1 00:00:10,219 --> 00:00:12,889 [crepitação elétrica] 2 00:00:16,392 --> 00:00:18,144 [fanfarra divertida] 3 00:00:21,439 --> 00:00:24,108 [sons da natureza] 4 00:00:26,194 --> 00:00:28,029 [coruja chirria] 5 00:00:28,112 --> 00:00:30,114 [música havaiana relaxante tocando] 6 00:00:35,119 --> 00:00:37,538 FENDA DO BIQUÍNI 7 00:00:38,331 --> 00:00:43,294 A MISSÃO DE SANDY BOCHECHAS 8 00:00:51,469 --> 00:00:52,720 [alarme soa] 9 00:00:54,680 --> 00:00:57,558 Iha! 10 00:00:57,642 --> 00:01:01,354 Bom dia, Fenda do Biquíni! 11 00:01:01,437 --> 00:01:02,897 [homem 1] Vai com tudo, Sandy! 12 00:01:02,980 --> 00:01:05,316 - [homem 2] Para com barulho! - [homem 3] Tô tentando dormir! 13 00:01:05,399 --> 00:01:06,567 [homem 4] Ela é exuberante. 14 00:01:07,819 --> 00:01:11,447 Seus dorminhocos. Netuno ajuda o esquilo que madruga. 15 00:01:12,615 --> 00:01:15,451 - Vem, Faísca, Faísca, Faísca! - [cavalo trotando] 16 00:01:16,994 --> 00:01:18,121 [Faísca relincha] 17 00:01:19,664 --> 00:01:23,584 Hora da nossa ronda diária. Temos muitos dados pra coletar. 18 00:01:26,921 --> 00:01:28,381 Uhul! 19 00:01:28,464 --> 00:01:30,007 [dedilhado de violão] 20 00:01:32,051 --> 00:01:33,177 [relincha] 21 00:01:33,261 --> 00:01:35,221 - [música de faroeste tocando] - ♪ Eu… ♪ 22 00:01:35,304 --> 00:01:39,100 ♪ Sou conhecida como Sandy Bochechas ♪ 23 00:01:39,183 --> 00:01:42,645 ♪ Nascida no Texas, basta me olhar ♪ 24 00:01:42,728 --> 00:01:46,566 - [Bob Esponja ri] - ♪ Especialista em biologia marinha ♪ 25 00:01:46,649 --> 00:01:51,320 ♪ Então a Fenda do Biquíni é o meu lugar ♪ 26 00:01:51,404 --> 00:01:56,284 [em coro] ♪ Hi-hi-hi-hi-hi Esse é o meu lugar ♪ 27 00:01:56,367 --> 00:01:58,578 - [Sandy] Iha! - Uhul! 28 00:01:58,661 --> 00:02:01,873 ♪ Sou como um peixe fora d'água Eu sei que parece estranho ♪ 29 00:02:01,956 --> 00:02:04,041 ♪ Mas não é tão diferente ♪ 30 00:02:04,125 --> 00:02:06,502 ♪ Cavalgar pelo rancho ♪ 31 00:02:06,586 --> 00:02:10,173 ♪ Minha mente só pesquisa E geringonças ela cria ♪ 32 00:02:10,256 --> 00:02:14,385 ♪ Trotando eu saio Pra fazer ciência todo dia ♪ 33 00:02:14,468 --> 00:02:19,765 [em coro] ♪ Hey, hey, hey Sua vida é ciência todo dia ♪ 34 00:02:19,849 --> 00:02:21,184 [em uníssono] Ihul! 35 00:02:22,268 --> 00:02:25,521 - [coro] ♪ Uh-uh-uh ♪ - ♪ Faço ciência todo dia ♪ 36 00:02:26,147 --> 00:02:29,066 - [coro] ♪ Uh-uh-uh ♪ - ♪ E posso ser a sua guia ♪ 37 00:02:29,150 --> 00:02:31,569 - [Siriguejo pigarreia] - ♪ Eu falo pra todos ♪ 38 00:02:31,652 --> 00:02:36,908 - [em coro] ♪ Adoro ciência todo dia ♪ - ♪ Hip, hip, hip, hip! ♪ 39 00:02:36,991 --> 00:02:40,536 ♪ Não há nada mais legal Do que fazer sua pesquisa ♪ 40 00:02:40,620 --> 00:02:43,915 ♪ Vendo a dança de uma alga marinha ♪ 41 00:02:44,707 --> 00:02:49,003 ♪ Não existe nada Como achar um tesouro científico ♪ 42 00:02:49,086 --> 00:02:53,216 ♪ Pra me deixar feliz quando acaba o dia ♪ 43 00:02:53,299 --> 00:02:55,384 - [Faísca relincha] - [Sandy guincha] 44 00:02:55,468 --> 00:03:00,139 ♪ Sei que a Fenda do Biquíni É meu lar, é minha área ♪ 45 00:03:00,223 --> 00:03:05,019 ♪ Mas dá saudade Do Estado da Estrela Solitária ♪ 46 00:03:05,102 --> 00:03:07,939 - [em coro] ♪ Solitária ♪ - ♪ Talvez um dia eu tenha que deixar ♪ 47 00:03:08,022 --> 00:03:09,690 ♪ O fundo do mar ♪ 48 00:03:09,774 --> 00:03:13,527 ♪ Na superfície a vida me concebeu ♪ 49 00:03:13,611 --> 00:03:15,196 ♪ Mas Texas ♪ 50 00:03:15,279 --> 00:03:21,369 ♪ Meu coração é seu ♪ 51 00:03:21,452 --> 00:03:23,120 - [em coro] ♪ É ♪ - [música acaba] 52 00:03:23,204 --> 00:03:24,622 [porta abre] 53 00:03:26,832 --> 00:03:30,253 Bom dia, Sandy! Faz tempo que eu não te vejo. 54 00:03:32,672 --> 00:03:36,092 Na sua ausência, eu aprendi técnicas incríveis. Observe. 55 00:03:36,175 --> 00:03:38,511 - [música animada toca, para] - Joga pra lá e… [guincha] Au! 56 00:03:38,594 --> 00:03:40,930 Pera aí. Aguardem minha curva de aprendizado. 57 00:03:41,013 --> 00:03:43,182 - [música animada toca, para] - [resmunga] 58 00:03:43,266 --> 00:03:44,475 [música animada tocando] 59 00:03:44,558 --> 00:03:47,395 Ó, vai tentando que consegue qualquer coisa. 60 00:03:47,478 --> 00:03:49,188 - [música para] - Com certeza! 61 00:03:49,272 --> 00:03:52,775 - Rápido e constante, se vai distante. - [música animada toca, para] 62 00:03:52,858 --> 00:03:56,028 "Caia oito vezes, levante-se sete." Provérbio antigo. 63 00:03:56,112 --> 00:03:59,282 - [música animada tocando] - [alarme tocando] 64 00:03:59,365 --> 00:04:00,616 Espera… 65 00:04:00,700 --> 00:04:03,202 - Mas o que é isso? - [Bob Esponja grunhe] 66 00:04:03,286 --> 00:04:05,871 - [arfa] - [música épica de tensão tocando] 67 00:04:12,044 --> 00:04:15,756 Treinando, treinando, treinando, treinando… Ai! 68 00:04:15,840 --> 00:04:17,758 [música continua] 69 00:04:17,842 --> 00:04:18,926 [relincha] 70 00:04:19,010 --> 00:04:22,680 Pé na tábua e manda brasa! Modo foguete: ativar! 71 00:04:25,808 --> 00:04:28,144 - [Sandy guincha] - [Bob Esponja ri] 72 00:04:28,227 --> 00:04:33,399 [gritos e risadas distorcidos] 73 00:04:33,482 --> 00:04:35,818 - [Sandy grunhe] - [Bob Esponja] Ai… Ai! 74 00:04:35,901 --> 00:04:38,404 - [zumbido alto] - [exclamação de surpresa] 75 00:04:40,156 --> 00:04:41,574 Santo Netuno! 76 00:04:41,657 --> 00:04:45,453 Pois é. Demais, não é? A tentativa 947 deu. 77 00:04:45,995 --> 00:04:46,829 Olha! 78 00:04:46,912 --> 00:04:49,749 - [música de tensão tocando] - [estrondo] 79 00:04:52,251 --> 00:04:55,546 Ah! O que tá acontecendo? 80 00:04:55,629 --> 00:04:56,630 [relincha] 81 00:05:00,301 --> 00:05:02,553 - [gritos apavorados] - [falas indistintas] 82 00:05:02,636 --> 00:05:04,055 Socorro! 83 00:05:04,138 --> 00:05:07,391 Isso! Ruína, pavor! 84 00:05:07,475 --> 00:05:09,977 [música continua] 85 00:05:10,061 --> 00:05:11,228 [gritos continuam] 86 00:05:11,312 --> 00:05:12,229 PARE 87 00:05:12,313 --> 00:05:14,940 - [gritos param, falas indistintas] - [gritos passageiros] 88 00:05:15,024 --> 00:05:16,567 GRITE 89 00:05:16,650 --> 00:05:18,486 [gritos recomeçam] 90 00:05:19,362 --> 00:05:20,196 [grita] 91 00:05:20,279 --> 00:05:22,073 O que é que tá acontecendo aqui? 92 00:05:22,156 --> 00:05:23,407 - [grito ecoa] - Cuidado! 93 00:05:23,491 --> 00:05:24,950 Que barulho é esse? [grita] 94 00:05:25,034 --> 00:05:28,579 Eu falei pra tomar cuidado. [grita] 95 00:05:28,662 --> 00:05:30,664 [prédios rachando] 96 00:05:31,999 --> 00:05:34,001 [música de tensão continua] 97 00:05:35,795 --> 00:05:37,505 [sirene soa] 98 00:05:38,089 --> 00:05:39,340 Não! 99 00:05:39,423 --> 00:05:40,633 [grunhe] 100 00:05:45,137 --> 00:05:46,097 Não! 101 00:05:51,435 --> 00:05:52,937 [Lula Molusco cantarola] 102 00:05:54,480 --> 00:05:56,982 Sem desespero, pessoal! [choraminga] 103 00:06:03,697 --> 00:06:04,990 [Fred] Minha perna! 104 00:06:05,074 --> 00:06:10,371 [choraminga] O que é isso? Um vulcão? Uma invasão? 105 00:06:10,454 --> 00:06:14,542 O Patrick tá com gases outra vez? Hmm? 106 00:06:15,126 --> 00:06:16,919 [grito estridente] 107 00:06:17,920 --> 00:06:21,132 [Patrick balbuciando] 108 00:06:26,095 --> 00:06:27,930 [grunhe] 109 00:06:28,013 --> 00:06:33,144 Para de me provocar! [choraminga] Isso é uma tragédia! 110 00:06:33,227 --> 00:06:34,353 [grunhe] 111 00:06:36,605 --> 00:06:39,483 [Fred grunhe] Minha outra perna! 112 00:06:42,027 --> 00:06:44,697 - [música de tensão intensifica-se] - [Sandy arfa] 113 00:06:44,780 --> 00:06:46,323 [mia] 114 00:06:46,407 --> 00:06:48,242 [balbucia] Gary! 115 00:06:48,325 --> 00:06:51,620 - [música havaiana triste tocando] - [apito soa] 116 00:06:52,413 --> 00:06:53,372 [relincha] 117 00:06:54,457 --> 00:06:57,835 Ei, amigo, você pegou a água-viva com a rede! 118 00:06:57,918 --> 00:07:02,214 Você tem todo o meu respeito! [voz ecoa] 119 00:07:02,298 --> 00:07:04,758 [chora] Obrigado! 120 00:07:04,842 --> 00:07:05,843 Mas o que é isso? 121 00:07:07,636 --> 00:07:09,263 Ampliar imagem. 122 00:07:09,346 --> 00:07:11,390 [bipes eletrônicos] 123 00:07:11,474 --> 00:07:16,061 [Sandy] "B.O.T.T.AS. Laboratório de Biologia Marinha. Galveston, Texas." 124 00:07:17,229 --> 00:07:21,233 Laboratório B.O.T.T.AS? É o laboratório onde eu trabalho! 125 00:07:21,317 --> 00:07:25,154 "Botas"? Achei que fizesse experiências. Cada dia uma surpresa! 126 00:07:29,366 --> 00:07:33,370 B.O.T.T.AS. Base Oficial Tecnológica do Texas. 127 00:07:33,454 --> 00:07:36,749 - [indaga] - Mas o que é que tá acontecendo? 128 00:07:36,832 --> 00:07:39,460 Eu… Eu não sei, Sandy. 129 00:07:39,543 --> 00:07:42,129 Mas tirando você e o Faísca, 130 00:07:43,339 --> 00:07:46,091 a Fenda do Biquíni e todo mundo que eu amo 131 00:07:47,092 --> 00:07:48,302 sumiu. 132 00:07:48,385 --> 00:07:52,598 [funga] E todos os meus vídeos de streaming sob demanda… 133 00:07:52,681 --> 00:07:55,059 Eu não posso mais demandá-los! 134 00:07:59,813 --> 00:08:02,107 Eu tenho que investigar isso. 135 00:08:02,191 --> 00:08:04,610 Eu vou ligar pros meus colegas no laboratório! 136 00:08:04,693 --> 00:08:06,779 Computador, ligar pro Kyle e pra Phoebe! 137 00:08:06,862 --> 00:08:08,948 - [Bob Esponja chorando] - [computador apita] 138 00:08:09,031 --> 00:08:10,157 [tom de discagem] 139 00:08:10,241 --> 00:08:12,868 [voz robótica masculina] Você ligou para o Laboratório B.O.T.T.AS, 140 00:08:12,952 --> 00:08:15,704 uma divisão do Parque Aquático Águas Agitadas 141 00:08:15,788 --> 00:08:18,040 e futura casa da Amigos do Mar, 142 00:08:18,123 --> 00:08:20,417 administrada por Sue Nahmee. 143 00:08:20,501 --> 00:08:24,630 "Parque Aquático"? E quem é essa tal de "Sue Nêmi"? 144 00:08:24,713 --> 00:08:27,132 [voz robótica masculina] Desculpe, esta ligação foi finalizada. 145 00:08:27,216 --> 00:08:29,468 - Adeus. - [Sandy] Espera, espera! Phoebe? 146 00:08:30,052 --> 00:08:32,429 - Mas que droga! - [Bob Esponja chorando] 147 00:08:37,101 --> 00:08:38,644 Bob Esponja, olha pra mim. 148 00:08:39,520 --> 00:08:40,354 [Sandy grunhe] 149 00:08:41,105 --> 00:08:44,441 Eu acredito que eu sei onde tá a Fenda do Biquíni. 150 00:08:44,525 --> 00:08:46,068 E eu juro por Álamo 151 00:08:46,151 --> 00:08:48,362 que eu vou achar o Gary e o Patrick… 152 00:08:48,445 --> 00:08:50,698 E a parte de trás do Faísca! 153 00:08:50,781 --> 00:08:53,284 - Sim, a parte de trás do Faísca também. - [Faísca relincha] 154 00:08:53,367 --> 00:08:55,119 E a bendita da cidade toda. 155 00:08:55,202 --> 00:08:59,164 E eu vou colocar eles de volta nesse buraco grande, velho e feio! 156 00:08:59,248 --> 00:09:00,749 [voz ecoa] 157 00:09:02,167 --> 00:09:04,044 Perguntinha, onde eles estão agora? 158 00:09:04,128 --> 00:09:07,172 Ai. Num lugar onde eu não vou faz tempo, 159 00:09:07,256 --> 00:09:12,136 um lugar que eu chamava de lar, um lugar chamado Texas. 160 00:09:12,219 --> 00:09:14,221 Texas? Uhul! 161 00:09:14,305 --> 00:09:18,225 Vamos pro Texas salvar os nossos amigos! Iha! 162 00:09:19,018 --> 00:09:21,520 Vamos lá, Bob Esponja! Você vem comigo! 163 00:09:21,604 --> 00:09:24,315 É! Falou e disse, parceira. 164 00:09:24,398 --> 00:09:26,609 - [buzina soa] - [balbuciando] 165 00:09:26,692 --> 00:09:28,319 Hmm… Vejamos. 166 00:09:28,402 --> 00:09:31,697 Se conseguirmos nos lançar a 7.600 metros acima do nível do mar, 167 00:09:31,780 --> 00:09:35,659 podemos pegar uma carona no voo das 10h35 da Texas Airlines pra Houston. 168 00:09:35,743 --> 00:09:39,163 Mas eu vou precisar de uma propulsão "estilo Texas". 169 00:09:39,246 --> 00:09:41,165 - [Bob Esponja guincha] - [relincho] 170 00:09:41,248 --> 00:09:43,500 [Sandy grita, grunhe] 171 00:09:47,588 --> 00:09:51,925 Olha só isso! A escavação criou uma abertura vulcânica! 172 00:09:52,009 --> 00:09:54,887 Esse vapor deve estar esguichando com a força de quase… 173 00:09:54,970 --> 00:09:58,891 [arfa] …12 mil toneladas métricas de pressão! 174 00:09:58,974 --> 00:10:00,225 Vem, Bob Esponja! 175 00:10:00,309 --> 00:10:02,770 - Vamos correr pra pegar carona nele! - [Bob Esponja grunhe] 176 00:10:02,853 --> 00:10:05,689 Faísca, a gente volta já, já, com o seu popô! 177 00:10:07,524 --> 00:10:09,193 [relincha animado] 178 00:10:09,276 --> 00:10:11,654 Uhul! [grunhe] Concussão! Ai. 179 00:10:11,737 --> 00:10:15,658 Ai… Trauma na cabeça… [geme] Foi só uma batidinha. 180 00:10:15,741 --> 00:10:20,537 [grunhe] Ai! Essa foi forte. [balbucia] Uau. 181 00:10:24,625 --> 00:10:25,876 Hmm… 182 00:10:25,959 --> 00:10:28,128 - [música de faroeste tocando] - Hiya! 183 00:10:29,088 --> 00:10:33,050 Se a gente conseguir descobrir um jeito de montar nessas bolhas 184 00:10:33,133 --> 00:10:37,012 e chegar até o avião que vai passar daqui a… 185 00:10:37,721 --> 00:10:40,974 dois minutos e 49 segundos… 186 00:10:41,058 --> 00:10:43,852 Uau! O que isso significa? 187 00:10:44,853 --> 00:10:48,023 - Que podemos chegar até o Texas. - [música de aventura tocando] 188 00:10:48,107 --> 00:10:50,901 Acho que isso vai ajudar. [grunhe] 189 00:10:50,984 --> 00:10:53,487 - [balbucia] - [grunhe] 190 00:10:53,570 --> 00:10:54,405 Faz como eu! 191 00:10:55,072 --> 00:10:56,740 Iha! 192 00:10:58,075 --> 00:11:00,285 É igual a surfar! 193 00:11:00,369 --> 00:11:02,037 [com voz grave] Eu consigo! 194 00:11:03,122 --> 00:11:07,292 [balbucia com voz normal] 195 00:11:07,376 --> 00:11:09,169 - Eu não consigo! - [Sandy comemora] 196 00:11:10,671 --> 00:11:12,673 [grunhidos] 197 00:11:12,756 --> 00:11:15,551 - [Bob Esponja grita] - [Sandy] Bob… 198 00:11:19,388 --> 00:11:20,389 [balbucia] 199 00:11:22,307 --> 00:11:25,936 É só dobrar os joelhos, esticar o seu bumbum quadrado 200 00:11:26,019 --> 00:11:28,564 e tentar não ficar se levantando! 201 00:11:29,064 --> 00:11:32,776 [balbucia] Ei, Sandy, olha só isso… 202 00:11:32,860 --> 00:11:36,572 [cantarola, balbucia] 203 00:11:37,906 --> 00:11:39,575 Bob Esponja! Cuidado! 204 00:11:41,910 --> 00:11:43,412 - [Sandy arqueja] - [Bob Esponja grita] 205 00:11:43,495 --> 00:11:44,830 [balbucia] 206 00:11:48,459 --> 00:11:51,378 - [moluscos grasnam] - O que vamos fazer? 207 00:11:51,962 --> 00:11:54,047 [Sandy, Bob Esponja] Salvar a Fenda do Biquíni! 208 00:11:54,131 --> 00:11:55,382 [Bob Esponja] Uhul! 209 00:11:55,466 --> 00:11:57,009 [grasnidos continuam] 210 00:11:57,092 --> 00:11:58,010 [ambos] É! 211 00:11:59,428 --> 00:12:01,388 [dispositivo bipa, zumbe] 212 00:12:07,895 --> 00:12:09,897 É. Bem na hora! 213 00:12:09,980 --> 00:12:13,609 Aí vem a carroça das 10h35 pra Houston. 214 00:12:14,234 --> 00:12:17,070 - [Bob Esponja grunhe, grita] - [Sandy] Iha! 215 00:12:17,154 --> 00:12:19,281 [Bob Esponja grita, grunhe] 216 00:12:20,115 --> 00:12:23,410 Uau! Eu não sabia que era possível fazer isso! 217 00:12:25,579 --> 00:12:29,374 [ri] Ah, mas ninguém faz isso, porque é loucura! 218 00:12:29,458 --> 00:12:31,210 [Bob Esponja ofegando] 219 00:12:31,293 --> 00:12:35,172 Opa! Deixa comigo, amigo. É uma coisa que eu inventei pra seca. 220 00:12:36,465 --> 00:12:38,091 [balbucia] Legal, deu certo. 221 00:12:38,175 --> 00:12:40,844 A Loção Super-Hidratante da Sandy Bochechas. 222 00:12:40,928 --> 00:12:43,347 Uhul! Nove entre dez esponjas preferem usar 223 00:12:43,430 --> 00:12:45,974 a Loção Super-Hidratante da Sandy Bochechas. 224 00:12:46,058 --> 00:12:47,351 "Habilidades de cozinheiro louco, 225 00:12:47,434 --> 00:12:49,436 porosidade e euforia crônica são efeitos colaterais. 226 00:12:49,520 --> 00:12:51,355 Não indicada para não esponjas." 227 00:12:53,232 --> 00:12:55,818 [narrador francês] Catorze horas depois… 228 00:12:57,694 --> 00:12:59,279 [música suave tocando] 229 00:13:01,406 --> 00:13:03,909 [ofega] Ooh! 230 00:13:03,992 --> 00:13:07,037 - [tilintar mágico] - Por quê? 231 00:13:10,207 --> 00:13:11,667 Eu não sei, não, Sandy. 232 00:13:12,709 --> 00:13:15,796 Eu tava começando a ficar feliz de novo, mas aí… 233 00:13:15,879 --> 00:13:19,007 Bom, essa salsicha me lembrou o nariz do Lula Molusco! 234 00:13:19,758 --> 00:13:20,717 O que está fazendo? 235 00:13:20,801 --> 00:13:22,719 Calculando o nosso salto. 236 00:13:22,803 --> 00:13:25,305 Oh, que coisa legal, porque… [balbucia] "Salto"? 237 00:13:25,389 --> 00:13:27,641 Iha! Olha lá, Galveston! 238 00:13:29,017 --> 00:13:30,936 [música de tensão tocando] 239 00:13:32,312 --> 00:13:34,273 - [Sandy] Pronto pro pontapé? - É claro! 240 00:13:34,356 --> 00:13:36,567 - Só me diz… O que é um "pontapé"? - Vai! 241 00:13:36,650 --> 00:13:38,277 [música de tensão intensifica-se] 242 00:13:38,360 --> 00:13:40,404 Agora eu sei! 243 00:13:42,739 --> 00:13:44,366 [grita] 244 00:13:50,747 --> 00:13:53,542 - [Bob Esponja grunhe] - [música torna-se de aventura] 245 00:13:54,334 --> 00:13:56,336 [Bob Esponja grunhe] Uhul! 246 00:13:57,671 --> 00:13:59,756 [ambos gritam entusiasmados] 247 00:14:01,341 --> 00:14:05,762 Uau! Sandy, você nunca tinha me contado que era um esquilo voador. 248 00:14:05,846 --> 00:14:08,599 Bom, na verdade, isso é mais "planar". 249 00:14:08,682 --> 00:14:13,562 Mas eu não gosto de me gabar. E isso me faz ficar com abas de gelatina. 250 00:14:14,271 --> 00:14:15,272 [grunhe] 251 00:14:15,898 --> 00:14:20,319 [grunhe] Ei, a sua aba me acaba! 252 00:14:20,402 --> 00:14:22,613 - Segura aí! [comemora] - [Bob Esponja grita] 253 00:14:22,696 --> 00:14:25,574 - [Sandy] Uhul! - [Bob Esponja grita, ri] 254 00:14:25,657 --> 00:14:27,409 - [Bob Esponja] Iha! - [Sandy] Uhul! 255 00:14:27,492 --> 00:14:29,703 [gritos entusiasmados] 256 00:14:29,786 --> 00:14:33,498 Toma essa, gravidade! Uhul! 257 00:14:34,958 --> 00:14:37,210 [gritos entusiasmados continuam] 258 00:14:37,294 --> 00:14:39,171 [Bob Esponja, Sandy riem] 259 00:14:39,254 --> 00:14:41,340 [gritos entusiasmados] 260 00:14:41,423 --> 00:14:43,133 É! Iha! 261 00:14:43,216 --> 00:14:45,135 Olha ali, o laboratório! 262 00:14:46,637 --> 00:14:49,556 Espera, acrescentaram um parque aquático? 263 00:14:49,640 --> 00:14:52,809 Legal! Uhul! O que é um "parque aquático"? 264 00:14:53,310 --> 00:14:56,063 Olha ali! Vamos pousar naquela piscina flutuante! 265 00:14:56,146 --> 00:14:58,398 - [ambos gritam] - [música de tensão tocando] 266 00:14:59,650 --> 00:15:02,110 [Sandy] Ei, ei, ei! Por que estamos desacelerando? 267 00:15:02,194 --> 00:15:04,363 [balbucia] Acho que estamos indo pra trás! 268 00:15:04,446 --> 00:15:09,952 Ah, não! Um tornado do Texas! Ele tá afastando a gente do laboratório! 269 00:15:10,035 --> 00:15:11,703 [ambos gritando, em pânico] 270 00:15:18,210 --> 00:15:22,381 [Sandy] Estamos entrando demais no coração do Texas! 271 00:15:24,299 --> 00:15:26,927 - [Bob Esponja grita] - [vaca mugindo] 272 00:15:27,010 --> 00:15:28,887 [Sandy] Iha! 273 00:15:30,097 --> 00:15:31,932 [Sandy grita] 274 00:15:32,015 --> 00:15:33,225 - Feijão? - Feijão. 275 00:15:33,308 --> 00:15:35,644 - Feijão, feijão. - Feijão, feijão. 276 00:15:35,727 --> 00:15:37,854 Que bom que estamos contra o vento. 277 00:15:39,064 --> 00:15:42,526 [ambos gritam] 278 00:15:43,360 --> 00:15:46,863 Vai, Bob Esponja! Segura! A gente vai pousar! 279 00:15:46,947 --> 00:15:48,907 [ambos gritam] 280 00:15:53,370 --> 00:15:57,708 - Ai, ai, ai, ai… - [Bob Esponja gritando] 281 00:16:01,336 --> 00:16:02,337 [Sandy arfa] 282 00:16:03,130 --> 00:16:04,464 - [grunhe] - [efeito sonoro cômico] 283 00:16:04,548 --> 00:16:05,424 Au, doeu. 284 00:16:05,507 --> 00:16:08,552 Oh, desculpa, Bob Esponja. Toma. [grita] 285 00:16:08,635 --> 00:16:10,178 [grunhe] Obrigado! 286 00:16:10,262 --> 00:16:12,305 [com voz rouca] Eu tô com sede. 287 00:16:14,725 --> 00:16:17,853 Bom, tem bastante água no deserto. 288 00:16:17,936 --> 00:16:20,188 Se souber onde procurar. 289 00:16:22,024 --> 00:16:25,402 [balbucia e gargareja] Ah! 290 00:16:26,028 --> 00:16:28,864 [com voz normal] Chega mais, dá uma mãozinha pro Esponja. 291 00:16:32,868 --> 00:16:34,077 Hmm. 292 00:16:34,161 --> 00:16:36,163 [música de aventura tocando] 293 00:16:39,708 --> 00:16:42,919 "Galveston, 1.007km"? 294 00:16:43,003 --> 00:16:44,463 Bom, vamos ter que andar. 295 00:16:44,963 --> 00:16:46,089 [efeito sonoro cômico] 296 00:16:46,673 --> 00:16:49,593 Isso tá rolando no meu cérebro que nem bola de feno. 297 00:16:49,676 --> 00:16:53,764 O que o Laboratório B.O.T.T.AS. pode querer com a Fenda do Biquíni? 298 00:16:53,847 --> 00:16:57,434 Talvez tenham pegado o cérebro das pessoas e estão fazendo lutarem numa cúpula! 299 00:16:57,517 --> 00:16:58,351 [sineta soa] 300 00:16:59,269 --> 00:17:01,396 [grito enojado] Ou talvez tenham transformado… 301 00:17:01,480 --> 00:17:03,482 [voz torna-se robótica] …todo mundo em robô. 302 00:17:03,565 --> 00:17:07,235 Bob Esponja, ciência não é só clonar monstros e lasers. 303 00:17:07,319 --> 00:17:08,278 [Bob Esponja] Aham! 304 00:17:09,237 --> 00:17:11,698 Vamos concordar em discordar, hmm? 305 00:17:11,782 --> 00:17:14,618 - [Sandy bufa] - [música clássica suave tocando] 306 00:17:18,038 --> 00:17:20,040 [música torna-se de tensão] 307 00:17:34,429 --> 00:17:37,140 - [burburinho indistinto] - [Sra. Puff] O que foi isso? 308 00:17:37,224 --> 00:17:40,352 - [silêncio] - Você acha que é seguro sair? 309 00:17:40,977 --> 00:17:43,563 Não tá mais fazendo barulho. 310 00:17:43,647 --> 00:17:46,483 [descarga de vaso sanitário] 311 00:17:52,155 --> 00:17:53,990 - [suspira] - [descarga para] 312 00:17:54,991 --> 00:17:57,035 Que é? Eu lavei as mãos! 313 00:17:57,786 --> 00:18:01,581 Com certeza não estamos mais no oceano, Sr. Lula Molusco. 314 00:18:02,165 --> 00:18:05,210 Não é melhor alguém ir lá fora dar uma olhada? 315 00:18:05,293 --> 00:18:08,922 Que ideia excelente, Sr. Lula Molusco! Que tal você ir? 316 00:18:09,005 --> 00:18:11,007 Que tal, é… Não. 317 00:18:11,508 --> 00:18:14,010 - Que tal você? - [risadinha] 318 00:18:14,094 --> 00:18:16,763 E… Que tal um de vocês, hein? 319 00:18:18,390 --> 00:18:20,976 - Tá legal, seus incompetentes. - [risada sem graça] 320 00:18:21,810 --> 00:18:23,728 [balbucia] 321 00:18:23,812 --> 00:18:25,689 Quem é que está fazendo essa bagunça? 322 00:18:25,772 --> 00:18:28,316 - [música de tensão toca, para] - [balbucia] 323 00:18:28,400 --> 00:18:31,236 [música agourenta tocando] 324 00:18:32,070 --> 00:18:35,907 [balbucia] 325 00:18:37,325 --> 00:18:38,785 Ai, minha nossa! 326 00:18:39,327 --> 00:18:42,330 [riso nervoso] Puxa… Ai! 327 00:18:42,831 --> 00:18:46,376 [choraminga] Ai, ai, ai… 328 00:18:47,752 --> 00:18:50,547 [balbucia, choraminga] 329 00:18:51,173 --> 00:18:53,550 - [ruídos agourentos] - Ai! [arfa] 330 00:18:56,678 --> 00:18:58,555 [grito desesperado] 331 00:18:58,638 --> 00:19:01,391 - [efeito sonoro cômico] - [gritos indistintos] 332 00:19:04,269 --> 00:19:06,980 - [Gary] Miau. - [efeito sonoro cômico] 333 00:19:08,064 --> 00:19:09,608 [efeito sonoro cômico] 334 00:19:09,691 --> 00:19:10,859 Miau. 335 00:19:11,443 --> 00:19:12,903 Gary, vá pra casa. 336 00:19:13,528 --> 00:19:14,905 [choraminga] 337 00:19:16,448 --> 00:19:18,366 - [respiração gutural] - [grunhe] 338 00:19:18,450 --> 00:19:21,494 - [respiração gutural continua] - [efeito sonoro cômico] 339 00:19:22,370 --> 00:19:23,663 [respiração gutural] 340 00:19:23,747 --> 00:19:26,541 - [com voz normal] Bem sinistro, não é? - [efeito sonoro cômico] 341 00:19:27,125 --> 00:19:31,713 Igual eu falei pro Gary: vai pra casa! Seu cabeça pontuda de borracha! 342 00:19:31,796 --> 00:19:35,133 Tá bom. [grunhe] 343 00:19:37,844 --> 00:19:39,387 [grunhe] 344 00:19:40,096 --> 00:19:41,681 - [grunhe] - [ruído agourento] 345 00:19:41,765 --> 00:19:42,807 Hmm? 346 00:19:42,891 --> 00:19:44,392 Mas que loucura é essa? 347 00:19:44,476 --> 00:19:46,645 - [música misteriosa tocando] - [baque] 348 00:19:48,271 --> 00:19:50,357 Abandonar o navio! 349 00:19:50,440 --> 00:19:55,278 [arqueja, ofega] 350 00:19:55,362 --> 00:19:56,196 [grita] 351 00:19:58,907 --> 00:20:00,659 [efeito sonoro cômico] 352 00:20:03,286 --> 00:20:04,204 [silêncio] 353 00:20:05,038 --> 00:20:07,123 São gigantes. 354 00:20:07,916 --> 00:20:09,918 [bipes eletrônicos] 355 00:20:12,629 --> 00:20:14,381 Kyle, cadê você? 356 00:20:14,464 --> 00:20:17,217 [Kyle] Eu tô aqui. Arquivado na letra K. 357 00:20:20,720 --> 00:20:21,888 [estalido de chicote] 358 00:20:23,306 --> 00:20:26,726 Não acredito que você ainda mora aqui, e a patroa não sabe. 359 00:20:28,144 --> 00:20:30,480 Eu não tô vendo nenhum daqueles bichinhos. 360 00:20:30,563 --> 00:20:34,401 [voz abafada] Você comeu eles? Não dormiu comendo de novo, né? 361 00:20:34,484 --> 00:20:36,486 Não, desde que comi meu jaleco. 362 00:20:37,362 --> 00:20:38,989 [bufa] Computador… 363 00:20:40,323 --> 00:20:42,200 A Fenda do Biquíni inteira tá aqui? 364 00:20:42,284 --> 00:20:46,705 [voz robótica zomba] "Computador… A Fenda do Biquíni inteira tá aqui?" Ah. 365 00:20:46,788 --> 00:20:50,208 [ri] O computador não gosta de você desde que derrubou café nele. 366 00:20:52,252 --> 00:20:53,586 Vou mostrar como se faz. 367 00:20:54,462 --> 00:20:58,883 Ô PC, você contou todo mundo da redoma de vidro? 368 00:20:58,967 --> 00:21:01,594 O Bob Esponja e a Sandy Bochechas sumiram. 369 00:21:02,387 --> 00:21:05,682 E será que dá pra você parar de usar o meu drive de DVD 370 00:21:05,765 --> 00:21:07,225 pra fazer a sua torrada doce? 371 00:21:07,309 --> 00:21:11,062 Sumiram? Ah… A patroa não vai gostar disso. 372 00:21:11,146 --> 00:21:11,980 [porta abre] 373 00:21:12,689 --> 00:21:15,025 - [Sue Nahmee] "Sumiram"? - [música de tensão tocando] 374 00:21:17,277 --> 00:21:19,070 Quem sumiu? 375 00:21:20,447 --> 00:21:23,783 - [bipes eletrônicos] - [rock tocando] 376 00:21:31,708 --> 00:21:34,627 [voz feminina] ♪ Quando ela vem, melhor você se mandar ♪ 377 00:21:34,711 --> 00:21:38,173 ♪ Ela é onda nervosa e vai te derrubar ♪ 378 00:21:38,256 --> 00:21:41,551 ♪ Onda nervosa Ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah ♪ 379 00:21:41,634 --> 00:21:45,555 ♪ Onda nervosa Ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah ♪ 380 00:21:46,514 --> 00:21:49,059 ♪ Ela vem mansa, você morde a isca ♪ 381 00:21:49,142 --> 00:21:52,645 ♪ Caiu na rede, é peixe Que vacila e arrisca ♪ 382 00:21:52,729 --> 00:21:54,981 ♪ Onda nervosa Ah-ah-ah-ah-ah ♪ 383 00:21:56,441 --> 00:21:59,152 - [música para] - [bipes eletrônicos continuam] 384 00:21:59,694 --> 00:22:02,238 [música sinistra tocando] 385 00:22:02,322 --> 00:22:06,034 - Cadê o bebezinho escamoso da mamãe, hmm? - [rosnado] 386 00:22:06,117 --> 00:22:07,911 Onde tá? Ah… 387 00:22:07,994 --> 00:22:09,704 - [peixe rosna, choraminga] - Hmm? 388 00:22:09,788 --> 00:22:13,583 Não, não, não… Tem que dar o beijinho da mamãe primeiro. 389 00:22:15,001 --> 00:22:17,462 - [estalido alto] - [cachorro gane] 390 00:22:17,545 --> 00:22:22,592 - [cachorro rosna] - Truta! Para de ser um mamífero bobão. 391 00:22:22,675 --> 00:22:24,761 - Ah! - [Truta choraminga] 392 00:22:27,972 --> 00:22:30,183 [música de aventura tocando] 393 00:22:33,103 --> 00:22:38,441 - Agora, falem pro Truta aqui quem sumiu. - [Truta rosna] 394 00:22:39,234 --> 00:22:43,196 - [ri e suspira] - Se Galveston tá a 1.007km… 395 00:22:43,279 --> 00:22:45,990 - Uh, a minha passada tem 10cm… - Uau! 396 00:22:46,074 --> 00:22:48,368 O Texas com toda a certeza é mágico! 397 00:22:49,619 --> 00:22:51,454 [Sandy] Isso deve dar 398 00:22:51,538 --> 00:22:56,626 100 milhões, 744 mil e 180 centímetros. 399 00:22:56,709 --> 00:22:59,379 - Ai, até o cheiro é incrível. - O que significa… 400 00:22:59,462 --> 00:23:02,382 - [guizo de cobra] - [música dramática tocando] 401 00:23:02,465 --> 00:23:06,344 [choraminga] De repente, o Texas ficou com um cheiro perigoso. 402 00:23:06,428 --> 00:23:09,305 - [música de faroeste tocando] - [arquejos] 403 00:23:11,891 --> 00:23:14,436 - [guizo de cobra] - [risada macabra] 404 00:23:14,519 --> 00:23:17,480 Isso aqui é uma emboscada! 405 00:23:17,564 --> 00:23:20,024 [guizos e risadas multiplicam-se] 406 00:23:20,108 --> 00:23:24,904 O que você faz quando o mal olha bem no fundo dos seus olhos, hein? 407 00:23:24,988 --> 00:23:26,072 Eu? Eu… 408 00:23:26,156 --> 00:23:29,492 Eu falo que é coisa feia e olho pro outro lado. [grita] 409 00:23:29,576 --> 00:23:34,664 Como ousam nos emboscar? Suas cascavéis sujas e traiçoeiras. 410 00:23:34,747 --> 00:23:36,040 Eles parecem uma delícia. 411 00:23:36,124 --> 00:23:38,001 - [Sandy] Hiya! - O que é isso? 412 00:23:38,084 --> 00:23:39,586 Ora, ora. 413 00:23:39,669 --> 00:23:45,967 Meus parabéns por identificar corretamente o nosso gênero e espécie: 414 00:23:46,050 --> 00:23:48,845 traiçoeiras e sujas. 415 00:23:48,928 --> 00:23:52,765 Só esqueceu de dizer "famintas". 416 00:23:54,309 --> 00:23:57,437 - Prestem atenção aqui, suas cobras! - [choraminga] 417 00:23:57,520 --> 00:23:59,981 Nós estamos a caminho de Galveston. 418 00:24:00,064 --> 00:24:02,025 E, se não quiserem problemas… 419 00:24:02,108 --> 00:24:06,196 Ah, não queremos problema nenhum. Só não se mexam. 420 00:24:06,279 --> 00:24:07,906 - [grita] - [grunhe] 421 00:24:07,989 --> 00:24:10,283 - Ui, ai! - Toma isso! 422 00:24:10,366 --> 00:24:12,368 [cobra 1] Uai, aonde é que a Bonnie foi? 423 00:24:12,452 --> 00:24:14,996 - [Bonnie grita e grunhe] - Ah, olha ela aí. 424 00:24:17,165 --> 00:24:22,754 - [cobras gemem] - [gritos indistintos] 425 00:24:27,133 --> 00:24:28,343 [grito de dor] 426 00:24:28,426 --> 00:24:30,553 - [grunhidos] - [risadas] 427 00:24:36,017 --> 00:24:38,603 Socorro! Sandy! 428 00:24:38,686 --> 00:24:41,314 Desculpa, Bob Esponja! Mas eu tô muito ocupada aqui! 429 00:24:41,898 --> 00:24:43,858 - [efeito sonoro cômico] - [grita] 430 00:24:43,942 --> 00:24:45,652 - Eu só erro. - [grunhidos] 431 00:24:45,735 --> 00:24:48,863 A primeira mordida é sempre minha. 432 00:24:48,947 --> 00:24:50,949 - [guizo de cobra] - [cobra grita] 433 00:24:51,032 --> 00:24:53,785 [Sandy grita] Au! [grunhe] 434 00:24:53,868 --> 00:24:55,453 [grita, ofega] 435 00:24:56,621 --> 00:24:58,957 [geme] 436 00:25:01,543 --> 00:25:03,127 [grita, geme] 437 00:25:03,962 --> 00:25:06,047 Carambola… 438 00:25:06,130 --> 00:25:10,885 Eu coloquei a gente numa baita encrenca, 439 00:25:10,969 --> 00:25:13,054 do tamanho do Texas. 440 00:25:13,137 --> 00:25:15,348 O que nós temos aqui? 441 00:25:15,890 --> 00:25:17,892 [grunhidos] 442 00:25:21,563 --> 00:25:24,774 Eu não queria fazer isso. 443 00:25:24,857 --> 00:25:30,071 Sou independente, mas admito que não tenho escolha. 444 00:25:30,697 --> 00:25:32,407 [música de faroeste tocando] 445 00:25:33,032 --> 00:25:34,367 [inspira fundo, assobia] 446 00:25:34,450 --> 00:25:35,493 [em coro] Ai! 447 00:25:37,287 --> 00:25:38,496 [assobio ecoando] 448 00:25:46,629 --> 00:25:49,173 Ei, eu não sabia que a Sandy sabia assobiar. 449 00:25:50,675 --> 00:25:53,094 - [grunhe] - [cobras riem] 450 00:25:54,846 --> 00:25:56,431 - [disparo] - [carro acelerando] 451 00:25:59,183 --> 00:26:00,602 Que diacho é isso? 452 00:26:01,853 --> 00:26:02,937 [música para] 453 00:26:03,021 --> 00:26:06,274 - Ai, deixa eu ver! - Hmm! 454 00:26:06,357 --> 00:26:08,568 [música de tensão tocando] 455 00:26:08,651 --> 00:26:10,361 [cobra 2] Vocês estão vendo isso? 456 00:26:11,070 --> 00:26:17,619 Mas que negócio é esse? É uma caranga fantasma? Vintage! 457 00:26:17,702 --> 00:26:19,329 [música animada tocando] 458 00:26:19,412 --> 00:26:23,166 Uai, olha quem voltou do mar azul! 459 00:26:24,500 --> 00:26:26,961 A nossa pequena esquilinha linda! 460 00:26:28,296 --> 00:26:29,964 [grunhe] 461 00:26:30,798 --> 00:26:32,967 E aí, pai… 462 00:26:33,718 --> 00:26:37,639 Sandy? Você não faria o assobio da família Bochechas por nada. 463 00:26:37,722 --> 00:26:39,641 Essas lombrigas estão te dando problemas? 464 00:26:39,724 --> 00:26:41,476 Infelizmente, pai. 465 00:26:41,559 --> 00:26:45,313 Já entendi. Bochechas, ajuntar! 466 00:26:45,396 --> 00:26:47,273 [grito entusiasmado] 467 00:26:47,357 --> 00:26:50,318 - [música animada tocando] - [gritos entusiasmados] 468 00:26:52,278 --> 00:26:54,614 Iha! 469 00:26:54,697 --> 00:26:57,700 [falas indistintas] 470 00:27:03,331 --> 00:27:06,209 - [grito de empolgação] - Vão serpentear em outro lugar! 471 00:27:06,292 --> 00:27:08,294 [gritos indistintos] 472 00:27:11,255 --> 00:27:13,925 [grunhidos] 473 00:27:17,220 --> 00:27:21,099 - [grunhidos] - Doeu, viu? 474 00:27:21,182 --> 00:27:23,184 [grunhidos continuam] 475 00:27:25,061 --> 00:27:26,062 [grita] 476 00:27:27,563 --> 00:27:28,606 Ooh! 477 00:27:29,607 --> 00:27:30,817 [hesita, ri] 478 00:27:30,900 --> 00:27:33,069 [gritos indistintos] 479 00:27:33,152 --> 00:27:35,154 - [grito indistinto] - [buzina soa] 480 00:27:35,822 --> 00:27:37,740 "Circo da Família Bochechas"? 481 00:27:38,324 --> 00:27:40,827 Uau! Sandy, essa é a sua família? 482 00:27:41,869 --> 00:27:42,912 [Sandy] É… 483 00:27:42,995 --> 00:27:45,248 É a minha família. 484 00:27:45,331 --> 00:27:50,294 [esquilos grunhem e rosnam] 485 00:27:50,378 --> 00:27:54,215 Bufê de esquilo. Meu favorito. 486 00:27:54,298 --> 00:27:57,552 Ô! Tão pensando no que eu tô pensando? 487 00:27:57,635 --> 00:28:00,471 [em coro] A Bola de Trovão! 488 00:28:00,555 --> 00:28:03,099 - [música de aventura tocando] - [grunhidos] 489 00:28:07,270 --> 00:28:08,855 [arqueja] 490 00:28:08,938 --> 00:28:10,773 Ei, vamos dar o fora daqui! 491 00:28:11,733 --> 00:28:12,859 [gritos de dor] 492 00:28:12,942 --> 00:28:15,236 - [cobra 1] Ai! - [efeito sonoro cômico] 493 00:28:15,319 --> 00:28:18,239 - Ai, meu pai… - Nossa, gente. Eu tô de ceroula na TV. 494 00:28:18,322 --> 00:28:20,450 - [cobra 1] Ai. - [cobra 2] Vou continuar com fome. 495 00:28:20,533 --> 00:28:22,744 Só pra vocês saberem, eu não vou embora 496 00:28:22,827 --> 00:28:24,829 porque estou com vergonha de estar sem pele. 497 00:28:24,912 --> 00:28:29,292 Eu vou embora, porque… tá entrando areia no meu bumbum. 498 00:28:29,375 --> 00:28:31,419 [choraminga] 499 00:28:31,502 --> 00:28:34,964 - [comemoram] - É assim que se faz! [ri] 500 00:28:35,047 --> 00:28:38,384 - Bochechas! - Muito obrigado! Todo dia tem espetáculo! 501 00:28:38,468 --> 00:28:42,889 - Vocês viram eles indo embora? - [ri] Eu dei um soco desse jeito! 502 00:28:42,972 --> 00:28:44,432 E eu dei um soco assim! 503 00:28:44,515 --> 00:28:48,978 Eu sou mais de amar do que surrar. E eu amei a surra que vocês deram neles! 504 00:28:49,896 --> 00:28:51,814 - [em coro] Hã… - Quê… Quê? 505 00:28:51,898 --> 00:28:56,694 Amor, eu tô achando que alguém encheu esse menino aqui de buracos. 506 00:28:56,778 --> 00:28:58,780 Não, é um menino-queijo suíço. 507 00:29:00,031 --> 00:29:01,657 Menino-queijo! [grunhe] 508 00:29:01,741 --> 00:29:07,538 Não é um "menino-queijo suíço". Esse é o Bob Esponja, e ele é meu amigo. 509 00:29:08,623 --> 00:29:09,499 Minha filha! 510 00:29:10,458 --> 00:29:12,001 [grunhidos] 511 00:29:12,543 --> 00:29:13,377 [suspiro] 512 00:29:15,254 --> 00:29:20,426 - Família Bochechas, vambora! - [gritos de comemoração] 513 00:29:20,510 --> 00:29:22,595 - [gritos indistintos] - [grunhidos] 514 00:29:22,678 --> 00:29:25,097 - Hip, hip, hip, hip! [grunhe] - [Sandy grunhe] 515 00:29:27,266 --> 00:29:31,395 Próxima parada: desfile de vermes em Tyler, Texas! 516 00:29:31,479 --> 00:29:32,522 Ei, espera aí. 517 00:29:32,605 --> 00:29:36,359 - Eu não posso ir com vocês. - Bom, eu não sei ela, mas eu tô dentro. 518 00:29:36,442 --> 00:29:38,778 [grunhidos] 519 00:29:42,365 --> 00:29:44,826 Todo mundo pronto? É hora do show! 520 00:29:45,409 --> 00:29:46,244 [grunhe] 521 00:29:47,203 --> 00:29:48,287 Pai no volante! 522 00:29:49,038 --> 00:29:51,707 - Mãe na marcha! - [música animada tocando] 523 00:29:51,791 --> 00:29:54,335 [grita, ri] 524 00:29:56,629 --> 00:30:00,299 - Randy no acelerador. - [música de faroeste tocando] 525 00:30:00,383 --> 00:30:03,636 [Randy grita] Iha! 526 00:30:04,387 --> 00:30:05,930 E, de vez em quando, no freio. 527 00:30:06,013 --> 00:30:07,932 - [muxoxo] - [roncos] 528 00:30:09,433 --> 00:30:12,478 - [em coro] Vovó! - Na embreagem! 529 00:30:13,521 --> 00:30:14,689 [efeito sonoro cômico] 530 00:30:14,772 --> 00:30:18,067 [pai] E a Rosie e o Rowdy ficam seguros, no "estilo gêmeos". 531 00:30:18,150 --> 00:30:19,193 [grita, animado] 532 00:30:21,904 --> 00:30:23,698 - [rugido do motor] - [vovó grita] 533 00:30:25,658 --> 00:30:27,285 - É. - [motor acelerando] 534 00:30:30,705 --> 00:30:32,206 Uhul! Iha! 535 00:30:32,290 --> 00:30:35,751 - [música animada tocando] - [gritos animados] 536 00:30:37,587 --> 00:30:41,007 [gritos animados continuam] 537 00:30:46,846 --> 00:30:48,931 - [gritos diminuem] - Ah, cara. 538 00:30:49,015 --> 00:30:50,474 Atenção, Bochechas! 539 00:30:50,558 --> 00:30:54,228 O motivo de eu ter voltado pro Texas é porque a Fenda do Biquíni… 540 00:30:54,312 --> 00:30:56,981 Não era a cidade que estava espionando? 541 00:30:57,064 --> 00:31:02,528 Não tava espionando! Eu tava… [gagueja] …fazendo observações. 542 00:31:03,070 --> 00:31:06,490 Enfim, a cidade toda com os meus amigos 543 00:31:06,574 --> 00:31:08,993 foi levada pro Laboratório B.O.T.T.AS, em Galveston. 544 00:31:09,076 --> 00:31:11,913 [arqueja] Talvez tenham costurado todos eles 545 00:31:11,996 --> 00:31:15,708 pra formar uma colcha de retalhos gigante de criaturas marinhas! 546 00:31:17,418 --> 00:31:19,879 Não lembro de nenhuma experiência assim no B.O.T.T.AS. 547 00:31:19,962 --> 00:31:21,797 Não se preocupa, meu amor. 548 00:31:21,881 --> 00:31:25,593 Vamos te levar até lá e te ajudar a salvar os seus amigos. 549 00:31:25,676 --> 00:31:27,887 - Isso aí! Vamos nessa. - [falas indistintas] 550 00:31:27,970 --> 00:31:29,889 - [Rowdy] …seus amigos! - [Randy] Com prazer. 551 00:31:29,972 --> 00:31:33,517 - Família Bochechas, desvio pra Galveston. - [todos comemoram] 552 00:31:33,601 --> 00:31:36,812 ♪ Se quer se impressionar Vem com a gente acelerar ♪ 553 00:31:36,896 --> 00:31:39,774 ♪ Mãe e pai na corda bamba Randy voa da caçamba ♪ 554 00:31:39,857 --> 00:31:43,027 ♪ Vovó na perna de pau Sandy esquia bem legal ♪ 555 00:31:43,110 --> 00:31:46,656 - ♪ Apreciem a família Bochechas ♪ - [música acaba] 556 00:31:46,739 --> 00:31:47,990 [música sinistra tocando] 557 00:31:48,074 --> 00:31:50,743 O Truta falou: "Não acredito que os dois manés 558 00:31:50,826 --> 00:31:52,828 perderam a esponja calça quadrada." 559 00:31:52,912 --> 00:31:54,747 Ele é a peça central do meu projeto! 560 00:31:54,830 --> 00:32:01,045 Ai, meu Deus, Truta, me desculpa mesmo. É só temporário, e a gente vai achar ele. 561 00:32:01,128 --> 00:32:02,672 [Truta rosna baixinho] 562 00:32:09,762 --> 00:32:12,264 Eu quero aquela esponja! 563 00:32:12,348 --> 00:32:14,350 [gritos indistintos] 564 00:32:15,351 --> 00:32:20,356 Amarrar as velas! Todo mundo pros botes! Segurem os hambúrgueres de siri! 565 00:32:20,439 --> 00:32:22,108 [Truta late] 566 00:32:22,733 --> 00:32:24,527 [música sinistra continua] 567 00:32:24,610 --> 00:32:25,945 [Truta ofega, choraminga] 568 00:32:26,028 --> 00:32:27,363 Eu sei, Truta. 569 00:32:27,446 --> 00:32:31,742 Tá na cara que eles ainda não entenderam o projeto Amigos do Mar. 570 00:32:40,918 --> 00:32:42,420 Eu disse… 571 00:32:44,088 --> 00:32:45,715 - Amigos do Mar. - Amigos do Mar. 572 00:32:48,634 --> 00:32:51,846 Acho que temos que refrescar a memória deles, não acha? 573 00:32:53,806 --> 00:32:55,725 AMIGOS DO MAR 574 00:32:55,808 --> 00:32:58,185 [narrador] Crianças adoram peixes, 575 00:32:58,269 --> 00:33:01,397 mas a venda de criaturas marinhas de estimação vem sendo prejudicada 576 00:33:01,480 --> 00:33:03,315 por um triste fato. 577 00:33:03,399 --> 00:33:05,693 Não dava pra fazer carinho nos fofinhos. 578 00:33:05,776 --> 00:33:07,570 - [cliques de golfinho] - [narrador] Até agora! 579 00:33:07,653 --> 00:33:12,324 Amigos do Mar é o mais novo produto revolucionário do mercado! 580 00:33:12,408 --> 00:33:16,120 Criaturas marinhas que respiram fora d'água e moram na sua casa! 581 00:33:16,203 --> 00:33:19,457 Puxa vida! Um boneco siri! 582 00:33:19,540 --> 00:33:22,084 [narrador] Isso mesmo, Bobby, Seu Siriguejo! 583 00:33:22,168 --> 00:33:25,546 E você pode colecionar todos os amigos do Seu Siriguejo! 584 00:33:25,629 --> 00:33:29,967 Tem o Patrick, o Lula Molusco e o personagem principal, Bob Esponja! 585 00:33:30,051 --> 00:33:32,261 - [Bob Esponja] Uau! - [narrador] E os Amigos do Mar 586 00:33:32,344 --> 00:33:35,848 são geneticamente modificados para continuarem fofinhos e bonzinhos, 587 00:33:35,931 --> 00:33:38,017 - mesmo com carinhos intensos. - [Bob Esponja ri] 588 00:33:38,100 --> 00:33:41,270 [narrador] Desculpa, Totó. Parece que você ficou sem emprego. 589 00:33:41,353 --> 00:33:42,980 Como isso é possível? 590 00:33:43,064 --> 00:33:46,692 Nós desenvolvemos um processo de três fases. 591 00:33:46,776 --> 00:33:49,653 Primeira fase: nós alimentamos os bichinhos 592 00:33:49,737 --> 00:33:52,615 com uma ração especial de modificação genética. 593 00:33:52,698 --> 00:33:55,117 Isso vai prepará-los para a segunda fase. 594 00:33:55,201 --> 00:33:58,829 O DNA é alterado na nossa máquina genética patenteada, 595 00:33:58,913 --> 00:34:01,165 fazendo com que eles respirem fora d'água 596 00:34:01,248 --> 00:34:03,918 e se preparem para a terceira fase: a clonagem! 597 00:34:04,001 --> 00:34:08,464 E logo eles estarão a caminho de uma loja perto de você. 598 00:34:11,550 --> 00:34:14,178 Isso, sim, é um produto de valor. 599 00:34:14,261 --> 00:34:16,138 - Que vídeo legal. - [Truta rosna] 600 00:34:16,222 --> 00:34:19,141 O Truta não gosta de puxa-sacos, minha querida. 601 00:34:20,643 --> 00:34:22,311 [música sinistra tocando] 602 00:34:22,895 --> 00:34:25,731 - [grunhido] - Comecem a primeira fase! Agora! 603 00:34:26,857 --> 00:34:28,984 [efeito sonoro cômico] 604 00:34:29,068 --> 00:34:32,238 - [Phoebe] Ai, vem cá! Espera, não. - [Kyle grunhe] 605 00:34:32,321 --> 00:34:35,658 Vem aqui. Não, pra cá. Isso, vem… Espera! 606 00:34:36,826 --> 00:34:38,953 - [arquejos] - [efeito sonoro cômico] 607 00:34:39,537 --> 00:34:41,038 Encontrem aquela esponja! 608 00:34:42,123 --> 00:34:43,874 - Pode deixar. - [Truta rosna] 609 00:34:51,966 --> 00:34:53,592 [roncos] 610 00:34:55,594 --> 00:34:57,596 Pois é, Sr. Bob Esponja. 611 00:34:57,680 --> 00:35:02,309 Não quero me gabar, mas a minha piscadela foi eleita a mais irresistível do Texas. 612 00:35:02,393 --> 00:35:03,310 [tilintar mágico] 613 00:35:03,394 --> 00:35:06,355 - Por oito anos seguidos. - [balbucia] Deixa eu tentar. 614 00:35:06,939 --> 00:35:08,941 [grunhidos] 615 00:35:13,863 --> 00:35:15,281 - [pigarreia] - [hesita] 616 00:35:15,364 --> 00:35:17,074 [música dramática tocando] 617 00:35:18,701 --> 00:35:21,453 - [acorde musical dedilhado] - [exclamação de surpresa] 618 00:35:21,954 --> 00:35:24,707 - [música animada dedilhada] - [cantarolam, animados] 619 00:35:24,790 --> 00:35:26,041 [baque] 620 00:35:26,125 --> 00:35:28,961 [tilintar de lataria] 621 00:35:29,044 --> 00:35:32,965 Ô-oh. A goma de mascar que uso para manter o motor funcionando desgastou. 622 00:35:33,048 --> 00:35:35,718 Uh! A Sandy conserta qualquer coisa! Vou acordá-la. 623 00:35:35,801 --> 00:35:38,137 Sossega o facho aí, Sr. Calça Quadrada. 624 00:35:38,220 --> 00:35:41,557 Ela não é a única por aqui que é boa em ciência mecânica. 625 00:35:41,640 --> 00:35:43,767 Vou colocar no automático. Olha só. 626 00:35:43,851 --> 00:35:46,312 [grunhidos] 627 00:35:47,688 --> 00:35:48,647 [resmunga] 628 00:35:48,731 --> 00:35:51,108 [balbuciando] 629 00:35:53,611 --> 00:35:55,988 Ó! O Sol tá nascendo! 630 00:35:56,071 --> 00:35:58,741 Acho que é bom já preparar a ceia da manhã. 631 00:35:58,824 --> 00:36:03,537 - [cantarola, animada] - Ai… Mãe, é "café da manhã". 632 00:36:03,621 --> 00:36:05,623 [música havaiana lenta tocando] 633 00:36:05,706 --> 00:36:07,333 [Randy grunhe] 634 00:36:07,833 --> 00:36:09,877 [balbucia] Prontinho. Tá na mão. 635 00:36:09,960 --> 00:36:11,754 Tem chave pra cabeça redonda? 636 00:36:11,837 --> 00:36:14,965 - Acho que não. Ela é quadrada. - [ruído de torquímetro] 637 00:36:15,049 --> 00:36:16,008 [baque metálico] 638 00:36:17,843 --> 00:36:23,098 Quadrada! Ah, eu entendi! Nossa, você é hilário, Bob! 639 00:36:23,182 --> 00:36:26,018 [ofega, grunhe] 640 00:36:29,063 --> 00:36:31,023 [música continua] 641 00:36:37,404 --> 00:36:38,239 [arfa] 642 00:36:38,322 --> 00:36:40,449 [música circense tocando] 643 00:36:42,826 --> 00:36:45,454 [plateia cantarola, com voz abafada] Circo da Família Bochechas! 644 00:36:45,537 --> 00:36:50,042 Circo da Família Bochechas! Circo da Família Bochechas! 645 00:36:50,125 --> 00:36:51,752 Circo da Família Bochechas! 646 00:36:51,835 --> 00:36:54,171 Até que eu tô com saudade da comida de casa. 647 00:36:54,255 --> 00:36:57,132 Não seja por isso, filha. Acenda a grelha! 648 00:36:57,216 --> 00:37:00,427 - [ri] - [música circense continua] 649 00:37:03,222 --> 00:37:06,558 [mãe cantarolando] 650 00:37:08,394 --> 00:37:12,147 - [grunhidos] - [gritos de alegria] 651 00:37:13,023 --> 00:37:16,986 - Bem na mosca! - É, ainda manjo muito! 652 00:37:17,069 --> 00:37:20,322 [suspira] A vida toda eu sonhei que o legado do circo 653 00:37:20,406 --> 00:37:22,491 fosse passado por nós, mulheres. 654 00:37:22,574 --> 00:37:27,621 Primeiro a vovó, que começou. Depois eu, depois você, chuchu! 655 00:37:28,122 --> 00:37:29,873 [música suave tocando] 656 00:37:30,457 --> 00:37:32,876 [gritos animados] 657 00:37:35,379 --> 00:37:37,381 [risos continuam] 658 00:37:39,925 --> 00:37:45,306 Ai, mãe. Você sabia que o meu amor pela ciência sempre ganharia do circo. 659 00:37:45,389 --> 00:37:49,143 Eu sou a primeira esquilo-cientista a morar no oceano! 660 00:37:49,226 --> 00:37:53,022 Mas você já era a primeira esquilo que esquiava na água! 661 00:37:53,105 --> 00:37:55,524 E sentimos falta da nossa estrela. 662 00:37:55,607 --> 00:37:57,568 [plateia ovaciona, com voz abafada] 663 00:37:58,944 --> 00:37:59,778 [suspira] 664 00:37:59,862 --> 00:38:04,074 [plateia cantarola, com voz abafada] Sandy, Sandy, Sandy, Sandy! 665 00:38:05,075 --> 00:38:06,452 [riem] 666 00:38:09,330 --> 00:38:12,458 Quem é minha danadinha? Quem é meu danadinho? Hã? 667 00:38:14,084 --> 00:38:16,795 Acho que puxaram isso do meu lado da família. 668 00:38:16,879 --> 00:38:20,382 São maluquinhos… Ou será que só gostam de bolota? 669 00:38:20,466 --> 00:38:21,842 Dentes pequenos eles têm. 670 00:38:23,552 --> 00:38:24,762 Eita, que fome! 671 00:38:24,845 --> 00:38:27,389 Bife de maçã com crosta de nozes de nogueira 672 00:38:27,473 --> 00:38:28,724 e pecã assada. 673 00:38:28,807 --> 00:38:32,853 Ô mamãe, você fez pensando em mim, porque sabe que é o meu favorito! 674 00:38:34,646 --> 00:38:37,775 Quem quer leite de nozes? Eu tenho! 675 00:38:37,858 --> 00:38:39,193 [todos] Eu quero! 676 00:38:39,276 --> 00:38:43,238 O que a Sandy decidir fazer com a vida dela não tem problema nenhum, 677 00:38:43,322 --> 00:38:46,325 porque nós a amamos. Não é verdade, amor? 678 00:38:46,408 --> 00:38:48,118 É claro que nós a amamos. 679 00:38:48,702 --> 00:38:51,538 Ah! [ri] Também amo vocês! 680 00:38:51,622 --> 00:38:57,127 Ela pode fazer o que quiser na vida, desde que seja bem aqui no Texas. 681 00:38:57,961 --> 00:38:59,546 - Hã? - [Bob Esponja pigarreia] 682 00:38:59,630 --> 00:39:01,590 Eu descobri o problema do motor. 683 00:39:03,342 --> 00:39:05,344 - Era um gatinho! - [guaxinim rosna] 684 00:39:07,346 --> 00:39:10,307 - Tá legal, bichano, hora de partir. - [guaxinim guincha] 685 00:39:11,266 --> 00:39:13,268 - [resmunga] - [guaxinim chilreia] 686 00:39:13,977 --> 00:39:17,022 É melhor não mexer com os animais selvagens daqui. 687 00:39:17,106 --> 00:39:18,899 Eles podem ter raiva. 688 00:39:18,982 --> 00:39:23,779 Ah, eu já tive raiva tantas vezes que nem me lembro mais. 689 00:39:25,656 --> 00:39:27,658 Ai, vovó, você é hilária! 690 00:39:32,663 --> 00:39:35,707 [música sinistra toca] 691 00:39:35,791 --> 00:39:37,793 [música torna-se misteriosa] 692 00:39:48,971 --> 00:39:52,558 Eles têm uma máquina de clonagem! Legal! 693 00:39:52,641 --> 00:39:56,353 [voz robótica feminina concorda] Uma que funciona mesmo, diferente da sua. 694 00:39:56,437 --> 00:39:57,604 Hmm… 695 00:39:58,188 --> 00:40:03,026 Blá, blá, blá, blá… Inclusive blá, blá, blá… 696 00:40:03,110 --> 00:40:05,195 E também blá, blá, blá, blá, blá. 697 00:40:05,946 --> 00:40:07,531 Silêncio, tô pensando. 698 00:40:07,614 --> 00:40:09,533 Se eu conseguir pegar a máquina deles, 699 00:40:09,616 --> 00:40:13,162 eu posso finalmente me transformar num exército invencível 700 00:40:13,245 --> 00:40:18,959 e dominar o mundo! [risada maléfica] 701 00:40:19,042 --> 00:40:20,752 [música agourenta toca] 702 00:40:21,503 --> 00:40:24,798 [voz robótica feminina] Quem sabe assim um de vocês leva o lixo pra fora. 703 00:40:25,466 --> 00:40:30,929 Ou talvez seja um daqueles… [balbucia] 704 00:40:31,013 --> 00:40:35,434 Como é que chamam aqueles filmes sinistros que você tem quando dorme? 705 00:40:36,435 --> 00:40:37,478 Pesadelos? 706 00:40:37,561 --> 00:40:38,687 Não! 707 00:40:39,480 --> 00:40:42,441 [voz abafada] Filmes sinistros de sono! 708 00:40:42,524 --> 00:40:44,526 [rangido alto] 709 00:40:48,780 --> 00:40:51,074 - [rangido cessa] - [música de tensão tocando] 710 00:40:51,158 --> 00:40:53,827 [tilintar mágico] 711 00:40:56,163 --> 00:40:58,415 Uau… Hã? 712 00:41:01,543 --> 00:41:02,461 [se delicia] 713 00:41:03,170 --> 00:41:06,465 Ei, pessoal! Tá chovendo a primeira fase! 714 00:41:06,548 --> 00:41:08,509 E é tudo grátis! [eco em câmera lenta] 715 00:41:08,592 --> 00:41:09,426 GRÁTIS! 716 00:41:11,220 --> 00:41:12,429 [todos arfam] 717 00:41:13,222 --> 00:41:16,308 - [comemoram] - [Fred geme, ofega] 718 00:41:16,391 --> 00:41:19,603 - [Siriguejo grunhe] - Ah! Minha perna de novo! 719 00:41:20,229 --> 00:41:23,982 Parem! Vocês estão comendo o meu lucro! 720 00:41:25,943 --> 00:41:28,153 Isso é muito bom. 721 00:41:28,820 --> 00:41:29,655 [suspira] 722 00:41:29,738 --> 00:41:30,989 Ai… 723 00:41:31,073 --> 00:41:33,325 - Você vai comer isso? - Não. 724 00:41:34,076 --> 00:41:35,619 Você vai comer isso? 725 00:41:37,246 --> 00:41:38,455 Você vai comer isso? 726 00:41:40,499 --> 00:41:43,418 - [ri] - [música misteriosa tocando] 727 00:41:43,919 --> 00:41:45,420 O que você acha do rosa? 728 00:41:45,504 --> 00:41:49,424 Ótimo! O rosa tem uma boa procura. Coloca na máquina de genes. 729 00:41:52,177 --> 00:41:53,178 Pega mais dois. 730 00:41:53,262 --> 00:41:55,222 Hã… 731 00:41:56,265 --> 00:41:57,349 [grita, assustado] 732 00:41:57,432 --> 00:42:00,227 Eu não trabalho pra você nesse globo maluco! 733 00:42:00,310 --> 00:42:03,522 Aliás, eu quero ficar o mais longe possível de você! 734 00:42:03,605 --> 00:42:05,023 - Ai! - [Siriguejo] Alto lá! 735 00:42:05,107 --> 00:42:06,400 [bufa] Típico. 736 00:42:06,483 --> 00:42:11,280 Espera! Espera… [choraminga] Por que não me escolheram? 737 00:42:12,030 --> 00:42:14,825 Estão fazendo comigo o que faziam na escola. 738 00:42:14,908 --> 00:42:15,826 [resmunga] 739 00:42:15,909 --> 00:42:18,287 - [Patrick ri] - [gritos nervosos] 740 00:42:19,955 --> 00:42:22,291 [Sue Nahmee] Iniciem a segunda fase. 741 00:42:22,374 --> 00:42:24,209 [música sinistra tocando] 742 00:42:25,544 --> 00:42:26,837 [zumbido] 743 00:42:26,920 --> 00:42:29,423 [gritos indistintos] 744 00:42:33,427 --> 00:42:34,261 [Patrick ri] 745 00:42:43,061 --> 00:42:45,480 Acho que eu vou chamar o Hu… 746 00:42:45,564 --> 00:42:50,402 Tirem a gente daqui, seus monstros! [chora] 747 00:42:50,485 --> 00:42:52,279 De novo, de novo! 748 00:42:52,362 --> 00:42:54,615 Dá pra ir de costas agora? 749 00:42:54,698 --> 00:42:58,410 Coloquem eles pra brincar. Vamos testar esses bocós. 750 00:43:00,287 --> 00:43:04,416 - [Patrick ri] - [grunhidos] 751 00:43:04,499 --> 00:43:06,710 - [grunhidos] - Oba! 752 00:43:06,793 --> 00:43:09,379 Nós voltamos pra Fenda do Biquíni! 753 00:43:10,672 --> 00:43:13,967 Ei… Por que tá tão pequeno? 754 00:43:14,051 --> 00:43:18,680 Porque não é de verdade, filho. É algum tipo de réplica terrível! 755 00:43:18,764 --> 00:43:23,644 Nos devolvam pra água, seus monstros terrestres horríveis! 756 00:43:24,645 --> 00:43:27,731 Espera… Nós não estamos embaixo d'água! 757 00:43:27,814 --> 00:43:30,150 Eu me sinto… Eu me sinto… 758 00:43:31,109 --> 00:43:33,487 Cinco, seis, sete, oito. 759 00:43:33,570 --> 00:43:35,072 [música suave tocando] 760 00:43:35,155 --> 00:43:38,075 ♪ Me sinto diferente ♪ 761 00:43:38,158 --> 00:43:42,496 [suspira] ♪ Me sinto tão bem ♪ 762 00:43:42,579 --> 00:43:47,125 - [Patrick suspira] - ♪ É tanto ar pra respirar ♪ 763 00:43:47,209 --> 00:43:53,048 ♪ Eu quero dançar Ah, que demais… ♪ 764 00:43:53,131 --> 00:43:54,966 - [música para] - [voz abafada] Hã? 765 00:43:55,759 --> 00:43:56,718 Muito melhor. 766 00:43:57,219 --> 00:44:00,222 [indaga] Por que nunca pensei nisso antes? 767 00:44:00,305 --> 00:44:02,182 Tragam o público-alvo. Vamos. 768 00:44:03,350 --> 00:44:06,353 - [menino] Quero brinquedo! - [menina] Cadê os brinquedos? 769 00:44:06,436 --> 00:44:09,356 - [menino] Brinquedo! - [menina] Me dá! [grito estridente] 770 00:44:09,439 --> 00:44:11,650 [música misteriosa tocando] 771 00:44:11,733 --> 00:44:13,568 - Não! - [menino] Eu quero ele! 772 00:44:13,652 --> 00:44:15,278 - Não, eu quero ele! - [menino] Solta! 773 00:44:15,362 --> 00:44:16,863 - Ele é meu! - Me dá ele! 774 00:44:16,947 --> 00:44:18,323 - [Patrick ri] - [grunhidos] 775 00:44:18,407 --> 00:44:20,617 - [menina] Ele é meu! - Tá fazendo cosquinha! 776 00:44:20,701 --> 00:44:23,620 - [menina] Eu que peguei! Dá ele pra mim! - Ei, cuidado aí! 777 00:44:23,704 --> 00:44:24,746 Guerra! 778 00:44:27,541 --> 00:44:29,251 - [Siriguejo] Não… - [Lula Molusco] Póim. 779 00:44:29,334 --> 00:44:32,170 - Eu te amo, eu te amo, eu te amo! - [Patrick grunhe] 780 00:44:32,254 --> 00:44:34,589 - Xeque-mate! - [Siriguejo] Não! 781 00:44:34,673 --> 00:44:38,093 - [Lula Molusco grunhindo] - Come o macarrão! 782 00:44:38,176 --> 00:44:40,971 Sim, sim! Excelente. 783 00:44:41,054 --> 00:44:44,391 [grunhidos] 784 00:44:45,267 --> 00:44:48,562 Kyle, pague eles e devolva para os pais. 785 00:44:48,645 --> 00:44:51,481 [música sinistra toca] 786 00:44:53,817 --> 00:44:55,777 [música de faroeste tocando] 787 00:44:55,861 --> 00:44:58,113 XAROPE DE BORDO PURO 100% GARANTIDO 788 00:45:00,240 --> 00:45:02,242 [grunhidos suaves] 789 00:45:04,119 --> 00:45:07,497 Ô Randy, você me ensina a fazer o assobio da família Bochechas, 790 00:45:07,581 --> 00:45:09,082 como tinha me prometido? 791 00:45:09,166 --> 00:45:11,168 [grunhidos] 792 00:45:14,588 --> 00:45:16,840 A pimenta do Texas queima a sua boca? 793 00:45:17,591 --> 00:45:20,135 Bom, é só colocar os dedos na boca, desse jeito. 794 00:45:20,218 --> 00:45:22,220 [grunhidos] 795 00:45:23,346 --> 00:45:24,181 [assobio falha] 796 00:45:24,264 --> 00:45:27,851 É, isso aí. Agora junta os lábios e sopra. 797 00:45:31,897 --> 00:45:34,649 - [sirene da polícia soando] - O quê? O quê? 798 00:45:37,152 --> 00:45:41,364 Hmm? Ô-oh, é a polícia. Segura firme, pessoal! 799 00:45:41,448 --> 00:45:42,824 [sirene continua] 800 00:45:44,034 --> 00:45:46,328 - [grunhido] - Tira o pé da minha cara! 801 00:45:46,411 --> 00:45:49,164 O que deu em você, garoto? A gente tem que parar agora! 802 00:45:49,247 --> 00:45:51,416 Foi mal, pai. Mas não vai rolar. 803 00:45:51,500 --> 00:45:52,876 E por que "não vai rolar"? 804 00:45:52,959 --> 00:45:56,963 Bom, talvez eu tenha escondido nozes que não eram minhas lá atrás. 805 00:45:57,047 --> 00:46:01,426 Carambola, Randy! Me deixa descer aqui. Você vai estragar tudo! 806 00:46:01,510 --> 00:46:05,096 Já estive em várias perseguições de alta velocidade e nunca me pegaram. 807 00:46:05,180 --> 00:46:07,599 - Vou te levar até lá na metade do tempo. - [grita] 808 00:46:09,559 --> 00:46:10,852 Então pisa fundo. 809 00:46:10,936 --> 00:46:13,230 Só me faz o favor de me deixar em Galveston 810 00:46:13,313 --> 00:46:15,649 antes de você ir parar no xilindró! 811 00:46:15,732 --> 00:46:16,983 - [escarnece] - Iha! 812 00:46:17,067 --> 00:46:20,403 - [sirene da polícia continua] - [música rápida tocando] 813 00:46:20,987 --> 00:46:21,863 Hm? 814 00:46:23,990 --> 00:46:25,408 Pessoal, segura firme. 815 00:46:25,492 --> 00:46:26,493 [grunhidos] Ai! 816 00:46:27,452 --> 00:46:29,454 [buzina do caminhão soa] 817 00:46:32,707 --> 00:46:34,751 [grunhidos] 818 00:46:38,088 --> 00:46:40,173 Oh! Engraçado! 819 00:46:40,257 --> 00:46:42,259 Parece que estamos indo direto pro penhasco. 820 00:46:42,342 --> 00:46:43,677 [gritam, em uníssono] 821 00:46:47,222 --> 00:46:48,139 [sirene para] 822 00:46:48,223 --> 00:46:49,140 [gritos continuam] 823 00:46:53,812 --> 00:46:57,858 Olha só! É o mesmo tornado que pegou a gente antes, Bob Esponja! 824 00:46:58,859 --> 00:47:02,195 - Feijão! Feijão, feijão! - Feijão! Feijão, feijão! 825 00:47:02,988 --> 00:47:06,783 Estamos a favor do vento! Ugh! Com certeza, a favor do vento. 826 00:47:06,867 --> 00:47:09,870 - [sirene da polícia volta a soar] - [música animada tocando] 827 00:47:12,455 --> 00:47:14,833 [grunhidos] 828 00:47:23,758 --> 00:47:25,927 Esse é um truquezinho que o vovô me ensinou. 829 00:47:26,011 --> 00:47:27,596 Uh! O que aconteceu com ele? 830 00:47:27,679 --> 00:47:30,223 Hã… É melhor não comentar. 831 00:47:30,307 --> 00:47:32,309 [grunhidos continuam] 832 00:47:37,606 --> 00:47:39,482 [grunhem] 833 00:47:44,863 --> 00:47:50,410 Iha! Puxa, eles estão mais velozes do que quando um guepardo fica com fome. 834 00:47:50,493 --> 00:47:52,370 [estala a língua, arqueja] 835 00:47:52,454 --> 00:47:54,456 [pneus cantando] 836 00:47:58,752 --> 00:48:01,463 [Bob Esponja] Galveston, 13km. Estamos quase lá! 837 00:48:01,546 --> 00:48:03,089 [sirenes da polícia soando] 838 00:48:04,883 --> 00:48:08,303 Oh, puxa! Eu não vou conseguir parar pra vocês descerem. 839 00:48:10,013 --> 00:48:13,016 [policial, no megafone] Parem agora! Vocês estão cercados! 840 00:48:13,099 --> 00:48:14,976 Do que você tá falando? 841 00:48:15,060 --> 00:48:17,312 Sandy, vem aqui atrás agora! 842 00:48:18,396 --> 00:48:20,732 - [grunhidos] - [efeitos sonoros cômicos] 843 00:48:20,815 --> 00:48:22,025 Oh! 844 00:48:23,818 --> 00:48:26,529 - [grunhidos] - [música de triunfo tocando] 845 00:48:30,408 --> 00:48:32,452 - [grunhidos] - [Sandy] Ai! 846 00:48:32,535 --> 00:48:34,621 Eu tenho que salvar meus amigos! 847 00:48:34,704 --> 00:48:37,082 Essa é a minha garota! Vai lá salvar eles. 848 00:48:37,165 --> 00:48:41,336 [choraminga] Mas, puxa, eu acabei de chegar aqui. 849 00:48:41,419 --> 00:48:43,380 Mãe? Pai? 850 00:48:43,463 --> 00:48:45,006 Eu só queria falar… 851 00:48:45,090 --> 00:48:47,842 Fale na próxima vez que nos visitar, filha. 852 00:48:52,681 --> 00:48:54,683 [sirenes continuam] 853 00:48:55,433 --> 00:48:57,435 Estamos chegando no parque aquático! 854 00:48:57,519 --> 00:49:02,190 E desculpa, maninha, acho que exagerei na carga do canhão um tiquinho de nada… 855 00:49:02,273 --> 00:49:03,400 Espera, o quê? 856 00:49:04,317 --> 00:49:06,653 [Sandy, Bob Esponja gritam] 857 00:49:06,736 --> 00:49:10,657 Hã… Acho que é tarde demais pra dar um paraquedas pra eles. 858 00:49:13,868 --> 00:49:17,288 [ri] Uhul! 859 00:49:17,372 --> 00:49:19,958 Beleza, estamos chegando no parque aquático! 860 00:49:21,626 --> 00:49:24,879 [Bob Esponja ri] Uhul! Aê! 861 00:49:26,464 --> 00:49:28,008 [grunhidos] 862 00:49:28,091 --> 00:49:32,303 - [Sandy] Uhul! Voltei pro circo! - [Bob Esponja] Freia! 863 00:49:32,387 --> 00:49:34,723 - [gritos] - [grunhidos] 864 00:49:34,806 --> 00:49:37,642 - [balbuciam] - [Sandy] Devagar! 865 00:49:37,726 --> 00:49:39,310 - [Sandy grunhe] - [silêncio] 866 00:49:39,394 --> 00:49:42,522 - [música relaxante tocando] - [burburinho indistinto] 867 00:49:43,773 --> 00:49:45,775 [grunhidos] 868 00:49:46,359 --> 00:49:48,528 Ai, o cloro sempre acaba com a minha cauda! 869 00:49:48,611 --> 00:49:49,946 Fica cheia de frizz. 870 00:49:50,447 --> 00:49:51,531 [bipes eletrônicos] 871 00:49:52,949 --> 00:49:54,242 NÃO É O LABORATÓRIO! 872 00:49:55,744 --> 00:49:56,953 NÃO É O LABORATÓRIO 873 00:49:58,413 --> 00:50:00,081 TAMBÉM NÃO É, MAS É LEGAL! 874 00:50:00,165 --> 00:50:02,792 - Hmm… - [homem ri] 875 00:50:02,876 --> 00:50:05,170 - Hã? - Opa, o que é que é isso? 876 00:50:05,253 --> 00:50:07,630 [ri] Cuti, cuti! 877 00:50:08,339 --> 00:50:09,883 Cuti, cuti, cuti, cuti! 878 00:50:15,847 --> 00:50:16,931 [Bob Esponja ri] 879 00:50:17,974 --> 00:50:20,226 Esse lugar tem mais pernas que o Lula Molusco! 880 00:50:20,310 --> 00:50:21,978 Vamos achar o laboratório. 881 00:50:22,062 --> 00:50:24,606 Tem que estar em algum lugar nesse parque aquático. 882 00:50:24,689 --> 00:50:27,484 Oh, eu tive uma grande ideia pra Fenda do Biquíni. 883 00:50:27,567 --> 00:50:29,778 - Um parque aéreo! - [Truta rosnando] 884 00:50:32,280 --> 00:50:34,908 [ambos arfam, gritam] 885 00:50:36,117 --> 00:50:37,410 [ambos gritam] 886 00:50:37,994 --> 00:50:40,288 Os parques na Fenda do Biquíni não têm essas coisas! 887 00:50:40,371 --> 00:50:41,206 [Truta late] 888 00:50:41,289 --> 00:50:44,834 Cachorros perseguindo esquilos? Ah, que clichê. 889 00:50:44,918 --> 00:50:46,461 - [Bob Esponja ofega] - [Truta late] 890 00:50:46,544 --> 00:50:47,712 [ambos gritam] 891 00:50:49,464 --> 00:50:52,217 - Não me come! Meu sabor é ruim! - [Sandy ofega] 892 00:50:52,842 --> 00:50:55,053 Agora sabe por que eu mudei pro mar. 893 00:50:56,846 --> 00:50:59,057 - Bichos terrestres são malucos! - [ofega] 894 00:50:59,140 --> 00:51:01,559 - [Sandy] Cuidado! [grita] - [Bob Esponja] Ei! 895 00:51:01,643 --> 00:51:03,561 - [homem comemora] - [Truta choraminga] 896 00:51:05,355 --> 00:51:10,193 [Bob Esponja] Eu queria tanto dar uma bomba nessa piscina! [ri] 897 00:51:11,111 --> 00:51:12,862 - [música de aventura tocando] - [Truta late] 898 00:51:12,946 --> 00:51:15,198 [gritos indistintos] 899 00:51:17,867 --> 00:51:18,868 [bipes eletrônicos] 900 00:51:20,203 --> 00:51:23,206 [Sandy] Iha! Achamos! [ri] 901 00:51:23,289 --> 00:51:25,416 - [música torna-se de suspense] - [Truta late] 902 00:51:25,500 --> 00:51:27,836 [rosnado] 903 00:51:31,589 --> 00:51:34,134 - Vem, Bob Esponja! - [ambos arquejam] 904 00:51:34,217 --> 00:51:35,552 [Truta choraminga] 905 00:51:35,635 --> 00:51:37,971 [Bob Esponja, Sandy comemoram] 906 00:51:39,931 --> 00:51:42,267 - Uhul! - Iha! 907 00:51:42,350 --> 00:51:44,727 [Truta late, rosna] 908 00:51:44,811 --> 00:51:47,355 - [Sandy] Cachorro feio! - [Bob Esponja balbucia] 909 00:51:48,356 --> 00:51:50,358 - [balbucia, nervoso] - [Sandy comemora] 910 00:51:52,152 --> 00:51:53,361 [Bob Esponja choraminga] 911 00:51:55,738 --> 00:51:57,532 [Sandy comemora] 912 00:51:58,616 --> 00:52:02,328 - [comemora] - [ri] Isso vai nos levar direto pra lá. 913 00:52:02,954 --> 00:52:06,374 [grunhidos] 914 00:52:08,960 --> 00:52:10,962 [ambos gemem] 915 00:52:12,005 --> 00:52:16,926 - Acho que despistamos ele. - Tá esgotada? Eu me sinto tão esgotado. 916 00:52:17,010 --> 00:52:20,180 - Tô igual a uma toupeira. - [Truta rosna] 917 00:52:21,431 --> 00:52:24,684 - [ambos arfam, gritam] - [Truta rosna] 918 00:52:24,767 --> 00:52:26,019 [rosna] 919 00:52:28,062 --> 00:52:30,064 - [ambos ofegam] - [Truta choraminga] 920 00:52:33,818 --> 00:52:35,820 [choraminga] 921 00:52:37,113 --> 00:52:41,117 [Bob Esponja, Sandy ofegam] 922 00:52:41,201 --> 00:52:43,703 [Bob Esponja] Eu tô ralado? Tô me sentindo ralado. 923 00:52:43,786 --> 00:52:46,039 - [Sandy ofega] - [descarga de vaso sanitário] 924 00:52:46,539 --> 00:52:48,541 [música agourenta tocando] 925 00:52:51,252 --> 00:52:53,963 - [efeito sonoro cômico] - [ambos gritam] 926 00:52:56,007 --> 00:52:59,594 [gorgolejam] 927 00:52:59,677 --> 00:53:03,223 - [frêmito] - [grunhidos] 928 00:53:09,437 --> 00:53:10,271 [ri] 929 00:53:10,355 --> 00:53:13,191 Agora eu sei como a pasta de dente se sente. 930 00:53:13,274 --> 00:53:15,902 - [Bob Esponja ri] - [grunhidos] 931 00:53:15,985 --> 00:53:19,030 Uau! A Fenda do Biquíni! 932 00:53:19,113 --> 00:53:21,449 Eu tô tão feliz! 933 00:53:21,532 --> 00:53:23,910 [arfa] Tô tão horrorizada! 934 00:53:25,328 --> 00:53:26,621 [Bob Esponja] Gary! 935 00:53:27,121 --> 00:53:31,084 - [ri] - [Sandy] Bob Esponja, espera! 936 00:53:31,167 --> 00:53:33,586 - [mia] - O bom e velho Gary! 937 00:53:33,670 --> 00:53:35,672 Own! [ri] 938 00:53:35,755 --> 00:53:40,593 Ei, é o Bob Esponja! Olá, Bob Esponja! 939 00:53:41,344 --> 00:53:43,721 Oi, Patrick! 940 00:53:44,764 --> 00:53:47,016 - [grito de alegria] - [efeito sonoro cômico] 941 00:53:47,100 --> 00:53:50,395 Garoto, você veio salvar a gente! 942 00:53:50,478 --> 00:53:52,063 É, é o nosso fim. 943 00:53:52,146 --> 00:53:55,358 Santo bolinho de chuva, ele tá aqui! 944 00:53:55,984 --> 00:53:57,277 [grunhidos] 945 00:53:57,360 --> 00:53:58,194 Aí, achei ele. 946 00:53:58,278 --> 00:53:59,904 [música de suspense toca] 947 00:54:00,697 --> 00:54:01,781 Sou seu fã. 948 00:54:02,740 --> 00:54:04,492 [música misteriosa tocando] 949 00:54:04,575 --> 00:54:05,868 Excelente. 950 00:54:07,829 --> 00:54:09,414 [música torna-se dramática] 951 00:54:11,291 --> 00:54:12,875 [música intensifica-se] 952 00:54:13,960 --> 00:54:15,461 [música intensifica-se] 953 00:54:16,546 --> 00:54:18,214 Sue "Nêmi"! 954 00:54:18,298 --> 00:54:21,926 Você é uma vergonha pro mundo da ciência! 955 00:54:22,010 --> 00:54:23,720 - É "Nahmee". - Sério? 956 00:54:23,803 --> 00:54:26,806 Eu sempre falei "Nêmi". Ah, desculpa. 957 00:54:26,889 --> 00:54:29,892 Hã… Ei, espera, vilã malvada! 958 00:54:29,976 --> 00:54:32,854 Como tem coragem de pegar os meus amigos pra vender? 959 00:54:32,937 --> 00:54:35,315 Oh, senhorita Bochechas. 960 00:54:35,398 --> 00:54:38,860 Estou tão feliz que trouxe o nosso troféu premiado, 961 00:54:38,943 --> 00:54:40,903 o Garoto Esponja, pra nós. 962 00:54:40,987 --> 00:54:44,699 O nome dele é Bob Esponja! [grita] 963 00:54:44,782 --> 00:54:47,785 Sai! Sai fora! [grita] Sai fora! 964 00:54:47,869 --> 00:54:51,581 Isso aqui é de grife! O que é que você tá fazendo? 965 00:54:51,664 --> 00:54:54,334 - [grunhidos] - [Sandy grita] 966 00:54:54,417 --> 00:54:55,543 Que praga! 967 00:54:55,626 --> 00:54:57,253 Você quer brincar? Quer brincar? 968 00:54:57,337 --> 00:54:59,339 Vou te mostrar como a gente brinca no Texas! 969 00:54:59,422 --> 00:55:00,757 - Toma isso! - [baque] 970 00:55:02,342 --> 00:55:03,384 [Sandy rosna] 971 00:55:05,053 --> 00:55:07,430 [rosnados continuam] 972 00:55:08,348 --> 00:55:10,808 - Oi, esquilinha. - Olá, Sandy. 973 00:55:10,892 --> 00:55:12,852 Phoebe! Kyle? 974 00:55:12,935 --> 00:55:14,687 Como tá o mundo da ciência? 975 00:55:14,771 --> 00:55:18,066 Como é que vocês foram parar no lado mau da ciência? 976 00:55:18,149 --> 00:55:20,610 [música de tensão tocando] 977 00:55:20,693 --> 00:55:24,781 Hã… A Sue comprou uma máquina de comida pro refeitório, sabe? 978 00:55:24,864 --> 00:55:29,577 E, se a gente for bonzinho, ela disse que pode abastecer ela. 979 00:55:29,660 --> 00:55:30,828 O quê? 980 00:55:31,329 --> 00:55:35,750 - Isso já faz um ano. - Por que estão aqui sem fazer nada? 981 00:55:35,833 --> 00:55:38,002 Coloquem a esponja na máquina de clonagem! 982 00:55:38,086 --> 00:55:39,629 Máquina de clonagem? 983 00:55:39,712 --> 00:55:43,925 Esse monstro vai clonar a gente e vender como pets! 984 00:55:44,008 --> 00:55:44,884 [arfa] 985 00:55:45,968 --> 00:55:48,012 Tomara que eu seja alto o bastante. 986 00:55:48,513 --> 00:55:50,765 [música de tensão toca] 987 00:55:50,848 --> 00:55:54,227 Só uma coisa: eu sempre vou nos brinquedos de criança. 988 00:55:54,310 --> 00:55:55,436 Estômago fraco. 989 00:55:56,354 --> 00:55:58,815 Psiu! Esse braço tá fora do veículo… 990 00:56:00,024 --> 00:56:02,235 Ooh! 991 00:56:03,319 --> 00:56:06,155 [Bob Esponja ri de nervoso] 992 00:56:06,239 --> 00:56:09,867 Logo terão esponjas de calça em todas as casas do mundo! 993 00:56:09,951 --> 00:56:12,036 O que acontece com o original? 994 00:56:12,120 --> 00:56:15,998 O original não existirá mais, mas ele será uma legião. 995 00:56:16,791 --> 00:56:22,213 Uma "legião" de Bob Esponjas? O fim do mundo seria bem melhor. 996 00:56:22,296 --> 00:56:26,384 E eu nunca teria ouvido falar desse poroso tesouro 997 00:56:26,467 --> 00:56:28,261 se não fosse por você. 998 00:56:28,344 --> 00:56:30,346 Por que vai fazer isso? 999 00:56:30,930 --> 00:56:33,349 Eu vou te falar por que, Sandy Bochechas. 1000 00:56:34,016 --> 00:56:40,148 Era uma vez uma linda garotinha. Uma garotinha que amava peixes. 1001 00:56:40,231 --> 00:56:44,485 Tipo, amava muito peixes. 1002 00:56:44,569 --> 00:56:45,611 TOQUE OS PEIXES 1003 00:56:45,695 --> 00:56:48,030 [Sue Nahmee] Ela queria poder tirar os peixes da água 1004 00:56:48,114 --> 00:56:51,868 pra fazer carinho e dormir com eles. 1005 00:56:51,951 --> 00:56:53,369 [música misteriosa tocando] 1006 00:57:07,341 --> 00:57:09,594 Mas toda vez que ela tentava isso… 1007 00:57:11,637 --> 00:57:13,931 [estalos] 1008 00:57:14,015 --> 00:57:15,266 …eles morriam. 1009 00:57:16,184 --> 00:57:17,977 [música dissipando-se] 1010 00:57:18,060 --> 00:57:20,521 E isso deixou a garotinha… 1011 00:57:21,772 --> 00:57:23,065 Hã… 1012 00:57:27,320 --> 00:57:28,488 …frustrada! 1013 00:57:29,071 --> 00:57:32,492 Então, ela usou a fortuna de sua família 1014 00:57:32,575 --> 00:57:36,537 para viajar pelo mundo, nadando com peixes-espada em Saint-Tropez, 1015 00:57:36,621 --> 00:57:40,500 cobiçando polvos em Orlando e, por fim, 1016 00:57:41,167 --> 00:57:44,253 um encontro infeliz com piranhas no Peru 1017 00:57:44,879 --> 00:57:47,673 privou ela de seu corpo terrestre. 1018 00:57:48,341 --> 00:57:50,176 E, sim, Sandy Bochechas, 1019 00:57:50,760 --> 00:57:51,969 essa garotinha… 1020 00:57:54,514 --> 00:57:56,432 era eu! 1021 00:57:58,518 --> 00:58:00,186 Hã… 1022 00:58:00,269 --> 00:58:01,687 Ei… [choraminga] 1023 00:58:01,771 --> 00:58:05,316 Eu tô fazendo algo grande e maravilhoso 1024 00:58:05,399 --> 00:58:08,861 graças à sua pesquisa científica, Sandy! 1025 00:58:08,945 --> 00:58:10,947 [zumbidos eletrônicos] 1026 00:58:12,365 --> 00:58:14,534 Minha pes… 1027 00:58:14,617 --> 00:58:16,994 [música melancólica de faroeste tocando] 1028 00:58:21,666 --> 00:58:23,376 Mas… Eu… 1029 00:58:24,377 --> 00:58:26,337 - Eu achei que te conhecia. - Oh, Sandy… 1030 00:58:26,420 --> 00:58:28,172 Oh, Sandy… 1031 00:58:28,714 --> 00:58:30,174 [lamenta-se] 1032 00:58:30,258 --> 00:58:34,095 Eu não sabia que tava me usando pra espionar a Fenda do Biquíni. 1033 00:58:36,681 --> 00:58:39,267 O Randy tinha razão. [choraminga] 1034 00:58:39,350 --> 00:58:42,687 Com os Amigos do Mar, eu vou dar ao mundo inteiro 1035 00:58:42,770 --> 00:58:46,023 a chance de fazer carinho nas criaturas do mar! 1036 00:58:47,358 --> 00:58:49,902 Eu sou tão boa! 1037 00:58:51,445 --> 00:58:54,156 Eu ia te usar pra incrementar a minha ração. 1038 00:58:54,740 --> 00:58:58,286 Mas acho que prefiro te ver correndo na rodinha. 1039 00:58:58,369 --> 00:59:00,705 - [música melancólica tocando] - [choraminga] 1040 00:59:02,748 --> 00:59:04,667 [Sandy] Eu acho que tem razão. 1041 00:59:06,335 --> 00:59:09,547 Eu só sirvo pra ficar correndo. 1042 00:59:10,590 --> 00:59:13,884 - [chora] - [zumbidos eletrônicos] 1043 00:59:16,887 --> 00:59:20,766 Oh! Seja bem-vindo à máquina de clones, Garoto Esponja! 1044 00:59:23,728 --> 00:59:24,854 [mia] 1045 00:59:26,480 --> 00:59:31,777 Alto lá, bruxa terrestre. Não faz isso com o Bob Esponja! 1046 00:59:31,861 --> 00:59:34,363 Eu nunca pedi nada pra você… 1047 00:59:34,447 --> 00:59:37,450 - Ah, não! [choraminga] - [música de tensão tocando] 1048 00:59:38,034 --> 00:59:39,410 [grita] 1049 00:59:40,828 --> 00:59:42,872 [grunhidos] 1050 00:59:43,539 --> 00:59:48,669 Tá quente aqui. Tô me sentindo estranho. Ei, o que tá acontecendo? 1051 00:59:48,753 --> 00:59:50,338 [ofega, balbucia] 1052 00:59:50,421 --> 00:59:52,173 - Ei! - [Bob Esponja] Ei! O que tá… 1053 00:59:52,256 --> 00:59:54,634 - Ta-da! - Oi, pequeno eu! 1054 00:59:54,717 --> 00:59:57,553 [borbulhando] 1055 00:59:57,637 --> 01:00:00,556 [mini-Bob Esponjas balbuciam, riem] 1056 01:00:00,640 --> 01:00:03,100 Que estranho! Ai… [grunhe] 1057 01:00:08,064 --> 01:00:09,649 Qual deles é o verdadeiro "eu"? 1058 01:00:09,732 --> 01:00:12,068 [mini-Bob Esponjas balbuciam] 1059 01:00:12,151 --> 01:00:13,819 - Oi, bonitão! - Oi, bonitão! 1060 01:00:14,403 --> 01:00:17,865 Eu não consigo mais saber quem eu sou! 1061 01:00:20,284 --> 01:00:21,744 Não, não, não, não, não, não… 1062 01:00:21,827 --> 01:00:23,412 [mini-Bob Esponjas balbuciam] 1063 01:00:25,122 --> 01:00:29,585 Perfeito! Agora é só dar um tempinho pra eles ficarem do tamanho real. 1064 01:00:29,669 --> 01:00:32,171 [Siriguejo] Alto lá, bruxa terrestre! 1065 01:00:32,254 --> 01:00:33,381 Por favor… 1066 01:00:33,464 --> 01:00:38,844 Por favor! Não dá um tempinho pra eles ficarem do tamanho real! 1067 01:00:38,928 --> 01:00:42,056 Eu nunca pedi nada pra você… 1068 01:00:42,765 --> 01:00:44,558 [rosnado] 1069 01:00:45,142 --> 01:00:47,228 Ei, cabelo azul, olha aqui! 1070 01:00:49,522 --> 01:00:50,898 [late, rosna] 1071 01:00:51,399 --> 01:00:53,275 [Siriguejo] Bruxa terrestre, alô? 1072 01:00:54,860 --> 01:00:57,196 - Não! - [mini-Bob Esponjas comemoram] 1073 01:00:58,364 --> 01:00:59,365 [rosna] 1074 01:01:00,783 --> 01:01:04,370 - Eles precisavam de mais tempo. - [Truta late, rosna] 1075 01:01:04,453 --> 01:01:07,331 Truta, não! Junto! Para, Truta! 1076 01:01:07,415 --> 01:01:10,084 Temos um Bob Esponja derramado no corredor cinco. 1077 01:01:10,167 --> 01:01:12,920 Repetindo, Bob Esponja derramado no corredor cinco. 1078 01:01:13,003 --> 01:01:15,381 - Kyle, Phoebe, se mexam! - [Truta late, rosna] 1079 01:01:16,382 --> 01:01:17,383 Tá, é… 1080 01:01:18,676 --> 01:01:20,678 [burburinho indistinto] 1081 01:01:21,887 --> 01:01:23,931 [música sinistra tocando] 1082 01:01:24,014 --> 01:01:25,891 [gritaria indistinta] 1083 01:01:28,185 --> 01:01:30,438 [fala indistinta em tom agudo] 1084 01:01:31,021 --> 01:01:36,026 Ai… Desculpa, mini-Bob Esponja. Eu não consigo te ouvir. 1085 01:01:37,737 --> 01:01:40,781 Eu só queria falar pra você não se sentir mal, 1086 01:01:40,865 --> 01:01:42,491 porque não foi culpa sua! 1087 01:01:43,200 --> 01:01:44,994 Foi, sim. 1088 01:01:45,077 --> 01:01:47,204 Bom, é… Tá bom, você me pegou. 1089 01:01:47,288 --> 01:01:50,249 Mas não desiste de salvar a Fenda do Biquíni! 1090 01:01:50,332 --> 01:01:52,251 Lembra de tudo que nós passamos! 1091 01:01:52,334 --> 01:01:56,380 O avião, o tornado, as cobras, a sua família… 1092 01:01:56,964 --> 01:01:59,842 E aqueles lobisomens vampiros zumbis! 1093 01:01:59,925 --> 01:02:02,011 Lobisomens vampiros zumbis? 1094 01:02:02,094 --> 01:02:04,805 Eu só tava vendo se você tava prestando atenção. 1095 01:02:04,889 --> 01:02:07,057 A Fenda do Biquíni é a sua casa. 1096 01:02:07,141 --> 01:02:10,394 Não é uma coisa que pode ser reproduzida e vendida, 1097 01:02:10,478 --> 01:02:12,813 e todos nós, criaturas marinhas, 1098 01:02:12,897 --> 01:02:15,065 não somos só seus amigos, somos sua… 1099 01:02:15,149 --> 01:02:17,443 São a minha família! 1100 01:02:18,110 --> 01:02:19,612 [música esperançosa tocando] 1101 01:02:24,700 --> 01:02:27,953 E eu não dou as costas pra família! 1102 01:02:28,037 --> 01:02:30,289 - [música torna-se de aventura] - [ofegando] 1103 01:02:30,372 --> 01:02:31,415 Iha! 1104 01:02:31,499 --> 01:02:36,879 O que os dois manés tão fazendo? Consertem aquela máquina agora! 1105 01:02:36,962 --> 01:02:39,215 E varram esses Bob Esponjas! 1106 01:02:39,298 --> 01:02:40,841 [em uníssono] Sim, patroa. 1107 01:02:40,925 --> 01:02:42,760 Ai, como você é puxa-saco, caramba! 1108 01:02:42,843 --> 01:02:45,179 Não acredito que fez a gente seguir o plano maligno dela. 1109 01:02:45,262 --> 01:02:47,973 Alô, ela comprou uma máquina de comida. 1110 01:02:48,057 --> 01:02:51,602 - É, com o dinheiro do nosso salário. - A gente tem salário? 1111 01:02:51,685 --> 01:02:53,312 Ai, meu Deus. 1112 01:02:53,395 --> 01:02:54,730 [ofega] 1113 01:02:54,814 --> 01:02:57,942 Não tô nem aí pra Sue Nahmee e a máquina boboca dela. 1114 01:03:00,820 --> 01:03:02,571 [em coro] Tá pensando o que eu tô pensando? 1115 01:03:02,655 --> 01:03:04,490 [música de travessuras tocando] 1116 01:03:06,742 --> 01:03:08,118 [Sandy] Mirem nela! 1117 01:03:08,702 --> 01:03:11,121 - Cadê… Onde ela tá? - [Kyle] Ali. 1118 01:03:13,249 --> 01:03:15,960 [Sandy] Iha! 1119 01:03:17,545 --> 01:03:18,963 [grunhidos] 1120 01:03:21,090 --> 01:03:22,716 - [em uníssono] Uhul! - Isso aí! 1121 01:03:24,426 --> 01:03:28,347 Ninguém derruba a grande Sue Nahmee com uma rodinha de hamster! 1122 01:03:28,430 --> 01:03:32,685 Olha, que coisa. Eu podia jurar que eu fiz isso, Rô-Bocó. 1123 01:03:33,310 --> 01:03:34,728 [arquejos] 1124 01:03:41,193 --> 01:03:42,361 [ofega] 1125 01:03:43,362 --> 01:03:45,990 [Sue Nahmee] Sai de cima de mim! [grunhe] 1126 01:03:47,283 --> 01:03:49,743 - [grunhe] - [Sue Nahmee] Sua roedora ridícula! 1127 01:03:50,828 --> 01:03:53,163 Kyle! Joga o ímã! 1128 01:03:57,126 --> 01:03:59,169 - Peguei! - [grunhidos] 1129 01:03:59,253 --> 01:04:01,297 Ah! Ciência! 1130 01:04:01,380 --> 01:04:04,091 - Ah! - [Sue Nahmee arfa] Não encosta nisso! 1131 01:04:04,174 --> 01:04:06,468 - [ri] - Não! 1132 01:04:06,552 --> 01:04:07,636 FEITO NO TEXAS 1133 01:04:07,720 --> 01:04:10,723 - [Sue Nahmee grunhe] - [música de faroeste tocando] 1134 01:04:12,224 --> 01:04:13,517 Uhul! 1135 01:04:13,601 --> 01:04:16,145 Sue Nahmee não dança quadrilha. 1136 01:04:18,564 --> 01:04:20,107 Ah, eu curti. 1137 01:04:20,190 --> 01:04:22,443 O que é isso, sapateado? O que eu tô fazendo? 1138 01:04:25,154 --> 01:04:28,908 - [música torna-se eletrônica] - [grunhe] Ah, não. Não! 1139 01:04:28,991 --> 01:04:30,200 Não… Não, não! 1140 01:04:32,786 --> 01:04:35,664 Ninguém faz a Sue Nahmee dançar que nem robô! 1141 01:04:43,547 --> 01:04:45,633 [hesita] Iha! 1142 01:04:47,468 --> 01:04:51,680 Eu só queria fazer carinho nos peixes! 1143 01:04:55,476 --> 01:04:56,310 - Ugh! - Eca. 1144 01:04:56,393 --> 01:04:58,395 [música agourenta tocando] 1145 01:04:59,563 --> 01:05:01,857 [balbucia] 1146 01:05:01,941 --> 01:05:05,110 Eu sou um peixe! Como é possível? 1147 01:05:05,194 --> 01:05:08,322 [balbucia] É uma descoberta científica! 1148 01:05:08,405 --> 01:05:11,325 Eu amei. Eu amei! 1149 01:05:11,408 --> 01:05:15,412 Eu finalmente sou um peixe! 1150 01:05:16,538 --> 01:05:18,874 Uou… Por essa eu não esperava. 1151 01:05:18,958 --> 01:05:20,334 [todos comemoram] 1152 01:05:21,335 --> 01:05:22,461 [grunhido] 1153 01:05:25,214 --> 01:05:26,048 Hã? 1154 01:05:28,801 --> 01:05:30,010 [mini-Bob Esponjas grunhem] 1155 01:05:30,761 --> 01:05:32,096 Pelas barbas de Netuno! 1156 01:05:33,681 --> 01:05:36,892 Se você juntar eles, os Bob Esponjas se reconstituem! 1157 01:05:36,976 --> 01:05:38,602 Vamos amassar eles! 1158 01:05:39,103 --> 01:05:41,647 É! Você também, Sr. Lula Molusco! 1159 01:05:41,730 --> 01:05:45,567 Por que esse mundo tem que ser diferente de qualquer outro? [bufa] 1160 01:05:46,402 --> 01:05:48,404 - Amassando! - Ta-da! 1161 01:05:48,487 --> 01:05:50,698 - [música animada tocando] - [grunhe e grita] 1162 01:05:50,781 --> 01:05:53,075 [gritos de comemoração] 1163 01:05:55,411 --> 01:05:56,328 Ta-da! 1164 01:05:57,079 --> 01:05:58,789 Uhul! [ri] 1165 01:05:58,872 --> 01:05:59,832 [rangidos] 1166 01:05:59,915 --> 01:06:01,917 [música de tensão tocando] 1167 01:06:08,215 --> 01:06:09,174 [todos arfam] 1168 01:06:10,509 --> 01:06:15,180 A água está vazando! Vamos ficar sufocados! 1169 01:06:16,765 --> 01:06:19,018 [risadas] 1170 01:06:21,145 --> 01:06:24,940 - Eu voltei! Manda brasa! - É! 1171 01:06:25,024 --> 01:06:28,152 Temos que levar a Fenda do Biquíni de volta para o mar agora! 1172 01:06:29,236 --> 01:06:32,114 Não olhem pra mim. Os meus joelhos são ruins. 1173 01:06:32,781 --> 01:06:35,909 [em uníssono] A Bola de Trovão! 1174 01:06:36,577 --> 01:06:38,162 Mas precisamos de ajuda! 1175 01:06:39,538 --> 01:06:40,372 [grunhe] 1176 01:06:41,790 --> 01:06:43,375 Uhul! 1177 01:06:45,294 --> 01:06:47,296 [assobio abafado] 1178 01:06:49,256 --> 01:06:51,341 [água escorre] 1179 01:06:53,260 --> 01:06:57,139 Ah, não! Perdi um dente na briga. 1180 01:06:57,765 --> 01:06:59,600 - [choraminga] - [resmunga] 1181 01:07:00,100 --> 01:07:02,102 [música solene tocando] 1182 01:07:08,192 --> 01:07:09,026 [clique] 1183 01:07:15,532 --> 01:07:16,450 [ofega] 1184 01:07:16,533 --> 01:07:17,701 [respira fundo] 1185 01:07:17,785 --> 01:07:20,913 - [assobio estridente] - [música triunfante] 1186 01:07:24,541 --> 01:07:27,586 - [assobio intensifica-se] - [música intensifica-se] 1187 01:07:31,548 --> 01:07:34,051 [assobio ecoa] 1188 01:07:34,134 --> 01:07:35,135 - [estrondo] - [arfa] 1189 01:07:38,180 --> 01:07:40,182 [música de tensão tocando] 1190 01:07:45,854 --> 01:07:49,108 - [família Bochechas comemora] - [vovó] Estamos no pedaço! 1191 01:07:50,025 --> 01:07:53,612 Alguém aqui pediu um resgate? Valeu pela carona, furacão! 1192 01:07:53,695 --> 01:07:56,365 [Randy] É a vez dos Bochechas! Uhul! 1193 01:07:56,448 --> 01:07:58,283 [grunhidos] 1194 01:07:58,367 --> 01:08:00,160 Mãe! Pai! 1195 01:08:00,244 --> 01:08:02,788 - [suspiros] - Vovó! Randy! 1196 01:08:03,372 --> 01:08:04,581 Não foi pra cadeia? 1197 01:08:04,665 --> 01:08:07,751 Eu, na cadeia, por quê? É a sociedade que não me compreende. 1198 01:08:08,585 --> 01:08:10,379 - [suspiros] - [balbucia] Sandy? 1199 01:08:11,463 --> 01:08:12,297 Uou! 1200 01:08:12,381 --> 01:08:16,260 - Isso tá bem quentinho e fofinho, mas… - A esfera! 1201 01:08:16,927 --> 01:08:20,472 Temos que levar eles de volta pro mar antes que a água acabe! 1202 01:08:20,556 --> 01:08:26,478 - Já entendi. Bochechas, ajuntar! - [música circense tocando] 1203 01:08:27,396 --> 01:08:29,398 [grunhidos] 1204 01:08:34,236 --> 01:08:35,904 Iha! 1205 01:08:35,988 --> 01:08:38,615 [Bochechas ofegando] 1206 01:08:39,825 --> 01:08:41,034 É muito pesada, pai. 1207 01:08:41,118 --> 01:08:43,954 - [música torna-se melancólica] - Não dá pra rolar! 1208 01:08:44,037 --> 01:08:45,539 Eu sinto muito, amendoim. 1209 01:08:46,039 --> 01:08:49,543 Acho que só uma família não é o bastante. 1210 01:08:50,961 --> 01:08:54,298 Espera! E que tal duas famílias? 1211 01:08:54,381 --> 01:08:55,632 - Duas famílias? - Duas? 1212 01:08:55,716 --> 01:08:57,134 - [indagam] - O quê? 1213 01:08:57,718 --> 01:09:01,013 O tornado deixou um campo elétrico carregado. 1214 01:09:01,096 --> 01:09:06,226 Se eu puder usar isso pra gerar voltagem… G em V, sobe um… 1215 01:09:06,310 --> 01:09:09,062 [arfa] Maravilha! 1216 01:09:09,146 --> 01:09:10,480 Joguem fios pra mim! 1217 01:09:10,564 --> 01:09:12,566 [Patrick grunhe] 1218 01:09:13,901 --> 01:09:15,861 Achei esses na minha bermuda! 1219 01:09:15,944 --> 01:09:17,613 [grunhe] Pega logo! 1220 01:09:17,696 --> 01:09:20,240 [grunhe] Usem o que têm! 1221 01:09:20,324 --> 01:09:22,034 Não tentem isso em casa. 1222 01:09:22,117 --> 01:09:24,578 E afastem! [ri] 1223 01:09:25,370 --> 01:09:29,708 - [Sandy] Desmonta esse troço. - É pra já. [grunhindo] 1224 01:09:30,876 --> 01:09:34,671 - [Sandy] Esse é meu pai! - Ele é tão másculo! 1225 01:09:34,755 --> 01:09:36,798 Até meus músculos têm músculos! 1226 01:09:36,882 --> 01:09:39,134 Formem uma fileira pra passar as peças! 1227 01:09:39,635 --> 01:09:41,428 - [Randy] Vamos lá! - [burburinho] 1228 01:09:41,511 --> 01:09:44,598 - [Randy] Ninguém solta a mão de ninguém! - [burburinho] 1229 01:09:44,681 --> 01:09:46,767 - [Randy] Isso! - [mãe] Mantenham o ritmo! 1230 01:09:46,850 --> 01:09:48,268 [Bob Esponja] Batata quente! 1231 01:09:48,352 --> 01:09:51,563 Eu sou artista. Não faço trabalho braçal. 1232 01:09:51,647 --> 01:09:55,192 - Vai trabalhar, seu polvo preguiçoso! - [Patrick] Maionese é um fio? 1233 01:09:55,275 --> 01:09:58,362 [vovó] Eita, menina-esquilo! Menino-queijo, tá indo muito bem! 1234 01:09:58,445 --> 01:10:00,030 [Siriguejo] Nada de corpo mole! 1235 01:10:00,113 --> 01:10:03,700 Ei, coloca o lado positivo aqui e o lado negativo, ali. 1236 01:10:04,201 --> 01:10:06,536 Nunca deu um tranco num carro antes? 1237 01:10:06,620 --> 01:10:10,082 Kyle, Phoebe, levantem a bola da Fenda do Biquíni! 1238 01:10:10,165 --> 01:10:11,041 [mãe] Vamos lá! 1239 01:10:11,124 --> 01:10:13,794 [Siriguejo] Estão indo bem pra dois não crustáceos! 1240 01:10:13,877 --> 01:10:15,003 [mãe] Não parem! 1241 01:10:15,087 --> 01:10:17,130 [Sandy] Segura ela, Faísca. 1242 01:10:17,214 --> 01:10:20,300 - Faísca mandou bem. - [pai] Continua segurando aí. 1243 01:10:20,384 --> 01:10:24,304 Com a minha família em cima da rodinha e minha outra família embaixo, 1244 01:10:24,388 --> 01:10:26,890 com certeza vamos conduzir essa belezinha! 1245 01:10:26,974 --> 01:10:29,226 - [Randy] É um ótimo plano. - [comemoram] 1246 01:10:29,309 --> 01:10:30,394 Eu amo ciência. 1247 01:10:30,477 --> 01:10:32,396 - Podemos? - Beleza. Comecem! 1248 01:10:32,479 --> 01:10:34,982 - [música animada tocando] - [arfando] 1249 01:10:38,151 --> 01:10:42,197 Vocês vão descobrir por que eu chamei o Faísca de Faísca. 1250 01:10:42,281 --> 01:10:43,740 Segurem os chapéus! 1251 01:10:43,824 --> 01:10:45,909 Corram o mais rápido que puderem! 1252 01:10:45,993 --> 01:10:49,037 Iha! Como um relâmpago cheio de graxa! 1253 01:10:49,121 --> 01:10:53,125 Ihul! Mais rápido que um espirro atravessando o buraco do nariz! 1254 01:10:54,793 --> 01:10:56,295 Quase lá… 1255 01:10:58,338 --> 01:10:59,589 Quase lá… 1256 01:11:00,674 --> 01:11:01,591 Agora! 1257 01:11:05,804 --> 01:11:08,056 Tchauzinho! 1258 01:11:08,849 --> 01:11:12,144 - Boa trilha de vapor! - [Truta late] 1259 01:11:17,065 --> 01:11:18,900 [música animada, misteriosa tocando] 1260 01:11:27,576 --> 01:11:30,037 [todos comemoram] 1261 01:11:33,540 --> 01:11:37,711 - [Rowdy] Legal! - Devagar, pessoal! Fomos muito alto! 1262 01:11:40,630 --> 01:11:43,216 Estamos bem em cima de onde temos que estar! 1263 01:11:43,300 --> 01:11:44,593 Vamos pular, galera! 1264 01:11:45,344 --> 01:11:46,386 [grunhidos] 1265 01:11:49,723 --> 01:11:50,974 [gritos] 1266 01:11:55,228 --> 01:11:58,106 A gente tem que frear! Corram! 1267 01:12:01,526 --> 01:12:04,363 [música dissipa-se] 1268 01:12:06,656 --> 01:12:08,575 [música havaiana relaxante tocando] 1269 01:12:21,880 --> 01:12:23,090 [baque] 1270 01:12:27,552 --> 01:12:29,137 [gritos de comemoração] 1271 01:12:31,723 --> 01:12:34,017 [narrador francês] Dias depois… 1272 01:12:34,101 --> 01:12:35,560 [gritos de comemoração] 1273 01:12:36,520 --> 01:12:40,357 [Bob Esponja] Senhoras e senhores peixes, a Fenda do Biquíni e o Siri Cascudo 1274 01:12:40,440 --> 01:12:45,195 orgulhosamente apresentam o Circo da Família Bochechas! 1275 01:12:45,278 --> 01:12:48,615 - [tambores rufam] - [plateia ovacionando] 1276 01:12:49,449 --> 01:12:52,119 [arfa, indaga] 1277 01:12:52,911 --> 01:12:55,038 É! [comemora] 1278 01:12:55,122 --> 01:12:56,373 [apito soa] 1279 01:12:57,040 --> 01:13:00,293 - [suspiros apaixonados] - Obrigado! Eu sou o máximo. 1280 01:13:02,129 --> 01:13:04,798 [imita disparos, balbucia] 1281 01:13:04,881 --> 01:13:09,261 - Obrigado, obrigado! - Oh, Randy! [suspira] 1282 01:13:09,344 --> 01:13:12,514 - [estalo de beijo] - [Randy] É, obrigado! 1283 01:13:12,597 --> 01:13:13,849 Equilibrando no barril! 1284 01:13:15,183 --> 01:13:16,268 [plateia ovacionando] 1285 01:13:16,351 --> 01:13:19,646 [ri] Não tentem isso em casa! 1286 01:13:22,732 --> 01:13:23,733 [tinido de metal] 1287 01:13:25,110 --> 01:13:27,904 Hambúrguer de siri! Hambúrguer de siri! 1288 01:13:27,988 --> 01:13:31,450 Bem gostoso! Compre o seu hambúrguer de siri aqui, texano! 1289 01:13:31,533 --> 01:13:32,492 [Kyle] Eu quero um. 1290 01:13:32,576 --> 01:13:34,494 [efeito sonoro cômico] 1291 01:13:36,288 --> 01:13:37,497 OK! 1292 01:13:37,581 --> 01:13:40,041 Um brinde à Sandy pelo raio encolhedor. 1293 01:13:40,125 --> 01:13:41,418 [ruído gosmento] 1294 01:13:41,960 --> 01:13:45,297 Ainda não entendi por que ela me deixou menor do que você. 1295 01:13:45,380 --> 01:13:46,381 Ai, meu Deus! 1296 01:13:47,132 --> 01:13:48,633 [gritos de comemoração] 1297 01:13:52,220 --> 01:13:54,347 [música animada tocando] 1298 01:13:57,601 --> 01:14:00,854 ♪ O Texas tá em cima E a Fenda tá embaixo ♪ 1299 01:14:00,937 --> 01:14:02,981 ♪ Eu tenho duas famílias E nas duas eu me encaixo ♪ 1300 01:14:03,064 --> 01:14:05,066 ♪ Porque eu nado e cavo ♪ 1301 01:14:05,150 --> 01:14:06,318 [em coro] ♪ Nado e cavo ♪ 1302 01:14:06,401 --> 01:14:09,196 - ♪ No mar e no barro ♪ - ♪ No mar e no barro ♪ 1303 01:14:09,279 --> 01:14:11,740 ♪ Eu tenho duas casas É um vaivém ♪ 1304 01:14:11,823 --> 01:14:13,783 [em coro] ♪ Ei, mãe Ei, pai ♪ 1305 01:14:13,867 --> 01:14:15,452 ♪ Sua filha se deu bem ♪ 1306 01:14:18,705 --> 01:14:20,624 NÃO É PROBLEMA MEU 1307 01:14:20,707 --> 01:14:23,877 ♪ É muito bom partir É muito bom ficar ♪ 1308 01:14:23,960 --> 01:14:26,505 ♪ A casa não importa É o amor que faz o lar ♪ 1309 01:14:26,588 --> 01:14:29,508 - ♪ Porque eu nado e cavo ♪ - [em coro] ♪ Nado e cavo ♪ 1310 01:14:29,591 --> 01:14:32,636 - ♪ No mar e no barro ♪ - [em coro] ♪ No mar e no barro ♪ 1311 01:14:32,719 --> 01:14:35,138 ♪ Ter duas casas Sempre é muito bom ♪ 1312 01:14:35,222 --> 01:14:36,848 [em coro] ♪ Ei, mãe Ei, pai ♪ 1313 01:14:36,932 --> 01:14:38,475 ♪ A esquilo arrasou ♪ 1314 01:14:40,143 --> 01:14:41,728 Uhul! 1315 01:14:43,730 --> 01:14:45,357 - ♪ Se afundar ♪ - [em coro] ♪ Se afundar ♪ 1316 01:14:45,440 --> 01:14:47,025 - ♪ Ou se nadar ♪ - [em coro] ♪ Se nadar ♪ 1317 01:14:47,108 --> 01:14:52,572 ♪ Em cima ou embaixo Sempre tem alguém pra me ajudar ♪ 1318 01:14:52,656 --> 01:14:54,824 - [ri] - [Sandy comemora] 1319 01:14:55,450 --> 01:14:58,245 - ♪ Eu nado e cavo ♪ - [em coro] ♪ Nado e cavo ♪ 1320 01:14:58,328 --> 01:15:01,206 - ♪ No mar e no barro ♪ - [em coro] ♪ No mar e no barro ♪ 1321 01:15:01,289 --> 01:15:04,042 ♪ Ter duas casas Sempre é muito bom ♪ 1322 01:15:04,125 --> 01:15:05,544 ♪ Ei, mãe Ei, pai ♪ 1323 01:15:05,627 --> 01:15:06,836 ♪ Sua esquila arrasou ♪ 1324 01:15:06,920 --> 01:15:09,839 [em coro] ♪ Vejam só que maravilha A Sandy arrasou ♪ 1325 01:15:09,923 --> 01:15:11,508 ♪ Ei, mãe Ei, pai ♪ 1326 01:15:11,591 --> 01:15:13,218 ♪ Sua filha arrasou ♪ 1327 01:15:13,760 --> 01:15:15,011 Cara, que voz! 1328 01:15:15,095 --> 01:15:17,681 - [mãe] É a nossa estrela! - [vovó] Ela puxou isso de mim! 1329 01:15:17,764 --> 01:15:20,642 - [falas indistintas] - [Randy] Essa é a minha mana! 1330 01:15:20,725 --> 01:15:22,185 [Sandy] Não tem pra ninguém! 1331 01:15:22,269 --> 01:15:24,145 [música misteriosa tocando] 1332 01:15:29,276 --> 01:15:31,653 FIM 1333 01:15:33,029 --> 01:15:34,447 [música acaba] 1334 01:15:34,531 --> 01:15:36,408 [mulher] Vocês estão prontas, crianças? 1335 01:15:36,491 --> 01:15:40,620 - [crianças] Iha, vaqueira! - [mulher] Eu não ouvi direito! 1336 01:15:40,704 --> 01:15:42,664 [crianças] Iha, vaqueira! 1337 01:15:42,747 --> 01:15:46,876 [mulher] ♪ Uh, tem um laboratório No fundo do mar ♪ 1338 01:15:46,960 --> 01:15:49,045 [crianças] ♪ Iha, Sandy Bochechas ♪ 1339 01:15:49,129 --> 01:15:51,047 [mulher] ♪ Saiu lá do Texas E veio pra cá ♪ 1340 01:15:51,131 --> 01:15:53,008 [crianças] ♪ Iha, Sandy Bochechas ♪ 1341 01:15:53,091 --> 01:15:55,468 [mulher] ♪ A sua cidade ela pode salvar ♪ 1342 01:15:55,552 --> 01:15:56,970 [crianças] ♪ Iha, Sandy Bochechas ♪ 1343 01:15:57,053 --> 01:15:58,972 [mulher] ♪ Usa um capacete Pra poder respirar ♪ 1344 01:15:59,055 --> 01:16:01,349 [crianças] ♪ Iha, Sandy Bochechas ♪ 1345 01:16:01,433 --> 01:16:03,476 [em coro] ♪ Sandy Bochechas ♪ 1346 01:16:03,560 --> 01:16:05,979 ♪ Sandy Bochechas ♪ 1347 01:16:06,062 --> 01:16:07,689 ♪ Sandy Bochechas ♪ 1348 01:16:07,772 --> 01:16:09,482 [mulher] ♪ Algas dançam pra lá e pra cá ♪ 1349 01:16:11,818 --> 01:16:12,986 ♪ E os golfinhos ♪ 1350 01:16:13,069 --> 01:16:14,362 ♪ Vão saltar ♪ 1351 01:16:14,446 --> 01:16:16,489 [crianças] ♪ Sandy Bochechas ♪ 1352 01:16:16,573 --> 01:16:22,746 [mulher] ♪ Role pra coçar as costas E bata palmas como as focas ♪ 1353 01:16:22,829 --> 01:16:24,539 [crianças] ♪ Sandy Bochechas ♪ 1354 01:16:24,623 --> 01:16:27,000 - ♪ Ei, rá ♪ - [mulher canta iodelei] 1355 01:16:27,083 --> 01:16:30,503 - [crianças] ♪ Ei, rá! Ei, rá ♪ - [mulher canta iodelei] 1356 01:16:31,171 --> 01:16:32,672 [crianças] ♪ Sandy Bochechas ♪ 1357 01:16:32,756 --> 01:16:35,175 - [mulher canta iodelei] - [crianças] ♪ Ei, rá ♪ 1358 01:16:35,258 --> 01:16:39,137 ♪ Ei, rá Ei, rá ♪ 1359 01:16:39,220 --> 01:16:42,974 - ♪ Sandy Bochechas ♪ - [mulher] ♪ É carateca e cientista ♪ 1360 01:16:43,058 --> 01:16:45,018 [crianças] ♪ Iha, Sandy Bochechas ♪ 1361 01:16:45,101 --> 01:16:47,812 [mulher] ♪ E ser grande heroína Entrou nessa lista ♪ 1362 01:16:47,896 --> 01:16:49,314 [crianças] ♪ Iha, Sandy Bochechas ♪ 1363 01:16:49,397 --> 01:16:51,316 [mulher] ♪ Quem é que merece Ser a mais querida? ♪ 1364 01:16:51,399 --> 01:16:53,401 [crianças] ♪ Iha, Sandy Bochechas ♪ 1365 01:16:53,485 --> 01:16:55,820 [mulher] ♪ E hambúrguer de siri Para o resto da vida? ♪ 1366 01:16:55,904 --> 01:16:58,323 [crianças] ♪ Iha, Sandy Bochechas ♪ 1367 01:16:58,406 --> 01:17:01,785 [em coro] ♪ Sandy Bochechas Sandy Bochechas ♪ 1368 01:17:01,868 --> 01:17:04,120 ♪ Sandy Bochechas ♪ 1369 01:17:04,204 --> 01:17:07,999 [mulher] ♪ É a Sandy Bochechas ♪ 1370 01:17:08,083 --> 01:17:09,834 [mulher canta iodelei] Ihul! 1371 01:17:12,504 --> 01:17:13,338 [música acaba] 1372 01:17:14,089 --> 01:17:16,508 [música animada instrumental tocando] 1373 01:17:49,582 --> 01:17:51,584 [música continua] 1374 01:17:56,631 --> 01:17:58,466 [música dissipa] 1375 01:17:58,550 --> 01:18:02,512 [música sinistra toca] 1376 01:18:03,096 --> 01:18:05,098 [música de faroeste tocando] 1377 01:18:30,665 --> 01:18:32,667 [música continua] 1378 01:19:01,237 --> 01:19:03,239 [música continua] 1379 01:19:09,037 --> 01:19:12,832 [música torna-se animada] 1380 01:19:35,396 --> 01:19:37,398 [música continua] 1381 01:20:04,968 --> 01:20:07,136 [música acaba] 1382 01:20:07,220 --> 01:20:10,849 [Lula Molusco cantando "Squidward Breathing" em inglês] 1383 01:20:39,043 --> 01:20:41,045 [música continua] 1384 01:21:10,241 --> 01:21:12,243 [música continua] 1385 01:21:40,021 --> 01:21:42,023 [música continua] 1386 01:21:54,202 --> 01:21:55,328 [música acaba] 1387 01:21:55,411 --> 01:21:59,958 [família Bochechas cantando "The Amazing Flying Cheeks" em inglês] 1388 01:22:14,305 --> 01:22:16,307 [música acaba]