1 00:00:38,289 --> 00:00:43,252 SALVAR BIKINI BOTTOM: O FILME DA SANDY CHEEKS 2 00:00:57,600 --> 00:01:01,354 Bom dia, Bikini Bottom! 3 00:01:01,437 --> 00:01:02,605 Força, Sandy! 4 00:01:02,688 --> 00:01:04,774 - Cala-te! - Quero dormir! 5 00:01:04,857 --> 00:01:06,567 Ela é exuberante. 6 00:01:07,443 --> 00:01:08,820 Seus dorminhocos! 7 00:01:08,903 --> 00:01:11,114 Deus ajuda o esquilo que madruga! 8 00:01:12,615 --> 00:01:14,784 Vem cá, Faísca! 9 00:01:19,664 --> 00:01:23,584 Vamos dar a nossa volta. Temos informação para recolher. 10 00:01:33,386 --> 00:01:35,221 Bem… 11 00:01:35,304 --> 00:01:39,100 Os meus vizinhos sabem Que Sandy Cheeks é o meu nome 12 00:01:39,183 --> 00:01:42,645 Nascida e criada no Texas Uma cidade onde bem se come 13 00:01:42,728 --> 00:01:46,482 A minha especialidade, adivinha É biologia marinha 14 00:01:46,566 --> 00:01:51,320 Eu sabia que Bikini Bottom Era o sítio certo para mim 15 00:01:53,614 --> 00:01:56,284 É o sítio certo para mim 16 00:01:58,161 --> 00:02:01,873 Sou como um peixe fora de água Talvez seja de estranhar 17 00:02:01,956 --> 00:02:06,502 Mas não é muito diferente De cavalgar 18 00:02:06,586 --> 00:02:10,214 Investigo os ouriços-do-mar Fazer engenhocas é comigo 19 00:02:10,298 --> 00:02:14,385 Estou a postos Porque adoro fazer ciência diariamente 20 00:02:16,137 --> 00:02:19,765 Ela faz ciência diariamente 21 00:02:23,394 --> 00:02:26,063 Eu faço ciência diariamente 22 00:02:27,356 --> 00:02:31,527 Este esquilo lidera o presente Não há como negar 23 00:02:31,611 --> 00:02:34,280 Eu adoro fazer ciência diariamente 24 00:02:36,991 --> 00:02:41,037 Bem, nada mais importa Quando estamos a recolher informação 25 00:02:41,120 --> 00:02:42,997 E a alga vem na nossa direção 26 00:02:43,080 --> 00:02:43,915 A CARREGAR DADOS 27 00:02:44,582 --> 00:02:49,003 Não há nada melhor Do que encontrar um tesouro científico 28 00:02:49,086 --> 00:02:54,091 Para fazer esta rapariga feliz No final do dia 29 00:02:55,468 --> 00:03:00,181 Podem apostar o vosso dinheiro Em como é espetacular 30 00:03:00,264 --> 00:03:04,977 Mas, às vezes, sinto-me solitária Não tem como mudar 31 00:03:05,061 --> 00:03:09,815 Quando deixar este recife de coral Que foi um pouco meu 32 00:03:09,899 --> 00:03:14,028 Posso deixar o fundo do mar 33 00:03:14,111 --> 00:03:21,118 Mas, Texas, o meu coração é teu 34 00:03:26,540 --> 00:03:28,376 Bom dia, Sandy! 35 00:03:28,459 --> 00:03:30,127 Não te via há algum tempo. 36 00:03:32,672 --> 00:03:35,299 Na tua ausência, aprendi algumas habilidades. 37 00:03:35,383 --> 00:03:37,385 Observa. Atiro e… 38 00:03:38,594 --> 00:03:41,013 Espera pela minha curva de aprendizagem. 39 00:03:44,558 --> 00:03:47,270 Se te esforçares o suficiente, vais conseguir. 40 00:03:47,979 --> 00:03:49,105 Sem dúvida! 41 00:03:49,188 --> 00:03:51,190 Rápido se vai ao longe. 42 00:03:52,650 --> 00:03:55,027 Se cais oito vezes, levanta-te sete. 43 00:03:55,111 --> 00:03:56,529 É um provérbio antigo. 44 00:03:59,115 --> 00:03:59,949 Espera! 45 00:04:00,533 --> 00:04:02,493 Mas que raio? 46 00:04:12,169 --> 00:04:14,964 Toca a praticar! 47 00:04:19,010 --> 00:04:21,012 Vamos lá e dá-lhe gás! 48 00:04:21,095 --> 00:04:22,638 Liga os propulsores! 49 00:04:40,156 --> 00:04:41,449 Santo Neptuno! 50 00:04:41,532 --> 00:04:45,328 Tiraste-me as palavras da boca. À 947.ª é de vez. 51 00:04:45,828 --> 00:04:46,829 Olha! 52 00:04:53,711 --> 00:04:55,546 O que se passa? 53 00:05:04,138 --> 00:05:05,181 Boa! 54 00:05:05,264 --> 00:05:06,390 Destruição! 55 00:05:06,474 --> 00:05:07,391 Terror! 56 00:05:14,982 --> 00:05:16,567 PÂNICO 57 00:05:20,237 --> 00:05:21,864 O que se passa aqui? 58 00:05:22,490 --> 00:05:24,367 - Cuidado! - Mas que raio… 59 00:05:24,909 --> 00:05:26,577 Eu disse: "Cuidado!" 60 00:05:38,089 --> 00:05:39,340 Não! 61 00:05:54,438 --> 00:05:56,190 Não entrem em pânico! 62 00:06:03,697 --> 00:06:04,990 A minha perna! 63 00:06:05,866 --> 00:06:07,243 O que é isto? 64 00:06:07,326 --> 00:06:09,745 Um vulcão? Uma invasão? 65 00:06:10,329 --> 00:06:13,624 O Patrick está com gases de novo? 66 00:06:27,680 --> 00:06:29,682 Para de gozar comigo! 67 00:06:31,058 --> 00:06:33,144 Isto é um desastre! 68 00:06:38,023 --> 00:06:39,942 A minha outra perna! 69 00:06:46,407 --> 00:06:48,242 Gary! 70 00:06:54,373 --> 00:06:57,668 Amigo, apanhaste a alforreca com a rede! 71 00:06:57,751 --> 00:07:02,214 Parabéns! 72 00:07:03,757 --> 00:07:04,717 Obrigado. 73 00:07:04,800 --> 00:07:05,801 Mas que raio? 74 00:07:07,636 --> 00:07:09,263 Ampliar. 75 00:07:11,432 --> 00:07:12,266 "BOTAS. 76 00:07:12,349 --> 00:07:14,351 Laboratório de Biologia Marinha. 77 00:07:14,435 --> 00:07:16,061 Galveston, Texas." 78 00:07:17,229 --> 00:07:19,106 Laboratório BOTAS? 79 00:07:19,190 --> 00:07:21,192 Eu trabalho para eles! 80 00:07:21,275 --> 00:07:23,360 Botas? Pensei que fazias ciência. 81 00:07:23,444 --> 00:07:25,154 Quem diria? 82 00:07:29,241 --> 00:07:30,075 BOTAS. 83 00:07:30,159 --> 00:07:33,537 Batalhão Oficial do Texas que Arranja Soluções. 84 00:07:34,371 --> 00:07:36,749 O que está a acontecer? 85 00:07:38,125 --> 00:07:39,460 Não sei, Sandy. 86 00:07:39,543 --> 00:07:41,962 Mas tirando tu e o Faísca, 87 00:07:42,838 --> 00:07:46,175 Bikini Bottom e todos que eu conhecia… 88 00:07:47,092 --> 00:07:48,302 … desapareceram. 89 00:07:49,094 --> 00:07:52,181 E todos os meus vídeos em streaming… 90 00:07:52,681 --> 00:07:55,476 Já não posso vê-los! 91 00:07:59,813 --> 00:08:02,066 Tenho de descobrir o que se passou. 92 00:08:02,149 --> 00:08:04,527 Vou ligar aos meus colegas cientistas. 93 00:08:04,610 --> 00:08:06,904 Computador, ligar ao Kyle e à Phoebe. 94 00:08:09,031 --> 00:08:10,157 A LIGAR… 95 00:08:10,241 --> 00:08:12,743 Ligou para o Laboratório BOTAS, 96 00:08:12,826 --> 00:08:15,538 uma divisão dos Parques Aquáticos Águas Descontroladas 97 00:08:15,621 --> 00:08:18,040 e futura casa dos Amigos do Mar, 98 00:08:18,123 --> 00:08:20,376 propriedade de Sue Nahmee. 99 00:08:20,459 --> 00:08:21,627 Parques Aquáticos? 100 00:08:21,710 --> 00:08:24,588 E quem diabo é Sue Nahmee? 101 00:08:24,672 --> 00:08:27,091 Desculpe, esta chamada chegou ao fim. 102 00:08:27,174 --> 00:08:28,092 - Adeus. - Espere! 103 00:08:28,175 --> 00:08:29,468 Kyle! Phoebe! 104 00:08:30,052 --> 00:08:31,178 Caraças! 105 00:08:36,850 --> 00:08:38,686 SpongeBob, olha para mim. 106 00:08:41,063 --> 00:08:43,816 Acho que sei onde está Bikini Bottom. 107 00:08:44,483 --> 00:08:48,362 Juro pelo Álamo, vou salvar o Gary, o Patrick… 108 00:08:48,445 --> 00:08:50,698 E as patas traseiras do Faísca? 109 00:08:50,781 --> 00:08:53,158 Sim, as patas traseiras do Faísca 110 00:08:53,242 --> 00:08:55,160 e toda a maldita cidade 111 00:08:55,244 --> 00:08:59,164 e vou voltar a pô-los naquele fosso feioso. 112 00:09:02,126 --> 00:09:04,044 Pergunta. Onde estão eles? 113 00:09:04,920 --> 00:09:09,341 Num sítio aonde não vou há algum tempo. Num sítio ao qual já chamei casa. 114 00:09:09,425 --> 00:09:12,052 Num sítio chamado Texas. 115 00:09:12,136 --> 00:09:13,220 Texas? 116 00:09:13,721 --> 00:09:16,640 Vamos ao Texas salvar os nossos amigos. 117 00:09:18,976 --> 00:09:21,520 Vamos, SpongeBob! Tu vens comigo. 118 00:09:22,771 --> 00:09:24,315 Afirmativo, amiguinha! 119 00:09:26,609 --> 00:09:31,113 Vejamos. Se conseguirmos impulsionar-nos 7500 metros acima do nível do mar, 120 00:09:31,196 --> 00:09:35,200 apanhamos boleia no voo das 10h35 da Texas Airlines para Houston. 121 00:09:35,284 --> 00:09:38,746 Mas preciso de uma propulsão potente. 122 00:09:47,588 --> 00:09:49,256 Vejam só! 123 00:09:49,340 --> 00:09:51,967 A escavação abriu uma fissura vulcânica! 124 00:09:52,051 --> 00:09:55,054 Aquele vapor deve estar a jorrar com uma pressão 125 00:09:55,721 --> 00:09:58,849 de 12 mil toneladas! 126 00:09:58,932 --> 00:10:00,267 Vamos, SpongeBob! 127 00:10:00,351 --> 00:10:02,561 Vamos entrar lá em baixo. 128 00:10:02,645 --> 00:10:06,106 Faísca, voltaremos tão rápido que nem terás tempo de abanar a cauda. 129 00:10:10,319 --> 00:10:11,570 Contusão! 130 00:10:11,654 --> 00:10:13,030 Traumatismo craniano. 131 00:10:13,614 --> 00:10:15,074 Só um ferimento menor. 132 00:10:16,116 --> 00:10:17,242 E um galo. 133 00:10:29,088 --> 00:10:34,259 Se descobrirmos uma forma de ir naquelas bolhas até ao avião, 134 00:10:34,343 --> 00:10:36,553 chegamos lá… 135 00:10:37,721 --> 00:10:40,933 … em dois minutos e 49 segundos. 136 00:10:42,726 --> 00:10:44,061 O que significa isso? 137 00:10:44,687 --> 00:10:46,939 Talvez cheguemos ao Texas! 138 00:10:48,107 --> 00:10:49,775 Isto deve servir. 139 00:10:53,320 --> 00:10:54,405 Faz como eu! 140 00:10:58,075 --> 00:11:00,202 É como surfar! 141 00:11:00,285 --> 00:11:01,662 Eu consigo. 142 00:11:07,543 --> 00:11:09,169 Eu não consigo! 143 00:11:22,224 --> 00:11:23,726 Flete os joelhos, 144 00:11:23,809 --> 00:11:28,439 empina esse rabo quadrado e mantém o teu centro de gravidade baixo! 145 00:11:30,774 --> 00:11:32,818 Sandy, vê isto. 146 00:11:37,656 --> 00:11:39,366 SpongeBob! Cuidado! 147 00:11:49,960 --> 00:11:51,378 O que vamos a fazer? 148 00:11:51,962 --> 00:11:54,089 Salvar Bikini Bottom! 149 00:11:57,092 --> 00:11:58,010 Sim! 150 00:12:07,394 --> 00:12:08,479 Sim. 151 00:12:09,062 --> 00:12:10,063 Mesmo a tempo. 152 00:12:10,147 --> 00:12:13,025 Aqui vem o avião das 10h35 para Houston! 153 00:12:21,116 --> 00:12:23,744 Não sabia que alguém conseguia fazer isto! 154 00:12:25,579 --> 00:12:27,498 Ninguém consegue fazer isto. 155 00:12:27,581 --> 00:12:29,416 É de loucos! 156 00:12:31,168 --> 00:12:33,295 Eu trato de ti. 157 00:12:33,378 --> 00:12:35,464 Inventei isto para uma seca. 158 00:12:37,049 --> 00:12:38,091 Funcionou. 159 00:12:38,175 --> 00:12:40,844 Loção Super-Hidratante da Sandy Cheeks! 160 00:12:40,928 --> 00:12:45,724 Nove em cada dez esponjas preferem a Loção Super-Hidratante da Sandy Cheeks. 161 00:12:45,808 --> 00:12:49,436 Os efeitos secundários incluem frituras, porosidade e otimismo crónico. 162 00:12:49,520 --> 00:12:51,230 Recomendado só para esponjas. 163 00:12:53,190 --> 00:12:55,400 14 horas depois. 164 00:13:05,536 --> 00:13:06,912 Porquê? 165 00:13:10,207 --> 00:13:11,917 Não sei, Sandy. 166 00:13:12,668 --> 00:13:15,671 Estava a voltar a sentir-me feliz, mas depois… 167 00:13:15,754 --> 00:13:18,715 Esta salsicha fez-me lembrar o nariz do Squidward. 168 00:13:19,716 --> 00:13:22,636 - O que estás a fazer? - A calcular o nosso salto. 169 00:13:22,719 --> 00:13:24,346 Mas que maravilha. 170 00:13:24,429 --> 00:13:25,264 Salto? 171 00:13:26,515 --> 00:13:27,641 Ali está Galveston! 172 00:13:32,062 --> 00:13:34,147 - Pronto para o impulso? - Claro. 173 00:13:34,231 --> 00:13:35,440 Que impulso? 174 00:13:38,360 --> 00:13:40,445 Agora já sei! 175 00:14:02,259 --> 00:14:05,721 Sandy, nunca me disseste que eras um esquilo voador! 176 00:14:05,804 --> 00:14:10,183 Na verdade, é mais planar do que voar, mas não gosto de me gabar. 177 00:14:10,267 --> 00:14:13,562 E fico com os braços flácidos. 178 00:14:17,858 --> 00:14:20,027 Estou a ser atacado! 179 00:14:20,110 --> 00:14:21,278 Agarra-te! 180 00:14:25,657 --> 00:14:26,491 Boa! 181 00:14:29,703 --> 00:14:31,163 Embrulha, gravidade! 182 00:14:41,131 --> 00:14:42,174 Viva! 183 00:14:43,216 --> 00:14:45,135 Ali está o Laboratório BOTAS. 184 00:14:46,637 --> 00:14:49,389 Construíram um parque aquático no laboratório? 185 00:14:49,473 --> 00:14:50,807 Fixe! 186 00:14:50,891 --> 00:14:52,517 O que é um parque aquático? 187 00:14:53,143 --> 00:14:56,063 Olha! Vamos aterrar naquela piscina. 188 00:14:59,733 --> 00:15:02,110 Porque estamos a abrandar? 189 00:15:02,194 --> 00:15:04,321 Acho que estamos a andar para trás. 190 00:15:04,404 --> 00:15:05,489 Não! 191 00:15:05,572 --> 00:15:07,157 Um tornado do Texas? 192 00:15:07,240 --> 00:15:09,451 Está a afastar-nos do laboratório! 193 00:15:18,210 --> 00:15:22,339 Estamos a mergulhar no coração do Texas! 194 00:15:32,015 --> 00:15:32,849 Feijões? 195 00:15:32,933 --> 00:15:34,142 - Feijões. - Feijões. 196 00:15:34,226 --> 00:15:35,644 - Feijões! - Feijões. 197 00:15:35,727 --> 00:15:37,938 Ainda bem que estamos contra o vento. 198 00:15:42,609 --> 00:15:44,486 Agarra-te, SpongeBob! 199 00:15:44,569 --> 00:15:46,446 Vamos aterrar! 200 00:16:05,465 --> 00:16:07,300 Desculpa, SpongeBob. 201 00:16:07,384 --> 00:16:08,760 Eu ajudo-te. 202 00:16:09,344 --> 00:16:10,178 Obrigado. 203 00:16:10,762 --> 00:16:11,888 Tenho sede. 204 00:16:14,516 --> 00:16:17,853 Há muita água no deserto, 205 00:16:17,936 --> 00:16:19,938 se souberes onde procurar. 206 00:16:25,986 --> 00:16:26,903 Vem cá! 207 00:16:26,987 --> 00:16:28,655 Dá uma mãozinha à esponja. 208 00:16:39,583 --> 00:16:42,878 Galveston. Mil quilómetros? 209 00:16:42,961 --> 00:16:44,629 Suponho que vamos a pé. 210 00:16:46,173 --> 00:16:49,551 Isto anda às voltas na minha cabeça como uma bola de feno. 211 00:16:49,634 --> 00:16:53,764 Porque é que o Laboratório BOTAS quer Bikini Bottom? 212 00:16:53,847 --> 00:16:57,434 Se calhar vão tirar os cérebros às pessoas e obrigá-los a lutar! 213 00:16:59,978 --> 00:17:03,356 Ou, então, vão substituir todos por robôs. 214 00:17:03,440 --> 00:17:07,611 SpongeBob, a ciência não é só monstros clones e lasers. 215 00:17:08,361 --> 00:17:09,613 CLONES, MONSTROS E LASERS 216 00:17:09,696 --> 00:17:11,406 Vamos concordar em discordar. 217 00:17:18,038 --> 00:17:20,040 ÁGUAS DESCONTROLADAS 218 00:17:27,130 --> 00:17:29,132 BOTAS 219 00:17:37,849 --> 00:17:40,018 Achas que podemos sair? 220 00:17:40,769 --> 00:17:43,396 Está bastante silencioso. 221 00:17:54,950 --> 00:17:57,285 O que foi? Eu lavei as mãos! 222 00:17:57,786 --> 00:18:01,581 Já não estamos no mar, Sr. Squidward. 223 00:18:01,665 --> 00:18:05,210 Não achas que alguém devia ir lá fora e ver o que se passa? 224 00:18:05,293 --> 00:18:07,671 Excelente ideia, Sr. Squidward. 225 00:18:07,754 --> 00:18:11,049 - Toca a andar. - Que tal… não. 226 00:18:11,133 --> 00:18:12,509 Achas bem? 227 00:18:14,261 --> 00:18:16,263 E algum de vocês? 228 00:18:18,306 --> 00:18:20,600 Muito bem, seus marotos. 229 00:18:37,617 --> 00:18:38,577 Vem cá. 230 00:19:11,443 --> 00:19:12,903 Gary, vai para casa. 231 00:19:23,622 --> 00:19:25,040 É assustador, não é? 232 00:19:26,625 --> 00:19:28,376 Tal como disse ao Gary, 233 00:19:28,460 --> 00:19:31,546 vai para casa, cabeçudo pontiagudo cor-de-rosa! 234 00:19:31,630 --> 00:19:32,547 Está bem. 235 00:19:42,599 --> 00:19:44,392 Mas que… 236 00:19:48,104 --> 00:19:50,607 Abandonar o navio! 237 00:20:04,913 --> 00:20:07,832 Há gigantes. 238 00:20:12,504 --> 00:20:14,381 Kyle, onde estás? 239 00:20:14,464 --> 00:20:16,633 Estou aqui. Arquivado na letra "K". 240 00:20:23,056 --> 00:20:26,768 Não acredito que ainda vives aqui e que a patroa não sabe. 241 00:20:28,019 --> 00:20:30,480 Não vejo nenhum bichinho. 242 00:20:30,563 --> 00:20:34,401 Comeste-os? Não voltaste a comer durante o sono, pois não? 243 00:20:34,484 --> 00:20:36,861 Não desde que comi metade da minha bata. 244 00:20:37,570 --> 00:20:38,989 Computador? 245 00:20:40,323 --> 00:20:42,784 Temos a Bikini Bottom toda? 246 00:20:42,867 --> 00:20:45,787 "Computador, temos Bikini Bottom toda?" 247 00:20:47,289 --> 00:20:50,208 O computador odeia-te desde que entornaste café sobre ele. 248 00:20:52,043 --> 00:20:53,837 Vou mostrar-te como se faz. 249 00:20:54,462 --> 00:20:55,922 Olá, computador, 250 00:20:56,006 --> 00:20:58,675 estão todos no aquário? 251 00:20:58,758 --> 00:21:01,594 O SpongeBob e a Sandy Cheeks estão desaparecidos. 252 00:21:02,262 --> 00:21:07,225 E podes deixar de usar o meu leitor de DVD para aquecer tortas? 253 00:21:07,309 --> 00:21:08,518 Desaparecidos? 254 00:21:08,601 --> 00:21:11,187 A patroa não vai gostar disto. 255 00:21:12,564 --> 00:21:13,398 Desaparecidos? 256 00:21:17,277 --> 00:21:19,070 Quem desapareceu? 257 00:21:31,291 --> 00:21:34,544 Se a virem a nadar Comecem a correr 258 00:21:34,627 --> 00:21:38,173 Ela tem uma missão E tem algo a dizer 259 00:21:38,256 --> 00:21:40,050 Ela faz ondas 260 00:21:41,676 --> 00:21:43,428 Ela faz ondas 261 00:21:46,014 --> 00:21:49,100 Ela vai ensinar-vos E vocês vão morder o isco 262 00:21:49,184 --> 00:21:52,854 Ela é um peixe graúdo E vão ter de aturar isto 263 00:21:52,937 --> 00:21:54,272 Ela faz ondas 264 00:22:02,322 --> 00:22:05,116 Onde está o meu bebé lindo e escamoso? 265 00:22:05,200 --> 00:22:06,743 Onde? 266 00:22:10,330 --> 00:22:11,456 Não. 267 00:22:11,539 --> 00:22:13,541 Primeiro, dá um beijinho à mamã. 268 00:22:18,505 --> 00:22:19,422 Cuda! 269 00:22:20,882 --> 00:22:22,592 Não sejas um mamífero parvo. 270 00:22:32,977 --> 00:22:33,812 Muito bem. 271 00:22:33,895 --> 00:22:37,649 Digam ao Cuda quem desapareceu. 272 00:22:39,317 --> 00:22:43,196 Se Galveston fica a mil quilómetros, 273 00:22:43,279 --> 00:22:45,990 um passo meu tem cerca de 10 cm… 274 00:22:46,074 --> 00:22:48,284 O Texas é mesmo mágico! 275 00:22:49,661 --> 00:22:52,705 Seriam 100 milhões 276 00:22:52,789 --> 00:22:56,668 e 744 180 centímetros. 277 00:22:56,751 --> 00:22:59,504 - Até os cheiros são incríveis. - Ou seja… 278 00:23:03,758 --> 00:23:06,553 De repente, o Texas parece perigoso. 279 00:23:14,227 --> 00:23:17,480 Isto é uma emboscada! 280 00:23:19,816 --> 00:23:24,779 O que fazes quando a morte te olha nos olhos? 281 00:23:24,863 --> 00:23:28,575 Eu? Digo-lhe que é falta de educação e desvio o olhar. 282 00:23:29,576 --> 00:23:31,661 Como se atrevem a armar-nos uma emboscada? 283 00:23:31,744 --> 00:23:34,831 Suas cascavéis desprezíveis e imundas! 284 00:23:34,914 --> 00:23:36,541 Eles parecem deliciosos. 285 00:23:37,125 --> 00:23:38,001 O que… 286 00:23:38,084 --> 00:23:39,377 Muito bem! 287 00:23:39,461 --> 00:23:45,842 Parabéns por identificares corretamente o nosso género e espécie, 288 00:23:45,925 --> 00:23:48,845 Desprezíveis e imundas. 289 00:23:48,928 --> 00:23:50,805 Mas, além disso, 290 00:23:50,889 --> 00:23:52,682 temos fome! 291 00:23:54,309 --> 00:23:56,853 Prestem atenção, cobras! 292 00:23:57,437 --> 00:23:59,856 Estamos a caminho de Galveston 293 00:23:59,939 --> 00:24:02,025 e, se não querem problemas… 294 00:24:02,108 --> 00:24:04,277 Não haverá problemas. 295 00:24:04,360 --> 00:24:05,987 Não se mexam. 296 00:24:08,698 --> 00:24:09,699 Toma lá! 297 00:24:10,283 --> 00:24:12,368 Aonde foi a Bonnie? 298 00:24:13,870 --> 00:24:14,996 Aqui está ela. 299 00:24:35,975 --> 00:24:38,102 Ajuda-me, Sandy! 300 00:24:38,186 --> 00:24:41,314 Desculpa, SpongeBob. Tenho as patas ocupadas! 301 00:24:43,733 --> 00:24:45,109 Estou sempre a falhar. 302 00:24:45,777 --> 00:24:48,988 Eu sou sempre o primeiro a morder. 303 00:25:03,878 --> 00:25:05,463 Caraças! 304 00:25:05,547 --> 00:25:06,923 Meti-nos… 305 00:25:08,091 --> 00:25:12,637 … num problema do tamanho do Texas. 306 00:25:13,930 --> 00:25:15,515 O que temos aqui? 307 00:25:21,187 --> 00:25:23,731 Eu não queria fazer isto. 308 00:25:23,815 --> 00:25:26,484 Sou um esquilo independente, 309 00:25:26,568 --> 00:25:30,613 mas não tenho opção. 310 00:25:46,629 --> 00:25:49,007 Aquele assobio fica no ouvido. 311 00:25:59,183 --> 00:26:00,018 O que é aquilo? 312 00:26:03,021 --> 00:26:04,606 Deixem-me ver! 313 00:26:09,027 --> 00:26:10,236 Estão a ver? 314 00:26:11,070 --> 00:26:13,573 Mas que raio? 315 00:26:13,656 --> 00:26:16,326 Uma carripana fantasma. 316 00:26:16,409 --> 00:26:17,619 Vintage. 317 00:26:19,203 --> 00:26:22,957 Vejam quem voltou do grande azul! 318 00:26:24,459 --> 00:26:27,211 A nossa menina esquilo. 319 00:26:30,798 --> 00:26:32,925 Olá, pai. 320 00:26:33,718 --> 00:26:37,472 Sandy, nunca usarias o assobio da família sem razão nenhuma. 321 00:26:37,555 --> 00:26:39,641 Estas lombrigas estão a chatear-te? 322 00:26:39,724 --> 00:26:41,476 Receio que sim, pai. 323 00:26:41,559 --> 00:26:44,729 Não digas mais nada. Cheeks, reúnam-se! 324 00:27:03,206 --> 00:27:04,040 Sim! 325 00:27:04,123 --> 00:27:05,917 Ponham-se a milhas! 326 00:27:18,012 --> 00:27:19,055 Não te mexas. 327 00:27:35,822 --> 00:27:37,740 O Circo da Família Cheeks. 328 00:27:39,075 --> 00:27:41,077 Sandy, esta é a tua família? 329 00:27:41,577 --> 00:27:42,620 Sim. 330 00:27:43,329 --> 00:27:45,248 Esta é a minha família. 331 00:27:50,378 --> 00:27:52,505 Bufete de esquilos. 332 00:27:52,588 --> 00:27:54,215 O meu preferido. 333 00:27:54,298 --> 00:27:57,468 Estão a pensar no mesmo que eu? 334 00:27:57,552 --> 00:28:00,596 O Trovão Rolante! 335 00:28:08,938 --> 00:28:10,356 Não me pisem! 336 00:28:15,445 --> 00:28:16,279 Céus! 337 00:28:16,362 --> 00:28:17,989 Isto é muito indecente. 338 00:28:18,072 --> 00:28:20,032 - Caramba! - Ainda tenho fome. 339 00:28:20,116 --> 00:28:24,537 Ficam a saber que não me vou embora por ter vergonha de estar nu. 340 00:28:24,620 --> 00:28:26,789 Eu vou-me embora 341 00:28:26,873 --> 00:28:29,417 porque tenho areia nas minhas entranhas. 342 00:28:31,502 --> 00:28:33,212 É assim mesmo! 343 00:28:34,756 --> 00:28:35,715 Sorriam! 344 00:28:35,798 --> 00:28:38,384 Obrigado! Vamos estar cá a semana toda. 345 00:28:38,468 --> 00:28:40,845 Viram como eles fugiram a rastejar? 346 00:28:40,928 --> 00:28:42,513 Eu fiz-lhes assim! 347 00:28:42,597 --> 00:28:44,223 E eu fiz-lhes assim! 348 00:28:44,307 --> 00:28:46,267 Prefiro amar do que lutar. 349 00:28:46,350 --> 00:28:48,936 E amei a forma como deram cabo deles! 350 00:28:50,980 --> 00:28:51,814 O quê? 351 00:28:51,898 --> 00:28:56,694 Querida, alguém encheu este rapaz cheio de buracos. 352 00:28:56,778 --> 00:28:58,780 Não, é um rapaz queijo suíço. 353 00:28:59,989 --> 00:29:01,073 Rapaz queijo! 354 00:29:01,741 --> 00:29:04,786 Ele não é um queijo suíço. 355 00:29:04,869 --> 00:29:07,538 É o SpongeBob e é meu amigo. 356 00:29:08,498 --> 00:29:09,332 Querida! 357 00:29:15,254 --> 00:29:17,924 Família Cheeks, vamos embora! 358 00:29:27,266 --> 00:29:30,895 Próxima paragem, Desfile das Pestes, em Tyler, Texas! 359 00:29:30,978 --> 00:29:32,563 Espera lá. 360 00:29:32,647 --> 00:29:34,106 Não posso ir com vocês. 361 00:29:34,190 --> 00:29:36,776 Não posso falar por ela, mas eu alinho. 362 00:29:42,406 --> 00:29:44,826 Estão todos prontos? Então, vamos! 363 00:29:47,203 --> 00:29:48,204 Pai no volante. 364 00:29:49,038 --> 00:29:50,790 Mãe nas mudanças. 365 00:29:56,420 --> 00:29:58,256 Randy no acelerador. 366 00:30:04,345 --> 00:30:06,264 E, de vez em quando, no travão. 367 00:30:09,392 --> 00:30:10,434 Avozinha! 368 00:30:11,018 --> 00:30:12,436 Na embraiagem! 369 00:30:14,772 --> 00:30:18,067 E a Rosie e o Rowdy ficam em segurança, estilo gémeos. 370 00:30:31,330 --> 00:30:32,206 Viva! 371 00:30:36,335 --> 00:30:37,503 Voltámos! 372 00:30:37,587 --> 00:30:38,754 Vamos lá. 373 00:30:39,714 --> 00:30:41,007 É assim que se faz! 374 00:30:48,097 --> 00:30:48,931 Céus! 375 00:30:49,015 --> 00:30:50,516 Prestem atenção, Cheeks! 376 00:30:50,600 --> 00:30:53,978 Eu voltei para o Texas porque Bikini Bottom… 377 00:30:54,061 --> 00:30:56,981 Essa não é a cidade que andavas a espiar? 378 00:30:57,064 --> 00:30:58,900 Eu não andava a espiar! 379 00:30:58,983 --> 00:31:00,776 Eu andava… 380 00:31:00,860 --> 00:31:03,029 … a fazer observações. 381 00:31:03,112 --> 00:31:06,324 Seja como for, a cidade e os meus amigos todos 382 00:31:06,407 --> 00:31:09,493 foram levados para o Laboratório BOTAS, em Galveston. 383 00:31:09,994 --> 00:31:15,750 Talvez estejam a cozê-los uns aos outros numa colcha de retalhos em carne viva! 384 00:31:16,918 --> 00:31:19,795 Não é esse o tipo de ciência que se faz no BOTAS. 385 00:31:19,879 --> 00:31:21,797 Não te preocupes, querida. 386 00:31:21,881 --> 00:31:25,593 Vamos levar-te até ao laboratório e ajudar-te a salvar os teus amigos. 387 00:31:25,676 --> 00:31:27,303 É isso mesmo! 388 00:31:27,386 --> 00:31:29,931 - Vamos salvar os teus amigos. - Com prazer. 389 00:31:30,014 --> 00:31:32,642 Família Cheeks, desvio para Galveston! 390 00:31:33,768 --> 00:31:36,896 Deixem-se maravilhar Eles voam facilmente pelo ar 391 00:31:36,979 --> 00:31:40,066 A mãe e o pai são acrobatas O Randy faz espargatas 392 00:31:40,149 --> 00:31:43,152 A avozinha tem andas altas A Sandy faz esqui sem faltas 393 00:31:43,235 --> 00:31:45,947 Venham ver os Incríveis Cheeks Voadores! 394 00:31:48,115 --> 00:31:52,745 O Cuda diz que não acredita que perderam a esponja com calças! 395 00:31:52,828 --> 00:31:57,959 - Ele é a peça central do meu projeto. - Meu Deus, Cuda! Desculpa. 396 00:31:58,042 --> 00:32:01,045 É apenas temporário e vamos encontrá-lo. 397 00:32:09,679 --> 00:32:12,264 Eu quero a esponja! 398 00:32:15,351 --> 00:32:17,728 Recolham as velas! Para os salva-vidas! 399 00:32:17,812 --> 00:32:20,356 Embrulhem os hambúrgueres vegetarianos! 400 00:32:26,028 --> 00:32:27,363 Eu sei, Cuda. 401 00:32:27,446 --> 00:32:31,742 É óbvio que eles ainda não percebem o Projeto Amigos do Mar. 402 00:32:40,793 --> 00:32:42,420 Eu disse… 403 00:32:43,796 --> 00:32:45,715 - Amigos do Mar! - Amigos do Mar. 404 00:32:48,467 --> 00:32:52,013 Todos precisam de se relembrar, não achas? 405 00:32:55,808 --> 00:32:58,060 As crianças adoram peixes! 406 00:32:58,144 --> 00:33:03,315 Mas as vendas de animais marinhos têm sido prejudicadas por um facto triste. 407 00:33:03,399 --> 00:33:05,985 Não podem dar miminhos aos pequenotes! 408 00:33:06,068 --> 00:33:07,570 Até agora! 409 00:33:07,653 --> 00:33:12,324 Os Amigos do Mar são um bem de consumo revolucionário. 410 00:33:12,408 --> 00:33:16,120 Criaturas marinhas que respiram oxigénio e vivem na tua casa! 411 00:33:16,203 --> 00:33:19,415 Caramba! É um homem-caranguejo! 412 00:33:19,498 --> 00:33:22,043 Isso mesmo, Bobby, o Sr. Krabs. 413 00:33:22,126 --> 00:33:25,296 E podes colecionar todos os amigos do Sr. Krabs! 414 00:33:25,379 --> 00:33:27,173 O Patrick, o Squidward 415 00:33:27,256 --> 00:33:30,426 e o produto principal, SpongeBob! 416 00:33:30,968 --> 00:33:33,763 E os Amigos do Mar são geneticamente modificados 417 00:33:33,846 --> 00:33:35,848 para serem adoráveis e obedientes 418 00:33:35,931 --> 00:33:38,017 mesmo durante abraços sufocantes! 419 00:33:38,100 --> 00:33:40,352 Desculpa, Fido, ficaste sem emprego. 420 00:33:40,436 --> 00:33:41,270 REJEITADO 421 00:33:41,353 --> 00:33:42,980 Como é que isto é possível? 422 00:33:43,064 --> 00:33:46,692 Criámos um processo de três fases. 423 00:33:46,776 --> 00:33:47,943 Fase um. 424 00:33:48,027 --> 00:33:52,573 Alimentamos as criaturas com a nossa pasta de modificação genética. 425 00:33:52,656 --> 00:33:55,117 Isto prepara-os para a fase dois. 426 00:33:55,201 --> 00:33:58,871 O ADN das criaturas é alterado pela nossa máquina de genes 427 00:33:58,954 --> 00:34:02,917 que os põe a respirar oxigénio e os prepara para a fase três. 428 00:34:03,000 --> 00:34:03,918 Fazer clones! 429 00:34:04,001 --> 00:34:08,464 E, em breve, eles estarão a caminho de um retalhista perto de vocês. 430 00:34:11,342 --> 00:34:14,178 Isso é valor de produção. 431 00:34:14,261 --> 00:34:16,138 É um vídeo excelente. 432 00:34:16,722 --> 00:34:19,141 O Cuda não gosta de lambe-botas, querida. 433 00:34:23,062 --> 00:34:24,814 Iniciar fase um. 434 00:34:24,897 --> 00:34:25,731 Já! 435 00:34:29,068 --> 00:34:30,069 Vem cá. 436 00:34:30,569 --> 00:34:31,570 Espera, não. 437 00:34:32,321 --> 00:34:34,406 Vem cá. Não, por aqui. Anda cá. 438 00:34:34,490 --> 00:34:35,407 Espera. 439 00:34:39,703 --> 00:34:41,038 Encontrem a esponja! 440 00:34:41,789 --> 00:34:42,623 É para já. 441 00:34:55,010 --> 00:34:57,179 É isso mesmo, SpongeBob. 442 00:34:57,263 --> 00:34:58,514 Não é para me gabar, 443 00:34:58,597 --> 00:35:02,434 mas o meu piscar de olho foi eleito o mais irresistível do Texas. 444 00:35:03,144 --> 00:35:04,353 Oito anos consecutivos. 445 00:35:05,563 --> 00:35:06,480 Vou tentar 446 00:35:14,530 --> 00:35:15,865 O quê? 447 00:35:29,712 --> 00:35:33,048 A pastilha elástica que uso no motor deve estar gasta. 448 00:35:33,132 --> 00:35:35,801 A Sandy conserta qualquer coisa. Vamos acordá-la. 449 00:35:35,885 --> 00:35:38,095 Calma aí, Sr. Calças. 450 00:35:38,179 --> 00:35:41,265 Ela não é a única boa em ciência mecânica. 451 00:35:41,348 --> 00:35:44,268 Vou deixar o carro em cruise control e vou lá ver. 452 00:35:54,278 --> 00:35:58,490 Está a amanhecer. Vamos preparar-nos para o manjar da manhã. 453 00:36:01,285 --> 00:36:03,454 Chama-se pequeno-almoço, mãe. 454 00:36:07,458 --> 00:36:08,876 Toma lá. 455 00:36:09,960 --> 00:36:11,754 Tu pareces ter uma cabeça pensadora. 456 00:36:11,837 --> 00:36:13,005 Receio que não. 457 00:36:13,088 --> 00:36:14,215 Cabeça quadrada. 458 00:36:17,593 --> 00:36:19,094 Cabeça quadrada! 459 00:36:20,429 --> 00:36:23,098 Já percebi! Essa foi boa, Bob. 460 00:36:38,322 --> 00:36:40,324 CIRCO DA FAMÍLIA CHEEKS 461 00:36:47,039 --> 00:36:50,125 Circo da Família Cheeks! 462 00:36:51,669 --> 00:36:54,171 Apetece-me comida caseira. 463 00:36:54,255 --> 00:36:55,589 Pensa rápido, fofinha. 464 00:36:55,673 --> 00:36:57,132 Acende o grelhador. 465 00:37:13,274 --> 00:37:14,108 Perfeito! 466 00:37:14,191 --> 00:37:17,194 Sim, ainda domino isto. 467 00:37:17,278 --> 00:37:22,408 Sempre esperei que o circo fosse herdado pelas mulheres. 468 00:37:22,491 --> 00:37:24,285 A avozinha criou-o, 469 00:37:24,368 --> 00:37:27,621 depois, passou para mim e, depois, passaria para ti. 470 00:37:39,425 --> 00:37:45,180 Mãe, tu sabias que o meu amor pela ciência se sobreporia ao amor pelo circo. 471 00:37:45,264 --> 00:37:48,767 Sou o primeiro esquilo cientista a viver no oceano! 472 00:37:48,851 --> 00:37:52,980 Mas tu já eras o primeiro esquilo a fazer esqui aquático. 473 00:37:53,063 --> 00:37:55,524 E nós temos saudades tuas. 474 00:37:59,862 --> 00:38:04,074 Sandy! 475 00:38:09,038 --> 00:38:12,333 Quem é maroto? 476 00:38:14,043 --> 00:38:16,712 Acho que herdaram isso do meu lado da família. 477 00:38:16,795 --> 00:38:18,172 São apanhados da pinha. 478 00:38:18,255 --> 00:38:20,257 Ou será que gostam de pinhões? 479 00:38:20,341 --> 00:38:21,842 Eles têm dentes pequenos. 480 00:38:23,552 --> 00:38:24,720 Tenho fome. 481 00:38:24,803 --> 00:38:28,724 Fatias de maçã com crosta de nozes e nozes-pecãs torradas. 482 00:38:28,807 --> 00:38:32,936 Mãe, fizeste isso para mim porque sabes que é o meu preferido! 483 00:38:34,646 --> 00:38:37,775 Quem quer leite de noz? Tenho aqui. 484 00:38:37,858 --> 00:38:38,942 Eu quero. 485 00:38:39,026 --> 00:38:43,155 Nós aceitamos o que a Sandy quiser fazer na vida dela, 486 00:38:43,238 --> 00:38:46,075 porque a adoramos, certo, mãe? 487 00:38:46,158 --> 00:38:48,118 Claro que a adoramos. 488 00:38:49,995 --> 00:38:51,538 Eu também vos adoro. 489 00:38:51,622 --> 00:38:54,291 Ela pode fazer o que quiser na vida, 490 00:38:54,375 --> 00:38:57,127 desde que seja no Texas. 491 00:38:59,630 --> 00:39:01,757 Descobri o problema no motor. 492 00:39:03,050 --> 00:39:04,885 Um gatinho! 493 00:39:07,054 --> 00:39:09,056 Está na hora de ires embora. 494 00:39:13,977 --> 00:39:16,855 É melhor não nos metermos com os animais selvagens. 495 00:39:16,939 --> 00:39:18,857 Podem ter raiva. 496 00:39:19,566 --> 00:39:23,362 Eu tive raiva tantas vezes que lhes perdi a conta. 497 00:39:25,489 --> 00:39:27,658 Avozinha, essa foi boa! 498 00:39:48,470 --> 00:39:51,306 Eles têm uma máquina de fazer clones. 499 00:39:51,390 --> 00:39:52,266 Boa! 500 00:39:52,349 --> 00:39:54,810 Uma que funciona mesmo. 501 00:39:54,893 --> 00:39:56,603 Ao contrário da tua. 502 00:40:05,779 --> 00:40:07,364 Silêncio, estou a pensar! 503 00:40:07,448 --> 00:40:09,908 Se conseguir roubar a máquina deles, 504 00:40:09,992 --> 00:40:13,829 posso tornar-me um exército imparável 505 00:40:13,912 --> 00:40:16,415 e dominar o mundo! 506 00:40:19,626 --> 00:40:20,752 Boa! 507 00:40:21,503 --> 00:40:24,965 Então, um de vocês pode ir deitar o lixo fora. 508 00:40:26,175 --> 00:40:28,635 Talvez isto seja… 509 00:40:30,804 --> 00:40:35,434 Como se chamam os filmes de terror que temos quando dormimos? 510 00:40:36,226 --> 00:40:37,478 Pesadelos? 511 00:40:37,561 --> 00:40:38,604 Não. 512 00:40:39,354 --> 00:40:42,441 Filmes de terror do sono! 513 00:41:03,045 --> 00:41:06,465 Vejam! Estão a chover Fases Um! 514 00:41:06,548 --> 00:41:08,258 E são grátis! 515 00:41:08,342 --> 00:41:09,426 GRÁTIS 516 00:41:18,185 --> 00:41:19,603 A minha perna, de novo! 517 00:41:19,686 --> 00:41:21,188 Parem! 518 00:41:21,271 --> 00:41:23,857 Estão a devorar os meus lucros! 519 00:41:25,943 --> 00:41:27,444 Caramba! 520 00:41:29,738 --> 00:41:30,989 Sim. 521 00:41:31,073 --> 00:41:32,574 Vais comer isso? 522 00:41:33,742 --> 00:41:35,118 Vais comer isso? 523 00:41:36,912 --> 00:41:38,455 Vais comer isso? 524 00:41:43,919 --> 00:41:45,170 E este cor-de-rosa? 525 00:41:45,254 --> 00:41:48,048 Sim, esse tem bons resultados na pesquisa de mercado. 526 00:41:48,131 --> 00:41:49,424 Põe-no na máquina de genes. 527 00:41:52,177 --> 00:41:53,178 Escolhe mais dois. 528 00:41:57,140 --> 00:42:00,060 Eu não trabalho para vocês nesta esfera de loucos! 529 00:42:00,143 --> 00:42:03,647 Na verdade, vou afastar-me o máximo possível de vocês. 530 00:42:03,730 --> 00:42:06,400 - Para! - Típico. 531 00:42:06,483 --> 00:42:08,110 Espera! 532 00:42:08,986 --> 00:42:11,154 Porque não me escolhem? 533 00:42:11,697 --> 00:42:14,283 Parece que voltei à secundária. 534 00:42:19,955 --> 00:42:22,291 Iniciar Fase Dois. 535 00:42:43,061 --> 00:42:45,480 Acho que vou vomitar! 536 00:42:45,564 --> 00:42:47,399 Tirem-nos daqui, 537 00:42:47,482 --> 00:42:50,402 seus monstros! 538 00:42:50,485 --> 00:42:51,778 Outra vez! 539 00:42:52,321 --> 00:42:54,615 Podemos andar ao contrário? 540 00:42:54,698 --> 00:42:55,949 Põe-nos no conjunto. 541 00:42:56,533 --> 00:42:58,410 Vamos testá-los. 542 00:43:06,877 --> 00:43:09,921 Estamos de volta a Bikini Bottom! 543 00:43:10,589 --> 00:43:13,925 Porque é tão pequeno? 544 00:43:14,009 --> 00:43:15,677 Porque não é real. 545 00:43:15,761 --> 00:43:18,847 É uma espécie de simulação profana! 546 00:43:18,930 --> 00:43:24,061 Voltem a pôr-nos na água, seus demónios! 547 00:43:24,645 --> 00:43:27,731 Espera, não estamos na água! 548 00:43:27,814 --> 00:43:30,359 Sinto-me… 549 00:43:31,151 --> 00:43:33,236 Cinco, seis, sete, oito. 550 00:43:35,155 --> 00:43:38,075 Sinto-me tão estranho 551 00:43:39,159 --> 00:43:42,329 Sinto-me tão esquisito 552 00:43:43,789 --> 00:43:47,626 Isto não é normal Estou a respirar ar 553 00:43:47,709 --> 00:43:51,088 Alguém que aplauda 554 00:43:51,171 --> 00:43:52,547 O oxi… 555 00:43:55,717 --> 00:43:57,135 Muito melhor. 556 00:43:58,011 --> 00:44:00,222 Porque nunca pensei naquilo? 557 00:44:00,305 --> 00:44:02,182 Tragam o grupo de teste. 558 00:44:03,100 --> 00:44:04,518 Queremos brinquedos! 559 00:44:04,601 --> 00:44:06,353 Onde estão os brinquedos? 560 00:44:06,436 --> 00:44:08,271 - Brinquedos! - Quero! 561 00:44:11,566 --> 00:44:12,484 Não! 562 00:44:12,567 --> 00:44:13,568 Eu quero-o! 563 00:44:13,652 --> 00:44:15,278 Não, eu quero-o! 564 00:44:15,362 --> 00:44:17,364 - Ele é meu! - Dá-mo! 565 00:44:17,447 --> 00:44:18,949 É meu! 566 00:44:19,533 --> 00:44:20,617 Isso faz cócegas! 567 00:44:20,701 --> 00:44:21,660 Dá-mo! 568 00:44:21,743 --> 00:44:23,620 Cuidado! 569 00:44:23,704 --> 00:44:24,746 - Voem. - Não! 570 00:44:29,334 --> 00:44:32,170 Adoro-te! 571 00:44:32,254 --> 00:44:33,380 Joguem xadrez. 572 00:44:35,841 --> 00:44:38,093 Comam esparguete! 573 00:44:38,176 --> 00:44:40,971 Sim. Excelente! 574 00:44:45,142 --> 00:44:48,520 Kyle, paga-lhes e devolve-os aos pais. 575 00:44:55,277 --> 00:44:58,113 XAROPE DE ÁCER 100 % PURO 576 00:45:04,119 --> 00:45:09,166 Randy, ensinas-me a fazer o assobio da família Cheeks como prometeste? 577 00:45:14,421 --> 00:45:16,256 O chili do Texas é picante? 578 00:45:17,257 --> 00:45:20,385 Põe os teus dedos assim na boca. 579 00:45:24,264 --> 00:45:25,515 Sim, isso mesmo. 580 00:45:25,599 --> 00:45:27,851 Agora, junta os lábios e sopra. 581 00:45:32,522 --> 00:45:33,648 O quê? 582 00:45:38,153 --> 00:45:40,030 É a bófia. 583 00:45:40,113 --> 00:45:41,364 Agarrem-se bem! 584 00:45:44,910 --> 00:45:46,328 Tira o pé da minha cara! 585 00:45:46,411 --> 00:45:49,164 O que estás a fazer, rapaz? Temos de encostar! 586 00:45:49,247 --> 00:45:51,416 Desculpa, pai. Não pode ser. 587 00:45:51,500 --> 00:45:52,876 Porquê? 588 00:45:52,959 --> 00:45:56,963 Posso ter escondido um monte de nozes roubadas lá atrás. 589 00:45:57,047 --> 00:45:59,841 Caraças, Randy! Deixa-me sair já. 590 00:45:59,925 --> 00:46:01,426 Vais estragar tudo! 591 00:46:01,510 --> 00:46:05,847 Já passei por muitas perseguições e nunca fui apanhado. 592 00:46:05,931 --> 00:46:07,599 Chegaremos lá em metade do tempo. 593 00:46:09,392 --> 00:46:10,644 Então, anda lá! 594 00:46:10,727 --> 00:46:15,732 Certifica-te de que me deixas em Galveston antes de seres preso! 595 00:46:23,990 --> 00:46:25,408 Agarrem-se bem! 596 00:46:39,047 --> 00:46:42,259 Que engraçado. Parece que vamos em direção àquele penhasco. 597 00:46:53,311 --> 00:46:54,354 Céus! 598 00:46:54,437 --> 00:46:57,983 Este é o mesmo tornado que nos apanhou há pouco, SpongeBob. 599 00:46:58,859 --> 00:47:00,318 - Feijões! - Feijões! 600 00:47:00,402 --> 00:47:02,195 - Feijões. - Feijões. 601 00:47:02,863 --> 00:47:06,741 Desta vez, estamos a favor do vento. Sem dúvida. 602 00:47:23,633 --> 00:47:25,927 Eis um truque que o avô me ensinou. 603 00:47:26,011 --> 00:47:27,596 O que lhe aconteceu? 604 00:47:28,179 --> 00:47:30,223 Este truque acabou com ele. 605 00:47:46,615 --> 00:47:49,242 Estão a andar mais rápido do que a velocidade da luz! 606 00:47:49,326 --> 00:47:50,410 Boa, mana. 607 00:47:58,585 --> 00:48:00,378 Galveston. 13 km. 608 00:48:00,462 --> 00:48:01,713 Estamos quase lá! 609 00:48:04,883 --> 00:48:08,303 Bolas! Vamos ter de vos deixar sem parar o carro. 610 00:48:10,180 --> 00:48:13,016 Encostem! Estão cercados. 611 00:48:13,099 --> 00:48:14,851 Como assim? 612 00:48:14,935 --> 00:48:17,312 Sandy, vem cá. 613 00:48:32,535 --> 00:48:34,621 Tenho de salvar os meus amigos. 614 00:48:34,704 --> 00:48:37,082 Isso mesmo. Salva-os. 615 00:48:38,083 --> 00:48:41,169 Mas eu acabei de chegar. 616 00:48:41,252 --> 00:48:43,380 Mãe, pai. 617 00:48:43,463 --> 00:48:44,673 Quero dizer-vos… 618 00:48:44,756 --> 00:48:47,842 Dizes-nos na próxima veres que vieres. 619 00:48:55,433 --> 00:48:57,268 Estamos a chegar ao parque aquático. 620 00:48:57,352 --> 00:49:02,190 Desculpa, talvez tenha carregado um pouco o canhão, mana. 621 00:49:02,273 --> 00:49:03,400 Espera. O quê? 622 00:49:07,654 --> 00:49:10,657 É tarde demais para lhes dar estes paraquedas. 623 00:49:17,288 --> 00:49:19,958 Estamos a chegar ao parque aquático! 624 00:49:23,670 --> 00:49:24,671 Viva! 625 00:49:29,092 --> 00:49:31,302 Voltei ao circo! 626 00:49:33,346 --> 00:49:34,305 Tcharã! 627 00:49:46,276 --> 00:49:49,946 Odeio o que o cloro me faz à cauda. Fica toda frisada! 628 00:49:52,949 --> 00:49:54,242 NÃO É O LABORATÓRIO! 629 00:49:55,744 --> 00:49:56,953 NÃO É O LABORATÓRIO! 630 00:49:58,371 --> 00:50:00,081 NÃO É O LABORATÓRIO, MAS É DIVERTIDO! 631 00:50:17,682 --> 00:50:20,226 Este sítio tem mais pernas do que o Squidward! 632 00:50:20,310 --> 00:50:24,564 Vamos procurar o laboratório. Tem de estar algures no parque aquático. 633 00:50:25,231 --> 00:50:28,777 Tenho uma bela ideia para Bikini Bottom. Um parque aéreo! 634 00:50:28,860 --> 00:50:29,694 Sim! 635 00:50:37,994 --> 00:50:40,789 Os parques em Bikini Bottom não têm aquelas coisas! 636 00:50:41,289 --> 00:50:43,333 Cães a perseguir esquilos? 637 00:50:43,416 --> 00:50:44,834 Que cliché! 638 00:50:49,464 --> 00:50:51,174 Não me comas! Não sou delicioso. 639 00:50:52,842 --> 00:50:55,512 Agora sabes porque me mudei para o oceano! 640 00:50:56,846 --> 00:50:59,057 As criaturas terrestres são doidas! 641 00:51:05,855 --> 00:51:08,191 Bem, eu queria causar um impacto aqui. 642 00:51:20,161 --> 00:51:21,496 EM CHEIO! LABORATÓRIO. 643 00:51:21,579 --> 00:51:22,622 Encontrámo-lo! 644 00:51:32,090 --> 00:51:34,134 Vamos, SpongeBob! 645 00:51:44,811 --> 00:51:45,645 Cão feio! 646 00:52:00,076 --> 00:52:02,453 Isto deve levar-nos ao laboratório. 647 00:52:11,921 --> 00:52:13,214 Acho que despistámos o cão. 648 00:52:13,882 --> 00:52:15,175 Estás esgotada? 649 00:52:15,258 --> 00:52:16,885 Eu estou tão esgotado! 650 00:52:16,968 --> 00:52:19,012 Sinto-me como uma toupeira. 651 00:52:40,992 --> 00:52:42,452 Pareço descarregado? 652 00:52:42,535 --> 00:52:44,037 Sinto-me descarregado. 653 00:53:10,313 --> 00:53:13,191 Agora já sei a que sabe a pasta de dentes. 654 00:53:17,111 --> 00:53:19,030 Bikini Bottom! 655 00:53:19,113 --> 00:53:21,491 Estou tão feliz. 656 00:53:21,991 --> 00:53:23,910 Estou tão horrorizada! 657 00:53:25,328 --> 00:53:26,329 Gary! 658 00:53:28,790 --> 00:53:30,500 SpongeBob, espera! 659 00:53:31,960 --> 00:53:32,919 O velho Gary. 660 00:53:35,296 --> 00:53:37,215 É o SpongeBob! 661 00:53:37,715 --> 00:53:40,593 Olá, SpongeBob! 662 00:53:41,177 --> 00:53:43,805 Olá, Patrick! 663 00:53:47,100 --> 00:53:50,395 Vieste salvar-nos! 664 00:53:50,478 --> 00:53:51,938 Sim, estamos condenados. 665 00:53:52,021 --> 00:53:54,941 Santas bolachas! Ele está aqui! 666 00:53:57,193 --> 00:53:58,194 Encontrei-o. 667 00:54:00,530 --> 00:54:01,364 Sou fã. 668 00:54:04,575 --> 00:54:05,868 Excelente. 669 00:54:16,212 --> 00:54:18,214 Sue Nammy! 670 00:54:18,798 --> 00:54:21,926 És uma vergonha para os cientistas! 671 00:54:22,010 --> 00:54:23,553 - É Nahmee. - A sério? 672 00:54:23,636 --> 00:54:25,138 Sempre disse Nammy. 673 00:54:25,221 --> 00:54:26,681 Desculpa. 674 00:54:26,764 --> 00:54:28,182 Espera! 675 00:54:28,266 --> 00:54:29,642 Vilã malvada! 676 00:54:29,726 --> 00:54:32,854 Como te atreves a raptar os meus amigos para lucrar? 677 00:54:32,937 --> 00:54:34,731 Menina Cheeks. 678 00:54:34,814 --> 00:54:40,903 Ainda bem que trouxeste o nosso desejado troféu, o SpongeBoy. 679 00:54:40,987 --> 00:54:43,698 Ele chama-se SpongeBob! 680 00:54:45,033 --> 00:54:45,867 Larga-me! 681 00:54:45,950 --> 00:54:47,201 Sai! 682 00:54:47,952 --> 00:54:49,287 Isto é alta-costura! 683 00:54:49,370 --> 00:54:50,204 Alta-costura? 684 00:54:50,288 --> 00:54:51,581 O que estás a fazer? 685 00:54:54,417 --> 00:54:55,501 Peste! 686 00:54:55,585 --> 00:54:57,253 Queres brincar? 687 00:54:57,337 --> 00:55:00,173 Eu mostro-te como se brincar no Texas. Toma lá! 688 00:55:08,306 --> 00:55:09,891 Olá, menina esquilo. 689 00:55:09,974 --> 00:55:10,808 Olá, Sandy! 690 00:55:10,892 --> 00:55:12,852 Phoebe! Kyle! 691 00:55:12,935 --> 00:55:14,687 Como vai a ciência? 692 00:55:14,771 --> 00:55:18,066 Como foram capazes de ir para o lado negro da ciência? 693 00:55:21,986 --> 00:55:24,781 A Sue arranjou-nos uma máquina de venda automática. 694 00:55:24,864 --> 00:55:29,577 E, se fizermos um bom trabalho, ela talvez coloque lá coisas. 695 00:55:29,660 --> 00:55:30,578 O quê? 696 00:55:31,329 --> 00:55:32,622 Isso foi há um ano. 697 00:55:32,705 --> 00:55:38,002 Porque estão aí parados? Mete a esponja na máquina de fazer clones! 698 00:55:38,086 --> 00:55:39,629 Máquina de fazer clones? 699 00:55:39,712 --> 00:55:43,925 Ela vai clonar-nos e vender-nos como animais de estimação! 700 00:55:45,968 --> 00:55:48,012 Espero ter altura para andar nisto. 701 00:55:50,848 --> 00:55:54,143 Normalmente, ando nas atrações das crianças. 702 00:55:54,227 --> 00:55:55,311 Fico enjoado. 703 00:55:56,729 --> 00:55:58,981 Este braço não está dentro da viatura. 704 00:56:06,239 --> 00:56:09,867 Em breve, haverá um SpongePants em todas as casas! 705 00:56:09,951 --> 00:56:12,036 O que acontecerá ao original? 706 00:56:12,120 --> 00:56:16,207 O original deixará de existir, mas será uma legião. 707 00:56:16,791 --> 00:56:19,544 Uma legião de SpongeBobs? 708 00:56:19,627 --> 00:56:22,213 Matem-me já. 709 00:56:22,296 --> 00:56:26,426 E eu só soube da existência deste tesouro poroso 710 00:56:26,509 --> 00:56:28,261 graças a ti. 711 00:56:28,344 --> 00:56:30,346 Porque fizeste isto? 712 00:56:30,430 --> 00:56:33,266 Vou explicar-te, Sandy Cheeks. 713 00:56:34,058 --> 00:56:36,769 Era uma vez uma menina 714 00:56:36,853 --> 00:56:39,355 que adorava peixes. 715 00:56:40,022 --> 00:56:44,152 Ela adorava mesmo peixes. 716 00:56:44,235 --> 00:56:45,486 AQUÁRIO 717 00:56:45,570 --> 00:56:48,030 Ela queria tirá-los da água 718 00:56:48,114 --> 00:56:51,451 para poder mimá-los e dormir com eles. 719 00:57:07,258 --> 00:57:09,260 Mas sempre que tentava… 720 00:57:14,223 --> 00:57:15,349 … eles morriam. 721 00:57:18,019 --> 00:57:20,521 E isso deixou a menina… 722 00:57:27,069 --> 00:57:28,488 … frustrada! 723 00:57:29,071 --> 00:57:33,659 Ela usou a grande fortuna da família para viajar pelo mundo, 724 00:57:33,743 --> 00:57:36,537 para nadar com peixes-espada em San Tropez, 725 00:57:36,621 --> 00:57:39,040 para admirar polvos em Orlando, 726 00:57:39,123 --> 00:57:44,670 até que um infeliz encontro com piranhas no Peru 727 00:57:44,754 --> 00:57:47,673 lhe tirou o corpo terrestre. 728 00:57:48,466 --> 00:57:50,176 E, sim, Sandy Cheeks, 729 00:57:50,760 --> 00:57:52,178 essa menina… 730 00:57:54,430 --> 00:57:55,890 … sou eu! 731 00:58:01,771 --> 00:58:04,982 Estou a fazer algo grandioso e belo 732 00:58:05,066 --> 00:58:08,861 graças à tua pesquisa científica, Cheeks! 733 00:58:12,365 --> 00:58:14,534 A minha pesquisa… 734 00:58:21,666 --> 00:58:23,376 Mas eu… 735 00:58:24,377 --> 00:58:26,337 - Pensei que te conhecia. - Sandy? 736 00:58:26,420 --> 00:58:28,214 Sandy. 737 00:58:30,091 --> 00:58:34,095 Não sabia que me estava a usar para espiar Bikini Bottom. 738 00:58:36,681 --> 00:58:38,224 O Randy tinha razão. 739 00:58:39,350 --> 00:58:40,893 Com os Amigos do Mar, 740 00:58:40,977 --> 00:58:46,399 vou dar ao mundo inteiro a oportunidade de mimar as criaturas do mar! 741 00:58:47,358 --> 00:58:49,902 Sou tão boa! 742 00:58:51,445 --> 00:58:55,241 Ia dar-te de comer aos peixes, Cheeks, 743 00:58:55,825 --> 00:58:58,286 mas prefiro ver-te a correr na roda. 744 00:59:02,623 --> 00:59:04,500 Suponho que tens razão. 745 00:59:06,335 --> 00:59:09,422 Só sirvo para correr. 746 00:59:17,054 --> 00:59:20,308 Bem-vindo ao programa dos clones, SpongyBoy! 747 00:59:26,272 --> 00:59:28,733 Para, bruxa terrestre! 748 00:59:28,816 --> 00:59:30,943 Não destruas o SpongeBob! 749 00:59:31,027 --> 00:59:34,363 Nunca mais te peço nada! 750 00:59:34,447 --> 00:59:35,531 Não! 751 00:59:43,414 --> 00:59:44,665 Está quentinho. 752 00:59:45,416 --> 00:59:46,917 Sinto-me estranho. 753 00:59:47,001 --> 00:59:48,669 O que se passa? 754 00:59:52,173 --> 00:59:53,007 Tcharã! 755 00:59:53,591 --> 00:59:54,675 Olá, pequeno eu! 756 01:00:00,640 --> 01:00:01,682 Que estranho! 757 01:00:08,064 --> 01:00:09,857 Qual é o meu verdadeiro eu? 758 01:00:12,151 --> 01:00:13,486 Olá, jeitoso! 759 01:00:14,403 --> 01:00:17,615 Já nem sequer sei quem sou! 760 01:00:25,122 --> 01:00:26,082 Perfeito. 761 01:00:26,165 --> 01:00:29,543 Agora, vamos dar-lhes tempo para atingirem o tamanho real. 762 01:00:29,627 --> 01:00:32,088 Para, bruxa terrestre! 763 01:00:32,171 --> 01:00:33,381 Por favor! 764 01:00:33,464 --> 01:00:38,844 Não lhes dês tempo para atingirem o tamanho real. 765 01:00:38,928 --> 01:00:41,472 Nunca mais te peço nada! 766 01:00:45,142 --> 01:00:47,228 Cabelo Azul! Aqui! 767 01:00:51,190 --> 01:00:53,275 Bruxa terrestre! 768 01:00:54,360 --> 01:00:55,486 Não! 769 01:01:00,783 --> 01:01:02,993 Eles precisavam de mais tempo para crescer! 770 01:01:04,495 --> 01:01:06,330 Cuda, não! Para, Cuda! 771 01:01:07,415 --> 01:01:10,084 Temos um derramamento do SpongeBob no corredor cinco. 772 01:01:10,167 --> 01:01:12,920 Derramamento do SpongeBob no corredor cinco. 773 01:01:13,003 --> 01:01:14,463 Kyle, Phoebe, façam algo! 774 01:01:16,382 --> 01:01:17,383 Certo… 775 01:01:32,064 --> 01:01:34,108 Desculpa, SpongeBob minúsculo. 776 01:01:34,191 --> 01:01:36,026 Não te consigo ouvir. 777 01:01:36,819 --> 01:01:42,491 Só te quero dizer para não te sentires mal porque a culpa não foi tua! 778 01:01:42,575 --> 01:01:44,994 Claro que foi. 779 01:01:45,077 --> 01:01:49,999 Pronto, está bem, mas não desistas de salvar Bikini Bottom! 780 01:01:50,082 --> 01:01:52,209 Pensa em tudo o que passámos. 781 01:01:52,293 --> 01:01:56,756 O avião, o tornado, as cobras, a tua família 782 01:01:56,839 --> 01:01:59,842 e aqueles lobisomens vampiros zombie! 783 01:01:59,925 --> 01:02:02,011 Lobisomens zombies? 784 01:02:02,094 --> 01:02:04,680 Estava só a ver se estavas atenta. 785 01:02:04,764 --> 01:02:07,057 Bikini Bottom é a tua casa. 786 01:02:07,141 --> 01:02:10,394 Não é algo que se possa reproduzir e vender. 787 01:02:10,478 --> 01:02:15,065 E todos nós, as criaturas do mar, não somos apenas teus amigos, somos… 788 01:02:15,149 --> 01:02:17,443 São a minha família. 789 01:02:24,700 --> 01:02:28,204 E eu não viro as costas aos meus parentes! 790 01:02:31,499 --> 01:02:36,045 - O que estão a fazer, idiotas? - Consertem aquela máquina! 791 01:02:36,962 --> 01:02:39,215 E varram estes SpongeBobs! 792 01:02:39,298 --> 01:02:40,841 - Sim, patroa. - Sim, patroa. 793 01:02:40,925 --> 01:02:42,218 És tão graxista. 794 01:02:42,301 --> 01:02:45,179 Não acredito que nos fizeste seguir o plano maléfico da Sue. 795 01:02:45,262 --> 01:02:47,973 Ela comprou-nos uma máquina de venda automática. 796 01:02:48,057 --> 01:02:50,392 Com dinheiro dos nossos ordenados. 797 01:02:50,476 --> 01:02:51,602 Nós recebemos? 798 01:02:51,685 --> 01:02:53,312 Meu Deus! 799 01:02:54,814 --> 01:02:58,317 Que se lixe a Sue Nahmee e a máquina de venda automática vazia. 800 01:03:00,820 --> 01:03:02,571 Estás a pensar o mesmo que eu? 801 01:03:06,742 --> 01:03:08,118 Ponham-me em posição! 802 01:03:08,702 --> 01:03:10,120 Mesmo… 803 01:03:10,204 --> 01:03:11,121 Aqui. 804 01:03:21,090 --> 01:03:22,716 - Viva! - Boa! 805 01:03:24,385 --> 01:03:28,347 Ninguém derruba a Sue Nahmee com uma roda de hamster! 806 01:03:28,430 --> 01:03:31,851 Bem, podia jurar que acabei de o fazer. 807 01:03:31,934 --> 01:03:33,227 Robô imbecil! 808 01:03:43,362 --> 01:03:44,905 Larga-me! 809 01:03:48,033 --> 01:03:49,243 Roedora maldita! 810 01:03:50,828 --> 01:03:53,163 Kyle! Atira-me um íman! 811 01:03:57,126 --> 01:03:57,960 Apanhei-o! 812 01:04:00,087 --> 01:04:01,297 Ciência! 813 01:04:01,380 --> 01:04:02,298 FEITO NO TEXAS 814 01:04:02,381 --> 01:04:03,632 Não toques nisso! 815 01:04:05,050 --> 01:04:06,468 Não! 816 01:04:13,601 --> 01:04:16,145 A Sue Nahmee não dança isto. 817 01:04:18,564 --> 01:04:20,107 Gosto disto. 818 01:04:20,190 --> 01:04:22,443 O que é isto, Riverdance? O que estou a fazer? 819 01:04:26,864 --> 01:04:28,616 Não! 820 01:04:28,699 --> 01:04:30,200 Não! 821 01:04:32,786 --> 01:04:35,664 Ninguém obriga a Sue Nahmee a fazer a dança do robô! 822 01:04:46,967 --> 01:04:51,764 Só queria mimar peixes! 823 01:05:01,857 --> 01:05:03,067 Sou um peixe! 824 01:05:03,567 --> 01:05:05,194 Como é possível? 825 01:05:06,111 --> 01:05:08,238 É uma descoberta científica! 826 01:05:08,322 --> 01:05:11,283 Isto é que é vida! Adoro! 827 01:05:11,367 --> 01:05:15,120 Finalmente, sou um peixe! 828 01:05:16,538 --> 01:05:18,874 Não estava à espera daquilo. 829 01:05:18,958 --> 01:05:20,250 Boa! 830 01:05:30,719 --> 01:05:32,262 Macacos me mordam! 831 01:05:33,472 --> 01:05:36,892 Se juntarmos, os SpongeBobs pequeninos reconstituem-se. 832 01:05:36,976 --> 01:05:38,310 Vamos juntá-los! 833 01:05:39,103 --> 01:05:41,063 Tu também, Sr. Squidward! 834 01:05:41,647 --> 01:05:44,858 Porque haveria este mundo de ser diferente dos outros? 835 01:05:47,528 --> 01:05:48,404 Tcharã! 836 01:05:55,411 --> 01:05:56,245 Tcharã! 837 01:05:57,871 --> 01:05:58,831 Viva! 838 01:06:10,509 --> 01:06:15,097 A água está a verter! Vamos todos sufocar! 839 01:06:21,145 --> 01:06:22,771 Voltei! 840 01:06:22,855 --> 01:06:23,939 Está servido! 841 01:06:24,940 --> 01:06:28,152 Temos de levar Bikini Bottom para o fundo do mar, já! 842 01:06:29,236 --> 01:06:32,698 Não olhem para mim. Os meus joelhos estão péssimos. 843 01:06:32,781 --> 01:06:35,909 - O Trovão Rolante! - O Trovão Rolante! 844 01:06:36,493 --> 01:06:38,287 Mas vamos precisar de ajuda! 845 01:06:53,302 --> 01:06:54,553 Não! 846 01:06:54,636 --> 01:06:57,139 Perdi um dente na luta. 847 01:07:46,897 --> 01:07:48,273 A chegar! 848 01:07:48,857 --> 01:07:49,942 Sim! 849 01:07:50,025 --> 01:07:51,902 Alguém pediu ajuda? 850 01:07:51,985 --> 01:07:55,447 Obrigado pela boleia, tornado! É hora dos Cheeks! 851 01:07:58,367 --> 01:08:00,369 Mãe! Pai! 852 01:08:01,161 --> 01:08:03,163 Avozinha! Randy! 853 01:08:03,247 --> 01:08:04,373 Não estás preso? 854 01:08:04,456 --> 01:08:07,960 Não, a menos que chames prisão à sociedade e às regras dela. 855 01:08:08,961 --> 01:08:10,379 Sandy? 856 01:08:12,381 --> 01:08:15,050 Isto é muito acolhedor e fofinho, mas… 857 01:08:15,134 --> 01:08:16,260 A esfera! 858 01:08:16,343 --> 01:08:20,472 Temos de levar os nossos amigos para o oceano antes que a água vaze! 859 01:08:20,556 --> 01:08:25,769 Não digas mais nada. Cheeks, reúnam-se! 860 01:08:32,901 --> 01:08:33,735 Sim! 861 01:08:39,658 --> 01:08:41,201 É pesada demais, pai. 862 01:08:41,702 --> 01:08:43,787 Não conseguimos assim. 863 01:08:43,871 --> 01:08:45,706 Desculpa, docinho. 864 01:08:45,789 --> 01:08:48,125 Parece que uma família 865 01:08:48,208 --> 01:08:49,960 não é suficiente. 866 01:08:50,752 --> 01:08:51,587 Esperem! 867 01:08:51,670 --> 01:08:54,298 E se forem duas famílias? 868 01:08:54,381 --> 01:08:55,632 Duas famílias? 869 01:08:56,300 --> 01:08:57,134 O quê? 870 01:08:57,885 --> 01:09:00,888 O tornado deixou um campo elétrico carregado. 871 01:09:00,971 --> 01:09:03,473 Se eu puder usar isso para gerar tensão, 872 01:09:03,557 --> 01:09:06,143 G para V, e vai um… 873 01:09:07,019 --> 01:09:08,770 Em cheio! 874 01:09:08,854 --> 01:09:10,480 Atirem-me uns fios! 875 01:09:13,650 --> 01:09:15,944 Encontrei isto nas minhas calças! 876 01:09:16,486 --> 01:09:17,613 Toma lá! 877 01:09:18,989 --> 01:09:20,199 É usar o que há. 878 01:09:20,282 --> 01:09:23,410 Não tentem fazer isto em casa. Afastem-se! 879 01:09:25,245 --> 01:09:26,496 Destrói isso. 880 01:09:26,580 --> 01:09:27,789 É para já. 881 01:09:30,876 --> 01:09:32,502 Isso mesmo, pai! 882 01:09:33,086 --> 01:09:34,671 Ele é tão másculo! 883 01:09:34,755 --> 01:09:36,798 Até os meus músculos têm músculos! 884 01:09:36,882 --> 01:09:39,092 Vamos trazer as peças para aqui. 885 01:09:40,177 --> 01:09:43,639 - Vamos lá esforçar-nos! - É assim que se faz. 886 01:09:43,722 --> 01:09:45,933 Isto está no papo! 887 01:09:46,016 --> 01:09:47,184 Toca a andar! 888 01:09:47,267 --> 01:09:48,268 Toca a passar. 889 01:09:48,352 --> 01:09:51,563 Sou um artista. Não faço trabalhos manuais. 890 01:09:51,647 --> 01:09:53,357 Trabalha, polvo preguiçoso. 891 01:09:53,440 --> 01:09:55,192 Maionese é um fio? 892 01:09:55,275 --> 01:09:58,278 - Apanha, miúda esquilo! - Muito bem, rapaz queijo! 893 01:09:58,362 --> 01:10:00,030 Não poupem esforços. 894 01:10:00,113 --> 01:10:04,243 O lado positivo fica aqui e o lado negativo fica ali. 895 01:10:04,326 --> 01:10:06,536 Nunca fizeram ligação direta num carro? 896 01:10:06,620 --> 01:10:10,916 Kyle, Phoebe! Levantem a esfera de Bikini Bottom! 897 01:10:10,999 --> 01:10:13,794 Estão a sair-se bem para dois humanos. 898 01:10:13,877 --> 01:10:14,711 Força! 899 01:10:14,795 --> 01:10:17,130 Mantém-na no lugar, Faísca. 900 01:10:17,214 --> 01:10:18,674 Boa, Faísca. 901 01:10:18,757 --> 01:10:20,259 Força nessas pernas. 902 01:10:20,342 --> 01:10:24,304 Com a minha família em cima da roda e com a minha outra família em baixo, 903 01:10:24,388 --> 01:10:26,890 vamos tirar esta esfera daqui! 904 01:10:26,974 --> 01:10:28,308 Parece-me um plano. 905 01:10:29,309 --> 01:10:30,394 Adoro ciência. 906 01:10:30,477 --> 01:10:32,396 - Agora? - Agora! 907 01:10:38,151 --> 01:10:41,905 Vão descobrir porque o Faísca tem aquele nome. 908 01:10:41,989 --> 01:10:43,740 Agarrem-se bem! 909 01:10:43,824 --> 01:10:45,909 Corram o mais depressa possível! 910 01:10:45,993 --> 01:10:49,037 Mais rápido do que um relâmpago! 911 01:10:50,372 --> 01:10:53,333 Mais rápido do que um espirro através de uma porta de correr. 912 01:10:54,793 --> 01:10:56,003 Está quase… 913 01:10:58,338 --> 01:10:59,589 Está quase… 914 01:11:00,674 --> 01:11:01,591 Agora! 915 01:11:06,305 --> 01:11:08,098 Adeus! 916 01:11:08,807 --> 01:11:10,892 Boa viagem. 917 01:11:33,206 --> 01:11:34,041 Boa! 918 01:11:34,124 --> 01:11:37,711 Abrandem! Estamos demasiado alto! 919 01:11:40,630 --> 01:11:43,008 Estamos acima de onde temos de estar! 920 01:11:43,091 --> 01:11:44,593 Saltem todos! 921 01:11:55,228 --> 01:11:57,898 Temos de travar! Corram! 922 01:12:27,719 --> 01:12:29,137 Boa! 923 01:12:31,932 --> 01:12:33,767 Dias depois. 924 01:12:36,520 --> 01:12:42,526 Senhoras e peixes, Bikini Bottom e Krusty Krab têm o orgulho de apresentar 925 01:12:42,609 --> 01:12:45,278 o Circo da Família Cheeks! 926 01:12:58,208 --> 01:13:00,293 Obrigado! São muito amáveis. 927 01:13:04,881 --> 01:13:06,091 Obrigado! 928 01:13:06,174 --> 01:13:07,884 Randy! 929 01:13:10,053 --> 01:13:10,887 Sim! 930 01:13:12,180 --> 01:13:14,015 Estamos a divertir-nos à brava! 931 01:13:18,270 --> 01:13:19,646 Não façam isto em casa. 932 01:13:25,110 --> 01:13:28,405 Hambúrgueres! 933 01:13:28,488 --> 01:13:31,408 Provem um hambúrguer ao estilo do Texas! 934 01:13:31,491 --> 01:13:32,492 Eu quero um. 935 01:13:37,581 --> 01:13:40,041 Um brinde à Sandy por fazer o raio de encolher. 936 01:13:41,793 --> 01:13:45,172 Não percebo porque ela me pôs mais pequeno do que tu. 937 01:13:45,255 --> 01:13:46,256 Meu Deus! 938 01:13:57,517 --> 01:14:00,270 Texas está lá em cima Bikini Bottom cá em baixo 939 01:14:00,854 --> 01:14:03,482 Adoro duas famílias É nelas que me encaixo 940 01:14:03,565 --> 01:14:06,318 - Sou carne e sou peixe - Carne e peixe 941 01:14:06,401 --> 01:14:09,196 - Água azul, terra vermelha - Água azul, terra vermelha 942 01:14:09,279 --> 01:14:12,407 Tenho dois bairros, duas casas 943 01:14:12,491 --> 01:14:13,783 Mãe e pai 944 01:14:13,867 --> 01:14:15,452 A vossa filha arrasa 945 01:14:18,705 --> 01:14:21,124 O PROBLEMA NÃO É MEU 946 01:14:21,208 --> 01:14:23,877 Às vezes, vou ficar Às vezes, vou bazar 947 01:14:23,960 --> 01:14:26,546 Um lugar é só um lugar O nosso coração faz dele um lar 948 01:14:26,630 --> 01:14:29,508 - Sou carne e sou peixe - Carne e peixe 949 01:14:29,591 --> 01:14:32,636 - Água azul, terra vermelha - Água azul, terra vermelha 950 01:14:32,719 --> 01:14:35,222 Tenho dois bairros, duas casas 951 01:14:35,305 --> 01:14:36,890 Mãe e pai 952 01:14:36,973 --> 01:14:38,558 A vossa filha arrasa 953 01:14:43,730 --> 01:14:45,190 - Se eu afundar - Se ela afundar 954 01:14:45,273 --> 01:14:47,025 - Ou se eu nadar - Se ela nadar 955 01:14:47,108 --> 01:14:53,281 Para cima ou para baixo, voltarei sempre 956 01:14:55,534 --> 01:14:58,245 - Sou carne e sou peixe - Carne e peixe 957 01:14:58,328 --> 01:15:01,206 - Água azul, terra vermelha - Água azul, terra vermelha 958 01:15:01,289 --> 01:15:04,084 Sirvo ciência em vossa casa 959 01:15:04,167 --> 01:15:07,045 Mãe e pai, a vossa filha arrasa 960 01:15:07,128 --> 01:15:09,881 SpongeBob, a nossa filha arrasa 961 01:15:09,965 --> 01:15:13,426 Mãe e pai, a vossa filha arrasa 962 01:15:13,510 --> 01:15:15,929 - E ela canta bem. - É a nossa estrela. 963 01:15:16,012 --> 01:15:18,807 - Ela herdou isso de mim. - Ela é capaz de tudo. 964 01:15:18,890 --> 01:15:20,559 É a minha irmã! 965 01:15:20,642 --> 01:15:22,477 Eu arrasei! 966 01:15:29,276 --> 01:15:31,653 FIM 967 01:15:34,531 --> 01:15:36,408 Estão prontos, meninos? 968 01:15:36,491 --> 01:15:38,618 Sim, cowgirl! 969 01:15:38,702 --> 01:15:40,662 Não vos consigo ouvir! 970 01:15:40,745 --> 01:15:42,872 Sim, cowgirl! 971 01:15:42,956 --> 01:15:46,918 Quem vive num laboratório numa árvore? 972 01:15:47,002 --> 01:15:48,461 Sandy Cheeks! 973 01:15:48,545 --> 01:15:51,089 Veio do Texas para o mar 974 01:15:51,172 --> 01:15:53,091 Sandy Cheeks! 975 01:15:53,174 --> 01:15:55,468 Ela pode salvar a vossa cidade 976 01:15:55,552 --> 01:15:57,137 Sandy Cheeks! 977 01:15:57,220 --> 01:15:59,681 Procurem um esquilo Com um laço, uma beldade 978 01:15:59,764 --> 01:16:01,433 Sandy Cheeks! 979 01:16:01,516 --> 01:16:03,560 É a Sandy Cheeks 980 01:16:03,643 --> 01:16:05,478 É a Sandy Cheeks 981 01:16:05,562 --> 01:16:07,731 É a Sandy Cheeks 982 01:16:07,814 --> 01:16:10,275 Atirem a vossa estrela-do-mar 983 01:16:12,027 --> 01:16:14,321 Ponham o vosso golfinho a dançar 984 01:16:14,404 --> 01:16:16,489 É a Sandy Cheeks 985 01:16:16,573 --> 01:16:19,034 Preparem-se para desfilar 986 01:16:20,076 --> 01:16:22,954 Batam palmas e toca a passear 987 01:16:23,038 --> 01:16:24,831 É a Sandy Cheeks 988 01:16:31,129 --> 01:16:33,214 É a Sandy Cheeks 989 01:16:39,512 --> 01:16:40,930 É a Sandy Cheeks 990 01:16:41,014 --> 01:16:43,350 Cientista espetacular 991 01:16:43,433 --> 01:16:45,185 Sandy Cheeks 992 01:16:45,268 --> 01:16:47,312 Agora, é uma heroína de louvar 993 01:16:47,395 --> 01:16:49,105 Sandy Cheeks 994 01:16:49,189 --> 01:16:51,316 A presidente devia dar-lhe A chave da cidade 995 01:16:51,399 --> 01:16:53,401 Sandy Cheeks 996 01:16:53,485 --> 01:16:55,987 E um fornecimento vitalício De hambúrgueres 997 01:16:56,071 --> 01:16:57,697 Sandy Cheeks 998 01:16:57,781 --> 01:16:59,991 É a Sandy Cheeks 999 01:17:00,075 --> 01:17:02,035 É a Sandy Cheeks 1000 01:17:02,118 --> 01:17:04,120 É a Sandy Cheeks 1001 01:17:04,204 --> 01:17:08,333 É a Sandy Cheeks 1002 01:22:04,128 --> 01:22:08,758 Legendas: Maria João Fernandes