1 00:00:36,411 --> 00:00:37,537 FONDO DE BIKINI 2 00:00:38,455 --> 00:00:40,915 {\an8}AL RESCATE DE FONDO DE BIKINI 3 00:00:40,999 --> 00:00:43,251 {\an8}LA PELÍCULA DE ARENITA MEJILLAS 4 00:00:54,596 --> 00:00:57,390 ¡Yija! 5 00:00:57,474 --> 00:01:01,352 ¡Buenos días, Fondo de Bikini! 6 00:01:01,436 --> 00:01:03,730 {\an8}- ¡A darle con todo! - ¡Buenos días! 7 00:01:03,813 --> 00:01:06,566 {\an8}- ¡Quiero dormir! - ¡Es muy animada! 8 00:01:07,525 --> 00:01:08,818 ¡Ay, dormilones! 9 00:01:08,902 --> 00:01:11,321 A la ardilla que madruga la ciencia la ayuda. 10 00:01:11,404 --> 00:01:14,783 ¡Ven, Chispas, Chispas, Chispas! 11 00:01:18,661 --> 00:01:21,539 Hora de nuestro pastoreo diario. 12 00:01:21,623 --> 00:01:23,583 Debemos reunir mucha información. 13 00:01:26,836 --> 00:01:28,254 ¡Yuju! 14 00:01:56,366 --> 00:01:58,076 ¡Yija! 15 00:02:19,848 --> 00:02:21,182 - ¡Yuju! - ¡Ah! 16 00:02:34,362 --> 00:02:36,906 ¡Sí, sí, sí! 17 00:03:26,539 --> 00:03:30,126 Buenos días, Arenita. Tenía mucho tiempo sin verte. 18 00:03:32,670 --> 00:03:35,298 En tu ausencia, aprendí cosas impresionantes. 19 00:03:35,381 --> 00:03:37,800 Observa. Hay que lanzarla y… ¡Ay! 20 00:03:37,884 --> 00:03:38,718 ¡Auch! 21 00:03:38,801 --> 00:03:41,679 Espera, todavía estoy aprendiendo. ¡Ay! 22 00:03:42,305 --> 00:03:43,514 Mmm. 23 00:03:44,015 --> 00:03:47,310 Ah, quien no deja de roer la nuez se va a comer. 24 00:03:47,977 --> 00:03:49,103 ¡Eso es verdad! 25 00:03:49,187 --> 00:03:51,189 No tan despacio, que voy deprisa. 26 00:03:51,272 --> 00:03:55,026 ¡Ay! Si te caes ocho veces, levántate siete. 27 00:03:55,109 --> 00:03:56,236 Proverbio antiguo. 28 00:03:56,319 --> 00:03:58,279 ¡Uy! 29 00:03:59,113 --> 00:03:59,948 ¡Quieto ahí! 30 00:04:00,531 --> 00:04:02,450 ¿Qué caracoles es eso? 31 00:04:12,043 --> 00:04:15,755 Hay que practicar, practicar, practicar, prac… ¡Ay! 32 00:04:17,715 --> 00:04:21,010 ¡Arre, Chispas! ¡A todo galope! 33 00:04:21,094 --> 00:04:22,637 ¡Enciende esos cohetes! 34 00:04:34,732 --> 00:04:35,817 ¡Toing! 35 00:04:37,151 --> 00:04:38,403 ¡Uh! 36 00:04:40,154 --> 00:04:43,157 - ¡Ay, por Neptuno! - Impresionante, ¿no? 37 00:04:43,241 --> 00:04:45,451 La nanocentésima cuadragésima es la vencida. 38 00:04:45,952 --> 00:04:46,828 ¡Mira! 39 00:04:52,750 --> 00:04:55,545 ¡Ah! ¿Qué está pasando? 40 00:05:04,137 --> 00:05:07,390 ¡Sí! ¡Terror! ¡Destrucción! 41 00:05:07,473 --> 00:05:08,433 ¡Ah! 42 00:05:09,017 --> 00:05:09,976 ¡Ah! 43 00:05:11,269 --> 00:05:13,271 PARE 44 00:05:14,981 --> 00:05:16,566 ENTRE EN PÁNICO 45 00:05:20,194 --> 00:05:22,405 Pero ¿qué está pasando aquí? ¡Ah! 46 00:05:22,488 --> 00:05:24,824 - ¡Cuidado! - ¿Por qué hacen tanto…? ¡Oh! 47 00:05:24,907 --> 00:05:28,161 ¡Dije que cuidado! ¡Ay! 48 00:05:38,087 --> 00:05:39,339 ¡No! 49 00:05:54,479 --> 00:05:56,981 ¡Que no cunda el pánico! 50 00:05:57,065 --> 00:05:58,232 {\an8}BALDE DE CARNADA 51 00:06:03,571 --> 00:06:04,989 ¡Ah, mi pierna! 52 00:06:05,073 --> 00:06:10,036 ¿Qué es esto? ¿Un volcán? ¿Una invasión? 53 00:06:10,119 --> 00:06:14,540 ¿Patricio se echó un gas otra vez? ¿Mmm? 54 00:06:27,887 --> 00:06:29,764 ¡No juegues conmigo! 55 00:06:30,973 --> 00:06:33,059 ¡Esto es un desastre! 56 00:06:38,022 --> 00:06:39,524 {\an8}¡Mi otra pierna! 57 00:06:46,406 --> 00:06:48,241 ¿Ga… Gary? 58 00:06:54,330 --> 00:06:57,667 ¡Ey, amigo! ¡Atrapaste a la medusa con la red! 59 00:06:57,750 --> 00:07:02,213 ¡Felicidades! 60 00:07:02,296 --> 00:07:05,633 - Gracias. - ¿Qué ocurre? 61 00:07:07,635 --> 00:07:09,262 Amplificar. 62 00:07:11,431 --> 00:07:16,060 BOOTS. Laboratorio de biología marina. Galveston, Texas. 63 00:07:17,228 --> 00:07:19,063 ¡El Laboratorio BOOTS! 64 00:07:19,147 --> 00:07:21,190 Es el laboratorio donde yo trabajaba. 65 00:07:21,274 --> 00:07:24,735 ¿BOOTS? Creí que eras científica. Creo que no te conocía bien. 66 00:07:29,240 --> 00:07:30,074 BOOTS. 67 00:07:30,158 --> 00:07:33,369 Buró de Observación Oficial Texano y de Sabiduría. 68 00:07:34,370 --> 00:07:36,747 Pero ¿qué está pasando aquí? 69 00:07:37,999 --> 00:07:39,459 No sé, Arenita. 70 00:07:39,542 --> 00:07:41,961 Pero, fuera de ti y de Chispas, 71 00:07:42,837 --> 00:07:46,215 Fondo de Bikini y todos a los que he amado… 72 00:07:47,091 --> 00:07:48,301 se fueron. 73 00:07:49,093 --> 00:07:51,637 Y todos mis videos de pago por evento… 74 00:07:52,722 --> 00:07:55,099 ¡ya no puedo pedirlos! 75 00:07:59,812 --> 00:08:01,981 Debo llegar al fondo de esto. 76 00:08:02,064 --> 00:08:04,358 Llamaré a mis colegas científicos en el laboratorio. 77 00:08:04,442 --> 00:08:06,319 Computadora, llama a Kyle y a Phoebe. 78 00:08:09,030 --> 00:08:10,156 CONECTANDO… 79 00:08:10,239 --> 00:08:12,533 Llamó al Laboratorio BOOTS. 80 00:08:12,617 --> 00:08:15,536 Ahora una división de Parques Acuáticos Chorros Salvajes, 81 00:08:15,620 --> 00:08:18,039 y futuro hogar de mis Amigos Marinos. 82 00:08:18,122 --> 00:08:20,249 Propiedad de Sue Nahmee. 83 00:08:20,333 --> 00:08:24,545 ¿Un parque acuático? ¿Y quién caracoles es Sue Nahmee? 84 00:08:24,629 --> 00:08:27,089 Lo sentimos. La llamada fue desconectada. 85 00:08:27,173 --> 00:08:29,467 ¡Esperen! ¡Kyle! ¡Phoebe! 86 00:08:30,051 --> 00:08:31,177 ¡Santos erizos! 87 00:08:36,974 --> 00:08:40,353 Bob Esponja, pon atención. 88 00:08:41,020 --> 00:08:44,065 Creo que sé dónde está Fondo de Bikini. 89 00:08:44,148 --> 00:08:48,361 Y te juro por el Álamo que traeremos a Gary y a Patricio. 90 00:08:48,444 --> 00:08:50,696 ¿Y las patas traseras de Chispas? 91 00:08:50,780 --> 00:08:55,159 Sí, y las patas traseras de Chispas. Y a todo el triste pueblo. 92 00:08:55,243 --> 00:08:58,579 Y lo pondremos de vuelta en esta zanja horripilante. 93 00:09:02,124 --> 00:09:04,043 Pregunta. ¿Dónde están ahora? 94 00:09:04,126 --> 00:09:07,004 Un lugar al que no voy desde hace mucho. 95 00:09:07,088 --> 00:09:09,340 Un lugar al que llamaba hogar. 96 00:09:09,423 --> 00:09:11,968 Un lugar llamado… Texas. 97 00:09:12,051 --> 00:09:13,135 ¿Texas? 98 00:09:13,219 --> 00:09:16,639 ¡Yuju! ¡Iremos a Texas a salvar a nuestros amigos! 99 00:09:16,722 --> 00:09:18,182 ¡Yija! 100 00:09:18,891 --> 00:09:21,519 ¡Vamos, Bob Esponja! ¡Me vas a acompañar! 101 00:09:21,602 --> 00:09:24,313 ¡Sí! ¡Sí! Diez-cuatro, compadre. 102 00:09:26,607 --> 00:09:28,025 Mmm. Vamos a ver. 103 00:09:28,109 --> 00:09:30,611 Si nos elevamos a 7000 metros sobre el nivel del mar, 104 00:09:30,695 --> 00:09:35,199 podríamos abordar el vuelo de las 10:35 de Aerolíneas Texanas a Houston. 105 00:09:35,283 --> 00:09:38,703 Pero voy a necesitar propulsión del tamaño de Texas. 106 00:09:38,786 --> 00:09:39,954 ¡Ay! 107 00:09:41,247 --> 00:09:42,081 ¡Ah! 108 00:09:47,587 --> 00:09:48,838 ¡Mira nada más! 109 00:09:49,338 --> 00:09:51,966 La pala abrió una ventila volcánica. 110 00:09:52,049 --> 00:09:55,636 Ese vapor debe estar brotando con la fuerza de casi… 111 00:09:55,720 --> 00:09:58,806 …¡doce mil toneladas métricas de presión! 112 00:09:58,889 --> 00:10:00,349 ¡Ajá! ¡Vamos, Bob Esponja! 113 00:10:00,433 --> 00:10:02,560 Tenemos que ir volando hacia allá. 114 00:10:02,643 --> 00:10:05,271 Chispas, volveremos antes de que muevas la cola. 115 00:10:09,275 --> 00:10:11,569 ¡Ay! ¡Una contusión! 116 00:10:11,652 --> 00:10:13,487 ¡Ay! ¡Traumatismo! ¡No! 117 00:10:13,571 --> 00:10:15,072 ¡Ay! ¡Ya me abollé! 118 00:10:15,656 --> 00:10:16,574 ¡Tengo un chichón! 119 00:10:19,243 --> 00:10:20,286 ¡Guau! 120 00:10:24,123 --> 00:10:25,124 Mmm. 121 00:10:26,626 --> 00:10:27,460 ¡Hiya! 122 00:10:29,086 --> 00:10:32,548 Si pensamos en una manera de viajar en esas burbujas 123 00:10:32,632 --> 00:10:36,761 hasta que lleguemos al avión, que deberá pasar por aquí en… 124 00:10:37,720 --> 00:10:40,931 dos minutos y cuarenta y nueve segundos. 125 00:10:41,015 --> 00:10:42,224 ¡Guau! 126 00:10:42,725 --> 00:10:43,893 ¿Qué significa eso? 127 00:10:44,685 --> 00:10:46,896 Que puede que lleguemos a Texas. 128 00:10:48,105 --> 00:10:49,982 Creo que esas nos van a servir. 129 00:10:50,066 --> 00:10:51,067 ¡Toma esta! 130 00:10:53,319 --> 00:10:54,403 ¡Haz lo mismo que yo! 131 00:10:54,987 --> 00:10:56,739 ¡Yija! 132 00:10:58,074 --> 00:11:00,201 ¡Es igual que surfear! 133 00:11:00,284 --> 00:11:02,036 ¡Yo puedo hacerlo! 134 00:11:02,995 --> 00:11:04,246 ¡Ay! 135 00:11:06,624 --> 00:11:09,168 - ¡Yuju! - ¡No puedo! 136 00:11:22,264 --> 00:11:25,434 Dobla las rodillas, saca ese trasero cuadrado 137 00:11:25,518 --> 00:11:28,145 y mantén tu centro de gravedad abajo. 138 00:11:30,773 --> 00:11:32,775 Oye, Arenita, mira esto. 139 00:11:33,984 --> 00:11:36,070 ¡Ey! ¡Oh! 140 00:11:37,738 --> 00:11:39,323 ¡Bob Esponja! ¡Cuidado! 141 00:11:41,158 --> 00:11:42,410 ¡Ah! 142 00:11:49,959 --> 00:11:51,377 ¿Adónde vamos? 143 00:11:51,961 --> 00:11:54,088 ¡Al rescate de Fondo de Bikini! 144 00:11:54,171 --> 00:11:55,381 ¡Yuju! 145 00:11:57,091 --> 00:11:58,008 ¡Sí! 146 00:12:07,393 --> 00:12:08,477 ¡Sí! 147 00:12:09,061 --> 00:12:10,062 Justo a tiempo. 148 00:12:10,146 --> 00:12:13,023 Aquí viene la carreta de las 10:35 a Houston. 149 00:12:14,275 --> 00:12:16,360 - ¡Ah! - ¡Hiya! 150 00:12:19,947 --> 00:12:23,492 ¡Guau! ¡No sabía que era posible hacer esto! 151 00:12:25,578 --> 00:12:29,415 Nadie puede hacer esto. ¡Eso es de locos! 152 00:12:30,332 --> 00:12:33,335 ¡Ups! Espera. Yo te ayudo, amiguito. 153 00:12:33,419 --> 00:12:35,337 Inventé esto para las sequías. 154 00:12:37,047 --> 00:12:38,090 Eso funcionó. 155 00:12:38,174 --> 00:12:40,843 Crema de superhidratación de Arenita Mejillas. 156 00:12:40,926 --> 00:12:43,012 ¡Uh! "Nueve de cada diez esponjas 157 00:12:43,095 --> 00:12:46,015 prefieren la crema de superhidratación de Arenita Mejillas. 158 00:12:46,098 --> 00:12:49,477 Efectos secundarios: talento de chef, porosidad y optimismo crónico. 159 00:12:49,560 --> 00:12:51,520 No se recomienda si no eres esponja". 160 00:12:53,189 --> 00:12:55,816 Catorce horas después… 161 00:13:02,782 --> 00:13:03,908 ¡Uh! 162 00:13:05,534 --> 00:13:06,911 ¿Por qué? 163 00:13:10,206 --> 00:13:11,707 No sé, Arenita. 164 00:13:12,666 --> 00:13:14,877 Estaba pensando en ser feliz de nuevo 165 00:13:14,960 --> 00:13:18,798 y, luego, esta salchicha me recordó a la nariz de Calamardo. 166 00:13:19,757 --> 00:13:22,551 - ¿Qué haces? - Estoy calculando nuestro salto. 167 00:13:22,635 --> 00:13:25,262 Ah, mira qué bonito. Yo nunca… ¿Salto? 168 00:13:25,346 --> 00:13:27,640 ¡Yija! ¡Ahí está Galveston! 169 00:13:32,019 --> 00:13:35,439 - ¿Listo para que te impulse? - Claro. ¿Qué es un impulso? 170 00:13:35,523 --> 00:13:37,149 - ¡Ah! - ¡Ah! 171 00:13:38,359 --> 00:13:40,402 ¡Ahora lo sé! 172 00:13:47,660 --> 00:13:48,661 ¡Ay! 173 00:13:54,208 --> 00:13:56,418 ¡Guau! ¡Yuju! 174 00:13:58,170 --> 00:13:59,755 ¡Uh! 175 00:14:01,340 --> 00:14:05,719 ¡Guau! Arenita, nunca me dijiste que eras una ardilla voladora. 176 00:14:05,803 --> 00:14:10,182 Bueno, más que volar es planear, pero no me gusta presumir. 177 00:14:10,266 --> 00:14:13,561 Y me… me… me… me cuelga la piel de los brazos. 178 00:14:17,857 --> 00:14:21,277 - Oye, me diste tortazos de brazos. - ¡Sujétate! 179 00:14:25,656 --> 00:14:27,032 ¡Yuju! 180 00:14:27,575 --> 00:14:28,576 ¡Sí! 181 00:14:29,910 --> 00:14:32,037 ¡Toma eso, gravedad! 182 00:14:34,748 --> 00:14:37,084 ¡Yuju! ¡Oh! 183 00:14:40,796 --> 00:14:42,172 ¡Yuju! 184 00:14:43,215 --> 00:14:45,134 ¡Ahí está! ¡El Laboratorio BOOTS! 185 00:14:46,635 --> 00:14:49,388 ¿Qué? ¿Le agregaron un parque acuático al laboratorio? 186 00:14:49,471 --> 00:14:52,516 ¡Cool! Pero ¿qué es un parque acuático? 187 00:14:53,142 --> 00:14:57,146 - Mira ahí. Aterrizaremos en esa piscina. - ¡Ah! 188 00:14:59,732 --> 00:15:02,109 Oye, ¿por qué frenamos? 189 00:15:02,192 --> 00:15:04,320 Creo que vamos en reversa. 190 00:15:04,403 --> 00:15:09,450 ¡Oh, no! ¡Un tornado texano! ¡Nos está alejando del laboratorio! 191 00:15:18,208 --> 00:15:22,254 ¡Nos estamos adentrando en el corazón de Texas! 192 00:15:32,014 --> 00:15:34,141 - Frijoles. - Estos frijoles. 193 00:15:34,224 --> 00:15:35,643 - Estos frijoles. - Frijoles. 194 00:15:35,726 --> 00:15:37,937 Qué bueno que el viento no viene hacia acá. 195 00:15:42,608 --> 00:15:46,445 ¡Sujétate, Bob Esponja! ¡Ya vamos a aterrizar! 196 00:15:48,989 --> 00:15:50,074 ¡Ah! 197 00:15:57,790 --> 00:15:58,874 ¡Ay! 198 00:16:04,463 --> 00:16:07,257 - ¡Auch! - Oh, perdón, Bob Esponja. 199 00:16:07,341 --> 00:16:10,177 - A ver. ¡Hiya! - Gracias. 200 00:16:10,761 --> 00:16:12,304 ¡Tengo sed! 201 00:16:14,515 --> 00:16:20,020 Bueno, hay suficiente agua en el desierto si sabes dónde buscar. 202 00:16:22,982 --> 00:16:25,234 ¡Ah! 203 00:16:25,317 --> 00:16:28,320 Ven acá. Dale una manita a una esponja. 204 00:16:32,658 --> 00:16:33,492 Mmm. 205 00:16:39,581 --> 00:16:42,876 ¿Galveston todavía está a 1007 kilómetros? 206 00:16:42,960 --> 00:16:44,294 Tendremos que ir a pie. 207 00:16:46,672 --> 00:16:49,466 Esto me da vueltas en la mente como una planta rodadora. 208 00:16:49,550 --> 00:16:53,721 {\an8}Me pregunto, ¿para qué podría querer el Laboratorio BOOTS a Fondo de Bikini? 209 00:16:53,804 --> 00:16:57,433 {\an8}Tal vez para sacarles el cerebro a todos y hacerlos pelear en un domo de terror. 210 00:16:59,268 --> 00:17:00,144 {\an8}¡Ah! 211 00:17:00,227 --> 00:17:03,355 {\an8}O tal vez reemplazar a todos como robots. 212 00:17:03,439 --> 00:17:07,359 Bob Esponja, la ciencia no son solo monstruos clonados y láseres. 213 00:17:08,360 --> 00:17:12,281 Mmm, cada quien sus ideas, ¿mmm? 214 00:17:18,037 --> 00:17:20,039 CHORROS SALVAJES 215 00:17:32,509 --> 00:17:34,344 PASE 216 00:17:37,848 --> 00:17:40,100 ¿Crees que ya sea seguro salir? 217 00:17:40,768 --> 00:17:43,645 Todo se quedó muy callado. 218 00:17:55,032 --> 00:17:57,076 ¿Qué? ¡Me lavé las manos! 219 00:17:58,285 --> 00:18:01,580 Definitivamente, ya no estamos en el mar, señor Calamardo. 220 00:18:02,164 --> 00:18:05,209 ¿No cree que alguien debería salir a revisar qué ocurre? 221 00:18:05,292 --> 00:18:07,544 Excelente idea, señor Calamardo. 222 00:18:07,628 --> 00:18:10,756 - ¿Por qué no sale a ver? - ¿Qué tal si… no? 223 00:18:11,256 --> 00:18:12,257 ¿Qué le parece? 224 00:18:14,259 --> 00:18:16,303 ¿Y qué tal alguno de ustedes? 225 00:18:17,471 --> 00:18:20,474 Mmm, está bien, sinvergüenzas. 226 00:18:23,769 --> 00:18:25,479 ¡Está bien, pelea! 227 00:18:26,271 --> 00:18:28,315 Mmm. ¿Mmm? 228 00:18:39,618 --> 00:18:42,079 Tú puedes hacerlo. ¡Ah! 229 00:18:47,709 --> 00:18:48,585 ¡Oh! 230 00:19:04,476 --> 00:19:06,395 ¡Ah! 231 00:19:11,441 --> 00:19:12,901 Gary, vete a tu casa. 232 00:19:21,618 --> 00:19:23,370 ¡Ah! 233 00:19:23,453 --> 00:19:25,247 Esto da miedo, ¿no? 234 00:19:26,623 --> 00:19:28,375 ¡Lo mismo que le dije a Gary! 235 00:19:28,458 --> 00:19:31,545 ¡Vete a casa, borrador rosa puntiagudo! 236 00:19:31,628 --> 00:19:32,963 De acuerdo. 237 00:19:37,843 --> 00:19:38,927 ¡Ah! 238 00:19:42,556 --> 00:19:44,391 Por los siete mares. 239 00:19:46,727 --> 00:19:50,606 ¡Ah! ¡Abandonen el barco! 240 00:20:04,786 --> 00:20:07,206 Aquí habitan gigantes. 241 00:20:12,502 --> 00:20:13,962 Kyle, ¿dónde estás? 242 00:20:14,463 --> 00:20:17,257 Estoy aquí. Archivado en la K. 243 00:20:23,138 --> 00:20:26,516 No puedo creer que sigas viviendo aquí y que la jefa no tenga idea. 244 00:20:28,018 --> 00:20:30,479 No veo a ninguno de los animalitos. 245 00:20:30,562 --> 00:20:34,399 ¿Te los comiste? No volviste a comer dormido, ¿o sí? 246 00:20:34,483 --> 00:20:36,693 No desde que me comí la bata de laboratorio. 247 00:20:37,569 --> 00:20:38,987 Computadora. 248 00:20:40,322 --> 00:20:42,199 ¿Todo Fondo de Bikini está contado? 249 00:20:42,282 --> 00:20:46,078 “Ay, computadora, ¿todo Fondo de Bikini está contado?”. 250 00:20:46,161 --> 00:20:47,371 ¡Puaj! 251 00:20:47,454 --> 00:20:50,207 La computadora te odia desde que le derramaste café. 252 00:20:52,042 --> 00:20:53,835 Mira bien cómo se hace. 253 00:20:54,461 --> 00:20:58,757 Oye, compu, ¿están contados todos los de la canica de vidrio? 254 00:20:58,840 --> 00:21:01,593 Bob Esponja y Arenita Mejillas no están presentes. 255 00:21:02,469 --> 00:21:05,264 ¿Y podrían dejar de usar mi reproductor de DVD 256 00:21:05,347 --> 00:21:07,224 para calentar sus pastelitos? 257 00:21:07,307 --> 00:21:11,186 ¿Faltan ellos? Ay, a la jefa no le va a gustar nada eso. 258 00:21:12,604 --> 00:21:13,814 ¿Faltan? 259 00:21:17,276 --> 00:21:19,069 ¿Quiénes faltan? 260 00:22:02,821 --> 00:22:05,115 ¿Dónde está mi hermoso bebé escamoso? 261 00:22:05,198 --> 00:22:06,491 ¿Mmm? ¡Uy! 262 00:22:08,410 --> 00:22:09,703 ¡Ah, ah! 263 00:22:09,786 --> 00:22:13,415 Mmm, primero dale un beso a tu mami. 264 00:22:17,544 --> 00:22:19,421 ¡Cuda! 265 00:22:20,672 --> 00:22:23,175 No seas un mamífero tonto. ¿Mmm? 266 00:22:32,976 --> 00:22:33,810 Y, ahora, 267 00:22:34,394 --> 00:22:37,439 díganle a Cudita quién falta. 268 00:22:39,691 --> 00:22:43,195 Veamos, si Galveston está a 1007 kilómetros, 269 00:22:43,278 --> 00:22:45,155 mmm, mis pasos son como… 270 00:22:45,238 --> 00:22:48,450 ¡Guau! Texas es un lugar mágico. 271 00:22:49,534 --> 00:22:50,827 - Serían… - ¡Oh! 272 00:22:50,911 --> 00:22:55,624 …100.745.310 centímetros. 273 00:22:55,707 --> 00:22:59,503 - Eso implica que aún faltan… - Hasta los olores son asombrosos. 274 00:23:02,464 --> 00:23:06,051 Oh, Texas me olió peligroso de repente. 275 00:23:14,393 --> 00:23:17,479 Esto es una emboscada. 276 00:23:19,815 --> 00:23:24,778 ¿Qué haces cuando la muerte te mira directo a los ojos? 277 00:23:24,861 --> 00:23:28,573 ¿Yo? Le… Le digo que qué grosera y miro hacia otro lado. 278 00:23:29,574 --> 00:23:34,830 ¿Cómo se atreven a emboscarnos, sucias víboras de cascabel rastreras? 279 00:23:34,913 --> 00:23:36,540 - Se ven sabrosos. - ¡Hiya! 280 00:23:38,083 --> 00:23:39,376 ¡Vaya, vaya! 281 00:23:39,459 --> 00:23:42,754 Felicidades por haber identificado correctamente 282 00:23:42,838 --> 00:23:45,841 nuestro género y nuestra especie: 283 00:23:45,924 --> 00:23:48,844 sucios y rastreros. 284 00:23:48,927 --> 00:23:52,347 Pero te faltó… ¡hambrientos! 285 00:23:54,307 --> 00:23:56,852 A ver, paren oreja, víboras. 286 00:23:57,436 --> 00:24:02,023 Estamos en camino a Galveston y no queremos problemas. 287 00:24:02,107 --> 00:24:05,944 Ah, no es ningún problema. Solo quédense quietos. 288 00:24:06,027 --> 00:24:07,529 - ¡Ah! - ¡Hiya! 289 00:24:08,697 --> 00:24:09,698 ¡Toma eso! 290 00:24:10,282 --> 00:24:12,367 Oigan, ¿adónde se fue Bonnie? 291 00:24:13,869 --> 00:24:14,703 Ahí está. 292 00:24:21,293 --> 00:24:22,169 ¡Hiya! 293 00:24:27,841 --> 00:24:28,675 ¡Oh! 294 00:24:35,974 --> 00:24:38,101 ¡Ayúdame, Arenita! 295 00:24:38,185 --> 00:24:41,897 Perdón, Bob Esponja, pero tengo las patas ocupadas de este lado. 296 00:24:43,690 --> 00:24:44,858 Qué golpiza. 297 00:24:44,941 --> 00:24:48,987 ¡Ey! A mí siempre me toca la primera mordida. 298 00:24:51,781 --> 00:24:52,699 ¡Ay! 299 00:25:01,166 --> 00:25:03,001 ¡Qué mal! 300 00:25:03,877 --> 00:25:05,962 Santos frijoles. 301 00:25:06,046 --> 00:25:10,884 Ya nos metimos en un problemón del tamaño de Texas. 302 00:25:11,676 --> 00:25:12,552 Guau. 303 00:25:12,636 --> 00:25:16,306 - Pero ¿qué tenemos aquí? - ¡Ah! 304 00:25:19,392 --> 00:25:20,435 ¡Ay! 305 00:25:21,144 --> 00:25:23,730 No quería tener que hacer esto. 306 00:25:23,813 --> 00:25:26,483 Soy una ardilla independiente, 307 00:25:26,566 --> 00:25:29,819 pero creo que no me dejaron otra opción. 308 00:25:46,586 --> 00:25:48,838 Oye, qué bonito timbre tuvo eso. 309 00:25:59,182 --> 00:26:00,016 ¿Qué es eso? 310 00:26:03,019 --> 00:26:04,646 Oh, ¿qué es eso? 311 00:26:08,733 --> 00:26:10,277 ¿Vieron eso? 312 00:26:11,069 --> 00:26:13,572 ¿Qué demonios es eso? 313 00:26:13,655 --> 00:26:16,324 ¿Una camioneta fantasma? 314 00:26:16,408 --> 00:26:17,617 ¡Y vintage! 315 00:26:19,035 --> 00:26:23,039 Pero miren quién regresó del mar azul. 316 00:26:24,374 --> 00:26:26,960 Es nuestra pequeña ardillita. 317 00:26:30,797 --> 00:26:32,882 Hola, pa. 318 00:26:33,717 --> 00:26:35,176 Arenita, nunca usarías 319 00:26:35,260 --> 00:26:37,470 el silbido de la familia Mejillas por nada. 320 00:26:37,554 --> 00:26:39,639 ¿Estas solitarias te dan problemas? 321 00:26:39,723 --> 00:26:41,474 Eso temo, pa. 322 00:26:41,558 --> 00:26:42,517 No se diga más. 323 00:26:42,601 --> 00:26:44,728 ¡Mejillas, unidas! 324 00:26:44,811 --> 00:26:47,272 ¡Yuju! 325 00:26:49,691 --> 00:26:50,900 ¡Yuju! 326 00:26:52,193 --> 00:26:54,029 ¡Yija! 327 00:27:03,204 --> 00:27:04,039 ¡Sí! 328 00:27:04,122 --> 00:27:05,915 ¡Fuera de aquí, arrastradas! 329 00:27:07,542 --> 00:27:08,710 ¡Oh! 330 00:27:17,927 --> 00:27:19,054 Eso dolió. 331 00:27:27,562 --> 00:27:28,605 ¡Uh! 332 00:27:30,899 --> 00:27:32,233 ¡Ah! 333 00:27:35,654 --> 00:27:37,739 {\an8}¡Circo de la familia Mejillas! 334 00:27:38,323 --> 00:27:40,909 ¡Guau! Arenita, ¿esta es tu familia? 335 00:27:41,576 --> 00:27:42,494 Sí. 336 00:27:43,203 --> 00:27:45,246 Esta es mi familia. 337 00:27:49,376 --> 00:27:52,420 Mmm, bufé de ardilla. 338 00:27:52,504 --> 00:27:54,214 Mi favorito. 339 00:27:54,297 --> 00:27:57,467 Oigan, ¿están pensando lo mismo que yo? 340 00:27:57,550 --> 00:28:00,804 ¡La roca relámpago rodadora! 341 00:28:07,268 --> 00:28:08,228 ¡Ah! 342 00:28:08,937 --> 00:28:10,772 ¡Ey! ¡No me arrollen! 343 00:28:15,443 --> 00:28:18,238 - Ay, no, siento frío. - ¡Cómo me dejaron! ¡Qué indecoroso! 344 00:28:18,321 --> 00:28:20,198 Ay, no puede ser. 345 00:28:20,281 --> 00:28:24,536 Para su información, no me voy porque me dé vergüenza estar desnudo, 346 00:28:24,619 --> 00:28:29,165 me voy porque… eh… se me mete la arena en las tripas. 347 00:28:31,501 --> 00:28:33,795 ¡Así me gusta! ¡Váyanse! 348 00:28:34,754 --> 00:28:35,714 ¡Ganamos! 349 00:28:35,797 --> 00:28:37,966 Muchas gracias. Estaremos toda la semana. 350 00:28:38,466 --> 00:28:40,844 ¿Viste cómo se fueron arrastrando? 351 00:28:40,927 --> 00:28:44,222 - Yo les di uno de estos. - Y yo les di uno de estos. 352 00:28:44,305 --> 00:28:46,266 Yo amo la paz, no la guerra. 353 00:28:46,349 --> 00:28:48,935 ¡Pero me encantó cómo les patearon el trasero! 354 00:28:49,894 --> 00:28:51,813 - ¿Ah? - ¿Qué? 355 00:28:51,896 --> 00:28:56,276 Mi amor, creo que alguien llenó de agujeros a este muchacho. 356 00:28:56,776 --> 00:28:58,778 No, es un niño de queso suizo. 357 00:28:59,988 --> 00:29:01,656 Niño de queso. ¡Ay! 358 00:29:01,740 --> 00:29:04,784 No es un niño de queso suizo, 359 00:29:04,868 --> 00:29:07,537 es Bob Esponja y es mi amigo. 360 00:29:08,496 --> 00:29:09,706 ¡Mi bebé! 361 00:29:15,253 --> 00:29:17,839 ¡Familia Mejillas, al auto! 362 00:29:26,181 --> 00:29:27,182 ¡Sí! 363 00:29:27,265 --> 00:29:30,894 Siguiente parada, el desfile de plagas de Tyler, Texas. 364 00:29:30,977 --> 00:29:33,813 ¡No, un momento! No puedo ir con ustedes. 365 00:29:33,897 --> 00:29:37,066 Bueno, no sé ella, pero yo sí voy. 366 00:29:42,405 --> 00:29:44,824 ¿Todos listos? ¡Pues vámonos ya! 367 00:29:45,408 --> 00:29:46,242 ¡Sí! 368 00:29:47,202 --> 00:29:48,203 ¡Pa, al volante! 369 00:29:49,037 --> 00:29:50,789 ¡Ma, en la palanca! 370 00:29:51,289 --> 00:29:53,750 ¡Yuju! 371 00:29:56,419 --> 00:29:58,213 Randy, en el acelerador. 372 00:30:01,800 --> 00:30:03,635 ¡Yija! 373 00:30:04,344 --> 00:30:05,970 Ah, y, de vez en cuando, freno. 374 00:30:09,390 --> 00:30:10,725 ¡Abue! 375 00:30:10,809 --> 00:30:12,352 ¡Yo, en el embrague! 376 00:30:14,771 --> 00:30:18,066 Y Rosie y Rowdy van seguros, estilo gemelos. 377 00:30:30,703 --> 00:30:32,205 ¡Yuju!! ¡Hurra! 378 00:30:39,128 --> 00:30:41,005 ¡Hurra! 379 00:30:41,089 --> 00:30:42,131 ¡Sí! 380 00:30:48,096 --> 00:30:48,930 Ah, ¿ahora qué? 381 00:30:49,013 --> 00:30:50,515 ¡Escúchenme, Mejillas! 382 00:30:50,598 --> 00:30:53,977 La razón de que haya vuelto a Texas es que Fondo de Bikini… 383 00:30:54,060 --> 00:30:56,980 Ah, ¿no es el pueblo que estabas espiando? 384 00:30:57,063 --> 00:30:58,898 Yo no estaba espiando. 385 00:30:58,982 --> 00:31:00,775 Estaba… eh… 386 00:31:00,859 --> 00:31:02,485 haciendo observaciones. 387 00:31:03,027 --> 00:31:06,447 Como sea, todo el pueblo, con todos mis amigos, 388 00:31:06,531 --> 00:31:09,158 fue transportado al Laboratorio BOOTS en Galveston. 389 00:31:09,242 --> 00:31:11,953 ¡Ah! ¡Y los van a coser a todos 390 00:31:12,036 --> 00:31:15,582 para hacer un edredón de parches de carne viva! 391 00:31:17,292 --> 00:31:19,794 No recuerdo esa clase de ciencia en BOOTS. 392 00:31:19,878 --> 00:31:21,671 No te preocupes, mi niña. 393 00:31:21,754 --> 00:31:25,717 Te llevaremos al laboratorio y te ayudaremos a recuperar a tus amigos. 394 00:31:25,800 --> 00:31:27,302 Ah, sí. Muy bien. 395 00:31:27,385 --> 00:31:29,804 Cuentas con nosotros. 396 00:31:29,888 --> 00:31:32,473 Familia Mejillas, desviación hacia Galveston. 397 00:31:32,557 --> 00:31:33,683 ¡Sí! 398 00:31:48,114 --> 00:31:52,744 Cuda dice que no puede creer que ustedes perdieran a la esponja con pantalón. 399 00:31:52,827 --> 00:31:54,746 Es la pieza central de mi proyecto. 400 00:31:54,829 --> 00:31:57,957 Ay, porfa, Cuda, perdón, en serio. 401 00:31:58,041 --> 00:32:01,044 Solo va a ser temporal y lo encontraremos para ti. 402 00:32:09,594 --> 00:32:12,263 ¡Dije que quiero a esa esponja! 403 00:32:15,350 --> 00:32:18,186 ¡Corten las velas! ¡A los botes salvavidas! 404 00:32:18,269 --> 00:32:20,355 ¡Aplanen las cangreburgers! 405 00:32:25,652 --> 00:32:27,362 Ya lo sé, Cuda. 406 00:32:27,445 --> 00:32:31,741 Es obvio que no entienden el proyecto Amigos Marinos. 407 00:32:40,792 --> 00:32:42,335 Dije… 408 00:32:43,878 --> 00:32:45,713 - Amigos Marinos. - Amigos Marinos. 409 00:32:48,216 --> 00:32:51,719 Creo que hay que refrescarles la memoria. ¿Estás de acuerdo? 410 00:32:54,472 --> 00:32:55,723 AMIGOS MARINOS 411 00:32:55,807 --> 00:32:58,059 ¡Los niños aman los peces! 412 00:32:58,142 --> 00:33:00,937 Pero las ventas de peces mascotas siempre han sido bajas 413 00:33:01,020 --> 00:33:02,814 por culpa de un triste hecho. 414 00:33:02,897 --> 00:33:05,692 No puedes acariciar a las criaturitas. 415 00:33:05,775 --> 00:33:07,568 ¡Hasta ahora! 416 00:33:07,652 --> 00:33:09,612 Amigos Marinos 417 00:33:09,696 --> 00:33:12,323 es un revolucionario producto para el consumidor. 418 00:33:12,407 --> 00:33:16,119 ¡Criaturas del océano que respiran aire y que viven en tu casa! 419 00:33:16,202 --> 00:33:19,330 ¡Oh, miren! ¡Es un hombre cangrejo! 420 00:33:19,414 --> 00:33:22,041 ¡Así es, Bobby! ¡Es Don Cangrejo! 421 00:33:22,125 --> 00:33:25,294 Y puedes coleccionar a todos los amigos de Don Cangrejo. 422 00:33:25,378 --> 00:33:27,171 Está Patricio, Calamardo 423 00:33:27,255 --> 00:33:29,799 y el producto principal, Bob Esponja. 424 00:33:29,882 --> 00:33:30,883 ¡Guau! 425 00:33:30,967 --> 00:33:32,385 Los Amigos Marinos 426 00:33:32,468 --> 00:33:35,847 fueron genéticamente modificados para ser adorables y dóciles, 427 00:33:35,930 --> 00:33:38,016 aunque los ames agresivamente. 428 00:33:38,099 --> 00:33:41,269 Lo siento, Firulais, parece que te quedaste sin empleo. 429 00:33:41,352 --> 00:33:42,979 ¿Cómo es esto posible? 430 00:33:43,062 --> 00:33:46,691 Diseñamos un proceso de tres fases. 431 00:33:46,774 --> 00:33:47,942 ¡Fase uno! 432 00:33:48,026 --> 00:33:52,572 Los alimentamos con nuestra pasta especial de modificación genética. 433 00:33:52,655 --> 00:33:55,116 Esto los prepara para la ¡fase dos! 434 00:33:55,199 --> 00:33:58,745 {\an8}Alteramos su ADN con nuestra maquinaria genética 435 00:33:58,828 --> 00:34:00,371 {\an8}para que respiren aire. 436 00:34:00,455 --> 00:34:02,415 Listos para la ¡fase tres! 437 00:34:02,498 --> 00:34:03,916 ¡Clonación! 438 00:34:04,000 --> 00:34:07,962 Y pronto estarán en camino a una tienda cerca de ti. 439 00:34:11,549 --> 00:34:14,177 ¡Eso es… valor de producción! 440 00:34:14,260 --> 00:34:15,720 Es un gran video. 441 00:34:16,721 --> 00:34:19,724 Linda, a Cuda no le caen bien los aduladores. 442 00:34:22,894 --> 00:34:25,730 ¡Empiecen la fase uno! ¡Ahora! 443 00:34:29,067 --> 00:34:32,236 Ay, ven acá. Cuidado, no. 444 00:34:32,320 --> 00:34:34,405 Ven aquí. No, hacia acá. Ven. 445 00:34:34,489 --> 00:34:35,406 Quieto. 446 00:34:39,535 --> 00:34:41,037 ¡Busquen a la esponja! 447 00:34:41,788 --> 00:34:42,622 Claro que sí. 448 00:34:55,009 --> 00:34:57,261 Claro que sí, Bob Esponja. 449 00:34:57,345 --> 00:34:58,513 No es por presumir, 450 00:34:58,596 --> 00:35:02,266 pero me nombraron el guiño más irresistible de Texas. 451 00:35:03,267 --> 00:35:04,352 Ocho años seguidos. 452 00:35:04,435 --> 00:35:06,562 ¡Oh, oh, déjame intentarlo! 453 00:35:14,529 --> 00:35:15,863 ¿Qué? 454 00:35:19,700 --> 00:35:20,618 ¡Uh! 455 00:35:25,206 --> 00:35:26,040 ¡Ay! 456 00:35:29,043 --> 00:35:31,754 Oh, oh, la goma de mascar con la que mantengo el motor en marcha 457 00:35:31,838 --> 00:35:33,005 se debe haber gastado. 458 00:35:33,089 --> 00:35:35,675 Oh, Arenita puede arreglar lo que sea. Despiértala. 459 00:35:35,758 --> 00:35:38,094 Para tu carro, don pantalón cuadrado. 460 00:35:38,177 --> 00:35:41,347 Ella no es la única que sabe de ciencias mecánicas. 461 00:35:41,430 --> 00:35:43,558 Lo pondré en neutral e iré a revisar. 462 00:35:47,603 --> 00:35:48,646 ¡Oh! 463 00:35:54,277 --> 00:35:55,653 Ya va a salir el sol. 464 00:35:55,736 --> 00:35:58,656 Hay que preparar todo para la merienda matutina. 465 00:35:58,739 --> 00:36:03,327 Ma, se llama desayuno. 466 00:36:07,957 --> 00:36:08,875 Aquí tienes. 467 00:36:09,917 --> 00:36:11,752 Oye, tienes cabeza para la mecánica. 468 00:36:11,836 --> 00:36:14,172 Creo que no. De tuerca sí. 469 00:36:17,592 --> 00:36:19,093 Cabeza de tuerca. 470 00:36:20,428 --> 00:36:23,097 Ya entendí. Ah, qué buen chiste, Bob. 471 00:36:39,780 --> 00:36:44,076 ¡Circo de la familia Mejillas! 472 00:36:44,160 --> 00:36:48,206 ¡Circo de la familia Mejillas! 473 00:36:48,289 --> 00:36:51,834 ¡Circo de la familia Mejillas! 474 00:36:51,918 --> 00:36:54,170 Tengo antojo de comida casera. 475 00:36:54,253 --> 00:36:58,049 Piensa rápido, mi niña. Enciende la parrilla. ¡Ajá! 476 00:37:09,101 --> 00:37:09,977 ¡Arriba! 477 00:37:13,147 --> 00:37:14,106 ¡Me agarraste! 478 00:37:14,190 --> 00:37:16,817 Sí, todavía tengo la habilidad. 479 00:37:16,901 --> 00:37:19,403 Ay, siempre tuve la esperanza 480 00:37:19,487 --> 00:37:22,406 de que el circo se heredara de mujer a mujer. 481 00:37:22,490 --> 00:37:25,618 Primero a la abuela, que lo creó. Luego a mí. 482 00:37:25,701 --> 00:37:27,370 Luego a ti. 483 00:37:39,173 --> 00:37:40,508 - Aquí está. - ¡Oh, ma! 484 00:37:40,591 --> 00:37:45,012 Sabías que mi amor por la ciencia siempre le iba a ganar al circo. 485 00:37:45,096 --> 00:37:48,766 Soy la primera ardilla científica que vive en el océano. 486 00:37:48,849 --> 00:37:52,979 Pero ya eras la primera ardilla esquiadora acuática del mundo. 487 00:37:53,062 --> 00:37:55,523 Y extrañamos a nuestra estrella. 488 00:37:59,860 --> 00:38:04,073 ¡Arenita, Arenita, Arenita! 489 00:38:09,036 --> 00:38:11,998 ¿Quién es esta traviesa? ¿Quién es este travieso? 490 00:38:14,041 --> 00:38:16,585 Creo que heredaron eso de mi lado de la familia. 491 00:38:16,669 --> 00:38:18,087 Están medio locos. 492 00:38:18,170 --> 00:38:20,256 ¿O es que les gusta roer cocos? 493 00:38:20,339 --> 00:38:21,841 Y para dientes tienen pocos. 494 00:38:23,050 --> 00:38:24,719 Qué hambre tengo. 495 00:38:24,802 --> 00:38:28,723 Filetes de manzana empanizados con bellotas y nueces asadas. 496 00:38:28,806 --> 00:38:32,852 ¡Ay, mamá! Lo preparaste solo para mí porque sabes que es mi favorito. 497 00:38:34,645 --> 00:38:37,773 Oigan, ¿quién quiere leche de avellana? Aquí la tengo. 498 00:38:37,857 --> 00:38:38,941 ¡Yo! ¡Yo! 499 00:38:39,025 --> 00:38:43,154 Nosotros apoyamos lo que sea que Arenita decida hacer con su vida 500 00:38:43,237 --> 00:38:46,073 porque en serio la adoramos, ¿no es así, ma? 501 00:38:46,157 --> 00:38:48,117 Por supuesto que la adoramos. 502 00:38:48,200 --> 00:38:49,118 ¡Oh! 503 00:38:49,994 --> 00:38:51,537 Yo también los adoro. 504 00:38:51,620 --> 00:38:54,290 Puede hacer lo que ella quiera con su vida. 505 00:38:54,373 --> 00:38:57,126 Siempre y cuando sea aquí, en Texas. 506 00:38:57,918 --> 00:38:59,545 - ¡Oh! - Eh… 507 00:38:59,628 --> 00:39:01,505 Encontré el problema del motor. 508 00:39:03,049 --> 00:39:05,343 ¡Había un gatito! 509 00:39:07,136 --> 00:39:09,055 A ver, ven acá, ya te vas. 510 00:39:13,976 --> 00:39:16,854 Es mejor no tocar a los animales silvestres de aquí, 511 00:39:16,937 --> 00:39:18,564 podrían tener la rabia. 512 00:39:18,647 --> 00:39:23,194 Ay, yo ya no me acuerdo cuántas veces me ha dado la rabia. 513 00:39:48,469 --> 00:39:52,264 ¡Tienen una máquina de clonación! ¡Sí! 514 00:39:52,348 --> 00:39:54,809 Ajá, una que sí funciona. 515 00:39:54,892 --> 00:39:57,603 - No como la tuya. - Mmm. 516 00:39:58,187 --> 00:40:03,025 Bla, bla, bla, bla. 517 00:40:03,109 --> 00:40:05,194 Bla, bla, bla, bla. 518 00:40:05,778 --> 00:40:07,363 Silencio, estoy pensando. 519 00:40:07,446 --> 00:40:10,241 Si pudiera ponerle las manos encima a esa máquina, 520 00:40:10,324 --> 00:40:13,911 por fin podría convertirme en un ejército invencible 521 00:40:13,994 --> 00:40:16,414 ¡y dominar el mundo! 522 00:40:19,625 --> 00:40:20,751 ¡Qué bueno! 523 00:40:21,502 --> 00:40:24,505 Y a ver si así puedes sacar la basura algún día. 524 00:40:26,132 --> 00:40:28,467 Tal vez es una de esas… 525 00:40:30,678 --> 00:40:35,433 ¿Cómo se llaman esas películas de terror que tienes cuando duermes? 526 00:40:36,016 --> 00:40:37,476 ¿Pesadillas? 527 00:40:37,560 --> 00:40:38,602 ¡No! 528 00:40:38,686 --> 00:40:42,440 ¡Películas dormidas de terror! 529 00:40:56,162 --> 00:40:57,163 ¡Guau! 530 00:41:02,543 --> 00:41:06,464 ¡Oiga todo el mundo! ¡Están lloviendo fases uno! 531 00:41:06,547 --> 00:41:09,258 ¡Y son gratis! 532 00:41:15,097 --> 00:41:16,182 ¡Auch! 533 00:41:17,099 --> 00:41:19,602 {\an8}¡Ay! ¡Mi pierna otra vez! 534 00:41:19,685 --> 00:41:21,187 ¡No se las coman! 535 00:41:21,270 --> 00:41:23,856 ¡Se comen mis ganancias! 536 00:41:29,737 --> 00:41:30,988 Sí. 537 00:41:31,071 --> 00:41:32,364 ¿Te vas a comer eso? 538 00:41:33,657 --> 00:41:34,992 ¿Te vas a comer eso? 539 00:41:36,327 --> 00:41:38,454 ¡Oh! ¿Te vas a comer eso? 540 00:41:43,918 --> 00:41:45,294 ¿Le parece bien el rosa? 541 00:41:45,377 --> 00:41:48,005 Sí, el rosa sale bien en las encuestas de mercado. 542 00:41:48,088 --> 00:41:50,007 Ponlo en la máquina genética. 543 00:41:52,176 --> 00:41:53,177 Y dame dos más. 544 00:41:53,260 --> 00:41:55,221 Eh… 545 00:41:56,013 --> 00:41:56,931 ¡Ah! 546 00:41:57,014 --> 00:42:00,059 No trabajo para usted en esta esfera de la locura. 547 00:42:00,142 --> 00:42:03,646 Es más, me voy a ir tan lejos de usted como sea posible. 548 00:42:03,729 --> 00:42:06,398 - ¡Atención! - Oh, típico. 549 00:42:06,482 --> 00:42:08,400 ¡Esperen! ¡Esperen! 550 00:42:08,984 --> 00:42:10,945 ¿Por qué no me llevan a mí? 551 00:42:11,779 --> 00:42:14,406 Me volví a sentir como en la preparatoria. 552 00:42:19,954 --> 00:42:22,289 Inicien la fase dos. 553 00:42:43,060 --> 00:42:45,020 ¡Ah! Creo que voy a vomitar. 554 00:42:45,563 --> 00:42:50,401 ¡Sáquennos de aquí, par de monstruos! 555 00:42:50,484 --> 00:42:51,694 ¡Otra vez! ¡Otra vez! 556 00:42:52,528 --> 00:42:54,196 ¿Esta vez puede ser en reversa? 557 00:42:54,697 --> 00:42:58,409 Pónganlos en el set de juego. Hay que dejar que los prueben. 558 00:43:05,749 --> 00:43:09,295 ¡Sí! ¡Ya regresamos a Fondo de Bikini! 559 00:43:10,504 --> 00:43:13,757 Oigan, ¿por qué se ve tan pequeño? 560 00:43:13,841 --> 00:43:15,676 Porque no es real, hijo. 561 00:43:15,759 --> 00:43:18,929 ¡Es una especie de imitación diabólica! 562 00:43:19,013 --> 00:43:23,642 ¡Vuelvan a ponernos en el agua, marineros de agua dulce! 563 00:43:24,143 --> 00:43:27,730 Esperen, no estamos en el agua. 564 00:43:27,813 --> 00:43:30,107 Me siento… Me siento… 565 00:43:31,066 --> 00:43:33,485 Cinco, seis, siete, ocho. 566 00:43:38,157 --> 00:43:39,199 ¡Aj! 567 00:43:54,089 --> 00:43:54,965 ¿Eh? 568 00:43:55,716 --> 00:43:57,134 Mucho mejor. 569 00:43:57,217 --> 00:44:00,220 Mmm, ¿por qué jamás se me ocurrió hacer eso? 570 00:44:00,304 --> 00:44:02,181 Que venga el focus group. 571 00:44:03,098 --> 00:44:06,352 - ¡Juguetes! ¡Denme juguetes! - ¿Dónde están los juguetes? 572 00:44:06,435 --> 00:44:08,937 - ¡Juguetes! - ¡Dámelos! 573 00:44:11,315 --> 00:44:13,567 ¡No! ¡Yo quiero ese! 574 00:44:13,651 --> 00:44:15,277 ¡No, yo lo quiero! 575 00:44:15,361 --> 00:44:17,363 - ¡Es mío! - ¡Dámelo! 576 00:44:17,446 --> 00:44:20,616 - ¡En serio! - ¡Hace cosquillas! 577 00:44:20,699 --> 00:44:22,660 - ¡Que me lo des! - ¡Ah, cuidado! 578 00:44:23,702 --> 00:44:25,412 - ¡Guerra! - ¡No! 579 00:44:27,498 --> 00:44:29,249 ¡Oh! 580 00:44:29,333 --> 00:44:32,169 ¡Te adoro! ¡Te adoro! ¡Te adoro! 581 00:44:32,252 --> 00:44:34,588 ¡Jueguen ajedrez! 582 00:44:35,839 --> 00:44:38,092 ¡Come espagueti! 583 00:44:38,175 --> 00:44:40,969 Sí, sí. ¡Excelente! 584 00:44:45,140 --> 00:44:48,435 Kyle, págales y que vuelvan con sus padres. 585 00:45:04,118 --> 00:45:05,119 Oye, Randy, 586 00:45:05,202 --> 00:45:08,747 ¿me enseñas a hacer el silbido de la familia Mejillas, como prometiste? 587 00:45:12,543 --> 00:45:13,544 ¡Uh! 588 00:45:14,420 --> 00:45:16,255 ¿El chili texano te quema la boca? 589 00:45:17,256 --> 00:45:20,384 Mira, te metes los dedos en la boca y listo. 590 00:45:24,263 --> 00:45:27,850 Sí, exacto. Aprietas los labios y soplas. 591 00:45:31,812 --> 00:45:33,647 ¿Eh? ¿Qué? 592 00:45:38,152 --> 00:45:41,363 Oh, oh. Son los de azul. ¡Sujétense fuerte todos! 593 00:45:44,908 --> 00:45:46,326 Quítame la pata de la cara. 594 00:45:46,410 --> 00:45:49,163 ¿Qué demonios estás haciendo? Tenemos que detenernos. 595 00:45:49,246 --> 00:45:51,415 Lo siento, pa, pero no puedo detenerme. 596 00:45:51,498 --> 00:45:52,875 ¿Y por qué trapecios no? 597 00:45:52,958 --> 00:45:56,962 Bueno, puede que traiga un cargamento de nueces robadas en la parte de atrás. 598 00:45:57,045 --> 00:45:59,840 ¡No es posible, Randy! ¡Déjame bajar aquí! 599 00:45:59,923 --> 00:46:01,425 ¡Lo vas a arruinar todo! 600 00:46:01,508 --> 00:46:05,679 Ay, he estado en muchas persecuciones a alta velocidad y nunca me han alcanzado. 601 00:46:05,763 --> 00:46:07,598 Te llevaré en la mitad del tiempo. 602 00:46:09,391 --> 00:46:10,642 Entonces hazlo. 603 00:46:10,726 --> 00:46:15,522 Más vale que me dejes en Galveston antes de que a ti te lleven a la cárcel. 604 00:46:15,606 --> 00:46:16,982 ¡Yija! 605 00:46:23,489 --> 00:46:25,407 ¡Ahora sujétense! 606 00:46:26,074 --> 00:46:27,367 ¡Oh! 607 00:46:38,086 --> 00:46:42,257 ¡Oh! ¡Qué gracioso! Parece que vamos directo a ese acantilado. 608 00:46:52,518 --> 00:46:54,353 ¡Me lleva el diablo! 609 00:46:54,436 --> 00:46:57,856 Pero si es el mismo tornado que nos llevó al principio, Bob Esponja. 610 00:46:58,857 --> 00:47:00,317 - Frijoles. - ¡Frijoles! 611 00:47:00,400 --> 00:47:02,194 - Frijoles, frijoles. - Estos frijoles. 612 00:47:02,277 --> 00:47:04,321 El viento viene hacia acá. 613 00:47:04,863 --> 00:47:06,824 Definitivamente, viene hacia acá. 614 00:47:23,465 --> 00:47:25,926 Este es un truco que me enseñó el abuelo Mejillas. 615 00:47:26,009 --> 00:47:27,594 ¡Uh! ¿Y a él qué le pasó? 616 00:47:27,678 --> 00:47:30,222 Eh, fue su truco final. 617 00:47:44,862 --> 00:47:46,029 ¡Yija! 618 00:47:46,113 --> 00:47:49,157 Va más rápido que cualquiera de la Fórmula Uno. 619 00:47:49,241 --> 00:47:50,409 Bien hecho, hermanita. 620 00:47:51,243 --> 00:47:52,369 ¡Uh! 621 00:47:58,584 --> 00:48:01,587 Galveston, 13 kilómetros. Ya casi llegamos. 622 00:48:04,882 --> 00:48:08,302 Ay, rayos, vamos a tener que dejarlos sin detenernos. 623 00:48:10,095 --> 00:48:13,015 ¡Deténganse, los tenemos rodeados! 624 00:48:13,098 --> 00:48:14,850 ¿De qué estás hablando? 625 00:48:14,933 --> 00:48:16,768 Arenita, vengan acá atrás. 626 00:48:18,979 --> 00:48:19,938 ¿Qué? 627 00:48:20,647 --> 00:48:21,481 Oh. 628 00:48:23,317 --> 00:48:24,192 ¡Ay! 629 00:48:32,534 --> 00:48:34,620 ¡Tengo que ir por mis amigos! 630 00:48:34,703 --> 00:48:37,080 ¡Esa es mi hija! Ve a buscarlos. 631 00:48:37,164 --> 00:48:41,168 Oh, pero ¿qué rayos? Acabo de llegar. 632 00:48:41,251 --> 00:48:44,671 Ma, pa, quiero… quiero decirles… 633 00:48:44,755 --> 00:48:47,841 Nos lo puedes decir la próxima vez que nos visites, cielo. 634 00:48:55,432 --> 00:48:57,267 El parque acuático ya está cerca. 635 00:48:57,351 --> 00:48:58,518 Y perdón, hermanita, 636 00:48:58,602 --> 00:49:01,772 puede que haya sobrecargado ese cañón un poquitín. 637 00:49:02,272 --> 00:49:03,398 ¡No! ¿Qué? 638 00:49:06,735 --> 00:49:10,238 Ah, creo que es tarde para darles los paracaídas. 639 00:49:15,869 --> 00:49:17,204 ¡Yuju! 640 00:49:17,287 --> 00:49:19,957 Muy bien. Nos acercamos al parque acuático. 641 00:49:22,668 --> 00:49:24,503 ¡Yuju! 642 00:49:29,091 --> 00:49:31,301 Como de vuelta en el circo. 643 00:49:32,386 --> 00:49:34,137 Oh, sí. ¡Tarán! 644 00:49:34,805 --> 00:49:36,974 - ¡Frena! - ¿Qué? 645 00:49:46,274 --> 00:49:49,820 ¡Ah! Detesto cómo deja el cloro mi cola. Toda encrespada. 646 00:49:53,031 --> 00:49:54,241 ¡NO ES EL LABORATORIO! 647 00:49:55,742 --> 00:49:56,994 ¡NO ES EL LABORATORIO! 648 00:49:58,370 --> 00:50:00,080 ¡NO ES EL LABORATORIO, PERO QUÉ DIVERTIDO! 649 00:50:00,163 --> 00:50:01,039 Mmm. 650 00:50:05,252 --> 00:50:07,796 ¡Uh, uh! ¡Uh, uh! 651 00:50:08,338 --> 00:50:09,881 ¡Cuchi, cuchi! ¡Cuchi, cuchi! 652 00:50:18,056 --> 00:50:20,225 Este lugar tiene más pies que Calamardo. 653 00:50:20,308 --> 00:50:21,727 Encontremos el laboratorio. 654 00:50:21,810 --> 00:50:24,563 Tiene que estar en alguna parte de este parque acuático. 655 00:50:24,646 --> 00:50:27,441 ¡Uh! Tengo una gran idea para Fondo de Bikini. 656 00:50:27,524 --> 00:50:30,193 ¡Un parque aéreo! ¡Uh! 657 00:50:37,993 --> 00:50:40,787 ¡Los parques de Fondo de Bikini no tienen esas cosas! 658 00:50:41,288 --> 00:50:43,331 ¿Un perro que persigue ardillas? 659 00:50:43,415 --> 00:50:44,416 ¡Qué trillado! 660 00:50:46,543 --> 00:50:47,377 ¡Ah! 661 00:50:49,463 --> 00:50:51,173 ¡No me comas! ¡No soy sabroso! 662 00:50:52,841 --> 00:50:55,510 Ahora entiendes por qué me mudé al océano. 663 00:50:56,845 --> 00:50:59,056 ¡Los animales de tierra están locos! 664 00:51:05,854 --> 00:51:08,190 Esperaba venir a hacer olas. 665 00:51:20,160 --> 00:51:22,621 ¡Yija! Lo encontramos. 666 00:51:31,588 --> 00:51:34,132 - ¡Vamos, Bob Esponja! - ¡Ay! 667 00:51:35,634 --> 00:51:37,969 ¡Yuju! 668 00:51:39,930 --> 00:51:42,307 - ¡Yuju! - ¡Yija! 669 00:51:44,810 --> 00:51:45,644 ¡Perro malo! 670 00:51:47,437 --> 00:51:48,855 ¡Ay! 671 00:51:49,439 --> 00:51:50,357 ¡Yuju! 672 00:52:00,075 --> 00:52:02,202 Esto nos llevará directo al laboratorio. 673 00:52:11,837 --> 00:52:13,213 Creo que perdimos al perro. 674 00:52:13,880 --> 00:52:16,883 ¿Te sientes drenada? Yo estoy drenado. 675 00:52:16,967 --> 00:52:20,011 Ah, me siento como un topo. 676 00:52:40,949 --> 00:52:44,244 ¿Necesitas un baño? Yo necesito un baño. 677 00:53:04,389 --> 00:53:05,223 ¡Ah! 678 00:53:09,352 --> 00:53:12,689 ¡Oh! Ahora sé lo que siente la pasta de dientes. 679 00:53:15,817 --> 00:53:17,027 ¡Guau! 680 00:53:17,110 --> 00:53:18,612 ¡Fondo de Bikini! 681 00:53:19,112 --> 00:53:21,489 ¡Estoy muy feliz! 682 00:53:21,573 --> 00:53:23,909 ¡Yo estoy horrorizada! 683 00:53:25,327 --> 00:53:26,536 ¡Gary! 684 00:53:28,705 --> 00:53:30,540 ¡Bob Esponja, espera! 685 00:53:31,958 --> 00:53:33,501 Mi buen Gary. 686 00:53:35,295 --> 00:53:37,214 ¡Oigan! ¡Es Bob Esponja! 687 00:53:37,714 --> 00:53:40,592 ¡Hola, Bob Esponja! 688 00:53:41,176 --> 00:53:43,803 ¡Hola, Patricio! 689 00:53:47,098 --> 00:53:50,393 ¡Muchacho, viniste a salvarnos! 690 00:53:50,477 --> 00:53:51,937 Sí, estamos perdidos. 691 00:53:52,020 --> 00:53:55,357 ¡Ay, santas galletas de chocolate! ¡Aquí está! 692 00:53:57,192 --> 00:53:58,193 Oiga, lo encontré. 693 00:54:00,487 --> 00:54:01,696 Soy tu fan. 694 00:54:04,574 --> 00:54:05,867 Excelente. 695 00:54:11,289 --> 00:54:12,874 AMIGOS MARINOS 696 00:54:16,211 --> 00:54:18,213 Sue Nemi, 697 00:54:18,797 --> 00:54:21,925 eres una vergüenza para los científicos del mundo. 698 00:54:22,008 --> 00:54:25,136 - Es Nahmee. - ¿En serio? Yo siempre dije "Nemi". 699 00:54:25,220 --> 00:54:26,638 Oh, perdóname. 700 00:54:26,721 --> 00:54:28,014 Mmm, espera. 701 00:54:28,098 --> 00:54:29,641 ¡Villana malvada! 702 00:54:29,724 --> 00:54:32,852 ¿Cómo te atreves a llevarte a mis amigos para venderlos? 703 00:54:32,936 --> 00:54:34,729 Ay, Mejillas. 704 00:54:34,813 --> 00:54:38,942 Estoy muy contenta de que trajeras a nuestro premio mayor, 705 00:54:39,025 --> 00:54:40,902 el niño esponja, hasta aquí. 706 00:54:40,986 --> 00:54:43,697 ¡Su nombre es Bob Esponja! 707 00:54:44,197 --> 00:54:47,867 ¡Bájate! ¡Que te bajes! 708 00:54:47,951 --> 00:54:49,286 ¡Es alta costura! 709 00:54:49,369 --> 00:54:51,579 ¡Ah! ¿Qué estás haciendo ahí? 710 00:54:54,374 --> 00:54:55,500 ¡Sucia plaga! 711 00:54:55,583 --> 00:54:57,836 ¿Quieres una plaga? ¿Eh? 712 00:54:57,919 --> 00:55:00,171 ¡Te voy a enseñar una plaga texana! ¡Toma eso! 713 00:55:08,305 --> 00:55:10,807 - Hola, pequeña ardilla. - Hola, Arenita. 714 00:55:10,890 --> 00:55:12,851 ¡Phoebe! ¡Kyle! 715 00:55:12,934 --> 00:55:14,686 ¿Qué tal vas con la ciencia? 716 00:55:14,769 --> 00:55:18,064 Díganme, ¿por qué se pasaron al lado oscuro de la ciencia? 717 00:55:20,734 --> 00:55:21,568 Ah… 718 00:55:22,068 --> 00:55:24,779 Sue nos trajo una máquina de golosinas para el comedor, 719 00:55:24,863 --> 00:55:29,576 y, si nos portamos bien, dice que un día… podría… llenarla. 720 00:55:29,659 --> 00:55:30,577 ¿Qué? 721 00:55:31,328 --> 00:55:35,665 - Eso fue hace un año. - ¿Por qué están ahí sin hacer nada? 722 00:55:35,749 --> 00:55:38,001 Lleven a la esponja a la máquina de clonación. 723 00:55:38,084 --> 00:55:39,627 ¿Máquina de clonación? 724 00:55:39,711 --> 00:55:43,923 ¡Ese monstruo nos va a clonar y vendernos como mascotas! 725 00:55:45,967 --> 00:55:47,719 ¿Tengo la estatura para este juego? 726 00:55:50,847 --> 00:55:54,142 Para su información, solo acostumbro a los juegos de niños. 727 00:55:54,225 --> 00:55:55,310 Me mareo fácil. 728 00:55:56,227 --> 00:55:58,897 Psst, este brazo no está dentro del vehículo. 729 00:55:59,856 --> 00:56:02,525 ¡Uh, uh, uh! 730 00:56:06,738 --> 00:56:09,866 Pronto habrá un pantalón esponja en todos los hogares. 731 00:56:09,949 --> 00:56:12,035 ¿Qué le pasará al original? 732 00:56:12,118 --> 00:56:16,206 El original dejará de existir, pero será una legión. 733 00:56:16,790 --> 00:56:19,542 ¿Una legión de Bob Esponjas? 734 00:56:19,626 --> 00:56:22,212 Que alguien me mate, por favor. 735 00:56:22,295 --> 00:56:26,424 Y nunca habría sabido de este pequeño tesoro poroso 736 00:56:26,508 --> 00:56:28,259 de no ser por ti. 737 00:56:28,343 --> 00:56:30,345 ¿Por qué haces esto? 738 00:56:30,428 --> 00:56:33,264 Te diré por qué, Arenita Mejillas. 739 00:56:34,057 --> 00:56:36,768 Érase una vez, una niña pequeña. 740 00:56:36,851 --> 00:56:39,938 Y esa niña pequeña amaba a los peces. 741 00:56:40,021 --> 00:56:44,359 O sea, en serio amaba a los peces. 742 00:56:44,442 --> 00:56:45,693 ESTANQUE PARA TOCAR 743 00:56:45,777 --> 00:56:48,029 Deseaba poder sacarlos del agua 744 00:56:48,113 --> 00:56:51,866 para abrazarlos y dormir con ellos. 745 00:57:07,257 --> 00:57:09,259 Pero siempre que lo intentaba… 746 00:57:14,222 --> 00:57:15,098 se morían. 747 00:57:18,017 --> 00:57:20,520 Y, por eso, la niñita se sentía… 748 00:57:27,068 --> 00:57:28,486 …¡frustrada! 749 00:57:29,070 --> 00:57:33,658 Usó la considerable fortuna de su familia para viajar por el mundo. 750 00:57:33,741 --> 00:57:36,536 Paseó con peces espada en Portugal, 751 00:57:36,619 --> 00:57:39,038 buceó con ballenas en Baja California 752 00:57:39,122 --> 00:57:40,582 y, por último, 753 00:57:40,665 --> 00:57:44,669 un desafortunado encuentro con pirañas en Perú 754 00:57:44,752 --> 00:57:47,672 la privó de todo su cuerpo. 755 00:57:48,465 --> 00:57:50,175 Y sí, Arenita Mejillas, 756 00:57:50,758 --> 00:57:52,177 esa niñita… 757 00:57:53,928 --> 00:57:55,722 ¡era yo! 758 00:57:59,142 --> 00:58:00,185 Eh… 759 00:58:00,268 --> 00:58:01,686 ¡Ay! 760 00:58:01,769 --> 00:58:04,981 ¡Estoy haciendo algo grandioso y hermoso 761 00:58:05,064 --> 00:58:08,860 gracias a tu investigación científica, Mejillas! 762 00:58:12,363 --> 00:58:14,532 ¿Mi investiga…? 763 00:58:21,664 --> 00:58:23,374 Pero, yo… 764 00:58:24,375 --> 00:58:26,336 - Y creí que te conocía. - ¿Arenita? 765 00:58:26,419 --> 00:58:28,630 Ay, Arenita. 766 00:58:30,089 --> 00:58:34,093 No sabía que estuvieras usándome para espiar en Fondo de Bikini. 767 00:58:36,679 --> 00:58:39,265 Randy tenía razón. 768 00:58:39,349 --> 00:58:40,892 Con Amigos Marinos, 769 00:58:40,975 --> 00:58:46,064 le daré a todo el mundo la oportunidad de abrazar a las criaturas del mar. 770 00:58:47,357 --> 00:58:49,901 ¡Soy una buena persona! 771 00:58:51,361 --> 00:58:54,155 Iba a dejar que te comieran los peces, Mejillas. 772 00:58:54,239 --> 00:58:58,284 Pero… creo que prefiero verte correr en tu rueda. 773 00:59:02,622 --> 00:59:04,499 Creo que tienes razón. 774 00:59:06,334 --> 00:59:09,045 Yo solo sirvo para correr. 775 00:59:16,970 --> 00:59:20,473 Bienvenido a la máquina clonadora, esponjita. 776 00:59:26,104 --> 00:59:30,733 Escucha, bruja de tierra, no copies a Bob Esponja. 777 00:59:30,817 --> 00:59:33,736 ¡Es lo único que te pido en la vida! 778 00:59:37,991 --> 00:59:38,908 ¡Ay, no! 779 00:59:43,413 --> 00:59:44,831 Aquí hace calor. 780 00:59:45,415 --> 00:59:48,668 ¡Ay, me siento raro! Oigan, ¿qué pasa? 781 00:59:49,294 --> 00:59:51,212 - ¡Guau! - ¡Sí! 782 00:59:51,296 --> 00:59:53,006 - ¿Qué? - ¡Tarán! 783 00:59:53,590 --> 00:59:55,383 Hola, yo chiquito. 784 01:00:00,638 --> 01:00:01,598 ¡Qué raro! 785 01:00:02,265 --> 01:00:03,099 ¿Qué? 786 01:00:07,562 --> 01:00:09,897 ¿Cuál de todos es el verdadero yo? 787 01:00:12,150 --> 01:00:13,484 ¡Hola, guapo! 788 01:00:14,402 --> 01:00:17,822 ¡Ya ni siquiera sé quién soy yo! 789 01:00:20,283 --> 01:00:21,743 ¡No, no, no, no! 790 01:00:25,121 --> 01:00:26,289 Perfecto. 791 01:00:26,372 --> 01:00:29,542 Ahora denles tiempo para que crezcan a su tamaño real. 792 01:00:29,626 --> 01:00:32,086 ¡Escucha, bruja de tierra! 793 01:00:32,170 --> 01:00:33,379 ¡Por favor! 794 01:00:33,463 --> 01:00:38,718 ¡No les des tiempo para que crezcan a su tamaño real! 795 01:00:38,801 --> 01:00:41,471 ¡Eso es lo único que te voy a pedir en la vida! 796 01:00:45,141 --> 01:00:47,226 ¡Oye, peliazul! ¡Por aquí! 797 01:00:51,064 --> 01:00:53,274 ¡Bruja de tierra, por aquí! 798 01:00:54,359 --> 01:00:57,195 ¡No! 799 01:01:00,782 --> 01:01:02,992 Necesitaban tiempo para crecer. 800 01:01:04,452 --> 01:01:06,913 Cuda, no. Cuda. ¡Basta, Cuda! 801 01:01:07,413 --> 01:01:09,999 Derrame de Bob Esponjas en el pasillo cinco. 802 01:01:10,083 --> 01:01:12,919 Repito, derrame de Bob Esponjas en el pasillo cinco. 803 01:01:13,002 --> 01:01:14,462 No. Phoebe, haz algo. 804 01:01:15,963 --> 01:01:17,382 Em… 805 01:01:31,020 --> 01:01:34,107 Ay, lo siento, mini Bob Esponja. 806 01:01:34,190 --> 01:01:36,025 Temo que no te escucho. 807 01:01:36,818 --> 01:01:39,987 Oh. Solo quiero decirte que no te sientas mal 808 01:01:40,071 --> 01:01:42,490 porque esto no fue culpa tuya. 809 01:01:43,074 --> 01:01:44,575 Sí lo fue. 810 01:01:45,076 --> 01:01:46,869 Bueno, sí, no sé cómo ayudarte, 811 01:01:46,953 --> 01:01:49,997 pero ¡no dejes de querer salvar a Fondo de Bikini! 812 01:01:50,081 --> 01:01:52,041 Piensa en todo lo que hemos pasado. 813 01:01:52,125 --> 01:01:56,129 El avión, el tornado, las víboras, tu familia 814 01:01:56,838 --> 01:01:59,841 y esos hombres lobo zombis vampiros. 815 01:01:59,924 --> 01:02:02,009 Espera, ¿hombres lobo zombis? 816 01:02:02,093 --> 01:02:04,679 Solo estaba viendo si estabas poniendo atención. 817 01:02:04,762 --> 01:02:06,639 Fondo de Bikini es tu hogar. 818 01:02:07,140 --> 01:02:10,309 No es algo que deba reproducirse y venderse. 819 01:02:10,393 --> 01:02:15,064 Y las criaturas del mar no solo somos tus amigos, somos tu… 820 01:02:15,148 --> 01:02:17,233 ¡Son mi familia! 821 01:02:25,199 --> 01:02:27,910 ¡Y yo no le doy la espalda a mi gente! 822 01:02:30,413 --> 01:02:31,414 ¡Yija! 823 01:02:31,497 --> 01:02:36,043 ¿Qué están haciendo, idiotas? Arreglen esa máquina, ¡ahora! 824 01:02:36,961 --> 01:02:38,629 Y barran estos Bob Esponjas. 825 01:02:39,297 --> 01:02:40,840 Sí, jefa. 826 01:02:40,923 --> 01:02:42,425 Ay, eres un adulador. 827 01:02:42,508 --> 01:02:45,178 ¿Cómo pudiste hacer que siguiéramos su plan malvado? 828 01:02:45,261 --> 01:02:47,972 Hello, nos compró la máquina de golosinas. 829 01:02:48,055 --> 01:02:50,391 Pero la descontó de nuestra paga, Kyle. 830 01:02:50,475 --> 01:02:51,601 ¿Nos paga en serio? 831 01:02:51,684 --> 01:02:53,311 No puede ser. 832 01:02:54,812 --> 01:02:57,940 Al diablo Sue Nahmee y su máquina de golosinas vacía. 833 01:03:00,818 --> 01:03:03,154 ¿Estás pensando lo mismo que yo? 834 01:03:06,741 --> 01:03:08,117 ¡Apúntenme! 835 01:03:08,701 --> 01:03:11,120 - Más o menos… - Ahí. 836 01:03:11,704 --> 01:03:15,124 ¡Yija! 837 01:03:17,543 --> 01:03:18,377 ¡Ah! 838 01:03:19,754 --> 01:03:20,588 ¡Ah! 839 01:03:21,088 --> 01:03:22,715 - ¡Hurra! - ¡Sí! 840 01:03:24,383 --> 01:03:28,346 Nadie puede derribar a Sue Nahmee con una rueda de hámster. 841 01:03:28,429 --> 01:03:32,809 Qué extraño, juraría que lo acabo de hacer, robotonta. 842 01:03:43,361 --> 01:03:45,988 ¡Bájate de mí! 843 01:03:48,032 --> 01:03:49,242 ¡Roedora roñosa! 844 01:03:50,827 --> 01:03:53,162 ¡Kyle! ¡Lánzame un imán! 845 01:03:57,124 --> 01:03:57,959 ¡Ja! 846 01:03:59,210 --> 01:04:01,295 ¡Ja! ¡Ciencia! 847 01:04:02,380 --> 01:04:03,631 ¡No toques eso! 848 01:04:05,049 --> 01:04:06,467 ¡No! 849 01:04:12,181 --> 01:04:13,516 ¡Yajú! 850 01:04:13,599 --> 01:04:16,143 Sue Nahmee no baila pasodoble. 851 01:04:18,563 --> 01:04:20,106 Esto me gusta. 852 01:04:20,189 --> 01:04:22,441 ¿Qué es esto? ¿Riverdance? ¿Qué bailo? 853 01:04:26,863 --> 01:04:30,199 Ay, no. ¡No! ¡No, no! 854 01:04:32,785 --> 01:04:35,246 Nadie obliga a Sue Nahmee a bailar el robot. 855 01:04:37,623 --> 01:04:39,667 ¡Ah! ¡Uh! 856 01:04:46,966 --> 01:04:51,095 ¡Yo solo quería abrazar a los peces! 857 01:05:01,814 --> 01:05:02,732 ¡Soy un pez! 858 01:05:03,566 --> 01:05:04,859 ¿Cómo es posible? 859 01:05:06,110 --> 01:05:08,237 ¡Es un avance científico! 860 01:05:08,321 --> 01:05:11,282 ¡Me encanta! ¡Me encanta! 861 01:05:11,365 --> 01:05:14,911 ¡Por fin soy un pez! 862 01:05:16,537 --> 01:05:18,873 ¡Guau! Eso no me lo esperaba. 863 01:05:18,956 --> 01:05:20,958 ¡Sí! 864 01:05:21,042 --> 01:05:21,876 ¡Oh! 865 01:05:25,046 --> 01:05:25,880 ¿Eh? 866 01:05:30,718 --> 01:05:32,053 ¡Qué barbaridad! 867 01:05:33,429 --> 01:05:36,891 Si compactan unos contra otros, los Bob Esponjas se reconstituyen. 868 01:05:36,974 --> 01:05:38,309 ¡Hay que aplastarlos! 869 01:05:39,101 --> 01:05:41,062 ¡Sí, también usted, señor Calamardo! 870 01:05:41,646 --> 01:05:45,524 ¿Por qué pensé que este mundo sería diferente a cualquier otro? ¡Oh! 871 01:05:46,901 --> 01:05:48,402 - ¡Listo! - ¡Tarán! 872 01:05:50,279 --> 01:05:51,489 ¡Sí! 873 01:05:55,326 --> 01:05:56,243 ¡Tarán! 874 01:05:56,744 --> 01:05:58,746 ¡Oh! ¡Hurra! 875 01:06:10,508 --> 01:06:14,971 ¡El agua se está filtrando! ¡Todos nos vamos a sofocar! 876 01:06:21,143 --> 01:06:24,855 - ¡Ya volví! ¡Sale la orden! - ¡Sí! 877 01:06:24,939 --> 01:06:28,150 Tenemos que llevar a Fondo de Bikini de vuelta al mar, ¡y pronto! 878 01:06:29,235 --> 01:06:32,279 A mí no me vean, tengo mal las cuatro rodillas. 879 01:06:32,780 --> 01:06:35,908 ¡La roca relámpago rodadora! 880 01:06:36,492 --> 01:06:37,827 Pero necesitamos ayuda. 881 01:06:39,537 --> 01:06:40,371 ¡Sí! 882 01:06:41,789 --> 01:06:42,915 ¡Uh! 883 01:06:53,300 --> 01:06:57,138 ¡Oh, no! ¡Se me cayó un diente en la pelea! 884 01:07:46,896 --> 01:07:48,272 ¡Cuidado abajo! 885 01:07:48,355 --> 01:07:49,940 ¡Sí! 886 01:07:50,024 --> 01:07:51,901 ¿Alguien pidió un rescate? 887 01:07:51,984 --> 01:07:53,611 Gracias por traernos, tornado. 888 01:07:53,694 --> 01:07:56,113 ¡Es hora de las Mejillas! ¡Yuju! 889 01:07:58,365 --> 01:08:00,201 ¡Ma! ¡Pa! 890 01:08:00,951 --> 01:08:03,162 ¡Abue! ¡Randy! 891 01:08:03,245 --> 01:08:04,371 No estás en la cárcel. 892 01:08:04,455 --> 01:08:07,875 No, a menos que llames cárcel a la sociedad y a todas sus reglas. 893 01:08:08,417 --> 01:08:09,585 ¡Oh! 894 01:08:09,668 --> 01:08:10,961 Arenita. 895 01:08:11,462 --> 01:08:12,296 ¡Ay! 896 01:08:12,379 --> 01:08:15,841 - Esto es muy tierno y peludo, pero… - ¡La esfera! 897 01:08:16,842 --> 01:08:20,471 ¡Debemos llevar a nuestros amigos al mar antes de que se filtre toda el agua! 898 01:08:20,554 --> 01:08:21,597 ¡No se diga más! 899 01:08:21,680 --> 01:08:25,643 ¡Mejillas, unidas! 900 01:08:34,235 --> 01:08:35,694 ¡Yija! 901 01:08:39,657 --> 01:08:41,075 Pesa demasiado, pa. 902 01:08:41,742 --> 01:08:43,786 ¡No podemos rodarla! 903 01:08:43,869 --> 01:08:45,704 Oh, perdóname, bellotita. 904 01:08:45,788 --> 01:08:47,581 Parece que una sola familia… 905 01:08:48,207 --> 01:08:49,542 no es suficiente. 906 01:08:50,751 --> 01:08:51,585 Esperen. 907 01:08:51,669 --> 01:08:54,296 ¿Y qué tal dos familias? 908 01:08:54,380 --> 01:08:55,631 ¿Dos qué? 909 01:08:55,714 --> 01:08:57,133 - ¿Mmm? - ¿Qué? 910 01:08:57,800 --> 01:09:00,886 El tornado dejó un campo eléctrico cargado 911 01:09:00,970 --> 01:09:03,472 y, si pudiera usarlo para generar voltaje… 912 01:09:03,556 --> 01:09:06,142 G por V y llevamos una… 913 01:09:06,225 --> 01:09:08,269 ¡Salchichas! 914 01:09:08,853 --> 01:09:10,479 ¡Pásenme unos cables! 915 01:09:12,273 --> 01:09:15,734 ¡Encontré estos en mi pantalón! 916 01:09:15,818 --> 01:09:17,611 ¡Mmm! ¡Allá van! 917 01:09:17,695 --> 01:09:20,281 ¡Ah! Lo que sea es bienvenido. 918 01:09:20,364 --> 01:09:21,907 No intenten esto en casa. 919 01:09:21,991 --> 01:09:24,577 No se acerquen. 920 01:09:25,161 --> 01:09:27,788 - ¡Desarma esa cosa! - Tú mandas. 921 01:09:30,875 --> 01:09:32,501 - ¡Sí, muy bien! - ¡Bien! 922 01:09:32,585 --> 01:09:34,670 Ay, qué masculino. 923 01:09:34,753 --> 01:09:36,797 Hasta mis músculos tienen músculos. 924 01:09:36,881 --> 01:09:38,841 Cadena para subir las partes. 925 01:09:41,594 --> 01:09:42,761 ¡No dejen nada! 926 01:09:45,848 --> 01:09:48,267 - Más rápido. - Como papa caliente. 927 01:09:48,350 --> 01:09:51,562 Soy un artista. Yo no hago trabajo manual. 928 01:09:51,645 --> 01:09:53,480 A trabajar, pulpo holgazán. 929 01:09:53,564 --> 01:09:55,191 ¿La mayonesa es un cable? 930 01:09:55,274 --> 01:09:58,444 ¡Agárrala! Niño queso, lo estás haciendo muy bien. 931 01:09:58,527 --> 01:10:00,029 El caparazón. 932 01:10:00,112 --> 01:10:03,741 Oye, pon el lado positivo de este lado y el negativo del otro. 933 01:10:03,824 --> 01:10:06,535 Yo le enseñé a encender el auto con los cables. 934 01:10:06,619 --> 01:10:10,873 Kyle, Phoebe, levanten esa enorme esfera de Fondo de Bikini. 935 01:10:10,956 --> 01:10:13,792 Lo hacen muy bien para no ser crustáceos. 936 01:10:13,876 --> 01:10:17,129 - ¡Eso! Con fuerza. - Mantenlo firme, Chispitas. 937 01:10:17,213 --> 01:10:18,672 Sí, Chispas. 938 01:10:18,756 --> 01:10:20,257 ¡Carguen con ganas! 939 01:10:20,341 --> 01:10:24,303 Con mi familia arriba de la rueda y con mi otra familia abajo, 940 01:10:24,386 --> 01:10:26,889 vamos a hacer un superconductor. 941 01:10:26,972 --> 01:10:29,225 Me gusta ese plan. 942 01:10:29,308 --> 01:10:30,392 Amo la ciencia. 943 01:10:30,476 --> 01:10:32,394 - ¿Ahora? - Bien, ahora. 944 01:10:38,150 --> 01:10:41,904 Ya van a saber por qué nombré a Chispas "Chispas". 945 01:10:41,987 --> 01:10:43,739 ¡Agárrense los calcetines! 946 01:10:43,822 --> 01:10:45,908 ¡Corran tan rápido como puedan! 947 01:10:45,991 --> 01:10:49,036 ¡Yija! ¡Vamos más rápido que un relámpago! 948 01:10:49,119 --> 01:10:53,332 ¡Yuju! Más rápido que un estornudo por un mosquitero. 949 01:10:54,792 --> 01:10:56,001 Ya falta poco. 950 01:10:58,337 --> 01:10:59,588 Falta muy poco. 951 01:11:00,673 --> 01:11:01,590 ¡Ahora! 952 01:11:05,386 --> 01:11:07,930 ¡Adiós! 953 01:11:08,806 --> 01:11:10,641 Que tengan buen viaje. 954 01:11:26,824 --> 01:11:28,701 ¡Yuju! 955 01:11:28,784 --> 01:11:31,745 ¡Sí, sí! ¡Oh, sí! 956 01:11:33,205 --> 01:11:34,039 ¡Sí, sí! 957 01:11:34,123 --> 01:11:37,710 ¡Ya bajen la velocidad! ¡Nos pasamos de altura! 958 01:11:40,629 --> 01:11:43,090 Estamos justamente arriba de donde necesitamos. 959 01:11:43,173 --> 01:11:44,591 Todos, pónganse a saltar. 960 01:11:55,227 --> 01:11:57,896 ¡Tenemos que aplicar el freno! ¡Corran! 961 01:12:31,972 --> 01:12:34,308 Días más tarde… 962 01:12:36,518 --> 01:12:38,812 Damas y caballitos de mar, 963 01:12:38,896 --> 01:12:42,524 Fondo de Bikini y el Crustáceo Cascarudo les presentan 964 01:12:42,608 --> 01:12:45,152 ¡el circo de la familia Mejillas! 965 01:12:50,532 --> 01:12:51,867 ¿Ah? ¿Ah? 966 01:12:52,868 --> 01:12:53,952 ¡Eh! 967 01:12:54,036 --> 01:12:55,621 ¡Bravo! 968 01:12:58,207 --> 01:13:00,292 Gracias. ¡Ay, son muy amables! 969 01:13:02,169 --> 01:13:04,797 ¡Ay! 970 01:13:04,880 --> 01:13:06,090 Gracias. Gracias. 971 01:13:06,173 --> 01:13:08,801 ¡Oh, qué guapo es! ¡Oh! 972 01:13:10,052 --> 01:13:11,387 ¡Sí, sí! 973 01:13:12,179 --> 01:13:15,516 Esto es un barril de diversión. 974 01:13:18,268 --> 01:13:19,645 No intenten esto en casa. 975 01:13:22,106 --> 01:13:23,023 ¡Yuju! 976 01:13:25,109 --> 01:13:27,903 ¡Cangreburgers! ¡Cangreburgers! 977 01:13:27,986 --> 01:13:31,407 ¡Lleven sus cangreburgers estilo texano, solo aquí! 978 01:13:31,490 --> 01:13:33,575 - Yo quiero una. - Mmm. 979 01:13:37,579 --> 01:13:40,040 Salud por Arenita por hacer el rayo encogedor. 980 01:13:41,792 --> 01:13:45,170 Sigo sin entender por qué me hizo tan pequeño. 981 01:13:45,254 --> 01:13:46,255 ¡Uy, mira! 982 01:14:40,142 --> 01:14:41,727 ¡Yuju! 983 01:15:13,509 --> 01:15:17,221 - No veo la ciencia. - Lo heredó de mí. 984 01:15:17,721 --> 01:15:19,473 ¡Es mi hermana! 985 01:15:20,641 --> 01:15:22,559 ¡La ardilla triunfó! 986 01:15:29,316 --> 01:15:31,652 FIN 987 01:15:34,530 --> 01:15:36,406 ¿Están listos chicos? 988 01:15:36,490 --> 01:15:38,617 ¡Yija, vaquera, estamos listos! 989 01:15:38,700 --> 01:15:40,661 ¡No los escucho! 990 01:15:40,744 --> 01:15:42,621 ¡Yija, vaquera, estamos listos! 991 01:22:05,587 --> 01:22:10,050 Subtítulos: Celeste Dondi