c'est juste un...
466
00:36:14,903 --> 00:36:16,529
Je vais te rappeler.
467
00:36:20,116 --> 00:36:20,909
Salut papa.
468
00:36:20,950 --> 00:36:22,285
Ce soir, je vais découvrir où il va
469
00:36:22,327 --> 00:36:23,578
et ce qu'il fait là-bas.
470
00:36:23,620 --> 00:36:24,537
Souhaite-moi bonne chance.
471
00:36:25,538 --> 00:36:26,373
Merde.
472
00:36:40,095 --> 00:36:42,430
PARTAGER LA GÉOLOCALISATION.
473
00:36:46,768 --> 00:36:49,896
JE PENSE QUE CA
POURRAIT AIDER LA POLICE.
474
00:37:54,753 --> 00:37:57,589
STEVE VA BIEN. FAUSSE
ALARME, ENCORE UNE FOIS.
475
00:37:57,631 --> 00:37:59,924
QU'EST-CE QUI S'EST PASSÉ ?
476
00:38:01,885 --> 00:38:03,803
TU CONNAIS LES ENFANTS.
477
00:38:07,140 --> 00:38:08,892
JE PARLE AVEC LA POLICE, DÉSOLÉE.
478
00:38:11,519 --> 00:38:15,440
JE T'ENVOIE LES DÉTAILS
DANS UN EMAIL BIENTÔT.
479
00:38:19,319 --> 00:38:24,115
ENVOIE-MOI TON PAYPAL
EN ATTENDANT, D'ACCORD ?
480
00:38:31,456 --> 00:38:35,877
D'ACCORD : RYANAOIKI77@GMAIL.COM.
481
00:38:45,971 --> 00:38:50,684
POUR LES DÉPENSES.
482
00:38:55,438 --> 00:38:57,232
TRANSFERT EFFECTUÉ.
483
00:38:57,273 --> 00:38:58,066
BORDEL !
484
00:38:58,108 --> 00:38:59,859
IL A PERDU SON TELEPHONE DERNIER CRI
485
00:38:59,901 --> 00:39:02,195
ET IL LE CHERCHAIT DANS
LES PUTAIN DE BOIS !
486
00:39:02,237 --> 00:39:04,614
JE RENTRE BIENTÔT, JACK,
TU DOIS LUI PARLER !
487
00:39:04,656 --> 00:39:06,700
IL A BESOIN DE SON PÈRE !
488
00:39:15,542 --> 00:39:18,420
CETTE RÉUNION EST DIRECTEMENT
LIÉE À VOTRE TRAVAIL
489
00:39:18,461 --> 00:39:22,465
ET VOTRE ABSENCE EST NOTÉE.
RAPPELEZ-MOI MAINTENANT !
490
00:39:34,477 --> 00:39:35,645
Ce n'était pas exprès.
491
00:39:35,687 --> 00:39:38,690
Je sais, mais Steve, tu dois réfléchir.
492
00:39:38,732 --> 00:39:40,150
Écoute, je sais que tu es enfermé.
493
00:39:40,191 --> 00:39:43,611
Tu veux sortir la nuit, jouer avec tes amis.
494
00:39:43,653 --> 00:39:44,696
Tout ce que tu fais en ce moment
495
00:39:44,738 --> 00:39:46,948
c'est stresser ta mère et me stresser moi.
496
00:39:46,990 --> 00:39:49,492
Tu dois me dire où tu vas.
497
00:39:49,534 --> 00:39:50,660
Je sais, je sais.
498
00:39:50,702 --> 00:39:52,329
Je ne te retiens pas prisonnier ici,
499
00:39:52,370 --> 00:39:53,371
mais tu es encore un enfant.
500
00:39:53,413 --> 00:39:55,498
N'oublie pas que tu es dans un pays étranger.
501
00:39:55,540 --> 00:39:57,167
Tu ne parles même pas la langue.
502
00:39:57,208 --> 00:39:59,628
D'accord, écoute, je suis désolé.
503
00:39:59,669 --> 00:40:01,671
La prochaine fois, j'essaierai
d'être plus prudent
504
00:40:01,713 --> 00:40:03,381
et de vous prévenir, d'accord ?
505
00:40:03,423 --> 00:40:06,176
Je ne voulais vraiment pas vous inquiéter.
506
00:40:09,262 --> 00:40:10,347
D'accord.
507
00:40:10,388 --> 00:40:12,098
Eh bien, j'espère pouvoir te croire.
508
00:40:12,140 --> 00:40:13,558
Oui, moi aussi.
509
00:40:15,644 --> 00:40:16,728
Je peux aller dans ma chambre ?
510
00:40:19,356 --> 00:40:20,190
Oui.
511
00:40:24,527 --> 00:40:25,487
Papa, attends.
512
00:40:29,616 --> 00:40:31,910
EN ROUTE POUR TOKYO, JE
T'APPELLE DÈS QUE POSSIBLE.
513
00:40:31,951 --> 00:40:34,412
- Tu les as vu ?
- C'était dingue.
514
00:40:34,454 --> 00:40:36,706
Alors ces enfants, Kyle était parmi eux ?
515
00:40:36,748 --> 00:40:38,416
Je ne, je ne sais pas.
516
00:40:38,458 --> 00:40:40,335
Je les ai perdus en chemin vers le lac
517
00:40:40,377 --> 00:40:42,837
et ouais, je ne sais pas
si c'étaient des enfants.
518
00:40:42,879 --> 00:40:47,425
Ils étaient étranges et je ne les ai pas suivis.
519
00:40:47,467 --> 00:40:49,719
Donc peut-être qu'il n'était pas avec eux.
520
00:40:49,761 --> 00:40:51,721
C'était peut-être une
équipe de natation nocturne.
521
00:40:51,763 --> 00:40:53,640
Ouais, écoute Steve,
522
00:40:53,682 --> 00:40:55,934
ce que tu as fait était très courageux.
523
00:40:55,976 --> 00:40:58,353
Mais tu ne dois plus jamais refaire ça.
524
00:40:58,395 --> 00:40:59,646
Pas à moins d'avoir ma permission.
525
00:40:59,688 --> 00:41:00,522
- D'accord ?
- Je sais.
526
00:41:01,564 --> 00:41:02,524
Très bien.
527
00:41:02,565 --> 00:41:05,902
Alors écoute, j'ai besoin que tu installes
528
00:41:05,944 --> 00:41:07,112
d'autres caméras.
529
00:41:08,154 --> 00:41:10,281
Je t'envoie les appareils.
530
00:41:10,323 --> 00:41:11,783
Ils seront vraiment faciles à installer.
531
00:41:11,825 --> 00:41:13,910
Une fois que nous aurons un peu plus de preuves,
532
00:41:13,952 --> 00:41:15,078
alors je les montrerais à Hannah.
533
00:41:15,120 --> 00:41:17,622
Non, papa, s'il te plaît ne montre rien à maman.
534
00:41:17,664 --> 00:41:18,665
- Ne le fais pas.
- Pourquoi ?
535
00:41:19,916 --> 00:41:22,627
Elle a été vraiment stressée ces derniers temps.
536
00:41:22,669 --> 00:41:24,587
Je ne pense pas qu'elle pourrait le supporter.
537
00:41:24,629 --> 00:41:25,672
De quoi parles-tu ?
538
00:41:25,714 --> 00:41:26,798
Steve ?
539
00:41:26,840 --> 00:41:27,674
Que se passe-t-il ?
540
00:41:27,716 --> 00:41:28,550
Steve ?
541
00:41:29,592 --> 00:41:30,802
Parle-moi.
542
00:41:30,844 --> 00:41:31,761
Papa, elle...
543
00:41:33,388 --> 00:41:35,265
Je pense qu'elle prend encore des pilules.
544
00:41:38,101 --> 00:41:39,644
Tu l'as vue ?
545
00:41:39,686 --> 00:41:40,770
Tu l'as vue les prendre ?
546
00:41:42,022 --> 00:41:42,814
Non.
547
00:41:44,190 --> 00:41:46,526
Écoute, je vais lui parler, d'accord ?
548
00:41:46,568 --> 00:41:48,611
S'il te plaît, ne lui dis pas que je te l'ai dit.
549
00:41:48,653 --> 00:41:50,238
Non, non, non, non, bien sûr que non.
550
00:41:50,280 --> 00:41:52,824
Écoute, encore une chose,
551
00:41:52,866 --> 00:41:55,035
je vais t'envoyer de l'aide, d'accord ?
552
00:41:55,076 --> 00:41:56,411
Tu te souviens de ce gars, Ryan,
553
00:41:56,453 --> 00:41:58,121
avec qui j'ai servi à Okinawa ?
554
00:41:58,163 --> 00:41:59,706
- Oui.
- Il est toujours au Japon.
555
00:41:59,748 --> 00:42:00,832
En fait, il n'est pas très loin.
556
00:42:00,874 --> 00:42:01,958
Oui, je me souviens de lui.
557
00:42:02,000 --> 00:42:04,169
Il écrasait des canettes de bière avec son front.
558
00:42:04,210 --> 00:42:05,754
Oui, c'est lui.
559
00:42:05,795 --> 00:42:08,256
Bref, écoute, il va bientôt être là,
560
00:42:08,298 --> 00:42:10,383
alors tiens bon jusqu'à ce moment-là, d'accord ?
561
00:42:10,425 --> 00:42:11,259
Oui, monsieur.
562
00:42:13,178 --> 00:42:14,846
- Je t'aime mon grand.
- Je t'aime aussi.
563
00:42:26,650 --> 00:42:28,318
Encore ces foutues pilules.
564
00:42:36,451 --> 00:42:37,786
Je viens d'atterrir, mec.
565
00:42:37,827 --> 00:42:39,079
Wouhou.
566
00:42:41,873 --> 00:42:44,125
Ça fait une éternité que je
ne suis pas revenu à Tokyo.
567
00:42:44,167 --> 00:42:45,752
Comment ça va ?
568
00:42:45,794 --> 00:42:47,128
Je vais bien.
569
00:42:47,170 --> 00:42:50,090
La question est, comment
vas-tu et comment va Kyle ?
570
00:42:50,131 --> 00:42:52,092
Je vais bien, pareil pour Kyle.
571
00:42:52,133 --> 00:42:53,510
Je ne sais pas, peut-être pire.
572
00:42:53,551 --> 00:42:55,804
Tu as reçu l'argent que je t'ai envoyé ?
573
00:42:55,845 --> 00:42:58,098
Tu n'avais pas à faire ça, Jack.
574
00:42:58,139 --> 00:42:59,474
Si, je devais le faire, soldat.
575
00:43:01,142 --> 00:43:03,103
Eh bien, j'ai regardé ce que tu m'as envoyé.
576
00:43:03,144 --> 00:43:04,854
C'est bizarre, mais on va s'en sortir.
577
00:43:04,896 --> 00:43:05,855
Ne t'inquiète pas, d'accord ?
578
00:43:09,234 --> 00:43:10,360
Ouais.
579
00:43:10,402 --> 00:43:12,278
Peut-être que je réagis de manière excessive.
580
00:43:12,320 --> 00:43:13,905
Peut-être que je deviens fou, mais...
581
00:43:15,281 --> 00:43:18,493
J'ai besoin de quelqu'un qui
puisse veiller sur ma famille.
582
00:43:18,535 --> 00:43:21,246
Quelqu'un qui est sur place, tout près.
583
00:43:21,288 --> 00:43:22,872
Quelqu'un en qui j'ai confiance, un ami.
584
00:43:24,666 --> 00:43:26,418
Je ferai tout ce que tu as
besoin que je fasse, mon frère.
585
00:43:26,459 --> 00:43:27,294
Tu le sais.
586
00:43:28,503 --> 00:43:30,171
Ne t'inquiète pas.
587
00:43:30,213 --> 00:43:31,715
Il y a toujours une explication.
588
00:43:32,966 --> 00:43:34,884
Tu te souviens de Joe d'Irak
589
00:43:34,926 --> 00:43:36,094
qui agissait de manière bizarre
590
00:43:36,136 --> 00:43:37,887
et puis il a été diagnostiqué avec une méningite.
591
00:43:37,929 --> 00:43:39,514
Joe ?
592
00:43:39,556 --> 00:43:41,641
Joe était bizarre avant d'avoir la méningite.
593
00:43:43,351 --> 00:43:44,728
- C'est vrai.
- Ouais, je ne sais pas.
594
00:43:44,769 --> 00:43:47,355
Kyle a été examiné à l'hôpital après l'accident.
595
00:43:47,397 --> 00:43:49,733
Je ne pense pas que ce soit une infection.
596
00:43:51,526 --> 00:43:54,154
D'accord, alors peut-être
que c'est un truc spirituel,
597
00:43:54,195 --> 00:43:55,155
du style Ghostbusters.
598
00:43:55,196 --> 00:43:56,740
Qui allez-vous appeler ?
599
00:43:59,701 --> 00:44:01,119
- Très drôle.
- Désolé mec.
600
00:44:03,622 --> 00:44:05,624
Tu te souviens du traqueur nocturne à Bagdad ?
601
00:44:05,665 --> 00:44:06,666
C'était un fantôme.
602
00:44:06,708 --> 00:44:09,127
Il était là une seconde, disparu la suivante.
603
00:44:09,169 --> 00:44:10,337
Personne ne croyait en lui
604
00:44:10,378 --> 00:44:11,796
jusqu'à ce que les corps commencent à apparaître.
605
00:44:11,838 --> 00:44:12,922
Tu l'as vu, tu te souviens ?
606
00:44:16,926 --> 00:44:20,221
Ouais, écoute, pourquoi tu
n'irais pas te reposer un peu ?
607
00:44:20,263 --> 00:44:22,098
Dors un peu.
608
00:44:22,140 --> 00:44:24,392
- Appelle-moi plus tard.
- D'accord.
609
00:44:24,434 --> 00:44:25,268
Ce ne sera pas long.
610
00:44:27,020 --> 00:44:28,980
Merci mon frère.
611
00:44:29,022 --> 00:44:30,857
Quand tu veux, mon frère.
612
00:44:30,899 --> 00:44:31,733
Terminé.
613
00:44:43,995 --> 00:44:46,998
STEVE REYNOLDS VOUS A ENVOYÉE UNE VIDEO.
614
00:44:47,040 --> 00:44:48,500
Hé papa, regarde ça.
615
00:44:48,541 --> 00:44:49,960
On a mis les caméras en marche.
616
00:44:50,001 --> 00:44:51,252
Au tour de celle-ci.
617
00:44:55,298 --> 00:44:58,134
ACCÈS AUX CAMÉRAS ET MOT DE PASSE.
618
00:45:07,310 --> 00:45:10,313
DU SUPER BOULOT, STEVE !
619
00:45:25,286 --> 00:45:26,746
Salut mon pote.
620
00:45:26,788 --> 00:45:27,831
Quoi de neuf ?
621
00:45:30,542 --> 00:45:31,835
C'est cool.
622
00:45:31,876 --> 00:45:32,711
Qu'est-ce que c'est ?
623
00:45:38,466 --> 00:45:39,301
Une lampe.
624
00:45:41,678 --> 00:45:43,305
Oui, quel genre de lampe ?
625
00:45:44,973 --> 00:45:46,641
Une lampe à lave.
626
00:45:46,683 --> 00:45:48,184
Cool.
627
00:45:48,226 --> 00:45:49,185
Où l'as-tu eue ?
628
00:45:50,729 --> 00:45:52,731
- Un ami.
- Cool.
629
00:45:52,772 --> 00:45:53,898
Qui est cet ami ?
630
00:45:53,940 --> 00:45:55,525
Kyle, chéri.
631
00:45:55,567 --> 00:45:57,193
À qui parles-tu ?
632
00:46:03,241 --> 00:46:05,327
Kyle, ta mère t'appelle.
633
00:46:05,368 --> 00:46:06,202
Réponds-lui.
634
00:46:19,132 --> 00:46:22,218
FACETIME A RENCONTRÉ UNE ERREUR.
635
00:46:22,260 --> 00:46:24,095
Jack, peux-tu te calmer ?
636
00:46:24,137 --> 00:46:26,014
C'est la campagne japonaise.
637
00:46:26,056 --> 00:46:26,931
Il fait humide.
638
00:46:26,973 --> 00:46:28,016
Des insectes...
639
00:46:28,058 --> 00:46:31,936
Hannah, cette chose rampait
tout le long de son cou.
640
00:46:31,978 --> 00:46:34,105
Je doute qu'elle rampait sur son cou.
641
00:46:34,147 --> 00:46:35,857
Ne vois-tu pas ce qui se passe ?
642
00:46:35,899 --> 00:46:37,275
Ouvre les yeux.
643
00:46:37,317 --> 00:46:40,362
Je te vois paniquer car un
insecte était sur ton fils.
644
00:46:40,403 --> 00:46:41,613
Où est-il ?
645
00:46:41,655 --> 00:46:42,864
Où est-il en ce moment ?
646
00:46:42,906 --> 00:46:44,949
Il est dans le jardin en
train d'arroser les plantes.
647
00:46:44,991 --> 00:46:46,368
Ne me parle pas comme ça.
648
00:46:47,243 --> 00:46:48,870
Écoute, je ne peux pas...
649
00:46:48,912 --> 00:46:50,163
C'est tout, au revoir.
650
00:47:03,510 --> 00:47:05,595
APPEL VIDÉO DE RYAN AOKI.
651
00:47:12,018 --> 00:47:14,104
Au moins, ça t'as permis de prendre un verre.
652
00:47:14,145 --> 00:47:16,439
Pensons en dehors des sentiers battus.
653
00:47:19,192 --> 00:47:20,110
J'ai une idée.
654
00:47:20,944 --> 00:47:22,278
Je connais un moine bouddhiste.
655
00:47:22,320 --> 00:47:23,488
Je vais le contacter.
656
00:47:23,530 --> 00:47:25,490
Peut-être que Kyle est sous
l'influence d'une secte.
657
00:47:25,532 --> 00:47:27,158
C'est possible.
658
00:47:27,200 --> 00:47:28,326
Ouais, bien sûr, pourquoi pas ?
659
00:47:28,368 --> 00:47:29,661
Aussi, je vais installer ça
660
00:47:29,703 --> 00:47:31,496
autour de l'endroit où l'accident s'est produit.
661
00:47:31,538 --> 00:47:32,664
Voyons si quelque chose apparaît.
662
00:47:33,498 --> 00:47:34,291
Ouais, d'accord.
663
00:47:34,332 --> 00:47:35,333
Bonne idée.
664
00:47:35,375 --> 00:47:36,543
Attends une seconde.
665
00:47:36,584 --> 00:47:38,086
Hannah appelle, je te rappelle.
666
00:47:38,128 --> 00:47:39,629
D'accord, à plus tard, mec.
667
00:47:39,671 --> 00:47:40,797
Salut chérie, quoi de neuf ?
668
00:47:40,839 --> 00:47:43,174
- Salut Jack, on doit partir.
- Quoi ?
669
00:47:43,216 --> 00:47:44,092
Comment ça ?
670
00:47:44,134 --> 00:47:45,176
Le médecin a dit le contraire.
671
00:47:45,218 --> 00:47:48,138
Quelque chose ne va pas, je
deviens complètement folle.
672
00:47:48,179 --> 00:47:50,015
Je suis épuisée,
673
00:47:50,056 --> 00:47:52,809
et au moins si on part, j'aurai de l'aide.
674
00:47:52,851 --> 00:47:54,436
- Tu entends...
- Non !
675
00:47:54,477 --> 00:47:55,562
Tu entends ça ?
676
00:47:55,603 --> 00:47:56,688
Il veut rentrer aussi.
677
00:47:56,730 --> 00:47:58,940
Je veux rentrer à la maison !
678
00:47:58,982 --> 00:48:00,191
Non, non, non, non, non.
679
00:48:00,233 --> 00:48:02,652
Écoute, j'ai déposé une demande de congé.
680
00:48:02,694 --> 00:48:04,321
Attends juste que j'arrive.
681
00:48:04,362 --> 00:48:07,866
J'avais hâte de vous voir,
c'est notre premier voyage
682
00:48:07,907 --> 00:48:09,909
depuis notre déménagement aux États-Unis.
683
00:48:09,951 --> 00:48:10,785
Jack, je...
684
00:48:12,329 --> 00:48:14,497
et j'ai failli perdre un autre enfant.
685
00:48:14,539 --> 00:48:16,374
C'est de ma faute et je veux juste m'occuper
686
00:48:16,416 --> 00:48:17,667
d'un enfant encore en vie.
687
00:48:17,709 --> 00:48:19,502
Non, non, non, ce n'est pas ta faute.
688
00:48:19,544 --> 00:48:20,754
Ce n'est la faute de personne.
689
00:48:21,713 --> 00:48:23,006
Calme-toi.
690
00:48:23,048 --> 00:48:26,468
Écoute, tu es une femme
incroyable, une mère incroyable,
691
00:48:27,344 --> 00:48:28,303
une épouse merveilleuse.
692
00:48:28,345 --> 00:48:29,387
Tout ira bien, d'accord ?
693
00:48:29,429 --> 00:48:30,221
Je te le promets.
694
00:48:30,263 --> 00:48:31,056
Laisse-moi parler à Kyle.
695
00:48:31,097 --> 00:48:33,308
Je veux rentrer à la maison !
696
00:48:33,350 --> 00:48:35,060
- Je veux rentrer à la maison !
- Hé, mon grand.
697
00:48:35,101 --> 00:48:36,519
Papa.
698
00:48:36,561 --> 00:48:39,022
Écoute, je sais que tu ne
veux pas rester à Yamanachi,
699
00:48:39,064 --> 00:48:40,106
c'est bon.
700
00:48:40,148 --> 00:48:43,568
Prenez un hôtel à Tokyo ou Osaka.
701
00:48:43,610 --> 00:48:45,153
Allez à Universal Studios.
702
00:48:45,195 --> 00:48:47,489
Ils ont Spiderman.
703
00:49:00,543 --> 00:49:01,378
Merde.
704
00:49:15,892 --> 00:49:20,605
ON EN A TUÉ COMBIEN JUSQU'ICI ?
705
00:49:27,237 --> 00:49:29,531
LA PROGRAMMATION ET LES LIGNES
DIRECTRICES OPÉRATIONNELLES
706
00:49:29,572 --> 00:49:32,158
SONT CONÇUES POUR RESPECTER
L'ENSEMBLE DES LOIS,
707
00:49:32,200 --> 00:49:34,119
DES RÈGLEMENTS ET DES
NORMES ÉTHIQUES APPLICABLES,
708
00:49:34,160 --> 00:49:36,454
Y COMPRIS LA PROTECTION
DES INFORMATIONS SENSIBLES.
709
00:49:36,496 --> 00:49:40,166
QU'EST-CE QUI ARRIVE À MON FILS ?
710
00:49:45,547 --> 00:49:49,968
RYAN AOIKI VOUS A
ENVOYÉ UN MESSAGE VOCAL.
711
00:49:52,512 --> 00:49:54,973
Tout était tranquille, mais hier,
712
00:49:55,015 --> 00:49:57,142
rembobine à 1:15:56.
713
00:50:38,516 --> 00:50:41,394
TERMINEZ VOTRE INSCRIPTION.
714
00:50:46,232 --> 00:50:47,400
NOUVEAU SUJET.
715
00:50:49,069 --> 00:50:51,196
QUELQU'UN PEUT M'AIDER AVEC CETTE IMAGE,
716
00:50:51,237 --> 00:50:54,115
COMMENT S'APPELLE CETTE CHOSE ?
717
00:50:54,157 --> 00:50:57,911
LE POSTE EST EN ATTENTE DE MODÉRATION.
718
00:51:14,719 --> 00:51:16,429
D'accord, je le vois.
719
00:52:04,894 --> 00:52:06,438
Qu'est-ce que t'attends pour lui montrer
720
00:52:06,479 --> 00:52:07,439
les images de la caméra ?
721
00:52:07,480 --> 00:52:08,565
Allez, t'es là pour ça.
722
00:52:08,606 --> 00:52:09,858
D'accord, calme-toi.
723
00:52:20,201 --> 00:52:21,077
Qu'est-ce que c'est ?
724
00:52:29,336 --> 00:52:31,212
Il dit que c'est un Kappa,
725
00:52:32,464 --> 00:52:34,299
le gardien des lacs, rivières et étangs.
726
00:52:34,341 --> 00:52:36,801
- Gardien ?
- Une espèce ancienne.
727
00:52:37,677 --> 00:52:38,845
Les gens pensent qu'ils sont mythiques,
728
00:52:38,887 --> 00:52:41,139
mais il affirme qu'ils sont plus que réels.
729
00:52:41,181 --> 00:52:42,474
Hé Jack, regarde ça.
730
00:52:46,936 --> 00:52:48,688
Je n'arrive pas à bien voir.
731
00:52:48,730 --> 00:52:50,649
Je t'enverrai une photo plus tard.
732
00:52:51,483 --> 00:52:55,278
Votre fils raffole-t-il
soudainement des concombres ?
733
00:52:55,320 --> 00:52:56,696
Oui, les concombres.
734
00:52:56,738 --> 00:52:58,615
Il adore les concombres tout d'un coup.
735
00:53:01,117 --> 00:53:03,078
Ce sont les aliments préférés des Kappa.
736
00:53:06,081 --> 00:53:09,793
Mais quand même, quelque chose ne va pas.
737
00:53:11,670 --> 00:53:14,005
Les Kappa tuent généralement les enfants,
738
00:53:14,047 --> 00:53:15,423
et parfois les adultes.
739
00:53:16,800 --> 00:53:20,178
Il est rare qu'on soit possédé par un Kappa.
740
00:53:20,220 --> 00:53:22,263
Alors, que veut-il ?
741
00:53:22,305 --> 00:53:24,557
Comment faire sortir le Kappa de mon fils ?
742
00:53:26,101 --> 00:53:26,935
En fait,
743
00:53:29,646 --> 00:53:31,898
il y a eu un cas il y a environ 15 ans,
744
00:53:33,566 --> 00:53:36,152
un frère d'un autre temple s'en est occupé.
745
00:53:37,237 --> 00:53:38,989
Quel genre de cas ?
746
00:53:39,030 --> 00:53:40,532
Un Américain est venu au temple
747
00:53:40,573 --> 00:53:42,158
avec un problème similaire.
748
00:53:42,200 --> 00:53:44,494
Son fils semblait être contrôlé par un Kappa.
749
00:53:47,956 --> 00:53:48,748
Que s'est-il passé ?
750
00:53:48,790 --> 00:53:50,292
A-t-il pu aider le garçon ?
751
00:53:51,209 --> 00:53:52,043
Qui est ce moine ?
752
00:53:52,085 --> 00:53:53,003
Peut-on lui parler ?
753
00:53:53,044 --> 00:53:56,339
Malheureusement, il est décédé il y a cinq ans.
754
00:53:58,008 --> 00:53:59,467
Mais a-t-il pu l'aider ?
755
00:53:59,509 --> 00:54:00,802
Ce n'était pas mon cas.
756
00:54:00,844 --> 00:54:01,970
Il n'est jamais revenu.
757
00:54:02,887 --> 00:54:04,389
Je suppose qu'il a réussi.
758
00:54:05,598 --> 00:54:06,683
Vous devez vous dépêcher.
759
00:54:07,851 --> 00:54:09,269
Plus vous attendez,
760
00:54:09,311 --> 00:54:11,438
plus votre fils est en danger.
761
00:54:13,690 --> 00:54:15,567
Vous voulez dire que mon fils sera tué ?
762
00:54:18,278 --> 00:54:20,488
Le Kappa avalera l'âme du garçon.
763
00:54:21,698 --> 00:54:24,993
Ensuite, il sera impossible de le sauver.
764
00:54:26,077 --> 00:54:27,203
D'accord, d'accord,
765
00:54:27,245 --> 00:54:28,997
ne t'inquiète pas, on va faire vite.
766
00:54:29,039 --> 00:54:30,790
Merci.
767
00:54:30,832 --> 00:54:31,791
Merci beaucoup.
768
00:55:08,578 --> 00:55:12,082
UN KAPPA POSSÈDE UN GARÇON AMÉRICAIN.
769
00:55:28,264 --> 00:55:29,516
RYAN AOKI VOUS A ENVOYÉ UNE VIDÉO.
770
00:55:31,101 --> 00:55:32,936
Regarde tout ça, Jack.
771
00:55:32,978 --> 00:55:34,437
Si tout ça est réel,
772
00:55:34,479 --> 00:55:37,357
nous allons devoir appeler les
frères Winchester à l'aide.
773
00:55:42,779 --> 00:55:44,114
Voilà notre ami.
774
00:55:45,156 --> 00:55:47,492
Tu vois le creux sur le dessus de la tête ?
775
00:55:47,534 --> 00:55:49,327
Il est rempli d'eau.
776
00:55:49,369 --> 00:55:51,663
Si ça se dessèche, le kappa perdra ses pouvoirs
777
00:55:51,705 --> 00:55:53,415
et pourrait même en mourir.
778
00:55:53,456 --> 00:55:56,126
Mais la bonne nouvelle est qu'il peut être tué
779
00:55:56,167 --> 00:55:58,128
avec n'importe quelle arme à feu, n'est-ce pas ?
780
00:56:00,630 --> 00:56:03,466
Et il s'avère que j'ai
exactement ce qu'il faut pour ça.
781
00:56:04,384 --> 00:56:07,887
PEUT ÊTRE TUÉ AVEC DU FEU.
782
00:56:19,607 --> 00:56:20,984
GARÇON POSSÉDÉ.
783
00:56:29,576 --> 00:56:31,911
GARÇON POSSÉDÉ, LAC, JAPON.
784
00:56:31,953 --> 00:56:34,831
MON FILS A ÉTÉ POSSÉDÉ
PAR UN YOKAI DU JAPON.
785
00:56:39,085 --> 00:56:40,837
MAIS RIEN N'A MARCHÉ.
786
00:56:52,724 --> 00:56:57,729
PUISSE MON FILS CHUCK REPOSER EN PAIX.
787
00:57:10,283 --> 00:57:14,245
JAPON, GARÇON AMÉRICAIN
TUÉ PAR SON PÈRE MARINE.
788
00:57:31,513 --> 00:57:35,016
UN MARINE PRÉTEND QUE
SON FILS ÉTAIT POSSÉDÉ.
789
00:57:43,316 --> 00:57:44,818
Je déclare publiquement
790
00:57:46,945 --> 00:57:48,446
que oui, mon fils, Chuck Gray,
791
00:57:48,488 --> 00:57:51,616
que j'aime de tout mon cœur et de toute mon âme,
792
00:57:51,658 --> 00:57:52,534
était possédé.
793
00:57:57,122 --> 00:57:58,790
Par quoi ?
794
00:57:58,832 --> 00:58:02,002
Quelque chose avait pris le contrôle sur lui.
795
00:58:02,043 --> 00:58:04,754
Quand cette possession a-t-elle commencé ?
796
00:58:04,796 --> 00:58:07,007
On passait du bon temps en prenant des photos,
797
00:58:07,048 --> 00:58:08,091
en faisant du tourisme
798
00:58:08,133 --> 00:58:09,301
et en profitant de ses vacances d'été
799
00:58:09,342 --> 00:58:10,135
et je voulais lui montrer
800
00:58:10,176 --> 00:58:12,178
où j'étais stationné pendant mon service.
801
00:58:14,764 --> 00:58:16,016
Tout se passait bien
802
00:58:16,057 --> 00:58:19,269
jusqu'à ce qu'on aille au lac de Yamanashi.
803
00:58:20,687 --> 00:58:21,938
C'est là que c'est arrivé.
804
00:58:39,956 --> 00:58:42,417
J'ai dit à M. Gray
que son fils allait bien
805
00:58:42,459 --> 00:58:45,378
et que l'exorcisme ne servirait à rien.
806
00:58:45,420 --> 00:58:47,672
Mais il a continué d'insister,
807
00:58:47,714 --> 00:58:49,424
en disant que son fils était possédé.
808
00:58:49,466 --> 00:58:51,593
Je lui ai dit que je ne pouvais pas l'aider
809
00:58:51,635 --> 00:58:54,387
et qu'il devrait chercher une aide psychiatrique.
810
00:58:54,429 --> 00:58:55,347
Il est parti en colère.
811
00:58:56,306 --> 00:58:57,932
L'homme a été arrêté aujourd'hui
812
00:58:57,974 --> 00:58:58,933
dans la banlieue de Tokyo.
813
00:58:58,975 --> 00:59:00,560
Le corps a été retrouvé carbonisé.
814
00:59:00,602 --> 00:59:03,229
Il semble que le père ait
mis le feu à son enfant.
815
00:59:04,564 --> 00:59:06,650
Ce niveau de déshydratation
816
00:59:06,691 --> 00:59:08,735
ne se produit pas en quelques minutes ou heures.
817
00:59:08,777 --> 00:59:11,112
C'était une mort longue et douloureuse.
818
00:59:20,664 --> 00:59:25,585
UN PÈRE MET LE FEU À SON
FILS POUR TUER LE MAL.
819
00:59:51,820 --> 00:59:53,029
Salut, quoi de neuf ?
820
00:59:53,071 --> 00:59:54,447
Salut.
821
00:59:54,489 --> 00:59:56,116
J'ai réussi à obtenir un fusil
822
00:59:56,157 --> 00:59:57,909
et j'ai trouvé une paire de
lunettes de vision nocturne
823
00:59:57,951 --> 00:59:59,119
d'Okinawa sur eBay.
824
00:59:59,160 --> 01:00:00,537
Le moine a dit qu'il vaut mieux y aller la nuit
825
01:00:00,578 --> 01:00:02,080
car ces choses sont des animaux nocturnes.
826
01:00:02,122 --> 01:00:03,206
Tu peux obtenir une autre paire ?
827
01:00:03,248 --> 01:00:04,207
Des lunettes ?
828
01:00:04,249 --> 01:00:05,792
Je ne sais pas, pourquoi ?
829
01:00:05,834 --> 01:00:07,460
Parce que mes congés vont
arriver d'une minute à l'autre.
830
01:00:07,502 --> 01:00:08,503
Je veux aller avec toi.
831
01:00:10,505 --> 01:00:11,923
Laisse-moi voir ce que je peux faire.
832
01:00:11,965 --> 01:00:16,970
Oh, cette histoire dont le moine parlait,
833
01:00:17,762 --> 01:00:20,598
l'Américain d'il y a environ 15 ans ?
834
01:00:20,640 --> 01:00:21,516
Ouais.
835
01:00:21,558 --> 01:00:23,435
J'ai fait quelques recherches
836
01:00:23,476 --> 01:00:26,271
et j'ai obtenu des informations.
837
01:00:26,313 --> 01:00:28,940
Un gars a fait une sorte
d'exorcisme sur son fils.
838
01:00:28,982 --> 01:00:32,110
Je sais que c'est un coup dans l'eau
839
01:00:32,152 --> 01:00:33,653
mais je pensais le contacter,
840
01:00:33,695 --> 01:00:36,531
voir s'il pouvait, je ne sais
pas, nous dire quelque chose.
841
01:00:36,573 --> 01:00:38,658
Il a réussi à faire sortir ce truc de son gosse ?
842
01:00:38,700 --> 01:00:39,868
L'enfant est mort.
843
01:00:39,909 --> 01:00:42,245
Le gars purge une peine à perpétuité en Arizona.
844
01:00:42,287 --> 01:00:43,872
Oh merde.
845
01:00:43,913 --> 01:00:45,707
Alors pourquoi veux-tu le contacter ?
846
01:00:45,749 --> 01:00:46,541
Je ne sais pas.
847
01:00:46,583 --> 01:00:48,752
Peut-être qu'il pourrait
nous donner des conseils.
848
01:00:48,793 --> 01:00:50,754
Sur comment faire tuer ton enfant ?
849
01:00:50,795 --> 01:00:52,422
Désolé mec, je ne pense pas
qu'on ait besoin de conseils
850
01:00:52,464 --> 01:00:54,132
d'un gars qui a tué son propre fils.
851
01:00:56,635 --> 01:00:58,136
Écoute, je dois y aller.
852
01:00:58,178 --> 01:01:00,347
Tiens-moi au courant pour ton congé.
853
01:01:00,388 --> 01:01:01,723
Terminé.
854
01:01:01,765 --> 01:01:02,599
Terminé.
855
01:01:31,378 --> 01:01:34,381
JE PENSE QUE VOUS ÊTRE LA SEULE PERSONNE
856
01:01:34,422 --> 01:01:36,967
QUI PUISSE ME CROIRE.
857
01:01:45,892 --> 01:01:48,436
VOTRE NUMÉRO DE TÉLÉPHONE,
JE VOUS CONTACTERAI.
858
01:02:03,034 --> 01:02:06,204
INCONNU.
859
01:02:10,250 --> 01:02:11,751
Hé, t'es là ?
860
01:02:11,793 --> 01:02:12,836
Hé, ouais, ouais.
861
01:02:12,877 --> 01:02:14,421
Je n'étais pas sûr que vous alliez m'appeler.
862
01:02:14,462 --> 01:02:15,839
Merci d'avoir appelé.
863
01:02:15,880 --> 01:02:18,300
Ouais, allume ta caméra pour
que je voie que tu es réel.
864
01:02:18,341 --> 01:02:20,176
Oh ouais, une seconde.
865
01:02:24,180 --> 01:02:27,142
Hé, c'est moi.
866
01:02:27,183 --> 01:02:29,185
Je suis Sergent de première
classe dans une base en Turquie.
867
01:02:29,227 --> 01:02:30,895
Ouais, ouais, je me souviens de ça.
868
01:02:30,937 --> 01:02:31,938
C'est pareil ici.
869
01:02:31,980 --> 01:02:32,772
Alors ?
870
01:02:32,814 --> 01:02:35,358
- J'ai pas beaucoup de temps.
- Tant de questions.
871
01:02:35,400 --> 01:02:36,568
Alors, que s'est-il passé avec votre fils ?
872
01:02:36,609 --> 01:02:37,819
Tu sais ce qui lui est arrivé.
873
01:02:37,861 --> 01:02:39,988
J'ai essayé de le sauver, de
chasser ce monstre hors de lui,
874
01:02:40,030 --> 01:02:41,406
mais c'était trop tard.
875
01:02:41,448 --> 01:02:42,866
Il ne restait plus rien de Chuck à sauver.
876
01:02:42,907 --> 01:02:43,992
Le tribunal ne vous a pas cru ?
877
01:02:44,034 --> 01:02:45,535
Bien sûr que non.
878
01:02:45,577 --> 01:02:46,786
Regarde-toi.
879
01:02:46,828 --> 01:02:48,913
Tu crois que tu vas te réveiller
de ce cauchemar de merde,
880
01:02:48,955 --> 01:02:50,457
mais ce n'est pas un cauchemar.
881
01:02:50,498 --> 01:02:51,750
C'est réel.
882
01:02:51,791 --> 01:02:54,377
- Je sais que j'ai mon fils.
- Oui, je sais.
883
01:02:55,503 --> 01:02:57,297
J'ai vu les symptômes.
884
01:02:57,339 --> 01:02:59,507
Ne mange que des concombres,
885
01:02:59,549 --> 01:03:02,844
entouré d'insectes, attiré par l'eau fraîche.
886
01:03:02,886 --> 01:03:04,262
C'est la même chose qui a possédé Chuck.
887
01:03:04,304 --> 01:03:05,096
Mais pourquoi Kyle ?
888
01:03:05,138 --> 01:03:06,306
Pourquoi lui ?
889
01:03:07,140 --> 01:03:08,808
Je pense que cette chose
890
01:03:10,602 --> 01:03:12,729
se sent piégée dans sa propre patrie.
891
01:03:14,439 --> 01:03:16,650
Tu n'as pas de temps à perdre, mec.
892
01:03:16,691 --> 01:03:19,110
Ton Kyle pourrait ne plus être là,
893
01:03:19,152 --> 01:03:20,236
et tu dois être prêt pour ça.
894
01:03:20,278 --> 01:03:23,865
Mais quand j'ai réalisé
que Chuck n'était plus là,
895
01:03:23,907 --> 01:03:26,534
j'ai tout brûlé jusqu'au sol.
896
01:03:26,576 --> 01:03:27,786
Tu comprends, soldat ?
897
01:03:30,121 --> 01:03:33,750
Si tout échoue, un plan C ne fait jamais de mal.
898
01:03:35,877 --> 01:03:38,046
D'accord, écoute, je dois y aller.
899
01:04:58,209 --> 01:05:00,086
SELON LES BESOINS OPÉRATIONNELS ACTUELS,
900
01:05:00,128 --> 01:05:05,050
VOTRE DEMANDE DE CONGÉ NE PEUT
ÊTRE ACCEPTÉ POUR LE MOMENT.
901
01:05:07,510 --> 01:05:08,637
Salut mec.
902
01:05:08,678 --> 01:05:11,014
Dernières nouvelles du Japon.
903
01:05:11,056 --> 01:05:12,849
Un typhon arrive, ce qui signifie qu'on doit agir
904
01:05:12,891 --> 01:05:13,975
avant qu'il n'atteigne la côte.
905
01:05:14,017 --> 01:05:14,809
Merde.
906
01:05:14,851 --> 01:05:16,728
- Alors j'y vais maintenant.
- Merde.
907
01:05:16,770 --> 01:05:19,230
Tu peux attendre jusqu'à ce que j'arrive ?
908
01:05:19,272 --> 01:05:20,732
Je vais prendre un congé.
909
01:05:20,774 --> 01:05:21,691
J'emmerde la permission.
910
01:05:21,733 --> 01:05:22,942
Je serai là demain.
911
01:05:22,984 --> 01:05:24,986
Tout d'abord, aucun vol n'atterrira
912
01:05:25,028 --> 01:05:26,112
avec le typhon qui arrive.
913
01:05:26,154 --> 01:05:28,198
Deuxièmement, tu peux être
traduit en cour martiale
914
01:05:28,239 --> 01:05:29,240
et accusé.
915
01:05:29,282 --> 01:05:30,742
Ne t'inquiète pas, je gère.
916
01:05:30,784 --> 01:05:32,869
Combien de temps c'est censé durer ?
917
01:05:32,911 --> 01:05:33,745
Le typhon ?
918
01:05:34,579 --> 01:05:36,373
Fortes pluies, vents de type ouragan.
919
01:05:36,414 --> 01:05:37,415
Je ne sais pas.
920
01:05:37,457 --> 01:05:38,458
Ça pourrait durer quelques jours,
921
01:05:38,500 --> 01:05:39,626
mais je ne pense pas qu'on peut attendre.
922
01:05:39,668 --> 01:05:40,752
J'y vais ce soir.
923
01:05:40,794 --> 01:05:42,712
Comme l'a dit le moine, on doit se dépêcher.
924
01:05:45,131 --> 01:05:46,800
Alors, tu veux annuler ?
925
01:05:50,929 --> 01:05:52,347
Quelques jours, c'est trop long.
926
01:05:52,389 --> 01:05:53,223
D'accord alors.
927
01:05:54,307 --> 01:05:56,059
Ne t'inquiète pas, je gère.
928
01:05:57,018 --> 01:05:59,062
Je serai rentré avant que le typhon n'arrive.
929
01:05:59,104 --> 01:06:02,899
N'oublie pas, j'ai des armes et j'ai ça.
930
01:06:02,941 --> 01:06:05,151
Regarde, je suis entièrement équipé.
931
01:06:05,193 --> 01:06:06,611
Je peux tout diffuser en temps réel.
932
01:06:06,653 --> 01:06:08,446
Tu peux tout voir en direct.
933
01:06:08,488 --> 01:06:12,242
Tu peux même me conseiller,
mais pas trop, d'accord ?
934
01:06:13,618 --> 01:06:15,286
Alors, j'ai le feu vert pour ce soir ?
935
01:06:17,038 --> 01:06:17,872
Merde.
936
01:06:19,416 --> 01:06:20,375
Vas-y.
937
01:06:20,417 --> 01:06:21,710
Oui, monsieur.
938
01:06:21,751 --> 01:06:23,378
Ce sera fait.
939
01:06:23,420 --> 01:06:25,588
Ensuite, tu pourras venir
ici et on pourra célébrer.
940
01:06:25,630 --> 01:06:26,756
Ne touche pas à cette chose et,
941
01:06:26,798 --> 01:06:29,301
et ne la laisse pas te toucher
non plus, tu m'entends ?
942
01:06:29,342 --> 01:06:31,803
Attends, tu as peur que je me transforme en Kappa
943
01:06:31,845 --> 01:06:33,388
et que je te mange vivant ?
944
01:06:33,430 --> 01:06:34,889
Ouais, peut-être.
945
01:06:34,931 --> 01:06:35,724
Oh mec.
946
01:06:35,765 --> 01:06:38,310
Comment je fais fonctionner ces lunettes ?
947
01:06:38,351 --> 01:06:39,602
Tu vas avoir besoin d'une application.
948
01:06:39,644 --> 01:06:42,147
Je t'enverrai le lien et
ensuite tu le télécharges.
949
01:06:47,861 --> 01:06:49,279
Regarde mon arme, mec.
950
01:06:50,363 --> 01:06:52,240
C'était dur à obtenir ici.
951
01:06:53,116 --> 01:06:55,910
Rien ne peut nous arrêter, on gère.
952
01:06:55,952 --> 01:06:57,329
Ça va être vraiment facile.
953
01:06:57,370 --> 01:06:58,622
Fais-moi confiance.
954
01:06:58,663 --> 01:07:00,790
Juste, fais attention, d'accord.
955
01:07:04,502 --> 01:07:05,337
Ça va aller.
956
01:07:27,233 --> 01:07:30,654
HANNAH, JE NE VOIS PERSONNE
À LA MAISON, VOUS ÊTES OÙ ?
957
01:07:35,325 --> 01:07:37,744
COMMENT ALLEZ-VOUS ?
958
01:07:41,915 --> 01:07:44,834
PAS DE VOUS, IL N'Y A QUE MOI !
959
01:07:51,841 --> 01:07:54,177
Hé, tu veilles tard à ce que je vois.
960
01:07:54,219 --> 01:07:55,136
Ouais.
961
01:07:55,178 --> 01:07:57,764
Je prends juste un peu de temps pour moi.
962
01:07:57,806 --> 01:07:59,182
Où sont les enfants ?
963
01:07:59,224 --> 01:08:01,059
J'ai envoyé les enfants au festival Hanabi
964
01:08:01,101 --> 01:08:03,103
avec Eureko et sa fille.
965
01:08:04,020 --> 01:08:06,231
Chérie, écoute, je ne veux
pas commencer une dispute,
966
01:08:06,272 --> 01:08:07,649
mais je ne pense pas que tu devrais boire.
967
01:08:07,691 --> 01:08:09,609
- Tu devrais arrêter.
- Allez Jack.
968
01:08:09,651 --> 01:08:10,527
On a besoin de toi.
969
01:08:10,568 --> 01:08:12,904
Jack, j'ai besoin de me détendre.
970
01:08:12,946 --> 01:08:15,031
D'accord, juste encore un peu.
971
01:08:15,073 --> 01:08:17,283
Alors je me détends.
972
01:08:17,325 --> 01:08:19,160
Je sais, je sais.
973
01:08:19,202 --> 01:08:21,871
Écoute, je vais bientôt être là, d'accord ?
974
01:08:21,913 --> 01:08:23,832
Tiens bon encore un peu, d'accord ?
975
01:08:23,873 --> 01:08:24,958
On rentrera ensemble.
976
01:08:25,000 --> 01:08:26,334
D'accord ?
977
01:08:26,376 --> 01:08:28,211
C'est un ordre, sergent ?
978
01:08:28,253 --> 01:08:30,880
C'est une demande, soldat.
979
01:08:35,343 --> 01:08:36,510
Tu me manques tellement.
980
01:08:36,553 --> 01:08:37,804
Tu me manques aussi.
981
01:08:39,639 --> 01:08:40,473
Merde.
982
01:08:41,640 --> 01:08:42,434
Quoi ?
983
01:08:42,474 --> 01:08:45,562
Il y a un mille-pattes derrière toi.
984
01:08:51,693 --> 01:08:52,736
Plus maintenant.
985
01:09:33,068 --> 01:09:34,443
Nous sommes désolés,
986
01:09:34,486 --> 01:09:36,821
vous avez composé un numéro qui a été déconnecté
987
01:09:36,863 --> 01:09:37,947
ou n'est plus...
988
01:09:48,041 --> 01:09:51,503
EN ATTENTE DE DIFFUSION
DE LA PART DE L'HÔTE.
989
01:10:13,650 --> 01:10:15,110
Jack ?
990
01:10:15,151 --> 01:10:16,319
Jack, tu m'entends ?
991
01:10:18,905 --> 01:10:20,323
Je suis là.
992
01:10:20,365 --> 01:10:21,199
Le détecteur de mouvement
993
01:10:21,241 --> 01:10:22,283
s'est déclenché au même endroit.
994
01:10:22,325 --> 01:10:23,118
Tout est flou.
995
01:10:23,159 --> 01:10:23,952
Tu m'entends ?
996
01:10:23,994 --> 01:10:25,161
Ça saccade.
997
01:10:25,203 --> 01:10:26,997
- Je suis en position.
- Fais attention.
998
01:10:27,038 --> 01:10:28,248
Quoi ?
999
01:10:28,290 --> 01:10:30,166
- Oh, la connexion...
- Ouais.
1000
01:10:30,208 --> 01:10:31,501
Les lunettes comme tu peux le voir
1001
01:10:31,543 --> 01:10:34,045
ne t'aident pas à intercepter quoi que ce soit.
1002
01:10:37,090 --> 01:10:39,426
- Écoute, ne faisons pas...
- Juste un moment.
1003
01:10:45,807 --> 01:10:47,475
Ah, il y a quelque chose devant toi,
1004
01:10:47,517 --> 01:10:48,393
derrière cet arbre.
1005
01:10:48,435 --> 01:10:50,145
- Tu vois ça ?
- Oui, je le vois.
1006
01:10:50,186 --> 01:10:51,563
- Oui, oui.
- J'essaie de m'approcher.
1007
01:10:51,604 --> 01:10:52,897
Non, ne t'approche pas.
1008
01:10:52,939 --> 01:10:53,732
Tire dessus.
1009
01:10:53,773 --> 01:10:55,400
- Tu fais quoi ?
- Regarde ça.
1010
01:10:55,442 --> 01:10:57,444
- Ryan, tire.
- Oh merde.
1011
01:10:58,820 --> 01:10:59,988
Ryan ?
1012
01:11:06,453 --> 01:11:08,913
Oh merde.
1013
01:11:09,956 --> 01:11:11,708
C'est là, c'est là.
1014
01:11:14,628 --> 01:11:16,880
Espèce de crétin.
1015
01:11:16,921 --> 01:11:17,756
Merde.
1016
01:11:19,716 --> 01:11:21,468
Il y a un problème avec la lunette.
1017
01:11:21,509 --> 01:11:22,302
Ryan ?
1018
01:11:22,344 --> 01:11:23,595
C'est lui qui fait ça.
1019
01:11:23,637 --> 01:11:24,929
Ça craint.
1020
01:11:24,971 --> 01:11:25,930
Tu m'entends ?
1021
01:11:25,972 --> 01:11:27,849
- Je t'entends, Jack.
- Je t'entends.
1022
01:11:27,891 --> 01:11:29,392
Ryan, sors de là, cours à ta voiture.
1023
01:11:29,434 --> 01:11:30,226
Cours.
1024
01:11:30,268 --> 01:11:32,687
Jack, t'es là ?
1025
01:11:32,729 --> 01:11:34,439
Il y a un problème avec le signal.
1026
01:11:34,481 --> 01:11:36,232
Cette putain de chose.
1027
01:11:38,318 --> 01:11:39,569
Non, non.
1028
01:11:40,945 --> 01:11:41,780
Arrête.
1029
01:12:24,906 --> 01:12:26,241
Hé, je voulais juste que tu saches
1030
01:12:26,282 --> 01:12:27,075
que je suis en route pour Tokyo.
1031
01:12:27,117 --> 01:12:28,326
J'arriverai demain.
1032
01:12:29,327 --> 01:12:31,204
Je sais que ça a été difficile d'être séparés,
1033
01:12:31,246 --> 01:12:34,582
mais j'ai hâte d'être à nouveau
avec toi et les enfants.
1034
01:12:35,583 --> 01:12:37,627
Prends soin de toi, on se voit bientôt.
1035
01:12:37,669 --> 01:12:38,503
Je t'aime.
1036
01:13:01,860 --> 01:13:06,740
URGENT : VIOLATION DE
LA CONDUITE MILITAIRE.
1037
01:13:10,869 --> 01:13:12,203
Réponds, réponds.
1038
01:13:13,580 --> 01:13:14,414
Merde.
1039
01:13:18,001 --> 01:13:18,918
Allez, allez.
1040
01:13:18,960 --> 01:13:21,546
Réponds au putain de téléphone.
1041
01:13:21,588 --> 01:13:22,881
Putain, merde.
1042
01:13:47,614 --> 01:13:52,619
MOUVEMENT DÉTECTÉ.
PORTE D'ENTRÉE.
1043
01:15:07,277 --> 01:15:08,111
Hannah ?
1044
01:15:14,367 --> 01:15:15,201
Hannah !
1045
01:15:16,286 --> 01:15:17,120
Hannah !
1046
01:15:19,748 --> 01:15:20,874
Oh non, Hannah.
1047
01:15:23,460 --> 01:15:24,836
Merde.
1048
01:15:24,878 --> 01:15:26,463
Qu'est-ce que tu fais ?
1049
01:15:28,423 --> 01:15:29,257
Non.
1050
01:15:30,300 --> 01:15:31,176
Oh mon dieu !
1051
01:15:37,849 --> 01:15:38,683
Putain.
1052
01:15:41,102 --> 01:15:41,895
Merde.
1053
01:17:29,002 --> 01:17:31,046
KYLE A CHANGÉ D'AVIS AU DERNIER MOMENT.
1054
01:17:31,087 --> 01:17:32,672
MAMAN NE TE L'A PAS DIT ?
1055
01:17:34,507 --> 01:17:35,508
Kyle.
1056
01:17:35,550 --> 01:17:36,843
Kyle.
1057
01:17:36,885 --> 01:17:37,719
Seigneur !
1058
01:17:42,265 --> 01:17:43,099
Mon fils.
1059
01:17:47,270 --> 01:17:48,104
Merde.
1060
01:18:01,451 --> 01:18:02,285
Allez.
1061
01:18:06,831 --> 01:18:08,375
Ne fais pas ça.
1062
01:18:11,127 --> 01:18:13,546
L'IPHONE DOIT REFROIDIR AVANT
DE POUVOIR ÊTRE UTILISÉ.
1063
01:18:13,588 --> 01:18:14,589
Kyle ?
1064
01:18:14,631 --> 01:18:15,715
S'il te plaît, ne fais pas ça.
1065
01:18:16,716 --> 01:18:18,051
Kyle, non !
1066
01:18:21,054 --> 01:18:21,930
Kyle !
1067
01:18:27,560 --> 01:18:28,603
Pendant ce temps,
1068
01:18:28,645 --> 01:18:30,480
le garçon est transporté d'urgence à l'hôpital.
1069
01:18:30,522 --> 01:18:33,525
Son père a été placé en garde à vue.
1070
01:18:33,566 --> 01:18:34,484
Les charges ne sont pas encore claires.
1071
01:18:34,526 --> 01:18:35,819
Je n'ai rien fait.
1072
01:18:35,860 --> 01:18:37,529
Je dois sauver mon garçon.
1073
01:18:37,570 --> 01:18:40,031
Je ne peux pas perdre un autre putain d'enfant.
1074
01:18:40,073 --> 01:18:41,700
D'accord, d'accord, d'accord, d'accord, d'accord.
1075
01:18:41,741 --> 01:18:42,867
C'est ce putain de truc, d'accord ?
1076
01:18:42,909 --> 01:18:44,119
C'est cette putain de créature.
1077
01:18:44,160 --> 01:18:44,953
Je n'ai rien fait.
1078
01:18:44,995 --> 01:18:47,831
Ton père t'a demandé de placer ces dispositifs ?
1079
01:18:49,082 --> 01:18:50,000
Non.
1080
01:18:50,041 --> 01:18:53,336
Enfin, oui, mais il m'a dit de le faire
1081
01:18:53,378 --> 01:18:55,839
après que je l'avais déjà fait moi-même.
1082
01:18:55,880 --> 01:18:58,717
Donc, il prévoyait de faire ça en quelque sorte ?
1083
01:19:00,844 --> 01:19:04,055
Votre fils a servi deux
fois en Irak, n'est-ce pas ?
1084
01:19:04,097 --> 01:19:05,849
Oui, c'est exact.
1085
01:19:05,890 --> 01:19:07,642
La guerre l'a-t-elle changé
d'une manière ou d'une autre ?
1086
01:19:07,684 --> 01:19:09,311
La guerre change les gens.
1087
01:19:09,352 --> 01:19:12,522
Il est revenu plus prudent, plus mature,
1088
01:19:13,440 --> 01:19:15,859
mais il a toujours été un bon mari pour Hannah
1089
01:19:15,900 --> 01:19:17,360
et un bon père pour ses fils...
1090
01:19:17,402 --> 01:19:18,862
N'avait-il pas un problème d'alcool
1091
01:19:18,903 --> 01:19:19,779
quand il est revenu ?
1092
01:19:19,821 --> 01:19:20,947
Qui n'en avait pas ?
1093
01:19:22,073 --> 01:19:23,616
Il a changé sa vie.
1094
01:19:23,658 --> 01:19:26,244
Il s'est installé et a fondé une famille.
1095
01:19:28,580 --> 01:19:29,664
C'est un homme bien.
1096
01:19:30,790 --> 01:19:32,250
Comment décririez-vous votre relation
1097
01:19:32,292 --> 01:19:33,376
avec votre père, Steven ?
1098
01:19:33,418 --> 01:19:34,377
On est très proches.
1099
01:19:34,419 --> 01:19:35,337
C'est un bon père.
1100
01:19:35,378 --> 01:19:37,047
Je peux tout lui dire.
1101
01:19:37,088 --> 01:19:38,131
C'est un modèle pour moi.
1102
01:19:39,424 --> 01:19:40,925
Il ne ferait jamais rien qui puisse vous nuire,
1103
01:19:40,967 --> 01:19:41,801
toi ou ton frère ?
1104
01:19:41,843 --> 01:19:42,636
Jamais.
1105
01:19:42,677 --> 01:19:44,429
Il essaie juste de nous protéger.
1106
01:19:45,430 --> 01:19:47,140
C'est tout ce qu'il a toujours essayé de faire.
1107
01:19:49,225 --> 01:19:50,727
Ton père a-t-il déjà essayé
1108
01:19:50,769 --> 01:19:51,895
de te faire du mal avant ?
1109
01:19:51,936 --> 01:19:53,271
Avant cet incident ?
1110
01:19:53,313 --> 01:19:54,147
Non.
1111
01:19:55,148 --> 01:19:57,359
Que ressens-tu pour ton père, Kyle ?
1112
01:19:58,735 --> 01:20:00,028
Ne t'inquiète pas.
1113
01:20:00,070 --> 01:20:01,363
Dis-nous ce que tu penses.
1114
01:20:01,404 --> 01:20:02,906
Tu es en sécurité ici.
1115
01:20:02,947 --> 01:20:04,866
Je l'aime.
1116
01:20:04,908 --> 01:20:05,992
C'est mon héros.