1 00:00:35,119 --> 00:00:37,538 BİKİNİ KASABASI 2 00:00:38,289 --> 00:00:43,252 BİKİNİ KASABASI'NI KURTARMAK: SANDY CHEEKS FİLMİ 3 00:00:54,722 --> 00:00:57,100 Yihu! 4 00:00:57,600 --> 00:01:01,354 Günaydın Bikini Kasabası! 5 00:01:01,437 --> 00:01:02,605 Yaşa Sandy! 6 00:01:02,688 --> 00:01:04,607 -Susun! -Uyumaya çalışıyorum! 7 00:01:04,690 --> 00:01:06,567 Coşkulu bir kız, orası kesin. 8 00:01:07,443 --> 00:01:08,820 Sizi uykucular! 9 00:01:08,903 --> 00:01:11,197 Erken kalkan, meşe palamudunu kapar! 10 00:01:12,615 --> 00:01:14,784 Gel Kıvılcım! 11 00:01:19,664 --> 00:01:21,541 Günlük turumuza çıkalım! 12 00:01:21,624 --> 00:01:23,584 Toplanacak çok veri var. 13 00:01:33,386 --> 00:01:35,221 Hey… 14 00:01:35,304 --> 00:01:39,100 Tüm komşular bilirler adımı Sandy Cheeks 15 00:01:39,183 --> 00:01:42,645 Teksas'ta doğup büyüdüğümü Hemen anlarlar 16 00:01:42,728 --> 00:01:46,482 Uzmanlığım deniz biyolojisi 17 00:01:46,566 --> 00:01:51,320 Bu yüzden çok sevdim Bikini Kasabası denen yeri 18 00:01:51,404 --> 00:01:56,284 Hi hihhi hi, Bikini Kasabası'nı 19 00:01:58,161 --> 00:02:01,080 Sudan çıkmış balığı andırırım Tuhaf gelebilir size 20 00:02:01,164 --> 00:02:02,373 YÜZDE 100 NEFİS! 21 00:02:02,456 --> 00:02:06,502 Ama yoktur otlakta Ata binmekten farkı 22 00:02:06,586 --> 00:02:10,214 Denizkestanelerini araştırmak Cihaz icat etmek benim işim 23 00:02:10,298 --> 00:02:14,385 Eyerlerim atımı Çünkü severim her gün bilim yapmayı 24 00:02:14,468 --> 00:02:19,765 Hey, hey, hey! O sever her gün bilim yapmayı! 25 00:02:23,436 --> 00:02:26,063 Ben her gün bilim yaparım 26 00:02:27,356 --> 00:02:29,609 Bu sincap öncülük yapar 27 00:02:29,692 --> 00:02:31,527 Kimse inkâr edemez 28 00:02:31,611 --> 00:02:34,280 Seviyorum her gün bilim yapmayı 29 00:02:34,363 --> 00:02:36,908 Evet, evet, evet, evet, evet! 30 00:02:36,991 --> 00:02:41,037 Her şeyi unuturum Çıktığımda veri toplamaya 31 00:02:41,120 --> 00:02:42,955 Yosunlar eşlik eder yol boyunca 32 00:02:43,039 --> 00:02:43,915 VERİ YÜKLENİYOR 33 00:02:44,582 --> 00:02:49,003 Daha iyi bir şey yoktur Bilimsel hazineler bulmaktan başka 34 00:02:49,086 --> 00:02:54,091 Bu kız mutlu olsun diye gün sonunda 35 00:02:55,468 --> 00:03:00,181 Bikini Kasabası'nın harika olduğundan Yoktur şüphe 36 00:03:00,264 --> 00:03:04,977 Bazen kendimi yalnız hissedip Teksas'ı özlediğimde 37 00:03:05,061 --> 00:03:09,815 Bir gün terk edersem Bu yaşlı mercan kayalığını 38 00:03:09,899 --> 00:03:14,028 Belki görebilirim vatanım Teksas'ı 39 00:03:14,111 --> 00:03:21,077 Ama Teksas, kalbimdesin! 40 00:03:26,540 --> 00:03:28,376 Günaydın Sandy! 41 00:03:28,459 --> 00:03:30,127 Epeydir görüşemedik. 42 00:03:32,672 --> 00:03:35,299 Sen yokken acayip yetenekler kazandım. 43 00:03:35,383 --> 00:03:36,217 Bak şimdi. 44 00:03:36,300 --> 00:03:37,385 Fırlat ve… 45 00:03:39,345 --> 00:03:41,013 Öğrenme sürecindeyim. 46 00:03:44,558 --> 00:03:47,061 Azimle çiğneyen tüm cevizleri kırar. 47 00:03:47,979 --> 00:03:51,190 Kesinlikle! Hızlı ve istikrarlı olan, yarışı kazanır. 48 00:03:52,650 --> 00:03:55,027 Sekiz kere düş, yedi kere kalk. 49 00:03:55,111 --> 00:03:56,237 Eski bir atasözü. 50 00:03:59,115 --> 00:03:59,949 Bekle! 51 00:04:00,533 --> 00:04:02,493 Ne oluyor burada? 52 00:04:12,169 --> 00:04:14,964 Bir daha, bir daha! 53 00:04:19,010 --> 00:04:21,012 Şahlan ve gücü kökle! 54 00:04:21,095 --> 00:04:22,638 Roketleri ateşle! 55 00:04:34,734 --> 00:04:35,818 Doink doink! 56 00:04:40,156 --> 00:04:41,449 Neptün aşkına! 57 00:04:41,532 --> 00:04:43,159 Öyle valla. 58 00:04:43,242 --> 00:04:45,328 947'de keramet vardır. 59 00:04:45,953 --> 00:04:46,829 Bak! 60 00:04:53,711 --> 00:04:55,546 Neler oluyor? 61 00:05:04,138 --> 00:05:05,181 Evet! 62 00:05:05,264 --> 00:05:06,390 Kıyamet! 63 00:05:06,474 --> 00:05:07,391 Dehşet! 64 00:05:11,270 --> 00:05:14,482 DUR 65 00:05:14,982 --> 00:05:16,567 PANİK 66 00:05:20,237 --> 00:05:21,864 Burada neler oluyor? 67 00:05:22,490 --> 00:05:24,367 -Dikkat et! -Bu da ne… 68 00:05:24,909 --> 00:05:26,577 Dikkat et dedim! 69 00:05:38,089 --> 00:05:39,340 Hayır! 70 00:05:45,137 --> 00:05:46,514 Hayır! 71 00:05:54,438 --> 00:05:56,190 Kimse paniğe kapılmasın! 72 00:06:03,697 --> 00:06:04,990 Bacağım! 73 00:06:05,866 --> 00:06:07,243 Nedir bu? 74 00:06:07,326 --> 00:06:08,536 Yanardağ mı? 75 00:06:08,619 --> 00:06:09,745 İstila mı? 76 00:06:10,329 --> 00:06:13,624 Patrick yine gaz mı çıkarıyor? 77 00:06:27,680 --> 00:06:29,682 Benimle dalga geçme! 78 00:06:31,058 --> 00:06:33,144 Bu bir felaket! 79 00:06:38,023 --> 00:06:39,942 Diğer bacağım! 80 00:06:46,407 --> 00:06:48,242 Gary! 81 00:06:54,373 --> 00:06:57,668 Hey, dostum! Denizanası yakalamışsın! 82 00:06:57,751 --> 00:07:02,214 Tebrikler! 83 00:07:03,757 --> 00:07:04,717 Teşekkürler! 84 00:07:04,800 --> 00:07:05,718 Neydi bu? 85 00:07:07,636 --> 00:07:09,263 Büyüt. 86 00:07:11,432 --> 00:07:12,266 B.O.O.T.S. 87 00:07:12,349 --> 00:07:14,351 Deniz Biyolojisi Laboratuvarı. 88 00:07:14,435 --> 00:07:16,061 Galveston, Teksas. 89 00:07:17,229 --> 00:07:19,106 B.O.O.T.S. Laboratuvarı mı? 90 00:07:19,190 --> 00:07:21,192 Çalıştığım laboratuvar bu! 91 00:07:21,275 --> 00:07:23,360 Bot mu? Bilim yaptığını sanıyordum. 92 00:07:23,444 --> 00:07:25,154 Kimseye güven olmuyor. 93 00:07:29,241 --> 00:07:30,075 B.O.O.T.S. 94 00:07:30,159 --> 00:07:33,370 Resmî Teksas Bilimleri Bürosu. 95 00:07:33,454 --> 00:07:34,288 Ne? 96 00:07:34,371 --> 00:07:36,749 Neler oluyor böyle? 97 00:07:38,125 --> 00:07:39,460 Bilmiyorum Sandy. 98 00:07:39,543 --> 00:07:41,962 Ama sen ve Kıvılcım hariç 99 00:07:42,838 --> 00:07:46,175 Bikini Kasabası ve sevdiğim herkes 100 00:07:47,092 --> 00:07:48,302 gitti. 101 00:07:49,094 --> 00:07:52,515 İstendiğinde internetten izlenen videolarım da… 102 00:07:52,598 --> 00:07:55,476 Artık onları isteyemem! 103 00:07:59,813 --> 00:08:02,107 Bunu derinlemesine araştırmalıyım. 104 00:08:02,191 --> 00:08:06,695 Laboratuvardaki meslektaşlarımı arayayım. Bilgisayar, Kyle ve Phoebe'yi ara. 105 00:08:10,241 --> 00:08:12,743 B.O.O.T.S. Laboratuvarları'na ulaştınız. 106 00:08:12,826 --> 00:08:15,538 Artık Fışkıran Sular Su Parkları'na bağlı. 107 00:08:15,621 --> 00:08:18,040 Deniz Arkadaşları'nın yeni yuvası. 108 00:08:18,123 --> 00:08:20,376 Sahibi ve işletmecisi de Sue Nahmee. 109 00:08:20,459 --> 00:08:21,627 Su Parkları mı? 110 00:08:21,710 --> 00:08:24,588 Sue Nahmee de kim? 111 00:08:24,672 --> 00:08:27,591 Üzgünüm, bu arama sonlandırıldı. Hoşça kalın. 112 00:08:27,675 --> 00:08:29,468 Dur! Kyle! Phoebe! 113 00:08:30,052 --> 00:08:31,178 Hay aksi! 114 00:08:36,850 --> 00:08:38,686 Sünger Bob, bak hele. 115 00:08:41,063 --> 00:08:43,816 Galiba Bikini Kasabası'nın yerini biliyorum. 116 00:08:44,483 --> 00:08:46,151 Alamo üstüne yemin ederim, 117 00:08:46,235 --> 00:08:48,362 kurtaracağım Gary'yle Patrick'i… 118 00:08:48,445 --> 00:08:50,698 Kıvılcım'ın poposunu da mı? 119 00:08:50,781 --> 00:08:53,158 Evet, Kıvılcım'ın poposunu da! 120 00:08:53,242 --> 00:08:55,160 Tüm kasabayı. 121 00:08:55,244 --> 00:08:58,581 Onları bu büyük çirkin çukura geri koyacağım! 122 00:09:02,126 --> 00:09:04,044 Soru. Şimdi neredeler? 123 00:09:04,920 --> 00:09:07,006 Uzun zamandır gitmediğim bir yerde. 124 00:09:07,089 --> 00:09:09,341 Bir zamanlar evim dediğim yerde. 125 00:09:09,425 --> 00:09:10,884 Adı da… 126 00:09:10,968 --> 00:09:12,052 Teksas. 127 00:09:12,136 --> 00:09:13,220 Teksas mı? 128 00:09:13,721 --> 00:09:16,640 Teksas'a, arkadaşlarımızı kurtarmaya gidiyoruz. 129 00:09:16,724 --> 00:09:17,808 Yihu! 130 00:09:18,976 --> 00:09:21,520 Hadi Sünger Bob! Benimle geliyorsun. 131 00:09:21,604 --> 00:09:22,688 Yaşasın! 132 00:09:22,771 --> 00:09:24,315 Tamamdır dostum. 133 00:09:26,609 --> 00:09:28,110 Evet, bir bakalım. 134 00:09:28,193 --> 00:09:31,113 Deniz seviyesinden 7,6 kilometre yükselirsek 135 00:09:31,196 --> 00:09:35,200 Teksas Havayolları'nın 10.35 Houston uçağını yakalarız. 136 00:09:35,284 --> 00:09:38,162 Ama Teksas boyutunda bir itici güç lazım. 137 00:09:47,588 --> 00:09:49,256 Bak sen! 138 00:09:49,340 --> 00:09:51,967 Kepçe, bir yanardağın bacasını parçalamış! 139 00:09:52,051 --> 00:09:55,054 Bu buhar nereden baksan 140 00:09:55,721 --> 00:09:58,849 12.000 tonluk basınçla fışkırıyor olmalı! 141 00:09:58,932 --> 00:10:00,267 Hadi Sünger Bob! 142 00:10:00,351 --> 00:10:02,561 Şu tarafa gidelim hele. 143 00:10:02,645 --> 00:10:05,564 Kıvılcım, sen daha kuyruğunu sallayamadan döneriz! 144 00:10:09,276 --> 00:10:10,235 Hop! 145 00:10:10,319 --> 00:10:12,821 Beyin sarsıntısı! Kafa travması! 146 00:10:13,572 --> 00:10:15,074 Ufak bir kaza. 147 00:10:16,116 --> 00:10:17,242 Ah, tümsek. 148 00:10:19,244 --> 00:10:20,287 Vay! 149 00:10:29,088 --> 00:10:34,259 O kabarcıklara binip uçağa kadar gitmenin yolunu bulmalıyız. 150 00:10:34,343 --> 00:10:36,553 Uçak tam olarak 151 00:10:37,721 --> 00:10:40,933 iki dakika 49 saniye sonra geçecek. 152 00:10:41,016 --> 00:10:42,226 Vay canına… 153 00:10:42,726 --> 00:10:43,936 Ne demek bu? 154 00:10:44,687 --> 00:10:46,939 Teksas'a gidebiliriz! 155 00:10:48,107 --> 00:10:49,775 Bunlar işe yarar. 156 00:10:53,320 --> 00:10:54,405 Benim gibi yap! 157 00:10:55,114 --> 00:10:56,740 Yihu! 158 00:10:58,075 --> 00:11:00,202 Sörf yapmak gibi! 159 00:11:00,285 --> 00:11:01,662 O iş bende! 160 00:11:07,543 --> 00:11:09,169 O iş bende değilmiş! 161 00:11:22,224 --> 00:11:23,726 Dizlerini kır, 162 00:11:23,809 --> 00:11:25,436 kare poponu dışarı çıkar 163 00:11:25,519 --> 00:11:28,439 ve ağırlık merkezini aşağıda tut! 164 00:11:29,440 --> 00:11:30,274 Vay canına! 165 00:11:30,774 --> 00:11:32,818 Sandy, şunu izle. 166 00:11:37,656 --> 00:11:38,741 Sünger Bob! Bak! 167 00:11:49,960 --> 00:11:51,378 Ne yapıyoruz? 168 00:11:51,962 --> 00:11:54,089 Bikini Kasabası'nı kurtarıyoruz! 169 00:11:57,092 --> 00:11:58,010 Evet! 170 00:12:07,394 --> 00:12:08,479 Evet! 171 00:12:09,062 --> 00:12:10,063 Tam zamanında! 172 00:12:10,147 --> 00:12:13,025 Houston'a giden 10.35 postası geliyor! 173 00:12:19,948 --> 00:12:21,033 Vay canına! 174 00:12:21,116 --> 00:12:23,494 Bunun yapılabileceğini bilmiyordum! 175 00:12:25,579 --> 00:12:27,498 Bunu kimse yapamaz! 176 00:12:27,581 --> 00:12:29,416 Çılgınlık bu! 177 00:12:31,168 --> 00:12:33,295 Şimdi seni kurtaracağım dostum! 178 00:12:33,378 --> 00:12:35,464 Kuraklık için icat ettiğim bir şey. 179 00:12:37,049 --> 00:12:38,091 İşe yaradı. 180 00:12:38,175 --> 00:12:40,844 Sandy Cheeks'in Süper Nemlendirici Losyonu! 181 00:12:40,928 --> 00:12:45,724 On süngerden dokuzu Sandy Cheeks'in süper nemlendiricisini tercih ediyor. 182 00:12:45,808 --> 00:12:49,353 Yan etkiler, çılgın aşçılık, gözeneklilik, kronik iyimserlik. 183 00:12:49,436 --> 00:12:51,104 Sünger olmayan kullanmasın. 184 00:12:53,190 --> 00:12:55,818 14 saat sonra… 185 00:13:05,536 --> 00:13:06,912 Neden? 186 00:13:10,207 --> 00:13:11,917 Bilemiyorum Sandy. 187 00:13:12,668 --> 00:13:15,671 Eskisi gibi mutlu olmaya çalışıyordum ama sonra… 188 00:13:15,754 --> 00:13:18,715 Bu sosis bana Squidward'ın burnunu hatırlattı. 189 00:13:19,758 --> 00:13:20,676 Ne yapıyorsun? 190 00:13:20,759 --> 00:13:22,553 Atlayışımızı hesaplıyorum. 191 00:13:22,636 --> 00:13:23,846 Ne güzel! 192 00:13:24,429 --> 00:13:25,264 Atlayış mı? 193 00:13:25,347 --> 00:13:26,431 Yihu! 194 00:13:26,515 --> 00:13:27,641 İşte Galveston! 195 00:13:32,062 --> 00:13:34,147 -Topuklamaya hazır mısın? -Tabii. 196 00:13:34,231 --> 00:13:35,440 Topuklama nedir? 197 00:13:38,360 --> 00:13:40,445 Artık biliyorum! 198 00:14:01,341 --> 00:14:02,175 Vay canına! 199 00:14:02,259 --> 00:14:05,721 Sandy, uçan sincap olduğunu hiç söylememiştin! 200 00:14:05,804 --> 00:14:08,515 Aslında daha çok süzülmek gibi 201 00:14:08,599 --> 00:14:10,183 ama övünmeyi sevmem. 202 00:14:10,267 --> 00:14:13,562 Koltuk altlarımı kabartıyor. 203 00:14:17,858 --> 00:14:20,027 Hey, kanatlardan tokat yiyorum! 204 00:14:20,110 --> 00:14:21,278 Sıkı tutun! 205 00:14:25,657 --> 00:14:26,658 İşte bu! 206 00:14:29,703 --> 00:14:31,204 Yer çekimine kapak olsun! 207 00:14:41,131 --> 00:14:42,174 Yaşasın! 208 00:14:43,216 --> 00:14:45,135 İşte! B.O.O.T.S. Laboratuvarı! 209 00:14:46,637 --> 00:14:49,389 Laboratuvara su parkı mı eklemişler? 210 00:14:49,473 --> 00:14:50,807 Süper! 211 00:14:50,891 --> 00:14:52,517 Bir dakika, su parkı da ne? 212 00:14:53,143 --> 00:14:56,063 Baksana! O havuza ineceğiz! 213 00:14:59,775 --> 00:15:02,110 Hey! Neden yavaşlıyoruz? 214 00:15:02,194 --> 00:15:04,321 Galiba geri geri gidiyoruz. 215 00:15:04,404 --> 00:15:07,157 Olamaz! Bir Teksas hortumu mu bu? 216 00:15:07,240 --> 00:15:09,451 Bizi laboratuvardan uzaklaştırıyor! 217 00:15:18,210 --> 00:15:22,339 Teksas'ın ta derinlerine dalıyoruz! 218 00:15:32,015 --> 00:15:32,849 Fasulye? 219 00:15:32,933 --> 00:15:34,142 -Fasulye. -Fasulye. 220 00:15:34,226 --> 00:15:35,644 -Fasulye! -Fasulye. 221 00:15:35,727 --> 00:15:37,521 İyi ki rüzgâr tersten esiyor. 222 00:15:42,609 --> 00:15:44,486 Sıkı tutun Sünger Bob! 223 00:15:44,569 --> 00:15:46,446 İnişe geçiyoruz! 224 00:16:04,464 --> 00:16:05,382 Ah! 225 00:16:05,465 --> 00:16:07,300 Affedersin Sünger Bob. 226 00:16:07,384 --> 00:16:08,760 İşte. 227 00:16:09,344 --> 00:16:10,178 Sağ ol. 228 00:16:10,762 --> 00:16:11,888 Susadım ben. 229 00:16:14,516 --> 00:16:17,853 Aslında çölde bolca su vardır, 230 00:16:17,936 --> 00:16:19,938 yeter ki nereye bakacağını bil. 231 00:16:25,986 --> 00:16:26,903 Gel buraya! 232 00:16:26,987 --> 00:16:28,655 Şu süngere bir el at. 233 00:16:39,583 --> 00:16:42,878 Galveston. 1.007 kilometre mi? 234 00:16:42,961 --> 00:16:44,629 Yürüyeceğiz anlaşılan. 235 00:16:46,173 --> 00:16:49,384 Bir çalı yumağı gibi beynimin içinde dönüp duruyor. 236 00:16:49,468 --> 00:16:53,847 Laboratuvar, Bikini Kasabası'ndan ne istiyor olabilir? 237 00:16:53,930 --> 00:16:58,018 Belki de insanların beyinlerini çıkarıp arenada dövüştürüyorlardır! 238 00:16:59,978 --> 00:17:03,356 Belki de herkesi robotlarla değiştiriyorlardır. 239 00:17:03,440 --> 00:17:07,360 Sünger Bob, bilim kopya canavarlar ve lazerlerden ibaret değildir. 240 00:17:08,361 --> 00:17:09,696 KOPYA CANAVARLAR VE LAZERLER 241 00:17:09,780 --> 00:17:11,531 Sana katılmıyorum. 242 00:17:37,849 --> 00:17:40,018 Sence dışarı çıkmak güvenli mi? 243 00:17:40,769 --> 00:17:43,396 Etraf çok sessiz. 244 00:17:54,950 --> 00:17:57,702 Ne? Ellerimi yıkadım! 245 00:17:57,786 --> 00:18:01,581 Artık okyanusta değiliz Bay Squidward. 246 00:18:01,665 --> 00:18:05,210 Sence de birinin gidip bakması gerekmez mi? 247 00:18:05,293 --> 00:18:07,671 Harika fikir Bay Squidward. 248 00:18:07,754 --> 00:18:11,049 -Çıkıp baksana. -Şey nasıl olur… Hayır. 249 00:18:11,133 --> 00:18:12,509 Bu sana uyar mı? 250 00:18:14,261 --> 00:18:16,263 Peki, sizden biri gitmez mi? 251 00:18:18,306 --> 00:18:20,600 Anlaşıldı sizi gidi haytalar. 252 00:18:23,770 --> 00:18:25,897 Savulun, ben geldim! 253 00:18:37,617 --> 00:18:38,577 Çık karşıma. 254 00:19:11,443 --> 00:19:12,903 Gary, eve git. 255 00:19:23,622 --> 00:19:25,040 Çok korkutucu, değil mi? 256 00:19:26,625 --> 00:19:28,376 Gary'ye de söylediğim gibi, 257 00:19:28,460 --> 00:19:31,546 evine git seni sivri pembe silgi kafa! 258 00:19:31,630 --> 00:19:32,547 Tamam. 259 00:19:41,681 --> 00:19:42,515 Ne? 260 00:19:42,599 --> 00:19:44,392 Yedi deniz aşkına! 261 00:19:48,104 --> 00:19:50,607 Gemiyi terk edin! 262 00:20:04,913 --> 00:20:07,832 Burada devler var. 263 00:20:12,504 --> 00:20:14,381 Kyle, neredesin? 264 00:20:14,464 --> 00:20:16,633 Buradayım. K dolabında. 265 00:20:23,056 --> 00:20:26,768 Hâlâ patrondan habersiz burada yaşadığına inanamıyorum. 266 00:20:28,019 --> 00:20:30,480 Ufaklıkların hiçbirini göremiyorum. 267 00:20:30,563 --> 00:20:34,401 Onları yedin mi yoksa? Yine uykuda yemiyordun, değil mi? 268 00:20:34,484 --> 00:20:36,528 En son önlüğümün yarısını yedim. 269 00:20:37,570 --> 00:20:38,989 Bilgisayar? 270 00:20:40,323 --> 00:20:42,784 Bütün Bikini Kasabası burada mı? 271 00:20:42,867 --> 00:20:45,787 "Bilgisayar, bütün Bikini Kasabası burada mı?" 272 00:20:47,289 --> 00:20:50,208 Üstüne kahve döktün ya, senden nefret ediyor. 273 00:20:52,043 --> 00:20:53,837 Nasıl yapıldığını göstereyim. 274 00:20:54,462 --> 00:20:55,922 Baksana Sayar, 275 00:20:56,006 --> 00:20:58,758 cam küredeki herkes orada mı? 276 00:20:58,842 --> 00:21:01,594 Sünger Bob ve Sandy Cheeks şu anda kayıp. 277 00:21:02,262 --> 00:21:07,225 Ayrıca, DVD sürücümü ekmek kızartma makinesi gibi kullanmayı keser misin? 278 00:21:07,309 --> 00:21:08,518 Kayıp mı? 279 00:21:08,601 --> 00:21:11,187 Patron bundan hoşlanmayacak. 280 00:21:12,564 --> 00:21:13,398 Kayıp mı? 281 00:21:17,277 --> 00:21:19,070 Kim kayıp? 282 00:21:31,291 --> 00:21:34,544 Onu yürürken görürsen önünden çekil 283 00:21:34,627 --> 00:21:38,173 Onun bir görevi var, bunu bil Söyleyecekleri de 284 00:21:38,256 --> 00:21:40,050 O dalga yapar 285 00:21:41,676 --> 00:21:43,428 O dalga yapar 286 00:21:46,014 --> 00:21:49,100 Dersini verir sana Yemi yutturur 287 00:21:49,184 --> 00:21:52,854 Bir balık o kocaman Takıldın radarına 288 00:21:52,937 --> 00:21:54,272 O dalga yapar 289 00:22:02,322 --> 00:22:05,116 Güzel, pullu bebeğim neredeymiş? 290 00:22:05,200 --> 00:22:06,743 Nerede? 291 00:22:08,411 --> 00:22:09,704 Ha? 292 00:22:10,330 --> 00:22:11,456 Hayır, hayır. 293 00:22:11,539 --> 00:22:13,541 Önce anneyi öp! 294 00:22:18,505 --> 00:22:19,422 Cuda! 295 00:22:20,882 --> 00:22:22,592 Aptal bir memeli olma. 296 00:22:32,977 --> 00:22:33,812 Şimdi… 297 00:22:33,895 --> 00:22:37,649 Cuda'ya kimin kayıp olduğunu söyleyin. 298 00:22:39,317 --> 00:22:43,196 Galveston 1.007 kilometre uzaktaysa, 299 00:22:43,279 --> 00:22:45,156 her adımım da 10 santim olsa… 300 00:22:45,240 --> 00:22:48,284 Vay! Teksas kesinlikle büyülü! 301 00:22:49,661 --> 00:22:52,705 Kaç adım eder? 302 00:22:52,789 --> 00:22:56,668 10 milyon 70 bin adım! 303 00:22:56,751 --> 00:22:59,504 -Kokular bile müthiş. -Yani… 304 00:23:02,966 --> 00:23:06,386 Teksas aniden tehlike koktu. 305 00:23:14,227 --> 00:23:17,480 Bu bir pusudur! 306 00:23:19,816 --> 00:23:24,779 Ölüm gözünün içine baktığında ne yaparsın? 307 00:23:24,863 --> 00:23:28,575 Ben mi? Ona kaba olduğunu söyleyip başka tarafa bakarım. 308 00:23:29,576 --> 00:23:31,661 Ne cüretle bize pusu kurarsınız! 309 00:23:31,744 --> 00:23:34,831 Sizi alçak, pis çıngıraklı yılanlar! 310 00:23:34,914 --> 00:23:36,541 -Leziz görünüyorlar. -Hey! 311 00:23:37,125 --> 00:23:38,001 Neler… 312 00:23:38,084 --> 00:23:39,377 Vay vay! 313 00:23:39,461 --> 00:23:45,842 Cinsimizi ve türümüzü doğru tanımladığınız için tebrikler: 314 00:23:45,925 --> 00:23:48,845 alçak ve pis. 315 00:23:48,928 --> 00:23:50,805 Ama aynı zamanda 316 00:23:50,889 --> 00:23:52,682 çok da açız! 317 00:23:54,309 --> 00:23:56,853 Buraya bakın hele yılanlar! 318 00:23:57,437 --> 00:23:59,856 Galveston yolundayız 319 00:23:59,939 --> 00:24:02,025 ve sorun istemiyorsanız… 320 00:24:02,108 --> 00:24:04,277 Hiç sorun değil. 321 00:24:04,360 --> 00:24:05,987 Kıpırdamayın yeter. 322 00:24:08,698 --> 00:24:09,699 -Hop! -Al sana! 323 00:24:10,283 --> 00:24:12,368 Hey, Bonnie nereye gitti? 324 00:24:13,870 --> 00:24:14,996 İşte burada. 325 00:24:35,975 --> 00:24:38,102 Yardım et Sandy! 326 00:24:38,186 --> 00:24:41,314 Üzgünüm Sünger Bob. Pençelerim dolu! 327 00:24:43,733 --> 00:24:44,901 Hep ıskalıyorum. 328 00:24:45,777 --> 00:24:48,988 Her zaman ilk ısırığı ben alırım. 329 00:24:51,783 --> 00:24:52,700 Hey! 330 00:25:03,878 --> 00:25:05,463 Hay aksi! 331 00:25:05,547 --> 00:25:06,923 Başımıza 332 00:25:08,091 --> 00:25:12,637 Teksas boyutunda bir dert açtım. 333 00:25:13,930 --> 00:25:15,515 Ne varmış burada? 334 00:25:21,187 --> 00:25:23,731 Bunu yapmak istemiyordum. 335 00:25:23,815 --> 00:25:26,484 Ben bağımsız bir sincabım 336 00:25:26,568 --> 00:25:30,613 ama sanırım başka çarem kalmadı. 337 00:25:46,629 --> 00:25:49,007 Hey, ıslığın ne güzel çınlıyordu. 338 00:25:59,183 --> 00:26:00,018 O da nesi? 339 00:26:03,021 --> 00:26:04,606 Hey! Bakayım! 340 00:26:09,027 --> 00:26:10,236 Gördünüz mü? 341 00:26:11,070 --> 00:26:13,573 Gözlerime inanamıyorum! 342 00:26:13,656 --> 00:26:16,326 Hayaletli bir külüstür. 343 00:26:16,409 --> 00:26:17,619 Bir klasik! 344 00:26:19,203 --> 00:26:22,957 Bakın okyanusun dibinden kim gelmiş! 345 00:26:24,459 --> 00:26:27,211 Küçük sincap kızımız. 346 00:26:30,798 --> 00:26:32,925 Selam baba. 347 00:26:33,718 --> 00:26:37,472 Sandy, Cheeks ailesinin ıslığını boşuna kullanmamışsındır. 348 00:26:37,555 --> 00:26:39,641 Bu tenyalar sorun mu çıkarıyor? 349 00:26:39,724 --> 00:26:41,476 Maalesef öyle baba. 350 00:26:41,559 --> 00:26:44,729 Anlaşıldı. Cheeks ailesi, toplanın! 351 00:26:52,195 --> 00:26:54,030 Yihu! 352 00:27:03,206 --> 00:27:04,040 Evet! 353 00:27:04,123 --> 00:27:05,917 Sürünün gidin buradan! 354 00:27:18,012 --> 00:27:19,055 Kıpırdamayın. 355 00:27:35,822 --> 00:27:37,740 Cheeks Aile Sirki! 356 00:27:37,824 --> 00:27:38,991 Vay canına! 357 00:27:39,075 --> 00:27:41,077 Sandy, bu senin ailen mi? 358 00:27:41,577 --> 00:27:42,620 Evet. 359 00:27:43,329 --> 00:27:45,248 Benim ailem. 360 00:27:50,378 --> 00:27:52,505 Sincap büfesi. 361 00:27:52,588 --> 00:27:54,215 En sevdiğim. 362 00:27:54,298 --> 00:27:57,468 Benimle aynı şeyi mi düşünüyorsunuz? 363 00:27:57,552 --> 00:28:00,596 Yuvarlanan Gök Gürültüsü Topu! 364 00:28:08,938 --> 00:28:10,356 Hey, üstüme gelme! 365 00:28:15,445 --> 00:28:16,279 Eyvah. 366 00:28:16,362 --> 00:28:17,989 Bu hiç hoş değil. 367 00:28:18,072 --> 00:28:20,032 -Olamaz. -Hâlâ açım. 368 00:28:20,116 --> 00:28:24,537 Haberiniz olsun, çıplak olmaktan utandığım için gitmiyorum. 369 00:28:24,620 --> 00:28:29,417 Gidiyorum çünkü içime kum girdi! 370 00:28:31,502 --> 00:28:33,212 İşte bu kadar! 371 00:28:34,756 --> 00:28:35,715 Gülümseyin! 372 00:28:35,798 --> 00:28:38,384 Çok teşekkürler! Bütün hafta buradayız. 373 00:28:38,468 --> 00:28:40,845 Nasıl sürüne sürüne gittiler ama? 374 00:28:40,928 --> 00:28:42,513 Onlara bir çaktım! 375 00:28:42,597 --> 00:28:44,223 Ben de bir patlattım! 376 00:28:44,307 --> 00:28:48,936 Ben kavgadan değil sevgiden yanayım ve onları pataklamanızı çok sevdim! 377 00:28:50,980 --> 00:28:51,814 Ne? 378 00:28:51,898 --> 00:28:56,694 Tatlım, sanırım biri bu çocuğu delik deşik etmiş. 379 00:28:56,778 --> 00:28:58,780 Hayır, o İsviçre peyniri çocuğu. 380 00:28:59,989 --> 00:29:01,073 Peynir çocuk! 381 00:29:01,741 --> 00:29:04,786 İsviçre peyniri çocuğu değil. 382 00:29:04,869 --> 00:29:07,538 Adı Sünger Bob ve benim arkadaşım. 383 00:29:08,498 --> 00:29:09,332 Bebeğim! 384 00:29:15,254 --> 00:29:17,924 Cheeks ailesi, yola koyulalım! 385 00:29:18,007 --> 00:29:20,426 Yihu! 386 00:29:27,266 --> 00:29:30,895 Sıradaki durak, Tyler, Teksas'taki Ayaktakımı Geçidi! 387 00:29:30,978 --> 00:29:32,563 Bir dakika. 388 00:29:32,647 --> 00:29:34,106 Ben sizinle gelemem! 389 00:29:34,190 --> 00:29:36,776 Onu bilmem ama ben varım. 390 00:29:42,406 --> 00:29:44,826 Herkes hazır mı? O zaman başlıyoruz! 391 00:29:47,203 --> 00:29:48,287 Direksiyonda baba! 392 00:29:49,038 --> 00:29:50,790 Viteste anne! 393 00:29:56,420 --> 00:29:58,256 Gaz pedalında Randy. 394 00:30:01,801 --> 00:30:03,636 Evet! Yihu! 395 00:30:04,345 --> 00:30:06,264 Ara sıra da frende. 396 00:30:09,392 --> 00:30:10,434 Büyükanne! 397 00:30:11,018 --> 00:30:12,436 Debriyajda! 398 00:30:14,772 --> 00:30:18,067 Rosie ve Rowdy de ikizlere ayrılmış güvenli yerde! 399 00:30:31,330 --> 00:30:32,206 Yaşasın! 400 00:30:36,335 --> 00:30:37,503 Geri dönüyoruz! 401 00:30:37,587 --> 00:30:38,754 Hadi bakalım! 402 00:30:39,714 --> 00:30:41,007 İşte geliyoruz! 403 00:30:48,097 --> 00:30:48,931 Hadi ya. 404 00:30:49,015 --> 00:30:50,516 Dinleyin Cheeks'ler! 405 00:30:50,600 --> 00:30:53,978 Teksas'a dönmemin sebebi Bikini Kasabası'nın… 406 00:30:54,061 --> 00:30:56,981 Casusluk yaptığın kasaba değil miydi o? 407 00:30:57,064 --> 00:30:58,900 Casusluk yapmıyordum! 408 00:30:58,983 --> 00:31:00,776 Ben sadece 409 00:31:00,860 --> 00:31:03,029 gözlem yapıyordum. 410 00:31:03,112 --> 00:31:06,324 Her neyse, içindeki dostlarımla birlikte tüm kasaba 411 00:31:06,407 --> 00:31:09,493 Galveston'daki B.O.O.T.S. Laboratuvarı'na götürüldü. 412 00:31:09,994 --> 00:31:12,246 Belki de hepsini birbirine dikip 413 00:31:12,330 --> 00:31:15,750 canlı etten oluşan dev bir yorgan yapıyorlardır! 414 00:31:16,918 --> 00:31:19,795 Benim bildiğim B.O.O.T.S.'ta öyle bilim olmaz. 415 00:31:19,879 --> 00:31:21,797 Merak etme canım. 416 00:31:21,881 --> 00:31:25,593 Seni oraya götürüp dostlarını kurtarmana yardım edeceğiz. 417 00:31:25,676 --> 00:31:27,303 Evet ya! Çok doğru. 418 00:31:27,386 --> 00:31:29,805 -Arkadaşlarını kurtaracağız! -Zevkle. 419 00:31:29,889 --> 00:31:32,642 Cheeks ailesi, rotamız Galveston! 420 00:31:33,768 --> 00:31:36,896 Yaklaş biraz ve şaşır Havada kolayca uçuyorlar nasıl 421 00:31:36,979 --> 00:31:39,899 İp üstünde anne ve baba Randy lastikten fırlıyor 422 00:31:39,982 --> 00:31:43,194 Büyükanne ağaç kadar uzuyor Sandy su kayağında titriyor 423 00:31:43,277 --> 00:31:45,947 Yaklaş da gör Uçan Muhteşem Cheeks’leri 424 00:31:48,115 --> 00:31:52,745 Cuda, siz salakların pantolonlu süngeri kaybetmenize inanamıyormuş! 425 00:31:52,828 --> 00:31:54,747 Tüm projemin merkezinde o var. 426 00:31:54,830 --> 00:31:57,959 Ah, Cuda, çok üzgünüm. 427 00:31:58,042 --> 00:32:01,045 Bu geçici bir durum, onu bulacağız. 428 00:32:09,679 --> 00:32:12,264 O süngeri istiyorum! 429 00:32:15,351 --> 00:32:17,728 Yelkenleri toplayın! Filikalara binin! 430 00:32:17,812 --> 00:32:20,356 Yengeç Burgerleri sabitleyin! 431 00:32:26,028 --> 00:32:27,363 Biliyorum Cuda. 432 00:32:27,446 --> 00:32:31,742 Deniz Arkadaşları Projesi'ni henüz anlamadıkları çok açık. 433 00:32:40,793 --> 00:32:42,420 Dedim ki… 434 00:32:43,921 --> 00:32:45,715 Deniz Arkadaşları! 435 00:32:48,467 --> 00:32:52,013 Herkes bilgilerini tazelese iyi olacak, değil mi? 436 00:32:55,808 --> 00:32:58,060 Çocuklar balığa bayılır! 437 00:32:58,144 --> 00:33:03,315 Ama evcil deniz canlılarının satışı üzücü bir gerçek yüzünden hiç artmıyor. 438 00:33:03,399 --> 00:33:05,693 Minikleri kucaklayıp sevemezsiniz! 439 00:33:05,776 --> 00:33:07,570 -Bu artık değişecek! -Yaşasın! 440 00:33:07,653 --> 00:33:11,991 Deniz Arkadaşları çığır açacak yeni bir ürün! 441 00:33:12,074 --> 00:33:16,120 Hava soluyan ve evinizde yaşayan deniz canlıları onlar! 442 00:33:16,203 --> 00:33:19,415 Vay! Bu bir yengeç adam! 443 00:33:19,498 --> 00:33:22,043 Çok doğru Bobby, bu Bay Yengeç! 444 00:33:22,126 --> 00:33:25,296 Bay Yengeç'in tüm dostlarını toplayabilirsin! 445 00:33:25,379 --> 00:33:27,173 İşte Patrick, Squidward 446 00:33:27,256 --> 00:33:29,967 ve ana ürünümüz Sünger Bob! 447 00:33:30,051 --> 00:33:30,885 Vay canına! 448 00:33:30,968 --> 00:33:34,513 Deniz Arkadaşları'nın genetiği şiddetli kucaklamalarda bile 449 00:33:34,597 --> 00:33:38,017 sevimli ve uyumlu kalmalarını sağlamak için değiştirildi! 450 00:33:38,100 --> 00:33:40,352 Üzgünüm Fido, pabucun dama atıldı. 451 00:33:40,436 --> 00:33:41,270 REDDEDİLDİ 452 00:33:41,353 --> 00:33:42,980 Bu nasıl mı oluyor? 453 00:33:43,064 --> 00:33:46,692 Üç aşamalı bir süreç tasarladık! 454 00:33:46,776 --> 00:33:47,943 Birinci aşama! 455 00:33:48,027 --> 00:33:52,573 Onları özel gen değiştirici macunumuzla besliyoruz. 456 00:33:52,656 --> 00:33:55,117 Böylece ikinci aşamaya geçebiliyorlar! 457 00:33:55,201 --> 00:33:58,871 Patentli gen makinemiz DNA'larını değiştirerek 458 00:33:58,954 --> 00:34:02,917 onları hava soluyabilir hâle getirip üçüncü aşamaya hazırlıyor! 459 00:34:03,000 --> 00:34:03,918 Klonlama! 460 00:34:04,001 --> 00:34:07,963 Kısa süre sonra da size yakın bir mağazaya yollanacaklar! 461 00:34:11,342 --> 00:34:14,178 İşte başarılı prodüksiyon böyle olur. 462 00:34:14,261 --> 00:34:16,138 Harika bir video. 463 00:34:16,722 --> 00:34:19,141 Cuda yalakaları sevmez canım. 464 00:34:23,062 --> 00:34:24,814 Birinci aşamayı başlatın! 465 00:34:24,897 --> 00:34:25,731 Hemen! 466 00:34:29,068 --> 00:34:30,069 Gel buraya. 467 00:34:30,569 --> 00:34:31,403 Dur, hayır. 468 00:34:32,321 --> 00:34:34,406 Gel. Hayır, bu tarafa. Hadi. 469 00:34:34,490 --> 00:34:35,407 Bekle. 470 00:34:39,703 --> 00:34:41,038 Bana o süngeri bulun! 471 00:34:41,789 --> 00:34:42,623 Tamamdır. 472 00:34:55,010 --> 00:34:58,514 Evet, Bob Sünger, övünmek gibi olmasın 473 00:34:58,597 --> 00:35:02,434 ama Teksas'ın en karşı konulmaz göz kırpanı seçildim. 474 00:35:03,144 --> 00:35:04,353 Sekiz yıl üst üste. 475 00:35:05,563 --> 00:35:06,564 Ben de yapayım! 476 00:35:14,530 --> 00:35:15,865 Ne… 477 00:35:29,044 --> 00:35:33,174 Motoru bir arada tutmak için kullandığım sakız aşındı galiba. 478 00:35:33,257 --> 00:35:35,676 Sandy her şeyi onarır! Onu uyandıralım. 479 00:35:35,759 --> 00:35:38,095 Orada dur bakalım Bay Pantolon. 480 00:35:38,179 --> 00:35:41,432 Makinelerden anlayan tek kişi o değil. 481 00:35:41,515 --> 00:35:43,851 Hız sabitlemeye alıp bir bakacağım. 482 00:35:54,278 --> 00:35:55,738 Güneş doğuyor! 483 00:35:55,821 --> 00:35:58,490 Sabah yemeğini hazırlasak iyi olur! 484 00:36:01,285 --> 00:36:03,454 Anne, ona kahvaltı deniyor. 485 00:36:07,458 --> 00:36:08,876 Evet, al bakalım! 486 00:36:09,960 --> 00:36:11,754 Sen de teknik kafalısın. 487 00:36:11,837 --> 00:36:13,005 Maalesef. 488 00:36:13,088 --> 00:36:14,215 Kare kafalıyım ben. 489 00:36:17,593 --> 00:36:19,094 Kare kafalı! 490 00:36:20,429 --> 00:36:23,098 Anladım! İyi espriydi Bob. 491 00:36:47,039 --> 00:36:50,125 Cheeks Aile Sirki! 492 00:36:51,669 --> 00:36:54,171 Canım ev yemeği çekiyor. 493 00:36:54,255 --> 00:36:57,132 Hızlı düşün bal kabağım! Mangalı yak. 494 00:37:13,274 --> 00:37:14,108 İşte budur! 495 00:37:14,191 --> 00:37:17,194 Evet, hâlâ yapabiliyorum. 496 00:37:17,278 --> 00:37:22,408 Sirkimizin anneden kıza geçerek devam etmesini umuyordum. 497 00:37:22,491 --> 00:37:25,619 Önce onu kuran büyükannen, sonra ben, 498 00:37:25,703 --> 00:37:27,579 sonra da sen. 499 00:37:39,425 --> 00:37:40,509 Anne ya. 500 00:37:40,592 --> 00:37:45,180 Bilim aşkımın sirk sevgime her zaman ağır basacağını biliyordun. 501 00:37:45,264 --> 00:37:48,767 Ben okyanusta yaşayan ilk bilim sincabıyım! 502 00:37:48,851 --> 00:37:52,980 Ama sen zaten su kayağı yapan ilk sincap olmuştun. 503 00:37:53,063 --> 00:37:55,524 Ve küçük yıldızımızı özlüyoruz. 504 00:37:59,862 --> 00:38:04,074 Sandy! 505 00:38:09,038 --> 00:38:12,333 Haniymiş küçük yaramazlar? 506 00:38:14,084 --> 00:38:16,670 Sanırım bu yanlarını benden almışlar. 507 00:38:16,754 --> 00:38:18,088 Küçük fıstıklarım. 508 00:38:18,172 --> 00:38:20,257 Ya da küçük fıstık sevenlerim. 509 00:38:20,341 --> 00:38:21,842 Ne de olsa dişleri küçük. 510 00:38:23,552 --> 00:38:24,720 Acıktım. 511 00:38:24,803 --> 00:38:28,724 Amerikan cevizi kaplı kavrulmuş pikan cevizli elma biftekleri! 512 00:38:28,807 --> 00:38:32,936 Anne, bunu sırf benim için yapmışsın çünkü çok sevdiğimi biliyorsun! 513 00:38:34,646 --> 00:38:37,775 Evet, kim ceviz sütü ister? İşte burada! 514 00:38:37,858 --> 00:38:38,942 Ben! 515 00:38:39,026 --> 00:38:43,155 Sandy hayatta ne yapmak istiyorsa bizim için uygundur 516 00:38:43,238 --> 00:38:46,075 çünkü onu seviyoruz, değil mi annesi? 517 00:38:46,158 --> 00:38:48,118 Tabii ki onu seviyoruz. 518 00:38:49,995 --> 00:38:51,538 Ben de sizi seviyorum. 519 00:38:51,622 --> 00:38:54,291 Hayatta ne yapmak isterse yapabilir, 520 00:38:54,375 --> 00:38:57,127 yeter ki burada, Teksas'ta olsun. 521 00:38:58,587 --> 00:38:59,546 Şey… 522 00:38:59,630 --> 00:39:01,757 Motordaki sorunu buldum. 523 00:39:03,050 --> 00:39:04,885 Bir kedicik! 524 00:39:07,054 --> 00:39:09,056 Pekâlâ. Gitme vaktin geldi. 525 00:39:13,977 --> 00:39:16,855 Burada vahşi hayvanlara dokunmamak lazım. 526 00:39:16,939 --> 00:39:18,857 Kuduz taşıyor olabilirler. 527 00:39:19,566 --> 00:39:23,362 Ben kaç kere kuduz oldum, hatırlamıyorum bile. 528 00:39:25,489 --> 00:39:27,658 Güldürdün beni büyükanne! 529 00:39:48,470 --> 00:39:51,306 Klonlama makineleri var! 530 00:39:51,390 --> 00:39:52,266 Evet! 531 00:39:52,349 --> 00:39:56,603 Üstelik seninkinin aksine bu gerçekten çalışıyor. 532 00:39:58,188 --> 00:40:00,899 Bla, bla, bla. 533 00:40:00,983 --> 00:40:03,026 Blagidi, bla, bla. 534 00:40:03,110 --> 00:40:05,195 Bla, blabla, bla, bla. 535 00:40:05,779 --> 00:40:07,364 Sessiz olun, düşünüyorum! 536 00:40:07,448 --> 00:40:09,908 Makinelerini ele geçirebilirsem 537 00:40:09,992 --> 00:40:13,829 nihayet kendimi durdurulamaz bir orduya dönüştürüp 538 00:40:13,912 --> 00:40:16,415 dünyayı yönetebilirim! 539 00:40:19,626 --> 00:40:20,752 Güzel. 540 00:40:21,503 --> 00:40:25,382 O zaman biriniz çöpü atarsınız artık. 541 00:40:25,466 --> 00:40:28,635 Belki de bu şeydir… 542 00:40:30,804 --> 00:40:35,434 Uykuda görülen şu ürkütücü filmlere ne deniyordu? 543 00:40:36,226 --> 00:40:37,478 Kâbus mu? 544 00:40:37,561 --> 00:40:38,604 Hayır! 545 00:40:39,229 --> 00:40:42,441 Korkunç uyku filmi! 546 00:40:56,163 --> 00:40:57,498 Vay canına! 547 00:41:03,045 --> 00:41:06,465 Hey millet! Gökten Birinci Aşama yağıyor! 548 00:41:06,548 --> 00:41:08,258 Üstelik ücretsiz! 549 00:41:08,342 --> 00:41:09,426 ÜCRETSİZ! 550 00:41:18,185 --> 00:41:19,603 Yine bacağım! 551 00:41:19,686 --> 00:41:21,188 Kesin şunu! 552 00:41:21,271 --> 00:41:23,857 Kazancımdan yiyorsunuz! 553 00:41:25,943 --> 00:41:27,444 Vay be! 554 00:41:29,738 --> 00:41:30,989 Evet. 555 00:41:31,073 --> 00:41:32,574 Onu yiyecek misin? 556 00:41:33,742 --> 00:41:35,118 Onu yiyecek misin? 557 00:41:36,912 --> 00:41:38,455 Onu yiyecek misin? 558 00:41:43,919 --> 00:41:45,295 Pembe olana ne dersin? 559 00:41:45,379 --> 00:41:48,006 Evet, piyasa araştırmasının sonucu olumlu. 560 00:41:48,090 --> 00:41:49,424 Gen makinesine koy. 561 00:41:52,177 --> 00:41:53,178 İki tane daha. 562 00:41:57,140 --> 00:42:00,060 Bu çılgın kürede artık senin için çalışmayacağım! 563 00:42:00,143 --> 00:42:03,647 Hatta senden olabildiğince uzak duracağım! 564 00:42:03,730 --> 00:42:06,400 -Dur hele! -Hiç şaşırmadım. 565 00:42:06,483 --> 00:42:08,110 Dur! 566 00:42:08,986 --> 00:42:11,154 Neden beni seçmiyorlar? 567 00:42:11,697 --> 00:42:14,283 Lise yıllarıma dönmüş gibiyim. 568 00:42:14,908 --> 00:42:15,826 Evet. 569 00:42:19,955 --> 00:42:22,291 İkinci aşamayı başlatın. 570 00:42:43,061 --> 00:42:45,480 Kusacağım galiba! 571 00:42:45,564 --> 00:42:47,399 Çıkarın bizi buradan 572 00:42:47,482 --> 00:42:50,402 canavarlar! 573 00:42:50,485 --> 00:42:51,778 Bir daha, bir daha! 574 00:42:52,321 --> 00:42:54,615 Bu sefer geri geri gidebilir miyiz? 575 00:42:54,698 --> 00:42:58,410 Onları oyun setine koyun. Bu bebekleri test edelim. 576 00:43:05,792 --> 00:43:06,793 Yaşasın! 577 00:43:06,877 --> 00:43:09,921 Bikini Kasabası'na, evimize döndük! 578 00:43:10,589 --> 00:43:13,925 Hey, neden bu kadar küçük? 579 00:43:14,009 --> 00:43:15,677 Çünkü bu gerçek değil evlat. 580 00:43:15,761 --> 00:43:18,847 Kötü bir taklit! 581 00:43:18,930 --> 00:43:24,061 Bizi tekrar suya koyun, sizi kara iblisleri! 582 00:43:24,144 --> 00:43:27,731 Durun, suda değiliz! 583 00:43:27,814 --> 00:43:30,359 Kendimi… 584 00:43:31,151 --> 00:43:33,236 Beş, altı, yedi, sekiz. 585 00:43:35,155 --> 00:43:38,075 Çok garip hissediyorum 586 00:43:39,159 --> 00:43:42,329 Bir o kadar tuhaf 587 00:43:43,789 --> 00:43:47,626 Ender bir olay Hava soluyorum 588 00:43:47,709 --> 00:43:51,088 Birileri alkışlasın 589 00:43:51,171 --> 00:43:52,547 Çünkü ben… 590 00:43:55,717 --> 00:43:57,135 Böyle daha iyi. 591 00:43:58,011 --> 00:44:00,222 Ben bunu neden düşünemedim? 592 00:44:00,305 --> 00:44:02,182 Odak grubunu getirin. 593 00:44:03,100 --> 00:44:04,518 Oyuncakları verin! 594 00:44:04,601 --> 00:44:06,353 Oyuncaklar nerede? 595 00:44:06,436 --> 00:44:07,354 -Oyuncak! -Ver! 596 00:44:07,437 --> 00:44:08,271 Ver dedim! 597 00:44:11,566 --> 00:44:12,484 Hayır! 598 00:44:12,567 --> 00:44:13,568 Onu istiyorum! 599 00:44:13,652 --> 00:44:15,278 Hayır, ben istiyorum! 600 00:44:15,362 --> 00:44:17,364 -O benim! -Onu bana ver! 601 00:44:17,447 --> 00:44:18,949 Benim! 602 00:44:19,533 --> 00:44:20,617 Gıdıklanıyorum! 603 00:44:20,701 --> 00:44:21,660 Ver onu bana! 604 00:44:21,743 --> 00:44:23,620 Hey, dikkat et! 605 00:44:23,704 --> 00:44:24,746 -Uç! -Hayır! 606 00:44:29,334 --> 00:44:32,170 Seni seviyorum! 607 00:44:32,254 --> 00:44:33,380 Satranç oynayın! 608 00:44:35,841 --> 00:44:38,093 Spagetti ye! 609 00:44:38,176 --> 00:44:40,971 Evet. Harika! 610 00:44:45,142 --> 00:44:48,520 Kyle, paralarını ödeyip onları ailelerinin yanına götür. 611 00:44:55,277 --> 00:44:58,113 AKÇAAĞAÇ ŞURUBU 612 00:45:04,119 --> 00:45:05,954 Randy, söz verdiğin gibi 613 00:45:06,037 --> 00:45:09,166 Cheeks ailesi ıslığını bana da öğretir misin? 614 00:45:14,421 --> 00:45:16,256 Öğretmez olur muyum hiç? 615 00:45:17,257 --> 00:45:20,385 Parmaklarını bu şekilde ağzına sok. 616 00:45:24,264 --> 00:45:25,515 Evet, oldu. 617 00:45:25,599 --> 00:45:27,851 Şimdi dudaklarını birleştir ve üfle. 618 00:45:32,522 --> 00:45:33,648 Hop, ne oldu? 619 00:45:38,153 --> 00:45:40,030 Eyvah, polisler geliyor. 620 00:45:40,113 --> 00:45:41,364 Sıkı tutunun! 621 00:45:44,910 --> 00:45:46,328 Ayağını yüzümden çek! 622 00:45:46,411 --> 00:45:49,164 Ne yapıyorsun oğlum? Kenara çekmeliyiz! 623 00:45:49,247 --> 00:45:51,416 Üzgünüm baba. Bunu yapamam. 624 00:45:51,500 --> 00:45:52,876 Neden ki? 625 00:45:52,959 --> 00:45:56,963 Arkaya bir sürü çalıntı fındık zulaladım da. 626 00:45:57,047 --> 00:45:59,841 Of ya Randy! Beni burada indir! 627 00:45:59,925 --> 00:46:01,426 Her şeyi mahvedeceksin! 628 00:46:01,510 --> 00:46:05,847 Bir sürü yüksek hızlı kovalamacaya girdim. Bir kere bile yakalanmadım. 629 00:46:05,931 --> 00:46:07,599 Seni vaktinde yetiştiririm. 630 00:46:09,392 --> 00:46:10,644 Hadi öyleyse! 631 00:46:10,727 --> 00:46:15,732 Yeter ki hapse atılmadan önce beni Galveston'a bırak! 632 00:46:15,816 --> 00:46:16,983 Yihu! 633 00:46:23,990 --> 00:46:25,408 Sıkı tutunun! 634 00:46:39,089 --> 00:46:40,173 Çok acayip. 635 00:46:40,257 --> 00:46:42,259 Uçuruma doğru gidiyoruz. 636 00:46:53,311 --> 00:46:54,354 Vay canına! 637 00:46:54,437 --> 00:46:57,983 Daha önce yakalandığımız hortum değil mi bu Sünger Bob? 638 00:46:58,859 --> 00:47:00,318 -Fasulye! -Fasulye! 639 00:47:00,402 --> 00:47:02,195 -Fasulye. -Fasulye! 640 00:47:02,863 --> 00:47:04,781 Bu kez rüzgâr bize doğru esiyor. 641 00:47:04,865 --> 00:47:06,741 Kesinlikle öyle. 642 00:47:23,633 --> 00:47:25,927 Büyükbaba Cheeks'in öğrettiği numara. 643 00:47:26,011 --> 00:47:27,596 Ne oldu ona? 644 00:47:28,179 --> 00:47:30,223 Sonu bundan oldu. 645 00:47:44,863 --> 00:47:46,531 Yihu! 646 00:47:46,615 --> 00:47:49,242 Kaz midesindeki yeşil ottan daha hızlı! 647 00:47:49,326 --> 00:47:50,410 Aferin kardeşim. 648 00:47:58,585 --> 00:48:00,378 Galveston. 12 kilometre. 649 00:48:00,462 --> 00:48:01,588 Neredeyse geldik! 650 00:48:04,883 --> 00:48:08,303 Tüh! Sizi durmadan bırakmamız gerekecek. 651 00:48:10,180 --> 00:48:13,016 Kenara çekin! Etrafınız sarıldı! 652 00:48:13,099 --> 00:48:14,851 Sen neden bahsediyorsun? 653 00:48:14,935 --> 00:48:17,312 Sandy, buraya gel. 654 00:48:32,535 --> 00:48:34,621 Arkadaşlarımı kurtarmalıyım! 655 00:48:34,704 --> 00:48:37,082 Aferin kızıma! Git kurtar onları. 656 00:48:38,083 --> 00:48:41,169 Hay aksi, daha yeni gelmiştim. 657 00:48:41,252 --> 00:48:43,380 Anne? Baba? 658 00:48:43,463 --> 00:48:47,842 -Şunu söylemeliyim ki… -Bir dahaki ziyaretinde söylersin. 659 00:48:55,433 --> 00:48:57,268 Su parkına yaklaşıyoruz. 660 00:48:57,352 --> 00:49:02,190 Kusura bakma kardeşim, o topu birazcık fazla yüklemiş olabilirim. 661 00:49:02,273 --> 00:49:03,400 Dur, ne? 662 00:49:07,654 --> 00:49:10,657 Galiba paraşütleri vermek için geç kaldım. 663 00:49:17,288 --> 00:49:19,958 Pekâlâ. Su parkına yaklaşıyoruz! 664 00:49:23,670 --> 00:49:24,671 Yaşasın! 665 00:49:29,092 --> 00:49:31,302 -Vay canına! Sirke geri döndüm! -Vay! 666 00:49:32,387 --> 00:49:34,097 Evet ya! İşte bu! 667 00:49:46,276 --> 00:49:48,695 Klorlu su, kuyruğuma hiç iyi gelmiyor! 668 00:49:48,778 --> 00:49:49,946 Çok kabartıyor! 669 00:49:52,949 --> 00:49:54,242 LABORATUVAR DEĞİL! 670 00:49:55,744 --> 00:49:56,953 LABORATUVAR DEĞİL! 671 00:49:58,413 --> 00:50:00,081 BU DA DEĞİL! AMA ÇOK EĞLENCELİ! 672 00:50:06,254 --> 00:50:07,464 Gıdı gıdı! 673 00:50:08,339 --> 00:50:09,883 Gıdı gıdı! 674 00:50:17,807 --> 00:50:20,226 Squidward'dakinden bile çok bacak var! 675 00:50:20,310 --> 00:50:24,564 Laboratuvarı bulalım. Bu su parkında bir yerde olmalı. 676 00:50:25,231 --> 00:50:28,777 Bikini Kasabası için süper bir fikrim var. Hava Parkı! 677 00:50:28,860 --> 00:50:29,694 Evet! 678 00:50:37,994 --> 00:50:40,789 Bikini Kasabası'ndaki parklarda bunlardan yok! 679 00:50:41,289 --> 00:50:43,333 Sincap kovalayan köpek mi? 680 00:50:43,416 --> 00:50:44,834 Ne banal! 681 00:50:46,544 --> 00:50:47,378 Ay! 682 00:50:49,464 --> 00:50:51,174 Beni yeme! Tadım güzel değil! 683 00:50:52,842 --> 00:50:55,512 Okyanusa neden taşındığımı anlamışsındır! 684 00:50:56,846 --> 00:50:59,057 Kara canlıları bildiğin kaçık! 685 00:51:00,141 --> 00:51:00,975 Hey! 686 00:51:05,855 --> 00:51:08,191 Ben de su sıçratmayı umuyordum! 687 00:51:20,161 --> 00:51:21,579 LABORATUVARI BULDUN! 688 00:51:21,663 --> 00:51:22,622 Bulduk işte! 689 00:51:32,090 --> 00:51:34,134 -Hadi Sünger Bob! -Ay! 690 00:51:39,931 --> 00:51:42,559 Yihu! 691 00:51:44,811 --> 00:51:45,812 Yaramaz köpek! 692 00:52:00,076 --> 00:52:02,453 Bu bizi doğruca laboratuvara götürür! 693 00:52:11,921 --> 00:52:13,214 Köpekten kurtulduk. 694 00:52:13,882 --> 00:52:16,885 Kendini yorgun hissediyor musun? Ben tükendim! 695 00:52:16,968 --> 00:52:19,012 Köstebek gibi hissediyorum. 696 00:52:40,992 --> 00:52:43,828 Üstüme sifon çekilmiş gibiyim, ter içinde kaldım. 697 00:53:10,313 --> 00:53:13,191 Şimdi diş macununun neler çektiğini anladım. 698 00:53:15,944 --> 00:53:17,028 Vay! 699 00:53:17,111 --> 00:53:19,030 Bikini Kasabası! 700 00:53:19,113 --> 00:53:21,491 Çok mutluyum! 701 00:53:21,991 --> 00:53:23,910 Ben dehşet içindeyim! 702 00:53:25,328 --> 00:53:26,329 Gary! 703 00:53:28,790 --> 00:53:30,500 Sünger Bob, bekle! 704 00:53:31,960 --> 00:53:32,919 Dostum Gary! 705 00:53:35,296 --> 00:53:37,215 Hey, bu Sünger Bob! 706 00:53:37,715 --> 00:53:40,593 Merhaba Sünger Bob! 707 00:53:41,177 --> 00:53:43,805 Merhaba Patrick! 708 00:53:47,100 --> 00:53:50,395 Evlat, bizi kurtarmaya geldin! 709 00:53:50,478 --> 00:53:51,938 Evet, mahvolduk. 710 00:53:52,021 --> 00:53:54,941 Şekerli kurabiyeler aşkına! Burada! 711 00:53:57,193 --> 00:53:58,194 Onu buldum. 712 00:54:00,530 --> 00:54:01,531 Hayranıyım. 713 00:54:04,575 --> 00:54:05,868 Mükemmel. 714 00:54:16,212 --> 00:54:18,214 Sue Nammy! 715 00:54:18,798 --> 00:54:21,926 Sen tüm bilim insanları için utanç kaynağısın! 716 00:54:22,010 --> 00:54:23,553 -"Nahmee." -Sahi mi? 717 00:54:23,636 --> 00:54:26,681 Hep "Nammy" diyordum. Kusura bakma. 718 00:54:26,764 --> 00:54:28,182 Dur bir dakika! 719 00:54:28,266 --> 00:54:29,642 Seni kötü yürekli cani! 720 00:54:29,726 --> 00:54:32,854 Ne cüretle arkadaşlarımı para için kaçırırsın? 721 00:54:32,937 --> 00:54:34,731 Bayan Cheeks. 722 00:54:34,814 --> 00:54:40,903 Asıl ganimetimiz Sünger Oğlan'ı bize getirmene çok sevindim. 723 00:54:40,987 --> 00:54:43,698 Onun adı Sünger Bob! 724 00:54:45,033 --> 00:54:45,867 Çekil! 725 00:54:45,950 --> 00:54:47,201 Çekil üstümden! 726 00:54:47,952 --> 00:54:50,204 -Bu elbise özel tasarım! -Özel mi? 727 00:54:50,288 --> 00:54:51,581 Orada ne yapıyorsun? 728 00:54:54,417 --> 00:54:55,501 Haşere! 729 00:54:55,585 --> 00:54:57,253 Oyun mu istiyorsun? 730 00:54:57,337 --> 00:55:00,173 Teksas tarzı oyun nasılmış, göstereyim! Al sana! 731 00:55:08,306 --> 00:55:09,891 Selam kız sincap! 732 00:55:09,974 --> 00:55:10,808 Merhaba Sandy! 733 00:55:10,892 --> 00:55:12,852 Phoebe! Kyle! 734 00:55:12,935 --> 00:55:14,687 Bilimin nasıl gidiyor? 735 00:55:14,771 --> 00:55:18,066 Bilimin karanlık tarafına nasıl geçersiniz? 736 00:55:21,986 --> 00:55:24,781 Sue dinlenme odası için bir otomat aldı. 737 00:55:24,864 --> 00:55:29,577 Uslu olursak bir ihtimal içini doldurabileceğini söyledi. 738 00:55:29,660 --> 00:55:30,661 Ne? 739 00:55:31,329 --> 00:55:32,622 Bu bir yıl önceydi. 740 00:55:32,705 --> 00:55:35,666 Neden aylak aylak duruyorsunuz? 741 00:55:35,750 --> 00:55:38,002 Süngeri klonlama makinesine sokun! 742 00:55:38,086 --> 00:55:39,629 Klonlama makinesi mi? 743 00:55:39,712 --> 00:55:43,925 O canavar bizi klonlayıp evcil hayvan olarak satacak! 744 00:55:45,968 --> 00:55:48,012 Umarım buna boyum yeter! 745 00:55:50,848 --> 00:55:54,143 Haberiniz olsun, genelde çocuk trenlerine binerim. 746 00:55:54,227 --> 00:55:55,311 Yoksa kusuyorum. 747 00:55:56,729 --> 00:55:58,815 Bu kol, aracın içinde değil. 748 00:56:06,239 --> 00:56:09,867 Yakında her evde bir Sünger Pantolon olacak! 749 00:56:09,951 --> 00:56:12,036 Orijinaline ne olacak? 750 00:56:12,120 --> 00:56:14,247 Orijinali artık var olmayacak 751 00:56:14,330 --> 00:56:16,207 ama ondan bir sürü olacak. 752 00:56:16,791 --> 00:56:19,544 Bir sürü Sünger Bob mu? 753 00:56:19,627 --> 00:56:22,213 Canımı alın, daha iyi. 754 00:56:22,296 --> 00:56:26,426 Bu gözenekli, küçük hazineden 755 00:56:26,509 --> 00:56:28,261 senin sayende haberim oldu. 756 00:56:28,344 --> 00:56:30,346 Neden yapıyorsun bunu? 757 00:56:30,430 --> 00:56:33,266 Nedenini söyleyeyim Sandy Cheeks. 758 00:56:34,058 --> 00:56:36,769 Bir zamanlar küçük bir kız varmış. 759 00:56:36,853 --> 00:56:39,355 Bu küçük kız balıkları çok severmiş. 760 00:56:40,022 --> 00:56:44,152 Yani gerçekten çok severmiş. 761 00:56:44,235 --> 00:56:45,486 DOKUNMA TANKI 762 00:56:45,570 --> 00:56:48,030 Onları sudan çıkarabilmeyi, 763 00:56:48,114 --> 00:56:51,868 onlara sarılıp uyumayı diliyormuş. 764 00:57:07,258 --> 00:57:09,260 Ama bunu her deneyişinde… 765 00:57:14,223 --> 00:57:15,266 …balıklar ölmüş. 766 00:57:18,019 --> 00:57:20,521 Ve bu durum küçük kızın… 767 00:57:27,069 --> 00:57:28,488 …tepesini attırmış. 768 00:57:29,071 --> 00:57:33,659 Ailesinin hatırı sayılır serveti sayesinde dünyayı gezmiş. 769 00:57:33,743 --> 00:57:36,537 San Tropez'de kılıç balıklarıyla yüzmüş, 770 00:57:36,621 --> 00:57:39,040 Orlando'da ahtapotları izlemiş 771 00:57:39,123 --> 00:57:41,083 ve sonunda 772 00:57:41,167 --> 00:57:44,670 Peru'da piranalarla yaşadığı talihsiz bir karşılaşma 773 00:57:44,754 --> 00:57:47,673 onu dünyevi bedeninden mahrum bırakmış. 774 00:57:48,466 --> 00:57:50,176 Evet, Sandy Cheeks, 775 00:57:50,760 --> 00:57:52,178 o küçük kız… 776 00:57:54,430 --> 00:57:55,890 …bendim! 777 00:58:01,771 --> 00:58:04,982 Senin bilimsel araştırman sayesinde 778 00:58:05,066 --> 00:58:08,861 muazzam ve çok güzel bir şey yapıyorum Cheeks! 779 00:58:12,365 --> 00:58:14,534 Benim araştırmam mı? 780 00:58:21,666 --> 00:58:23,376 Ama ben… 781 00:58:24,377 --> 00:58:26,337 -Seni hiç tanımamışım. -Sandy? 782 00:58:26,420 --> 00:58:28,631 Ah, Sandy. 783 00:58:30,091 --> 00:58:34,095 Bikini Kasabası'nı gözetlemek için beni kullandığını bilmiyordum. 784 00:58:36,681 --> 00:58:38,224 Randy haklıymış. 785 00:58:39,350 --> 00:58:40,893 Deniz Arkadaşları ile 786 00:58:40,977 --> 00:58:46,399 tüm dünyaya deniz canlılarına sarılıp yatma şansı vereceğim! 787 00:58:47,358 --> 00:58:49,902 Öyle iyiyim ki! 788 00:58:51,445 --> 00:58:55,241 Seni balığıma yedirecektim Cheeks 789 00:58:55,324 --> 00:58:58,286 ama çarkta koşturmanı izlemek daha iyi olacak. 790 00:59:02,623 --> 00:59:04,500 Sanırım haklısın. 791 00:59:06,335 --> 00:59:09,422 İyi yapabildiğim tek şey koşturmak. 792 00:59:17,054 --> 00:59:20,391 Klonlama makinesinde pişip patlayacaksın Sünger Oğlan! 793 00:59:26,272 --> 00:59:28,733 Dur bakalım kara cadısı! 794 00:59:28,816 --> 00:59:30,943 Sünger Bob'u patlatma! 795 00:59:31,027 --> 00:59:34,363 Senden isteyeceğim tek şey bu! 796 00:59:34,447 --> 00:59:35,531 Olamaz! 797 00:59:43,414 --> 00:59:44,665 Burası çok sıcak. 798 00:59:45,416 --> 00:59:46,917 Bir garip hissediyorum. 799 00:59:47,001 --> 00:59:48,669 Neler oluyor? 800 00:59:49,295 --> 00:59:50,171 Hey! 801 00:59:50,254 --> 00:59:51,547 -Yaşasın! -Hey! 802 00:59:51,631 --> 00:59:53,007 -Sen ne… -İşte! 803 00:59:53,591 --> 00:59:54,675 Merhaba küçük ben! 804 01:00:00,640 --> 01:00:01,682 Çok tuhaf! 805 01:00:08,064 --> 01:00:09,857 Hangisi gerçek benim? 806 01:00:12,151 --> 01:00:13,486 Selam yakışıklı! 807 01:00:14,403 --> 01:00:17,615 Artık kim olduğumu bile bilmiyorum! 808 01:00:25,122 --> 01:00:26,082 Mükemmel. 809 01:00:26,165 --> 01:00:29,543 Şimdi gerçek boyutlarına gelmeleri için biraz bekleyelim. 810 01:00:29,627 --> 01:00:32,088 Dur bakalım kara cadısı! 811 01:00:32,171 --> 01:00:33,381 Lütfen! 812 01:00:33,464 --> 01:00:38,844 Gerçek boyutlarına gelmeleri için biraz beklemeyelim! 813 01:00:38,928 --> 01:00:41,472 Senden isteyeceğim tek şey bu! 814 01:00:45,142 --> 01:00:47,228 Hey, Mavi Saçlı! Buraya bak! 815 01:00:51,190 --> 01:00:53,275 Kara cadısı, hey! 816 01:00:54,360 --> 01:00:55,486 Hayır! 817 01:01:00,783 --> 01:01:02,993 Büyümeleri için beklemeliydik! 818 01:01:04,495 --> 01:01:06,330 Cuda, hayır! Gel! Dur Cuda! 819 01:01:07,415 --> 01:01:10,000 Beşinci koridoru Sünger Bob'lar bastı. 820 01:01:10,084 --> 01:01:12,920 Beşinci koridoru Sünger Bob'lar bastı. 821 01:01:13,003 --> 01:01:14,463 Bir şey yapsanıza! 822 01:01:16,382 --> 01:01:17,383 Ya… 823 01:01:32,064 --> 01:01:34,108 Kusura bakma minik Sünger Bob. 824 01:01:34,191 --> 01:01:36,026 Maalesef seni duyamıyorum. 825 01:01:36,819 --> 01:01:42,491 Kendini kötü hissetme diyecektim, bu senin suçun değildi! 826 01:01:42,575 --> 01:01:44,994 Benim suçumdu. 827 01:01:45,077 --> 01:01:49,999 Tamam, kabul ama Bikini Kasabası'nı kurtarmaktan vazgeçme! 828 01:01:50,082 --> 01:01:52,209 Atlattığımız onca şeyi düşün. 829 01:01:52,293 --> 01:01:56,756 Uçak, hortum, yılanlar, ailen 830 01:01:56,839 --> 01:01:59,842 ve şu zombi vampir kurt adamlar! 831 01:01:59,925 --> 01:02:02,011 Bir dakika, zombi kurt adamlar mı? 832 01:02:02,094 --> 01:02:04,680 Dinliyor musun diye kontrol ettim. 833 01:02:04,764 --> 01:02:07,057 Bikini Kasabası senin yuvan. 834 01:02:07,141 --> 01:02:10,394 Çoğaltılıp satılacak bir şey değil. 835 01:02:10,478 --> 01:02:15,065 Biz deniz canlıları sadece senin arkadaşların değiliz, biz… 836 01:02:15,149 --> 01:02:17,443 Siz benim ailemsiniz. 837 01:02:24,700 --> 01:02:28,204 Ve ben aileme sırtımı dönmem! 838 01:02:30,414 --> 01:02:31,415 Yihu! 839 01:02:31,499 --> 01:02:33,125 Ne yapıyorsunuz aptallar? 840 01:02:33,209 --> 01:02:36,045 Hemen tamir edin şu makineyi! 841 01:02:36,962 --> 01:02:39,215 Şu Sünger Bob'ları da süpürün! 842 01:02:39,298 --> 01:02:40,841 -Peki patron. -Peki patron. 843 01:02:40,925 --> 01:02:42,218 Tam bir yalakasın. 844 01:02:42,301 --> 01:02:45,179 Senin yüzünden Sue'nun şeytani planına uyduk. 845 01:02:45,262 --> 01:02:47,973 Hey, bize otomat satın aldı. 846 01:02:48,057 --> 01:02:50,392 Maaşlarımızdan kestiği parayla. 847 01:02:50,476 --> 01:02:51,602 Maaş mı alıyoruz? 848 01:02:51,685 --> 01:02:53,312 Bu kadarı da fazla! 849 01:02:54,814 --> 01:02:58,317 Sue Nahmee ile aptal boş otomatının canı cehenneme. 850 01:03:00,820 --> 01:03:02,571 Aynı şeyi mi düşünüyoruz? 851 01:03:06,742 --> 01:03:08,118 Beni hizalayın! 852 01:03:08,702 --> 01:03:10,120 Tam olarak… 853 01:03:10,204 --> 01:03:11,121 Şurası. 854 01:03:13,249 --> 01:03:15,125 Yihu! 855 01:03:21,090 --> 01:03:22,716 -Yaşasın! -Evet! 856 01:03:24,385 --> 01:03:28,347 Kimse Sue Nahmee'yi hamster çarkıyla deviremez! 857 01:03:28,430 --> 01:03:31,851 Benim yaptığım neydi peki? 858 01:03:31,934 --> 01:03:33,227 Sersem robot! 859 01:03:43,362 --> 01:03:44,905 Çekil üzerimden! 860 01:03:48,033 --> 01:03:49,243 Pis kemirgen! 861 01:03:50,828 --> 01:03:53,163 Kyle! Bana bir mıknatıs at! 862 01:03:57,126 --> 01:03:57,960 Tuttum! 863 01:04:00,087 --> 01:04:01,297 Bilim! 864 01:04:01,380 --> 01:04:02,298 TEKSAS MALI 865 01:04:02,381 --> 01:04:03,632 Sakın dokunma ona! 866 01:04:05,050 --> 01:04:06,468 Hayır! 867 01:04:12,182 --> 01:04:13,517 İşte bu! 868 01:04:13,601 --> 01:04:16,145 Sue Nahmee bu dansı yapmaz! 869 01:04:18,564 --> 01:04:20,107 Bunu sevdim. 870 01:04:20,190 --> 01:04:22,443 Riverdance mi bu? Ne yapıyorum ben? 871 01:04:26,864 --> 01:04:28,616 Hayır, olamaz. Hayır! 872 01:04:28,699 --> 01:04:30,200 Hayır! 873 01:04:32,786 --> 01:04:35,664 Kimse Sue Nahmee'ye robot dansı yaptıramaz! 874 01:04:46,967 --> 01:04:51,764 Sadece balıkları kucaklamak istemiştim! 875 01:04:54,725 --> 01:04:56,310 -Ay. -İğrenç! 876 01:05:01,857 --> 01:05:03,067 Balık oldum! 877 01:05:03,567 --> 01:05:05,194 Nasıl oldu bu? 878 01:05:06,111 --> 01:05:08,238 Çığır açacak bir buluş! 879 01:05:08,322 --> 01:05:11,283 Hayalim gerçek oldu! Buna bayıldım! 880 01:05:11,367 --> 01:05:15,120 Nihayet balık oldum! 881 01:05:16,538 --> 01:05:18,874 Vay canına! Bunu beklemiyordum. 882 01:05:18,958 --> 01:05:20,250 Yaşasın! 883 01:05:21,043 --> 01:05:21,877 Ay! 884 01:05:30,719 --> 01:05:32,262 Korsanlar aşkına! 885 01:05:33,222 --> 01:05:36,892 Sıkıştırınca küçük Sünger Bob'lar yeniden birleşiyor! 886 01:05:36,976 --> 01:05:38,310 Onları ezelim! 887 01:05:39,103 --> 01:05:41,063 Evet! Sen de Bay Squidward! 888 01:05:41,647 --> 01:05:44,858 Bu dünya neden diğerlerinden farklı olsun ki? 889 01:05:47,069 --> 01:05:48,404 -Ez! -İşte! 890 01:05:55,411 --> 01:05:56,245 İşte bu! 891 01:05:57,871 --> 01:05:58,831 Yaşasın! 892 01:06:10,509 --> 01:06:15,097 Su sızıyor! Hepimiz boğulacağız! 893 01:06:21,145 --> 01:06:22,771 Geri döndüm! 894 01:06:22,855 --> 01:06:23,939 Siparişler gelsin! 895 01:06:24,023 --> 01:06:24,857 Yaşasın! 896 01:06:24,940 --> 01:06:28,152 Bikini Kasabası'nı hemen okyanusa geri götürmeliyiz! 897 01:06:29,236 --> 01:06:32,698 Hiç bana bakmayın. Dört dizimde de sorun var. 898 01:06:32,781 --> 01:06:35,909 Yuvarlanan Gök Gürültüsü Topu! 899 01:06:36,493 --> 01:06:38,120 Ama yardım gerekecek! 900 01:06:39,538 --> 01:06:40,372 Evet. 901 01:06:53,302 --> 01:06:54,553 Olamaz! 902 01:06:54,636 --> 01:06:57,139 Kavgada dişimi kaybetmişim. 903 01:07:46,897 --> 01:07:48,273 Geliyoruz! 904 01:07:48,857 --> 01:07:49,942 İşte bu! 905 01:07:50,025 --> 01:07:51,902 Biri yardım mı çağırdı? 906 01:07:51,985 --> 01:07:55,447 -Getirdiğin için sağ ol hortum! -Cheeks zamanı! 907 01:07:58,367 --> 01:08:00,369 Anne! Baba! 908 01:08:01,161 --> 01:08:03,163 Büyükanne! Randy! 909 01:08:03,247 --> 01:08:04,373 Hapse girmedin mi? 910 01:08:04,456 --> 01:08:08,001 Girmedim, tabii toplum ve tüm kuralları da bir hapis değilse. 911 01:08:08,961 --> 01:08:10,379 Şey… Sandy? 912 01:08:12,381 --> 01:08:15,050 Bu çok sıcak ve tüylü… 913 01:08:15,134 --> 01:08:16,260 Küre! 914 01:08:16,343 --> 01:08:20,472 Bütün su akıp tükenmeden arkadaşlarımızı okyanusa götürmeliyiz! 915 01:08:20,556 --> 01:08:21,598 Anlaşıldı. 916 01:08:21,682 --> 01:08:25,769 Cheeks ailesi, toplanın! 917 01:08:32,901 --> 01:08:33,735 Evet! 918 01:08:34,236 --> 01:08:35,821 Yihu! 919 01:08:39,658 --> 01:08:41,201 Çok ağır baba. 920 01:08:41,702 --> 01:08:43,787 Yuvarlayamıyoruz! 921 01:08:43,871 --> 01:08:45,706 Üzgünüm fındıklı çöreğim. 922 01:08:45,789 --> 01:08:48,125 Anlaşılan bir aile 923 01:08:48,208 --> 01:08:49,960 yetmiyor. 924 01:08:50,752 --> 01:08:51,587 Durun! 925 01:08:51,670 --> 01:08:54,298 Peki, iki aileye ne dersiniz? 926 01:08:54,381 --> 01:08:55,632 İki aile mi? 927 01:08:56,300 --> 01:08:57,134 Ne? 928 01:08:57,885 --> 01:09:00,888 Hortum, yüklü bir elektrik alanı bıraktı. 929 01:09:00,971 --> 01:09:03,473 Bunu voltaj üretmek için kullanabilirsem 930 01:09:03,557 --> 01:09:06,143 G'yi V'ye çevir, elde var bir… 931 01:09:07,019 --> 01:09:08,770 İşte budur! 932 01:09:08,854 --> 01:09:10,480 Bana birkaç kablo yollayın! 933 01:09:13,650 --> 01:09:15,944 Bunları şortumun içinde buldum! 934 01:09:16,486 --> 01:09:17,613 Al bakalım! 935 01:09:18,989 --> 01:09:20,199 Elindekini kullan! 936 01:09:20,282 --> 01:09:21,909 Bunu evde denemeyin! 937 01:09:21,992 --> 01:09:23,410 Geri çekilin! 938 01:09:25,245 --> 01:09:26,496 Parçala şu şeyi! 939 01:09:26,580 --> 01:09:27,789 Tamamdır! 940 01:09:30,876 --> 01:09:32,502 İşte benim babam! 941 01:09:33,086 --> 01:09:34,671 Çok erkeksi! 942 01:09:34,755 --> 01:09:36,798 Kaslarımın bile kasları var! 943 01:09:36,882 --> 01:09:39,092 Bu parçaları elden ele taşıyalım! 944 01:09:40,177 --> 01:09:43,639 -Kolları sıvayın! -Bu iş böyle yapılır. 945 01:09:43,722 --> 01:09:45,933 Bizden kaçar mı! 946 01:09:46,016 --> 01:09:48,268 -Daha hızlı! -Değmesin yağlı boya! 947 01:09:48,352 --> 01:09:51,563 Ben bir sanatçıyım. Amelelik yapmam. 948 01:09:51,647 --> 01:09:53,357 İşe koyul tembel ahtapot. 949 01:09:53,440 --> 01:09:55,192 Bu kablo olur mu? 950 01:09:55,275 --> 01:09:58,278 -Tut sincap kız! -Peynir Çocuk, çok iyi gidiyorsun! 951 01:09:58,362 --> 01:10:00,030 Kabuklarınızdan güç alın! 952 01:10:00,113 --> 01:10:04,243 Pozitif ucunu buraya, negatif ucunu da şuraya koyun! 953 01:10:04,326 --> 01:10:06,536 Takviye kablosu kullanmak gibi. 954 01:10:06,620 --> 01:10:10,916 Kyle, Phoebe! Şu koca Bikini Kasabası küresini kaldırın! 955 01:10:10,999 --> 01:10:13,794 Kabuklu değilsiniz ama iyi çalışıyorsunuz. 956 01:10:13,877 --> 01:10:14,711 Hadi! 957 01:10:14,795 --> 01:10:17,130 Onu sabit tut Kıvılcım. 958 01:10:17,214 --> 01:10:18,674 Evet, Kıvılcım. 959 01:10:18,757 --> 01:10:20,259 Aşağıdan destek al! 960 01:10:20,342 --> 01:10:24,304 Çarkın üzerindeki ailemle ve alttaki diğer ailemle 961 01:10:24,388 --> 01:10:26,890 bu bebeği süper iletken yapacağız! 962 01:10:26,974 --> 01:10:28,308 Güzel plan. 963 01:10:29,309 --> 01:10:30,394 Bilimi seviyorum. 964 01:10:30,477 --> 01:10:32,396 -Şimdi mi? -Tamam, şimdi! 965 01:10:38,151 --> 01:10:41,905 Şimdi Kıvılcım'a neden bu adı verdiğimi öğreneceksiniz! 966 01:10:41,989 --> 01:10:43,740 Tabana kuvvet! 967 01:10:43,824 --> 01:10:45,909 Olabildiğince hızlı koşun! 968 01:10:45,993 --> 01:10:49,037 Yihu! Şimşekten bile hızlıyız! 969 01:10:50,372 --> 01:10:53,333 Sineklikli kapıdan geçen hapşırıktan bile hızlıyız! 970 01:10:54,793 --> 01:10:56,003 Az kaldı… 971 01:10:58,338 --> 01:10:59,589 Az kaldı… 972 01:11:00,674 --> 01:11:01,591 Şimdi! 973 01:11:06,305 --> 01:11:08,098 Güle güle! 974 01:11:08,807 --> 01:11:10,892 Buhar iziyle gidin. 975 01:11:28,827 --> 01:11:31,747 Evet! 976 01:11:33,206 --> 01:11:34,041 Pekâlâ! 977 01:11:34,124 --> 01:11:37,711 Herkes yavaşlasın! Çok yükseğe çıktık! 978 01:11:40,630 --> 01:11:43,008 Olmamız gereken yerin tam üstündeyiz! 979 01:11:43,091 --> 01:11:44,593 Herkes zıplasın. 980 01:11:55,228 --> 01:11:57,898 Frene basmalıyız! Koşun! 981 01:12:27,719 --> 01:12:29,137 İşte bu! 982 01:12:31,932 --> 01:12:33,767 Günler sonra… 983 01:12:36,520 --> 01:12:42,526 Hanımlar ve beybalıklar, Bikini Kasabası ve Yengeç Restoran gururla sunar… 984 01:12:42,609 --> 01:12:45,278 Cheeks Aile Sirki! 985 01:12:52,953 --> 01:12:53,954 Evet! 986 01:12:58,208 --> 01:13:00,293 Teşekkürler! Çok naziksiniz. 987 01:13:04,881 --> 01:13:06,091 Teşekkürler! 988 01:13:06,174 --> 01:13:07,884 Randy! 989 01:13:10,053 --> 01:13:11,054 Evet! 990 01:13:12,180 --> 01:13:14,015 Fıçı dolusu eğlence! 991 01:13:18,270 --> 01:13:19,646 Bunu evde denemeyin! 992 01:13:20,272 --> 01:13:21,273 Yihu! 993 01:13:25,110 --> 01:13:28,405 Yengeç Burgerler! 994 01:13:28,488 --> 01:13:31,408 Teksas usulü Yengeç Burgerler geldi! 995 01:13:31,491 --> 01:13:32,492 Bir tane alayım. 996 01:13:37,581 --> 01:13:40,041 Sandy şu küçültücü ışını iyi ki yapmış. 997 01:13:41,793 --> 01:13:45,172 Beni niye senden kısa yaptı, hâlâ anlamıyorum. 998 01:13:45,255 --> 01:13:46,256 Vay canına! 999 01:13:57,601 --> 01:14:00,270 Teksas yukarıda Bikini en dipte 1000 01:14:00,854 --> 01:14:03,482 İki ailemi de seviyorum İyi ki de varlar 1001 01:14:03,565 --> 01:14:06,318 -Karada ve denizde -Kara ve denizde 1002 01:14:06,401 --> 01:14:09,196 -Mavi suda, toprakta -Suda, toprakta 1003 01:14:09,279 --> 01:14:12,407 İki evim, iki mahallem var 1004 01:14:12,491 --> 01:14:13,783 Hey, anne, hey, baba 1005 01:14:13,867 --> 01:14:15,452 Kızınız başarılı oldu 1006 01:14:18,705 --> 01:14:21,124 BENİM SORUNUM DEĞİL 1007 01:14:21,208 --> 01:14:23,877 Bazen kalırım, bazen de giderim 1008 01:14:23,960 --> 01:14:26,546 Önemi yok yerin Kalbindir yapan evi 1009 01:14:26,630 --> 01:14:29,508 -Karada ve denizde -Kara ve denizde 1010 01:14:29,591 --> 01:14:32,636 -Mavi suda, toprakta -Suda, toprakta 1011 01:14:32,719 --> 01:14:35,222 İki evim, iki mahallem var 1012 01:14:35,305 --> 01:14:36,890 Hey, anne, hey, baba 1013 01:14:36,973 --> 01:14:38,558 Kızınız başarılı oldu 1014 01:14:43,813 --> 01:14:45,190 -Batarsam -Batarsa 1015 01:14:45,273 --> 01:14:47,025 -Yüzersem -Yüzerse 1016 01:14:47,108 --> 01:14:53,281 Yukarı ya da aşağı Hep dört ayağımın üstüne düşerim 1017 01:14:55,534 --> 01:14:58,245 -Karada ve denizde -Kara ve denizde 1018 01:14:58,328 --> 01:15:01,206 -Mavi suda, toprakta -Suda, toprakta 1019 01:15:01,289 --> 01:15:04,084 Mahallenizde bilime hizmet ederim 1020 01:15:04,167 --> 01:15:07,045 Hey, anne, hey, baba Kızınız başarılı oldu 1021 01:15:07,128 --> 01:15:09,881 Yihu, Sünger Bob Sincabımız başarılı oldu 1022 01:15:09,965 --> 01:15:13,426 Hey, anne, hey, baba Sincabınız başarılı oldu 1023 01:15:13,510 --> 01:15:15,929 -Şarkı da söylüyor! -Küçük yıldızımız! 1024 01:15:16,012 --> 01:15:18,640 -Bana çekmiş! -Çok becerikli! 1025 01:15:18,723 --> 01:15:20,559 İşte benim kardeşim! 1026 01:15:20,642 --> 01:15:22,561 Başarılı oldum! 1027 01:15:29,276 --> 01:15:31,653 SON 1028 01:15:34,531 --> 01:15:36,408 Hazır mısınız çocuklar? 1029 01:15:36,491 --> 01:15:38,618 Hazırız kovboy! 1030 01:15:38,702 --> 01:15:40,662 Sizi duyamadım 1031 01:15:40,745 --> 01:15:42,872 Hazırız kovboy! 1032 01:15:42,956 --> 01:15:46,918 Ağaçta bir laboratuvarda yaşar 1033 01:15:47,002 --> 01:15:48,461 Evet, Sandy Cheeks 1034 01:15:48,545 --> 01:15:51,089 Teksas'tan geldi denize 1035 01:15:51,172 --> 01:15:53,091 Evet, Sandy Cheeks 1036 01:15:53,174 --> 01:15:55,468 Kasabanı kurtarır, emin ol 1037 01:15:55,552 --> 01:15:57,137 Evet, Sandy Cheeks 1038 01:15:57,220 --> 01:15:59,681 Kafasında kâse olan sincaba bak 1039 01:15:59,764 --> 01:16:01,433 Evet, Sandy Cheeks 1040 01:16:01,516 --> 01:16:03,560 Sandy Cheeks o 1041 01:16:03,643 --> 01:16:05,478 Sandy Cheeks o 1042 01:16:05,562 --> 01:16:07,731 Sandy Cheeks o 1043 01:16:07,814 --> 01:16:10,275 Çevirir denizyıldızını 1044 01:16:12,027 --> 01:16:14,321 Dans ettirir yunusunu 1045 01:16:14,404 --> 01:16:16,489 Sandy Cheeks o 1046 01:16:16,573 --> 01:16:19,034 Ufak bir gezintiye hazır ol 1047 01:16:20,076 --> 01:16:22,954 Şimdi alkışla Konser geliyor 1048 01:16:23,038 --> 01:16:24,831 Sandy Cheeks o 1049 01:16:24,914 --> 01:16:27,000 Yihu! 1050 01:16:27,083 --> 01:16:28,918 Yihu! 1051 01:16:29,002 --> 01:16:30,503 Yihu! 1052 01:16:31,129 --> 01:16:33,214 Sandy Cheeks o 1053 01:16:33,298 --> 01:16:35,383 Yihu! 1054 01:16:35,467 --> 01:16:37,427 Yihu! 1055 01:16:37,510 --> 01:16:39,429 Yihu! 1056 01:16:39,512 --> 01:16:40,930 Sandy Cheeks o 1057 01:16:41,014 --> 01:16:43,350 Karate bilen bilimci o 1058 01:16:43,433 --> 01:16:45,185 Evet, Sandy Cheeks 1059 01:16:45,268 --> 01:16:47,312 Şimdi kahramanlara katıldı 1060 01:16:47,395 --> 01:16:49,105 Evet, Sandy Cheeks 1061 01:16:49,189 --> 01:16:51,316 Başkan şehrin anahtarını vermeli ona 1062 01:16:51,399 --> 01:16:53,401 Evet, Sandy Cheeks 1063 01:16:53,485 --> 01:16:55,820 Bir de ömür boyu yengeç sandviç 1064 01:16:55,904 --> 01:16:57,697 Evet, Sandy Cheeks 1065 01:16:57,781 --> 01:16:59,991 Sandy Cheeks o 1066 01:17:00,075 --> 01:17:02,035 Sandy Cheeks o 1067 01:17:02,118 --> 01:17:04,120 Sandy Cheeks o 1068 01:17:04,204 --> 01:17:08,333 O Sandy Cheeks