1 00:01:29,981 --> 00:01:32,067 بر اساس گزارش روزنامه، 2 00:01:32,067 --> 00:01:36,029 نیروهای آمریکایی و نیروهای امپراتوری ژاپن در توکیو ادعا می کنند 3 00:01:36,029 --> 00:01:40,200 که نیروهای دفاعی شبه جزیره باتان همچنان در حال مقاومت هستند 4 00:01:40,200 --> 00:01:42,244 اما تمام مقاومت ها بیهوده خواهد بود زیرا 5 00:01:42,244 --> 00:01:45,747 انتظار می رود با حملات مداوم 6 00:01:45,747 --> 00:01:47,791 توسط نیروهای ژاپنی از بین برود 7 00:01:47,791 --> 00:01:50,585 با این حال، بیانیه واشنگتن چنین گفته است 8 00:01:50,585 --> 00:01:55,757 بیست و چهار ساعت شلیک مداوم توپخانه توسط نیروهای آمریکایی و 9 00:01:55,757 --> 00:01:59,678 فیلیپینی برتری بیشتری نسبت به تانک های ژاپنی نشان داده است 10 00:01:59,678 --> 00:02:03,181 واحدهای زرهی و مراکز پیاده نظام متلاشی و 11 00:02:03,181 --> 00:02:05,600 پراکنده شده و منجر به خسارات سنگینی شده است 12 00:02:05,600 --> 00:02:07,477 در سمت ژاپن 13 00:02:07,560 --> 00:02:09,813 دفتر مرکزی ژاپن در مانیل اعلامیه ای 14 00:02:09,813 --> 00:02:12,857 صادر کرده که به شدت هشدار داده 15 00:02:12,857 --> 00:02:17,070 مجازات اعدام در انتظار ساکنانی ست که به اقدامات سرکشی 16 00:02:17,070 --> 00:02:20,282 متوسل می شوند که با امنیت نیروهای ژاپنی مقابله می کنند 17 00:02:22,784 --> 00:02:28,748 لوزون شمالی، فیلیپین، سال 1942 18 00:02:41,177 --> 00:02:42,971 دست از غر زدن بردارید 19 00:02:43,054 --> 00:02:44,681 شما می خواین اونو دریافت کنید! 20 00:02:51,813 --> 00:02:53,189 سریعتر 21 00:02:53,481 --> 00:02:54,941 زود باشین 22 00:03:04,617 --> 00:03:07,912 دست از مقاومت بردارین، بیاین بریم 23 00:03:09,331 --> 00:03:11,207 نه! من نمی خوام! 24 00:03:11,501 --> 00:03:14,627 ادامه بده وگرنه میزنمت 25 00:03:18,882 --> 00:03:22,135 برونگ، یک لحظه وایستا 26 00:03:29,705 --> 00:03:31,749 وقتی برگشتم، می تونم پولت و پرداخت کنم 27 00:03:31,954 --> 00:03:33,414 خوبه 28 00:03:33,605 --> 00:03:35,190 بالاخره یمقداری پول گیرت میاد 29 00:03:35,215 --> 00:03:36,868 و بعد می تونم ازت قرض کنم 30 00:03:37,360 --> 00:03:38,653 من بهت سهم میدم 31 00:03:39,027 --> 00:03:40,251 برونگ! 32 00:03:41,004 --> 00:03:43,089 ...قصد فضولی ندارم، اما 33 00:03:43,114 --> 00:03:45,142 خب، فضولی نکن 34 00:03:46,774 --> 00:03:48,692 همه می دونن تیاگو چجوریه 35 00:03:48,717 --> 00:03:49,923 میلینگ! 36 00:03:58,671 --> 00:03:59,672 ممنون 37 00:04:08,464 --> 00:04:11,175 تیاگو دوباره خوش میگذره 38 00:04:11,486 --> 00:04:13,821 خیلی باحال 39 00:04:15,647 --> 00:04:19,776 بر اساس گزارش ها، با ادامه حملات در جزیره لوزون که منجر 40 00:04:19,776 --> 00:04:24,239 به خسارات زیادی به زیرساخت ها، اموال و جان افراد شد 41 00:04:24,264 --> 00:04:29,845 یک یورش جسورانه به کشتی های ژاپنی که در خلیج سوبیک سوار شده بودند، اجرا شد 42 00:05:45,037 --> 00:05:47,415 پدر 43 00:05:54,041 --> 00:05:57,086 خواهش میکنم اینکار و نکن 44 00:06:38,345 --> 00:06:40,591 قیمت اون انگشتر سه برابر قیمت 45 00:06:40,616 --> 00:06:42,534 اگه می تونی کمی بیشتر اضافه کن، تیاگو 46 00:06:45,686 --> 00:06:47,229 اگه پیشنهاد من و دوست نداری 47 00:06:49,927 --> 00:06:51,846 می تونی قطعه ناچیز طلای خودت و پس بگیری 48 00:06:55,457 --> 00:06:57,709 مادربزرگم اون انگشتر و به مادرم داد 49 00:06:57,957 --> 00:06:59,291 ای خوک حریص 50 00:06:59,475 --> 00:07:01,310 ایشالا نفرین بشی 51 00:07:15,499 --> 00:07:18,919 اون مرد و ولش کن قبل از این که شر اون بهت سرایت کنه 52 00:08:07,950 --> 00:08:09,744 زنان مسن تر 53 00:08:10,226 --> 00:08:12,437 عاری از زیبایی 54 00:08:13,063 --> 00:08:14,898 نباید جرات امیدواری کنن 55 00:08:16,931 --> 00:08:18,641 اونا فقط آخرش صدمه میبینن 56 00:08:19,082 --> 00:08:20,292 حق با توئه، تیاگو 57 00:08:22,019 --> 00:08:23,562 اونا باید قبول کنن که از بین همه 58 00:08:23,587 --> 00:08:25,923 چیزهایی که مردان بهشون اهمیت میدن، 59 00:08:25,948 --> 00:08:27,908 اونا پایین ترین رتبه رو دارن 60 00:08:32,071 --> 00:08:33,323 پدر 61 00:08:38,435 --> 00:08:40,187 سلینا صاف 62 00:08:41,939 --> 00:08:43,190 بدون اسکار 63 00:08:44,237 --> 00:08:45,613 بوی برنج تازه رو میده 64 00:08:47,770 --> 00:08:49,855 موهای تناسلی اون نازک و کم پشت، 65 00:08:50,661 --> 00:08:53,164 هنوز به ضخامت یک جنگل نیست 66 00:09:03,710 --> 00:09:04,920 چند سالته؟ 67 00:09:13,257 --> 00:09:16,705 بچه چند سالته؟ 68 00:09:57,876 --> 00:10:02,798 از این به بعد من صاحب تو هستم 69 00:10:04,899 --> 00:10:08,593 وقتی ازت سوال می پرسم 70 00:10:08,618 --> 00:10:09,911 باید با ترس و احترام جواب بدی 71 00:10:12,638 --> 00:10:15,766 چیزی رو که من میگم انجام میدی 72 00:10:17,618 --> 00:10:21,179 من از خون تو نیستم من دوست تو نیستم 73 00:10:22,748 --> 00:10:24,082 تو مال منی 74 00:10:26,075 --> 00:10:27,452 چند سالته؟ 75 00:10:31,336 --> 00:10:33,374 من 17 سالمه آقا 76 00:11:35,327 --> 00:11:37,050 لباسهات و در بیار 77 00:12:02,886 --> 00:12:03,986 همشون و! 78 00:12:27,878 --> 00:12:31,966 خم نشو. من میخوام بدنت و ببینم 79 00:12:43,221 --> 00:12:44,848 سینه خودت و نپوشون 80 00:12:53,607 --> 00:12:54,691 روی خودت آب بریز 81 00:12:56,068 --> 00:12:58,695 میخوام ببینم بدنت خیس میشه 82 00:13:09,831 --> 00:13:11,249 سینه هات و صابون بزن 83 00:13:27,015 --> 00:13:29,309 همه چیز از جمله نوک سینه هات و صابون بزن 84 00:13:36,024 --> 00:13:37,484 نافت و صابون بزن 85 00:13:43,532 --> 00:13:46,368 کشاله ران و لب های سکسی خودت و بشور 86 00:13:54,501 --> 00:13:56,837 حالا ران تو... بعد پاهات 87 00:13:56,862 --> 00:13:59,990 هر چیزی که زبانم از اون رد بشه باید تمیز باشه 88 00:14:03,510 --> 00:14:04,719 میگن تو هنوز باکره ای 89 00:14:08,598 --> 00:14:12,102 می دونی احساس یک کیر سفت چیه؟ 90 00:14:12,561 --> 00:14:17,399 بین سینه های متورم خودت فشار داده میشه؟ 91 00:14:19,151 --> 00:14:22,070 مطمئنم وقتی کیرم و تو کصت فرو کردم، 92 00:14:23,113 --> 00:14:24,573 صدمه می بینه 93 00:14:25,949 --> 00:14:27,742 این چیزی که من و روشن می کنه 94 00:14:28,913 --> 00:14:30,373 ویرجین ها خوشمزه هستن 95 00:14:32,914 --> 00:14:34,166 آب بیشتری بریز 96 00:14:51,016 --> 00:14:52,017 بیشتر 97 00:14:58,523 --> 00:15:00,442 بیشتر، یمقدار دیگه هم بریز 98 00:15:25,777 --> 00:15:28,029 تیاگو خوش شانس 99 00:15:28,929 --> 00:15:30,889 جدا از قدرتمند بودن، 100 00:15:31,097 --> 00:15:34,184 اون طلا و پول فراوان داره 101 00:15:35,352 --> 00:15:37,062 هرچند اون باید مراقب باشه 102 00:15:37,771 --> 00:15:40,106 ممکنه با ثروتش کور بشه 103 00:15:41,316 --> 00:15:43,109 تو خیلی جدی هستی 104 00:15:43,985 --> 00:15:46,529 جرعه جرعه اونو بنوش 105 00:15:57,624 --> 00:15:59,292 مردا احمقن 106 00:16:16,601 --> 00:16:18,353 تا کی مجبورم میکنی صبر کنم؟ 107 00:16:20,897 --> 00:16:23,149 اگه مجبورت کنم دور میشی 108 00:16:24,651 --> 00:16:27,092 اگه عصبانی بشم تو رو می زنم 109 00:16:30,073 --> 00:16:32,409 لطفا به من رحم کن 110 00:16:35,787 --> 00:16:38,290 تو می تونی مقابله کنی، اما بی فایده ست 111 00:16:39,207 --> 00:16:40,625 این و بیشتر از این سخت نکن 112 00:16:42,836 --> 00:16:44,045 بیا اینجا 113 00:16:48,591 --> 00:16:50,135 گفتم بیا اینجا! 114 00:17:10,447 --> 00:17:14,367 من سالهای زیادی و صرف بزرگ کردن سلینا کردم 115 00:17:15,869 --> 00:17:17,704 همونطور که باید. اون فرزند شماست 116 00:17:18,288 --> 00:17:21,499 درسته که از اون چیزی به دست میارم 117 00:17:22,042 --> 00:17:24,836 اما نه به این صورت 118 00:17:25,253 --> 00:17:29,257 میلینگ، خفه شو 119 00:17:32,510 --> 00:17:35,889 برونگ، من درکت می کنم 120 00:17:36,639 --> 00:17:38,350 تو بدهی دفن شدی 121 00:17:39,111 --> 00:17:41,864 من تاوان اون حروزاده رو پس دادم 122 00:17:44,147 --> 00:17:47,067 با خون خودت بهش پس دادی 123 00:17:48,193 --> 00:17:50,362 گفتم ساکت شو 124 00:17:50,849 --> 00:17:54,102 چرا به امور مردان دست می زنی؟ 125 00:17:54,908 --> 00:17:58,203 از کی به همسر نازاتون حق حرف زدن دادی؟ 126 00:18:14,636 --> 00:18:17,555 بوی خوب و تازه از حمام خودت داری 127 00:18:39,577 --> 00:18:40,678 آره 128 00:18:42,831 --> 00:18:45,500 بخورش، بخور 129 00:18:55,218 --> 00:18:58,096 بخورش، بخور 130 00:18:58,263 --> 00:18:59,973 نحوه خوردن و یاد بگیر 131 00:19:48,438 --> 00:19:51,024 خیلی بوی خوبی میدی برنج پهن شده خوشمزه ست 132 00:20:10,585 --> 00:20:14,130 کیر سفت من و تو واژن خودت احساس می کنی؟ 133 00:20:15,548 --> 00:20:17,425 کیر بزرگ من و احساس می کنی؟ 134 00:20:33,650 --> 00:20:36,319 کیر من بزرگه؟ جواب بده 135 00:20:37,654 --> 00:20:39,322 بلندتر بگو 136 00:20:39,739 --> 00:20:41,741 جواب بده. من یه کیر بزرگ دارم؟ 137 00:20:41,908 --> 00:20:44,160 کیرت بزرگ 138 00:20:45,078 --> 00:20:46,412 بلندتر 139 00:20:47,747 --> 00:20:49,624 بلندتر بگو! 140 00:20:49,916 --> 00:20:50,959 خیلی بزرگه 141 00:20:51,084 --> 00:20:51,793 بیشتر 142 00:20:51,834 --> 00:20:52,627 خیلی بزرگه 143 00:20:52,627 --> 00:20:54,170 - بیشتر - خیلی بزرگه 144 00:20:54,629 --> 00:20:56,798 کیرت بزرگه 145 00:20:56,923 --> 00:20:59,050 کیرم در داخل واژنت احساس خوبی داره؟ 146 00:20:59,092 --> 00:20:59,801 خب؟ 147 00:21:00,843 --> 00:21:05,306 کیرت درون کصم خیلی احساس خوبی داره 148 00:21:05,640 --> 00:21:07,892 به من بگو به کیر من نیاز داری 149 00:21:09,602 --> 00:21:11,229 به من بگو به کیر من نیاز داری 150 00:21:11,354 --> 00:21:13,856 من به کیرت نیاز دارم 151 00:21:16,985 --> 00:21:18,736 بگو سریعتر برم 152 00:21:19,612 --> 00:21:20,947 سریعتر 153 00:21:21,281 --> 00:21:22,699 سریعتر 154 00:21:27,996 --> 00:21:29,163 دارم میام 155 00:23:30,785 --> 00:23:32,829 دومنگ، شیر 156 00:23:35,164 --> 00:23:36,290 دومنگ 157 00:23:36,457 --> 00:23:39,127 به من شیر بده، دومنگ 158 00:24:34,525 --> 00:24:36,319 تونستی خودتو راحت کنی؟ 159 00:24:40,396 --> 00:24:42,273 اون سریع بود؟ 160 00:24:43,941 --> 00:24:46,611 صدای قدم هاش و شنیدم اون سریع بود 161 00:24:55,526 --> 00:24:56,986 چه اتفاقی میوفته؟ 162 00:24:58,477 --> 00:24:59,978 اون برمیگرده 163 00:25:05,241 --> 00:25:07,243 همه اونا آخرش برمی گردن 164 00:25:09,541 --> 00:25:10,593 یکی بیشتر 165 00:25:19,852 --> 00:25:23,231 شیر کارابائو برای سلامتی شما مفید 166 00:25:23,831 --> 00:25:25,833 یک لیوان بعد از بیدار شدن و قبل از خواب 167 00:25:44,504 --> 00:25:46,210 پدر، پدر 168 00:25:46,275 --> 00:25:47,296 پدر 169 00:25:48,005 --> 00:25:50,591 منو از اون دور کن 170 00:25:50,797 --> 00:25:52,132 پدر 171 00:25:53,349 --> 00:25:57,145 پدر، اون انسان نیست اون یه هیولاست 172 00:25:57,170 --> 00:25:58,838 اون یه هیولاست 173 00:26:00,079 --> 00:26:01,651 پدر 174 00:26:03,688 --> 00:26:05,134 ای عوضی احمق 175 00:26:06,232 --> 00:26:07,483 ای عوضی احمق 176 00:26:08,015 --> 00:26:09,475 تو منو بیدار کردی 177 00:26:09,500 --> 00:26:10,461 پدر 178 00:26:10,486 --> 00:26:12,864 پدر من هر کاری میکنم 179 00:26:12,889 --> 00:26:13,974 هر کاری 180 00:26:14,033 --> 00:26:16,452 لطفا منو از تیاگو دور کن 181 00:26:17,623 --> 00:26:18,665 پدر 182 00:26:20,930 --> 00:26:23,432 من نمی تونم با اون باشم. اون شیطان 183 00:26:23,457 --> 00:26:25,042 رحم کن 184 00:26:25,624 --> 00:26:26,875 من بهت التماس می کنم 185 00:26:26,900 --> 00:26:28,401 الان مال اونی 186 00:26:30,384 --> 00:26:31,424 پدر 187 00:26:31,449 --> 00:26:33,493 الان مال اونی 188 00:26:35,083 --> 00:26:37,503 - رحم کن - اون الان پدرته 189 00:26:38,087 --> 00:26:39,574 اون الان پدرته 190 00:26:40,103 --> 00:26:41,143 برو! 191 00:26:41,168 --> 00:26:42,252 نه خواهش میکنم 192 00:26:48,900 --> 00:26:51,235 پدر پدر 193 00:26:56,073 --> 00:26:57,783 پدر 194 00:28:29,484 --> 00:28:31,278 منتظر من بودی؟ 195 00:28:35,294 --> 00:28:37,212 اون تو رو به فرزندی پذیرفته یا غلام اونی؟ 196 00:28:39,301 --> 00:28:40,761 چطوری اینجا اومدی؟ 197 00:30:43,858 --> 00:30:45,151 ای عوضی احمق 198 00:30:46,776 --> 00:30:48,986 چرا جوجه ها رو تو قفس نگهداری نکردی؟ 199 00:30:49,155 --> 00:30:50,614 متاسفم پدر 200 00:30:54,606 --> 00:30:55,666 احمق 201 00:30:56,146 --> 00:30:58,189 موش ها با جوجه ها جشن گرفتن 202 00:30:58,604 --> 00:31:00,814 متاسفم. دیگه تکرار نمیشه 203 00:31:02,874 --> 00:31:04,459 دست از جک زدن بردار، 204 00:31:05,087 --> 00:31:07,033 پس تو برای کار وقت داری 205 00:32:15,705 --> 00:32:16,759 سلینا 206 00:32:18,823 --> 00:32:19,949 بیا نزدیکتر 207 00:32:20,408 --> 00:32:21,660 یه ذره بیا اینجا 208 00:32:29,007 --> 00:32:30,008 نزدیک تر 209 00:32:39,528 --> 00:32:40,988 نزدیکتر به من 210 00:32:47,841 --> 00:32:49,009 نزدیک تر 211 00:33:41,913 --> 00:33:43,165 خوشمزه - لذیذ 212 00:33:48,666 --> 00:33:52,419 دفعه بعد، وقتی داخل خانه هستی، 213 00:33:54,149 --> 00:33:55,817 از لباس زیر استفاده نکن 214 00:33:57,661 --> 00:33:59,747 دستام و راحت کن 215 00:34:05,671 --> 00:34:06,721 ادامه بده 216 00:34:06,800 --> 00:34:08,802 بشین و به من ملحق شو 217 00:34:20,462 --> 00:34:21,463 دومنگ 218 00:34:25,996 --> 00:34:28,791 اونجا نشین، به ما ملحق شو 219 00:34:32,279 --> 00:34:33,614 تنهاش بزار 220 00:35:51,567 --> 00:35:52,568 ممنون 221 00:36:26,927 --> 00:36:29,180 شیر واقعاً در صبح سالم 222 00:36:55,584 --> 00:36:57,143 بیا نزدیکتر 223 00:36:57,510 --> 00:36:58,803 بیا نزدیکتر 224 00:36:59,880 --> 00:37:01,757 بدن خودت و به میز فشار بده 225 00:37:03,145 --> 00:37:04,230 نزدیک تر 226 00:37:07,184 --> 00:37:08,185 نزدیک تر 227 00:37:56,999 --> 00:37:59,174 لباس زیرت مانع میشه 228 00:40:32,140 --> 00:40:33,850 من و پدر با هم نسبت خونی نداریم 229 00:40:37,285 --> 00:40:41,414 منم مثل تو به عنوان پرداخت بدهی پدر و مادرم مورد سوء استفاده قرار گرفتم 230 00:40:48,254 --> 00:40:49,881 من فقط هفت سالم بود 231 00:40:52,508 --> 00:40:54,594 من به اون مدیونم 232 00:40:58,848 --> 00:41:01,434 من با تیاگو کار دارم 233 00:41:07,690 --> 00:41:09,859 فقط برو بالا خانم 234 00:42:12,255 --> 00:42:13,673 این بی کیفیت 235 00:42:22,265 --> 00:42:23,349 همین باید کافی باشه 236 00:42:26,728 --> 00:42:29,689 تیاگو... لطفاً کمی بیشتر اضافه کن 237 00:42:34,289 --> 00:42:36,750 من نمی خوام صدای غرغر بشنوم 238 00:42:43,661 --> 00:42:45,455 لطفاً مقداری دیگه به ما قرض بده 239 00:42:46,706 --> 00:42:49,834 کورا، دخترم... اون هنوز جوابگو نیست 240 00:42:54,964 --> 00:42:56,883 من به دخترت اهمیت نمیدم 241 00:42:58,342 --> 00:43:01,012 از اون برای پرداخت بدهی استفاده کردی و بعد اونو پس گرفتی... 242 00:43:01,512 --> 00:43:03,431 حالا می خوای دوباره پول قرض کنی؟ 243 00:43:07,714 --> 00:43:09,090 چطوری میخوای پول و به من پس بدی؟ 244 00:43:16,527 --> 00:43:18,112 دختر جوون دیگه ای داری؟ 245 00:43:39,447 --> 00:43:43,367 بیا. من نمی خوام تو فکر کنی که من اینقدر بی عاطفه هستم 246 00:43:46,432 --> 00:43:47,600 این آخرین بار 247 00:43:48,976 --> 00:43:50,186 همه شما بی استفاده هستین 248 00:43:50,597 --> 00:43:51,655 برو بیرون 249 00:45:59,231 --> 00:46:02,276 خانواده شما خیلی به من مدیون هستن 250 00:46:05,071 --> 00:46:07,281 نمی دونم پدرت چه بدی هایی 251 00:46:07,281 --> 00:46:09,951 داشت که معیشت اونو تباه کرد 252 00:46:12,578 --> 00:46:14,080 مادرت - خیلی حیف بود 253 00:46:17,843 --> 00:46:20,805 اون مهربان و سخت کوش بود 254 00:46:22,677 --> 00:46:27,223 ازدواج با مردی ناتوان شکست اون بود 255 00:46:27,885 --> 00:46:31,639 قدرت از عضلات یا ضخامت نمیاد 256 00:46:31,986 --> 00:46:34,238 نه از داشتن موهبت گاب 257 00:46:36,363 --> 00:46:43,745 از دل مهربانی نیست که سخاوتمندانه به همه ببخشه 258 00:46:44,610 --> 00:46:47,029 قدرت از پول میاد 259 00:46:47,071 --> 00:46:50,157 نه از خانواده، بلکه از پول 260 00:46:50,358 --> 00:46:53,862 نه از رفاقت، بلکه از پول 261 00:46:55,955 --> 00:46:58,726 هر رابطه ای بهایی داره 262 00:46:59,833 --> 00:47:04,430 حتی اصولی ترین ها رو میشه با قیمت مناسب خریداری کرد 263 00:47:06,007 --> 00:47:08,551 چیزهایی که فکر می کردی طاقت نمیاری که روی 264 00:47:08,587 --> 00:47:12,898 اونا چشم بذاری، چون بد و بوی بدی دارن، 265 00:47:13,514 --> 00:47:18,436 برای پول تحمل میکنی 266 00:47:22,702 --> 00:47:24,283 میخواستی چیزی بگی؟ 267 00:47:25,828 --> 00:47:29,351 پدرم به من گفت که من الان مالک تو هستم 268 00:47:30,586 --> 00:47:32,708 واقعاً این همون چیزی که در مورد من فکر می کنی؟ 269 00:47:34,274 --> 00:47:35,670 من نباید؟ 270 00:47:38,330 --> 00:47:40,538 هر بار که رابطه جنسی داریم، 271 00:47:41,434 --> 00:47:43,269 هر بار که ناله می کنی، یا صورتت 272 00:47:43,294 --> 00:47:45,968 و به هم می زنی، از روی لذت... 273 00:47:47,840 --> 00:47:50,184 اینا هیچ احساسی برای من ندارن؟ 274 00:47:56,807 --> 00:47:59,110 میخوای بگم 275 00:47:59,894 --> 00:48:02,530 که من نسبت به تو احساس دارم؟ 276 00:48:37,014 --> 00:48:38,891 خیلی خوبه 277 00:48:39,058 --> 00:48:40,184 متوقف نشو 278 00:48:40,184 --> 00:48:42,144 بخورش 279 00:48:45,606 --> 00:48:47,775 گازش بگیر 280 00:51:15,397 --> 00:51:17,066 کیرت خیلی حس خوبی داره 281 00:51:17,091 --> 00:51:18,842 کیرت بزرگ 282 00:51:18,867 --> 00:51:22,037 - کیرت خیلی حس خوبی داره - بلندتر 283 00:51:24,473 --> 00:51:26,934 خیلی خوبه 284 00:51:33,649 --> 00:51:36,277 خیلی خوبه 285 00:51:37,278 --> 00:51:39,613 عمیق تر 286 00:51:39,863 --> 00:51:42,241 عمیق تر 287 00:51:43,133 --> 00:51:46,704 گزارش های خبری حاکی از آن است که جزیره کورگیدور 288 00:51:46,729 --> 00:51:48,765 فیلیپین توسط نیروهای ژاپنی محاصره شده است 289 00:51:48,789 --> 00:51:55,396 ژنرال داگلاس مک آرتور و خانواده‌اش با جسارت در دریاهای طوفانی که توسط 290 00:51:55,421 --> 00:52:00,276 کشتی‌های جنگی ژاپنی گشت‌زنی می‌کردند، با قایق‌های PT فرار جسورانه‌ای کردند 291 00:52:00,301 --> 00:52:04,221 به دستور رئیس جمهور فرانکلین دی. روزولت، ژنرال 292 00:52:04,221 --> 00:52:08,684 دستور داد از طریق یک زیردریایی به استرالیا فرار کند 293 00:52:08,684 --> 00:52:12,563 در دسترس او قرار گرفت، اما ژنرال مک آرتور، نماد مقاومت 294 00:52:12,563 --> 00:52:18,235 متفقین در برابر ژاپنی ها، از طریق قایق های PT فرار کرد 295 00:52:18,235 --> 00:52:23,157 به رهبری درجه دوم درجه دوم جان دی. بولکلی 296 00:52:23,157 --> 00:52:28,662 گزارش‌های اضافی حاکی از آن است که ژنرال مک آرتور دو روز بعد به میندانائو 297 00:52:28,662 --> 00:52:35,961 رسید و او و گروهش با قلعه‌های پرنده بی 27 به استرالیا پرواز کردند 298 00:52:35,961 --> 00:52:40,507 سقوط اخیر سنگاپور که زمانی تسخیرناپذیر تلقی می شد، 299 00:52:40,532 --> 00:52:45,973 سرنوشت فرماندهی هلندی-استرالیایی آمریکایی-بریتانیایی را دیکته کرد 300 00:57:07,479 --> 00:57:08,813 تیاگو 301 00:57:09,168 --> 00:57:11,002 کمی سر بزن 302 00:57:11,778 --> 00:57:14,239 تازه داریم شروع می کنیم 303 00:57:26,585 --> 00:57:28,295 این همه هیاهو برای چیه؟ 304 00:57:30,130 --> 00:57:32,697 و تو راه خونه منو اذیت میکنی؟ 305 00:57:36,386 --> 00:57:37,804 شراب نارگیل 306 00:57:40,057 --> 00:57:41,516 شراب نارگیل؟ 307 00:57:49,441 --> 00:57:52,235 به نظر نمی رسه نگران این هشدار باشی که 308 00:57:52,260 --> 00:57:55,472 ژاپنی ها دارن به پایتخت نزدیک میشن 309 00:57:55,947 --> 00:57:59,775 من در زمان اسپانیایی ها اونجا بودم 310 00:58:00,464 --> 00:58:02,775 من با آمریکایی ها سلامتی دادم 311 00:58:03,538 --> 00:58:07,334 این ژاپنی ها چقدر با هم فرق دارن؟ 312 00:58:07,542 --> 00:58:09,461 اونا میگن ژاپنی ها بی رحم 313 00:58:09,486 --> 00:58:11,588 هستن، به همین دلیل ما باید بریم 314 00:58:14,675 --> 00:58:15,744 بینو، 315 00:58:17,617 --> 00:58:20,252 به حرف همسرت گوش نمیدی؟ 316 00:58:26,144 --> 00:58:27,885 انگار عوض شدی 317 00:58:31,066 --> 00:58:33,182 رفتارت سبک تره 318 00:58:34,851 --> 00:58:36,502 این لبخند روی لب توئه؟ 319 00:58:54,589 --> 00:58:58,577 خیلی حرف میزنی بهتره برام یه لیوان بریزی 320 00:58:58,802 --> 00:59:01,330 سلینا، آب می خوای؟ 321 00:59:11,314 --> 00:59:13,650 انگار زیاد خرید کردی 322 00:59:13,695 --> 00:59:15,613 هیچ کدوم برای اون نیست 323 00:59:31,334 --> 00:59:33,158 داری با آتش بازی میکنی 324 00:59:34,409 --> 00:59:35,993 مراقب باش 325 00:59:37,758 --> 00:59:39,119 ممنون خانم 326 00:59:40,510 --> 00:59:41,932 مراقبم 327 00:59:53,690 --> 00:59:56,067 گارد خودت و ناامید نکن 328 00:59:56,485 --> 00:59:58,213 دختر مگدا رو به خاطر داری؟ 329 00:59:58,776 --> 01:00:01,195 اون دیوونه شد 330 01:00:05,869 --> 01:00:07,537 پس من باید 331 01:02:59,542 --> 01:03:01,586 از خانه بیرون نرو 332 01:03:01,670 --> 01:03:04,714 پدر خواهش میکنم بس کن 333 01:03:06,132 --> 01:03:07,842 بس کن 334 01:03:12,764 --> 01:03:17,811 این و به خاطر بسپار... از خانه بیرون نرو 335 01:03:19,604 --> 01:03:20,647 مادر... 336 01:03:20,672 --> 01:03:22,590 بس کن 337 01:03:35,870 --> 01:03:37,706 مادر... 338 01:03:42,585 --> 01:03:44,004 مادر 339 01:03:45,880 --> 01:03:47,465 مادر 340 01:04:09,988 --> 01:04:11,656 مادر 341 01:04:12,198 --> 01:04:13,992 چرا؟ 342 01:04:16,244 --> 01:04:19,664 مادر، مادر 343 01:05:29,192 --> 01:05:30,735 دومنگ 344 01:05:32,070 --> 01:05:33,905 برام یک داستان بگو 345 01:05:38,660 --> 01:05:40,370 تو عوض شدی 346 01:05:43,081 --> 01:05:44,666 من نیاز داشتم 347 01:05:48,044 --> 01:05:49,879 تو اونو خوشحال می کنی 348 01:05:51,589 --> 01:05:55,218 این برای بهترین نیست؟ 349 01:05:59,639 --> 01:06:02,100 تا حالا نشنیدم که بخنده 350 01:06:05,520 --> 01:06:09,941 وقتی اون خوشحال، تو رو آزار نمیده 351 01:06:14,195 --> 01:06:16,114 تو اونو نمیشناسی 352 01:06:17,907 --> 01:06:19,826 من می خوام اونو بشناسم 353 01:06:21,494 --> 01:06:23,079 اون کیه؟ 354 01:06:25,665 --> 01:06:27,208 نمی دونم 355 01:06:36,050 --> 01:06:37,719 اون منو به داخل برد 356 01:06:39,888 --> 01:06:43,433 بعد از خراب کردن زندگی پدر و مادرم 357 01:06:45,977 --> 01:06:47,520 اون ظالم 358 01:06:50,398 --> 01:06:52,775 چرا هنوز اینجایی؟ 359 01:06:58,615 --> 01:07:01,034 سعی کردم فرار کنم 360 01:07:05,079 --> 01:07:06,956 جایی برای رفتن نداشتم 361 01:07:10,919 --> 01:07:18,760 مردم نسبت به برده هایی مثل من خونسرد هستن... 362 01:07:19,959 --> 01:07:23,754 اونا زندگی ما رو چیزی برای بازی کردن می بینن 363 01:07:25,058 --> 01:07:29,729 من قبلا فکر میکردم... 364 01:07:31,356 --> 01:07:34,108 که مهربانی دیگران می تونه جای 365 01:07:34,133 --> 01:07:37,303 خالی یک زندگی بی رحمانه رو پر کنه... 366 01:07:40,657 --> 01:07:42,408 اما من اشتباه می کردم 367 01:07:46,246 --> 01:07:52,961 ما در حال حاضر فقیر هستیم، اما با ما بدتر از خاک رفتار میشه 368 01:07:59,446 --> 01:08:05,869 یک بار هم نتونستم نور خورشید و ببینم 369 01:08:07,433 --> 01:08:09,602 و دیگه امید ندارم 370 01:08:13,773 --> 01:08:17,068 اما من می خواستم زندگی کنم، بخاطر همین برگشتم 371 01:08:18,486 --> 01:08:21,281 به پدر التماس کردم که منو پس بگیره 372 01:08:32,750 --> 01:08:35,003 اینجا چه اتفاقی افتاد؟ 373 01:08:39,590 --> 01:08:41,134 نمی دونم 374 01:09:33,061 --> 01:09:34,645 کافیه 375 01:09:38,316 --> 01:09:42,820 نمی خوام احساسی رو که شاید دیگه هرگز تجربه نکردم و از دست بدم 376 01:09:57,085 --> 01:10:00,004 تا به حال بدن زنی رو لمس کردی؟ 377 01:10:36,040 --> 01:10:38,167 پدر ممکنه بیدار بشه 378 01:10:40,628 --> 01:10:42,338 اون مست 379 01:10:42,922 --> 01:10:45,174 اون تا طلوع آفتاب میخوابه 380 01:11:37,059 --> 01:11:39,187 این سینه منه 381 01:11:40,229 --> 01:11:42,231 می تونی اونو احساس کنی؟ 382 01:11:50,990 --> 01:11:52,784 این نوک سینه ی منه 383 01:11:54,911 --> 01:11:59,457 اگه با انگشتای خودت باهاش بازی کنی، احساس بهتری پیدا میکنی 384 01:12:09,217 --> 01:12:11,219 میدونی دومنگ... 385 01:12:13,471 --> 01:12:17,308 اگه با زبان خودت باهاش بازی کنی، کاملاً سطح دیگه ای از لذت 386 01:12:20,937 --> 01:12:23,231 می خوای طعمش و بچشی؟ 387 01:12:30,321 --> 01:12:32,824 جلوی دهنت، 388 01:12:33,699 --> 01:12:36,285 زبونت و بیرون بیار 389 01:12:41,290 --> 01:12:43,960 اونو با تف خودت لیسش بزن 390 01:13:03,771 --> 01:13:06,023 چه حسی داره؟ 391 01:13:07,233 --> 01:13:10,027 تمام بدنم می لرزه 392 01:13:40,717 --> 01:13:42,804 می تونی سوراخ و احساس کنی؟ 393 01:13:49,150 --> 01:13:52,278 این اولین بار که دست خودت و روی اون مسواک می زنی؟ 394 01:13:52,528 --> 01:13:55,072 یه کص گرم و مرطوب؟ 395 01:14:00,695 --> 01:14:03,072 انگشت خودت و تو... 396 01:14:35,112 --> 01:14:36,739 خیلی سخته... 397 01:14:37,823 --> 01:14:40,826 متورم و ضربان دار... 398 01:14:48,000 --> 01:14:52,755 دست زدن به من احساس خوبی داره؟ 399 01:15:06,560 --> 01:15:08,604 خجالت نکش 400 01:15:09,814 --> 01:15:15,027 دفعه بعد بهت اجازه میدم در درونم تموم بشی 401 01:15:47,435 --> 01:15:50,146 تقدیر شما طعم شیرینی داره 402 01:16:19,216 --> 01:16:22,553 دوست داری غذاتو بیارم؟ 403 01:16:25,097 --> 01:16:27,475 بعدا می خورم 404 01:16:30,686 --> 01:16:33,230 فعلا باید استراحت کنی 405 01:16:36,192 --> 01:16:38,486 من میرم لباس ها رو بشورم، باشه؟ 406 01:16:39,320 --> 01:16:44,033 وقتی برگردم حالت و بهتر می کنم 407 01:18:44,361 --> 01:18:46,614 کورا نیستی؟ 408 01:18:57,875 --> 01:19:00,461 تنهایی؟ 409 01:19:06,133 --> 01:19:07,760 پاشو! 410 01:19:35,037 --> 01:19:38,082 نه خواهش میکنم بس کن 411 01:19:43,253 --> 01:19:45,756 خواهش میکنم رحم کن 412 01:19:45,756 --> 01:19:48,759 خواهش میکنم بس کن 413 01:20:23,377 --> 01:20:25,295 کورا، دخترم 414 01:20:35,764 --> 01:20:37,391 دخترم بیا بریم 415 01:20:37,391 --> 01:20:39,059 حالا زود باش عزیزم بیا بریم خونه 416 01:20:39,059 --> 01:20:41,770 منو به خانه شیطان برنگردون 417 01:20:41,770 --> 01:20:44,857 خواهش میکنم، بهت التماس می کنم 418 01:20:52,239 --> 01:20:54,575 بیا بریم 419 01:20:58,996 --> 01:21:01,415 بیا بریم کورا 420 01:21:04,376 --> 01:21:06,503 مراقب باش 421 01:21:07,254 --> 01:21:09,423 زود باش 422 01:21:10,507 --> 01:21:12,968 مادر اینجاست 423 01:21:33,147 --> 01:21:34,941 خواهش میکنم بس کن 424 01:21:41,622 --> 01:21:45,167 جواهرات و کجا پنهان کردی؟ 425 01:21:45,368 --> 01:21:49,080 من اینکار و نکردم! من چیزی نگرفتم 426 01:21:49,797 --> 01:21:50,714 کجاست؟ 427 01:21:50,714 --> 01:21:51,757 خواهش میکنم بس کن پدر 428 01:21:51,757 --> 01:21:52,966 خواهش میکنم رحم کن 429 01:21:52,966 --> 01:21:56,804 من نمی ایستم تا چیزی رو که دزدیدی بیرون بیاری 430 01:21:59,223 --> 01:22:01,016 خواهش میکنم بس کن 431 01:22:09,191 --> 01:22:11,443 فقط اونو بکش 432 01:22:36,760 --> 01:22:38,804 جواهرات و کجا پنهان کردی؟ 433 01:22:39,320 --> 01:22:41,198 چطور می تونی هم کور باشی و هم دزد؟ 434 01:22:41,223 --> 01:22:43,058 من دزد نیستم 435 01:22:43,083 --> 01:22:45,502 نگاه کن؟ تو یه دروغگویی 436 01:23:44,312 --> 01:23:47,306 رماتیسم من دوباره شعله ور میشه 437 01:23:47,711 --> 01:23:49,666 تو نباید خودت و با تنبیه 438 01:23:49,691 --> 01:23:52,110 دومنگ اینطور خسته کنی 439 01:23:52,211 --> 01:23:54,421 این هدر دادن انرژی شماست 440 01:24:04,014 --> 01:24:06,725 تو به شیر خودت نیاز داری 441 01:24:29,206 --> 01:24:35,128 اونو با دهن خودت بگیر شیر و هدر نده 442 01:25:21,592 --> 01:25:23,635 چه حسی داره؟ 443 01:25:23,760 --> 01:25:25,637 من بیشتر می خوام 444 01:25:26,513 --> 01:25:28,515 چقدر خوبه 445 01:25:28,540 --> 01:25:32,519 خوبه، خیلی خوبه 446 01:25:32,561 --> 01:25:33,895 بلندتر 447 01:25:34,104 --> 01:25:35,647 خیلی خوبه 448 01:25:36,023 --> 01:25:37,190 بلندتر 449 01:25:37,190 --> 01:25:39,192 خیلی حس خوبی داری 450 01:25:45,615 --> 01:25:46,825 من الان میرم 451 01:25:46,825 --> 01:25:49,077 نه متوقف نشو 452 01:25:51,413 --> 01:25:53,498 ازت میخوام التماس کنی 453 01:25:53,498 --> 01:25:54,958 خواهش میکنم اینکار و نکن 454 01:25:56,376 --> 01:25:57,294 چی؟ 455 01:25:57,294 --> 01:25:59,338 من بهت التماس می کنم 456 01:26:04,526 --> 01:26:07,237 خواهش میکنم. التماس می کنم دست نکش 457 01:26:07,262 --> 01:26:08,764 - چی؟ - بذار در درونت تمام کنم 458 01:26:08,789 --> 01:26:11,167 بذار در درونت تقدیر کنم 459 01:27:03,985 --> 01:27:05,711 احمق لعنتی! 460 01:27:33,640 --> 01:27:35,142 ممنون 461 01:27:38,895 --> 01:27:41,064 اونجا چیکار می کردی؟ 462 01:27:46,736 --> 01:27:48,321 مدتی پیش... 463 01:27:50,282 --> 01:27:52,909 به فکر خودکشی افتادم 464 01:27:54,369 --> 01:27:56,163 اما من جوجه ام 465 01:27:59,040 --> 01:28:01,251 زندگی من نفرین شده 466 01:28:03,295 --> 01:28:08,300 احساس می کنم دارم تاوان گناهان تمام اجدادم رو میدم 467 01:28:09,593 --> 01:28:12,596 من فقط یک بار احساس خوشبختی کردم 468 01:28:14,181 --> 01:28:15,682 کی؟ 469 01:28:18,351 --> 01:28:21,021 شبی که بدنت و حس کردم 470 01:28:22,481 --> 01:28:24,024 من آرزو می کنم… 471 01:28:26,318 --> 01:28:28,987 من هرگز هیچکدوم از اونا رو تجربه نکرده بودم 472 01:28:29,654 --> 01:28:35,160 فقط تنهایی ام رو غیر قابل تحمل تر کرد 473 01:29:10,070 --> 01:29:11,279 امیدوارم... 474 01:29:13,573 --> 01:29:15,450 بعد از امشب 475 01:29:15,742 --> 01:29:17,786 آخرین نفسم و میکشم 476 01:29:19,454 --> 01:29:22,457 لااقل با کمی شادی در دلم میرم 477 01:30:24,779 --> 01:30:26,488 من و از اینجا دور کن 478 01:30:27,913 --> 01:30:29,902 بنده تو میشم 479 01:30:37,115 --> 01:30:40,702 تو تنها کسی هستی که باهاش ​​بودم و کتک نخوردم 480 01:30:46,916 --> 01:30:49,628 اون ممکنه الان باهات مهربان باشه، اما این فقط دوام داره 481 01:30:50,670 --> 01:30:53,590 تا زمانی که شخص دیگه ای و پیدا کنه 482 01:31:16,821 --> 01:31:19,991 ژاپنی ها از استان ها چی می خوان؟ 483 01:31:21,076 --> 01:31:23,912 مخصوصا با روستای فقیری مثل این؟ 484 01:31:24,337 --> 01:31:27,760 ترسناک که بدن و می سوزونیم 485 01:31:30,418 --> 01:31:34,047 چرا انرژی و برای دفن اونا هدر میدیم؟ 486 01:31:34,547 --> 01:31:36,591 بهتره شعله های آتش هر 487 01:31:36,669 --> 01:31:39,130 اثری از اونا رو در این دنیا بسوزونه 488 01:31:44,641 --> 01:31:46,017 دومنگ 489 01:32:32,605 --> 01:32:37,944 خوشحالم که لباس زیر نپوشیدی 490 01:32:42,991 --> 01:32:45,702 یک گردهمایی کوچیک در بینو هست 491 01:32:46,578 --> 01:32:48,371 با من میای؟ 492 01:32:57,505 --> 01:32:59,466 من نیاز دارم؟ 493 01:33:00,592 --> 01:33:03,052 می خواستم کمی استراحت کنم 494 01:33:08,852 --> 01:33:11,102 برو استراحت کن 495 01:33:11,686 --> 01:33:13,618 من مدت زیادی اونجا نمی مونم 496 01:33:28,703 --> 01:33:30,622 وقتی برگشتم، 497 01:33:30,830 --> 01:33:32,749 ازت می خوام در خدمت من باشی 498 01:35:01,462 --> 01:35:06,039 در اینجا چیزی برای آنچه شما و دخترت تجربه کردین هست 499 01:36:24,837 --> 01:36:25,875 بینو 500 01:36:26,357 --> 01:36:31,028 به نظر می رسه که مایلینگ بالاخره شما رو متقاعد کرد که بری، ها؟ 501 01:36:33,137 --> 01:36:34,931 به کجا میری؟ 502 01:36:35,056 --> 01:36:39,435 هر جا که پامون ما رو میبره 503 01:36:39,686 --> 01:36:41,562 تا زمانی که بتونیم 504 01:36:41,813 --> 01:36:45,441 اگه بتونیم تا سن رافائل 505 01:36:46,567 --> 01:36:48,695 دور از همه چیز 506 01:36:49,112 --> 01:36:50,989 از چیزی که شنیدم، 507 01:36:51,531 --> 01:36:54,117 فقط حدود ده خانواده در اونجا زندگی می کنن 508 01:36:54,659 --> 01:36:57,328 شراب نارگیل شما چطوره؟ کی اونو میخواد بخره؟ 509 01:36:59,956 --> 01:37:03,960 با دیدن اینکه میلینگ با موفقیت منو متقاعد کرد، 510 01:37:04,043 --> 01:37:06,629 من با برنامه های اون موافقت می کنم 511 01:37:06,713 --> 01:37:09,549 فعلاً کارمون و کنار میذاریم، 512 01:37:10,633 --> 01:37:13,177 و ایمنی خودمون و در اولویت قرار میدیم 513 01:37:13,361 --> 01:37:16,030 برخی از مردم با چشمای خودشون 514 01:37:16,055 --> 01:37:17,598 حقیقت ظلم سربازان ژاپنی رو دیدن 515 01:37:17,623 --> 01:37:20,168 فرقی نمی کنه مرد باشی یا زن 516 01:37:25,732 --> 01:37:27,650 من، به عنوان یک، این مکان و ترک نمی کنم 517 01:37:28,317 --> 01:37:30,778 من مطمئنم که می تونم با همه کنار بیام 518 01:37:32,238 --> 01:37:34,032 مهم اینه که 519 01:37:34,824 --> 01:37:38,077 شما آنچه رو که فاتحان می خوان میدی 520 01:37:38,244 --> 01:37:40,163 پس اونا شما رو اذیت نمیکنن 521 01:38:10,068 --> 01:38:15,030 ممکنه لازم باشه بعداً در جریان آب شنا کنی تا 522 01:38:15,055 --> 01:38:17,286 خودت و تازه کنی و هوشیاری خودت و بازیابی کنی 523 01:38:17,311 --> 01:38:18,521 بینو 524 01:38:20,661 --> 01:38:25,041 هیچ شرابی وجود نداره که بتونه منو بیرون کنه 525 01:38:47,939 --> 01:38:50,191 می دونستم 526 01:38:50,216 --> 01:38:52,552 شاید نتونه به خانه بره 527 01:38:52,577 --> 01:38:55,246 نگران نباش من اونو به خانه می برم 528 01:39:28,469 --> 01:39:31,764 تو احمقی، تیاگو 529 01:39:33,276 --> 01:39:34,610 حق با توئه 530 01:39:35,111 --> 01:39:38,313 من یک احمقم 531 01:39:39,657 --> 01:39:44,745 از تسخیر بدن سلینا لذت بردی؟ 532 01:39:45,246 --> 01:39:46,998 اون بوی شیرینی می داد؟ 533 01:39:47,707 --> 01:39:49,375 اون صاف بود؟ 534 01:39:50,585 --> 01:39:56,424 هر شکاف و ورودی که روی بدنش داشت رو لیسیدی؟ 535 01:40:03,600 --> 01:40:04,810 آره 536 01:40:06,418 --> 01:40:09,328 دخترت مال منه 537 01:40:09,353 --> 01:40:11,272 اون دختر من نیست 538 01:40:14,567 --> 01:40:17,028 همسرم به تو بدهکار نبود 539 01:40:17,795 --> 01:40:21,507 ازش خواستگاری کردی بعدش اونو تهدید کردی 540 01:40:21,532 --> 01:40:23,149 تو بهش تجاوز کردی 541 01:40:24,619 --> 01:40:26,871 تو زندگی ما رو خراب کردی 542 01:40:30,249 --> 01:40:32,835 من نابارور هستم 543 01:40:36,464 --> 01:40:38,375 سلینا بچه توئه 544 01:40:40,968 --> 01:40:42,595 حق با توئه 545 01:40:44,847 --> 01:40:49,769 سلینا مال توئه 546 01:40:51,900 --> 01:40:54,361 حالا ما یکنواخت هستیم 547 01:41:15,492 --> 01:41:17,244 ای لعنتی 548 01:41:17,922 --> 01:41:20,341 ای لعنتی! 549 01:43:08,699 --> 01:43:10,201 خیلی خوبه 550 01:43:10,201 --> 01:43:11,952 عمیق تر 551 01:43:16,374 --> 01:43:18,417 از دخترم دور شو 552 01:43:19,502 --> 01:43:21,128 ای خائن 553 01:43:22,838 --> 01:43:24,256 -اون بچه تو نیست - ای هیولا 554 01:43:24,256 --> 01:43:26,133 اون غلام توئه 555 01:43:26,550 --> 01:43:28,386 دیگه هرگز دستت و روی من بلند نکن 556 01:43:28,427 --> 01:43:29,553 ای هیولا 557 01:43:29,762 --> 01:43:33,057 - زود باش، بیا اینجا - تو خائنی، دومنگ 558 01:43:33,307 --> 01:43:35,142 بیا برو اینجا 559 01:43:35,142 --> 01:43:36,310 تیاگو! 560 01:43:36,310 --> 01:43:37,645 تو خائنی، دومنگ 561 01:43:38,062 --> 01:43:39,563 سلینا! 562 01:43:44,610 --> 01:43:47,154 بیا اینجا زود باش 563 01:43:50,741 --> 01:43:54,954 تیغه من در عمق روده ات احساس خوبی داره؟ 564 01:43:55,079 --> 01:43:57,665 سلینا 565 01:44:29,905 --> 01:44:33,284 بیا اینجا زود باش 566 01:44:35,786 --> 01:44:38,038 سلینا 567 01:44:41,125 --> 01:44:44,670 بیا اینجا زود باش 568 01:44:45,880 --> 01:44:47,423 بیا اینجا 569 01:44:48,966 --> 01:44:50,551 دومنگ 570 01:44:51,218 --> 01:44:52,887 کافیه 571 01:44:54,388 --> 01:44:56,098 اون رفته 572 01:46:50,754 --> 01:46:51,797 این چیه؟ 573 01:47:08,814 --> 01:47:12,401 طلا و پول تیاگو رو تقسیم می کنیم 574 01:47:13,444 --> 01:47:16,405 از اون برای زندگی جدید خودت استفاده کن 575 01:47:17,489 --> 01:47:20,117 این قدرت شماست 576 01:47:21,035 --> 01:47:22,828 من به این نیاز ندارم 577 01:47:23,120 --> 01:47:25,539 چون من با تو هستم 578 01:47:28,167 --> 01:47:30,544 من و ببخش، دومنگ 579 01:47:33,797 --> 01:47:36,717 نمیتونیم با هم باشیم 580 01:47:39,720 --> 01:47:41,722 به من گوش کن 581 01:47:43,766 --> 01:47:45,809 شجاع باش 582 01:47:47,478 --> 01:47:49,563 اجازه نده اونا ازت سوء استفاده کنن یا بهت صدمه بزنن 583 01:47:52,691 --> 01:47:55,069 باید خودت و دوست داشته باشی 584 01:48:03,160 --> 01:48:05,079 من و ترک نکن 585 01:48:11,251 --> 01:48:13,128 من و ترک نکن 586 01:48:20,386 --> 01:48:21,887 سلینا 587 01:48:26,433 --> 01:48:28,060 سلینا 588 01:48:55,462 --> 01:48:57,256 سلینا 589 01:49:02,636 --> 01:49:04,096 سلینا 590 01:49:06,682 --> 01:49:08,183 سلینا 591 01:49:10,936 --> 01:49:12,604 سلینا 592 01:49:20,863 --> 01:49:22,656 سلینا