1 00:00:35,119 --> 00:00:37,538 (比奇堡) 2 00:00:38,289 --> 00:00:43,252 《珊迪大电影:拯救比奇堡》 3 00:00:54,722 --> 00:00:57,100 耶哈! 4 00:00:57,600 --> 00:01:01,354 早上好 比奇堡! 5 00:01:01,437 --> 00:01:02,605 加油 珊迪! 6 00:01:02,688 --> 00:01:04,607 -小点声! -我还想睡觉呢! 7 00:01:04,690 --> 00:01:06,567 她精力挺旺盛的 这倒没错 8 00:01:07,443 --> 00:01:08,820 你们这些瞌睡虫! 9 00:01:08,903 --> 00:01:11,030 早起的松鼠有橡果吃! 10 00:01:12,615 --> 00:01:14,784 这里 小火花! 11 00:01:19,664 --> 00:01:21,541 该进行每日巡查了! 12 00:01:21,624 --> 00:01:23,584 我们可是有很多数据要收集 13 00:01:33,386 --> 00:01:35,221 哎呀呀 14 00:01:35,304 --> 00:01:39,100 我叫珊迪·奇克斯 大名无人不知 15 00:01:39,183 --> 00:01:42,645 土生土长的德州松鼠 一眼便能看出 16 00:01:42,728 --> 00:01:44,647 我的专长 17 00:01:44,730 --> 00:01:46,482 是海洋生物学 18 00:01:46,566 --> 00:01:51,320 所以我早知道 比奇堡真奇妙 19 00:01:51,404 --> 00:01:56,284 嘻嘻嘻嘻 这里好奇妙 20 00:01:58,161 --> 00:02:00,872 我就像离水之鱼 感觉或许奇怪 21 00:02:00,955 --> 00:02:02,373 (百分百美味) 22 00:02:02,456 --> 00:02:06,502 但与在平地驰骋 貌似没有不同 23 00:02:06,586 --> 00:02:10,214 探索所有海胆 研发行业设备 24 00:02:10,298 --> 00:02:14,385 骑上小马哒哒哒 醉心科研笑哈哈 25 00:02:14,468 --> 00:02:19,765 嘿 她醉心于科研不可自拔 26 00:02:22,268 --> 00:02:26,063 喔 我醉心于科研不可自拔 27 00:02:26,147 --> 00:02:29,609 喔 本松鼠佼佼领先 行业称霸 28 00:02:29,692 --> 00:02:31,527 谁都不能否认 29 00:02:31,611 --> 00:02:34,280 我醉心于科研不可自拔 30 00:02:34,363 --> 00:02:36,908 对! 31 00:02:36,991 --> 00:02:39,076 收集数据时 32 00:02:39,160 --> 00:02:41,037 其他事都不重要 33 00:02:41,120 --> 00:02:42,997 海草为你欢呼摇曳 34 00:02:43,080 --> 00:02:43,915 (上传数据) 35 00:02:44,582 --> 00:02:49,003 什么都比不过找到科学宝藏 36 00:02:49,086 --> 00:02:54,091 让我快乐无疆 37 00:02:55,468 --> 00:03:00,181 不要有疑问 比奇堡好处多多 38 00:03:00,264 --> 00:03:04,977 但孤身在他乡 令人难免神伤 39 00:03:05,061 --> 00:03:09,815 当我离开这美丽的珊瑚礁 40 00:03:09,899 --> 00:03:14,028 可能会顺着海浪飞到九霄 41 00:03:14,111 --> 00:03:21,118 但是德州 我的心永远属于你 42 00:03:26,540 --> 00:03:28,376 早上好 珊迪! 43 00:03:28,459 --> 00:03:30,127 有阵子没见到你了 44 00:03:32,672 --> 00:03:35,299 你不在的这段时间 我掌握了一些超凡的技能 45 00:03:35,383 --> 00:03:36,217 看好了 46 00:03:36,300 --> 00:03:37,385 一把投出 然后… 47 00:03:37,885 --> 00:03:38,719 好痛 48 00:03:38,803 --> 00:03:41,013 等等 我学习能力很强的 49 00:03:44,558 --> 00:03:47,061 只要功夫深 铁杵磨成针 50 00:03:47,979 --> 00:03:49,105 肯定的! 51 00:03:49,188 --> 00:03:51,190 速度和稳定是致胜的不二法宝 52 00:03:52,650 --> 00:03:55,027 摔倒八次 起来七次 53 00:03:55,111 --> 00:03:56,237 这是古代的一句谚语 54 00:03:59,115 --> 00:03:59,949 等等! 55 00:04:00,533 --> 00:04:02,493 怎么回事? 56 00:04:12,169 --> 00:04:14,964 熟能生巧! 57 00:04:19,010 --> 00:04:21,012 加快速度 开足马力! 58 00:04:21,095 --> 00:04:22,638 启动火箭推动器! 59 00:04:34,734 --> 00:04:35,818 咚咚! 60 00:04:40,156 --> 00:04:41,449 老天爷! 61 00:04:41,532 --> 00:04:43,159 是吧? 62 00:04:43,242 --> 00:04:45,328 第947次绝对能行 63 00:04:45,953 --> 00:04:46,829 你看! 64 00:04:53,711 --> 00:04:55,546 发生什么事了? 65 00:05:04,138 --> 00:05:05,181 太好了! 66 00:05:05,264 --> 00:05:06,390 末日! 67 00:05:06,474 --> 00:05:07,391 恐惧! 68 00:05:11,270 --> 00:05:14,482 (急停红灯) 69 00:05:14,982 --> 00:05:16,567 (快行绿灯) 70 00:05:20,237 --> 00:05:21,864 外面怎么了? 71 00:05:22,490 --> 00:05:24,367 -当心! -搞什么… 72 00:05:24,909 --> 00:05:26,577 我都说了让你们当心! 73 00:05:38,089 --> 00:05:39,340 不要! 74 00:05:54,438 --> 00:05:56,190 大家别慌! 75 00:06:03,697 --> 00:06:04,990 我的腿! 76 00:06:05,866 --> 00:06:07,243 这是什么情况? 77 00:06:07,326 --> 00:06:08,536 火山喷发? 78 00:06:08,619 --> 00:06:09,745 入侵? 79 00:06:10,329 --> 00:06:13,624 派大星又放屁了吗? 80 00:06:13,707 --> 00:06:14,542 嗯? 81 00:06:27,680 --> 00:06:29,682 别再逗我了! 82 00:06:31,058 --> 00:06:33,144 简直是一场灾难! 83 00:06:38,023 --> 00:06:39,942 我的另一条腿! 84 00:06:46,407 --> 00:06:48,242 小…小蜗! 85 00:06:54,373 --> 00:06:57,668 嘿 伙计!你把水母抓进网里了! 86 00:06:57,751 --> 00:07:02,214 恭喜! 87 00:07:03,757 --> 00:07:04,717 谢谢! 88 00:07:04,800 --> 00:07:05,718 什么情况? 89 00:07:07,636 --> 00:07:09,263 放大 90 00:07:11,432 --> 00:07:12,266 德科局 91 00:07:12,349 --> 00:07:14,351 海洋生物实验室 92 00:07:14,435 --> 00:07:16,061 德州 加尔维斯顿 93 00:07:17,229 --> 00:07:19,106 德科局实验室? 94 00:07:19,190 --> 00:07:21,192 那是我就职的实验室! 95 00:07:21,275 --> 00:07:23,360 “菊花”?你不是搞科研的吗? 96 00:07:23,444 --> 00:07:25,154 看来知人知面不知心 97 00:07:29,241 --> 00:07:30,075 德科局 98 00:07:30,159 --> 00:07:33,370 德州科学局 99 00:07:33,454 --> 00:07:34,288 嗯? 100 00:07:34,371 --> 00:07:36,749 这到底是怎么回事? 101 00:07:38,125 --> 00:07:39,460 我说不好 珊迪 102 00:07:39,543 --> 00:07:41,962 但除了你和小火花 103 00:07:42,838 --> 00:07:46,175 比奇堡和我爱的所有人 104 00:07:47,092 --> 00:07:48,302 都不见了 105 00:07:49,094 --> 00:07:52,515 还有我那些随时可看的流媒体视频 106 00:07:52,598 --> 00:07:55,476 现在全都看不了了! 107 00:07:59,813 --> 00:08:01,899 我一定要查个水落石出 108 00:08:01,982 --> 00:08:04,527 最好打给我在实验室的科学家同事 109 00:08:04,610 --> 00:08:06,445 计算机 打给卡尔和菲比 110 00:08:10,241 --> 00:08:12,743 您已接通德州科学局实验室 111 00:08:12,826 --> 00:08:15,538 现在已是嗨玩水上乐园的一处分园 112 00:08:15,621 --> 00:08:18,040 以及海宝贝的未来家园 113 00:08:18,123 --> 00:08:20,376 由苏·纳米所有并管理 114 00:08:20,459 --> 00:08:21,627 水上乐园? 115 00:08:21,710 --> 00:08:24,588 苏·纳米又是谁? 116 00:08:24,672 --> 00:08:27,091 抱歉 本次通话已中断 117 00:08:27,174 --> 00:08:28,092 -再见 -等等! 118 00:08:28,175 --> 00:08:29,468 凯尔!菲比! 119 00:08:30,052 --> 00:08:31,178 可恶! 120 00:08:36,850 --> 00:08:38,686 海绵宝宝 听好 121 00:08:41,063 --> 00:08:43,816 我应该知道比奇堡在哪 122 00:08:44,483 --> 00:08:46,151 我以阿拉莫的名义发誓 123 00:08:46,235 --> 00:08:48,362 我会救回小蜗和派大星… 124 00:08:48,445 --> 00:08:50,698 还有小火花的屁股? 125 00:08:50,781 --> 00:08:53,158 对 还有小火花的屁股! 126 00:08:53,242 --> 00:08:55,160 还有整个小镇 127 00:08:55,244 --> 00:08:58,581 把他们全都带回这个 又老又破的臭水沟! 128 00:09:02,126 --> 00:09:04,044 我问一下 他们现在在哪? 129 00:09:04,920 --> 00:09:07,006 一个我很久没去过的地方 130 00:09:07,089 --> 00:09:09,341 一个曾被我称之为家的地方 131 00:09:09,425 --> 00:09:10,884 一个叫做 132 00:09:10,968 --> 00:09:12,052 德州的地方 133 00:09:12,136 --> 00:09:13,220 德州? 134 00:09:13,721 --> 00:09:16,640 要去德州救朋友啦 135 00:09:16,724 --> 00:09:17,600 耶哈! 136 00:09:18,976 --> 00:09:21,520 走吧 海绵宝宝!我们一起去 137 00:09:21,604 --> 00:09:22,688 耶! 138 00:09:22,771 --> 00:09:24,315 没问题 好伙伴 139 00:09:26,609 --> 00:09:28,110 嗯…我计算一下 140 00:09:28,193 --> 00:09:31,113 如果我们能借助力量 冲到海拔7600米 141 00:09:31,196 --> 00:09:35,200 就能搭上10点35分飞往休斯顿的 德州航空公司航班 142 00:09:35,284 --> 00:09:38,162 但我需要超大的推力 143 00:09:38,245 --> 00:09:39,163 哎呀! 144 00:09:41,248 --> 00:09:42,082 哎呀! 145 00:09:47,588 --> 00:09:49,256 快看! 146 00:09:49,340 --> 00:09:51,967 那个大铲斗打开了火山喷发口! 147 00:09:52,051 --> 00:09:55,054 这股水流一定释放了将近 148 00:09:55,721 --> 00:09:58,849 12000吨的压力! 149 00:09:58,932 --> 00:10:00,267 快来 海绵宝宝! 150 00:10:00,351 --> 00:10:02,561 我们赶紧动身 151 00:10:02,645 --> 00:10:05,564 小火花 我们去去就回 就一眨眼的功夫! 152 00:10:09,276 --> 00:10:10,235 哎呀! 153 00:10:10,319 --> 00:10:11,570 我要脑震荡了! 154 00:10:11,654 --> 00:10:12,821 头部创伤 155 00:10:13,572 --> 00:10:15,074 小擦碰而已 156 00:10:16,116 --> 00:10:17,242 这下可摔得不轻 157 00:10:19,244 --> 00:10:20,287 哇! 158 00:10:24,124 --> 00:10:25,125 嗯 159 00:10:26,627 --> 00:10:27,461 走你! 160 00:10:29,088 --> 00:10:31,298 如果我们能想办法 161 00:10:31,382 --> 00:10:34,259 乘坐那支水柱 直冲云霄 赶上航班 162 00:10:34,343 --> 00:10:36,553 它应该是在 163 00:10:37,721 --> 00:10:40,933 2分49秒后经过 164 00:10:41,016 --> 00:10:42,226 哇 165 00:10:42,726 --> 00:10:43,936 那是什么意思? 166 00:10:44,687 --> 00:10:46,939 我们兴许能去德州了呢! 167 00:10:48,107 --> 00:10:49,775 这东西应该能行 168 00:10:53,320 --> 00:10:54,405 照我这样做! 169 00:10:55,114 --> 00:10:56,740 耶哈! 170 00:10:58,075 --> 00:11:00,202 就跟冲浪一样! 171 00:11:00,285 --> 00:11:01,662 我能行! 172 00:11:02,996 --> 00:11:03,831 哎呀! 173 00:11:07,543 --> 00:11:09,169 我不行! 174 00:11:22,224 --> 00:11:23,726 双腿屈膝 175 00:11:23,809 --> 00:11:25,436 屁股翘起 176 00:11:25,519 --> 00:11:28,439 保持重心下沉! 177 00:11:29,440 --> 00:11:30,274 哇! 178 00:11:30,774 --> 00:11:32,818 嘿 珊迪 看好了 179 00:11:33,986 --> 00:11:34,820 嘿! 180 00:11:34,903 --> 00:11:35,738 哎呀! 181 00:11:37,656 --> 00:11:38,741 海绵宝宝!当心! 182 00:11:49,960 --> 00:11:51,378 我们的目标是什么? 183 00:11:51,962 --> 00:11:54,089 拯救比奇堡! 184 00:11:57,092 --> 00:11:58,010 耶! 185 00:12:07,394 --> 00:12:08,479 不错! 186 00:12:09,062 --> 00:12:10,063 刚好赶上! 187 00:12:10,147 --> 00:12:13,025 我们10点35分 前往休斯顿的座驾来了! 188 00:12:14,276 --> 00:12:15,402 哎呀! 189 00:12:15,486 --> 00:12:16,361 走你! 190 00:12:19,948 --> 00:12:21,033 哇! 191 00:12:21,116 --> 00:12:23,494 这你都行 太厉害了! 192 00:12:25,579 --> 00:12:27,498 小意思而已! 193 00:12:27,581 --> 00:12:29,416 玩的就是刺激! 194 00:12:31,168 --> 00:12:33,295 不好!交给我 朋友! 195 00:12:33,378 --> 00:12:35,464 我应对干旱的一个小发明 196 00:12:37,049 --> 00:12:38,091 效果真不错 197 00:12:38,175 --> 00:12:40,844 珊迪·奇克斯牌超级补水乳液! 198 00:12:40,928 --> 00:12:45,724 九成海绵偏爱 珊迪·奇克斯牌超级补水乳液 199 00:12:45,808 --> 00:12:48,560 副作用可能包括超凡油炸能力 多孔透水 200 00:12:48,644 --> 00:12:51,313 以及长期乐观 非海绵不建议使用 201 00:12:53,190 --> 00:12:55,818 14小时后… 202 00:13:05,536 --> 00:13:06,912 为什么? 203 00:13:10,207 --> 00:13:11,917 我说不好 珊迪 204 00:13:12,668 --> 00:13:15,671 我刚要开心起来 但突然… 205 00:13:15,754 --> 00:13:18,715 这根香肠让我想起了章鱼哥的鼻子 206 00:13:19,758 --> 00:13:20,676 你在干什么? 207 00:13:20,759 --> 00:13:22,553 计算我们的降落 208 00:13:22,636 --> 00:13:23,846 真是太好了 209 00:13:24,429 --> 00:13:25,264 降落? 210 00:13:25,347 --> 00:13:26,431 耶哈! 211 00:13:26,515 --> 00:13:27,641 加尔维斯顿就在下面! 212 00:13:32,062 --> 00:13:34,147 -准备好蹬腿启动了吗? -当然 213 00:13:34,231 --> 00:13:35,440 什么是蹬腿启动? 214 00:13:36,149 --> 00:13:37,150 哎呀! 215 00:13:38,360 --> 00:13:40,445 我现在懂了! 216 00:13:54,209 --> 00:13:55,043 哇! 217 00:14:01,341 --> 00:14:02,175 哇! 218 00:14:02,259 --> 00:14:05,721 珊迪 你从没告诉我 你是只会飞的松鼠! 219 00:14:05,804 --> 00:14:08,515 其实更像是滑翔 220 00:14:08,599 --> 00:14:10,183 但我这人不爱吹牛 221 00:14:10,267 --> 00:14:13,562 而且我的胳膊会不停地扇动 222 00:14:17,858 --> 00:14:20,027 嘿 我被扇到了! 223 00:14:20,110 --> 00:14:21,278 抓紧了! 224 00:14:25,657 --> 00:14:26,491 耶! 225 00:14:29,703 --> 00:14:31,163 要你好看 重力! 226 00:14:36,376 --> 00:14:37,294 哇! 227 00:14:41,131 --> 00:14:42,174 万岁! 228 00:14:43,216 --> 00:14:45,135 到了!德州科学局实验室! 229 00:14:46,637 --> 00:14:49,389 等一下 他们在实验室 建了一个水上乐园? 230 00:14:49,473 --> 00:14:50,807 酷! 231 00:14:50,891 --> 00:14:52,517 等一下 什么是水上乐园? 232 00:14:53,143 --> 00:14:56,063 你看那里! 我们就降落在那个戏水泳池上! 233 00:14:56,146 --> 00:14:57,147 哎呀! 234 00:14:59,775 --> 00:15:00,609 嘿! 235 00:15:00,692 --> 00:15:02,110 速度怎么降下来了? 236 00:15:02,194 --> 00:15:04,321 我们好像在往回飞 237 00:15:04,404 --> 00:15:05,489 糟糕! 238 00:15:05,572 --> 00:15:07,157 德州龙卷风? 239 00:15:07,240 --> 00:15:09,451 它在把我们吸离实验室! 240 00:15:09,534 --> 00:15:11,703 哎呀! 241 00:15:18,210 --> 00:15:22,339 我们要深入德州腹地了! 242 00:15:32,015 --> 00:15:32,849 豆子? 243 00:15:32,933 --> 00:15:34,142 -豆子 -豆子 244 00:15:34,226 --> 00:15:35,644 -豆子! -豆子 245 00:15:35,727 --> 00:15:37,521 幸好我们在上风向 246 00:15:37,604 --> 00:15:38,438 哎呀! 247 00:15:40,941 --> 00:15:42,526 哎呀! 248 00:15:42,609 --> 00:15:44,486 抓紧了 海绵宝宝! 249 00:15:44,569 --> 00:15:46,446 我们要降落了! 250 00:15:49,658 --> 00:15:50,492 哎呀! 251 00:16:04,464 --> 00:16:05,382 好痛 252 00:16:05,465 --> 00:16:07,300 抱歉了 海绵宝宝 253 00:16:07,384 --> 00:16:08,760 来 走你! 254 00:16:09,344 --> 00:16:10,178 谢谢 255 00:16:10,762 --> 00:16:11,888 我有点口渴 256 00:16:14,516 --> 00:16:17,853 说起来 只要找得对 257 00:16:17,936 --> 00:16:19,938 沙漠里处处是水源 258 00:16:25,986 --> 00:16:26,903 过来! 259 00:16:26,987 --> 00:16:28,655 给小海绵搭把手 260 00:16:32,659 --> 00:16:33,493 嗯 261 00:16:39,583 --> 00:16:42,878 加尔维斯顿 1000公里? 262 00:16:42,961 --> 00:16:44,629 看来我们得步行过去了 263 00:16:46,173 --> 00:16:49,384 这件事就像跑火车一样 在我脑子里窜来窜去 264 00:16:49,468 --> 00:16:53,847 德州科学局实验室要比奇堡做什么? 265 00:16:53,930 --> 00:16:58,018 或许他们要挖掉人们的大脑 让他们在恐怖殿堂中自相残杀! 266 00:16:59,978 --> 00:17:03,356 或许他们要用机器人替代所有人 267 00:17:03,440 --> 00:17:07,360 海绵宝 科学不只是克隆怪物和激光 268 00:17:07,444 --> 00:17:08,278 咳咳 269 00:17:09,696 --> 00:17:11,531 我们还是求同存异吧 行吧? 270 00:17:37,849 --> 00:17:40,018 你觉得现在出来安全吗? 271 00:17:40,769 --> 00:17:43,396 看起来确实没什么动静 272 00:17:54,950 --> 00:17:57,702 怎么了?我洗手了! 273 00:17:57,786 --> 00:18:01,581 我们肯定不是在海里了 章鱼哥先生 274 00:18:01,665 --> 00:18:05,210 你不觉得应该有人出去探查一番吗? 275 00:18:05,293 --> 00:18:07,671 好主意 章鱼哥先生 276 00:18:07,754 --> 00:18:11,049 -那就你去吧 -不如…不行 277 00:18:11,133 --> 00:18:12,509 你可以去吗? 278 00:18:14,261 --> 00:18:16,263 那你们几个呢? 279 00:18:18,306 --> 00:18:20,600 好吧 你们这些淘气包 280 00:18:37,617 --> 00:18:38,577 来啊 281 00:19:11,443 --> 00:19:12,903 小蜗 回家去 282 00:19:23,622 --> 00:19:25,040 挺吓人的吧? 283 00:19:26,625 --> 00:19:28,376 就像我跟小蜗说的那样 284 00:19:28,460 --> 00:19:31,546 回家去 你这个粉色的橡皮头! 285 00:19:31,630 --> 00:19:32,547 好吧 286 00:19:41,681 --> 00:19:42,515 嗯? 287 00:19:42,599 --> 00:19:44,392 到底怎么回… 288 00:19:48,104 --> 00:19:50,607 弃船! 289 00:20:04,913 --> 00:20:07,832 这里有巨人 290 00:20:12,504 --> 00:20:14,381 凯尔 你在哪? 291 00:20:14,464 --> 00:20:16,633 我在这里 K号文件柜里 292 00:20:23,056 --> 00:20:26,768 你居然还瞒着老大住在这里 293 00:20:28,019 --> 00:20:30,480 那些小动物 我一个都没看到 294 00:20:30,563 --> 00:20:34,401 被你吃掉了吗? 你没有再犯梦游吃东西的毛病吧? 295 00:20:34,484 --> 00:20:36,528 自从我吃掉一半的 实验室大褂就没有了 296 00:20:37,570 --> 00:20:38,989 计算机? 297 00:20:40,323 --> 00:20:42,784 比奇堡的人都齐了吗? 298 00:20:42,867 --> 00:20:45,787 “计算机 比奇堡的人都齐了吗?” 299 00:20:45,870 --> 00:20:46,705 啊! 300 00:20:47,289 --> 00:20:50,208 自从你把咖啡洒在计算机身上 它就恨透了你 301 00:20:52,043 --> 00:20:53,837 我来给你演示一下 302 00:20:54,462 --> 00:20:55,922 嘿 机子 303 00:20:56,006 --> 00:20:58,758 玻璃球里的所有人都齐了吗? 304 00:20:58,842 --> 00:21:01,594 目前找不到海绵宝宝和珊迪·奇克斯 305 00:21:02,262 --> 00:21:07,225 你能别再使用我的DVD驱动 加热吐司糕点? 306 00:21:07,309 --> 00:21:08,518 不见了? 307 00:21:08,601 --> 00:21:11,187 老大肯定会不爽 308 00:21:12,564 --> 00:21:13,398 不见了? 309 00:21:17,277 --> 00:21:19,070 谁不见了? 310 00:21:31,291 --> 00:21:34,544 若是看到她在水中畅游 千万别挡道 311 00:21:34,627 --> 00:21:38,173 她如鱼得水 别有用心 有立场要表明 312 00:21:38,256 --> 00:21:40,050 她拨潮弄浪 313 00:21:41,676 --> 00:21:43,428 她拨潮弄浪 314 00:21:46,014 --> 00:21:49,100 她会给你教训 你要咬饵上钩 315 00:21:49,184 --> 00:21:52,854 她是一条大鱼 你困在她的混乱中动弹不得 316 00:21:52,937 --> 00:21:54,272 她拨潮弄浪 317 00:22:02,322 --> 00:22:05,116 我漂亮的鱼宝宝呢? 318 00:22:05,200 --> 00:22:06,743 嗯?在哪? 319 00:22:08,411 --> 00:22:09,704 嗯? 320 00:22:10,330 --> 00:22:11,456 不行 321 00:22:11,539 --> 00:22:13,541 要先跟妈妈亲亲! 322 00:22:18,505 --> 00:22:19,422 酷达! 323 00:22:20,882 --> 00:22:22,592 别当个傻乎乎的哺乳动物 324 00:22:32,977 --> 00:22:33,812 好了 325 00:22:33,895 --> 00:22:37,649 告诉酷达谁不见了 326 00:22:39,317 --> 00:22:43,196 如果加尔维斯顿距离这里1000公里 327 00:22:43,279 --> 00:22:45,156 我的步长大概是10公分… 328 00:22:45,240 --> 00:22:48,284 哇!德州真是一片神奇的土地! 329 00:22:49,661 --> 00:22:52,705 那就是10的三次方 330 00:22:52,789 --> 00:22:56,668 1000万公分 331 00:22:56,751 --> 00:22:59,504 -就连空气都很香甜 -也就是说… 332 00:23:03,842 --> 00:23:06,386 德州突然充满了危险的气息 333 00:23:14,227 --> 00:23:17,480 你们被埋伏了! 334 00:23:19,816 --> 00:23:24,779 如果死神死死盯着你 你会怎么做? 335 00:23:24,863 --> 00:23:28,575 我吗?我会告诉他这很不礼貌 然后避开他的眼神 336 00:23:29,576 --> 00:23:31,661 你们怎敢埋伏我们! 337 00:23:31,744 --> 00:23:34,831 你们这些卑鄙龌龊的响尾蛇! 338 00:23:34,914 --> 00:23:36,541 -他们看起来很美味 -走你! 339 00:23:37,125 --> 00:23:38,001 怎么… 340 00:23:38,084 --> 00:23:39,377 哎呀呀! 341 00:23:39,461 --> 00:23:45,842 恭喜你正确识别出我们的种属和天性 342 00:23:45,925 --> 00:23:48,845 卑鄙和龌龊 343 00:23:48,928 --> 00:23:50,805 但我们也 344 00:23:50,889 --> 00:23:52,682 饥肠辘辘! 345 00:23:54,309 --> 00:23:56,853 听好了 你们这些蛇! 346 00:23:57,437 --> 00:23:59,856 我们要去加尔维斯顿 347 00:23:59,939 --> 00:24:02,025 你们要是不想惹麻烦… 348 00:24:02,108 --> 00:24:04,277 一点都不麻烦 349 00:24:04,360 --> 00:24:05,987 你们别动就好 350 00:24:08,573 --> 00:24:09,699 -哎呀! -去你的吧! 351 00:24:10,283 --> 00:24:12,368 喂 邦妮去哪了? 352 00:24:13,870 --> 00:24:14,996 她在这里 353 00:24:21,294 --> 00:24:22,170 走你! 354 00:24:27,842 --> 00:24:28,676 好痛! 355 00:24:35,975 --> 00:24:38,102 救命 珊迪! 356 00:24:38,186 --> 00:24:41,314 抱歉 海绵宝宝 我这会儿抽不出手来! 357 00:24:43,733 --> 00:24:44,901 我总是神龙见首不见尾 358 00:24:45,777 --> 00:24:48,988 第一口向来是我的专享 359 00:24:51,783 --> 00:24:52,700 哟! 360 00:25:03,878 --> 00:25:05,463 真是的! 361 00:25:05,547 --> 00:25:06,923 我给咱们 362 00:25:08,091 --> 00:25:12,637 惹了好大好大的麻烦 363 00:25:13,930 --> 00:25:15,515 这是什么好东西呀? 364 00:25:21,187 --> 00:25:23,731 我不想这样的 365 00:25:23,815 --> 00:25:26,484 我是一只独立的松鼠 366 00:25:26,568 --> 00:25:30,613 但我觉得…你们实在是欺人太甚 367 00:25:36,369 --> 00:25:37,203 好痛! 368 00:25:46,629 --> 00:25:49,007 嘿 你那个口哨真好听 369 00:25:59,183 --> 00:26:00,018 那是什么? 370 00:26:03,021 --> 00:26:04,606 嘿!让我看看! 371 00:26:05,481 --> 00:26:06,316 嗯 372 00:26:09,027 --> 00:26:10,236 你看到没? 373 00:26:11,070 --> 00:26:13,573 这是什么情况? 374 00:26:13,656 --> 00:26:16,326 一辆破幽灵车 375 00:26:16,409 --> 00:26:17,619 还是复古的呢! 376 00:26:19,203 --> 00:26:22,957 哎呀 看看谁从蓝色大海回来了! 377 00:26:24,459 --> 00:26:27,211 是我们的松鼠小丫头 378 00:26:30,798 --> 00:26:32,925 你好呀 爸爸 379 00:26:33,718 --> 00:26:37,472 珊迪 你不会平白无故 吹响奇克斯家族的口哨 380 00:26:37,555 --> 00:26:39,641 那些臭虫子找你麻烦了吗? 381 00:26:39,724 --> 00:26:41,476 恐怕如此 爸爸 382 00:26:41,559 --> 00:26:42,518 够了 383 00:26:42,602 --> 00:26:44,729 奇克斯家族集合! 384 00:26:52,195 --> 00:26:54,030 耶哈! 385 00:27:03,206 --> 00:27:04,040 耶! 386 00:27:04,123 --> 00:27:05,917 你们赶紧溜吧! 387 00:27:18,012 --> 00:27:19,055 别动 388 00:27:35,822 --> 00:27:37,740 奇克斯家族马戏团! 389 00:27:37,824 --> 00:27:38,991 哇! 390 00:27:39,075 --> 00:27:41,077 珊迪 他们是你的家人吗? 391 00:27:41,577 --> 00:27:42,620 对 392 00:27:43,329 --> 00:27:45,248 他们是我的家人 393 00:27:49,377 --> 00:27:50,294 嗯! 394 00:27:50,378 --> 00:27:52,505 松鼠自助餐 395 00:27:52,588 --> 00:27:54,215 我的最爱 396 00:27:54,298 --> 00:27:57,468 嘿 我们想到一块去了吗? 397 00:27:57,552 --> 00:28:00,596 滚动闪电球! 398 00:28:08,938 --> 00:28:10,356 喂 别压我! 399 00:28:15,445 --> 00:28:16,279 老天 400 00:28:16,362 --> 00:28:17,989 这也太不得体了 401 00:28:18,072 --> 00:28:20,032 -真是的 -我还饿着呢 402 00:28:20,116 --> 00:28:24,537 告诉你们 我走人不是因为 觉得没穿衣服丢脸 403 00:28:24,620 --> 00:28:26,789 而是因为 404 00:28:26,873 --> 00:28:29,417 不小心吞了沙子! 405 00:28:31,502 --> 00:28:33,212 厉害! 406 00:28:34,756 --> 00:28:35,715 茄子! 407 00:28:35,798 --> 00:28:38,384 非常感谢!我们会连续表演一周 408 00:28:38,468 --> 00:28:40,845 你看到他们都灰溜溜地跑了吧? 409 00:28:40,928 --> 00:28:42,513 我一记勾拳把他们打趴! 410 00:28:42,597 --> 00:28:44,223 我的拳头也不是吃素的! 411 00:28:44,307 --> 00:28:46,267 比起打架 我更喜欢播撒爱 412 00:28:46,350 --> 00:28:48,936 但我超喜欢你们修理他们的样子! 413 00:28:50,980 --> 00:28:51,814 什么? 414 00:28:51,898 --> 00:28:56,694 亲爱的 我觉得有人故意 在这孩子身上戳满了洞 415 00:28:56,778 --> 00:28:58,780 不对 这孩子一块瑞士奶酪 416 00:28:59,989 --> 00:29:01,073 奶酪男孩! 417 00:29:01,741 --> 00:29:04,786 他不是瑞士奶酪男孩 418 00:29:04,869 --> 00:29:07,538 他是海绵宝宝 是我的朋友 419 00:29:08,498 --> 00:29:09,332 我的宝贝! 420 00:29:15,254 --> 00:29:17,924 奇克斯家族 出发! 421 00:29:18,007 --> 00:29:20,426 耶哈! 422 00:29:27,266 --> 00:29:30,895 下一站 德州泰勒的瓦明特游行! 423 00:29:30,978 --> 00:29:32,563 且慢 424 00:29:32,647 --> 00:29:34,106 我不能跟你们走! 425 00:29:34,190 --> 00:29:36,776 我不知道她怎么想 但我要去 426 00:29:42,406 --> 00:29:44,826 大家都准备好了吗?那就发声吧! 427 00:29:47,203 --> 00:29:48,204 爸爸掌握方向盘! 428 00:29:49,038 --> 00:29:50,790 妈妈负责变速箱! 429 00:29:56,420 --> 00:29:58,256 我准备好踩油门了 430 00:30:01,801 --> 00:30:03,636 耶!耶哈! 431 00:30:04,345 --> 00:30:06,264 对了 偶尔还得踩个刹车 432 00:30:09,392 --> 00:30:10,434 奶奶! 433 00:30:11,018 --> 00:30:12,436 我负责离合! 434 00:30:14,772 --> 00:30:18,067 罗西和罗迪老实待着 双胞胎就要整整齐齐的! 435 00:30:31,330 --> 00:30:32,206 万岁! 436 00:30:36,335 --> 00:30:37,503 又上路了! 437 00:30:37,587 --> 00:30:38,754 加速! 438 00:30:39,714 --> 00:30:41,007 狂奔吧! 439 00:30:48,097 --> 00:30:48,931 唉 440 00:30:49,015 --> 00:30:50,516 听着 家人们! 441 00:30:50,600 --> 00:30:53,978 我之所以回德州 是因为比奇堡… 442 00:30:54,061 --> 00:30:56,981 那不是你监视的小镇吗? 443 00:30:57,064 --> 00:30:58,900 我不是在监视! 444 00:30:58,983 --> 00:31:00,776 我是在 445 00:31:00,860 --> 00:31:03,029 搞调研 446 00:31:03,112 --> 00:31:06,324 总之 整个小镇和我所有的朋友 447 00:31:06,407 --> 00:31:09,493 都被转移去了加尔维斯顿的 德州科学局实验室 448 00:31:09,994 --> 00:31:12,246 或许那里的人要把他们 449 00:31:12,330 --> 00:31:15,750 缝成一块巨大的拼布人肉毯! 450 00:31:16,918 --> 00:31:19,795 我记得德州科学局搞的不是这种科学 451 00:31:19,879 --> 00:31:21,797 别担心 亲爱的 452 00:31:21,881 --> 00:31:25,593 我们会送你去实验室 帮你救出朋友 453 00:31:25,676 --> 00:31:27,303 没错!就是的 454 00:31:27,386 --> 00:31:29,805 -我们会救出你的朋友! -乐意之至 455 00:31:29,889 --> 00:31:32,642 奇克斯家族 绕道去加尔维斯顿! 456 00:31:33,768 --> 00:31:36,896 大家都来看好戏 大开眼界 奇克斯一家在空中轻松排成队列 457 00:31:36,979 --> 00:31:39,982 爸爸妈妈在钢丝上起舞 兰迪穿过轮胎圈表现不俗 458 00:31:40,066 --> 00:31:43,069 奶奶的高跷如树矗立 珊迪的滑水板直直飞起 459 00:31:43,152 --> 00:31:45,947 大家都来看 神奇的奇克斯家族空中飞翔 460 00:31:48,115 --> 00:31:52,745 酷达说不敢相信你们这俩白痴 弄丢了那块穿裤子的海绵! 461 00:31:52,828 --> 00:31:54,747 那是我整个项目的重中之重 462 00:31:54,830 --> 00:31:57,959 老天 酷达 真的很抱歉 463 00:31:58,042 --> 00:32:01,045 这只是暂时的 我们一定会找到他 464 00:32:09,679 --> 00:32:12,264 我想要那块海绵! 465 00:32:15,351 --> 00:32:17,728 降低船帆!备好救生艇! 466 00:32:17,812 --> 00:32:20,356 封好蟹肉饼! 467 00:32:26,028 --> 00:32:27,363 我知道 酷达 468 00:32:27,446 --> 00:32:31,742 他们明显还不明白 海宝贝项目的重要性 469 00:32:40,793 --> 00:32:42,420 我刚才说 470 00:32:43,921 --> 00:32:45,715 -海宝贝! -海宝贝! 471 00:32:48,467 --> 00:32:52,013 得让大家重温一下记忆 不是吗? 472 00:32:55,808 --> 00:32:58,060 孩子喜爱小鱼! 473 00:32:58,144 --> 00:33:03,315 但海洋宠物的销量 向来因为一个可悲的因素低迷不振 474 00:33:03,399 --> 00:33:05,693 你没办法抱住那些小宝贝! 475 00:33:05,776 --> 00:33:07,570 -但现在不是这样了! -耶! 476 00:33:07,653 --> 00:33:11,991 海宝贝是具有革新意义的新产品! 477 00:33:12,074 --> 00:33:16,120 呼吸空气的海洋生物住在你家里! 478 00:33:16,203 --> 00:33:19,415 老天!是个螃蟹人! 479 00:33:19,498 --> 00:33:22,043 没错 鲍比 蟹老板! 480 00:33:22,126 --> 00:33:25,296 你还可以收集蟹老板所有的朋友! 481 00:33:25,379 --> 00:33:27,173 有派大星、章鱼哥 482 00:33:27,256 --> 00:33:29,967 还有旗舰产品 海绵宝宝! 483 00:33:30,051 --> 00:33:30,885 哇! 484 00:33:30,968 --> 00:33:33,554 海宝贝经过基因改造 485 00:33:33,637 --> 00:33:35,848 变得可爱顺从 486 00:33:35,931 --> 00:33:38,017 就算被牢牢抱住也不会逃走! 487 00:33:38,100 --> 00:33:40,352 抱歉 菲多 貌似你要失业了 488 00:33:40,436 --> 00:33:41,270 (拒绝) 489 00:33:41,353 --> 00:33:42,980 怎么可能? 490 00:33:43,064 --> 00:33:46,692 我们设计了一个三步走的步骤! 491 00:33:46,776 --> 00:33:47,943 第一步! 492 00:33:48,027 --> 00:33:52,573 给这些小动物吃我们特制的 基因改良肉饼 493 00:33:52,656 --> 00:33:55,117 这让它们为第二步做好准备! 494 00:33:55,201 --> 00:33:58,871 由于DNA 被我们获得专利的基因药物修改 495 00:33:58,954 --> 00:34:02,917 它们可以呼吸空气 为第三步做好准备! 496 00:34:03,000 --> 00:34:03,918 克隆! 497 00:34:04,001 --> 00:34:07,963 很快它们就会被送往 你家附近的零售商店! 498 00:34:11,342 --> 00:34:14,178 这才是生产价值 499 00:34:14,261 --> 00:34:16,138 这视频拍得不错 500 00:34:16,722 --> 00:34:19,141 酷达不待见马屁精 亲爱的 501 00:34:23,062 --> 00:34:24,814 开始第一步! 502 00:34:24,897 --> 00:34:25,731 马上! 503 00:34:29,068 --> 00:34:30,069 过来 504 00:34:30,569 --> 00:34:31,403 等一下 不要 505 00:34:32,321 --> 00:34:34,406 过来 不 这边 来 506 00:34:34,490 --> 00:34:35,407 等等 507 00:34:39,703 --> 00:34:41,038 给我找到那块海绵! 508 00:34:41,789 --> 00:34:42,623 没问题 509 00:34:55,010 --> 00:34:57,263 千真万确 尊敬的海绵先生 510 00:34:57,346 --> 00:34:58,514 我不是吹牛 但… 511 00:34:58,597 --> 00:35:02,434 我被选为德州媚眼王 512 00:35:03,144 --> 00:35:04,353 连续八年保持不败哦 513 00:35:05,563 --> 00:35:06,480 让我试试! 514 00:35:14,530 --> 00:35:15,865 怎么… 515 00:35:25,207 --> 00:35:26,041 哎呀! 516 00:35:29,044 --> 00:35:31,672 糟糕 我用来固定发动机的泡泡糖 517 00:35:31,755 --> 00:35:33,174 可能不管用了 518 00:35:33,257 --> 00:35:35,676 珊迪可以解决任何问题!我们叫醒她 519 00:35:35,759 --> 00:35:38,095 慢着 方裤先生 520 00:35:38,179 --> 00:35:41,432 不只是她擅长机械科学 521 00:35:41,515 --> 00:35:43,851 我让车子保持定速巡航 出去看看 522 00:35:54,278 --> 00:35:55,738 太阳升起来了! 523 00:35:55,821 --> 00:35:58,490 还是去准备早晚餐吧! 524 00:36:01,285 --> 00:36:03,454 妈妈 是早餐! 525 00:36:07,458 --> 00:36:08,876 给你! 526 00:36:09,960 --> 00:36:11,754 你貌似是个设备发烧友 527 00:36:11,837 --> 00:36:13,005 恐怕不是 528 00:36:13,088 --> 00:36:14,340 我的脑袋该涂点润滑油了 529 00:36:17,593 --> 00:36:19,094 润滑油! 530 00:36:20,429 --> 00:36:23,098 我懂了!很妙的谐音梗 海绵宝宝 531 00:36:38,322 --> 00:36:42,743 (奇克斯家族马戏团 妈妈 罗西和罗迪 爸爸) 532 00:36:44,161 --> 00:36:46,956 (奇克斯家族马戏团 奶奶 兰迪) 533 00:36:47,039 --> 00:36:50,125 奇克斯家族马戏团! 534 00:36:51,669 --> 00:36:54,171 我有点想吃家常菜了 535 00:36:54,255 --> 00:36:55,589 转动脑筋 小南瓜! 536 00:36:55,673 --> 00:36:57,132 点燃烤架 537 00:37:13,274 --> 00:37:14,108 完美! 538 00:37:14,191 --> 00:37:17,194 对 看来我宝刀未老 539 00:37:17,278 --> 00:37:22,408 我一向希望马戏团传女不传男 540 00:37:22,491 --> 00:37:25,619 先是创始人奶奶 然后是我 541 00:37:25,703 --> 00:37:27,579 然后是你 542 00:37:39,425 --> 00:37:40,509 妈妈 543 00:37:40,592 --> 00:37:45,180 你知道我对科学的热爱 一向超过对马戏团的热爱 544 00:37:45,264 --> 00:37:48,767 我是第一只住在大海中的 松鼠科学家! 545 00:37:48,851 --> 00:37:52,980 但你当初已经是第一只滑水松鼠了 546 00:37:53,063 --> 00:37:55,524 我们怀念那个小明星 547 00:37:59,862 --> 00:38:04,074 珊迪! 548 00:38:06,994 --> 00:38:08,203 哎呀! 549 00:38:09,038 --> 00:38:12,333 这个小捣蛋鬼是谁? 550 00:38:14,084 --> 00:38:16,670 他们应该是遗传了我娘家那边 551 00:38:16,754 --> 00:38:18,088 有点调皮 552 00:38:18,172 --> 00:38:20,257 还是说他们喜欢小坚果? 553 00:38:20,341 --> 00:38:21,842 他们确实牙齿都很小 554 00:38:23,552 --> 00:38:24,720 我饿了 555 00:38:24,803 --> 00:38:28,724 山核桃壳苹果牛排配烤胡桃! 556 00:38:28,807 --> 00:38:32,936 妈妈 你是专门为我做的 因为你知道那是我的最爱! 557 00:38:34,646 --> 00:38:37,775 谁想喝胡桃奶?我这里有! 558 00:38:37,858 --> 00:38:38,942 我想! 559 00:38:39,026 --> 00:38:43,155 不管珊迪想怎样度过自己的一生 我们都没意见 560 00:38:43,238 --> 00:38:46,075 因为我们爱她 对吧 孩子妈? 561 00:38:46,158 --> 00:38:48,118 我们当然爱她 562 00:38:49,995 --> 00:38:51,538 我也爱你们 563 00:38:51,622 --> 00:38:54,291 她可以随意安排自己的人生 564 00:38:54,375 --> 00:38:57,127 只要不出德州就好 565 00:38:58,587 --> 00:38:59,546 咳咳! 566 00:38:59,630 --> 00:39:01,757 我知道引擎哪里出问题了 567 00:39:03,050 --> 00:39:04,885 一只猫! 568 00:39:07,054 --> 00:39:09,056 行吧 你该走了 569 00:39:13,977 --> 00:39:16,855 最好不要在这里处理野生动物 570 00:39:16,939 --> 00:39:18,857 对方或许有狂犬病 571 00:39:19,566 --> 00:39:23,362 我得过狂犬病的次数多到记不清 572 00:39:25,489 --> 00:39:27,658 奶奶 你太搞笑了! 573 00:39:48,470 --> 00:39:51,306 他们有一台克隆机! 574 00:39:51,390 --> 00:39:52,266 太好了! 575 00:39:52,349 --> 00:39:54,810 对 还是可以用的克隆机 576 00:39:54,893 --> 00:39:56,603 不像你的 577 00:39:56,687 --> 00:39:57,604 嗯… 578 00:39:58,188 --> 00:40:00,899 嘟嘟 579 00:40:00,983 --> 00:40:03,026 嘟嘟囔囔 嘟嘟 580 00:40:03,110 --> 00:40:05,195 嘟嘟 581 00:40:05,779 --> 00:40:07,364 安静 我在想事情! 582 00:40:07,448 --> 00:40:09,908 要是能弄到他们的机器 583 00:40:09,992 --> 00:40:13,829 我就能把自己 变成一支势不可挡的军队 584 00:40:13,912 --> 00:40:16,415 称霸世界! 585 00:40:19,626 --> 00:40:20,752 很好 586 00:40:21,503 --> 00:40:25,382 那或许你们中的一个 应该把垃圾丢出去 587 00:40:25,466 --> 00:40:28,635 或许这就是… 588 00:40:30,804 --> 00:40:35,434 睡觉时看到的那种恐怖电影 叫什么来着? 589 00:40:36,226 --> 00:40:37,478 噩梦? 590 00:40:37,561 --> 00:40:38,604 不是! 591 00:40:39,229 --> 00:40:42,441 恐怖睡眠电影! 592 00:40:56,163 --> 00:40:57,498 哇! 593 00:41:01,293 --> 00:41:02,461 好吃! 594 00:41:03,045 --> 00:41:06,465 大家看!天上在掉第一步的肉饼! 595 00:41:06,548 --> 00:41:08,258 而且不要钱哦! 596 00:41:08,342 --> 00:41:09,426 (免费!) 597 00:41:18,185 --> 00:41:19,603 怎么受伤的又是我的腿! 598 00:41:19,686 --> 00:41:21,188 别吃了! 599 00:41:21,271 --> 00:41:23,857 你们在抢我的市场! 600 00:41:25,943 --> 00:41:27,444 老天 601 00:41:29,738 --> 00:41:30,989 好撑 602 00:41:31,073 --> 00:41:32,574 这个你还吃吗? 603 00:41:33,742 --> 00:41:35,118 这个你还吃吗? 604 00:41:36,912 --> 00:41:38,455 这个你还吃吗? 605 00:41:43,919 --> 00:41:45,295 粉色的这个如何? 606 00:41:45,379 --> 00:41:48,006 可以 你选了粉色 市场调研做得不错 607 00:41:48,090 --> 00:41:49,424 把他放进基因机器 608 00:41:52,177 --> 00:41:53,178 再捞两个上来 609 00:41:57,140 --> 00:42:00,060 在这个破球里 我已经不是你的员工了! 610 00:42:00,143 --> 00:42:03,647 实际上 我要离你越远越好! 611 00:42:03,730 --> 00:42:06,400 -停下! -又是老一套 612 00:42:06,483 --> 00:42:08,110 等等! 613 00:42:08,986 --> 00:42:11,154 他们为什么不选我? 614 00:42:11,697 --> 00:42:14,283 感觉高中噩梦重现了 615 00:42:19,955 --> 00:42:22,291 开始第二步 616 00:42:26,920 --> 00:42:28,213 哎呀! 617 00:42:43,061 --> 00:42:45,480 我好像要吐了! 618 00:42:45,564 --> 00:42:47,399 快放我们离开 619 00:42:47,482 --> 00:42:50,402 你们这些恶魔! 620 00:42:50,485 --> 00:42:51,778 再来! 621 00:42:52,321 --> 00:42:54,615 这次能不能倒着转? 622 00:42:54,698 --> 00:42:55,949 把它们放进玩具套盒里 623 00:42:56,033 --> 00:42:58,410 测试一下新产品 624 00:43:03,582 --> 00:43:04,416 好痛! 625 00:43:05,792 --> 00:43:06,793 耶! 626 00:43:06,877 --> 00:43:09,921 我们回到比奇堡了! 627 00:43:10,589 --> 00:43:13,925 喂 怎么这么小? 628 00:43:14,009 --> 00:43:15,677 因为这不是真的 孩子 629 00:43:15,761 --> 00:43:18,847 只是不可容忍的仿制品! 630 00:43:18,930 --> 00:43:24,061 把我们送回水里 你们这些旱鸭子恶魔! 631 00:43:24,144 --> 00:43:27,731 等一下 我们不是在水里! 632 00:43:27,814 --> 00:43:30,359 我感觉… 633 00:43:31,151 --> 00:43:33,236 五、六、七、八 634 00:43:35,155 --> 00:43:38,075 我感觉好奇怪 635 00:43:39,159 --> 00:43:42,329 我感觉好诡异 636 00:43:43,789 --> 00:43:47,626 真是不可思议 我在呼吸空气 637 00:43:47,709 --> 00:43:51,088 快来人鼓掌 638 00:43:51,171 --> 00:43:52,547 噢 氧气… 639 00:43:55,717 --> 00:43:57,135 这样好多了 640 00:43:58,011 --> 00:44:00,222 我怎么就没想到这法子? 641 00:44:00,305 --> 00:44:02,182 让焦点小组进来 642 00:44:03,100 --> 00:44:04,518 玩具 给我玩具! 643 00:44:04,601 --> 00:44:06,353 玩具在哪? 644 00:44:06,436 --> 00:44:07,354 -玩具! -给我! 645 00:44:07,437 --> 00:44:08,271 给我! 646 00:44:11,566 --> 00:44:12,484 不要! 647 00:44:12,567 --> 00:44:13,568 我想要这个! 648 00:44:13,652 --> 00:44:15,278 不 我想要! 649 00:44:15,362 --> 00:44:17,364 -它是我的! -把它给我! 650 00:44:17,447 --> 00:44:18,949 我的! 651 00:44:19,533 --> 00:44:20,617 嘿 好痒的! 652 00:44:20,701 --> 00:44:21,660 把它给我! 653 00:44:21,743 --> 00:44:23,620 喂 当心! 654 00:44:23,704 --> 00:44:24,746 -飞吧! -不要! 655 00:44:27,582 --> 00:44:28,583 哎呀! 656 00:44:29,334 --> 00:44:32,170 我爱你! 657 00:44:32,254 --> 00:44:33,380 下棋! 658 00:44:35,841 --> 00:44:38,093 吃意大利面! 659 00:44:38,176 --> 00:44:40,971 很好 棒极了! 660 00:44:45,142 --> 00:44:48,520 凯尔 给他们报酬 然后送回家长那里 661 00:44:55,277 --> 00:44:58,113 (保证百分百纯枫树糖浆) 662 00:45:04,119 --> 00:45:05,954 嘿 兰迪 你能履行诺言 663 00:45:06,037 --> 00:45:09,166 教我吹奇克斯家族口哨吗? 664 00:45:14,421 --> 00:45:16,256 德州辣椒吃了烧嘴吗? 665 00:45:17,257 --> 00:45:20,385 像这样卷起手指 放进嘴里 666 00:45:21,595 --> 00:45:22,429 嗯… 667 00:45:24,264 --> 00:45:25,515 对 就是这样 668 00:45:25,599 --> 00:45:27,851 现在抿嘴吹气 669 00:45:32,522 --> 00:45:33,648 嘿 怎么了? 670 00:45:34,733 --> 00:45:35,734 糟糕 671 00:45:38,153 --> 00:45:40,030 糟糕 是警察 672 00:45:40,113 --> 00:45:41,364 大家抓紧! 673 00:45:44,910 --> 00:45:46,328 把你的脚从我脸上挪走! 674 00:45:46,411 --> 00:45:49,164 你在干什么 小子?我们得停车! 675 00:45:49,247 --> 00:45:51,416 抱歉 老爸 不可能 676 00:45:51,500 --> 00:45:52,876 为什么不可能? 677 00:45:52,959 --> 00:45:56,963 我可能在后备箱里藏了一些 偷来的坚果 678 00:45:57,047 --> 00:45:59,841 可恶 兰迪!你让我下去! 679 00:45:59,925 --> 00:46:01,426 你会毁掉一切! 680 00:46:01,510 --> 00:46:05,847 我很多次被警察在高速上追 一次都没被抓 681 00:46:05,931 --> 00:46:07,599 我会花一半的时间把你们送过去 682 00:46:09,392 --> 00:46:10,644 别光说不练! 683 00:46:10,727 --> 00:46:13,396 确保在把车开进监狱之前 684 00:46:13,480 --> 00:46:15,732 让我在加尔维斯顿下车! 685 00:46:15,816 --> 00:46:16,983 耶哈! 686 00:46:23,990 --> 00:46:25,408 大家抓紧了! 687 00:46:39,089 --> 00:46:40,173 说来也怪 688 00:46:40,257 --> 00:46:42,259 貌似我们在奔向悬崖 689 00:46:51,935 --> 00:46:53,228 哎呀! 690 00:46:53,311 --> 00:46:54,354 该死! 691 00:46:54,437 --> 00:46:57,983 这不就是之前把我们吹来这里的 龙卷风嘛 海绵宝宝 692 00:46:58,859 --> 00:47:00,318 -豆子! -豆子! 693 00:47:00,402 --> 00:47:02,195 -豆子 -豆子! 694 00:47:02,863 --> 00:47:04,364 这次我们在下风向 695 00:47:04,865 --> 00:47:06,741 绝对在下风向 696 00:47:23,633 --> 00:47:25,927 这是奇克斯爷爷教给我的一个小窍门 697 00:47:26,011 --> 00:47:27,596 他后来怎么样了? 698 00:47:28,179 --> 00:47:30,223 最后玩这个的时候死翘翘了 699 00:47:44,863 --> 00:47:46,531 耶哈! 700 00:47:46,615 --> 00:47:49,242 那股龙卷风就像是脚底抹油 溜得好快! 701 00:47:49,326 --> 00:47:50,410 厉害 妹妹 702 00:47:51,244 --> 00:47:52,370 哎呀! 703 00:47:58,585 --> 00:48:00,378 加尔维斯顿 十公里 704 00:48:00,462 --> 00:48:01,588 快要到了! 705 00:48:04,883 --> 00:48:08,303 该死!我们得让你们硬着陆了 706 00:48:10,180 --> 00:48:13,016 停车!你们已经被包围 707 00:48:13,099 --> 00:48:14,851 你在说什么? 708 00:48:14,935 --> 00:48:17,312 珊迪 你们来后面 709 00:48:20,649 --> 00:48:21,483 哎呀! 710 00:48:32,535 --> 00:48:34,621 我得去救我的朋友! 711 00:48:34,704 --> 00:48:37,082 好样的!你去救他们 712 00:48:38,083 --> 00:48:41,169 真是的 可我才刚刚跟你们团聚 713 00:48:41,252 --> 00:48:43,380 妈妈?爸爸? 714 00:48:43,463 --> 00:48:44,673 我只想说… 715 00:48:44,756 --> 00:48:47,842 下次回来再告诉我们吧 亲爱的 716 00:48:55,433 --> 00:48:57,268 水上乐园马上就到了 717 00:48:57,352 --> 00:49:02,190 抱歉 妹妹 那个加农炮可能有点超载 718 00:49:02,273 --> 00:49:03,400 等一下 什么? 719 00:49:07,654 --> 00:49:10,657 估计现在来不及给他们降落伞了 720 00:49:17,288 --> 00:49:19,958 好的 我们很快就到水上乐园! 721 00:49:23,670 --> 00:49:24,671 万岁! 722 00:49:26,464 --> 00:49:27,298 哇! 723 00:49:29,092 --> 00:49:31,302 -哇!我重回马戏团了! -哇! 724 00:49:32,387 --> 00:49:34,097 耶!嗒哒! 725 00:49:34,806 --> 00:49:35,640 哎呀! 726 00:49:36,141 --> 00:49:36,975 哎呀! 727 00:49:46,276 --> 00:49:48,695 我讨厌氯气对尾巴的影响! 728 00:49:48,778 --> 00:49:49,946 弄得毛糟糟的! 729 00:49:52,949 --> 00:49:54,242 (不是实验室!) 730 00:49:55,744 --> 00:49:56,953 (不是实验室) 731 00:49:58,413 --> 00:50:00,081 (不是实验室!但超级好玩!) 732 00:50:00,165 --> 00:50:01,249 嗯… 733 00:50:06,254 --> 00:50:07,464 挠痒痒! 734 00:50:08,339 --> 00:50:09,883 挠痒痒! 735 00:50:17,807 --> 00:50:20,226 这地方好多腿 比章鱼哥的还要多! 736 00:50:20,310 --> 00:50:24,564 我们去找实验室 肯定就在这个水上乐园里 737 00:50:25,231 --> 00:50:27,442 我有个发展比奇堡的妙想 738 00:50:27,525 --> 00:50:28,777 空中乐园! 739 00:50:28,860 --> 00:50:29,694 对! 740 00:50:37,994 --> 00:50:40,789 比奇堡的公园里可没有这种东西! 741 00:50:41,289 --> 00:50:43,333 狗追松鼠? 742 00:50:43,416 --> 00:50:44,834 真是老套! 743 00:50:46,544 --> 00:50:47,378 哎呀! 744 00:50:49,464 --> 00:50:51,174 别吃我!我不好吃! 745 00:50:52,842 --> 00:50:55,512 现在你知道我为何搬去海底了! 746 00:50:56,846 --> 00:50:58,640 陆地动物简直就是疯子! 747 00:51:00,141 --> 00:51:00,975 嘿! 748 00:51:05,855 --> 00:51:08,191 我本来还想鼓捣点大水花出来! 749 00:51:12,946 --> 00:51:13,988 哎呀! 750 00:51:20,036 --> 00:51:21,371 (匹配!实验室找到了!) 751 00:51:21,412 --> 00:51:22,622 耶哈!找到地方了! 752 00:51:32,090 --> 00:51:34,134 -快走 海绵宝宝! -哎呀! 753 00:51:39,931 --> 00:51:42,559 耶哈! 754 00:51:44,811 --> 00:51:45,645 坏狗狗! 755 00:52:00,076 --> 00:52:02,453 这里应该直通实验室! 756 00:52:02,954 --> 00:52:04,539 -哎呀! -哎呀! 757 00:52:11,921 --> 00:52:13,214 应该甩掉那只狗了 758 00:52:13,840 --> 00:52:15,175 你是不是感觉身体被榨干? 759 00:52:15,258 --> 00:52:16,885 我现在累得前胸贴后背! 760 00:52:16,968 --> 00:52:19,012 我感觉自己就像见不得光的鼹鼠 761 00:52:40,867 --> 00:52:42,452 刚才的冲刺是不是让我脸红了? 762 00:52:42,535 --> 00:52:43,703 我感觉浑身发热 763 00:53:04,390 --> 00:53:05,225 哎呀! 764 00:53:10,313 --> 00:53:13,191 我现在对牙膏感同身受了 765 00:53:15,944 --> 00:53:17,028 哇! 766 00:53:17,111 --> 00:53:19,030 比奇堡! 767 00:53:19,113 --> 00:53:21,491 我好开心! 768 00:53:21,991 --> 00:53:23,910 我好害怕! 769 00:53:25,328 --> 00:53:26,287 小蜗! 770 00:53:28,790 --> 00:53:30,500 海绵宝宝 慢着! 771 00:53:31,960 --> 00:53:32,919 我亲爱的小蜗! 772 00:53:35,296 --> 00:53:37,215 嘿 是海绵宝宝! 773 00:53:37,715 --> 00:53:40,593 你好 海绵宝宝! 774 00:53:41,177 --> 00:53:43,805 你好 派大星! 775 00:53:47,100 --> 00:53:50,395 孩子 你来救我们了! 776 00:53:50,478 --> 00:53:51,938 对 我们完蛋了 777 00:53:52,021 --> 00:53:54,941 不是吧!他在这里! 778 00:53:57,193 --> 00:53:58,194 嘿 我找到的他 779 00:54:00,530 --> 00:54:01,364 我是他的粉丝 780 00:54:04,575 --> 00:54:05,868 好极了 781 00:54:16,212 --> 00:54:18,214 苏·纳美! 782 00:54:18,798 --> 00:54:21,926 你简直是我们科学界的耻辱! 783 00:54:22,010 --> 00:54:23,553 -是“纳米” -是吗? 784 00:54:23,636 --> 00:54:25,138 我一直都说“纳美” 785 00:54:25,221 --> 00:54:26,681 真的很抱歉 786 00:54:26,764 --> 00:54:28,182 等一下! 787 00:54:28,266 --> 00:54:29,642 你这个坏心眼的恶棍! 788 00:54:29,726 --> 00:54:32,854 你怎敢把我的朋友们囚起来圈钱? 789 00:54:32,937 --> 00:54:34,731 奇克斯小姐 790 00:54:34,814 --> 00:54:40,903 我很高兴你把重头戏海绵小子送来了 791 00:54:40,987 --> 00:54:43,698 他叫海绵宝宝! 792 00:54:45,033 --> 00:54:45,867 滚开! 793 00:54:45,950 --> 00:54:47,201 滚开! 794 00:54:47,952 --> 00:54:49,287 我这身可是高定! 795 00:54:49,370 --> 00:54:50,204 高定? 796 00:54:50,288 --> 00:54:51,581 你在里面干什么? 797 00:54:54,417 --> 00:54:55,501 害虫! 798 00:54:55,585 --> 00:54:57,253 你想跟我斗? 799 00:54:57,337 --> 00:55:00,173 那我让你领略一下德州风范! 去你的吧! 800 00:55:08,306 --> 00:55:09,891 嘿 松鼠小妞! 801 00:55:09,974 --> 00:55:10,808 嘿 珊迪! 802 00:55:10,892 --> 00:55:12,852 菲比!凯尔! 803 00:55:12,935 --> 00:55:14,687 你的科研进度如何? 804 00:55:14,771 --> 00:55:18,066 你们怎么能倒戈黑暗科学? 805 00:55:21,986 --> 00:55:24,781 苏在休息室给我们装了一个贩售机 806 00:55:24,864 --> 00:55:29,577 如果我们好好表现 她说或许…会往里面放东西 807 00:55:29,660 --> 00:55:30,578 什么? 808 00:55:31,329 --> 00:55:32,622 那是一年前的事 809 00:55:32,705 --> 00:55:35,666 你们怎么在这里干站着? 810 00:55:35,750 --> 00:55:38,002 把那块海绵放进克隆机! 811 00:55:38,086 --> 00:55:39,629 克隆机? 812 00:55:39,712 --> 00:55:43,925 那个恶魔要克隆我们 然后把我们当宠物卖! 813 00:55:45,968 --> 00:55:48,012 希望我个子够高 可以坐这个! 814 00:55:50,848 --> 00:55:54,143 对了 我一般都是坐儿童车 815 00:55:54,227 --> 00:55:55,311 肠胃不好嘛 816 00:55:56,729 --> 00:55:58,815 这只胳膊没在车里 817 00:56:06,239 --> 00:56:09,867 很快 家家户户都会有海绵方裤了! 818 00:56:09,951 --> 00:56:12,036 那本体呢? 819 00:56:12,120 --> 00:56:14,247 本体将不复存在 820 00:56:14,330 --> 00:56:16,207 但他会变成一支军团 821 00:56:16,791 --> 00:56:19,544 一支海绵宝宝军团? 822 00:56:19,627 --> 00:56:22,213 我还不如去死呢 823 00:56:22,296 --> 00:56:26,426 要不是你 我永远不会知道 还有这么一个 824 00:56:26,509 --> 00:56:28,261 多孔透水的小宝贝 825 00:56:28,344 --> 00:56:30,346 你为什么要这么做? 826 00:56:30,430 --> 00:56:33,266 那你听好了 珊迪·奇克斯 827 00:56:34,058 --> 00:56:36,769 很久以前 有个小姑娘 828 00:56:36,853 --> 00:56:39,355 一个超喜欢鱼的小姑娘 829 00:56:40,022 --> 00:56:44,152 喜欢到了无可救药的地步 830 00:56:44,235 --> 00:56:45,486 (触摸水箱) 831 00:56:45,570 --> 00:56:48,030 她盼望可以将鱼儿带出水 832 00:56:48,114 --> 00:56:51,868 这样就可以抱着它们睡觉 833 00:57:07,258 --> 00:57:09,260 但每次她这么做… 834 00:57:14,223 --> 00:57:15,266 鱼儿都会死 835 00:57:18,019 --> 00:57:20,521 这就让这个小姑娘… 836 00:57:27,069 --> 00:57:28,488 伤心不已! 837 00:57:29,071 --> 00:57:33,659 她靠家里的巨额财富环游世界 838 00:57:33,743 --> 00:57:36,537 在圣特佩罗与剑鱼在水中共游 839 00:57:36,621 --> 00:57:39,040 在奥兰多对章鱼目送秋波 840 00:57:39,123 --> 00:57:41,083 最终 841 00:57:41,167 --> 00:57:44,670 她在秘鲁不幸遭遇食人鱼 842 00:57:44,754 --> 00:57:47,673 因此失去了身体 843 00:57:48,466 --> 00:57:50,176 没错 珊迪·奇克斯 844 00:57:50,760 --> 00:57:52,178 那个小姑娘… 845 00:57:54,430 --> 00:57:55,890 就是我! 846 00:58:01,771 --> 00:58:04,982 多亏你的科研 847 00:58:05,066 --> 00:58:08,861 我在进行一件伟大美好的事业 奇克斯! 848 00:58:12,365 --> 00:58:14,534 我的科… 849 00:58:21,666 --> 00:58:23,376 但我… 850 00:58:24,377 --> 00:58:26,337 -真是知人知面不知心 -珊迪? 851 00:58:26,420 --> 00:58:28,631 珊迪 852 00:58:30,091 --> 00:58:34,095 我不知道你在利用我监视比奇堡 853 00:58:36,681 --> 00:58:38,224 兰迪说得对 854 00:58:39,350 --> 00:58:40,893 有了海宝贝 855 00:58:40,977 --> 00:58:46,399 全世界的小孩都可以拥抱海洋生物! 856 00:58:47,358 --> 00:58:49,902 我真是太厉害了! 857 00:58:51,445 --> 00:58:55,241 我本来想把你喂鱼 奇克斯 但是 858 00:58:55,324 --> 00:58:58,286 我更想看到你在轮子上狂奔 859 00:59:02,623 --> 00:59:04,500 看来你说得对 860 00:59:06,335 --> 00:59:09,422 我只会在轮子上狂奔 861 00:59:17,054 --> 00:59:20,308 欢迎体验爆米花克隆机 海绵小子! 862 00:59:26,272 --> 00:59:28,733 停下 陆地女巫! 863 00:59:28,816 --> 00:59:30,943 不许爆海绵宝宝! 864 00:59:31,027 --> 00:59:34,363 我只求你这一件事! 865 00:59:34,447 --> 00:59:35,531 不要! 866 00:59:43,414 --> 00:59:44,665 这里好热 867 00:59:45,416 --> 00:59:46,917 有种奇怪的感觉 868 00:59:47,001 --> 00:59:48,669 喂 这是怎么回事? 869 00:59:49,295 --> 00:59:50,171 哎呀! 870 00:59:50,254 --> 00:59:51,547 -耶! -嘿! 871 00:59:51,631 --> 00:59:53,007 -你在做… -嗒哒! 872 00:59:53,591 --> 00:59:54,675 你好 小我! 873 01:00:00,640 --> 01:00:01,682 好奇怪! 874 01:00:08,064 --> 01:00:09,857 哪个才是真正的我? 875 01:00:12,151 --> 01:00:13,486 嘿 真好看! 876 01:00:14,403 --> 01:00:17,615 我都不知道自己是谁了! 877 01:00:25,122 --> 01:00:26,082 完美 878 01:00:26,165 --> 01:00:29,543 不着急 等他们长到正常尺寸 879 01:00:29,627 --> 01:00:32,088 停下 陆地女巫! 880 01:00:32,171 --> 01:00:33,381 拜托了! 881 01:00:33,464 --> 01:00:38,844 别让他们长到正常尺寸! 882 01:00:38,928 --> 01:00:41,472 我只求你这一件事! 883 01:00:45,142 --> 01:00:47,228 嘿 蓝头发!过来! 884 01:00:51,190 --> 01:00:53,275 陆地女巫 你听到没? 885 01:00:54,360 --> 01:00:55,486 不要! 886 01:01:00,783 --> 01:01:02,993 他们还需要时间生长呢! 887 01:01:04,495 --> 01:01:06,330 酷达 不要!随行!停下 酷达! 888 01:01:07,415 --> 01:01:10,000 五号过道发生海绵宝宝倾洒事件 889 01:01:10,084 --> 01:01:12,920 五号过道发生海绵宝宝倾洒事件 890 01:01:13,003 --> 01:01:14,463 凯尔 菲比 做点什么! 891 01:01:16,382 --> 01:01:17,383 行吧 892 01:01:32,064 --> 01:01:34,108 抱歉 小海绵宝宝 893 01:01:34,191 --> 01:01:36,026 恐怕我听不到你说话 894 01:01:36,819 --> 01:01:42,491 我只是想告诉你别内疚 因为这不是你的错! 895 01:01:42,575 --> 01:01:44,994 不 这是我的错 896 01:01:45,077 --> 01:01:49,999 好吧 我还是不同意 但别放弃拯救比奇堡! 897 01:01:50,082 --> 01:01:52,209 想想我们经历过的一切 898 01:01:52,293 --> 01:01:56,756 飞机、龙卷风、响尾蛇、你的家人 899 01:01:56,839 --> 01:01:59,842 还有那些僵尸吸血鬼狼人! 900 01:01:59,925 --> 01:02:02,011 等一下 僵尸吸血鬼狼人? 901 01:02:02,094 --> 01:02:04,680 我就是测试一下你有没有在专心听 902 01:02:04,764 --> 01:02:07,057 比奇堡是你的家 903 01:02:07,141 --> 01:02:10,394 不可以复制和出售 904 01:02:10,478 --> 01:02:15,065 我们所有的海洋生物 不只是你的朋友 还是你的… 905 01:02:15,149 --> 01:02:17,443 你们是我的家人 906 01:02:24,700 --> 01:02:28,204 我绝对不会背弃家人! 907 01:02:30,414 --> 01:02:31,415 耶哈! 908 01:02:31,499 --> 01:02:33,125 你们两个白痴在干什么? 909 01:02:33,209 --> 01:02:36,045 马上修好那台机器! 910 01:02:36,962 --> 01:02:39,215 把这些海绵宝宝都捡回来! 911 01:02:39,298 --> 01:02:40,841 -是 老大 -是 老大 912 01:02:40,925 --> 01:02:42,218 你真是个马屁精 913 01:02:42,301 --> 01:02:45,179 你居然让我们听从苏的邪恶计划 914 01:02:45,262 --> 01:02:47,973 拜托 她给我们买了一个贩售机 915 01:02:48,057 --> 01:02:50,392 但钱从我们工资里扣掉了 916 01:02:50,476 --> 01:02:51,602 我们还有工资? 917 01:02:51,685 --> 01:02:53,312 老天! 918 01:02:54,814 --> 01:02:58,317 去她的苏·纳米和她的破贩售机 919 01:03:00,820 --> 01:03:02,571 咱俩想到一块去了吗? 920 01:03:06,742 --> 01:03:08,118 帮我就位! 921 01:03:08,702 --> 01:03:10,120 大概就是… 922 01:03:10,204 --> 01:03:11,121 那里 923 01:03:13,249 --> 01:03:15,125 耶哈! 924 01:03:21,090 --> 01:03:22,716 -万岁! -耶! 925 01:03:24,385 --> 01:03:28,347 没人能用仓鼠轮撞翻苏·纳米! 926 01:03:28,430 --> 01:03:31,851 我发誓我刚刚就这么做了! 927 01:03:31,934 --> 01:03:33,227 机器人混蛋! 928 01:03:43,362 --> 01:03:44,905 从我身上下去! 929 01:03:48,033 --> 01:03:49,243 臭老鼠! 930 01:03:50,828 --> 01:03:53,163 凯尔!给我一块磁铁! 931 01:03:57,126 --> 01:03:57,960 接到了! 932 01:04:00,087 --> 01:04:01,297 科学! 933 01:04:01,380 --> 01:04:02,298 (德州制造) 934 01:04:02,381 --> 01:04:03,632 不许碰那个! 935 01:04:05,050 --> 01:04:06,468 不要! 936 01:04:12,182 --> 01:04:13,517 呀呼! 937 01:04:13,601 --> 01:04:16,145 苏·纳米不要跳两步舞! 938 01:04:18,564 --> 01:04:20,107 我喜欢 939 01:04:20,190 --> 01:04:22,443 这是什么?《大河之舞》? 我这是在做什么? 940 01:04:26,864 --> 01:04:28,616 不 不要! 941 01:04:28,699 --> 01:04:30,200 不要! 942 01:04:32,786 --> 01:04:35,664 没人能让苏·纳米跳机械舞! 943 01:04:46,967 --> 01:04:51,764 我只是想抱抱鱼儿! 944 01:04:54,725 --> 01:04:56,310 -真是的 -好恶心! 945 01:05:01,857 --> 01:05:03,067 我是一条鱼了! 946 01:05:03,567 --> 01:05:05,194 这怎么可能? 947 01:05:06,111 --> 01:05:08,238 这是科学突破! 948 01:05:08,322 --> 01:05:11,283 我如愿当鱼了!好开心! 949 01:05:11,367 --> 01:05:15,120 我终于变成一条鱼了! 950 01:05:16,538 --> 01:05:18,874 哇!这我可没想到 951 01:05:18,958 --> 01:05:20,250 耶! 952 01:05:21,043 --> 01:05:21,877 哎呀! 953 01:05:27,466 --> 01:05:28,300 嗯? 954 01:05:30,719 --> 01:05:32,262 我都要吓破胆了! 955 01:05:33,222 --> 01:05:36,892 要是把海绵宝宝们压在一起 他们就会合为一体! 956 01:05:36,976 --> 01:05:38,310 那就把他们压扁! 957 01:05:39,103 --> 01:05:41,063 耶!还有你 章鱼哥! 958 01:05:41,647 --> 01:05:44,858 看来我到哪里都免不了受压迫 959 01:05:47,069 --> 01:05:48,404 -压扁! -嗒哒! 960 01:05:55,411 --> 01:05:56,245 嗒哒! 961 01:05:57,871 --> 01:05:58,831 万岁! 962 01:06:10,509 --> 01:06:15,097 漏水了!我们要窒息而亡了! 963 01:06:21,145 --> 01:06:22,771 我回来了! 964 01:06:22,855 --> 01:06:23,939 尽管放马过来! 965 01:06:24,023 --> 01:06:24,857 耶! 966 01:06:24,940 --> 01:06:28,152 我们得立刻把比奇堡带回大海! 967 01:06:29,236 --> 01:06:32,698 别看我啊 我四个膝盖都不好 968 01:06:32,781 --> 01:06:35,909 -滚动闪电球! -滚动闪电球! 969 01:06:36,493 --> 01:06:38,120 但我们需要帮助! 970 01:06:53,302 --> 01:06:54,553 糟糕! 971 01:06:54,636 --> 01:06:57,139 我刚才打掉了一颗牙 972 01:06:58,891 --> 01:06:59,725 嗯 973 01:07:46,897 --> 01:07:48,273 我们来了! 974 01:07:48,857 --> 01:07:49,942 耶! 975 01:07:50,025 --> 01:07:51,902 有人呼救吗? 976 01:07:51,985 --> 01:07:53,612 龙卷风 感谢你送我们过来! 977 01:07:53,695 --> 01:07:55,447 现在是奇克斯时间! 978 01:07:58,367 --> 01:08:00,369 妈妈!爸爸! 979 01:08:01,161 --> 01:08:03,163 奶奶!兰迪! 980 01:08:03,247 --> 01:08:04,373 你没在监狱里? 981 01:08:04,456 --> 01:08:07,960 除非你把社会及其规则称作监狱 982 01:08:08,961 --> 01:08:10,379 珊迪? 983 01:08:11,463 --> 01:08:12,297 哎呀! 984 01:08:12,381 --> 01:08:15,050 感觉暖乎乎的 但是… 985 01:08:15,134 --> 01:08:16,260 海洋球! 986 01:08:16,343 --> 01:08:20,472 我们得在水漏完之前 把所有朋友带回海里! 987 01:08:20,556 --> 01:08:21,598 不用多说 988 01:08:21,682 --> 01:08:25,769 奇克斯家族 集合! 989 01:08:28,021 --> 01:08:29,314 哎呀! 990 01:08:32,901 --> 01:08:33,735 对! 991 01:08:34,236 --> 01:08:35,821 耶哈! 992 01:08:39,658 --> 01:08:41,201 太重了 爸爸 993 01:08:41,702 --> 01:08:43,787 我们滚不动! 994 01:08:43,871 --> 01:08:45,706 抱歉 我的小坚果麦芬 995 01:08:45,789 --> 01:08:48,125 貌似一个家族 996 01:08:48,208 --> 01:08:49,960 还不够 997 01:08:50,752 --> 01:08:51,587 等等! 998 01:08:51,670 --> 01:08:54,298 那两个家族呢? 999 01:08:54,381 --> 01:08:55,632 两个家族? 1000 01:08:56,300 --> 01:08:57,134 什么? 1001 01:08:57,885 --> 01:09:00,888 龙卷风留下了带电的磁场 1002 01:09:00,971 --> 01:09:03,473 如果我能借此发电 1003 01:09:03,557 --> 01:09:06,143 重力势能转化为电能 加上… 1004 01:09:07,019 --> 01:09:08,770 太棒了! 1005 01:09:08,854 --> 01:09:10,480 给我找点电线! 1006 01:09:10,564 --> 01:09:11,398 嗯… 1007 01:09:11,481 --> 01:09:12,316 嗯! 1008 01:09:13,650 --> 01:09:15,944 我在裤子里找到的! 1009 01:09:16,486 --> 01:09:17,613 接住! 1010 01:09:18,989 --> 01:09:20,199 大家就地取材吧! 1011 01:09:20,282 --> 01:09:21,909 千万不要在家中尝试 1012 01:09:21,992 --> 01:09:23,410 后退! 1013 01:09:25,245 --> 01:09:26,496 把那个东西拆掉! 1014 01:09:26,580 --> 01:09:27,789 没问题! 1015 01:09:30,876 --> 01:09:32,502 好样的 爸爸! 1016 01:09:33,086 --> 01:09:34,671 他好有男人味! 1017 01:09:34,755 --> 01:09:36,798 就连我的肌肉上都是肌肉! 1018 01:09:36,882 --> 01:09:39,092 把这些零件排列好! 1019 01:09:40,177 --> 01:09:43,639 -使点劲! -这样就对了 1020 01:09:43,722 --> 01:09:45,933 一切尽在水桶大队的掌控中! 1021 01:09:46,016 --> 01:09:47,184 快点! 1022 01:09:47,267 --> 01:09:48,268 赶紧接住! 1023 01:09:48,352 --> 01:09:51,563 我是艺术家 才不干粗活 1024 01:09:51,647 --> 01:09:53,357 快去干活 你这懒章鱼 1025 01:09:53,440 --> 01:09:55,192 蛋黄酱能当电线吗? 1026 01:09:55,275 --> 01:09:58,278 -接住 松鼠小妞! -奶酪小子 你表现很出色! 1027 01:09:58,362 --> 01:10:00,030 使出吃奶的力气! 1028 01:10:00,113 --> 01:10:04,243 各位!把正极放在这里 负极放在那里! 1029 01:10:04,326 --> 01:10:06,536 你们之前对车子进行过搭电启动吗? 1030 01:10:06,620 --> 01:10:10,916 凯尔 菲比! 抬起那个巨大的比奇堡海洋球! 1031 01:10:10,999 --> 01:10:13,794 身为非甲壳类动物 你们还挺厉害的 1032 01:10:13,877 --> 01:10:14,711 加油! 1033 01:10:14,795 --> 01:10:17,130 把球托稳了 小火花 1034 01:10:17,214 --> 01:10:18,674 好的 小火花 1035 01:10:18,757 --> 01:10:20,259 把底盘放低! 1036 01:10:20,342 --> 01:10:24,304 我的奇克斯家人在轮子上面 海洋家人在底部 1037 01:10:24,388 --> 01:10:26,890 一定能给它通电! 1038 01:10:26,974 --> 01:10:28,308 听起来可行 1039 01:10:29,309 --> 01:10:30,394 我喜欢科学 1040 01:10:30,477 --> 01:10:32,396 -现在开始? -好的 开始吧! 1041 01:10:38,151 --> 01:10:41,905 你们很快就会知道 我为何给小火花起这个名字了! 1042 01:10:41,989 --> 01:10:43,740 大家拽好底裤! 1043 01:10:43,824 --> 01:10:45,909 跑得越快越好! 1044 01:10:45,993 --> 01:10:49,037 耶哈!疾如雷电! 1045 01:10:50,372 --> 01:10:53,333 脚底生风 追风逐电 1046 01:10:54,793 --> 01:10:56,003 快成功了 1047 01:10:58,338 --> 01:10:59,589 快成功了 1048 01:11:00,674 --> 01:11:01,591 启动! 1049 01:11:06,305 --> 01:11:08,098 再见! 1050 01:11:08,807 --> 01:11:10,892 祝你们飞得愉快 1051 01:11:28,827 --> 01:11:31,747 耶! 1052 01:11:33,206 --> 01:11:34,041 好的! 1053 01:11:34,124 --> 01:11:37,711 大家慢点!我们飞得太高了! 1054 01:11:40,630 --> 01:11:43,008 直接升到目的地之上了! 1055 01:11:43,091 --> 01:11:44,593 大家一起跳! 1056 01:11:55,228 --> 01:11:57,898 我们需要刹车!跑起来! 1057 01:12:27,719 --> 01:12:29,137 耶! 1058 01:12:31,932 --> 01:12:33,767 几天后… 1059 01:12:36,520 --> 01:12:42,526 女士们 先生们 比奇堡和蟹堡王 向大家隆重介绍 1060 01:12:42,609 --> 01:12:45,278 奇克斯家族马戏团! 1061 01:12:52,953 --> 01:12:53,954 耶! 1062 01:12:58,208 --> 01:13:00,293 谢谢!真是太客气了 1063 01:13:02,170 --> 01:13:03,213 啪啪! 1064 01:13:04,881 --> 01:13:06,091 谢谢! 1065 01:13:06,174 --> 01:13:07,884 兰迪! 1066 01:13:10,053 --> 01:13:10,887 耶! 1067 01:13:12,180 --> 01:13:14,015 我们要开心到爆了! 1068 01:13:18,270 --> 01:13:19,646 请勿在家中尝试! 1069 01:13:20,272 --> 01:13:21,273 耶哈! 1070 01:13:25,110 --> 01:13:28,405 肉蟹堡! 1071 01:13:28,488 --> 01:13:31,408 快来买德州风味的肉蟹堡! 1072 01:13:31,491 --> 01:13:32,492 给我来一个 1073 01:13:37,581 --> 01:13:40,041 为珊迪干杯 她成功研发了缩小射线 1074 01:13:41,793 --> 01:13:45,172 我还是不明白 她为什么非要把我缩得比你小 1075 01:13:45,255 --> 01:13:46,256 老天! 1076 01:13:57,601 --> 01:14:00,270 德州在上 比奇堡在下 1077 01:14:00,854 --> 01:14:03,482 我很庆幸自己有两个可亲的家庭 1078 01:14:03,565 --> 01:14:06,318 -我水陆通吃 -水陆通吃 1079 01:14:06,401 --> 01:14:09,196 -蓝色海水 红色土地 -蓝色海水 红色土地 1080 01:14:09,279 --> 01:14:12,407 我有两个家 两个社区 1081 01:14:12,491 --> 01:14:13,783 嘿 妈妈 嘿 爸爸 1082 01:14:13,867 --> 01:14:15,452 你们的女儿没给你们丢脸 1083 01:14:18,705 --> 01:14:21,124 (《不是我的问题》) 1084 01:14:21,208 --> 01:14:23,877 有时我会留下 有时我会离开 1085 01:14:23,960 --> 01:14:26,546 心之所在便是家 1086 01:14:26,630 --> 01:14:29,508 -我水陆通吃 -水陆通吃 1087 01:14:29,591 --> 01:14:32,636 -蓝色海水 红色土地 -蓝色海水 红色土地 1088 01:14:32,719 --> 01:14:35,222 我有两个家 两个社区 1089 01:14:35,305 --> 01:14:36,890 嘿 妈妈 嘿 爸爸 1090 01:14:36,973 --> 01:14:38,558 就“属”你们最棒 1091 01:14:43,813 --> 01:14:45,190 -如果我沉没 -如果她沉没 1092 01:14:45,273 --> 01:14:47,025 -如果我游泳 -如果她游泳 1093 01:14:47,108 --> 01:14:53,281 不管向上向下 我都能化险为夷 1094 01:14:55,534 --> 01:14:58,245 -我水陆通吃 -水陆通吃 1095 01:14:58,328 --> 01:15:01,206 -蓝色海水 红色土地 -蓝色海水 红色土地 1096 01:15:01,289 --> 01:15:04,084 用科学造福你的社区 1097 01:15:04,167 --> 01:15:07,045 嘿 妈妈 嘿 爸爸 你们的女儿没给你们丢脸 1098 01:15:07,128 --> 01:15:09,881 耶哈 海绵宝宝 就“属”我们最棒 1099 01:15:09,965 --> 01:15:13,426 嘿 妈妈 嘿 爸爸 你们的女儿没给你们丢脸 1100 01:15:13,510 --> 01:15:15,929 -她很会唱歌! -我们的小明星! 1101 01:15:16,012 --> 01:15:18,640 -那是遗传了我! -她是全才! 1102 01:15:18,723 --> 01:15:20,559 那是我妹妹! 1103 01:15:20,642 --> 01:15:22,561 我绝对够棒! 1104 01:15:29,276 --> 01:15:31,653 (完) 1105 01:15:34,531 --> 01:15:36,408 准备好了吗 小朋友们? 1106 01:15:36,491 --> 01:15:38,618 耶哈 牛仔女孩! 1107 01:15:38,702 --> 01:15:40,662 我听不到你们! 1108 01:15:40,745 --> 01:15:42,872 耶哈 牛仔女孩! 1109 01:15:42,956 --> 01:15:46,918 谁住在树上的实验室里? 1110 01:15:47,002 --> 01:15:48,461 耶哈 珊迪·奇克斯! 1111 01:15:48,545 --> 01:15:51,089 从德州深入海洋 1112 01:15:51,172 --> 01:15:53,091 耶哈 珊迪·奇克斯! 1113 01:15:53,174 --> 01:15:55,468 她肯定能救你的小镇 1114 01:15:55,552 --> 01:15:57,137 耶哈 珊迪·奇克斯! 1115 01:15:57,220 --> 01:15:59,681 找到那只头顶蝴蝶结的松鼠 1116 01:15:59,764 --> 01:16:01,433 耶哈 珊迪·奇克斯! 1117 01:16:01,516 --> 01:16:03,560 珊迪·奇克斯 为她欢呼 1118 01:16:03,643 --> 01:16:05,478 珊迪·奇克斯 为她欢呼 1119 01:16:05,562 --> 01:16:07,731 珊迪·奇克斯 为她欢呼 1120 01:16:07,814 --> 01:16:10,275 挥动你们手中的海星 1121 01:16:12,027 --> 01:16:14,321 跳起海豚舞 1122 01:16:14,404 --> 01:16:16,489 珊迪·奇克斯 为她欢呼! 1123 01:16:16,573 --> 01:16:19,034 男女自动分成两排 1124 01:16:20,076 --> 01:16:22,954 一起鼓掌 漫步徜徉 1125 01:16:23,038 --> 01:16:24,831 珊迪·奇克斯 为她欢呼! 1126 01:16:24,914 --> 01:16:27,000 耶…哈! 1127 01:16:27,083 --> 01:16:28,918 耶…哈! 1128 01:16:29,002 --> 01:16:30,503 耶…哈! 1129 01:16:31,129 --> 01:16:33,214 珊迪·奇克斯 为她欢呼! 1130 01:16:33,298 --> 01:16:35,383 耶…哈! 1131 01:16:35,467 --> 01:16:37,427 耶…哈! 1132 01:16:37,510 --> 01:16:39,429 耶…哈! 1133 01:16:39,512 --> 01:16:40,930 珊迪·奇克斯 为她欢呼! 1134 01:16:41,014 --> 01:16:43,350 空手道科学家 1135 01:16:43,433 --> 01:16:45,185 耶哈 珊迪·奇克斯! 1136 01:16:45,268 --> 01:16:47,312 她现在可以荣登英雄榜 1137 01:16:47,395 --> 01:16:49,105 耶哈 珊迪·奇克斯! 1138 01:16:49,189 --> 01:16:51,316 市长应该把城市大权交给她 1139 01:16:51,399 --> 01:16:53,401 耶哈 珊迪·奇克斯! 1140 01:16:53,485 --> 01:16:55,820 终身供应肉蟹堡 1141 01:16:55,904 --> 01:16:57,697 耶哈 珊迪·奇克斯! 1142 01:16:57,781 --> 01:16:59,991 珊迪·奇克斯 为她欢呼 1143 01:17:00,075 --> 01:17:02,035 珊迪·奇克斯 为她欢呼 1144 01:17:02,118 --> 01:17:04,120 珊迪·奇克斯 为她欢呼 1145 01:17:04,204 --> 01:17:08,333 英雄珊迪·奇克斯 1146 01:22:03,878 --> 01:22:08,508 字幕翻译:阳阳