1
00:00:36,411 --> 00:00:37,537
FONDO DE BIKINI
2
00:00:38,455 --> 00:00:40,915
{\an8}AL RESCATE DE FONDO DE BIKINI
3
00:00:40,999 --> 00:00:43,251
{\an8}LA PELÍCULA DE ARENITA MEJILLAS
4
00:00:54,596 --> 00:00:57,390
¡Yija!
5
00:00:57,474 --> 00:01:01,352
¡Buenos días, Fondo de Bikini!
6
00:01:01,436 --> 00:01:03,730
{\an8}- ¡A darle con todo!
- ¡Buenos días!
7
00:01:03,813 --> 00:01:06,566
{\an8}- ¡Quiero dormir!
- ¡Es muy animada!
8
00:01:07,525 --> 00:01:08,818
¡Ay, dormilones!
9
00:01:08,902 --> 00:01:11,321
A la ardilla que madruga
la ciencia la ayuda.
10
00:01:11,404 --> 00:01:14,783
¡Ven, Chispas, Chispas, Chispas!
11
00:01:18,661 --> 00:01:21,539
Hora de nuestro pastoreo diario.
12
00:01:21,623 --> 00:01:23,583
Debemos reunir mucha información.
13
00:01:26,836 --> 00:01:28,254
¡Yuju!
14
00:01:56,366 --> 00:01:58,076
¡Yija!
15
00:02:19,848 --> 00:02:21,182
- ¡Yuju!
- ¡Ah!
16
00:02:34,362 --> 00:02:36,906
¡Sí, sí, sí!
17
00:03:26,539 --> 00:03:30,126
Buenos días, Arenita.
Tenía mucho tiempo sin verte.
18
00:03:32,670 --> 00:03:35,298
En tu ausencia,
aprendí cosas impresionantes.
19
00:03:35,381 --> 00:03:37,800
Observa. Hay que lanzarla y… ¡Ay!
20
00:03:37,884 --> 00:03:38,718
¡Auch!
21
00:03:38,801 --> 00:03:41,679
Espera, todavía estoy aprendiendo. ¡Ay!
22
00:03:42,305 --> 00:03:43,514
Mmm.
23
00:03:44,015 --> 00:03:47,310
Ah, quien no deja de roer
la nuez se va a comer.
24
00:03:47,977 --> 00:03:49,103
¡Eso es verdad!
25
00:03:49,187 --> 00:03:51,189
No tan despacio, que voy deprisa.
26
00:03:51,272 --> 00:03:55,026
¡Ay! Si te caes ocho veces,
levántate siete.
27
00:03:55,109 --> 00:03:56,236
Proverbio antiguo.
28
00:03:56,319 --> 00:03:58,279
¡Uy!
29
00:03:59,113 --> 00:03:59,948
¡Quieto ahí!
30
00:04:00,531 --> 00:04:02,450
¿Qué caracoles es eso?
31
00:04:12,043 --> 00:04:15,755
Hay que practicar,
practicar, practicar, prac… ¡Ay!
32
00:04:17,715 --> 00:04:21,010
¡Arre, Chispas! ¡A todo galope!
33
00:04:21,094 --> 00:04:22,637
¡Enciende esos cohetes!
34
00:04:34,732 --> 00:04:35,817
¡Toing!
35
00:04:37,151 --> 00:04:38,403
¡Uh!
36
00:04:40,154 --> 00:04:43,157
- ¡Ay, por Neptuno!
- Impresionante, ¿no?
37
00:04:43,241 --> 00:04:45,451
La nanocentésima cuadragésima
es la vencida.
38
00:04:45,952 --> 00:04:46,828
¡Mira!
39
00:04:52,750 --> 00:04:55,545
¡Ah! ¿Qué está pasando?
40
00:05:04,137 --> 00:05:07,390
¡Sí! ¡Terror! ¡Destrucción!
41
00:05:07,473 --> 00:05:08,433
¡Ah!
42
00:05:09,017 --> 00:05:09,976
¡Ah!
43
00:05:11,269 --> 00:05:13,271
PARE
44
00:05:14,981 --> 00:05:16,566
ENTRE EN PÁNICO
45
00:05:20,194 --> 00:05:22,405
Pero ¿qué está pasando aquí? ¡Ah!
46
00:05:22,488 --> 00:05:24,824
- ¡Cuidado!
- ¿Por qué hacen tanto…? ¡Oh!
47
00:05:24,907 --> 00:05:28,161
¡Dije que cuidado! ¡Ay!
48
00:05:38,087 --> 00:05:39,339
¡No!
49
00:05:54,479 --> 00:05:56,981
¡Que no cunda el pánico!
50
00:05:57,065 --> 00:05:58,232
{\an8}BALDE DE CARNADA
51
00:06:03,571 --> 00:06:04,989
¡Ah, mi pierna!
52
00:06:05,073 --> 00:06:10,036
¿Qué es esto?
¿Un volcán? ¿Una invasión?
53
00:06:10,119 --> 00:06:14,540
¿Patricio se echó un gas otra vez? ¿Mmm?
54
00:06:27,887 --> 00:06:29,764
¡No juegues conmigo!
55
00:06:30,973 --> 00:06:33,059
¡Esto es un desastre!
56
00:06:38,022 --> 00:06:39,524
{\an8}¡Mi otra pierna!
57
00:06:46,406 --> 00:06:48,241
¿Ga… Gary?
58
00:06:54,330 --> 00:06:57,667
¡Ey, amigo!
¡Atrapaste a la medusa con la red!
59
00:06:57,750 --> 00:07:02,213
¡Felicidades!
60
00:07:02,296 --> 00:07:05,633
- Gracias.
- ¿Qué ocurre?
61
00:07:07,635 --> 00:07:09,262
Amplificar.
62
00:07:11,431 --> 00:07:16,060
BOOTS. Laboratorio de biología marina.
Galveston, Texas.
63
00:07:17,228 --> 00:07:19,063
¡El Laboratorio BOOTS!
64
00:07:19,147 --> 00:07:21,190
Es el laboratorio donde yo trabajaba.
65
00:07:21,274 --> 00:07:24,735
¿BOOTS? Creí que eras científica.
Creo que no te conocía bien.
66
00:07:29,240 --> 00:07:30,074
BOOTS.
67
00:07:30,158 --> 00:07:33,369
Buró de Observación Oficial Texano
y de Sabiduría.
68
00:07:34,370 --> 00:07:36,747
Pero ¿qué está pasando aquí?
69
00:07:37,999 --> 00:07:39,459
No sé, Arenita.
70
00:07:39,542 --> 00:07:41,961
Pero, fuera de ti y de Chispas,
71
00:07:42,837 --> 00:07:46,215
Fondo de Bikini
y todos a los que he amado…
72
00:07:47,091 --> 00:07:48,301
se fueron.
73
00:07:49,093 --> 00:07:51,637
Y todos mis videos de pago por evento…
74
00:07:52,722 --> 00:07:55,099
¡ya no puedo pedirlos!
75
00:07:59,812 --> 00:08:01,981
Debo llegar al fondo de esto.
76
00:08:02,064 --> 00:08:04,358
Llamaré a mis colegas científicos
en el laboratorio.
77
00:08:04,442 --> 00:08:06,319
Computadora, llama a Kyle y a Phoebe.
78
00:08:09,030 --> 00:08:10,156
CONECTANDO…
79
00:08:10,239 --> 00:08:12,533
Llamó al Laboratorio BOOTS.
80
00:08:12,617 --> 00:08:15,536
Ahora una división
de Parques Acuáticos Chorros Salvajes,
81
00:08:15,620 --> 00:08:18,039
y futuro hogar de mis Amigos Marinos.
82
00:08:18,122 --> 00:08:20,249
Propiedad de Sue Nahmee.
83
00:08:20,333 --> 00:08:24,545
¿Un parque acuático?
¿Y quién caracoles es Sue Nahmee?
84
00:08:24,629 --> 00:08:27,089
Lo sentimos.
La llamada fue desconectada.
85
00:08:27,173 --> 00:08:29,467
¡Esperen! ¡Kyle! ¡Phoebe!
86
00:08:30,051 --> 00:08:31,177
¡Santos erizos!
87
00:08:36,974 --> 00:08:40,353
Bob Esponja, pon atención.
88
00:08:41,020 --> 00:08:44,065
Creo que sé dónde está Fondo de Bikini.
89
00:08:44,148 --> 00:08:48,361
Y te juro por el Álamo
que traeremos a Gary y a Patricio.
90
00:08:48,444 --> 00:08:50,696
¿Y las patas traseras de Chispas?
91
00:08:50,780 --> 00:08:55,159
Sí, y las patas traseras de Chispas.
Y a todo el triste pueblo.
92
00:08:55,243 --> 00:08:58,579
Y lo pondremos de vuelta
en esta zanja horripilante.
93
00:09:02,124 --> 00:09:04,043
Pregunta. ¿Dónde están ahora?
94
00:09:04,126 --> 00:09:07,004
Un lugar
al que no voy desde hace mucho.
95
00:09:07,088 --> 00:09:09,340
Un lugar al que llamaba hogar.
96
00:09:09,423 --> 00:09:11,968
Un lugar llamado… Texas.
97
00:09:12,051 --> 00:09:13,135
¿Texas?
98
00:09:13,219 --> 00:09:16,639
¡Yuju! ¡Iremos a Texas
a salvar a nuestros amigos!
99
00:09:16,722 --> 00:09:18,182
¡Yija!
100
00:09:18,891 --> 00:09:21,519
¡Vamos, Bob Esponja! ¡Me vas a acompañar!
101
00:09:21,602 --> 00:09:24,313
¡Sí! ¡Sí! Diez-cuatro, compadre.
102
00:09:26,607 --> 00:09:28,025
Mmm. Vamos a ver.
103
00:09:28,109 --> 00:09:30,611
Si nos elevamos
a 7000 metros sobre el nivel del mar,
104
00:09:30,695 --> 00:09:35,199
podríamos abordar el vuelo de las 10:35
de Aerolíneas Texanas a Houston.
105
00:09:35,283 --> 00:09:38,703
Pero voy a necesitar propulsión
del tamaño de Texas.
106
00:09:38,786 --> 00:09:39,954
¡Ay!
107
00:09:41,247 --> 00:09:42,081
¡Ah!
108
00:09:47,587 --> 00:09:48,838
¡Mira nada más!
109
00:09:49,338 --> 00:09:51,966
La pala abrió una ventila volcánica.
110
00:09:52,049 --> 00:09:55,636
Ese vapor debe estar brotando
con la fuerza de casi…
111
00:09:55,720 --> 00:09:58,806
…¡doce mil toneladas métricas de presión!
112
00:09:58,889 --> 00:10:00,349
¡Ajá! ¡Vamos, Bob Esponja!
113
00:10:00,433 --> 00:10:02,560
Tenemos que ir volando hacia allá.
114
00:10:02,643 --> 00:10:05,271
Chispas, volveremos
antes de que muevas la cola.
115
00:10:09,275 --> 00:10:11,569
¡Ay! ¡Una contusión!
116
00:10:11,652 --> 00:10:13,487
¡Ay! ¡Traumatismo! ¡No!
117
00:10:13,571 --> 00:10:15,072
¡Ay! ¡Ya me abollé!
118
00:10:15,656 --> 00:10:16,574
¡Tengo un chichón!
119
00:10:19,243 --> 00:10:20,286
¡Guau!
120
00:10:24,123 --> 00:10:25,124
Mmm.
121
00:10:26,626 --> 00:10:27,460
¡Hiya!
122
00:10:29,086 --> 00:10:32,548
Si pensamos en una manera
de viajar en esas burbujas
123
00:10:32,632 --> 00:10:36,761
hasta que lleguemos al avión,
que deberá pasar por aquí en…
124
00:10:37,720 --> 00:10:40,931
dos minutos y cuarenta y nueve segundos.
125
00:10:41,015 --> 00:10:42,224
¡Guau!
126
00:10:42,725 --> 00:10:43,893
¿Qué significa eso?
127
00:10:44,685 --> 00:10:46,896
Que puede que lleguemos a Texas.
128
00:10:48,105 --> 00:10:49,982
Creo que esas nos van a servir.
129
00:10:50,066 --> 00:10:51,067
¡Toma esta!
130
00:10:53,319 --> 00:10:54,403
¡Haz lo mismo que yo!
131
00:10:54,987 --> 00:10:56,739
¡Yija!
132
00:10:58,074 --> 00:11:00,201
¡Es igual que surfear!
133
00:11:00,284 --> 00:11:02,036
¡Yo puedo hacerlo!
134
00:11:02,995 --> 00:11:04,246
¡Ay!
135
00:11:06,624 --> 00:11:09,168
- ¡Yuju!
- ¡No puedo!
136
00:11:22,264 --> 00:11:25,434
Dobla las rodillas,
saca ese trasero cuadrado
137
00:11:25,518 --> 00:11:28,145
y mantén tu centro de gravedad abajo.
138
00:11:30,773 --> 00:11:32,775
Oye, Arenita, mira esto.
139
00:11:33,984 --> 00:11:36,070
¡Ey! ¡Oh!
140
00:11:37,738 --> 00:11:39,323
¡Bob Esponja! ¡Cuidado!
141
00:11:41,158 --> 00:11:42,410
¡Ah!
142
00:11:49,959 --> 00:11:51,377
¿Adónde vamos?
143
00:11:51,961 --> 00:11:54,088
¡Al rescate de Fondo de Bikini!
144
00:11:54,171 --> 00:11:55,381
¡Yuju!
145
00:11:57,091 --> 00:11:58,008
¡Sí!
146
00:12:07,393 --> 00:12:08,477
¡Sí!
147
00:12:09,061 --> 00:12:10,062
Justo a tiempo.
148
00:12:10,146 --> 00:12:13,023
Aquí viene la carreta
de las 10:35 a Houston.
149
00:12:14,275 --> 00:12:16,360
- ¡Ah!
- ¡Hiya!
150
00:12:19,947 --> 00:12:23,492
¡Guau! ¡No sabía
que era posible hacer esto!
151
00:12:25,578 --> 00:12:29,415
Nadie puede hacer esto. ¡Eso es de locos!
152
00:12:30,332 --> 00:12:33,335
¡Ups! Espera. Yo te ayudo, amiguito.
153
00:12:33,419 --> 00:12:35,337
Inventé esto para las sequías.
154
00:12:37,047 --> 00:12:38,090
Eso funcionó.
155
00:12:38,174 --> 00:12:40,843
Crema de superhidratación
de Arenita Mejillas.
156
00:12:40,926 --> 00:12:43,012
¡Uh! "Nueve de cada diez esponjas
157
00:12:43,095 --> 00:12:46,015
prefieren la crema
de superhidratación de Arenita Mejillas.
158
00:12:46,098 --> 00:12:49,477
Efectos secundarios: talento de chef,
porosidad y optimismo crónico.
159
00:12:49,560 --> 00:12:51,520
No se recomienda si no eres esponja".
160
00:12:53,189 --> 00:12:55,816
Catorce horas después…
161
00:13:02,782 --> 00:13:03,908
¡Uh!
162
00:13:05,534 --> 00:13:06,911
¿Por qué?
163
00:13:10,206 --> 00:13:11,707
No sé, Arenita.
164
00:13:12,666 --> 00:13:14,877
Estaba pensando en ser feliz de nuevo
165
00:13:14,960 --> 00:13:18,798
y, luego, esta salchicha
me recordó a la nariz de Calamardo.
166
00:13:19,757 --> 00:13:22,551
- ¿Qué haces?
- Estoy calculando nuestro salto.
167
00:13:22,635 --> 00:13:25,262
Ah, mira qué bonito. Yo nunca… ¿Salto?
168
00:13:25,346 --> 00:13:27,640
¡Yija! ¡Ahí está Galveston!
169
00:13:32,019 --> 00:13:35,439
- ¿Listo para que te impulse?
- Claro. ¿Qué es un impulso?
170
00:13:35,523 --> 00:13:37,149
- ¡Ah!
- ¡Ah!
171
00:13:38,359 --> 00:13:40,402
¡Ahora lo sé!
172
00:13:47,660 --> 00:13:48,661
¡Ay!
173
00:13:54,208 --> 00:13:56,418
¡Guau! ¡Yuju!
174
00:13:58,170 --> 00:13:59,755
¡Uh!
175
00:14:01,340 --> 00:14:05,719
¡Guau! Arenita, nunca me dijiste
que eras una ardilla voladora.
176
00:14:05,803 --> 00:14:10,182
Bueno, más que volar es planear,
pero no me gusta presumir.
177
00:14:10,266 --> 00:14:13,561
Y me… me… me…
me cuelga la piel de los brazos.
178
00:14:17,857 --> 00:14:21,277
- Oye, me diste tortazos de brazos.
- ¡Sujétate!
179
00:14:25,656 --> 00:14:27,032
¡Yuju!
180
00:14:27,575 --> 00:14:28,576
¡Sí!
181
00:14:29,910 --> 00:14:32,037
¡Toma eso, gravedad!
182
00:14:34,748 --> 00:14:37,084
¡Yuju! ¡Oh!
183
00:14:40,796 --> 00:14:42,172
¡Yuju!
184
00:14:43,215 --> 00:14:45,134
¡Ahí está! ¡El Laboratorio BOOTS!
185
00:14:46,635 --> 00:14:49,388
¿Qué? ¿Le agregaron
un parque acuático al laboratorio?
186
00:14:49,471 --> 00:14:52,516
¡Cool! Pero ¿qué es un parque acuático?
187
00:14:53,142 --> 00:14:57,146
- Mira ahí. Aterrizaremos en esa piscina.
- ¡Ah!
188
00:14:59,732 --> 00:15:02,109
Oye, ¿por qué frenamos?
189
00:15:02,192 --> 00:15:04,320
Creo que vamos en reversa.
190
00:15:04,403 --> 00:15:09,450
¡Oh, no! ¡Un tornado texano!
¡Nos está alejando del laboratorio!
191
00:15:18,208 --> 00:15:22,254
¡Nos estamos adentrando
en el corazón de Texas!
192
00:15:32,014 --> 00:15:34,141
- Frijoles.
- Estos frijoles.
193
00:15:34,224 --> 00:15:35,643
- Estos frijoles.
- Frijoles.
194
00:15:35,726 --> 00:15:37,937
Qué bueno
que el viento no viene hacia acá.
195
00:15:42,608 --> 00:15:46,445
¡Sujétate, Bob Esponja!
¡Ya vamos a aterrizar!
196
00:15:48,989 --> 00:15:50,074
¡Ah!
197
00:15:57,790 --> 00:15:58,874
¡Ay!
198
00:16:04,463 --> 00:16:07,257
- ¡Auch!
- Oh, perdón, Bob Esponja.
199
00:16:07,341 --> 00:16:10,177
- A ver. ¡Hiya!
- Gracias.
200
00:16:10,761 --> 00:16:12,304
¡Tengo sed!
201
00:16:14,515 --> 00:16:20,020
Bueno, hay suficiente agua en el desierto
si sabes dónde buscar.
202
00:16:22,982 --> 00:16:25,234
¡Ah!
203
00:16:25,317 --> 00:16:28,320
Ven acá.
Dale una manita a una esponja.
204
00:16:32,658 --> 00:16:33,492
Mmm.
205
00:16:39,581 --> 00:16:42,876
¿Galveston todavía está a 1007 kilómetros?
206
00:16:42,960 --> 00:16:44,294
Tendremos que ir a pie.
207
00:16:46,672 --> 00:16:49,466
Esto me da vueltas en la mente
como una planta rodadora.
208
00:16:49,550 --> 00:16:53,721
{\an8}Me pregunto, ¿para qué podría querer
el Laboratorio BOOTS a Fondo de Bikini?
209
00:16:53,804 --> 00:16:57,433
{\an8}Tal vez para sacarles el cerebro a todos
y hacerlos pelear en un domo de terror.
210
00:16:59,268 --> 00:17:00,144
{\an8}¡Ah!
211
00:17:00,227 --> 00:17:03,355
{\an8}O tal vez
reemplazar a todos como robots.
212
00:17:03,439 --> 00:17:07,359
Bob Esponja, la ciencia
no son solo monstruos clonados y láseres.
213
00:17:08,360 --> 00:17:12,281
Mmm, cada quien sus ideas, ¿mmm?
214
00:17:18,037 --> 00:17:20,039
CHORROS SALVAJES
215
00:17:32,509 --> 00:17:34,344
PASE
216
00:17:37,848 --> 00:17:40,100
¿Crees que ya sea seguro salir?
217
00:17:40,768 --> 00:17:43,645
Todo se quedó muy callado.
218
00:17:55,032 --> 00:17:57,076
¿Qué? ¡Me lavé las manos!
219
00:17:58,285 --> 00:18:01,580
Definitivamente, ya no estamos en el mar,
señor Calamardo.
220
00:18:02,164 --> 00:18:05,209
¿No cree que alguien
debería salir a revisar qué ocurre?
221
00:18:05,292 --> 00:18:07,544
Excelente idea, señor Calamardo.
222
00:18:07,628 --> 00:18:10,756
- ¿Por qué no sale a ver?
- ¿Qué tal si… no?
223
00:18:11,256 --> 00:18:12,257
¿Qué le parece?
224
00:18:14,259 --> 00:18:16,303
¿Y qué tal alguno de ustedes?
225
00:18:17,471 --> 00:18:20,474
Mmm, está bien, sinvergüenzas.
226
00:18:23,769 --> 00:18:25,479
¡Está bien, pelea!
227
00:18:26,271 --> 00:18:28,315
Mmm. ¿Mmm?
228
00:18:39,618 --> 00:18:42,079
Tú puedes hacerlo. ¡Ah!
229
00:18:47,709 --> 00:18:48,585
¡Oh!
230
00:19:04,476 --> 00:19:06,395
¡Ah!
231
00:19:11,441 --> 00:19:12,901
Gary, vete a tu casa.
232
00:19:21,618 --> 00:19:23,370
¡Ah!
233
00:19:23,453 --> 00:19:25,247
Esto da miedo, ¿no?
234
00:19:26,623 --> 00:19:28,375
¡Lo mismo que le dije a Gary!
235
00:19:28,458 --> 00:19:31,545
¡Vete a casa, borrador rosa puntiagudo!
236
00:19:31,628 --> 00:19:32,963
De acuerdo.
237
00:19:37,843 --> 00:19:38,927
¡Ah!
238
00:19:42,556 --> 00:19:44,391
Por los siete mares.
239
00:19:46,727 --> 00:19:50,606
¡Ah! ¡Abandonen el barco!
240
00:20:04,786 --> 00:20:07,206
Aquí habitan gigantes.
241
00:20:12,502 --> 00:20:13,962
Kyle, ¿dónde estás?
242
00:20:14,463 --> 00:20:17,257
Estoy aquí. Archivado en la K.
243
00:20:23,138 --> 00:20:26,516
No puedo creer que sigas viviendo aquí
y que la jefa no tenga idea.
244
00:20:28,018 --> 00:20:30,479
No veo a ninguno de los animalitos.
245
00:20:30,562 --> 00:20:34,399
¿Te los comiste?
No volviste a comer dormido, ¿o sí?
246
00:20:34,483 --> 00:20:36,693
No desde que me comí
la bata de laboratorio.
247
00:20:37,569 --> 00:20:38,987
Computadora.
248
00:20:40,322 --> 00:20:42,199
¿Todo Fondo de Bikini está contado?
249
00:20:42,282 --> 00:20:46,078
“Ay, computadora,
¿todo Fondo de Bikini está contado?”.
250
00:20:46,161 --> 00:20:47,371
¡Puaj!
251
00:20:47,454 --> 00:20:50,207
La computadora te odia
desde que le derramaste café.
252
00:20:52,042 --> 00:20:53,835
Mira bien cómo se hace.
253
00:20:54,461 --> 00:20:58,757
Oye, compu, ¿están contados
todos los de la canica de vidrio?
254
00:20:58,840 --> 00:21:01,593
Bob Esponja y Arenita Mejillas
no están presentes.
255
00:21:02,469 --> 00:21:05,264
¿Y podrían dejar de usar
mi reproductor de DVD
256
00:21:05,347 --> 00:21:07,224
para calentar sus pastelitos?
257
00:21:07,307 --> 00:21:11,186
¿Faltan ellos?
Ay, a la jefa no le va a gustar nada eso.
258
00:21:12,604 --> 00:21:13,814
¿Faltan?
259
00:21:17,276 --> 00:21:19,069
¿Quiénes faltan?
260
00:22:02,821 --> 00:22:05,115
¿Dónde está mi hermoso bebé escamoso?
261
00:22:05,198 --> 00:22:06,491
¿Mmm? ¡Uy!
262
00:22:08,410 --> 00:22:09,703
¡Ah, ah!
263
00:22:09,786 --> 00:22:13,415
Mmm, primero dale un beso a tu mami.
264
00:22:17,544 --> 00:22:19,421
¡Cuda!
265
00:22:20,672 --> 00:22:23,175
No seas un mamífero tonto. ¿Mmm?
266
00:22:32,976 --> 00:22:33,810
Y, ahora,
267
00:22:34,394 --> 00:22:37,439
díganle a Cudita quién falta.
268
00:22:39,691 --> 00:22:43,195
Veamos, si Galveston
está a 1007 kilómetros,
269
00:22:43,278 --> 00:22:45,155
mmm, mis pasos son como…
270
00:22:45,238 --> 00:22:48,450
¡Guau! Texas es un lugar mágico.
271
00:22:49,534 --> 00:22:50,827
- Serían…
- ¡Oh!
272
00:22:50,911 --> 00:22:55,624
…100.745.310 centímetros.
273
00:22:55,707 --> 00:22:59,503
- Eso implica que aún faltan…
- Hasta los olores son asombrosos.
274
00:23:02,464 --> 00:23:06,051
Oh, Texas me olió peligroso de repente.
275
00:23:14,393 --> 00:23:17,479
Esto es una emboscada.
276
00:23:19,815 --> 00:23:24,778
¿Qué haces cuando la muerte
te mira directo a los ojos?
277
00:23:24,861 --> 00:23:28,573
¿Yo? Le… Le digo que qué grosera
y miro hacia otro lado.
278
00:23:29,574 --> 00:23:34,830
¿Cómo se atreven a emboscarnos,
sucias víboras de cascabel rastreras?
279
00:23:34,913 --> 00:23:36,540
- Se ven sabrosos.
- ¡Hiya!
280
00:23:38,083 --> 00:23:39,376
¡Vaya, vaya!
281
00:23:39,459 --> 00:23:42,754
Felicidades
por haber identificado correctamente
282
00:23:42,838 --> 00:23:45,841
nuestro género y nuestra especie:
283
00:23:45,924 --> 00:23:48,844
sucios y rastreros.
284
00:23:48,927 --> 00:23:52,347
Pero te faltó… ¡hambrientos!
285
00:23:54,307 --> 00:23:56,852
A ver, paren oreja, víboras.
286
00:23:57,436 --> 00:24:02,023
Estamos en camino a Galveston
y no queremos problemas.
287
00:24:02,107 --> 00:24:05,944
Ah, no es ningún problema.
Solo quédense quietos.
288
00:24:06,027 --> 00:24:07,529
- ¡Ah!
- ¡Hiya!
289
00:24:08,697 --> 00:24:09,698
¡Toma eso!
290
00:24:10,282 --> 00:24:12,367
Oigan, ¿adónde se fue Bonnie?
291
00:24:13,869 --> 00:24:14,703
Ahí está.
292
00:24:21,293 --> 00:24:22,169
¡Hiya!
293
00:24:27,841 --> 00:24:28,675
¡Oh!
294
00:24:35,974 --> 00:24:38,101
¡Ayúdame, Arenita!
295
00:24:38,185 --> 00:24:41,897
Perdón, Bob Esponja, pero tengo
las patas ocupadas de este lado.
296
00:24:43,690 --> 00:24:44,858
Qué golpiza.
297
00:24:44,941 --> 00:24:48,987
¡Ey! A mí siempre me toca
la primera mordida.
298
00:24:51,781 --> 00:24:52,699
¡Ay!
299
00:25:01,166 --> 00:25:03,001
¡Qué mal!
300
00:25:03,877 --> 00:25:05,962
Santos frijoles.
301
00:25:06,046 --> 00:25:10,884
Ya nos metimos
en un problemón del tamaño de Texas.
302
00:25:11,676 --> 00:25:12,552
Guau.
303
00:25:12,636 --> 00:25:16,306
- Pero ¿qué tenemos aquí?
- ¡Ah!
304
00:25:19,392 --> 00:25:20,435
¡Ay!
305
00:25:21,144 --> 00:25:23,730
No quería tener que hacer esto.
306
00:25:23,813 --> 00:25:26,483
Soy una ardilla independiente,
307
00:25:26,566 --> 00:25:29,819
pero creo que no me dejaron otra opción.
308
00:25:46,586 --> 00:25:48,838
Oye, qué bonito timbre tuvo eso.
309
00:25:59,182 --> 00:26:00,016
¿Qué es eso?
310
00:26:03,019 --> 00:26:04,646
Oh, ¿qué es eso?
311
00:26:08,733 --> 00:26:10,277
¿Vieron eso?
312
00:26:11,069 --> 00:26:13,572
¿Qué demonios es eso?
313
00:26:13,655 --> 00:26:16,324
¿Una camioneta fantasma?
314
00:26:16,408 --> 00:26:17,617
¡Y vintage!
315
00:26:19,035 --> 00:26:23,039
Pero miren quién regresó del mar azul.
316
00:26:24,374 --> 00:26:26,960
Es nuestra pequeña ardillita.
317
00:26:30,797 --> 00:26:32,882
Hola, pa.
318
00:26:33,717 --> 00:26:35,176
Arenita, nunca usarías
319
00:26:35,260 --> 00:26:37,470
el silbido de la familia Mejillas
por nada.
320
00:26:37,554 --> 00:26:39,639
¿Estas solitarias te dan problemas?
321
00:26:39,723 --> 00:26:41,474
Eso temo, pa.
322
00:26:41,558 --> 00:26:42,517
No se diga más.
323
00:26:42,601 --> 00:26:44,728
¡Mejillas, unidas!
324
00:26:44,811 --> 00:26:47,272
¡Yuju!
325
00:26:49,691 --> 00:26:50,900
¡Yuju!
326
00:26:52,193 --> 00:26:54,029
¡Yija!
327
00:27:03,204 --> 00:27:04,039
¡Sí!
328
00:27:04,122 --> 00:27:05,915
¡Fuera de aquí, arrastradas!
329
00:27:07,542 --> 00:27:08,710
¡Oh!
330
00:27:17,927 --> 00:27:19,054
Eso dolió.
331
00:27:27,562 --> 00:27:28,605
¡Uh!
332
00:27:30,899 --> 00:27:32,233
¡Ah!
333
00:27:35,654 --> 00:27:37,739
{\an8}¡Circo de la familia Mejillas!
334
00:27:38,323 --> 00:27:40,909
¡Guau! Arenita, ¿esta es tu familia?
335
00:27:41,576 --> 00:27:42,494
Sí.
336
00:27:43,203 --> 00:27:45,246
Esta es mi familia.
337
00:27:49,376 --> 00:27:52,420
Mmm, bufé de ardilla.
338
00:27:52,504 --> 00:27:54,214
Mi favorito.
339
00:27:54,297 --> 00:27:57,467
Oigan, ¿están pensando lo mismo que yo?
340
00:27:57,550 --> 00:28:00,804
¡La roca relámpago rodadora!
341
00:28:07,268 --> 00:28:08,228
¡Ah!
342
00:28:08,937 --> 00:28:10,772
¡Ey! ¡No me arrollen!
343
00:28:15,443 --> 00:28:18,238
- Ay, no, siento frío.
- ¡Cómo me dejaron! ¡Qué indecoroso!
344
00:28:18,321 --> 00:28:20,198
Ay, no puede ser.
345
00:28:20,281 --> 00:28:24,536
Para su información, no me voy
porque me dé vergüenza estar desnudo,
346
00:28:24,619 --> 00:28:29,165
me voy porque… eh…
se me mete la arena en las tripas.
347
00:28:31,501 --> 00:28:33,795
¡Así me gusta! ¡Váyanse!
348
00:28:34,754 --> 00:28:35,714
¡Ganamos!
349
00:28:35,797 --> 00:28:37,966
Muchas gracias. Estaremos toda la semana.
350
00:28:38,466 --> 00:28:40,844
¿Viste cómo se fueron arrastrando?
351
00:28:40,927 --> 00:28:44,222
- Yo les di uno de estos.
- Y yo les di uno de estos.
352
00:28:44,305 --> 00:28:46,266
Yo amo la paz, no la guerra.
353
00:28:46,349 --> 00:28:48,935
¡Pero me encantó
cómo les patearon el trasero!
354
00:28:49,894 --> 00:28:51,813
- ¿Ah?
- ¿Qué?
355
00:28:51,896 --> 00:28:56,276
Mi amor, creo que alguien
llenó de agujeros a este muchacho.
356
00:28:56,776 --> 00:28:58,778
No, es un niño de queso suizo.
357
00:28:59,988 --> 00:29:01,656
Niño de queso. ¡Ay!
358
00:29:01,740 --> 00:29:04,784
No es un niño de queso suizo,
359
00:29:04,868 --> 00:29:07,537
es Bob Esponja y es mi amigo.
360
00:29:08,496 --> 00:29:09,706
¡Mi bebé!
361
00:29:15,253 --> 00:29:17,839
¡Familia Mejillas, al auto!
362
00:29:26,181 --> 00:29:27,182
¡Sí!
363
00:29:27,265 --> 00:29:30,894
Siguiente parada,
el desfile de plagas de Tyler, Texas.
364
00:29:30,977 --> 00:29:33,813
¡No, un momento! No puedo ir con ustedes.
365
00:29:33,897 --> 00:29:37,066
Bueno, no sé ella, pero yo sí voy.
366
00:29:42,405 --> 00:29:44,824
¿Todos listos? ¡Pues vámonos ya!
367
00:29:45,408 --> 00:29:46,242
¡Sí!
368
00:29:47,202 --> 00:29:48,203
¡Pa, al volante!
369
00:29:49,037 --> 00:29:50,789
¡Ma, en la palanca!
370
00:29:51,289 --> 00:29:53,750
¡Yuju!
371
00:29:56,419 --> 00:29:58,213
Randy, en el acelerador.
372
00:30:01,800 --> 00:30:03,635
¡Yija!
373
00:30:04,344 --> 00:30:05,970
Ah, y, de vez en cuando, freno.
374
00:30:09,390 --> 00:30:10,725
¡Abue!
375
00:30:10,809 --> 00:30:12,352
¡Yo, en el embrague!
376
00:30:14,771 --> 00:30:18,066
Y Rosie y Rowdy van seguros,
estilo gemelos.
377
00:30:30,703 --> 00:30:32,205
¡Yuju!! ¡Hurra!
378
00:30:39,128 --> 00:30:41,005
¡Hurra!
379
00:30:41,089 --> 00:30:42,131
¡Sí!
380
00:30:48,096 --> 00:30:48,930
Ah, ¿ahora qué?
381
00:30:49,013 --> 00:30:50,515
¡Escúchenme, Mejillas!
382
00:30:50,598 --> 00:30:53,977
La razón de que haya vuelto a Texas
es que Fondo de Bikini…
383
00:30:54,060 --> 00:30:56,980
Ah, ¿no es el pueblo que estabas espiando?
384
00:30:57,063 --> 00:30:58,898
Yo no estaba espiando.
385
00:30:58,982 --> 00:31:00,775
Estaba… eh…
386
00:31:00,859 --> 00:31:02,485
haciendo observaciones.
387
00:31:03,027 --> 00:31:06,447
Como sea, todo el pueblo,
con todos mis amigos,
388
00:31:06,531 --> 00:31:09,158
fue transportado
al Laboratorio BOOTS en Galveston.
389
00:31:09,242 --> 00:31:11,953
¡Ah! ¡Y los van a coser a todos
390
00:31:12,036 --> 00:31:15,582
para hacer un edredón de parches
de carne viva!
391
00:31:17,292 --> 00:31:19,794
No recuerdo esa clase de ciencia en BOOTS.
392
00:31:19,878 --> 00:31:21,671
No te preocupes, mi niña.
393
00:31:21,754 --> 00:31:25,717
Te llevaremos al laboratorio
y te ayudaremos a recuperar a tus amigos.
394
00:31:25,800 --> 00:31:27,302
Ah, sí. Muy bien.
395
00:31:27,385 --> 00:31:29,804
Cuentas con nosotros.
396
00:31:29,888 --> 00:31:32,473
Familia Mejillas,
desviación hacia Galveston.
397
00:31:32,557 --> 00:31:33,683
¡Sí!
398
00:31:48,114 --> 00:31:52,744
Cuda dice que no puede creer que ustedes
perdieran a la esponja con pantalón.
399
00:31:52,827 --> 00:31:54,746
Es la pieza central de mi proyecto.
400
00:31:54,829 --> 00:31:57,957
Ay, porfa, Cuda, perdón, en serio.
401
00:31:58,041 --> 00:32:01,044
Solo va a ser temporal
y lo encontraremos para ti.
402
00:32:09,594 --> 00:32:12,263
¡Dije que quiero a esa esponja!
403
00:32:15,350 --> 00:32:18,186
¡Corten las velas!
¡A los botes salvavidas!
404
00:32:18,269 --> 00:32:20,355
¡Aplanen las cangreburgers!
405
00:32:25,652 --> 00:32:27,362
Ya lo sé, Cuda.
406
00:32:27,445 --> 00:32:31,741
Es obvio que no entienden
el proyecto Amigos Marinos.
407
00:32:40,792 --> 00:32:42,335
Dije…
408
00:32:43,878 --> 00:32:45,713
- Amigos Marinos.
- Amigos Marinos.
409
00:32:48,216 --> 00:32:51,719
Creo que hay que refrescarles la memoria.
¿Estás de acuerdo?
410
00:32:54,472 --> 00:32:55,723
AMIGOS MARINOS
411
00:32:55,807 --> 00:32:58,059
¡Los niños aman los peces!
412
00:32:58,142 --> 00:33:00,937
Pero las ventas de peces mascotas
siempre han sido bajas
413
00:33:01,020 --> 00:33:02,814
por culpa de un triste hecho.
414
00:33:02,897 --> 00:33:05,692
No puedes acariciar a las criaturitas.
415
00:33:05,775 --> 00:33:07,568
¡Hasta ahora!
416
00:33:07,652 --> 00:33:09,612
Amigos Marinos
417
00:33:09,696 --> 00:33:12,323
es un revolucionario producto
para el consumidor.
418
00:33:12,407 --> 00:33:16,119
¡Criaturas del océano que respiran aire
y que viven en tu casa!
419
00:33:16,202 --> 00:33:19,330
¡Oh, miren! ¡Es un hombre cangrejo!
420
00:33:19,414 --> 00:33:22,041
¡Así es, Bobby! ¡Es Don Cangrejo!
421
00:33:22,125 --> 00:33:25,294
Y puedes coleccionar
a todos los amigos de Don Cangrejo.
422
00:33:25,378 --> 00:33:27,171
Está Patricio, Calamardo
423
00:33:27,255 --> 00:33:29,799
y el producto principal, Bob Esponja.
424
00:33:29,882 --> 00:33:30,883
¡Guau!
425
00:33:30,967 --> 00:33:32,385
Los Amigos Marinos
426
00:33:32,468 --> 00:33:35,847
fueron genéticamente modificados
para ser adorables y dóciles,
427
00:33:35,930 --> 00:33:38,016
aunque los ames agresivamente.
428
00:33:38,099 --> 00:33:41,269
Lo siento, Firulais,
parece que te quedaste sin empleo.
429
00:33:41,352 --> 00:33:42,979
¿Cómo es esto posible?
430
00:33:43,062 --> 00:33:46,691
Diseñamos un proceso de tres fases.
431
00:33:46,774 --> 00:33:47,942
¡Fase uno!
432
00:33:48,026 --> 00:33:52,572
Los alimentamos con nuestra pasta especial
de modificación genética.
433
00:33:52,655 --> 00:33:55,116
Esto los prepara para la ¡fase dos!
434
00:33:55,199 --> 00:33:58,745
{\an8}Alteramos su ADN
con nuestra maquinaria genética
435
00:33:58,828 --> 00:34:00,371
{\an8}para que respiren aire.
436
00:34:00,455 --> 00:34:02,415
Listos para la ¡fase tres!
437
00:34:02,498 --> 00:34:03,916
¡Clonación!
438
00:34:04,000 --> 00:34:07,962
Y pronto estarán en camino
a una tienda cerca de ti.
439
00:34:11,549 --> 00:34:14,177
¡Eso es… valor de producción!
440
00:34:14,260 --> 00:34:15,720
Es un gran video.
441
00:34:16,721 --> 00:34:19,724
Linda, a Cuda
no le caen bien los aduladores.
442
00:34:22,894 --> 00:34:25,730
¡Empiecen la fase uno! ¡Ahora!
443
00:34:29,067 --> 00:34:32,236
Ay, ven acá. Cuidado, no.
444
00:34:32,320 --> 00:34:34,405
Ven aquí. No, hacia acá. Ven.
445
00:34:34,489 --> 00:34:35,406
Quieto.
446
00:34:39,535 --> 00:34:41,037
¡Busquen a la esponja!
447
00:34:41,788 --> 00:34:42,622
Claro que sí.
448
00:34:55,009 --> 00:34:57,261
Claro que sí, Bob Esponja.
449
00:34:57,345 --> 00:34:58,513
No es por presumir,
450
00:34:58,596 --> 00:35:02,266
pero me nombraron
el guiño más irresistible de Texas.
451
00:35:03,267 --> 00:35:04,352
Ocho años seguidos.
452
00:35:04,435 --> 00:35:06,562
¡Oh, oh, déjame intentarlo!
453
00:35:14,529 --> 00:35:15,863
¿Qué?
454
00:35:19,700 --> 00:35:20,618
¡Uh!
455
00:35:25,206 --> 00:35:26,040
¡Ay!
456
00:35:29,043 --> 00:35:31,754
Oh, oh, la goma de mascar
con la que mantengo el motor en marcha
457
00:35:31,838 --> 00:35:33,005
se debe haber gastado.
458
00:35:33,089 --> 00:35:35,675
Oh, Arenita
puede arreglar lo que sea. Despiértala.
459
00:35:35,758 --> 00:35:38,094
Para tu carro, don pantalón cuadrado.
460
00:35:38,177 --> 00:35:41,347
Ella no es la única
que sabe de ciencias mecánicas.
461
00:35:41,430 --> 00:35:43,558
Lo pondré en neutral e iré a revisar.
462
00:35:47,603 --> 00:35:48,646
¡Oh!
463
00:35:54,277 --> 00:35:55,653
Ya va a salir el sol.
464
00:35:55,736 --> 00:35:58,656
Hay que preparar todo
para la merienda matutina.
465
00:35:58,739 --> 00:36:03,327
Ma, se llama desayuno.
466
00:36:07,957 --> 00:36:08,875
Aquí tienes.
467
00:36:09,917 --> 00:36:11,752
Oye, tienes cabeza para la mecánica.
468
00:36:11,836 --> 00:36:14,172
Creo que no. De tuerca sí.
469
00:36:17,592 --> 00:36:19,093
Cabeza de tuerca.
470
00:36:20,428 --> 00:36:23,097
Ya entendí. Ah, qué buen chiste, Bob.
471
00:36:39,780 --> 00:36:44,076
¡Circo de la familia Mejillas!
472
00:36:44,160 --> 00:36:48,206
¡Circo de la familia Mejillas!
473
00:36:48,289 --> 00:36:51,834
¡Circo de la familia Mejillas!
474
00:36:51,918 --> 00:36:54,170
Tengo antojo de comida casera.
475
00:36:54,253 --> 00:36:58,049
Piensa rápido, mi niña.
Enciende la parrilla. ¡Ajá!
476
00:37:09,101 --> 00:37:09,977
¡Arriba!
477
00:37:13,147 --> 00:37:14,106
¡Me agarraste!
478
00:37:14,190 --> 00:37:16,817
Sí, todavía tengo la habilidad.
479
00:37:16,901 --> 00:37:19,403
Ay, siempre tuve la esperanza
480
00:37:19,487 --> 00:37:22,406
de que el circo
se heredara de mujer a mujer.
481
00:37:22,490 --> 00:37:25,618
Primero a la abuela,
que lo creó. Luego a mí.
482
00:37:25,701 --> 00:37:27,370
Luego a ti.
483
00:37:39,173 --> 00:37:40,508
- Aquí está.
- ¡Oh, ma!
484
00:37:40,591 --> 00:37:45,012
Sabías que mi amor por la ciencia
siempre le iba a ganar al circo.
485
00:37:45,096 --> 00:37:48,766
Soy la primera ardilla científica
que vive en el océano.
486
00:37:48,849 --> 00:37:52,979
Pero ya eras la primera ardilla
esquiadora acuática del mundo.
487
00:37:53,062 --> 00:37:55,523
Y extrañamos a nuestra estrella.
488
00:37:59,860 --> 00:38:04,073
¡Arenita, Arenita, Arenita!
489
00:38:09,036 --> 00:38:11,998
¿Quién es esta traviesa?
¿Quién es este travieso?
490
00:38:14,041 --> 00:38:16,585
Creo que heredaron eso
de mi lado de la familia.
491
00:38:16,669 --> 00:38:18,087
Están medio locos.
492
00:38:18,170 --> 00:38:20,256
¿O es que les gusta roer cocos?
493
00:38:20,339 --> 00:38:21,841
Y para dientes tienen pocos.
494
00:38:23,050 --> 00:38:24,719
Qué hambre tengo.
495
00:38:24,802 --> 00:38:28,723
Filetes de manzana
empanizados con bellotas y nueces asadas.
496
00:38:28,806 --> 00:38:32,852
¡Ay, mamá! Lo preparaste solo para mí
porque sabes que es mi favorito.
497
00:38:34,645 --> 00:38:37,773
Oigan, ¿quién quiere leche de avellana?
Aquí la tengo.
498
00:38:37,857 --> 00:38:38,941
¡Yo! ¡Yo!
499
00:38:39,025 --> 00:38:43,154
Nosotros apoyamos lo que sea
que Arenita decida hacer con su vida
500
00:38:43,237 --> 00:38:46,073
porque en serio la adoramos,
¿no es así, ma?
501
00:38:46,157 --> 00:38:48,117
Por supuesto que la adoramos.
502
00:38:48,200 --> 00:38:49,118
¡Oh!
503
00:38:49,994 --> 00:38:51,537
Yo también los adoro.
504
00:38:51,620 --> 00:38:54,290
Puede hacer
lo que ella quiera con su vida.
505
00:38:54,373 --> 00:38:57,126
Siempre y cuando sea aquí, en Texas.
506
00:38:57,918 --> 00:38:59,545
- ¡Oh!
- Eh…
507
00:38:59,628 --> 00:39:01,505
Encontré el problema del motor.
508
00:39:03,049 --> 00:39:05,343
¡Había un gatito!
509
00:39:07,136 --> 00:39:09,055
A ver, ven acá, ya te vas.
510
00:39:13,976 --> 00:39:16,854
Es mejor no tocar
a los animales silvestres de aquí,
511
00:39:16,937 --> 00:39:18,564
podrían tener la rabia.
512
00:39:18,647 --> 00:39:23,194
Ay, yo ya no me acuerdo
cuántas veces me ha dado la rabia.
513
00:39:48,469 --> 00:39:52,264
¡Tienen una máquina de clonación! ¡Sí!
514
00:39:52,348 --> 00:39:54,809
Ajá, una que sí funciona.
515
00:39:54,892 --> 00:39:57,603
- No como la tuya.
- Mmm.
516
00:39:58,187 --> 00:40:03,025
Bla, bla, bla, bla.
517
00:40:03,109 --> 00:40:05,194
Bla, bla, bla, bla.
518
00:40:05,778 --> 00:40:07,363
Silencio, estoy pensando.
519
00:40:07,446 --> 00:40:10,241
Si pudiera ponerle las manos encima
a esa máquina,
520
00:40:10,324 --> 00:40:13,911
por fin podría convertirme
en un ejército invencible
521
00:40:13,994 --> 00:40:16,414
¡y dominar el mundo!
522
00:40:19,625 --> 00:40:20,751
¡Qué bueno!
523
00:40:21,502 --> 00:40:24,505
Y a ver si así puedes sacar
la basura algún día.
524
00:40:26,132 --> 00:40:28,467
Tal vez es una de esas…
525
00:40:30,678 --> 00:40:35,433
¿Cómo se llaman esas películas de terror
que tienes cuando duermes?
526
00:40:36,016 --> 00:40:37,476
¿Pesadillas?
527
00:40:37,560 --> 00:40:38,602
¡No!
528
00:40:38,686 --> 00:40:42,440
¡Películas dormidas de terror!
529
00:40:56,162 --> 00:40:57,163
¡Guau!
530
00:41:02,543 --> 00:41:06,464
¡Oiga todo el mundo!
¡Están lloviendo fases uno!
531
00:41:06,547 --> 00:41:09,258
¡Y son gratis!
532
00:41:15,097 --> 00:41:16,182
¡Auch!
533
00:41:17,099 --> 00:41:19,602
{\an8}¡Ay! ¡Mi pierna otra vez!
534
00:41:19,685 --> 00:41:21,187
¡No se las coman!
535
00:41:21,270 --> 00:41:23,856
¡Se comen mis ganancias!
536
00:41:29,737 --> 00:41:30,988
Sí.
537
00:41:31,071 --> 00:41:32,364
¿Te vas a comer eso?
538
00:41:33,657 --> 00:41:34,992
¿Te vas a comer eso?
539
00:41:36,327 --> 00:41:38,454
¡Oh! ¿Te vas a comer eso?
540
00:41:43,918 --> 00:41:45,294
¿Le parece bien el rosa?
541
00:41:45,377 --> 00:41:48,005
Sí, el rosa sale bien
en las encuestas de mercado.
542
00:41:48,088 --> 00:41:50,007
Ponlo en la máquina genética.
543
00:41:52,176 --> 00:41:53,177
Y dame dos más.
544
00:41:53,260 --> 00:41:55,221
Eh…
545
00:41:56,013 --> 00:41:56,931
¡Ah!
546
00:41:57,014 --> 00:42:00,059
No trabajo para usted
en esta esfera de la locura.
547
00:42:00,142 --> 00:42:03,646
Es más, me voy a ir tan lejos de usted
como sea posible.
548
00:42:03,729 --> 00:42:06,398
- ¡Atención!
- Oh, típico.
549
00:42:06,482 --> 00:42:08,400
¡Esperen! ¡Esperen!
550
00:42:08,984 --> 00:42:10,945
¿Por qué no me llevan a mí?
551
00:42:11,779 --> 00:42:14,406
Me volví a sentir como en la preparatoria.
552
00:42:19,954 --> 00:42:22,289
Inicien la fase dos.
553
00:42:43,060 --> 00:42:45,020
¡Ah! Creo que voy a vomitar.
554
00:42:45,563 --> 00:42:50,401
¡Sáquennos de aquí,
par de monstruos!
555
00:42:50,484 --> 00:42:51,694
¡Otra vez! ¡Otra vez!
556
00:42:52,528 --> 00:42:54,196
¿Esta vez puede ser en reversa?
557
00:42:54,697 --> 00:42:58,409
Pónganlos en el set de juego.
Hay que dejar que los prueben.
558
00:43:05,749 --> 00:43:09,295
¡Sí! ¡Ya regresamos a Fondo de Bikini!
559
00:43:10,504 --> 00:43:13,757
Oigan, ¿por qué se ve tan pequeño?
560
00:43:13,841 --> 00:43:15,676
Porque no es real, hijo.
561
00:43:15,759 --> 00:43:18,929
¡Es una especie de imitación diabólica!
562
00:43:19,013 --> 00:43:23,642
¡Vuelvan a ponernos en el agua,
marineros de agua dulce!
563
00:43:24,143 --> 00:43:27,730
Esperen, no estamos en el agua.
564
00:43:27,813 --> 00:43:30,107
Me siento… Me siento…
565
00:43:31,066 --> 00:43:33,485
Cinco, seis, siete, ocho.
566
00:43:38,157 --> 00:43:39,199
¡Aj!
567
00:43:54,089 --> 00:43:54,965
¿Eh?
568
00:43:55,716 --> 00:43:57,134
Mucho mejor.
569
00:43:57,217 --> 00:44:00,220
Mmm, ¿por qué jamás
se me ocurrió hacer eso?
570
00:44:00,304 --> 00:44:02,181
Que venga el focus group.
571
00:44:03,098 --> 00:44:06,352
- ¡Juguetes! ¡Denme juguetes!
- ¿Dónde están los juguetes?
572
00:44:06,435 --> 00:44:08,937
- ¡Juguetes!
- ¡Dámelos!
573
00:44:11,315 --> 00:44:13,567
¡No! ¡Yo quiero ese!
574
00:44:13,651 --> 00:44:15,277
¡No, yo lo quiero!
575
00:44:15,361 --> 00:44:17,363
- ¡Es mío!
- ¡Dámelo!
576
00:44:17,446 --> 00:44:20,616
- ¡En serio!
- ¡Hace cosquillas!
577
00:44:20,699 --> 00:44:22,660
- ¡Que me lo des!
- ¡Ah, cuidado!
578
00:44:23,702 --> 00:44:25,412
- ¡Guerra!
- ¡No!
579
00:44:27,498 --> 00:44:29,249
¡Oh!
580
00:44:29,333 --> 00:44:32,169
¡Te adoro! ¡Te adoro! ¡Te adoro!
581
00:44:32,252 --> 00:44:34,588
¡Jueguen ajedrez!
582
00:44:35,839 --> 00:44:38,092
¡Come espagueti!
583
00:44:38,175 --> 00:44:40,969
Sí, sí. ¡Excelente!
584
00:44:45,140 --> 00:44:48,435
Kyle, págales
y que vuelvan con sus padres.
585
00:45:04,118 --> 00:45:05,119
Oye, Randy,
586
00:45:05,202 --> 00:45:08,747
¿me enseñas a hacer el silbido
de la familia Mejillas, como prometiste?
587
00:45:12,543 --> 00:45:13,544
¡Uh!
588
00:45:14,420 --> 00:45:16,255
¿El chili texano te quema la boca?
589
00:45:17,256 --> 00:45:20,384
Mira, te metes los dedos
en la boca y listo.
590
00:45:24,263 --> 00:45:27,850
Sí, exacto. Aprietas los labios y soplas.
591
00:45:31,812 --> 00:45:33,647
¿Eh? ¿Qué?
592
00:45:38,152 --> 00:45:41,363
Oh, oh. Son los de azul.
¡Sujétense fuerte todos!
593
00:45:44,908 --> 00:45:46,326
Quítame la pata de la cara.
594
00:45:46,410 --> 00:45:49,163
¿Qué demonios estás haciendo?
Tenemos que detenernos.
595
00:45:49,246 --> 00:45:51,415
Lo siento, pa, pero no puedo detenerme.
596
00:45:51,498 --> 00:45:52,875
¿Y por qué trapecios no?
597
00:45:52,958 --> 00:45:56,962
Bueno, puede que traiga un cargamento
de nueces robadas en la parte de atrás.
598
00:45:57,045 --> 00:45:59,840
¡No es posible, Randy! ¡Déjame bajar aquí!
599
00:45:59,923 --> 00:46:01,425
¡Lo vas a arruinar todo!
600
00:46:01,508 --> 00:46:05,679
Ay, he estado en muchas persecuciones
a alta velocidad y nunca me han alcanzado.
601
00:46:05,763 --> 00:46:07,598
Te llevaré en la mitad del tiempo.
602
00:46:09,391 --> 00:46:10,642
Entonces hazlo.
603
00:46:10,726 --> 00:46:15,522
Más vale que me dejes en Galveston
antes de que a ti te lleven a la cárcel.
604
00:46:15,606 --> 00:46:16,982
¡Yija!
605
00:46:23,489 --> 00:46:25,407
¡Ahora sujétense!
606
00:46:26,074 --> 00:46:27,367
¡Oh!
607
00:46:38,086 --> 00:46:42,257
¡Oh! ¡Qué gracioso!
Parece que vamos directo a ese acantilado.
608
00:46:52,518 --> 00:46:54,353
¡Me lleva el diablo!
609
00:46:54,436 --> 00:46:57,856
Pero si es el mismo tornado
que nos llevó al principio, Bob Esponja.
610
00:46:58,857 --> 00:47:00,317
- Frijoles.
- ¡Frijoles!
611
00:47:00,400 --> 00:47:02,194
- Frijoles, frijoles.
- Estos frijoles.
612
00:47:02,277 --> 00:47:04,321
El viento viene hacia acá.
613
00:47:04,863 --> 00:47:06,824
Definitivamente, viene hacia acá.
614
00:47:23,465 --> 00:47:25,926
Este es un truco
que me enseñó el abuelo Mejillas.
615
00:47:26,009 --> 00:47:27,594
¡Uh! ¿Y a él qué le pasó?
616
00:47:27,678 --> 00:47:30,222
Eh, fue su truco final.
617
00:47:44,862 --> 00:47:46,029
¡Yija!
618
00:47:46,113 --> 00:47:49,157
Va más rápido
que cualquiera de la Fórmula Uno.
619
00:47:49,241 --> 00:47:50,409
Bien hecho, hermanita.
620
00:47:51,243 --> 00:47:52,369
¡Uh!
621
00:47:58,584 --> 00:48:01,587
Galveston, 13 kilómetros.
Ya casi llegamos.
622
00:48:04,882 --> 00:48:08,302
Ay, rayos, vamos a tener que dejarlos
sin detenernos.
623
00:48:10,095 --> 00:48:13,015
¡Deténganse, los tenemos rodeados!
624
00:48:13,098 --> 00:48:14,850
¿De qué estás hablando?
625
00:48:14,933 --> 00:48:16,768
Arenita, vengan acá atrás.
626
00:48:18,979 --> 00:48:19,938
¿Qué?
627
00:48:20,647 --> 00:48:21,481
Oh.
628
00:48:23,317 --> 00:48:24,192
¡Ay!
629
00:48:32,534 --> 00:48:34,620
¡Tengo que ir por mis amigos!
630
00:48:34,703 --> 00:48:37,080
¡Esa es mi hija! Ve a buscarlos.
631
00:48:37,164 --> 00:48:41,168
Oh, pero ¿qué rayos? Acabo de llegar.
632
00:48:41,251 --> 00:48:44,671
Ma, pa, quiero… quiero decirles…
633
00:48:44,755 --> 00:48:47,841
Nos lo puedes decir
la próxima vez que nos visites, cielo.
634
00:48:55,432 --> 00:48:57,267
El parque acuático ya está cerca.
635
00:48:57,351 --> 00:48:58,518
Y perdón, hermanita,
636
00:48:58,602 --> 00:49:01,772
puede que haya sobrecargado
ese cañón un poquitín.
637
00:49:02,272 --> 00:49:03,398
¡No! ¿Qué?
638
00:49:06,735 --> 00:49:10,238
Ah, creo que es tarde
para darles los paracaídas.
639
00:49:15,869 --> 00:49:17,204
¡Yuju!
640
00:49:17,287 --> 00:49:19,957
Muy bien.
Nos acercamos al parque acuático.
641
00:49:22,668 --> 00:49:24,503
¡Yuju!
642
00:49:29,091 --> 00:49:31,301
Como de vuelta en el circo.
643
00:49:32,386 --> 00:49:34,137
Oh, sí. ¡Tarán!
644
00:49:34,805 --> 00:49:36,974
- ¡Frena!
- ¿Qué?
645
00:49:46,274 --> 00:49:49,820
¡Ah! Detesto cómo deja el cloro mi cola.
Toda encrespada.
646
00:49:53,031 --> 00:49:54,241
¡NO ES EL LABORATORIO!
647
00:49:55,742 --> 00:49:56,994
¡NO ES EL LABORATORIO!
648
00:49:58,370 --> 00:50:00,080
¡NO ES EL LABORATORIO, PERO QUÉ DIVERTIDO!
649
00:50:00,163 --> 00:50:01,039
Mmm.
650
00:50:05,252 --> 00:50:07,796
¡Uh, uh! ¡Uh, uh!
651
00:50:08,338 --> 00:50:09,881
¡Cuchi, cuchi! ¡Cuchi, cuchi!
652
00:50:18,056 --> 00:50:20,225
Este lugar tiene más pies que Calamardo.
653
00:50:20,308 --> 00:50:21,727
Encontremos el laboratorio.
654
00:50:21,810 --> 00:50:24,563
Tiene que estar
en alguna parte de este parque acuático.
655
00:50:24,646 --> 00:50:27,441
¡Uh! Tengo una gran idea
para Fondo de Bikini.
656
00:50:27,524 --> 00:50:30,193
¡Un parque aéreo! ¡Uh!
657
00:50:37,993 --> 00:50:40,787
¡Los parques de Fondo de Bikini
no tienen esas cosas!
658
00:50:41,288 --> 00:50:43,331
¿Un perro que persigue ardillas?
659
00:50:43,415 --> 00:50:44,416
¡Qué trillado!
660
00:50:46,543 --> 00:50:47,377
¡Ah!
661
00:50:49,463 --> 00:50:51,173
¡No me comas! ¡No soy sabroso!
662
00:50:52,841 --> 00:50:55,510
Ahora entiendes
por qué me mudé al océano.
663
00:50:56,845 --> 00:50:59,056
¡Los animales de tierra están locos!
664
00:51:05,854 --> 00:51:08,190
Esperaba venir a hacer olas.
665
00:51:20,160 --> 00:51:22,621
¡Yija! Lo encontramos.
666
00:51:31,588 --> 00:51:34,132
- ¡Vamos, Bob Esponja!
- ¡Ay!
667
00:51:35,634 --> 00:51:37,969
¡Yuju!
668
00:51:39,930 --> 00:51:42,307
- ¡Yuju!
- ¡Yija!
669
00:51:44,810 --> 00:51:45,644
¡Perro malo!
670
00:51:47,437 --> 00:51:48,855
¡Ay!
671
00:51:49,439 --> 00:51:50,357
¡Yuju!
672
00:52:00,075 --> 00:52:02,202
Esto nos llevará directo al laboratorio.
673
00:52:11,837 --> 00:52:13,213
Creo que perdimos al perro.
674
00:52:13,880 --> 00:52:16,883
¿Te sientes drenada? Yo estoy drenado.
675
00:52:16,967 --> 00:52:20,011
Ah, me siento como un topo.
676
00:52:40,949 --> 00:52:44,244
¿Necesitas un baño?
Yo necesito un baño.
677
00:53:04,389 --> 00:53:05,223
¡Ah!
678
00:53:09,352 --> 00:53:12,689
¡Oh! Ahora sé lo que siente
la pasta de dientes.
679
00:53:15,817 --> 00:53:17,027
¡Guau!
680
00:53:17,110 --> 00:53:18,612
¡Fondo de Bikini!
681
00:53:19,112 --> 00:53:21,489
¡Estoy muy feliz!
682
00:53:21,573 --> 00:53:23,909
¡Yo estoy horrorizada!
683
00:53:25,327 --> 00:53:26,536
¡Gary!
684
00:53:28,705 --> 00:53:30,540
¡Bob Esponja, espera!
685
00:53:31,958 --> 00:53:33,501
Mi buen Gary.
686
00:53:35,295 --> 00:53:37,214
¡Oigan! ¡Es Bob Esponja!
687
00:53:37,714 --> 00:53:40,592
¡Hola, Bob Esponja!
688
00:53:41,176 --> 00:53:43,803
¡Hola, Patricio!
689
00:53:47,098 --> 00:53:50,393
¡Muchacho, viniste a salvarnos!
690
00:53:50,477 --> 00:53:51,937
Sí, estamos perdidos.
691
00:53:52,020 --> 00:53:55,357
¡Ay, santas galletas de chocolate!
¡Aquí está!
692
00:53:57,192 --> 00:53:58,193
Oiga, lo encontré.
693
00:54:00,487 --> 00:54:01,696
Soy tu fan.
694
00:54:04,574 --> 00:54:05,867
Excelente.
695
00:54:11,289 --> 00:54:12,874
AMIGOS MARINOS
696
00:54:16,211 --> 00:54:18,213
Sue Nemi,
697
00:54:18,797 --> 00:54:21,925
eres una vergüenza
para los científicos del mundo.
698
00:54:22,008 --> 00:54:25,136
- Es Nahmee.
- ¿En serio? Yo siempre dije "Nemi".
699
00:54:25,220 --> 00:54:26,638
Oh, perdóname.
700
00:54:26,721 --> 00:54:28,014
Mmm, espera.
701
00:54:28,098 --> 00:54:29,641
¡Villana malvada!
702
00:54:29,724 --> 00:54:32,852
¿Cómo te atreves a llevarte a mis amigos
para venderlos?
703
00:54:32,936 --> 00:54:34,729
Ay, Mejillas.
704
00:54:34,813 --> 00:54:38,942
Estoy muy contenta de que trajeras
a nuestro premio mayor,
705
00:54:39,025 --> 00:54:40,902
el niño esponja, hasta aquí.
706
00:54:40,986 --> 00:54:43,697
¡Su nombre es Bob Esponja!
707
00:54:44,197 --> 00:54:47,867
¡Bájate! ¡Que te bajes!
708
00:54:47,951 --> 00:54:49,286
¡Es alta costura!
709
00:54:49,369 --> 00:54:51,579
¡Ah! ¿Qué estás haciendo ahí?
710
00:54:54,374 --> 00:54:55,500
¡Sucia plaga!
711
00:54:55,583 --> 00:54:57,836
¿Quieres una plaga? ¿Eh?
712
00:54:57,919 --> 00:55:00,171
¡Te voy a enseñar una plaga texana!
¡Toma eso!
713
00:55:08,305 --> 00:55:10,807
- Hola, pequeña ardilla.
- Hola, Arenita.
714
00:55:10,890 --> 00:55:12,851
¡Phoebe! ¡Kyle!
715
00:55:12,934 --> 00:55:14,686
¿Qué tal vas con la ciencia?
716
00:55:14,769 --> 00:55:18,064
Díganme, ¿por qué se pasaron
al lado oscuro de la ciencia?
717
00:55:20,734 --> 00:55:21,568
Ah…
718
00:55:22,068 --> 00:55:24,779
Sue nos trajo
una máquina de golosinas para el comedor,
719
00:55:24,863 --> 00:55:29,576
y, si nos portamos bien,
dice que un día… podría… llenarla.
720
00:55:29,659 --> 00:55:30,577
¿Qué?
721
00:55:31,328 --> 00:55:35,665
- Eso fue hace un año.
- ¿Por qué están ahí sin hacer nada?
722
00:55:35,749 --> 00:55:38,001
Lleven a la esponja
a la máquina de clonación.
723
00:55:38,084 --> 00:55:39,627
¿Máquina de clonación?
724
00:55:39,711 --> 00:55:43,923
¡Ese monstruo nos va a clonar
y vendernos como mascotas!
725
00:55:45,967 --> 00:55:47,719
¿Tengo la estatura para este juego?
726
00:55:50,847 --> 00:55:54,142
Para su información,
solo acostumbro a los juegos de niños.
727
00:55:54,225 --> 00:55:55,310
Me mareo fácil.
728
00:55:56,227 --> 00:55:58,897
Psst, este brazo
no está dentro del vehículo.
729
00:55:59,856 --> 00:56:02,525
¡Uh, uh, uh!
730
00:56:06,738 --> 00:56:09,866
Pronto habrá un pantalón esponja
en todos los hogares.
731
00:56:09,949 --> 00:56:12,035
¿Qué le pasará al original?
732
00:56:12,118 --> 00:56:16,206
El original dejará de existir,
pero será una legión.
733
00:56:16,790 --> 00:56:19,542
¿Una legión de Bob Esponjas?
734
00:56:19,626 --> 00:56:22,212
Que alguien me mate, por favor.
735
00:56:22,295 --> 00:56:26,424
Y nunca habría sabido
de este pequeño tesoro poroso
736
00:56:26,508 --> 00:56:28,259
de no ser por ti.
737
00:56:28,343 --> 00:56:30,345
¿Por qué haces esto?
738
00:56:30,428 --> 00:56:33,264
Te diré por qué, Arenita Mejillas.
739
00:56:34,057 --> 00:56:36,768
Érase una vez, una niña pequeña.
740
00:56:36,851 --> 00:56:39,938
Y esa niña pequeña amaba a los peces.
741
00:56:40,021 --> 00:56:44,359
O sea, en serio amaba a los peces.
742
00:56:44,442 --> 00:56:45,693
ESTANQUE PARA TOCAR
743
00:56:45,777 --> 00:56:48,029
Deseaba poder sacarlos del agua
744
00:56:48,113 --> 00:56:51,866
para abrazarlos y dormir con ellos.
745
00:57:07,257 --> 00:57:09,259
Pero siempre que lo intentaba…
746
00:57:14,222 --> 00:57:15,098
se morían.
747
00:57:18,017 --> 00:57:20,520
Y, por eso, la niñita se sentía…
748
00:57:27,068 --> 00:57:28,486
…¡frustrada!
749
00:57:29,070 --> 00:57:33,658
Usó la considerable fortuna de su familia
para viajar por el mundo.
750
00:57:33,741 --> 00:57:36,536
Paseó con peces espada en Portugal,
751
00:57:36,619 --> 00:57:39,038
buceó con ballenas en Baja California
752
00:57:39,122 --> 00:57:40,582
y, por último,
753
00:57:40,665 --> 00:57:44,669
un desafortunado encuentro
con pirañas en Perú
754
00:57:44,752 --> 00:57:47,672
la privó de todo su cuerpo.
755
00:57:48,465 --> 00:57:50,175
Y sí, Arenita Mejillas,
756
00:57:50,758 --> 00:57:52,177
esa niñita…
757
00:57:53,928 --> 00:57:55,722
¡era yo!
758
00:57:59,142 --> 00:58:00,185
Eh…
759
00:58:00,268 --> 00:58:01,686
¡Ay!
760
00:58:01,769 --> 00:58:04,981
¡Estoy haciendo algo grandioso y hermoso
761
00:58:05,064 --> 00:58:08,860
gracias a tu investigación científica,
Mejillas!
762
00:58:12,363 --> 00:58:14,532
¿Mi investiga…?
763
00:58:21,664 --> 00:58:23,374
Pero, yo…
764
00:58:24,375 --> 00:58:26,336
- Y creí que te conocía.
- ¿Arenita?
765
00:58:26,419 --> 00:58:28,630
Ay, Arenita.
766
00:58:30,089 --> 00:58:34,093
No sabía que estuvieras usándome
para espiar en Fondo de Bikini.
767
00:58:36,679 --> 00:58:39,265
Randy tenía razón.
768
00:58:39,349 --> 00:58:40,892
Con Amigos Marinos,
769
00:58:40,975 --> 00:58:46,064
le daré a todo el mundo la oportunidad
de abrazar a las criaturas del mar.
770
00:58:47,357 --> 00:58:49,901
¡Soy una buena persona!
771
00:58:51,361 --> 00:58:54,155
Iba a dejar
que te comieran los peces, Mejillas.
772
00:58:54,239 --> 00:58:58,284
Pero… creo que prefiero
verte correr en tu rueda.
773
00:59:02,622 --> 00:59:04,499
Creo que tienes razón.
774
00:59:06,334 --> 00:59:09,045
Yo solo sirvo para correr.
775
00:59:16,970 --> 00:59:20,473
Bienvenido a la máquina clonadora,
esponjita.
776
00:59:26,104 --> 00:59:30,733
Escucha, bruja de tierra,
no copies a Bob Esponja.
777
00:59:30,817 --> 00:59:33,736
¡Es lo único que te pido en la vida!
778
00:59:37,991 --> 00:59:38,908
¡Ay, no!
779
00:59:43,413 --> 00:59:44,831
Aquí hace calor.
780
00:59:45,415 --> 00:59:48,668
¡Ay, me siento raro! Oigan, ¿qué pasa?
781
00:59:49,294 --> 00:59:51,212
- ¡Guau!
- ¡Sí!
782
00:59:51,296 --> 00:59:53,006
- ¿Qué?
- ¡Tarán!
783
00:59:53,590 --> 00:59:55,383
Hola, yo chiquito.
784
01:00:00,638 --> 01:00:01,598
¡Qué raro!
785
01:00:02,265 --> 01:00:03,099
¿Qué?
786
01:00:07,562 --> 01:00:09,897
¿Cuál de todos es el verdadero yo?
787
01:00:12,150 --> 01:00:13,484
¡Hola, guapo!
788
01:00:14,402 --> 01:00:17,822
¡Ya ni siquiera sé quién soy yo!
789
01:00:20,283 --> 01:00:21,743
¡No, no, no, no!
790
01:00:25,121 --> 01:00:26,289
Perfecto.
791
01:00:26,372 --> 01:00:29,542
Ahora denles tiempo
para que crezcan a su tamaño real.
792
01:00:29,626 --> 01:00:32,086
¡Escucha, bruja de tierra!
793
01:00:32,170 --> 01:00:33,379
¡Por favor!
794
01:00:33,463 --> 01:00:38,718
¡No les des tiempo
para que crezcan a su tamaño real!
795
01:00:38,801 --> 01:00:41,471
¡Eso es lo único
que te voy a pedir en la vida!
796
01:00:45,141 --> 01:00:47,226
¡Oye, peliazul! ¡Por aquí!
797
01:00:51,064 --> 01:00:53,274
¡Bruja de tierra, por aquí!
798
01:00:54,359 --> 01:00:57,195
¡No!
799
01:01:00,782 --> 01:01:02,992
Necesitaban tiempo para crecer.
800
01:01:04,452 --> 01:01:06,913
Cuda, no. Cuda. ¡Basta, Cuda!
801
01:01:07,413 --> 01:01:09,999
Derrame de Bob Esponjas
en el pasillo cinco.
802
01:01:10,083 --> 01:01:12,919
Repito, derrame de Bob Esponjas
en el pasillo cinco.
803
01:01:13,002 --> 01:01:14,462
No. Phoebe, haz algo.
804
01:01:15,963 --> 01:01:17,382
Em…
805
01:01:31,020 --> 01:01:34,107
Ay, lo siento, mini Bob Esponja.
806
01:01:34,190 --> 01:01:36,025
Temo que no te escucho.
807
01:01:36,818 --> 01:01:39,987
Oh. Solo quiero decirte
que no te sientas mal
808
01:01:40,071 --> 01:01:42,490
porque esto no fue culpa tuya.
809
01:01:43,074 --> 01:01:44,575
Sí lo fue.
810
01:01:45,076 --> 01:01:46,869
Bueno, sí, no sé cómo ayudarte,
811
01:01:46,953 --> 01:01:49,997
pero ¡no dejes de querer salvar
a Fondo de Bikini!
812
01:01:50,081 --> 01:01:52,041
Piensa en todo lo que hemos pasado.
813
01:01:52,125 --> 01:01:56,129
El avión, el tornado,
las víboras, tu familia
814
01:01:56,838 --> 01:01:59,841
y esos hombres lobo zombis vampiros.
815
01:01:59,924 --> 01:02:02,009
Espera, ¿hombres lobo zombis?
816
01:02:02,093 --> 01:02:04,679
Solo estaba viendo
si estabas poniendo atención.
817
01:02:04,762 --> 01:02:06,639
Fondo de Bikini es tu hogar.
818
01:02:07,140 --> 01:02:10,309
No es algo
que deba reproducirse y venderse.
819
01:02:10,393 --> 01:02:15,064
Y las criaturas del mar
no solo somos tus amigos, somos tu…
820
01:02:15,148 --> 01:02:17,233
¡Son mi familia!
821
01:02:25,199 --> 01:02:27,910
¡Y yo no le doy la espalda a mi gente!
822
01:02:30,413 --> 01:02:31,414
¡Yija!
823
01:02:31,497 --> 01:02:36,043
¿Qué están haciendo, idiotas?
Arreglen esa máquina, ¡ahora!
824
01:02:36,961 --> 01:02:38,629
Y barran estos Bob Esponjas.
825
01:02:39,297 --> 01:02:40,840
Sí, jefa.
826
01:02:40,923 --> 01:02:42,425
Ay, eres un adulador.
827
01:02:42,508 --> 01:02:45,178
¿Cómo pudiste hacer
que siguiéramos su plan malvado?
828
01:02:45,261 --> 01:02:47,972
Hello, nos compró la máquina de golosinas.
829
01:02:48,055 --> 01:02:50,391
Pero la descontó de nuestra paga, Kyle.
830
01:02:50,475 --> 01:02:51,601
¿Nos paga en serio?
831
01:02:51,684 --> 01:02:53,311
No puede ser.
832
01:02:54,812 --> 01:02:57,940
Al diablo Sue Nahmee
y su máquina de golosinas vacía.
833
01:03:00,818 --> 01:03:03,154
¿Estás pensando lo mismo que yo?
834
01:03:06,741 --> 01:03:08,117
¡Apúntenme!
835
01:03:08,701 --> 01:03:11,120
- Más o menos…
- Ahí.
836
01:03:11,704 --> 01:03:15,124
¡Yija!
837
01:03:17,543 --> 01:03:18,377
¡Ah!
838
01:03:19,754 --> 01:03:20,588
¡Ah!
839
01:03:21,088 --> 01:03:22,715
- ¡Hurra!
- ¡Sí!
840
01:03:24,383 --> 01:03:28,346
Nadie puede derribar a Sue Nahmee
con una rueda de hámster.
841
01:03:28,429 --> 01:03:32,809
Qué extraño,
juraría que lo acabo de hacer, robotonta.
842
01:03:43,361 --> 01:03:45,988
¡Bájate de mí!
843
01:03:48,032 --> 01:03:49,242
¡Roedora roñosa!
844
01:03:50,827 --> 01:03:53,162
¡Kyle! ¡Lánzame un imán!
845
01:03:57,124 --> 01:03:57,959
¡Ja!
846
01:03:59,210 --> 01:04:01,295
¡Ja! ¡Ciencia!
847
01:04:02,380 --> 01:04:03,631
¡No toques eso!
848
01:04:05,049 --> 01:04:06,467
¡No!
849
01:04:12,181 --> 01:04:13,516
¡Yajú!
850
01:04:13,599 --> 01:04:16,143
Sue Nahmee no baila pasodoble.
851
01:04:18,563 --> 01:04:20,106
Esto me gusta.
852
01:04:20,189 --> 01:04:22,441
¿Qué es esto? ¿Riverdance? ¿Qué bailo?
853
01:04:26,863 --> 01:04:30,199
Ay, no. ¡No! ¡No, no!
854
01:04:32,785 --> 01:04:35,246
Nadie obliga a Sue Nahmee
a bailar el robot.
855
01:04:37,623 --> 01:04:39,667
¡Ah! ¡Uh!
856
01:04:46,966 --> 01:04:51,095
¡Yo solo quería abrazar a los peces!
857
01:05:01,814 --> 01:05:02,732
¡Soy un pez!
858
01:05:03,566 --> 01:05:04,859
¿Cómo es posible?
859
01:05:06,110 --> 01:05:08,237
¡Es un avance científico!
860
01:05:08,321 --> 01:05:11,282
¡Me encanta! ¡Me encanta!
861
01:05:11,365 --> 01:05:14,911
¡Por fin soy un pez!
862
01:05:16,537 --> 01:05:18,873
¡Guau! Eso no me lo esperaba.
863
01:05:18,956 --> 01:05:20,958
¡Sí!
864
01:05:21,042 --> 01:05:21,876
¡Oh!
865
01:05:25,046 --> 01:05:25,880
¿Eh?
866
01:05:30,718 --> 01:05:32,053
¡Qué barbaridad!
867
01:05:33,429 --> 01:05:36,891
Si compactan unos contra otros,
los Bob Esponjas se reconstituyen.
868
01:05:36,974 --> 01:05:38,309
¡Hay que aplastarlos!
869
01:05:39,101 --> 01:05:41,062
¡Sí, también usted, señor Calamardo!
870
01:05:41,646 --> 01:05:45,524
¿Por qué pensé que este mundo
sería diferente a cualquier otro? ¡Oh!
871
01:05:46,901 --> 01:05:48,402
- ¡Listo!
- ¡Tarán!
872
01:05:50,279 --> 01:05:51,489
¡Sí!
873
01:05:55,326 --> 01:05:56,243
¡Tarán!
874
01:05:56,744 --> 01:05:58,746
¡Oh! ¡Hurra!
875
01:06:10,508 --> 01:06:14,971
¡El agua se está filtrando!
¡Todos nos vamos a sofocar!
876
01:06:21,143 --> 01:06:24,855
- ¡Ya volví! ¡Sale la orden!
- ¡Sí!
877
01:06:24,939 --> 01:06:28,150
Tenemos que llevar a Fondo de Bikini
de vuelta al mar, ¡y pronto!
878
01:06:29,235 --> 01:06:32,279
A mí no me vean,
tengo mal las cuatro rodillas.
879
01:06:32,780 --> 01:06:35,908
¡La roca relámpago rodadora!
880
01:06:36,492 --> 01:06:37,827
Pero necesitamos ayuda.
881
01:06:39,537 --> 01:06:40,371
¡Sí!
882
01:06:41,789 --> 01:06:42,915
¡Uh!
883
01:06:53,300 --> 01:06:57,138
¡Oh, no!
¡Se me cayó un diente en la pelea!
884
01:07:46,896 --> 01:07:48,272
¡Cuidado abajo!
885
01:07:48,355 --> 01:07:49,940
¡Sí!
886
01:07:50,024 --> 01:07:51,901
¿Alguien pidió un rescate?
887
01:07:51,984 --> 01:07:53,611
Gracias por traernos, tornado.
888
01:07:53,694 --> 01:07:56,113
¡Es hora de las Mejillas! ¡Yuju!
889
01:07:58,365 --> 01:08:00,201
¡Ma! ¡Pa!
890
01:08:00,951 --> 01:08:03,162
¡Abue! ¡Randy!
891
01:08:03,245 --> 01:08:04,371
No estás en la cárcel.
892
01:08:04,455 --> 01:08:07,875
No, a menos que llames cárcel
a la sociedad y a todas sus reglas.
893
01:08:08,417 --> 01:08:09,585
¡Oh!
894
01:08:09,668 --> 01:08:10,961
Arenita.
895
01:08:11,462 --> 01:08:12,296
¡Ay!
896
01:08:12,379 --> 01:08:15,841
- Esto es muy tierno y peludo, pero…
- ¡La esfera!
897
01:08:16,842 --> 01:08:20,471
¡Debemos llevar a nuestros amigos al mar
antes de que se filtre toda el agua!
898
01:08:20,554 --> 01:08:21,597
¡No se diga más!
899
01:08:21,680 --> 01:08:25,643
¡Mejillas, unidas!
900
01:08:34,235 --> 01:08:35,694
¡Yija!
901
01:08:39,657 --> 01:08:41,075
Pesa demasiado, pa.
902
01:08:41,742 --> 01:08:43,786
¡No podemos rodarla!
903
01:08:43,869 --> 01:08:45,704
Oh, perdóname, bellotita.
904
01:08:45,788 --> 01:08:47,581
Parece que una sola familia…
905
01:08:48,207 --> 01:08:49,542
no es suficiente.
906
01:08:50,751 --> 01:08:51,585
Esperen.
907
01:08:51,669 --> 01:08:54,296
¿Y qué tal dos familias?
908
01:08:54,380 --> 01:08:55,631
¿Dos qué?
909
01:08:55,714 --> 01:08:57,133
- ¿Mmm?
- ¿Qué?
910
01:08:57,800 --> 01:09:00,886
El tornado dejó un campo eléctrico cargado
911
01:09:00,970 --> 01:09:03,472
y, si pudiera usarlo para generar voltaje…
912
01:09:03,556 --> 01:09:06,142
G por V y llevamos una…
913
01:09:06,225 --> 01:09:08,269
¡Salchichas!
914
01:09:08,853 --> 01:09:10,479
¡Pásenme unos cables!
915
01:09:12,273 --> 01:09:15,734
¡Encontré estos en mi pantalón!
916
01:09:15,818 --> 01:09:17,611
¡Mmm! ¡Allá van!
917
01:09:17,695 --> 01:09:20,281
¡Ah! Lo que sea es bienvenido.
918
01:09:20,364 --> 01:09:21,907
No intenten esto en casa.
919
01:09:21,991 --> 01:09:24,577
No se acerquen.
920
01:09:25,161 --> 01:09:27,788
- ¡Desarma esa cosa!
- Tú mandas.
921
01:09:30,875 --> 01:09:32,501
- ¡Sí, muy bien!
- ¡Bien!
922
01:09:32,585 --> 01:09:34,670
Ay, qué masculino.
923
01:09:34,753 --> 01:09:36,797
Hasta mis músculos tienen músculos.
924
01:09:36,881 --> 01:09:38,841
Cadena para subir las partes.
925
01:09:41,594 --> 01:09:42,761
¡No dejen nada!
926
01:09:45,848 --> 01:09:48,267
- Más rápido.
- Como papa caliente.
927
01:09:48,350 --> 01:09:51,562
Soy un artista. Yo no hago trabajo manual.
928
01:09:51,645 --> 01:09:53,480
A trabajar, pulpo holgazán.
929
01:09:53,564 --> 01:09:55,191
¿La mayonesa es un cable?
930
01:09:55,274 --> 01:09:58,444
¡Agárrala!
Niño queso, lo estás haciendo muy bien.
931
01:09:58,527 --> 01:10:00,029
El caparazón.
932
01:10:00,112 --> 01:10:03,741
Oye, pon el lado positivo de este lado
y el negativo del otro.
933
01:10:03,824 --> 01:10:06,535
Yo le enseñé a encender el auto
con los cables.
934
01:10:06,619 --> 01:10:10,873
Kyle, Phoebe, levanten
esa enorme esfera de Fondo de Bikini.
935
01:10:10,956 --> 01:10:13,792
Lo hacen muy bien
para no ser crustáceos.
936
01:10:13,876 --> 01:10:17,129
- ¡Eso! Con fuerza.
- Mantenlo firme, Chispitas.
937
01:10:17,213 --> 01:10:18,672
Sí, Chispas.
938
01:10:18,756 --> 01:10:20,257
¡Carguen con ganas!
939
01:10:20,341 --> 01:10:24,303
Con mi familia arriba de la rueda
y con mi otra familia abajo,
940
01:10:24,386 --> 01:10:26,889
vamos a hacer un superconductor.
941
01:10:26,972 --> 01:10:29,225
Me gusta ese plan.
942
01:10:29,308 --> 01:10:30,392
Amo la ciencia.
943
01:10:30,476 --> 01:10:32,394
- ¿Ahora?
- Bien, ahora.
944
01:10:38,150 --> 01:10:41,904
Ya van a saber
por qué nombré a Chispas "Chispas".
945
01:10:41,987 --> 01:10:43,739
¡Agárrense los calcetines!
946
01:10:43,822 --> 01:10:45,908
¡Corran tan rápido como puedan!
947
01:10:45,991 --> 01:10:49,036
¡Yija! ¡Vamos más rápido que un relámpago!
948
01:10:49,119 --> 01:10:53,332
¡Yuju! Más rápido
que un estornudo por un mosquitero.
949
01:10:54,792 --> 01:10:56,001
Ya falta poco.
950
01:10:58,337 --> 01:10:59,588
Falta muy poco.
951
01:11:00,673 --> 01:11:01,590
¡Ahora!
952
01:11:05,386 --> 01:11:07,930
¡Adiós!
953
01:11:08,806 --> 01:11:10,641
Que tengan buen viaje.
954
01:11:26,824 --> 01:11:28,701
¡Yuju!
955
01:11:28,784 --> 01:11:31,745
¡Sí, sí! ¡Oh, sí!
956
01:11:33,205 --> 01:11:34,039
¡Sí, sí!
957
01:11:34,123 --> 01:11:37,710
¡Ya bajen la velocidad!
¡Nos pasamos de altura!
958
01:11:40,629 --> 01:11:43,090
Estamos justamente arriba
de donde necesitamos.
959
01:11:43,173 --> 01:11:44,591
Todos, pónganse a saltar.
960
01:11:55,227 --> 01:11:57,896
¡Tenemos que aplicar el freno! ¡Corran!
961
01:12:31,972 --> 01:12:34,308
Días más tarde…
962
01:12:36,518 --> 01:12:38,812
Damas y caballitos de mar,
963
01:12:38,896 --> 01:12:42,524
Fondo de Bikini
y el Crustáceo Cascarudo les presentan
964
01:12:42,608 --> 01:12:45,152
¡el circo de la familia Mejillas!
965
01:12:50,532 --> 01:12:51,867
¿Ah? ¿Ah?
966
01:12:52,868 --> 01:12:53,952
¡Eh!
967
01:12:54,036 --> 01:12:55,621
¡Bravo!
968
01:12:58,207 --> 01:13:00,292
Gracias. ¡Ay, son muy amables!
969
01:13:02,169 --> 01:13:04,797
¡Ay!
970
01:13:04,880 --> 01:13:06,090
Gracias. Gracias.
971
01:13:06,173 --> 01:13:08,801
¡Oh, qué guapo es! ¡Oh!
972
01:13:10,052 --> 01:13:11,387
¡Sí, sí!
973
01:13:12,179 --> 01:13:15,516
Esto es un barril de diversión.
974
01:13:18,268 --> 01:13:19,645
No intenten esto en casa.
975
01:13:22,106 --> 01:13:23,023
¡Yuju!
976
01:13:25,109 --> 01:13:27,903
¡Cangreburgers! ¡Cangreburgers!
977
01:13:27,986 --> 01:13:31,407
¡Lleven sus cangreburgers estilo texano,
solo aquí!
978
01:13:31,490 --> 01:13:33,575
- Yo quiero una.
- Mmm.
979
01:13:37,579 --> 01:13:40,040
Salud por Arenita
por hacer el rayo encogedor.
980
01:13:41,792 --> 01:13:45,170
Sigo sin entender
por qué me hizo tan pequeño.
981
01:13:45,254 --> 01:13:46,255
¡Uy, mira!
982
01:14:40,142 --> 01:14:41,727
¡Yuju!
983
01:15:13,509 --> 01:15:17,221
- No veo la ciencia.
- Lo heredó de mí.
984
01:15:17,721 --> 01:15:19,473
¡Es mi hermana!
985
01:15:20,641 --> 01:15:22,559
¡La ardilla triunfó!
986
01:15:29,316 --> 01:15:31,652
FIN
987
01:15:34,530 --> 01:15:36,406
¿Están listos chicos?
988
01:15:36,490 --> 01:15:38,617
¡Yija, vaquera, estamos listos!
989
01:15:38,700 --> 01:15:40,661
¡No los escucho!
990
01:15:40,744 --> 01:15:42,621
¡Yija, vaquera, estamos listos!
991
01:22:05,587 --> 01:22:10,050
Subtítulos: Celeste Dondi