1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,571 --> 00:00:53,490 Ça va aller, ça va aller, continue. 4 00:00:53,531 --> 00:00:54,532 Allez, allez, pousse. 5 00:00:54,574 --> 00:00:56,034 Je n'en peux plus, je n'en peux plus. 6 00:00:56,076 --> 00:00:57,952 C'est bon, c'est bon. 7 00:01:03,541 --> 00:01:04,376 Je n'en peux plus. 8 00:01:07,212 --> 00:01:08,046 Allez. 9 00:01:09,923 --> 00:01:10,757 C'est une fille. 10 00:01:13,009 --> 00:01:14,511 Troisième fois maman. 11 00:01:14,552 --> 00:01:16,513 Troisième fois papa. 12 00:01:16,554 --> 00:01:18,598 Troisième fois parents. 13 00:01:18,640 --> 00:01:20,016 Oh mon dieu. 14 00:01:20,058 --> 00:01:21,017 Qu'est-ce qu'on fait ? 15 00:01:33,363 --> 00:01:34,531 Elle va bien ? 16 00:01:39,828 --> 00:01:40,745 Que se passe-t-il ? 17 00:01:42,914 --> 00:01:44,708 Qu'est-ce qui se passe enfin ? 18 00:01:44,749 --> 00:01:46,084 Que se passe-t-il ? 19 00:01:46,126 --> 00:01:46,960 Quoi ? 20 00:02:03,685 --> 00:02:08,273 JACK, ON DOIT ALLER DE L'AVANT ET PASSER A AUTRE CHOSE. 21 00:02:11,860 --> 00:02:14,154 JE SAIS. 22 00:02:19,492 --> 00:02:22,454 PEUT-ÊTRE QU'A TON PROCHAIN CONGÉ, ON POURRAIT... 23 00:02:25,497 --> 00:02:27,584 COMMENT VOYAGER PEUT AIDER 24 00:02:27,626 --> 00:02:30,879 A SURMONTER LES TRAUMATISMES FAMILIAUX. 25 00:02:32,631 --> 00:02:36,384 JACK, ON A PERDU NOTRE BÉBÉ, ELLE N'EST PLUS LÀ. 26 00:02:38,845 --> 00:02:42,599 FAISONS EN SORTE DE NE PAS PERDRE CE QU'ON A. 27 00:02:47,062 --> 00:02:50,815 MEILLEURS ENDROITS POUR VOYAGER EN FAMILLE. 28 00:03:07,958 --> 00:03:12,879 ON VA À TOKYO ! 29 00:03:24,349 --> 00:03:26,309 VOYAGE EN FAMILLE À TOKYO. 30 00:03:48,331 --> 00:03:49,582 C'EST LA MERDE. 31 00:04:26,870 --> 00:04:29,039 ESCALADE AU MOYEN-ORIENT : 32 00:04:29,080 --> 00:04:32,292 ATTAQUES CONTRE DES BASES MILITAIRES AMERICAINES. 33 00:04:32,334 --> 00:04:37,339 URGENT : ANNULATION DU CONGÉ. 34 00:04:37,756 --> 00:04:40,342 EN RAISON D'ÉVÉNEMENTS IMPRÉVUS AU MOYEN-ORIENT, 35 00:04:40,383 --> 00:04:43,219 TOUS LES CONGÉS SONT ANNULÉS IMMÉDIATEMENT. 36 00:04:43,261 --> 00:04:46,514 IL EST ESSENTIEL QUE VOUS RENTRIEZ RAPIDEMENT À LA BASE. 37 00:04:46,556 --> 00:04:49,809 PAS DE TRAVAIL. 38 00:04:57,525 --> 00:05:01,446 Salut chéri, on est bien arrivés au Japon. 39 00:05:01,488 --> 00:05:03,615 Les enfants adorent Tokyo. 40 00:05:03,657 --> 00:05:07,577 On a visité des musées, flâné dans les parcs. 41 00:05:07,619 --> 00:05:08,912 C'est tellement beau. 42 00:05:08,954 --> 00:05:11,247 Ils sont comme des petites éponges qui absorbent tout. 43 00:05:12,332 --> 00:05:15,752 Oh, en parlant de nouveautés, 44 00:05:15,794 --> 00:05:17,420 les toilettes ici... 45 00:05:17,462 --> 00:05:20,423 Tu dois vite venir ici et les voir par toi-même. 46 00:05:20,465 --> 00:05:23,259 Jack, on pense à toi chaque jour. 47 00:05:23,301 --> 00:05:24,678 Tu me manques tellement. 48 00:05:35,188 --> 00:05:37,482 Salut chéri. 49 00:05:37,524 --> 00:05:38,483 Comment se passe la journée ? 50 00:05:38,525 --> 00:05:39,901 Je vois que t'es déjà en pleine action. 51 00:05:39,943 --> 00:05:41,695 Oh non, on vient juste de commencer. 52 00:05:42,988 --> 00:05:44,656 Pendant que je travaille dur ici. 53 00:05:44,698 --> 00:05:45,657 Oh, je suis désolée. 54 00:05:45,699 --> 00:05:47,450 L'eau est si claire. 55 00:05:47,492 --> 00:05:48,284 Ah oui ? 56 00:05:48,326 --> 00:05:49,786 Les garçons jouent avec les autres. 57 00:05:49,828 --> 00:05:51,496 - On se détend. - Laisse-moi voir. 58 00:05:52,831 --> 00:05:53,873 Dites bonjour. 59 00:05:53,915 --> 00:05:55,083 - Bonjour. - Bonjour, Jack. 60 00:05:55,125 --> 00:05:56,376 Bonjour. 61 00:05:56,418 --> 00:05:57,627 Bonjour. 62 00:05:57,669 --> 00:05:59,629 Salut, salut, salut, bonjour. 63 00:05:59,671 --> 00:06:00,964 D'accord, eh bien, je te laisse. 64 00:06:01,006 --> 00:06:02,465 Je voulais juste prendre des nouvelles. 65 00:06:02,507 --> 00:06:03,383 Amusez-vous bien. 66 00:06:03,425 --> 00:06:05,343 Assure-toi d'envoyer... 67 00:06:05,385 --> 00:06:06,636 Ouah. 68 00:06:06,678 --> 00:06:08,555 - Kyle ? - Hannah, que se passe-t-il ? 69 00:06:08,596 --> 00:06:10,265 - Kyle ! - Quoi ? 70 00:06:10,307 --> 00:06:11,474 Ouah. 71 00:06:11,516 --> 00:06:12,350 Hannah ? 72 00:06:13,226 --> 00:06:14,561 Hannah, que s'est-il passé ? 73 00:06:29,951 --> 00:06:31,536 IL S'EN EST FALLU DE PEU : 74 00:06:31,578 --> 00:06:34,873 UN GARÇON DE 10 ANS ÉCHAPPE MIRACULEUSEMENT À LA NOYADE 75 00:06:34,914 --> 00:06:37,584 DANS LE LAC KAWAGUCHI, AU JAPON. 76 00:06:39,210 --> 00:06:41,546 LAISSE-MOI UNE SECONDE. 77 00:06:48,970 --> 00:06:50,180 Recule, Hannah, Hannah. 78 00:06:59,773 --> 00:07:02,108 Hannah, Hannah ! 79 00:07:15,580 --> 00:07:17,082 Respire. 80 00:07:17,123 --> 00:07:18,541 Respire, respire. 81 00:07:26,383 --> 00:07:27,467 Allez, allez. 82 00:07:27,509 --> 00:07:28,760 Allez, allez ! 83 00:07:28,802 --> 00:07:29,928 Réveille-toi. 84 00:07:29,970 --> 00:07:31,304 Non, non, non, non. 85 00:07:31,346 --> 00:07:32,889 Non, non, non, non. 86 00:07:40,271 --> 00:07:41,356 Comment c'est arrivé ? 87 00:07:41,398 --> 00:07:42,399 Je ne sais pas. 88 00:07:42,440 --> 00:07:45,110 Sérieusement, on était tous au même endroit. 89 00:07:45,151 --> 00:07:47,404 Je jouais à la balle avec quelques amis, 90 00:07:47,445 --> 00:07:49,906 et les plus jeunes chassaient des insectes d'eau 91 00:07:49,948 --> 00:07:53,994 avec leurs filets et Kyle avait disparu. 92 00:07:54,035 --> 00:07:55,286 Tout le monde criait. 93 00:07:55,328 --> 00:07:57,914 Pourquoi ta mère ne répond-elle pas à son téléphone ? 94 00:07:57,956 --> 00:07:58,790 Elle... 95 00:08:02,294 --> 00:08:03,128 D'accord. 96 00:08:07,549 --> 00:08:08,800 Désolé, une seconde. 97 00:08:10,427 --> 00:08:12,595 Oui, pourquoi maman ne répond pas au téléphone ? 98 00:08:12,637 --> 00:08:14,597 Car ils ne sont pas autorisés dans ce fichu hôpital. 99 00:08:14,639 --> 00:08:15,682 Hé, surveille ton langage. 100 00:08:15,724 --> 00:08:16,891 Du calme. 101 00:08:16,933 --> 00:08:18,351 Désolé. 102 00:08:18,393 --> 00:08:19,728 Alors, comment va Kyle maintenant ? 103 00:08:20,603 --> 00:08:22,897 Le docteur dit qu'il va s'en sortir. 104 00:08:22,939 --> 00:08:25,317 Heureusement que Eureko était avec nous. 105 00:08:25,358 --> 00:08:26,151 Qui est-ce ? 106 00:08:26,192 --> 00:08:26,985 C'est l'amie de maman. 107 00:08:27,027 --> 00:08:27,819 Elle est infirmière. 108 00:08:27,861 --> 00:08:28,695 Elle a aidé à sauver Kyle. 109 00:08:29,779 --> 00:08:30,989 Oh, papa, maman appelle. 110 00:08:31,031 --> 00:08:33,283 - Je dois y aller. - D'accord. 111 00:08:33,325 --> 00:08:34,200 Bye. 112 00:08:41,958 --> 00:08:43,918 JE VIENS DE PARLER À STEVE ! 113 00:08:43,960 --> 00:08:47,047 APPELLE-MOI QUAND TU PEUX ET SOYEZ PRUDENTS. 114 00:08:47,088 --> 00:08:50,592 JE SUIS DE TOUT COEUR AVEC TOI, JE T'AIME. 115 00:08:53,887 --> 00:08:55,054 Non. 116 00:09:05,023 --> 00:09:07,525 Crache. 117 00:09:24,542 --> 00:09:25,794 KYLE VA BIEN ! 118 00:09:25,835 --> 00:09:28,088 CA VA ALLER, FAUSSE ALARME. 119 00:09:29,172 --> 00:09:31,257 COMMENT TU AS TROUVÉ ? 120 00:09:33,677 --> 00:09:35,720 RECHERCHE DE GÉOLOCALISATION. 121 00:09:35,762 --> 00:09:37,055 REGARDE CA ! 122 00:09:49,150 --> 00:09:52,612 VA CHANGER TES SOUS-VÊTEMENTS ET RETOURNE AU BOULOT ! 123 00:09:57,117 --> 00:09:58,785 J'ai besoin de repos. 124 00:09:59,786 --> 00:10:02,122 VEILLE. 125 00:10:07,794 --> 00:10:09,963 Je n'aime pas parler à un écran noir. 126 00:10:13,591 --> 00:10:15,343 Tu peux allumer la caméra, s'il te plaît ? 127 00:10:17,595 --> 00:10:18,847 C'est mieux ? 128 00:10:22,767 --> 00:10:23,601 Merci. 129 00:10:23,643 --> 00:10:24,436 Oui. 130 00:10:24,477 --> 00:10:25,270 C'est beaucoup mieux. 131 00:10:25,312 --> 00:10:26,563 De rien. 132 00:10:27,856 --> 00:10:29,899 Profitez de la campagne japonaise. 133 00:10:31,443 --> 00:10:32,861 Qu'est-ce que tu as acheté au magasin ? 134 00:10:32,902 --> 00:10:34,404 Juste différentes choses pour la fête. 135 00:10:34,446 --> 00:10:36,448 Je vais faire des burgers et des hot-dogs. 136 00:10:36,489 --> 00:10:37,574 J'ai aussi pris des concombres. 137 00:10:37,615 --> 00:10:39,492 C'est quoi cet amour soudain des concombres ? 138 00:10:39,534 --> 00:10:40,744 Oui, je ne sais pas, 139 00:10:40,785 --> 00:10:42,412 mais au moins ce n'est pas de la malbouffe. 140 00:10:42,454 --> 00:10:43,955 Ça doit être un bon signe. 141 00:10:43,997 --> 00:10:46,666 Oui, c'est quand même un changement de goût bizarre. 142 00:10:46,708 --> 00:10:47,584 Les concombres étaient le seul aliment 143 00:10:47,626 --> 00:10:49,461 à l'hôpital qu'il aimait. 144 00:10:49,502 --> 00:10:52,088 Ils servaient du riz blanc, de la soupe miso, du tofu, 145 00:10:52,130 --> 00:10:53,923 du natto, de la nourriture saine. 146 00:10:54,841 --> 00:10:56,259 Mais pour un enfant, tu sais. 147 00:10:56,301 --> 00:10:57,218 Natto, beurk. 148 00:10:57,260 --> 00:10:59,846 Mon Dieu, je n'ai jamais pu supporter l'odeur. 149 00:10:59,888 --> 00:11:01,973 Ton palais est sous-développé 150 00:11:02,015 --> 00:11:04,601 donc tu ne comprendrais pas à quel point le natto est bon. 151 00:11:06,436 --> 00:11:07,312 Salut maman. 152 00:11:07,354 --> 00:11:08,938 Salut, tu peux m'aider avec les courses ? 153 00:11:08,980 --> 00:11:09,773 Salut Steve. 154 00:11:09,814 --> 00:11:10,815 C'est pour la fête. 155 00:11:10,857 --> 00:11:11,983 Papa, salut. 156 00:11:16,363 --> 00:11:17,739 Oui, prends ceux-là. 157 00:11:20,617 --> 00:11:21,743 - Oh merde. - Oh. 158 00:11:21,785 --> 00:11:23,453 - Ton langage. - Ton langage. 159 00:11:23,495 --> 00:11:24,704 - Désolé. - Salut, mon pote. 160 00:11:24,746 --> 00:11:27,290 Hé, hé, hé, reviens ici. 161 00:11:27,332 --> 00:11:28,458 On doit les laver d'abord. 162 00:11:28,500 --> 00:11:29,834 N'y pense même pas. 163 00:11:29,876 --> 00:11:30,919 Donne-moi ça. 164 00:11:35,131 --> 00:11:36,841 Qu'est-ce qu'il a ? 165 00:11:36,883 --> 00:11:40,971 Eh bien, il a été vraiment taciturne dernièrement. 166 00:11:41,012 --> 00:11:43,473 Espérons que la fête lui remontera le moral. 167 00:11:43,515 --> 00:11:44,349 Ouais. 168 00:11:45,600 --> 00:11:48,436 Tu n'as pas à aller au magasin toute seule. 169 00:11:50,230 --> 00:11:51,773 Steve voulait venir, 170 00:11:51,815 --> 00:11:55,276 mais je voulais laisser Kyle tout seul à la maison. 171 00:11:55,318 --> 00:11:56,695 Montre-moi ce qu'ils font. 172 00:11:58,655 --> 00:11:59,489 Qu'est-ce qu'il a ? 173 00:12:01,324 --> 00:12:02,534 Mec, mec. 174 00:12:07,205 --> 00:12:08,331 Ma grenouille. 175 00:12:08,373 --> 00:12:09,374 Éloigne-toi d'elle. 176 00:12:12,836 --> 00:12:14,045 Hé, les gars. 177 00:12:14,087 --> 00:12:15,213 Calmez-vous, arrêtez de vous battre. 178 00:12:15,255 --> 00:12:16,506 Ce n'est qu'une grenouille. 179 00:12:16,548 --> 00:12:17,340 Ma grenouille. 180 00:12:17,382 --> 00:12:18,174 Éloigne-toi. 181 00:12:18,216 --> 00:12:19,259 - Rends-la. - Je ne fais que la regarder. 182 00:12:20,510 --> 00:12:22,304 Il vient de me mordre, putain. 183 00:12:22,345 --> 00:12:23,263 Ton langage. 184 00:12:23,305 --> 00:12:24,764 Regarde. 185 00:12:26,099 --> 00:12:27,267 Que s'est-il passé ? 186 00:12:27,309 --> 00:12:28,268 Qu'est-ce que tu lui as dit ? 187 00:12:28,310 --> 00:12:29,060 Je n'ai rien dit. 188 00:12:29,102 --> 00:12:31,104 - Regarde... - Laisse-moi voir. 189 00:12:35,859 --> 00:12:36,776 Que s'est-il passé ? 190 00:12:36,818 --> 00:12:37,652 Qu'est-ce que tu as dit... 191 00:12:41,740 --> 00:12:46,494 GÉNÉREZ UN RAPPORT ET ENVOYEZ-LE A LA BRIGADE DES DRONES. 192 00:12:55,003 --> 00:12:58,590 ENFANT AGRESSIF ET DÉTACHÉ APRES UNE NOYADE 193 00:12:59,758 --> 00:13:02,135 SYMPTOMES INFECTION AU JAPON. 194 00:13:07,932 --> 00:13:10,226 VOTRE ENFANT SOUFFRE-T-IL D'UN TROUBLE DE TSPT ? 195 00:13:10,268 --> 00:13:11,645 UN ENTRETIEN AVEC MARIA KAYA. 196 00:13:23,365 --> 00:13:27,077 PARASITE QUI CAUSE UNE INFECTION ET REND LES YEUX VERTS. 197 00:13:36,795 --> 00:13:39,005 THERAPISTE, KYLE. 198 00:13:51,267 --> 00:13:54,396 Kyle fait face à une expérience traumatisante. 199 00:13:54,437 --> 00:13:55,939 De plus, il entre dans l'adolescence, 200 00:13:55,981 --> 00:13:57,482 ce qui rend les choses plus difficiles. 201 00:13:57,524 --> 00:13:59,234 Beaucoup de parents passent par ce genre de difficultés. 202 00:13:59,275 --> 00:14:00,235 Oui, mais ce qui m'inquiète, 203 00:14:00,276 --> 00:14:01,945 c'est que son état ne s'améliore pas. 204 00:14:01,987 --> 00:14:04,614 Il a mordu son frère devant mes propres yeux. 205 00:14:04,656 --> 00:14:05,949 Il n'a jamais été violent auparavant. 206 00:14:05,991 --> 00:14:06,783 Je vois. 207 00:14:06,825 --> 00:14:07,909 D'après ce que vous m'avez dit, 208 00:14:07,951 --> 00:14:11,538 son frère essayait de lui prendre quelque chose. 209 00:14:11,579 --> 00:14:13,748 Les enfants, surtout les garçons de l'âge de Kyle, 210 00:14:13,790 --> 00:14:16,543 se mettraient en colère même sans aucun traumatisme. 211 00:14:17,460 --> 00:14:20,630 De plus, votre femme a mentionné qu'elle allait ramener 212 00:14:20,672 --> 00:14:23,633 les garçons aux États-Unis bientôt. 213 00:14:23,675 --> 00:14:26,177 Je le déconseille fortement. 214 00:14:26,219 --> 00:14:27,846 Faire subir un long vol à Kyle en ce moment... 215 00:14:27,887 --> 00:14:29,389 Comment savoir que vous ne dites pas ça 216 00:14:29,431 --> 00:14:31,016 juste pour nous facturer plus de séances ? 217 00:14:31,057 --> 00:14:32,142 Monsieur Reynolds, non, 218 00:14:32,183 --> 00:14:36,980 je dis ça car c'est dans le meilleur intérêt de votre fils. 219 00:14:37,022 --> 00:14:38,356 Kyle a juste besoin de temps. 220 00:14:38,398 --> 00:14:39,941 Combien de temps ? 221 00:14:39,983 --> 00:14:41,901 Vous devez être patient, M. Reynolds. 222 00:14:41,943 --> 00:14:44,112 C'est ce sur quoi nous travaillons. 223 00:14:54,789 --> 00:14:56,333 Essayez de vous rappeler 224 00:14:56,374 --> 00:14:58,585 ce que vous avez ressenti lorsque vous vous noyiez. 225 00:15:06,801 --> 00:15:07,969 D'accord. 226 00:15:14,809 --> 00:15:16,311 D'accord. 227 00:15:16,353 --> 00:15:18,396 Ouais, peut-être qu'on peut aller au... 228 00:15:20,982 --> 00:15:22,442 Tu as vraiment besoin de... 229 00:15:49,302 --> 00:15:53,014 RÉPÉTER LA RECHERCHE EN INCLUANT LES RÉSULTATS OMIS. 230 00:16:26,423 --> 00:16:29,968 ACCÈS EN COURS... 231 00:16:36,474 --> 00:16:38,310 ANNIVERSAIRE DE KYLE ! 232 00:16:39,686 --> 00:16:42,063 SALUT CHÉRIE, JE PENSAIS AU CADEAU D'ANNIVERSAIRE DE KYLE. 233 00:16:42,105 --> 00:16:44,607 TU SAIS CE QUI POURRAIT LUI FAIRE PLAISIR ? 234 00:16:44,649 --> 00:16:46,860 J'Y RÉFLÉCHISSAIS AUSSI ET D'APRÈS SON COMPTE INSTAGRAM 235 00:16:46,901 --> 00:16:49,362 IL S'INTÉRESSE AUX DRONES ET AUX INSECTES ! 236 00:16:55,952 --> 00:16:57,329 TU NE VAS PAS ME CROIRE 237 00:16:57,370 --> 00:17:00,874 MAIS J'ÉTAIS SUR LE POINT D'EN COMMANDER UN JUSTEMENT ! 238 00:17:05,378 --> 00:17:09,507 TÉLÉPATHIE OU... DÉFORMATION PROFESSIONNELLE. 239 00:17:09,549 --> 00:17:12,927 JE NE SUIS PAS SÛRE POUR LES INSECTES, MAIS... 240 00:17:43,667 --> 00:17:45,835 MON DERNIER COUP DE COEUR. 241 00:18:06,898 --> 00:18:09,401 Kyle, j'espère que tu profites de tes vacances 242 00:18:09,442 --> 00:18:10,652 quoi qu'il arrive, 243 00:18:13,029 --> 00:18:14,239 je voulais juste te le dire. 244 00:18:14,280 --> 00:18:16,032 Je sais ce que tu traverses. 245 00:18:19,244 --> 00:18:20,996 Appelle-moi dès que tu reçois ça. 246 00:18:41,141 --> 00:18:42,183 Salut chérie. 247 00:18:42,225 --> 00:18:43,059 Salut. 248 00:18:45,020 --> 00:18:48,398 Oh mon Dieu, ça a l'air incroyable. 249 00:18:48,440 --> 00:18:49,774 Prêts à faire la fête. 250 00:18:51,776 --> 00:18:53,028 J'aimerais que tu puisses être ici. 251 00:18:53,069 --> 00:18:53,987 Oui, moi aussi. 252 00:18:55,572 --> 00:18:57,032 - Regarde ça. - Oh oui. 253 00:18:57,073 --> 00:18:58,616 Oh, tu n'arrives pas à voir ? 254 00:19:00,660 --> 00:19:01,703 Oh. 255 00:19:01,745 --> 00:19:04,414 Je pensais que tu allais prendre la bannière de Spider-Man. 256 00:19:04,456 --> 00:19:05,999 Oui, mais ils n'en avaient plus. 257 00:19:06,041 --> 00:19:06,833 Désolée. 258 00:19:06,875 --> 00:19:08,043 Donc, ça va devoir faire l'affaire. 259 00:19:08,084 --> 00:19:09,252 Hulk est incroyable. 260 00:19:09,294 --> 00:19:10,337 C'est génial. 261 00:19:10,378 --> 00:19:11,254 Fantastique. 262 00:19:12,255 --> 00:19:13,214 Où sont les garçons ? 263 00:19:14,341 --> 00:19:16,343 Oh, Steve fait de l'exercice. 264 00:19:17,677 --> 00:19:19,387 Kyle dort, donc j'essaie de tout préparer... 265 00:19:19,429 --> 00:19:20,221 Il dort beaucoup, hein ? 266 00:19:20,263 --> 00:19:21,056 Avant qu'il se réveille. 267 00:19:21,097 --> 00:19:22,015 Laisse-le dormir. 268 00:19:22,057 --> 00:19:23,183 Attends, attends. 269 00:19:23,224 --> 00:19:25,185 Oh, regarde ce que je viens de recevoir. 270 00:19:25,226 --> 00:19:26,645 Allez. 271 00:19:26,686 --> 00:19:28,813 Va à l'intérieur, va à la porte. 272 00:19:28,855 --> 00:19:30,482 Mon cadeau pour Kyle vient d'arriver. 273 00:19:31,399 --> 00:19:32,192 Comment tu le sais ? 274 00:19:32,233 --> 00:19:33,652 Hein, comment je le sais ? 275 00:19:33,693 --> 00:19:35,737 J'ai des pouvoirs magiques. 276 00:19:35,779 --> 00:19:36,821 Oh mon Dieu. 277 00:19:36,863 --> 00:19:38,073 Tu espionnes le livreur. 278 00:19:39,366 --> 00:19:40,825 Vas-y. 279 00:19:40,867 --> 00:19:42,327 Au lieu de travailler, 280 00:19:43,370 --> 00:19:44,955 tu espionnes les livreurs. 281 00:19:48,124 --> 00:19:48,917 Ouais. 282 00:19:48,959 --> 00:19:49,793 Attends, Kyle. 283 00:19:53,630 --> 00:19:55,006 Ta-da. 284 00:19:55,048 --> 00:19:57,509 - Kyle est réveillé, je pense. - Quoi ? 285 00:19:57,550 --> 00:19:58,468 Attends, quoi, où ? 286 00:19:59,427 --> 00:20:00,679 Il était dans les escaliers. 287 00:20:00,720 --> 00:20:01,888 Qui ça pourrait être ? 288 00:20:10,188 --> 00:20:11,731 C'est de ta part ? 289 00:20:11,773 --> 00:20:13,858 Non, tu faisais juste la livraison. 290 00:20:13,900 --> 00:20:15,902 D'accord, j'ai trouvé ça bizarre. 291 00:20:17,153 --> 00:20:19,531 Un étranger et tout, je sais pas. 292 00:20:19,572 --> 00:20:20,448 D'accord. 293 00:20:22,033 --> 00:20:24,577 Dois-je signer deux fois parce qu'il y a deux choses ? 294 00:20:25,662 --> 00:20:26,454 D'accord. 295 00:20:26,496 --> 00:20:27,664 C'est tout ? 296 00:20:27,706 --> 00:20:29,708 Vous allez m'aider à les porter à l'intérieur ? 297 00:20:32,585 --> 00:20:33,461 Merci. 298 00:20:35,130 --> 00:20:36,172 Hé. 299 00:20:36,214 --> 00:20:39,301 Je ne savais pas que Kyle comprenait le japonais. 300 00:20:39,342 --> 00:20:40,135 Quoi ? 301 00:20:40,176 --> 00:20:41,094 Bien sûr que non. 302 00:20:42,012 --> 00:20:43,013 Où est ton cadeau ? 303 00:20:43,054 --> 00:20:44,848 Je t'ai dit qu'il s'était réveillé, mais... 304 00:20:45,807 --> 00:20:48,018 Montre-moi la livraison. 305 00:20:48,059 --> 00:20:48,893 Laisse-moi voir. 306 00:20:58,278 --> 00:20:59,112 Regarde. 307 00:21:01,031 --> 00:21:02,282 Je dois le ranger. 308 00:21:05,618 --> 00:21:06,786 Ouille, ouille, ouille. 309 00:21:07,704 --> 00:21:09,414 Et celui-ci ? 310 00:21:09,456 --> 00:21:11,499 Eh bien, il n'y a qu'une seule façon de le découvrir. 311 00:21:15,045 --> 00:21:16,630 Alors, tu les aimes ? 312 00:21:18,089 --> 00:21:19,007 C'est incroyable. 313 00:21:19,049 --> 00:21:20,925 Tu me manques aussi, je t'aime. 314 00:21:23,136 --> 00:21:25,055 Kyle, allez, tu le ouvres mal. 315 00:21:25,096 --> 00:21:27,349 Eh bien, bien le bonjour. 316 00:21:30,393 --> 00:21:31,853 Bonjour à tous. 317 00:21:39,903 --> 00:21:41,446 Joyeux anniversaire Kyle. 318 00:21:41,488 --> 00:21:43,531 Dites bonjour à votre père. 319 00:21:43,573 --> 00:21:45,241 Salut, joyeux anniversaire. 320 00:21:46,409 --> 00:21:48,036 Allez. 321 00:21:48,078 --> 00:21:50,455 Papa, c'est un cadeau super cool. 322 00:21:50,497 --> 00:21:51,957 On peut aller le faire voler ? 323 00:21:51,998 --> 00:21:53,208 Attends, on doit d'abord s'assurer 324 00:21:53,249 --> 00:21:54,626 qu'on sait comment ça marche. 325 00:21:54,668 --> 00:21:55,835 Kyle. 326 00:21:55,877 --> 00:21:56,670 Kyle ? 327 00:21:57,587 --> 00:21:58,380 Alors mon grand ? 328 00:21:58,421 --> 00:21:59,714 Tu aimes ton cadeau ? 329 00:21:59,756 --> 00:22:00,548 Besoin d'aide ? 330 00:22:00,590 --> 00:22:02,717 Non merci, je gère. 331 00:22:02,759 --> 00:22:04,135 Il gère. 332 00:22:04,177 --> 00:22:05,387 D'accord, attends. 333 00:22:05,428 --> 00:22:07,555 Montre-moi ce qu'il fait s'il te plaît. 334 00:22:08,431 --> 00:22:10,016 Je pense que les enfants se débrouilleront. 335 00:22:11,434 --> 00:22:12,727 Tu veux aller le faire voler ? 336 00:22:12,769 --> 00:22:14,020 - Oh. - Allons-y. 337 00:22:14,062 --> 00:22:16,147 Attendez, attendez une seconde, je veux venir. 338 00:22:16,189 --> 00:22:17,023 Ouah. 339 00:22:19,526 --> 00:22:20,360 Allez. 340 00:22:23,279 --> 00:22:24,864 Hé papa, désolé. 341 00:22:24,906 --> 00:22:26,825 Je vais le rattraper et tu pourras tout voir. 342 00:22:27,701 --> 00:22:28,576 Oh. 343 00:22:29,869 --> 00:22:31,246 Oh, je l'ai perdu. 344 00:22:33,665 --> 00:22:34,874 Regarde autour du lac. 345 00:22:34,916 --> 00:22:36,251 D'accord, je vais voir. 346 00:22:47,220 --> 00:22:48,471 Hé Kyle, attends. 347 00:22:48,513 --> 00:22:49,472 J'ai le téléphone. 348 00:22:54,561 --> 00:22:55,812 Une seconde papa. 349 00:22:55,854 --> 00:22:58,023 Je vais éteindre la caméra rapidement. 350 00:22:58,064 --> 00:23:00,442 Hé, ce n'est pas une bonne idée. 351 00:23:00,483 --> 00:23:02,694 Vous ne devriez pas toucher au téléphone de maman. 352 00:23:02,736 --> 00:23:03,611 Il va se casser. 353 00:23:04,904 --> 00:23:06,573 Ne le fais pas voler trop haut. 354 00:23:06,614 --> 00:23:07,615 Non. 355 00:23:07,657 --> 00:23:10,410 Hé, non, non, non, non, non, non. 356 00:23:10,452 --> 00:23:12,871 Hé, les garçons, arrêtez ça. 357 00:23:18,918 --> 00:23:21,463 Kyle, essaie de ne pas aller trop haut. 358 00:23:21,504 --> 00:23:22,339 Ça va aller. 359 00:23:31,264 --> 00:23:33,016 Oh merde, il va s'écraser. 360 00:23:33,058 --> 00:23:34,017 Laisse-le s'écraser. 361 00:23:34,059 --> 00:23:35,435 Attends, attends, Kyle. 362 00:23:35,477 --> 00:23:36,269 - Non. - Kyle. 363 00:23:36,311 --> 00:23:37,562 - Hé ! - Qu'est-ce que tu fais ? 364 00:23:37,604 --> 00:23:39,606 Qu'est-ce que tu fais ?! 365 00:23:39,648 --> 00:23:40,482 Arrête. 366 00:23:43,568 --> 00:23:44,778 Kyle ! 367 00:23:46,279 --> 00:23:47,113 Tu l'as eu ? 368 00:23:55,497 --> 00:23:57,123 VOUS DEVEZ REDÉMARRER VOTRE ORDINATEUR. 369 00:24:23,358 --> 00:24:26,236 JE VEUX TE PARLER. 370 00:24:26,277 --> 00:24:29,823 JE NE SAIS PAS, C'EST BIZZARRE. 371 00:24:40,834 --> 00:24:43,503 PAPA, IL A CHANGÉ. 372 00:24:52,095 --> 00:24:54,097 APPELLE-MOI DÈS QUE TU PEUX. 373 00:25:08,737 --> 00:25:10,196 Hé, c'est quoi ces cachotteries ? 374 00:25:10,238 --> 00:25:11,114 Pourquoi tu ne peux pas parler ? 375 00:25:11,156 --> 00:25:11,948 - Papa. - Que se passe-t-il ? 376 00:25:11,990 --> 00:25:13,116 Papa, Kyle est dans la pièce à côté. 377 00:25:13,158 --> 00:25:14,659 Je ne peux pas le laisser entendre ça. 378 00:25:14,701 --> 00:25:16,077 D'accord. 379 00:25:16,119 --> 00:25:19,080 Donc, dans l'Airbnb qu'on a loué, 380 00:25:19,122 --> 00:25:20,415 il y a ce moniteur pour bébé. 381 00:25:20,457 --> 00:25:22,417 Pourquoi ne m'as-tu pas dit ça avant ? 382 00:25:22,459 --> 00:25:23,376 Car il n'y avait rien à dire. 383 00:25:23,418 --> 00:25:25,045 Tout va bien. 384 00:25:25,086 --> 00:25:27,380 Mais je n'ai pas vérifié les images de la nuit dernière. 385 00:25:32,886 --> 00:25:34,471 - Bon sang. - Surveille ton langage. 386 00:25:34,512 --> 00:25:35,555 - Désolé. - Qu'est-ce qu'il y a ? 387 00:25:35,597 --> 00:25:37,349 Je te l'envoie tout de suite. 388 00:25:37,390 --> 00:25:38,224 Attends un peu. 389 00:26:01,331 --> 00:26:03,333 Qu'est-ce qui ne va pas chez toi, fiston ? 390 00:26:18,098 --> 00:26:19,474 REGARDE SOUS SON LIT... C'EST DEGUEU. 391 00:26:19,516 --> 00:26:22,560 TOUS CES INSECTES ET CES CONCOMBRES POURRIES. 392 00:26:47,585 --> 00:26:50,297 Il y a quelque chose de vraiment anormal avec notre fils. 393 00:26:50,338 --> 00:26:51,631 Ce n'est pas juste un traumatisme. 394 00:26:53,717 --> 00:26:55,552 Je suis sérieux, Hannah. 395 00:26:55,593 --> 00:26:56,928 Qui est ce thérapeute ? 396 00:26:56,970 --> 00:26:58,305 Qu'est-ce qu'il sait, bordel ? 397 00:26:58,346 --> 00:26:59,723 On perd notre temps. 398 00:26:59,764 --> 00:27:01,308 De quoi parles-tu ? 399 00:27:02,183 --> 00:27:03,143 Il a juste besoin... 400 00:27:03,184 --> 00:27:04,894 De temps, du temps et encore du temps. 401 00:27:04,936 --> 00:27:06,146 Toujours du temps. 402 00:27:06,187 --> 00:27:07,605 On n'a plus de temps. 403 00:27:07,647 --> 00:27:09,316 - Quelque chose ne tourne pas... - Tu sais quoi, arrête-toi là. 404 00:27:09,357 --> 00:27:11,359 Non, ça suffit, ça suffit, ça suffit. 405 00:27:11,401 --> 00:27:13,194 Je sais que ça a été difficile pour nous tous. 406 00:27:13,236 --> 00:27:14,029 Je comprends ça. 407 00:27:14,070 --> 00:27:16,281 Mais je suis ici seule. 408 00:27:16,323 --> 00:27:17,157 Moi. 409 00:27:18,158 --> 00:27:19,576 Je gère l'accident. 410 00:27:19,617 --> 00:27:21,494 Je gère les conséquences, 411 00:27:21,536 --> 00:27:25,415 et je fais de mon mieux, bon sang. 412 00:27:25,457 --> 00:27:26,291 Seule. 413 00:27:30,754 --> 00:27:32,422 Je ne veux pas me disputer avec toi. 414 00:27:33,965 --> 00:27:36,843 On pourra parler une fois que tu te seras calmé. 415 00:27:43,475 --> 00:27:45,644 BAR LE PLUS PROCHE. 416 00:27:45,685 --> 00:27:47,604 VOUS ÊTES SOBRE DEPUIS 145 JOURS. 417 00:28:04,955 --> 00:28:06,915 ÉVALUEZ VOTRE TRAJET. 418 00:28:19,928 --> 00:28:23,848 HÉ JACK ! TU AS L'AIR DE TE SENTIR SEUL AUJOURD'HUI. 419 00:28:23,890 --> 00:28:26,059 AMUSONS-NOUS SUR XYXX.COM. 420 00:28:37,445 --> 00:28:38,822 JE SUIS DÉSOLÉ. 421 00:28:47,622 --> 00:28:49,874 JE SUIS DÉSOLÉE MOI AUSSI. 422 00:28:53,086 --> 00:28:56,089 JE SUIS TELLEMENT DÉBORDÉE. 423 00:28:59,801 --> 00:29:03,013 CETTE SITUATION ME RAPPELLE CE JOUR-LÀ... 424 00:29:12,439 --> 00:29:15,942 JE NE POURRAIS PAS PERDRE UN AUTRE ENFANT. 425 00:29:37,130 --> 00:29:38,590 Au revoir, Ava. 426 00:29:38,632 --> 00:29:40,717 Au revoir, notre petite fille. 427 00:29:43,011 --> 00:29:44,763 Tu vas nous manquer. 428 00:30:08,536 --> 00:30:09,663 Merde ! 429 00:30:42,570 --> 00:30:44,656 DARKTHREDS : VOTRE ACCÈS A ÉTÉ APPROUVÉ ! 430 00:30:44,698 --> 00:30:46,366 BIENVENUE SUR DARKTHREADS. 431 00:31:46,551 --> 00:31:47,927 LES FANTÔMES NUMÉRIQUES : 432 00:31:47,969 --> 00:31:52,223 COMMENT LE SURNATUREL A SURVÉCU DANS LE MONDE NUMÉRIQUE. 433 00:32:04,235 --> 00:32:09,240 ON A TOUS VU DES IMAGES DÉFORMÉES, DES VIDÉOS QUI SACCADENT. 434 00:32:17,916 --> 00:32:20,251 MAIS POURQUOI LES ENTITÉS PARANORMALES 435 00:32:20,293 --> 00:32:23,588 CHOISISSENT-ELLES LE MONDE NUMÉRIQUE POUR SE RÉVÉLER ? 436 00:33:30,447 --> 00:33:34,075 MEC, J'AI BESOIN DE TON AIDE ! 437 00:34:45,188 --> 00:34:46,439 Maman. 438 00:35:16,261 --> 00:35:18,471 Cinq mois de sobriété gâchés. 439 00:35:23,143 --> 00:35:24,185 Siri, réveille-toi. 440 00:35:27,188 --> 00:35:29,065 Un appel manqué de Steve. 441 00:35:29,107 --> 00:35:31,359 Un email du lieutenant Henderson. 442 00:35:31,401 --> 00:35:33,611 11 appels manqués de Hannah Reynolds. 443 00:35:42,287 --> 00:35:44,539 - Où t'étais passé ? - La base est en confinement. 444 00:35:44,581 --> 00:35:45,874 On faisait des exercices de sécurité. 445 00:35:45,915 --> 00:35:46,958 Qu'est-ce qui se passe ? 446 00:35:47,000 --> 00:35:49,210 Jack, Steve a disparu, je ne sais pas où il est. 447 00:35:49,252 --> 00:35:50,378 - Quoi ? - Il était... 448 00:35:50,420 --> 00:35:51,796 Comment ça il a disparu ? 449 00:35:51,838 --> 00:35:52,631 Il a disparu. 450 00:35:52,672 --> 00:35:53,465 Il était à la maison hier soir 451 00:35:53,506 --> 00:35:54,549 et maintenant il n'y est plus. 452 00:35:54,591 --> 00:35:56,843 J'ai appelé, son téléphone est éteint. 453 00:35:56,885 --> 00:35:58,428 Ou la batterie est morte. 454 00:35:58,470 --> 00:35:59,262 Je ne sais pas. 455 00:35:59,304 --> 00:36:00,096 D'accord, très bien. 456 00:36:00,138 --> 00:36:00,930 Il est avec ses amis ? 457 00:36:00,972 --> 00:36:02,223 - Il a prévu quelque chose ? - Je ne sais pas. 458 00:36:02,265 --> 00:36:03,850 Je suis au poste de police maintenant, donc. 459 00:36:05,935 --> 00:36:07,437 Où est Kyle ? 460 00:36:07,479 --> 00:36:08,229 Il va bien. 461 00:36:08,271 --> 00:36:10,482 Il est avec Eureko, au revoir. 462 00:36:10,523 --> 00:36:11,358 D'accord, écoute. 463 00:36:11,399 --> 00:36:12,609 Juste, reste calme. 464 00:36:12,651 --> 00:36:13,818 - D'accord, je vais... - Steve est intelligent. 465 00:36:13,860 --> 00:36:14,861 Je suis sûr que c'est juste un... 466 00:36:14,903 --> 00:36:16,529 Je vais te rappeler. 467 00:36:20,116 --> 00:36:20,909 Salut papa. 468 00:36:20,950 --> 00:36:22,285 Ce soir, je vais découvrir où il va 469 00:36:22,327 --> 00:36:23,578 et ce qu'il fait là-bas. 470 00:36:23,620 --> 00:36:24,537 Souhaite-moi bonne chance. 471 00:36:25,538 --> 00:36:26,373 Merde. 472 00:36:40,095 --> 00:36:42,430 PARTAGER LA GÉOLOCALISATION. 473 00:36:46,768 --> 00:36:49,896 JE PENSE QUE CA POURRAIT AIDER LA POLICE. 474 00:37:54,753 --> 00:37:57,589 STEVE VA BIEN. FAUSSE ALARME, ENCORE UNE FOIS. 475 00:37:57,631 --> 00:37:59,924 QU'EST-CE QUI S'EST PASSÉ ? 476 00:38:01,885 --> 00:38:03,803 TU CONNAIS LES ENFANTS. 477 00:38:07,140 --> 00:38:08,892 JE PARLE AVEC LA POLICE, DÉSOLÉE. 478 00:38:11,519 --> 00:38:15,440 JE T'ENVOIE LES DÉTAILS DANS UN EMAIL BIENTÔT. 479 00:38:19,319 --> 00:38:24,115 ENVOIE-MOI TON PAYPAL EN ATTENDANT, D'ACCORD ? 480 00:38:31,456 --> 00:38:35,877 D'ACCORD : RYANAOIKI77@GMAIL.COM. 481 00:38:45,971 --> 00:38:50,684 POUR LES DÉPENSES. 482 00:38:55,438 --> 00:38:57,232 TRANSFERT EFFECTUÉ. 483 00:38:57,273 --> 00:38:58,066 BORDEL ! 484 00:38:58,108 --> 00:38:59,859 IL A PERDU SON TELEPHONE DERNIER CRI 485 00:38:59,901 --> 00:39:02,195 ET IL LE CHERCHAIT DANS LES PUTAIN DE BOIS ! 486 00:39:02,237 --> 00:39:04,614 JE RENTRE BIENTÔT, JACK, TU DOIS LUI PARLER ! 487 00:39:04,656 --> 00:39:06,700 IL A BESOIN DE SON PÈRE ! 488 00:39:15,542 --> 00:39:18,420 CETTE RÉUNION EST DIRECTEMENT LIÉE À VOTRE TRAVAIL 489 00:39:18,461 --> 00:39:22,465 ET VOTRE ABSENCE EST NOTÉE. RAPPELEZ-MOI MAINTENANT ! 490 00:39:34,477 --> 00:39:35,645 Ce n'était pas exprès. 491 00:39:35,687 --> 00:39:38,690 Je sais, mais Steve, tu dois réfléchir. 492 00:39:38,732 --> 00:39:40,150 Écoute, je sais que tu es enfermé. 493 00:39:40,191 --> 00:39:43,611 Tu veux sortir la nuit, jouer avec tes amis. 494 00:39:43,653 --> 00:39:44,696 Tout ce que tu fais en ce moment 495 00:39:44,738 --> 00:39:46,948 c'est stresser ta mère et me stresser moi. 496 00:39:46,990 --> 00:39:49,492 Tu dois me dire où tu vas. 497 00:39:49,534 --> 00:39:50,660 Je sais, je sais. 498 00:39:50,702 --> 00:39:52,329 Je ne te retiens pas prisonnier ici, 499 00:39:52,370 --> 00:39:53,371 mais tu es encore un enfant. 500 00:39:53,413 --> 00:39:55,498 N'oublie pas que tu es dans un pays étranger. 501 00:39:55,540 --> 00:39:57,167 Tu ne parles même pas la langue. 502 00:39:57,208 --> 00:39:59,628 D'accord, écoute, je suis désolé. 503 00:39:59,669 --> 00:40:01,671 La prochaine fois, j'essaierai d'être plus prudent 504 00:40:01,713 --> 00:40:03,381 et de vous prévenir, d'accord ? 505 00:40:03,423 --> 00:40:06,176 Je ne voulais vraiment pas vous inquiéter. 506 00:40:09,262 --> 00:40:10,347 D'accord. 507 00:40:10,388 --> 00:40:12,098 Eh bien, j'espère pouvoir te croire. 508 00:40:12,140 --> 00:40:13,558 Oui, moi aussi. 509 00:40:15,644 --> 00:40:16,728 Je peux aller dans ma chambre ? 510 00:40:19,356 --> 00:40:20,190 Oui. 511 00:40:24,527 --> 00:40:25,487 Papa, attends. 512 00:40:29,616 --> 00:40:31,910 EN ROUTE POUR TOKYO, JE T'APPELLE DÈS QUE POSSIBLE. 513 00:40:31,951 --> 00:40:34,412 - Tu les as vu ? - C'était dingue. 514 00:40:34,454 --> 00:40:36,706 Alors ces enfants, Kyle était parmi eux ? 515 00:40:36,748 --> 00:40:38,416 Je ne, je ne sais pas. 516 00:40:38,458 --> 00:40:40,335 Je les ai perdus en chemin vers le lac 517 00:40:40,377 --> 00:40:42,837 et ouais, je ne sais pas si c'étaient des enfants. 518 00:40:42,879 --> 00:40:47,425 Ils étaient étranges et je ne les ai pas suivis. 519 00:40:47,467 --> 00:40:49,719 Donc peut-être qu'il n'était pas avec eux. 520 00:40:49,761 --> 00:40:51,721 C'était peut-être une équipe de natation nocturne. 521 00:40:51,763 --> 00:40:53,640 Ouais, écoute Steve, 522 00:40:53,682 --> 00:40:55,934 ce que tu as fait était très courageux. 523 00:40:55,976 --> 00:40:58,353 Mais tu ne dois plus jamais refaire ça. 524 00:40:58,395 --> 00:40:59,646 Pas à moins d'avoir ma permission. 525 00:40:59,688 --> 00:41:00,522 - D'accord ? - Je sais. 526 00:41:01,564 --> 00:41:02,524 Très bien. 527 00:41:02,565 --> 00:41:05,902 Alors écoute, j'ai besoin que tu installes 528 00:41:05,944 --> 00:41:07,112 d'autres caméras. 529 00:41:08,154 --> 00:41:10,281 Je t'envoie les appareils. 530 00:41:10,323 --> 00:41:11,783 Ils seront vraiment faciles à installer. 531 00:41:11,825 --> 00:41:13,910 Une fois que nous aurons un peu plus de preuves, 532 00:41:13,952 --> 00:41:15,078 alors je les montrerais à Hannah. 533 00:41:15,120 --> 00:41:17,622 Non, papa, s'il te plaît ne montre rien à maman. 534 00:41:17,664 --> 00:41:18,665 - Ne le fais pas. - Pourquoi ? 535 00:41:19,916 --> 00:41:22,627 Elle a été vraiment stressée ces derniers temps. 536 00:41:22,669 --> 00:41:24,587 Je ne pense pas qu'elle pourrait le supporter. 537 00:41:24,629 --> 00:41:25,672 De quoi parles-tu ? 538 00:41:25,714 --> 00:41:26,798 Steve ? 539 00:41:26,840 --> 00:41:27,674 Que se passe-t-il ? 540 00:41:27,716 --> 00:41:28,550 Steve ? 541 00:41:29,592 --> 00:41:30,802 Parle-moi. 542 00:41:30,844 --> 00:41:31,761 Papa, elle... 543 00:41:33,388 --> 00:41:35,265 Je pense qu'elle prend encore des pilules. 544 00:41:38,101 --> 00:41:39,644 Tu l'as vue ? 545 00:41:39,686 --> 00:41:40,770 Tu l'as vue les prendre ? 546 00:41:42,022 --> 00:41:42,814 Non. 547 00:41:44,190 --> 00:41:46,526 Écoute, je vais lui parler, d'accord ? 548 00:41:46,568 --> 00:41:48,611 S'il te plaît, ne lui dis pas que je te l'ai dit. 549 00:41:48,653 --> 00:41:50,238 Non, non, non, non, bien sûr que non. 550 00:41:50,280 --> 00:41:52,824 Écoute, encore une chose, 551 00:41:52,866 --> 00:41:55,035 je vais t'envoyer de l'aide, d'accord ? 552 00:41:55,076 --> 00:41:56,411 Tu te souviens de ce gars, Ryan, 553 00:41:56,453 --> 00:41:58,121 avec qui j'ai servi à Okinawa ? 554 00:41:58,163 --> 00:41:59,706 - Oui. - Il est toujours au Japon. 555 00:41:59,748 --> 00:42:00,832 En fait, il n'est pas très loin. 556 00:42:00,874 --> 00:42:01,958 Oui, je me souviens de lui. 557 00:42:02,000 --> 00:42:04,169 Il écrasait des canettes de bière avec son front. 558 00:42:04,210 --> 00:42:05,754 Oui, c'est lui. 559 00:42:05,795 --> 00:42:08,256 Bref, écoute, il va bientôt être là, 560 00:42:08,298 --> 00:42:10,383 alors tiens bon jusqu'à ce moment-là, d'accord ? 561 00:42:10,425 --> 00:42:11,259 Oui, monsieur. 562 00:42:13,178 --> 00:42:14,846 - Je t'aime mon grand. - Je t'aime aussi. 563 00:42:26,650 --> 00:42:28,318 Encore ces foutues pilules. 564 00:42:36,451 --> 00:42:37,786 Je viens d'atterrir, mec. 565 00:42:37,827 --> 00:42:39,079 Wouhou. 566 00:42:41,873 --> 00:42:44,125 Ça fait une éternité que je ne suis pas revenu à Tokyo. 567 00:42:44,167 --> 00:42:45,752 Comment ça va ? 568 00:42:45,794 --> 00:42:47,128 Je vais bien. 569 00:42:47,170 --> 00:42:50,090 La question est, comment vas-tu et comment va Kyle ? 570 00:42:50,131 --> 00:42:52,092 Je vais bien, pareil pour Kyle. 571 00:42:52,133 --> 00:42:53,510 Je ne sais pas, peut-être pire. 572 00:42:53,551 --> 00:42:55,804 Tu as reçu l'argent que je t'ai envoyé ? 573 00:42:55,845 --> 00:42:58,098 Tu n'avais pas à faire ça, Jack. 574 00:42:58,139 --> 00:42:59,474 Si, je devais le faire, soldat. 575 00:43:01,142 --> 00:43:03,103 Eh bien, j'ai regardé ce que tu m'as envoyé. 576 00:43:03,144 --> 00:43:04,854 C'est bizarre, mais on va s'en sortir. 577 00:43:04,896 --> 00:43:05,855 Ne t'inquiète pas, d'accord ? 578 00:43:09,234 --> 00:43:10,360 Ouais. 579 00:43:10,402 --> 00:43:12,278 Peut-être que je réagis de manière excessive. 580 00:43:12,320 --> 00:43:13,905 Peut-être que je deviens fou, mais... 581 00:43:15,281 --> 00:43:18,493 J'ai besoin de quelqu'un qui puisse veiller sur ma famille. 582 00:43:18,535 --> 00:43:21,246 Quelqu'un qui est sur place, tout près. 583 00:43:21,288 --> 00:43:22,872 Quelqu'un en qui j'ai confiance, un ami. 584 00:43:24,666 --> 00:43:26,418 Je ferai tout ce que tu as besoin que je fasse, mon frère. 585 00:43:26,459 --> 00:43:27,294 Tu le sais. 586 00:43:28,503 --> 00:43:30,171 Ne t'inquiète pas. 587 00:43:30,213 --> 00:43:31,715 Il y a toujours une explication. 588 00:43:32,966 --> 00:43:34,884 Tu te souviens de Joe d'Irak 589 00:43:34,926 --> 00:43:36,094 qui agissait de manière bizarre 590 00:43:36,136 --> 00:43:37,887 et puis il a été diagnostiqué avec une méningite. 591 00:43:37,929 --> 00:43:39,514 Joe ? 592 00:43:39,556 --> 00:43:41,641 Joe était bizarre avant d'avoir la méningite. 593 00:43:43,351 --> 00:43:44,728 - C'est vrai. - Ouais, je ne sais pas. 594 00:43:44,769 --> 00:43:47,355 Kyle a été examiné à l'hôpital après l'accident. 595 00:43:47,397 --> 00:43:49,733 Je ne pense pas que ce soit une infection. 596 00:43:51,526 --> 00:43:54,154 D'accord, alors peut-être que c'est un truc spirituel, 597 00:43:54,195 --> 00:43:55,155 du style Ghostbusters. 598 00:43:55,196 --> 00:43:56,740 Qui allez-vous appeler ? 599 00:43:59,701 --> 00:44:01,119 - Très drôle. - Désolé mec. 600 00:44:03,622 --> 00:44:05,624 Tu te souviens du traqueur nocturne à Bagdad ? 601 00:44:05,665 --> 00:44:06,666 C'était un fantôme. 602 00:44:06,708 --> 00:44:09,127 Il était là une seconde, disparu la suivante. 603 00:44:09,169 --> 00:44:10,337 Personne ne croyait en lui 604 00:44:10,378 --> 00:44:11,796 jusqu'à ce que les corps commencent à apparaître. 605 00:44:11,838 --> 00:44:12,922 Tu l'as vu, tu te souviens ? 606 00:44:16,926 --> 00:44:20,221 Ouais, écoute, pourquoi tu n'irais pas te reposer un peu ? 607 00:44:20,263 --> 00:44:22,098 Dors un peu. 608 00:44:22,140 --> 00:44:24,392 - Appelle-moi plus tard. - D'accord. 609 00:44:24,434 --> 00:44:25,268 Ce ne sera pas long. 610 00:44:27,020 --> 00:44:28,980 Merci mon frère. 611 00:44:29,022 --> 00:44:30,857 Quand tu veux, mon frère. 612 00:44:30,899 --> 00:44:31,733 Terminé. 613 00:44:43,995 --> 00:44:46,998 STEVE REYNOLDS VOUS A ENVOYÉE UNE VIDEO. 614 00:44:47,040 --> 00:44:48,500 Hé papa, regarde ça. 615 00:44:48,541 --> 00:44:49,960 On a mis les caméras en marche. 616 00:44:50,001 --> 00:44:51,252 Au tour de celle-ci. 617 00:44:55,298 --> 00:44:58,134 ACCÈS AUX CAMÉRAS ET MOT DE PASSE. 618 00:45:07,310 --> 00:45:10,313 DU SUPER BOULOT, STEVE ! 619 00:45:25,286 --> 00:45:26,746 Salut mon pote. 620 00:45:26,788 --> 00:45:27,831 Quoi de neuf ? 621 00:45:30,542 --> 00:45:31,835 C'est cool. 622 00:45:31,876 --> 00:45:32,711 Qu'est-ce que c'est ? 623 00:45:38,466 --> 00:45:39,301 Une lampe. 624 00:45:41,678 --> 00:45:43,305 Oui, quel genre de lampe ? 625 00:45:44,973 --> 00:45:46,641 Une lampe à lave. 626 00:45:46,683 --> 00:45:48,184 Cool. 627 00:45:48,226 --> 00:45:49,185 Où l'as-tu eue ? 628 00:45:50,729 --> 00:45:52,731 - Un ami. - Cool. 629 00:45:52,772 --> 00:45:53,898 Qui est cet ami ? 630 00:45:53,940 --> 00:45:55,525 Kyle, chéri. 631 00:45:55,567 --> 00:45:57,193 À qui parles-tu ? 632 00:46:03,241 --> 00:46:05,327 Kyle, ta mère t'appelle. 633 00:46:05,368 --> 00:46:06,202 Réponds-lui. 634 00:46:19,132 --> 00:46:22,218 FACETIME A RENCONTRÉ UNE ERREUR. 635 00:46:22,260 --> 00:46:24,095 Jack, peux-tu te calmer ? 636 00:46:24,137 --> 00:46:26,014 C'est la campagne japonaise. 637 00:46:26,056 --> 00:46:26,931 Il fait humide. 638 00:46:26,973 --> 00:46:28,016 Des insectes... 639 00:46:28,058 --> 00:46:31,936 Hannah, cette chose rampait tout le long de son cou. 640 00:46:31,978 --> 00:46:34,105 Je doute qu'elle rampait sur son cou. 641 00:46:34,147 --> 00:46:35,857 Ne vois-tu pas ce qui se passe ? 642 00:46:35,899 --> 00:46:37,275 Ouvre les yeux. 643 00:46:37,317 --> 00:46:40,362 Je te vois paniquer car un insecte était sur ton fils. 644 00:46:40,403 --> 00:46:41,613 Où est-il ? 645 00:46:41,655 --> 00:46:42,864 Où est-il en ce moment ? 646 00:46:42,906 --> 00:46:44,949 Il est dans le jardin en train d'arroser les plantes. 647 00:46:44,991 --> 00:46:46,368 Ne me parle pas comme ça. 648 00:46:47,243 --> 00:46:48,870 Écoute, je ne peux pas... 649 00:46:48,912 --> 00:46:50,163 C'est tout, au revoir. 650 00:47:03,510 --> 00:47:05,595 APPEL VIDÉO DE RYAN AOKI. 651 00:47:12,018 --> 00:47:14,104 Au moins, ça t'as permis de prendre un verre. 652 00:47:14,145 --> 00:47:16,439 Pensons en dehors des sentiers battus. 653 00:47:19,192 --> 00:47:20,110 J'ai une idée. 654 00:47:20,944 --> 00:47:22,278 Je connais un moine bouddhiste. 655 00:47:22,320 --> 00:47:23,488 Je vais le contacter. 656 00:47:23,530 --> 00:47:25,490 Peut-être que Kyle est sous l'influence d'une secte. 657 00:47:25,532 --> 00:47:27,158 C'est possible. 658 00:47:27,200 --> 00:47:28,326 Ouais, bien sûr, pourquoi pas ? 659 00:47:28,368 --> 00:47:29,661 Aussi, je vais installer ça 660 00:47:29,703 --> 00:47:31,496 autour de l'endroit où l'accident s'est produit. 661 00:47:31,538 --> 00:47:32,664 Voyons si quelque chose apparaît. 662 00:47:33,498 --> 00:47:34,291 Ouais, d'accord. 663 00:47:34,332 --> 00:47:35,333 Bonne idée. 664 00:47:35,375 --> 00:47:36,543 Attends une seconde. 665 00:47:36,584 --> 00:47:38,086 Hannah appelle, je te rappelle. 666 00:47:38,128 --> 00:47:39,629 D'accord, à plus tard, mec. 667 00:47:39,671 --> 00:47:40,797 Salut chérie, quoi de neuf ? 668 00:47:40,839 --> 00:47:43,174 - Salut Jack, on doit partir. - Quoi ? 669 00:47:43,216 --> 00:47:44,092 Comment ça ? 670 00:47:44,134 --> 00:47:45,176 Le médecin a dit le contraire. 671 00:47:45,218 --> 00:47:48,138 Quelque chose ne va pas, je deviens complètement folle. 672 00:47:48,179 --> 00:47:50,015 Je suis épuisée, 673 00:47:50,056 --> 00:47:52,809 et au moins si on part, j'aurai de l'aide. 674 00:47:52,851 --> 00:47:54,436 - Tu entends... - Non ! 675 00:47:54,477 --> 00:47:55,562 Tu entends ça ? 676 00:47:55,603 --> 00:47:56,688 Il veut rentrer aussi. 677 00:47:56,730 --> 00:47:58,940 Je veux rentrer à la maison ! 678 00:47:58,982 --> 00:48:00,191 Non, non, non, non, non. 679 00:48:00,233 --> 00:48:02,652 Écoute, j'ai déposé une demande de congé. 680 00:48:02,694 --> 00:48:04,321 Attends juste que j'arrive. 681 00:48:04,362 --> 00:48:07,866 J'avais hâte de vous voir, c'est notre premier voyage 682 00:48:07,907 --> 00:48:09,909 depuis notre déménagement aux États-Unis. 683 00:48:09,951 --> 00:48:10,785 Jack, je... 684 00:48:12,329 --> 00:48:14,497 et j'ai failli perdre un autre enfant. 685 00:48:14,539 --> 00:48:16,374 C'est de ma faute et je veux juste m'occuper 686 00:48:16,416 --> 00:48:17,667 d'un enfant encore en vie. 687 00:48:17,709 --> 00:48:19,502 Non, non, non, ce n'est pas ta faute. 688 00:48:19,544 --> 00:48:20,754 Ce n'est la faute de personne. 689 00:48:21,713 --> 00:48:23,006 Calme-toi. 690 00:48:23,048 --> 00:48:26,468 Écoute, tu es une femme incroyable, une mère incroyable, 691 00:48:27,344 --> 00:48:28,303 une épouse merveilleuse. 692 00:48:28,345 --> 00:48:29,387 Tout ira bien, d'accord ? 693 00:48:29,429 --> 00:48:30,221 Je te le promets. 694 00:48:30,263 --> 00:48:31,056 Laisse-moi parler à Kyle. 695 00:48:31,097 --> 00:48:33,308 Je veux rentrer à la maison ! 696 00:48:33,350 --> 00:48:35,060 - Je veux rentrer à la maison ! - Hé, mon grand. 697 00:48:35,101 --> 00:48:36,519 Papa. 698 00:48:36,561 --> 00:48:39,022 Écoute, je sais que tu ne veux pas rester à Yamanachi, 699 00:48:39,064 --> 00:48:40,106 c'est bon. 700 00:48:40,148 --> 00:48:43,568 Prenez un hôtel à Tokyo ou Osaka. 701 00:48:43,610 --> 00:48:45,153 Allez à Universal Studios. 702 00:48:45,195 --> 00:48:47,489 Ils ont Spiderman. 703 00:49:00,543 --> 00:49:01,378 Merde. 704 00:49:15,892 --> 00:49:20,605 ON EN A TUÉ COMBIEN JUSQU'ICI ? 705 00:49:27,237 --> 00:49:29,531 LA PROGRAMMATION ET LES LIGNES DIRECTRICES OPÉRATIONNELLES 706 00:49:29,572 --> 00:49:32,158 SONT CONÇUES POUR RESPECTER L'ENSEMBLE DES LOIS, 707 00:49:32,200 --> 00:49:34,119 DES RÈGLEMENTS ET DES NORMES ÉTHIQUES APPLICABLES, 708 00:49:34,160 --> 00:49:36,454 Y COMPRIS LA PROTECTION DES INFORMATIONS SENSIBLES. 709 00:49:36,496 --> 00:49:40,166 QU'EST-CE QUI ARRIVE À MON FILS ? 710 00:49:45,547 --> 00:49:49,968 RYAN AOIKI VOUS A ENVOYÉ UN MESSAGE VOCAL. 711 00:49:52,512 --> 00:49:54,973 Tout était tranquille, mais hier, 712 00:49:55,015 --> 00:49:57,142 rembobine à 1:15:56. 713 00:50:38,516 --> 00:50:41,394 TERMINEZ VOTRE INSCRIPTION. 714 00:50:46,232 --> 00:50:47,400 NOUVEAU SUJET. 715 00:50:49,069 --> 00:50:51,196 QUELQU'UN PEUT M'AIDER AVEC CETTE IMAGE, 716 00:50:51,237 --> 00:50:54,115 COMMENT S'APPELLE CETTE CHOSE ? 717 00:50:54,157 --> 00:50:57,911 LE POSTE EST EN ATTENTE DE MODÉRATION. 718 00:51:14,719 --> 00:51:16,429 D'accord, je le vois. 719 00:52:04,894 --> 00:52:06,438 Qu'est-ce que t'attends pour lui montrer 720 00:52:06,479 --> 00:52:07,439 les images de la caméra ? 721 00:52:07,480 --> 00:52:08,565 Allez, t'es là pour ça. 722 00:52:08,606 --> 00:52:09,858 D'accord, calme-toi. 723 00:52:20,201 --> 00:52:21,077 Qu'est-ce que c'est ? 724 00:52:29,336 --> 00:52:31,212 Il dit que c'est un Kappa, 725 00:52:32,464 --> 00:52:34,299 le gardien des lacs, rivières et étangs. 726 00:52:34,341 --> 00:52:36,801 - Gardien ? - Une espèce ancienne. 727 00:52:37,677 --> 00:52:38,845 Les gens pensent qu'ils sont mythiques, 728 00:52:38,887 --> 00:52:41,139 mais il affirme qu'ils sont plus que réels. 729 00:52:41,181 --> 00:52:42,474 Hé Jack, regarde ça. 730 00:52:46,936 --> 00:52:48,688 Je n'arrive pas à bien voir. 731 00:52:48,730 --> 00:52:50,649 Je t'enverrai une photo plus tard. 732 00:52:51,483 --> 00:52:55,278 Votre fils raffole-t-il soudainement des concombres ? 733 00:52:55,320 --> 00:52:56,696 Oui, les concombres. 734 00:52:56,738 --> 00:52:58,615 Il adore les concombres tout d'un coup. 735 00:53:01,117 --> 00:53:03,078 Ce sont les aliments préférés des Kappa. 736 00:53:06,081 --> 00:53:09,793 Mais quand même, quelque chose ne va pas. 737 00:53:11,670 --> 00:53:14,005 Les Kappa tuent généralement les enfants, 738 00:53:14,047 --> 00:53:15,423 et parfois les adultes. 739 00:53:16,800 --> 00:53:20,178 Il est rare qu'on soit possédé par un Kappa. 740 00:53:20,220 --> 00:53:22,263 Alors, que veut-il ? 741 00:53:22,305 --> 00:53:24,557 Comment faire sortir le Kappa de mon fils ? 742 00:53:26,101 --> 00:53:26,935 En fait, 743 00:53:29,646 --> 00:53:31,898 il y a eu un cas il y a environ 15 ans, 744 00:53:33,566 --> 00:53:36,152 un frère d'un autre temple s'en est occupé. 745 00:53:37,237 --> 00:53:38,989 Quel genre de cas ? 746 00:53:39,030 --> 00:53:40,532 Un Américain est venu au temple 747 00:53:40,573 --> 00:53:42,158 avec un problème similaire. 748 00:53:42,200 --> 00:53:44,494 Son fils semblait être contrôlé par un Kappa. 749 00:53:47,956 --> 00:53:48,748 Que s'est-il passé ? 750 00:53:48,790 --> 00:53:50,292 A-t-il pu aider le garçon ? 751 00:53:51,209 --> 00:53:52,043 Qui est ce moine ? 752 00:53:52,085 --> 00:53:53,003 Peut-on lui parler ? 753 00:53:53,044 --> 00:53:56,339 Malheureusement, il est décédé il y a cinq ans. 754 00:53:58,008 --> 00:53:59,467 Mais a-t-il pu l'aider ? 755 00:53:59,509 --> 00:54:00,802 Ce n'était pas mon cas. 756 00:54:00,844 --> 00:54:01,970 Il n'est jamais revenu. 757 00:54:02,887 --> 00:54:04,389 Je suppose qu'il a réussi. 758 00:54:05,598 --> 00:54:06,683 Vous devez vous dépêcher. 759 00:54:07,851 --> 00:54:09,269 Plus vous attendez, 760 00:54:09,311 --> 00:54:11,438 plus votre fils est en danger. 761 00:54:13,690 --> 00:54:15,567 Vous voulez dire que mon fils sera tué ? 762 00:54:18,278 --> 00:54:20,488 Le Kappa avalera l'âme du garçon. 763 00:54:21,698 --> 00:54:24,993 Ensuite, il sera impossible de le sauver. 764 00:54:26,077 --> 00:54:27,203 D'accord, d'accord, 765 00:54:27,245 --> 00:54:28,997 ne t'inquiète pas, on va faire vite. 766 00:54:29,039 --> 00:54:30,790 Merci. 767 00:54:30,832 --> 00:54:31,791 Merci beaucoup. 768 00:55:08,578 --> 00:55:12,082 UN KAPPA POSSÈDE UN GARÇON AMÉRICAIN. 769 00:55:28,264 --> 00:55:29,516 RYAN AOKI VOUS A ENVOYÉ UNE VIDÉO. 770 00:55:31,101 --> 00:55:32,936 Regarde tout ça, Jack. 771 00:55:32,978 --> 00:55:34,437 Si tout ça est réel, 772 00:55:34,479 --> 00:55:37,357 nous allons devoir appeler les frères Winchester à l'aide. 773 00:55:42,779 --> 00:55:44,114 Voilà notre ami. 774 00:55:45,156 --> 00:55:47,492 Tu vois le creux sur le dessus de la tête ? 775 00:55:47,534 --> 00:55:49,327 Il est rempli d'eau. 776 00:55:49,369 --> 00:55:51,663 Si ça se dessèche, le kappa perdra ses pouvoirs 777 00:55:51,705 --> 00:55:53,415 et pourrait même en mourir. 778 00:55:53,456 --> 00:55:56,126 Mais la bonne nouvelle est qu'il peut être tué 779 00:55:56,167 --> 00:55:58,128 avec n'importe quelle arme à feu, n'est-ce pas ? 780 00:56:00,630 --> 00:56:03,466 Et il s'avère que j'ai exactement ce qu'il faut pour ça. 781 00:56:04,384 --> 00:56:07,887 PEUT ÊTRE TUÉ AVEC DU FEU. 782 00:56:19,607 --> 00:56:20,984 GARÇON POSSÉDÉ. 783 00:56:29,576 --> 00:56:31,911 GARÇON POSSÉDÉ, LAC, JAPON. 784 00:56:31,953 --> 00:56:34,831 MON FILS A ÉTÉ POSSÉDÉ PAR UN YOKAI DU JAPON. 785 00:56:39,085 --> 00:56:40,837 MAIS RIEN N'A MARCHÉ. 786 00:56:52,724 --> 00:56:57,729 PUISSE MON FILS CHUCK REPOSER EN PAIX. 787 00:57:10,283 --> 00:57:14,245 JAPON, GARÇON AMÉRICAIN TUÉ PAR SON PÈRE MARINE. 788 00:57:31,513 --> 00:57:35,016 UN MARINE PRÉTEND QUE SON FILS ÉTAIT POSSÉDÉ. 789 00:57:43,316 --> 00:57:44,818 Je déclare publiquement 790 00:57:46,945 --> 00:57:48,446 que oui, mon fils, Chuck Gray, 791 00:57:48,488 --> 00:57:51,616 que j'aime de tout mon cœur et de toute mon âme, 792 00:57:51,658 --> 00:57:52,534 était possédé. 793 00:57:57,122 --> 00:57:58,790 Par quoi ? 794 00:57:58,832 --> 00:58:02,002 Quelque chose avait pris le contrôle sur lui. 795 00:58:02,043 --> 00:58:04,754 Quand cette possession a-t-elle commencé ? 796 00:58:04,796 --> 00:58:07,007 On passait du bon temps en prenant des photos, 797 00:58:07,048 --> 00:58:08,091 en faisant du tourisme 798 00:58:08,133 --> 00:58:09,301 et en profitant de ses vacances d'été 799 00:58:09,342 --> 00:58:10,135 et je voulais lui montrer 800 00:58:10,176 --> 00:58:12,178 où j'étais stationné pendant mon service. 801 00:58:14,764 --> 00:58:16,016 Tout se passait bien 802 00:58:16,057 --> 00:58:19,269 jusqu'à ce qu'on aille au lac de Yamanashi. 803 00:58:20,687 --> 00:58:21,938 C'est là que c'est arrivé. 804 00:58:39,956 --> 00:58:42,417 J'ai dit à M. Gray que son fils allait bien 805 00:58:42,459 --> 00:58:45,378 et que l'exorcisme ne servirait à rien. 806 00:58:45,420 --> 00:58:47,672 Mais il a continué d'insister, 807 00:58:47,714 --> 00:58:49,424 en disant que son fils était possédé. 808 00:58:49,466 --> 00:58:51,593 Je lui ai dit que je ne pouvais pas l'aider 809 00:58:51,635 --> 00:58:54,387 et qu'il devrait chercher une aide psychiatrique. 810 00:58:54,429 --> 00:58:55,347 Il est parti en colère. 811 00:58:56,306 --> 00:58:57,932 L'homme a été arrêté aujourd'hui 812 00:58:57,974 --> 00:58:58,933 dans la banlieue de Tokyo. 813 00:58:58,975 --> 00:59:00,560 Le corps a été retrouvé carbonisé. 814 00:59:00,602 --> 00:59:03,229 Il semble que le père ait mis le feu à son enfant. 815 00:59:04,564 --> 00:59:06,650 Ce niveau de déshydratation 816 00:59:06,691 --> 00:59:08,735 ne se produit pas en quelques minutes ou heures. 817 00:59:08,777 --> 00:59:11,112 C'était une mort longue et douloureuse. 818 00:59:20,664 --> 00:59:25,585 UN PÈRE MET LE FEU À SON FILS POUR TUER LE MAL. 819 00:59:51,820 --> 00:59:53,029 Salut, quoi de neuf ? 820 00:59:53,071 --> 00:59:54,447 Salut. 821 00:59:54,489 --> 00:59:56,116 J'ai réussi à obtenir un fusil 822 00:59:56,157 --> 00:59:57,909 et j'ai trouvé une paire de lunettes de vision nocturne 823 00:59:57,951 --> 00:59:59,119 d'Okinawa sur eBay. 824 00:59:59,160 --> 01:00:00,537 Le moine a dit qu'il vaut mieux y aller la nuit 825 01:00:00,578 --> 01:00:02,080 car ces choses sont des animaux nocturnes. 826 01:00:02,122 --> 01:00:03,206 Tu peux obtenir une autre paire ? 827 01:00:03,248 --> 01:00:04,207 Des lunettes ? 828 01:00:04,249 --> 01:00:05,792 Je ne sais pas, pourquoi ? 829 01:00:05,834 --> 01:00:07,460 Parce que mes congés vont arriver d'une minute à l'autre. 830 01:00:07,502 --> 01:00:08,503 Je veux aller avec toi. 831 01:00:10,505 --> 01:00:11,923 Laisse-moi voir ce que je peux faire. 832 01:00:11,965 --> 01:00:16,970 Oh, cette histoire dont le moine parlait, 833 01:00:17,762 --> 01:00:20,598 l'Américain d'il y a environ 15 ans ? 834 01:00:20,640 --> 01:00:21,516 Ouais. 835 01:00:21,558 --> 01:00:23,435 J'ai fait quelques recherches 836 01:00:23,476 --> 01:00:26,271 et j'ai obtenu des informations. 837 01:00:26,313 --> 01:00:28,940 Un gars a fait une sorte d'exorcisme sur son fils. 838 01:00:28,982 --> 01:00:32,110 Je sais que c'est un coup dans l'eau 839 01:00:32,152 --> 01:00:33,653 mais je pensais le contacter, 840 01:00:33,695 --> 01:00:36,531 voir s'il pouvait, je ne sais pas, nous dire quelque chose. 841 01:00:36,573 --> 01:00:38,658 Il a réussi à faire sortir ce truc de son gosse ? 842 01:00:38,700 --> 01:00:39,868 L'enfant est mort. 843 01:00:39,909 --> 01:00:42,245 Le gars purge une peine à perpétuité en Arizona. 844 01:00:42,287 --> 01:00:43,872 Oh merde. 845 01:00:43,913 --> 01:00:45,707 Alors pourquoi veux-tu le contacter ? 846 01:00:45,749 --> 01:00:46,541 Je ne sais pas. 847 01:00:46,583 --> 01:00:48,752 Peut-être qu'il pourrait nous donner des conseils. 848 01:00:48,793 --> 01:00:50,754 Sur comment faire tuer ton enfant ? 849 01:00:50,795 --> 01:00:52,422 Désolé mec, je ne pense pas qu'on ait besoin de conseils 850 01:00:52,464 --> 01:00:54,132 d'un gars qui a tué son propre fils. 851 01:00:56,635 --> 01:00:58,136 Écoute, je dois y aller. 852 01:00:58,178 --> 01:01:00,347 Tiens-moi au courant pour ton congé. 853 01:01:00,388 --> 01:01:01,723 Terminé. 854 01:01:01,765 --> 01:01:02,599 Terminé. 855 01:01:31,378 --> 01:01:34,381 JE PENSE QUE VOUS ÊTRE LA SEULE PERSONNE 856 01:01:34,422 --> 01:01:36,967 QUI PUISSE ME CROIRE. 857 01:01:45,892 --> 01:01:48,436 VOTRE NUMÉRO DE TÉLÉPHONE, JE VOUS CONTACTERAI. 858 01:02:03,034 --> 01:02:06,204 INCONNU. 859 01:02:10,250 --> 01:02:11,751 Hé, t'es là ? 860 01:02:11,793 --> 01:02:12,836 Hé, ouais, ouais. 861 01:02:12,877 --> 01:02:14,421 Je n'étais pas sûr que vous alliez m'appeler. 862 01:02:14,462 --> 01:02:15,839 Merci d'avoir appelé. 863 01:02:15,880 --> 01:02:18,300 Ouais, allume ta caméra pour que je voie que tu es réel. 864 01:02:18,341 --> 01:02:20,176 Oh ouais, une seconde. 865 01:02:24,180 --> 01:02:27,142 Hé, c'est moi. 866 01:02:27,183 --> 01:02:29,185 Je suis Sergent de première classe dans une base en Turquie. 867 01:02:29,227 --> 01:02:30,895 Ouais, ouais, je me souviens de ça. 868 01:02:30,937 --> 01:02:31,938 C'est pareil ici. 869 01:02:31,980 --> 01:02:32,772 Alors ? 870 01:02:32,814 --> 01:02:35,358 - J'ai pas beaucoup de temps. - Tant de questions. 871 01:02:35,400 --> 01:02:36,568 Alors, que s'est-il passé avec votre fils ? 872 01:02:36,609 --> 01:02:37,819 Tu sais ce qui lui est arrivé. 873 01:02:37,861 --> 01:02:39,988 J'ai essayé de le sauver, de chasser ce monstre hors de lui, 874 01:02:40,030 --> 01:02:41,406 mais c'était trop tard. 875 01:02:41,448 --> 01:02:42,866 Il ne restait plus rien de Chuck à sauver. 876 01:02:42,907 --> 01:02:43,992 Le tribunal ne vous a pas cru ? 877 01:02:44,034 --> 01:02:45,535 Bien sûr que non. 878 01:02:45,577 --> 01:02:46,786 Regarde-toi. 879 01:02:46,828 --> 01:02:48,913 Tu crois que tu vas te réveiller de ce cauchemar de merde, 880 01:02:48,955 --> 01:02:50,457 mais ce n'est pas un cauchemar. 881 01:02:50,498 --> 01:02:51,750 C'est réel. 882 01:02:51,791 --> 01:02:54,377 - Je sais que j'ai mon fils. - Oui, je sais. 883 01:02:55,503 --> 01:02:57,297 J'ai vu les symptômes. 884 01:02:57,339 --> 01:02:59,507 Ne mange que des concombres, 885 01:02:59,549 --> 01:03:02,844 entouré d'insectes, attiré par l'eau fraîche. 886 01:03:02,886 --> 01:03:04,262 C'est la même chose qui a possédé Chuck. 887 01:03:04,304 --> 01:03:05,096 Mais pourquoi Kyle ? 888 01:03:05,138 --> 01:03:06,306 Pourquoi lui ? 889 01:03:07,140 --> 01:03:08,808 Je pense que cette chose 890 01:03:10,602 --> 01:03:12,729 se sent piégée dans sa propre patrie. 891 01:03:14,439 --> 01:03:16,650 Tu n'as pas de temps à perdre, mec. 892 01:03:16,691 --> 01:03:19,110 Ton Kyle pourrait ne plus être là, 893 01:03:19,152 --> 01:03:20,236 et tu dois être prêt pour ça. 894 01:03:20,278 --> 01:03:23,865 Mais quand j'ai réalisé que Chuck n'était plus là, 895 01:03:23,907 --> 01:03:26,534 j'ai tout brûlé jusqu'au sol. 896 01:03:26,576 --> 01:03:27,786 Tu comprends, soldat ? 897 01:03:30,121 --> 01:03:33,750 Si tout échoue, un plan C ne fait jamais de mal. 898 01:03:35,877 --> 01:03:38,046 D'accord, écoute, je dois y aller. 899 01:04:58,209 --> 01:05:00,086 SELON LES BESOINS OPÉRATIONNELS ACTUELS, 900 01:05:00,128 --> 01:05:05,050 VOTRE DEMANDE DE CONGÉ NE PEUT ÊTRE ACCEPTÉ POUR LE MOMENT. 901 01:05:07,510 --> 01:05:08,637 Salut mec. 902 01:05:08,678 --> 01:05:11,014 Dernières nouvelles du Japon. 903 01:05:11,056 --> 01:05:12,849 Un typhon arrive, ce qui signifie qu'on doit agir 904 01:05:12,891 --> 01:05:13,975 avant qu'il n'atteigne la côte. 905 01:05:14,017 --> 01:05:14,809 Merde. 906 01:05:14,851 --> 01:05:16,728 - Alors j'y vais maintenant. - Merde. 907 01:05:16,770 --> 01:05:19,230 Tu peux attendre jusqu'à ce que j'arrive ? 908 01:05:19,272 --> 01:05:20,732 Je vais prendre un congé. 909 01:05:20,774 --> 01:05:21,691 J'emmerde la permission. 910 01:05:21,733 --> 01:05:22,942 Je serai là demain. 911 01:05:22,984 --> 01:05:24,986 Tout d'abord, aucun vol n'atterrira 912 01:05:25,028 --> 01:05:26,112 avec le typhon qui arrive. 913 01:05:26,154 --> 01:05:28,198 Deuxièmement, tu peux être traduit en cour martiale 914 01:05:28,239 --> 01:05:29,240 et accusé. 915 01:05:29,282 --> 01:05:30,742 Ne t'inquiète pas, je gère. 916 01:05:30,784 --> 01:05:32,869 Combien de temps c'est censé durer ? 917 01:05:32,911 --> 01:05:33,745 Le typhon ? 918 01:05:34,579 --> 01:05:36,373 Fortes pluies, vents de type ouragan. 919 01:05:36,414 --> 01:05:37,415 Je ne sais pas. 920 01:05:37,457 --> 01:05:38,458 Ça pourrait durer quelques jours, 921 01:05:38,500 --> 01:05:39,626 mais je ne pense pas qu'on peut attendre. 922 01:05:39,668 --> 01:05:40,752 J'y vais ce soir. 923 01:05:40,794 --> 01:05:42,712 Comme l'a dit le moine, on doit se dépêcher. 924 01:05:45,131 --> 01:05:46,800 Alors, tu veux annuler ? 925 01:05:50,929 --> 01:05:52,347 Quelques jours, c'est trop long. 926 01:05:52,389 --> 01:05:53,223 D'accord alors. 927 01:05:54,307 --> 01:05:56,059 Ne t'inquiète pas, je gère. 928 01:05:57,018 --> 01:05:59,062 Je serai rentré avant que le typhon n'arrive. 929 01:05:59,104 --> 01:06:02,899 N'oublie pas, j'ai des armes et j'ai ça. 930 01:06:02,941 --> 01:06:05,151 Regarde, je suis entièrement équipé. 931 01:06:05,193 --> 01:06:06,611 Je peux tout diffuser en temps réel. 932 01:06:06,653 --> 01:06:08,446 Tu peux tout voir en direct. 933 01:06:08,488 --> 01:06:12,242 Tu peux même me conseiller, mais pas trop, d'accord ? 934 01:06:13,618 --> 01:06:15,286 Alors, j'ai le feu vert pour ce soir ? 935 01:06:17,038 --> 01:06:17,872 Merde. 936 01:06:19,416 --> 01:06:20,375 Vas-y. 937 01:06:20,417 --> 01:06:21,710 Oui, monsieur. 938 01:06:21,751 --> 01:06:23,378 Ce sera fait. 939 01:06:23,420 --> 01:06:25,588 Ensuite, tu pourras venir ici et on pourra célébrer. 940 01:06:25,630 --> 01:06:26,756 Ne touche pas à cette chose et, 941 01:06:26,798 --> 01:06:29,301 et ne la laisse pas te toucher non plus, tu m'entends ? 942 01:06:29,342 --> 01:06:31,803 Attends, tu as peur que je me transforme en Kappa 943 01:06:31,845 --> 01:06:33,388 et que je te mange vivant ? 944 01:06:33,430 --> 01:06:34,889 Ouais, peut-être. 945 01:06:34,931 --> 01:06:35,724 Oh mec. 946 01:06:35,765 --> 01:06:38,310 Comment je fais fonctionner ces lunettes ? 947 01:06:38,351 --> 01:06:39,602 Tu vas avoir besoin d'une application. 948 01:06:39,644 --> 01:06:42,147 Je t'enverrai le lien et ensuite tu le télécharges. 949 01:06:47,861 --> 01:06:49,279 Regarde mon arme, mec. 950 01:06:50,363 --> 01:06:52,240 C'était dur à obtenir ici. 951 01:06:53,116 --> 01:06:55,910 Rien ne peut nous arrêter, on gère. 952 01:06:55,952 --> 01:06:57,329 Ça va être vraiment facile. 953 01:06:57,370 --> 01:06:58,622 Fais-moi confiance. 954 01:06:58,663 --> 01:07:00,790 Juste, fais attention, d'accord. 955 01:07:04,502 --> 01:07:05,337 Ça va aller. 956 01:07:27,233 --> 01:07:30,654 HANNAH, JE NE VOIS PERSONNE À LA MAISON, VOUS ÊTES OÙ ? 957 01:07:35,325 --> 01:07:37,744 COMMENT ALLEZ-VOUS ? 958 01:07:41,915 --> 01:07:44,834 PAS DE VOUS, IL N'Y A QUE MOI ! 959 01:07:51,841 --> 01:07:54,177 Hé, tu veilles tard à ce que je vois. 960 01:07:54,219 --> 01:07:55,136 Ouais. 961 01:07:55,178 --> 01:07:57,764 Je prends juste un peu de temps pour moi. 962 01:07:57,806 --> 01:07:59,182 Où sont les enfants ? 963 01:07:59,224 --> 01:08:01,059 J'ai envoyé les enfants au festival Hanabi 964 01:08:01,101 --> 01:08:03,103 avec Eureko et sa fille. 965 01:08:04,020 --> 01:08:06,231 Chérie, écoute, je ne veux pas commencer une dispute, 966 01:08:06,272 --> 01:08:07,649 mais je ne pense pas que tu devrais boire. 967 01:08:07,691 --> 01:08:09,609 - Tu devrais arrêter. - Allez Jack. 968 01:08:09,651 --> 01:08:10,527 On a besoin de toi. 969 01:08:10,568 --> 01:08:12,904 Jack, j'ai besoin de me détendre. 970 01:08:12,946 --> 01:08:15,031 D'accord, juste encore un peu. 971 01:08:15,073 --> 01:08:17,283 Alors je me détends. 972 01:08:17,325 --> 01:08:19,160 Je sais, je sais. 973 01:08:19,202 --> 01:08:21,871 Écoute, je vais bientôt être là, d'accord ? 974 01:08:21,913 --> 01:08:23,832 Tiens bon encore un peu, d'accord ? 975 01:08:23,873 --> 01:08:24,958 On rentrera ensemble. 976 01:08:25,000 --> 01:08:26,334 D'accord ? 977 01:08:26,376 --> 01:08:28,211 C'est un ordre, sergent ? 978 01:08:28,253 --> 01:08:30,880 C'est une demande, soldat. 979 01:08:35,343 --> 01:08:36,510 Tu me manques tellement. 980 01:08:36,553 --> 01:08:37,804 Tu me manques aussi. 981 01:08:39,639 --> 01:08:40,473 Merde. 982 01:08:41,640 --> 01:08:42,434 Quoi ? 983 01:08:42,474 --> 01:08:45,562 Il y a un mille-pattes derrière toi. 984 01:08:51,693 --> 01:08:52,736 Plus maintenant. 985 01:09:33,068 --> 01:09:34,443 Nous sommes désolés, 986 01:09:34,486 --> 01:09:36,821 vous avez composé un numéro qui a été déconnecté 987 01:09:36,863 --> 01:09:37,947 ou n'est plus... 988 01:09:48,041 --> 01:09:51,503 EN ATTENTE DE DIFFUSION DE LA PART DE L'HÔTE. 989 01:10:13,650 --> 01:10:15,110 Jack ? 990 01:10:15,151 --> 01:10:16,319 Jack, tu m'entends ? 991 01:10:18,905 --> 01:10:20,323 Je suis là. 992 01:10:20,365 --> 01:10:21,199 Le détecteur de mouvement 993 01:10:21,241 --> 01:10:22,283 s'est déclenché au même endroit. 994 01:10:22,325 --> 01:10:23,118 Tout est flou. 995 01:10:23,159 --> 01:10:23,952 Tu m'entends ? 996 01:10:23,994 --> 01:10:25,161 Ça saccade. 997 01:10:25,203 --> 01:10:26,997 - Je suis en position. - Fais attention. 998 01:10:27,038 --> 01:10:28,248 Quoi ? 999 01:10:28,290 --> 01:10:30,166 - Oh, la connexion... - Ouais. 1000 01:10:30,208 --> 01:10:31,501 Les lunettes comme tu peux le voir 1001 01:10:31,543 --> 01:10:34,045 ne t'aident pas à intercepter quoi que ce soit. 1002 01:10:37,090 --> 01:10:39,426 - Écoute, ne faisons pas... - Juste un moment. 1003 01:10:45,807 --> 01:10:47,475 Ah, il y a quelque chose devant toi, 1004 01:10:47,517 --> 01:10:48,393 derrière cet arbre. 1005 01:10:48,435 --> 01:10:50,145 - Tu vois ça ? - Oui, je le vois. 1006 01:10:50,186 --> 01:10:51,563 - Oui, oui. - J'essaie de m'approcher. 1007 01:10:51,604 --> 01:10:52,897 Non, ne t'approche pas. 1008 01:10:52,939 --> 01:10:53,732 Tire dessus. 1009 01:10:53,773 --> 01:10:55,400 - Tu fais quoi ? - Regarde ça. 1010 01:10:55,442 --> 01:10:57,444 - Ryan, tire. - Oh merde. 1011 01:10:58,820 --> 01:10:59,988 Ryan ? 1012 01:11:06,453 --> 01:11:08,913 Oh merde. 1013 01:11:09,956 --> 01:11:11,708 C'est là, c'est là. 1014 01:11:14,628 --> 01:11:16,880 Espèce de crétin. 1015 01:11:16,921 --> 01:11:17,756 Merde. 1016 01:11:19,716 --> 01:11:21,468 Il y a un problème avec la lunette. 1017 01:11:21,509 --> 01:11:22,302 Ryan ? 1018 01:11:22,344 --> 01:11:23,595 C'est lui qui fait ça. 1019 01:11:23,637 --> 01:11:24,929 Ça craint. 1020 01:11:24,971 --> 01:11:25,930 Tu m'entends ? 1021 01:11:25,972 --> 01:11:27,849 - Je t'entends, Jack. - Je t'entends. 1022 01:11:27,891 --> 01:11:29,392 Ryan, sors de là, cours à ta voiture. 1023 01:11:29,434 --> 01:11:30,226 Cours. 1024 01:11:30,268 --> 01:11:32,687 Jack, t'es là ? 1025 01:11:32,729 --> 01:11:34,439 Il y a un problème avec le signal. 1026 01:11:34,481 --> 01:11:36,232 Cette putain de chose. 1027 01:11:38,318 --> 01:11:39,569 Non, non. 1028 01:11:40,945 --> 01:11:41,780 Arrête. 1029 01:12:24,906 --> 01:12:26,241 Hé, je voulais juste que tu saches 1030 01:12:26,282 --> 01:12:27,075 que je suis en route pour Tokyo. 1031 01:12:27,117 --> 01:12:28,326 J'arriverai demain. 1032 01:12:29,327 --> 01:12:31,204 Je sais que ça a été difficile d'être séparés, 1033 01:12:31,246 --> 01:12:34,582 mais j'ai hâte d'être à nouveau avec toi et les enfants. 1034 01:12:35,583 --> 01:12:37,627 Prends soin de toi, on se voit bientôt. 1035 01:12:37,669 --> 01:12:38,503 Je t'aime. 1036 01:13:01,860 --> 01:13:06,740 URGENT : VIOLATION DE LA CONDUITE MILITAIRE. 1037 01:13:10,869 --> 01:13:12,203 Réponds, réponds. 1038 01:13:13,580 --> 01:13:14,414 Merde. 1039 01:13:18,001 --> 01:13:18,918 Allez, allez. 1040 01:13:18,960 --> 01:13:21,546 Réponds au putain de téléphone. 1041 01:13:21,588 --> 01:13:22,881 Putain, merde. 1042 01:13:47,614 --> 01:13:52,619 MOUVEMENT DÉTECTÉ. PORTE D'ENTRÉE. 1043 01:15:07,277 --> 01:15:08,111 Hannah ? 1044 01:15:14,367 --> 01:15:15,201 Hannah ! 1045 01:15:16,286 --> 01:15:17,120 Hannah ! 1046 01:15:19,748 --> 01:15:20,874 Oh non, Hannah. 1047 01:15:23,460 --> 01:15:24,836 Merde. 1048 01:15:24,878 --> 01:15:26,463 Qu'est-ce que tu fais ? 1049 01:15:28,423 --> 01:15:29,257 Non. 1050 01:15:30,300 --> 01:15:31,176 Oh mon dieu ! 1051 01:15:37,849 --> 01:15:38,683 Putain. 1052 01:15:41,102 --> 01:15:41,895 Merde. 1053 01:17:29,002 --> 01:17:31,046 KYLE A CHANGÉ D'AVIS AU DERNIER MOMENT. 1054 01:17:31,087 --> 01:17:32,672 MAMAN NE TE L'A PAS DIT ? 1055 01:17:34,507 --> 01:17:35,508 Kyle. 1056 01:17:35,550 --> 01:17:36,843 Kyle. 1057 01:17:36,885 --> 01:17:37,719 Seigneur ! 1058 01:17:42,265 --> 01:17:43,099 Mon fils. 1059 01:17:47,270 --> 01:17:48,104 Merde. 1060 01:18:01,451 --> 01:18:02,285 Allez. 1061 01:18:06,831 --> 01:18:08,375 Ne fais pas ça. 1062 01:18:11,127 --> 01:18:13,546 L'IPHONE DOIT REFROIDIR AVANT DE POUVOIR ÊTRE UTILISÉ. 1063 01:18:13,588 --> 01:18:14,589 Kyle ? 1064 01:18:14,631 --> 01:18:15,715 S'il te plaît, ne fais pas ça. 1065 01:18:16,716 --> 01:18:18,051 Kyle, non ! 1066 01:18:21,054 --> 01:18:21,930 Kyle ! 1067 01:18:27,560 --> 01:18:28,603 Pendant ce temps, 1068 01:18:28,645 --> 01:18:30,480 le garçon est transporté d'urgence à l'hôpital. 1069 01:18:30,522 --> 01:18:33,525 Son père a été placé en garde à vue. 1070 01:18:33,566 --> 01:18:34,484 Les charges ne sont pas encore claires. 1071 01:18:34,526 --> 01:18:35,819 Je n'ai rien fait. 1072 01:18:35,860 --> 01:18:37,529 Je dois sauver mon garçon. 1073 01:18:37,570 --> 01:18:40,031 Je ne peux pas perdre un autre putain d'enfant. 1074 01:18:40,073 --> 01:18:41,700 D'accord, d'accord, d'accord, d'accord, d'accord. 1075 01:18:41,741 --> 01:18:42,867 C'est ce putain de truc, d'accord ? 1076 01:18:42,909 --> 01:18:44,119 C'est cette putain de créature. 1077 01:18:44,160 --> 01:18:44,953 Je n'ai rien fait. 1078 01:18:44,995 --> 01:18:47,831 Ton père t'a demandé de placer ces dispositifs ? 1079 01:18:49,082 --> 01:18:50,000 Non. 1080 01:18:50,041 --> 01:18:53,336 Enfin, oui, mais il m'a dit de le faire 1081 01:18:53,378 --> 01:18:55,839 après que je l'avais déjà fait moi-même. 1082 01:18:55,880 --> 01:18:58,717 Donc, il prévoyait de faire ça en quelque sorte ? 1083 01:19:00,844 --> 01:19:04,055 Votre fils a servi deux fois en Irak, n'est-ce pas ? 1084 01:19:04,097 --> 01:19:05,849 Oui, c'est exact. 1085 01:19:05,890 --> 01:19:07,642 La guerre l'a-t-elle changé d'une manière ou d'une autre ? 1086 01:19:07,684 --> 01:19:09,311 La guerre change les gens. 1087 01:19:09,352 --> 01:19:12,522 Il est revenu plus prudent, plus mature, 1088 01:19:13,440 --> 01:19:15,859 mais il a toujours été un bon mari pour Hannah 1089 01:19:15,900 --> 01:19:17,360 et un bon père pour ses fils... 1090 01:19:17,402 --> 01:19:18,862 N'avait-il pas un problème d'alcool 1091 01:19:18,903 --> 01:19:19,779 quand il est revenu ? 1092 01:19:19,821 --> 01:19:20,947 Qui n'en avait pas ? 1093 01:19:22,073 --> 01:19:23,616 Il a changé sa vie. 1094 01:19:23,658 --> 01:19:26,244 Il s'est installé et a fondé une famille. 1095 01:19:28,580 --> 01:19:29,664 C'est un homme bien. 1096 01:19:30,790 --> 01:19:32,250 Comment décririez-vous votre relation 1097 01:19:32,292 --> 01:19:33,376 avec votre père, Steven ? 1098 01:19:33,418 --> 01:19:34,377 On est très proches. 1099 01:19:34,419 --> 01:19:35,337 C'est un bon père. 1100 01:19:35,378 --> 01:19:37,047 Je peux tout lui dire. 1101 01:19:37,088 --> 01:19:38,131 C'est un modèle pour moi. 1102 01:19:39,424 --> 01:19:40,925 Il ne ferait jamais rien qui puisse vous nuire, 1103 01:19:40,967 --> 01:19:41,801 toi ou ton frère ? 1104 01:19:41,843 --> 01:19:42,636 Jamais. 1105 01:19:42,677 --> 01:19:44,429 Il essaie juste de nous protéger. 1106 01:19:45,430 --> 01:19:47,140 C'est tout ce qu'il a toujours essayé de faire. 1107 01:19:49,225 --> 01:19:50,727 Ton père a-t-il déjà essayé 1108 01:19:50,769 --> 01:19:51,895 de te faire du mal avant ? 1109 01:19:51,936 --> 01:19:53,271 Avant cet incident ? 1110 01:19:53,313 --> 01:19:54,147 Non. 1111 01:19:55,148 --> 01:19:57,359 Que ressens-tu pour ton père, Kyle ? 1112 01:19:58,735 --> 01:20:00,028 Ne t'inquiète pas. 1113 01:20:00,070 --> 01:20:01,363 Dis-nous ce que tu penses. 1114 01:20:01,404 --> 01:20:02,906 Tu es en sécurité ici. 1115 01:20:02,947 --> 01:20:04,866 Je l'aime. 1116 01:20:04,908 --> 01:20:05,992 C'est mon héros.