1 00:00:35,119 --> 00:00:37,538 FENDA DO BIQUÍNI 2 00:00:38,331 --> 00:00:43,294 A MISSÃO DE SANDY BOCHECHAS 3 00:00:54,680 --> 00:00:57,558 Iha! 4 00:00:57,642 --> 00:01:01,354 Bom dia, Fenda do Biquíni! 5 00:01:01,437 --> 00:01:02,897 Vai com tudo, Sandy! 6 00:01:02,980 --> 00:01:05,316 - Para com barulho! - Tô tentando dormir! 7 00:01:05,399 --> 00:01:06,567 Ela é exuberante. 8 00:01:07,819 --> 00:01:11,447 Seus dorminhocos. Netuno ajuda o esquilo que madruga. 9 00:01:12,615 --> 00:01:15,451 Vem, Faísca, Faísca, Faísca! 10 00:01:19,664 --> 00:01:23,584 Hora da nossa ronda diária. Temos muitos dados pra coletar. 11 00:01:26,921 --> 00:01:28,381 Uhul! 12 00:01:33,261 --> 00:01:35,221 ♪ Eu… ♪ 13 00:01:35,304 --> 00:01:39,100 ♪ Sou conhecida como Sandy Bochechas ♪ 14 00:01:39,183 --> 00:01:42,645 ♪ Nascida no Texas, basta me olhar ♪ 15 00:01:42,728 --> 00:01:46,566 ♪ Especialista em biologia marinha ♪ 16 00:01:46,649 --> 00:01:51,320 ♪ Então a Fenda do Biquíni é o meu lugar ♪ 17 00:01:51,404 --> 00:01:56,284 ♪ Hi-hi-hi-hi-hi Esse é o meu lugar ♪ 18 00:01:56,367 --> 00:01:58,578 - Iha! - Uhul! 19 00:01:58,661 --> 00:02:01,873 ♪ Sou como um peixe fora d'água Eu sei que parece estranho ♪ 20 00:02:01,956 --> 00:02:04,041 ♪ Mas não é tão diferente ♪ 21 00:02:04,125 --> 00:02:06,502 ♪ Cavalgar pelo rancho ♪ 22 00:02:06,586 --> 00:02:10,173 ♪ Minha mente só pesquisa E geringonças ela cria ♪ 23 00:02:10,256 --> 00:02:14,385 ♪ Trotando eu saio Pra fazer ciência todo dia ♪ 24 00:02:14,468 --> 00:02:19,765 ♪ Hey, hey, hey Sua vida é ciência todo dia ♪ 25 00:02:19,849 --> 00:02:21,184 Ihul! 26 00:02:22,268 --> 00:02:25,521 - ♪ Uh-uh-uh ♪ - ♪ Faço ciência todo dia ♪ 27 00:02:26,147 --> 00:02:29,066 - ♪ Uh-uh-uh ♪ - ♪ E posso ser a sua guia ♪ 28 00:02:29,150 --> 00:02:31,569 ♪ Eu falo pra todos ♪ 29 00:02:31,652 --> 00:02:36,908 - ♪ Adoro ciência todo dia ♪ - ♪ Hip, hip, hip, hip! ♪ 30 00:02:36,991 --> 00:02:40,536 ♪ Não há nada mais legal Do que fazer sua pesquisa ♪ 31 00:02:40,620 --> 00:02:43,915 ♪ Vendo a dança de uma alga marinha ♪ 32 00:02:44,707 --> 00:02:49,003 ♪ Não existe nada Como achar um tesouro científico ♪ 33 00:02:49,086 --> 00:02:53,216 ♪ Pra me deixar feliz quando acaba o dia ♪ 34 00:02:55,468 --> 00:03:00,139 ♪ Sei que a Fenda do Biquíni É meu lar, é minha área ♪ 35 00:03:00,223 --> 00:03:05,019 ♪ Mas dá saudade Do Estado da Estrela Solitária ♪ 36 00:03:05,102 --> 00:03:07,939 - ♪ Solitária ♪ - ♪ Talvez um dia eu tenha que deixar ♪ 37 00:03:08,022 --> 00:03:09,690 ♪ O fundo do mar ♪ 38 00:03:09,774 --> 00:03:13,527 ♪ Na superfície a vida me concebeu ♪ 39 00:03:13,611 --> 00:03:15,196 ♪ Mas Texas ♪ 40 00:03:15,279 --> 00:03:21,369 ♪ Meu coração é seu ♪ 41 00:03:21,452 --> 00:03:23,120 ♪ É ♪ 42 00:03:26,832 --> 00:03:30,253 Bom dia, Sandy! Faz tempo que eu não te vejo. 43 00:03:32,672 --> 00:03:36,092 Na sua ausência, eu aprendi técnicas incríveis. Observe. 44 00:03:36,175 --> 00:03:38,511 Joga pra lá e… Au! 45 00:03:38,594 --> 00:03:40,930 Pera aí. Aguardem minha curva de aprendizado. 46 00:03:44,558 --> 00:03:47,395 Ó, vai tentando que consegue qualquer coisa. 47 00:03:47,478 --> 00:03:49,188 Com certeza! 48 00:03:49,272 --> 00:03:52,775 Rápido e constante, se vai distante. 49 00:03:52,858 --> 00:03:56,028 "Caia oito vezes, levante-se sete." Provérbio antigo. 50 00:03:59,365 --> 00:04:00,616 Espera… 51 00:04:00,700 --> 00:04:03,202 Mas o que é isso? 52 00:04:12,044 --> 00:04:15,756 Treinando, treinando, treinando, treinando… Ai! 53 00:04:19,010 --> 00:04:22,680 Pé na tábua e manda brasa! Modo foguete: ativar! 54 00:04:33,482 --> 00:04:35,818 Ai… Ai! 55 00:04:40,156 --> 00:04:41,574 Santo Netuno! 56 00:04:41,657 --> 00:04:45,453 Pois é. Demais, não é? A tentativa 947 deu. 57 00:04:45,995 --> 00:04:46,829 Olha! 58 00:04:52,251 --> 00:04:55,546 Ah! O que tá acontecendo? 59 00:05:02,636 --> 00:05:04,055 Socorro! 60 00:05:04,138 --> 00:05:07,391 Isso! Ruína, pavor! 61 00:05:11,312 --> 00:05:12,229 PARE 62 00:05:15,024 --> 00:05:16,567 GRITE 63 00:05:20,279 --> 00:05:22,073 O que é que tá acontecendo aqui? 64 00:05:22,156 --> 00:05:23,407 Cuidado! 65 00:05:23,491 --> 00:05:24,950 Que barulho é esse? 66 00:05:25,034 --> 00:05:28,579 Eu falei pra tomar cuidado. 67 00:05:38,089 --> 00:05:39,340 Não! 68 00:05:45,137 --> 00:05:46,097 Não! 69 00:05:54,480 --> 00:05:56,982 Sem desespero, pessoal! 70 00:06:03,697 --> 00:06:04,990 Minha perna! 71 00:06:05,074 --> 00:06:10,371 O que é isso? Um vulcão? Uma invasão? 72 00:06:10,454 --> 00:06:14,542 O Patrick tá com gases outra vez? Hmm? 73 00:06:28,013 --> 00:06:33,144 Para de me provocar! Isso é uma tragédia! 74 00:06:36,605 --> 00:06:39,483 Minha outra perna! 75 00:06:46,407 --> 00:06:48,242 Gary! 76 00:06:54,457 --> 00:06:57,835 Ei, amigo, você pegou a água-viva com a rede! 77 00:06:57,918 --> 00:07:02,214 Você tem todo o meu respeito! 78 00:07:02,298 --> 00:07:04,758 Obrigado! 79 00:07:04,842 --> 00:07:05,843 Mas o que é isso? 80 00:07:07,636 --> 00:07:09,263 Ampliar imagem. 81 00:07:11,474 --> 00:07:16,061 "B.O.T.T.AS. Laboratório de Biologia Marinha. Galveston, Texas." 82 00:07:17,229 --> 00:07:21,233 Laboratório B.O.T.T.AS? É o laboratório onde eu trabalho! 83 00:07:21,317 --> 00:07:25,154 "Botas"? Achei que fizesse experiências. Cada dia uma surpresa! 84 00:07:29,366 --> 00:07:33,370 B.O.T.T.AS. Base Oficial Tecnológica do Texas. 85 00:07:33,454 --> 00:07:36,749 Mas o que é que tá acontecendo? 86 00:07:36,832 --> 00:07:39,460 Eu… Eu não sei, Sandy. 87 00:07:39,543 --> 00:07:42,129 Mas tirando você e o Faísca, 88 00:07:43,339 --> 00:07:46,091 a Fenda do Biquíni e todo mundo que eu amo 89 00:07:47,092 --> 00:07:48,302 sumiu. 90 00:07:48,385 --> 00:07:52,598 E todos os meus vídeos de streaming sob demanda… 91 00:07:52,681 --> 00:07:55,059 Eu não posso mais demandá-los! 92 00:07:59,813 --> 00:08:02,107 Eu tenho que investigar isso. 93 00:08:02,191 --> 00:08:04,610 Eu vou ligar pros meus colegas no laboratório! 94 00:08:04,693 --> 00:08:06,779 Computador, ligar pro Kyle e pra Phoebe! 95 00:08:10,241 --> 00:08:12,868 Você ligou para o Laboratório B.O.T.T.AS, 96 00:08:12,952 --> 00:08:15,704 uma divisão do Parque Aquático Águas Agitadas 97 00:08:15,788 --> 00:08:18,040 e futura casa da Amigos do Mar, 98 00:08:18,123 --> 00:08:20,417 administrada por Sue Nahmee. 99 00:08:20,501 --> 00:08:24,630 "Parque Aquático"? E quem é essa tal de "Sue Nêmi"? 100 00:08:24,713 --> 00:08:27,132 Desculpe, esta ligação foi finalizada. 101 00:08:27,216 --> 00:08:29,468 - Adeus. - Espera, espera! Phoebe? 102 00:08:30,052 --> 00:08:32,429 Mas que droga! 103 00:08:37,101 --> 00:08:38,644 Bob Esponja, olha pra mim. 104 00:08:41,105 --> 00:08:44,441 Eu acredito que eu sei onde tá a Fenda do Biquíni. 105 00:08:44,525 --> 00:08:46,068 E eu juro por Álamo 106 00:08:46,151 --> 00:08:48,362 que eu vou achar o Gary e o Patrick… 107 00:08:48,445 --> 00:08:50,698 E a parte de trás do Faísca! 108 00:08:50,781 --> 00:08:53,284 Sim, a parte de trás do Faísca também. 109 00:08:53,367 --> 00:08:55,119 E a bendita da cidade toda. 110 00:08:55,202 --> 00:08:59,164 E eu vou colocar eles de volta nesse buraco grande, velho e feio! 111 00:09:02,167 --> 00:09:04,044 Perguntinha, onde eles estão agora? 112 00:09:04,128 --> 00:09:07,172 Ai. Num lugar onde eu não vou faz tempo, 113 00:09:07,256 --> 00:09:12,136 um lugar que eu chamava de lar, um lugar chamado Texas. 114 00:09:12,219 --> 00:09:14,221 Texas? Uhul! 115 00:09:14,305 --> 00:09:18,225 Vamos pro Texas salvar os nossos amigos! Iha! 116 00:09:19,018 --> 00:09:21,520 Vamos lá, Bob Esponja! Você vem comigo! 117 00:09:21,604 --> 00:09:24,315 É! Falou e disse, parceira. 118 00:09:26,692 --> 00:09:28,319 Hmm… Vejamos. 119 00:09:28,402 --> 00:09:31,697 Se conseguirmos nos lançar a 7.600 metros acima do nível do mar, 120 00:09:31,780 --> 00:09:35,659 podemos pegar uma carona no voo das 10h35 da Texas Airlines pra Houston. 121 00:09:35,743 --> 00:09:39,163 Mas eu vou precisar de uma propulsão "estilo Texas". 122 00:09:47,588 --> 00:09:51,925 Olha só isso! A escavação criou uma abertura vulcânica! 123 00:09:52,009 --> 00:09:54,887 Esse vapor deve estar esguichando com a força de quase… 124 00:09:54,970 --> 00:09:58,891 …12 mil toneladas métricas de pressão! 125 00:09:58,974 --> 00:10:00,225 Vem, Bob Esponja! 126 00:10:00,309 --> 00:10:02,770 Vamos correr pra pegar carona nele! 127 00:10:02,853 --> 00:10:05,689 Faísca, a gente volta já, já, com o seu popô! 128 00:10:09,276 --> 00:10:11,654 Uhul! Concussão! Ai. 129 00:10:11,737 --> 00:10:15,658 Ai… Trauma na cabeça… Foi só uma batidinha. 130 00:10:15,741 --> 00:10:20,537 Ai! Essa foi forte. Uau. 131 00:10:24,625 --> 00:10:25,876 Hmm… 132 00:10:25,959 --> 00:10:28,128 Hiya! 133 00:10:29,088 --> 00:10:33,050 Se a gente conseguir descobrir um jeito de montar nessas bolhas 134 00:10:33,133 --> 00:10:37,012 e chegar até o avião que vai passar daqui a… 135 00:10:37,721 --> 00:10:40,974 dois minutos e 49 segundos… 136 00:10:41,058 --> 00:10:43,852 Uau! O que isso significa? 137 00:10:44,853 --> 00:10:48,023 Que podemos chegar até o Texas. 138 00:10:48,107 --> 00:10:50,901 Acho que isso vai ajudar. 139 00:10:53,570 --> 00:10:54,405 Faz como eu! 140 00:10:55,072 --> 00:10:56,740 Iha! 141 00:10:58,075 --> 00:11:00,285 É igual a surfar! 142 00:11:00,369 --> 00:11:02,037 Eu consigo! 143 00:11:07,376 --> 00:11:09,169 Eu não consigo! 144 00:11:12,756 --> 00:11:15,551 Bob… 145 00:11:22,307 --> 00:11:25,936 É só dobrar os joelhos, esticar o seu bumbum quadrado 146 00:11:26,019 --> 00:11:28,564 e tentar não ficar se levantando! 147 00:11:29,064 --> 00:11:32,776 Ei, Sandy, olha só isso… 148 00:11:37,906 --> 00:11:39,575 Bob Esponja! Cuidado! 149 00:11:48,459 --> 00:11:51,378 O que vamos fazer? 150 00:11:51,962 --> 00:11:54,047 Salvar a Fenda do Biquíni! 151 00:11:54,131 --> 00:11:55,382 Uhul! 152 00:11:57,092 --> 00:11:58,010 É! 153 00:12:07,895 --> 00:12:09,897 É. Bem na hora! 154 00:12:09,980 --> 00:12:13,609 Aí vem a carroça das 10h35 pra Houston. 155 00:12:14,234 --> 00:12:17,070 Iha! 156 00:12:20,115 --> 00:12:23,410 Uau! Eu não sabia que era possível fazer isso! 157 00:12:25,579 --> 00:12:29,374 Ah, mas ninguém faz isso, porque é loucura! 158 00:12:31,293 --> 00:12:35,172 Opa! Deixa comigo, amigo. É uma coisa que eu inventei pra seca. 159 00:12:36,465 --> 00:12:38,091 Legal, deu certo. 160 00:12:38,175 --> 00:12:40,844 A Loção Super-Hidratante da Sandy Bochechas. 161 00:12:40,928 --> 00:12:43,347 Uhul! Nove entre dez esponjas preferem usar 162 00:12:43,430 --> 00:12:45,974 a Loção Super-Hidratante da Sandy Bochechas. 163 00:12:46,058 --> 00:12:47,351 "Habilidades de cozinheiro louco, 164 00:12:47,434 --> 00:12:49,436 porosidade e euforia crônica são efeitos colaterais. 165 00:12:49,520 --> 00:12:51,355 Não indicada para não esponjas." 166 00:12:53,232 --> 00:12:55,818 Catorze horas depois… 167 00:13:01,406 --> 00:13:03,909 Ooh! 168 00:13:03,992 --> 00:13:07,037 Por quê? 169 00:13:10,207 --> 00:13:11,667 Eu não sei, não, Sandy. 170 00:13:12,709 --> 00:13:15,796 Eu tava começando a ficar feliz de novo, mas aí… 171 00:13:15,879 --> 00:13:19,007 Bom, essa salsicha me lembrou o nariz do Lula Molusco! 172 00:13:19,758 --> 00:13:20,717 O que está fazendo? 173 00:13:20,801 --> 00:13:22,719 Calculando o nosso salto. 174 00:13:22,803 --> 00:13:25,305 Oh, que coisa legal, porque… "Salto"? 175 00:13:25,389 --> 00:13:27,641 Iha! Olha lá, Galveston! 176 00:13:32,312 --> 00:13:34,273 - Pronto pro pontapé? - É claro! 177 00:13:34,356 --> 00:13:36,567 - Só me diz… O que é um "pontapé"? - Vai! 178 00:13:38,360 --> 00:13:40,404 Agora eu sei! 179 00:13:54,334 --> 00:13:56,336 Uhul! 180 00:14:01,341 --> 00:14:05,762 Uau! Sandy, você nunca tinha me contado que era um esquilo voador. 181 00:14:05,846 --> 00:14:08,599 Bom, na verdade, isso é mais "planar". 182 00:14:08,682 --> 00:14:13,562 Mas eu não gosto de me gabar. E isso me faz ficar com abas de gelatina. 183 00:14:15,898 --> 00:14:20,319 Ei, a sua aba me acaba! 184 00:14:20,402 --> 00:14:22,613 Segura aí! 185 00:14:22,696 --> 00:14:25,574 Uhul! 186 00:14:25,657 --> 00:14:27,409 - Iha! - Uhul! 187 00:14:29,786 --> 00:14:33,498 Toma essa, gravidade! Uhul! 188 00:14:41,423 --> 00:14:43,133 É! Iha! 189 00:14:43,216 --> 00:14:45,135 Olha ali, o laboratório! 190 00:14:46,637 --> 00:14:49,556 Espera, acrescentaram um parque aquático? 191 00:14:49,640 --> 00:14:52,809 Legal! Uhul! O que é um "parque aquático"? 192 00:14:53,310 --> 00:14:56,063 Olha ali! Vamos pousar naquela piscina flutuante! 193 00:14:59,650 --> 00:15:02,110 Ei, ei, ei! Por que estamos desacelerando? 194 00:15:02,194 --> 00:15:04,363 Acho que estamos indo pra trás! 195 00:15:04,446 --> 00:15:09,952 Ah, não! Um tornado do Texas! Ele tá afastando a gente do laboratório! 196 00:15:18,210 --> 00:15:22,381 Estamos entrando demais no coração do Texas! 197 00:15:27,010 --> 00:15:28,887 Iha! 198 00:15:32,015 --> 00:15:33,225 - Feijão? - Feijão. 199 00:15:33,308 --> 00:15:35,644 - Feijão, feijão. - Feijão, feijão. 200 00:15:35,727 --> 00:15:37,854 Que bom que estamos contra o vento. 201 00:15:43,360 --> 00:15:46,863 Vai, Bob Esponja! Segura! A gente vai pousar! 202 00:15:53,370 --> 00:15:57,708 Ai, ai, ai, ai… 203 00:16:04,548 --> 00:16:05,424 Au, doeu. 204 00:16:05,507 --> 00:16:08,552 Oh, desculpa, Bob Esponja. Toma. 205 00:16:08,635 --> 00:16:10,178 Obrigado! 206 00:16:10,262 --> 00:16:12,305 Eu tô com sede. 207 00:16:14,725 --> 00:16:17,853 Bom, tem bastante água no deserto. 208 00:16:17,936 --> 00:16:20,188 Se souber onde procurar. 209 00:16:22,024 --> 00:16:25,402 Ah! 210 00:16:26,028 --> 00:16:28,864 Chega mais, dá uma mãozinha pro Esponja. 211 00:16:32,868 --> 00:16:34,077 Hmm. 212 00:16:39,708 --> 00:16:42,919 "Galveston, 1.007km"? 213 00:16:43,003 --> 00:16:44,463 Bom, vamos ter que andar. 214 00:16:46,673 --> 00:16:49,593 Isso tá rolando no meu cérebro que nem bola de feno. 215 00:16:49,676 --> 00:16:53,764 O que o Laboratório B.O.T.T.AS. pode querer com a Fenda do Biquíni? 216 00:16:53,847 --> 00:16:57,434 Talvez tenham pegado o cérebro das pessoas e estão fazendo lutarem numa cúpula! 217 00:16:59,269 --> 00:17:01,396 Ou talvez tenham transformado… 218 00:17:01,480 --> 00:17:03,482 …todo mundo em robô. 219 00:17:03,565 --> 00:17:07,235 Bob Esponja, ciência não é só clonar monstros e lasers. 220 00:17:07,319 --> 00:17:08,278 Aham! 221 00:17:09,237 --> 00:17:11,698 Vamos concordar em discordar, hmm? 222 00:17:34,429 --> 00:17:37,140 O que foi isso? 223 00:17:37,224 --> 00:17:40,352 Você acha que é seguro sair? 224 00:17:40,977 --> 00:17:43,563 Não tá mais fazendo barulho. 225 00:17:54,991 --> 00:17:57,035 Que é? Eu lavei as mãos! 226 00:17:57,786 --> 00:18:01,581 Com certeza não estamos mais no oceano, Sr. Lula Molusco. 227 00:18:02,165 --> 00:18:05,210 Não é melhor alguém ir lá fora dar uma olhada? 228 00:18:05,293 --> 00:18:08,922 Que ideia excelente, Sr. Lula Molusco! Que tal você ir? 229 00:18:09,005 --> 00:18:11,007 Que tal, é… Não. 230 00:18:11,508 --> 00:18:14,010 Que tal você? 231 00:18:14,094 --> 00:18:16,763 E… Que tal um de vocês, hein? 232 00:18:18,390 --> 00:18:20,976 Tá legal, seus incompetentes. 233 00:18:23,812 --> 00:18:25,689 Quem é que está fazendo essa bagunça? 234 00:18:37,325 --> 00:18:38,785 Ai, minha nossa! 235 00:18:39,327 --> 00:18:42,330 Puxa… Ai! 236 00:18:42,831 --> 00:18:46,376 Ai, ai, ai… 237 00:18:51,173 --> 00:18:53,550 Ai! 238 00:19:04,269 --> 00:19:06,980 Miau. 239 00:19:09,691 --> 00:19:10,859 Miau. 240 00:19:11,443 --> 00:19:12,903 Gary, vá pra casa. 241 00:19:23,747 --> 00:19:26,541 Bem sinistro, não é? 242 00:19:27,125 --> 00:19:31,713 Igual eu falei pro Gary: vai pra casa! Seu cabeça pontuda de borracha! 243 00:19:31,796 --> 00:19:35,133 Tá bom. 244 00:19:41,765 --> 00:19:42,807 Hmm? 245 00:19:42,891 --> 00:19:44,392 Mas que loucura é essa? 246 00:19:48,271 --> 00:19:50,357 Abandonar o navio! 247 00:20:05,038 --> 00:20:07,123 São gigantes. 248 00:20:12,629 --> 00:20:14,381 Kyle, cadê você? 249 00:20:14,464 --> 00:20:17,217 Eu tô aqui. Arquivado na letra K. 250 00:20:23,306 --> 00:20:26,726 Não acredito que você ainda mora aqui, e a patroa não sabe. 251 00:20:28,144 --> 00:20:30,480 Eu não tô vendo nenhum daqueles bichinhos. 252 00:20:30,563 --> 00:20:34,401 Você comeu eles? Não dormiu comendo de novo, né? 253 00:20:34,484 --> 00:20:36,486 Não, desde que comi meu jaleco. 254 00:20:37,362 --> 00:20:38,989 Computador… 255 00:20:40,323 --> 00:20:42,200 A Fenda do Biquíni inteira tá aqui? 256 00:20:42,284 --> 00:20:46,705 "Computador… A Fenda do Biquíni inteira tá aqui?" Ah. 257 00:20:46,788 --> 00:20:50,208 O computador não gosta de você desde que derrubou café nele. 258 00:20:52,252 --> 00:20:53,586 Vou mostrar como se faz. 259 00:20:54,462 --> 00:20:58,883 Ô PC, você contou todo mundo da redoma de vidro? 260 00:20:58,967 --> 00:21:01,594 O Bob Esponja e a Sandy Bochechas sumiram. 261 00:21:02,387 --> 00:21:05,682 E será que dá pra você parar de usar o meu drive de DVD 262 00:21:05,765 --> 00:21:07,225 pra fazer a sua torrada doce? 263 00:21:07,309 --> 00:21:11,062 Sumiram? Ah… A patroa não vai gostar disso. 264 00:21:12,689 --> 00:21:15,025 "Sumiram"? 265 00:21:17,277 --> 00:21:19,070 Quem sumiu? 266 00:21:31,708 --> 00:21:34,627 ♪ Quando ela vem, melhor você se mandar ♪ 267 00:21:34,711 --> 00:21:38,173 ♪ Ela é onda nervosa e vai te derrubar ♪ 268 00:21:38,256 --> 00:21:41,551 ♪ Onda nervosa Ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah ♪ 269 00:21:41,634 --> 00:21:45,555 ♪ Onda nervosa Ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah ♪ 270 00:21:46,514 --> 00:21:49,059 ♪ Ela vem mansa, você morde a isca ♪ 271 00:21:49,142 --> 00:21:52,645 ♪ Caiu na rede, é peixe Que vacila e arrisca ♪ 272 00:21:52,729 --> 00:21:54,981 ♪ Onda nervosa Ah-ah-ah-ah-ah ♪ 273 00:22:02,322 --> 00:22:06,034 Cadê o bebezinho escamoso da mamãe, hmm? 274 00:22:06,117 --> 00:22:07,911 Onde tá? Ah… 275 00:22:07,994 --> 00:22:09,704 Hmm? 276 00:22:09,788 --> 00:22:13,583 Não, não, não… Tem que dar o beijinho da mamãe primeiro. 277 00:22:17,545 --> 00:22:22,592 Truta! Para de ser um mamífero bobão. 278 00:22:22,675 --> 00:22:24,761 Ah! 279 00:22:33,103 --> 00:22:38,441 Agora, falem pro Truta aqui quem sumiu. 280 00:22:39,234 --> 00:22:43,196 Se Galveston tá a 1.007km… 281 00:22:43,279 --> 00:22:45,990 - Uh, a minha passada tem 10cm… - Uau! 282 00:22:46,074 --> 00:22:48,368 O Texas com toda a certeza é mágico! 283 00:22:49,619 --> 00:22:51,454 Isso deve dar 284 00:22:51,538 --> 00:22:56,626 100 milhões, 744 mil e 180 centímetros. 285 00:22:56,709 --> 00:22:59,379 - Ai, até o cheiro é incrível. - O que significa… 286 00:23:02,465 --> 00:23:06,344 De repente, o Texas ficou com um cheiro perigoso. 287 00:23:14,519 --> 00:23:17,480 Isso aqui é uma emboscada! 288 00:23:20,108 --> 00:23:24,904 O que você faz quando o mal olha bem no fundo dos seus olhos, hein? 289 00:23:24,988 --> 00:23:26,072 Eu? Eu… 290 00:23:26,156 --> 00:23:29,492 Eu falo que é coisa feia e olho pro outro lado. 291 00:23:29,576 --> 00:23:34,664 Como ousam nos emboscar? Suas cascavéis sujas e traiçoeiras. 292 00:23:34,747 --> 00:23:36,040 Eles parecem uma delícia. 293 00:23:36,124 --> 00:23:38,001 - Hiya! - O que é isso? 294 00:23:38,084 --> 00:23:39,586 Ora, ora. 295 00:23:39,669 --> 00:23:45,967 Meus parabéns por identificar corretamente o nosso gênero e espécie: 296 00:23:46,050 --> 00:23:48,845 traiçoeiras e sujas. 297 00:23:48,928 --> 00:23:52,765 Só esqueceu de dizer "famintas". 298 00:23:54,309 --> 00:23:57,437 Prestem atenção aqui, suas cobras! 299 00:23:57,520 --> 00:23:59,981 Nós estamos a caminho de Galveston. 300 00:24:00,064 --> 00:24:02,025 E, se não quiserem problemas… 301 00:24:02,108 --> 00:24:06,196 Ah, não queremos problema nenhum. Só não se mexam. 302 00:24:07,989 --> 00:24:10,283 - Ui, ai! - Toma isso! 303 00:24:10,366 --> 00:24:12,368 Uai, aonde é que a Bonnie foi? 304 00:24:12,452 --> 00:24:14,996 Ah, olha ela aí. 305 00:24:36,017 --> 00:24:38,603 Socorro! Sandy! 306 00:24:38,686 --> 00:24:41,314 Desculpa, Bob Esponja! Mas eu tô muito ocupada aqui! 307 00:24:43,942 --> 00:24:45,652 Eu só erro. 308 00:24:45,735 --> 00:24:48,863 A primeira mordida é sempre minha. 309 00:24:51,032 --> 00:24:53,785 Au! 310 00:25:03,962 --> 00:25:06,047 Carambola… 311 00:25:06,130 --> 00:25:10,885 Eu coloquei a gente numa baita encrenca, 312 00:25:10,969 --> 00:25:13,054 do tamanho do Texas. 313 00:25:13,137 --> 00:25:15,348 O que nós temos aqui? 314 00:25:21,563 --> 00:25:24,774 Eu não queria fazer isso. 315 00:25:24,857 --> 00:25:30,071 Sou independente, mas admito que não tenho escolha. 316 00:25:34,450 --> 00:25:35,493 Ai! 317 00:25:46,629 --> 00:25:49,173 Ei, eu não sabia que a Sandy sabia assobiar. 318 00:25:59,183 --> 00:26:00,602 Que diacho é isso? 319 00:26:03,021 --> 00:26:06,274 - Ai, deixa eu ver! - Hmm! 320 00:26:08,651 --> 00:26:10,361 Vocês estão vendo isso? 321 00:26:11,070 --> 00:26:17,619 Mas que negócio é esse? É uma caranga fantasma? Vintage! 322 00:26:19,412 --> 00:26:23,166 Uai, olha quem voltou do mar azul! 323 00:26:24,500 --> 00:26:26,961 A nossa pequena esquilinha linda! 324 00:26:30,798 --> 00:26:32,967 E aí, pai… 325 00:26:33,718 --> 00:26:37,639 Sandy? Você não faria o assobio da família Bochechas por nada. 326 00:26:37,722 --> 00:26:39,641 Essas lombrigas estão te dando problemas? 327 00:26:39,724 --> 00:26:41,476 Infelizmente, pai. 328 00:26:41,559 --> 00:26:45,313 Já entendi. Bochechas, ajuntar! 329 00:26:52,278 --> 00:26:54,614 Iha! 330 00:27:03,331 --> 00:27:06,209 Vão serpentear em outro lugar! 331 00:27:17,220 --> 00:27:21,099 Doeu, viu? 332 00:27:27,563 --> 00:27:28,606 Ooh! 333 00:27:35,822 --> 00:27:37,740 "Circo da Família Bochechas"? 334 00:27:38,324 --> 00:27:40,827 Uau! Sandy, essa é a sua família? 335 00:27:41,869 --> 00:27:42,912 É… 336 00:27:42,995 --> 00:27:45,248 É a minha família. 337 00:27:50,378 --> 00:27:54,215 Bufê de esquilo. Meu favorito. 338 00:27:54,298 --> 00:27:57,552 Ô! Tão pensando no que eu tô pensando? 339 00:27:57,635 --> 00:28:00,471 A Bola de Trovão! 340 00:28:08,938 --> 00:28:10,773 Ei, vamos dar o fora daqui! 341 00:28:12,942 --> 00:28:15,236 Ai! 342 00:28:15,319 --> 00:28:18,239 - Ai, meu pai… - Nossa, gente. Eu tô de ceroula na TV. 343 00:28:18,322 --> 00:28:20,450 - Ai. - Vou continuar com fome. 344 00:28:20,533 --> 00:28:22,744 Só pra vocês saberem, eu não vou embora 345 00:28:22,827 --> 00:28:24,829 porque estou com vergonha de estar sem pele. 346 00:28:24,912 --> 00:28:29,292 Eu vou embora, porque… tá entrando areia no meu bumbum. 347 00:28:31,502 --> 00:28:34,964 É assim que se faz! 348 00:28:35,047 --> 00:28:38,384 - Bochechas! - Muito obrigado! Todo dia tem espetáculo! 349 00:28:38,468 --> 00:28:42,889 - Vocês viram eles indo embora? - Eu dei um soco desse jeito! 350 00:28:42,972 --> 00:28:44,432 E eu dei um soco assim! 351 00:28:44,515 --> 00:28:48,978 Eu sou mais de amar do que surrar. E eu amei a surra que vocês deram neles! 352 00:28:49,896 --> 00:28:51,814 - Hã… - Quê… Quê? 353 00:28:51,898 --> 00:28:56,694 Amor, eu tô achando que alguém encheu esse menino aqui de buracos. 354 00:28:56,778 --> 00:28:58,780 Não, é um menino-queijo suíço. 355 00:29:00,031 --> 00:29:01,657 Menino-queijo! 356 00:29:01,741 --> 00:29:07,538 Não é um "menino-queijo suíço". Esse é o Bob Esponja, e ele é meu amigo. 357 00:29:08,623 --> 00:29:09,499 Minha filha! 358 00:29:15,254 --> 00:29:20,426 Família Bochechas, vambora! 359 00:29:22,678 --> 00:29:25,097 Hip, hip, hip, hip! 360 00:29:27,266 --> 00:29:31,395 Próxima parada: desfile de vermes em Tyler, Texas! 361 00:29:31,479 --> 00:29:32,522 Ei, espera aí. 362 00:29:32,605 --> 00:29:36,359 - Eu não posso ir com vocês. - Bom, eu não sei ela, mas eu tô dentro. 363 00:29:42,365 --> 00:29:44,826 Todo mundo pronto? É hora do show! 364 00:29:47,203 --> 00:29:48,287 Pai no volante! 365 00:29:49,038 --> 00:29:51,707 Mãe na marcha! 366 00:29:56,629 --> 00:30:00,299 Randy no acelerador. 367 00:30:00,383 --> 00:30:03,636 Iha! 368 00:30:04,387 --> 00:30:05,930 E, de vez em quando, no freio. 369 00:30:09,433 --> 00:30:12,478 - Vovó! - Na embreagem! 370 00:30:14,772 --> 00:30:18,067 E a Rosie e o Rowdy ficam seguros, no "estilo gêmeos". 371 00:30:25,658 --> 00:30:27,285 É. 372 00:30:30,705 --> 00:30:32,206 Uhul! Iha! 373 00:30:46,846 --> 00:30:48,931 Ah, cara. 374 00:30:49,015 --> 00:30:50,474 Atenção, Bochechas! 375 00:30:50,558 --> 00:30:54,228 O motivo de eu ter voltado pro Texas é porque a Fenda do Biquíni… 376 00:30:54,312 --> 00:30:56,981 Não era a cidade que estava espionando? 377 00:30:57,064 --> 00:31:02,528 Não tava espionando! Eu tava… …fazendo observações. 378 00:31:03,070 --> 00:31:06,490 Enfim, a cidade toda com os meus amigos 379 00:31:06,574 --> 00:31:08,993 foi levada pro Laboratório B.O.T.T.AS, em Galveston. 380 00:31:09,076 --> 00:31:11,913 Talvez tenham costurado todos eles 381 00:31:11,996 --> 00:31:15,708 pra formar uma colcha de retalhos gigante de criaturas marinhas! 382 00:31:17,418 --> 00:31:19,879 Não lembro de nenhuma experiência assim no B.O.T.T.AS. 383 00:31:19,962 --> 00:31:21,797 Não se preocupa, meu amor. 384 00:31:21,881 --> 00:31:25,593 Vamos te levar até lá e te ajudar a salvar os seus amigos. 385 00:31:25,676 --> 00:31:27,887 Isso aí! Vamos nessa. 386 00:31:27,970 --> 00:31:29,889 - …seus amigos! - Com prazer. 387 00:31:29,972 --> 00:31:33,517 Família Bochechas, desvio pra Galveston. 388 00:31:33,601 --> 00:31:36,812 ♪ Se quer se impressionar Vem com a gente acelerar ♪ 389 00:31:36,896 --> 00:31:39,774 ♪ Mãe e pai na corda bamba Randy voa da caçamba ♪ 390 00:31:39,857 --> 00:31:43,027 ♪ Vovó na perna de pau Sandy esquia bem legal ♪ 391 00:31:43,110 --> 00:31:46,656 ♪ Apreciem a família Bochechas ♪ 392 00:31:48,074 --> 00:31:50,743 O Truta falou: "Não acredito que os dois manés 393 00:31:50,826 --> 00:31:52,828 perderam a esponja calça quadrada." 394 00:31:52,912 --> 00:31:54,747 Ele é a peça central do meu projeto! 395 00:31:54,830 --> 00:32:01,045 Ai, meu Deus, Truta, me desculpa mesmo. É só temporário, e a gente vai achar ele. 396 00:32:09,762 --> 00:32:12,264 Eu quero aquela esponja! 397 00:32:15,351 --> 00:32:20,356 Amarrar as velas! Todo mundo pros botes! Segurem os hambúrgueres de siri! 398 00:32:26,028 --> 00:32:27,363 Eu sei, Truta. 399 00:32:27,446 --> 00:32:31,742 Tá na cara que eles ainda não entenderam o projeto Amigos do Mar. 400 00:32:40,918 --> 00:32:42,420 Eu disse… 401 00:32:44,088 --> 00:32:45,715 - Amigos do Mar. - Amigos do Mar. 402 00:32:48,634 --> 00:32:51,846 Acho que temos que refrescar a memória deles, não acha? 403 00:32:53,806 --> 00:32:55,725 AMIGOS DO MAR 404 00:32:55,808 --> 00:32:58,185 Crianças adoram peixes, 405 00:32:58,269 --> 00:33:01,397 mas a venda de criaturas marinhas de estimação vem sendo prejudicada 406 00:33:01,480 --> 00:33:03,315 por um triste fato. 407 00:33:03,399 --> 00:33:05,693 Não dava pra fazer carinho nos fofinhos. 408 00:33:05,776 --> 00:33:07,570 Até agora! 409 00:33:07,653 --> 00:33:12,324 Amigos do Mar é o mais novo produto revolucionário do mercado! 410 00:33:12,408 --> 00:33:16,120 Criaturas marinhas que respiram fora d'água e moram na sua casa! 411 00:33:16,203 --> 00:33:19,457 Puxa vida! Um boneco siri! 412 00:33:19,540 --> 00:33:22,084 Isso mesmo, Bobby, Seu Siriguejo! 413 00:33:22,168 --> 00:33:25,546 E você pode colecionar todos os amigos do Seu Siriguejo! 414 00:33:25,629 --> 00:33:29,967 Tem o Patrick, o Lula Molusco e o personagem principal, Bob Esponja! 415 00:33:30,051 --> 00:33:32,261 - Uau! - E os Amigos do Mar 416 00:33:32,344 --> 00:33:35,848 são geneticamente modificados para continuarem fofinhos e bonzinhos, 417 00:33:35,931 --> 00:33:38,017 mesmo com carinhos intensos. 418 00:33:38,100 --> 00:33:41,270 Desculpa, Totó. Parece que você ficou sem emprego. 419 00:33:41,353 --> 00:33:42,980 Como isso é possível? 420 00:33:43,064 --> 00:33:46,692 Nós desenvolvemos um processo de três fases. 421 00:33:46,776 --> 00:33:49,653 Primeira fase: nós alimentamos os bichinhos 422 00:33:49,737 --> 00:33:52,615 com uma ração especial de modificação genética. 423 00:33:52,698 --> 00:33:55,117 Isso vai prepará-los para a segunda fase. 424 00:33:55,201 --> 00:33:58,829 O DNA é alterado na nossa máquina genética patenteada, 425 00:33:58,913 --> 00:34:01,165 fazendo com que eles respirem fora d'água 426 00:34:01,248 --> 00:34:03,918 e se preparem para a terceira fase: a clonagem! 427 00:34:04,001 --> 00:34:08,464 E logo eles estarão a caminho de uma loja perto de você. 428 00:34:11,550 --> 00:34:14,178 Isso, sim, é um produto de valor. 429 00:34:14,261 --> 00:34:16,138 Que vídeo legal. 430 00:34:16,222 --> 00:34:19,141 O Truta não gosta de puxa-sacos, minha querida. 431 00:34:22,895 --> 00:34:25,731 Comecem a primeira fase! Agora! 432 00:34:29,068 --> 00:34:32,238 Ai, vem cá! Espera, não. 433 00:34:32,321 --> 00:34:35,658 Vem aqui. Não, pra cá. Isso, vem… Espera! 434 00:34:39,537 --> 00:34:41,038 Encontrem aquela esponja! 435 00:34:42,123 --> 00:34:43,874 Pode deixar. 436 00:34:55,594 --> 00:34:57,596 Pois é, Sr. Bob Esponja. 437 00:34:57,680 --> 00:35:02,309 Não quero me gabar, mas a minha piscadela foi eleita a mais irresistível do Texas. 438 00:35:03,394 --> 00:35:06,355 - Por oito anos seguidos. - Deixa eu tentar. 439 00:35:29,044 --> 00:35:32,965 Ô-oh. A goma de mascar que uso para manter o motor funcionando desgastou. 440 00:35:33,048 --> 00:35:35,718 Uh! A Sandy conserta qualquer coisa! Vou acordá-la. 441 00:35:35,801 --> 00:35:38,137 Sossega o facho aí, Sr. Calça Quadrada. 442 00:35:38,220 --> 00:35:41,557 Ela não é a única por aqui que é boa em ciência mecânica. 443 00:35:41,640 --> 00:35:43,767 Vou colocar no automático. Olha só. 444 00:35:53,611 --> 00:35:55,988 Ó! O Sol tá nascendo! 445 00:35:56,071 --> 00:35:58,741 Acho que é bom já preparar a ceia da manhã. 446 00:35:58,824 --> 00:36:03,537 Ai… Mãe, é "café da manhã". 447 00:36:07,833 --> 00:36:09,877 Prontinho. Tá na mão. 448 00:36:09,960 --> 00:36:11,754 Tem chave pra cabeça redonda? 449 00:36:11,837 --> 00:36:14,965 Acho que não. Ela é quadrada. 450 00:36:17,843 --> 00:36:23,098 Quadrada! Ah, eu entendi! Nossa, você é hilário, Bob! 451 00:36:42,826 --> 00:36:45,454 Circo da Família Bochechas! 452 00:36:45,537 --> 00:36:50,042 Circo da Família Bochechas! Circo da Família Bochechas! 453 00:36:50,125 --> 00:36:51,752 Circo da Família Bochechas! 454 00:36:51,835 --> 00:36:54,171 Até que eu tô com saudade da comida de casa. 455 00:36:54,255 --> 00:36:57,132 Não seja por isso, filha. Acenda a grelha! 456 00:37:13,023 --> 00:37:16,986 - Bem na mosca! - É, ainda manjo muito! 457 00:37:17,069 --> 00:37:20,322 A vida toda eu sonhei que o legado do circo 458 00:37:20,406 --> 00:37:22,491 fosse passado por nós, mulheres. 459 00:37:22,574 --> 00:37:27,621 Primeiro a vovó, que começou. Depois eu, depois você, chuchu! 460 00:37:39,925 --> 00:37:45,306 Ai, mãe. Você sabia que o meu amor pela ciência sempre ganharia do circo. 461 00:37:45,389 --> 00:37:49,143 Eu sou a primeira esquilo-cientista a morar no oceano! 462 00:37:49,226 --> 00:37:53,022 Mas você já era a primeira esquilo que esquiava na água! 463 00:37:53,105 --> 00:37:55,524 E sentimos falta da nossa estrela. 464 00:37:59,862 --> 00:38:04,074 Sandy, Sandy, Sandy, Sandy! 465 00:38:09,330 --> 00:38:12,458 Quem é minha danadinha? Quem é meu danadinho? Hã? 466 00:38:14,084 --> 00:38:16,795 Acho que puxaram isso do meu lado da família. 467 00:38:16,879 --> 00:38:20,382 São maluquinhos… Ou será que só gostam de bolota? 468 00:38:20,466 --> 00:38:21,842 Dentes pequenos eles têm. 469 00:38:23,552 --> 00:38:24,762 Eita, que fome! 470 00:38:24,845 --> 00:38:27,389 Bife de maçã com crosta de nozes de nogueira 471 00:38:27,473 --> 00:38:28,724 e pecã assada. 472 00:38:28,807 --> 00:38:32,853 Ô mamãe, você fez pensando em mim, porque sabe que é o meu favorito! 473 00:38:34,646 --> 00:38:37,775 Quem quer leite de nozes? Eu tenho! 474 00:38:37,858 --> 00:38:39,193 Eu quero! 475 00:38:39,276 --> 00:38:43,238 O que a Sandy decidir fazer com a vida dela não tem problema nenhum, 476 00:38:43,322 --> 00:38:46,325 porque nós a amamos. Não é verdade, amor? 477 00:38:46,408 --> 00:38:48,118 É claro que nós a amamos. 478 00:38:48,702 --> 00:38:51,538 Ah! Também amo vocês! 479 00:38:51,622 --> 00:38:57,127 Ela pode fazer o que quiser na vida, desde que seja bem aqui no Texas. 480 00:38:57,961 --> 00:38:59,546 Hã? 481 00:38:59,630 --> 00:39:01,590 Eu descobri o problema do motor. 482 00:39:03,342 --> 00:39:05,344 Era um gatinho! 483 00:39:07,346 --> 00:39:10,307 Tá legal, bichano, hora de partir. 484 00:39:13,977 --> 00:39:17,022 É melhor não mexer com os animais selvagens daqui. 485 00:39:17,106 --> 00:39:18,899 Eles podem ter raiva. 486 00:39:18,982 --> 00:39:23,779 Ah, eu já tive raiva tantas vezes que nem me lembro mais. 487 00:39:25,656 --> 00:39:27,658 Ai, vovó, você é hilária! 488 00:39:48,971 --> 00:39:52,558 Eles têm uma máquina de clonagem! Legal! 489 00:39:52,641 --> 00:39:56,353 Uma que funciona mesmo, diferente da sua. 490 00:39:56,437 --> 00:39:57,604 Hmm… 491 00:39:58,188 --> 00:40:03,026 Blá, blá, blá, blá… Inclusive blá, blá, blá… 492 00:40:03,110 --> 00:40:05,195 E também blá, blá, blá, blá, blá. 493 00:40:05,946 --> 00:40:07,531 Silêncio, tô pensando. 494 00:40:07,614 --> 00:40:09,533 Se eu conseguir pegar a máquina deles, 495 00:40:09,616 --> 00:40:13,162 eu posso finalmente me transformar num exército invencível 496 00:40:13,245 --> 00:40:18,959 e dominar o mundo! 497 00:40:21,503 --> 00:40:24,798 Quem sabe assim um de vocês leva o lixo pra fora. 498 00:40:25,466 --> 00:40:30,929 Ou talvez seja um daqueles… 499 00:40:31,013 --> 00:40:35,434 Como é que chamam aqueles filmes sinistros que você tem quando dorme? 500 00:40:36,435 --> 00:40:37,478 Pesadelos? 501 00:40:37,561 --> 00:40:38,687 Não! 502 00:40:39,480 --> 00:40:42,441 Filmes sinistros de sono! 503 00:40:56,163 --> 00:40:58,415 Uau… Hã? 504 00:41:03,170 --> 00:41:06,465 Ei, pessoal! Tá chovendo a primeira fase! 505 00:41:06,548 --> 00:41:08,509 E é tudo grátis! 506 00:41:08,592 --> 00:41:09,426 GRÁTIS! 507 00:41:16,391 --> 00:41:19,603 Ah! Minha perna de novo! 508 00:41:20,229 --> 00:41:23,982 Parem! Vocês estão comendo o meu lucro! 509 00:41:25,943 --> 00:41:28,153 Isso é muito bom. 510 00:41:29,738 --> 00:41:30,989 Ai… 511 00:41:31,073 --> 00:41:33,325 - Você vai comer isso? - Não. 512 00:41:34,076 --> 00:41:35,619 Você vai comer isso? 513 00:41:37,246 --> 00:41:38,455 Você vai comer isso? 514 00:41:43,919 --> 00:41:45,420 O que você acha do rosa? 515 00:41:45,504 --> 00:41:49,424 Ótimo! O rosa tem uma boa procura. Coloca na máquina de genes. 516 00:41:52,177 --> 00:41:53,178 Pega mais dois. 517 00:41:53,262 --> 00:41:55,222 Hã… 518 00:41:57,432 --> 00:42:00,227 Eu não trabalho pra você nesse globo maluco! 519 00:42:00,310 --> 00:42:03,522 Aliás, eu quero ficar o mais longe possível de você! 520 00:42:03,605 --> 00:42:05,023 - Ai! - Alto lá! 521 00:42:05,107 --> 00:42:06,400 Típico. 522 00:42:06,483 --> 00:42:11,280 Espera! Espera… Por que não me escolheram? 523 00:42:12,030 --> 00:42:14,825 Estão fazendo comigo o que faziam na escola. 524 00:42:19,955 --> 00:42:22,291 Iniciem a segunda fase. 525 00:42:43,061 --> 00:42:45,480 Acho que eu vou chamar o Hu… 526 00:42:45,564 --> 00:42:50,402 Tirem a gente daqui, seus monstros! 527 00:42:50,485 --> 00:42:52,279 De novo, de novo! 528 00:42:52,362 --> 00:42:54,615 Dá pra ir de costas agora? 529 00:42:54,698 --> 00:42:58,410 Coloquem eles pra brincar. Vamos testar esses bocós. 530 00:43:04,499 --> 00:43:06,710 Oba! 531 00:43:06,793 --> 00:43:09,379 Nós voltamos pra Fenda do Biquíni! 532 00:43:10,672 --> 00:43:13,967 Ei… Por que tá tão pequeno? 533 00:43:14,051 --> 00:43:18,680 Porque não é de verdade, filho. É algum tipo de réplica terrível! 534 00:43:18,764 --> 00:43:23,644 Nos devolvam pra água, seus monstros terrestres horríveis! 535 00:43:24,645 --> 00:43:27,731 Espera… Nós não estamos embaixo d'água! 536 00:43:27,814 --> 00:43:30,150 Eu me sinto… Eu me sinto… 537 00:43:31,109 --> 00:43:33,487 Cinco, seis, sete, oito. 538 00:43:35,155 --> 00:43:38,075 ♪ Me sinto diferente ♪ 539 00:43:38,158 --> 00:43:42,496 ♪ Me sinto tão bem ♪ 540 00:43:42,579 --> 00:43:47,125 ♪ É tanto ar pra respirar ♪ 541 00:43:47,209 --> 00:43:53,048 ♪ Eu quero dançar Ah, que demais… ♪ 542 00:43:53,131 --> 00:43:54,966 Hã? 543 00:43:55,759 --> 00:43:56,718 Muito melhor. 544 00:43:57,219 --> 00:44:00,222 Por que nunca pensei nisso antes? 545 00:44:00,305 --> 00:44:02,182 Tragam o público-alvo. Vamos. 546 00:44:03,350 --> 00:44:06,353 - Quero brinquedo! - Cadê os brinquedos? 547 00:44:06,436 --> 00:44:09,356 - Brinquedo! - Me dá! 548 00:44:11,733 --> 00:44:13,568 - Não! - Eu quero ele! 549 00:44:13,652 --> 00:44:15,278 - Não, eu quero ele! - Solta! 550 00:44:15,362 --> 00:44:16,863 - Ele é meu! - Me dá ele! 551 00:44:18,407 --> 00:44:20,617 - Ele é meu! - Tá fazendo cosquinha! 552 00:44:20,701 --> 00:44:23,620 - Eu que peguei! Dá ele pra mim! - Ei, cuidado aí! 553 00:44:23,704 --> 00:44:24,746 Guerra! 554 00:44:27,541 --> 00:44:29,251 - Não… - Póim. 555 00:44:29,334 --> 00:44:32,170 Eu te amo, eu te amo, eu te amo! 556 00:44:32,254 --> 00:44:34,589 - Xeque-mate! - Não! 557 00:44:34,673 --> 00:44:38,093 Come o macarrão! 558 00:44:38,176 --> 00:44:40,971 Sim, sim! Excelente. 559 00:44:45,267 --> 00:44:48,562 Kyle, pague eles e devolva para os pais. 560 00:44:55,861 --> 00:44:58,113 XAROPE DE BORDO PURO 100% GARANTIDO 561 00:45:04,119 --> 00:45:07,497 Ô Randy, você me ensina a fazer o assobio da família Bochechas, 562 00:45:07,581 --> 00:45:09,082 como tinha me prometido? 563 00:45:14,588 --> 00:45:16,840 A pimenta do Texas queima a sua boca? 564 00:45:17,591 --> 00:45:20,135 Bom, é só colocar os dedos na boca, desse jeito. 565 00:45:24,264 --> 00:45:27,851 É, isso aí. Agora junta os lábios e sopra. 566 00:45:31,897 --> 00:45:34,649 O quê? O quê? 567 00:45:37,152 --> 00:45:41,364 Hmm? Ô-oh, é a polícia. Segura firme, pessoal! 568 00:45:44,034 --> 00:45:46,328 Tira o pé da minha cara! 569 00:45:46,411 --> 00:45:49,164 O que deu em você, garoto? A gente tem que parar agora! 570 00:45:49,247 --> 00:45:51,416 Foi mal, pai. Mas não vai rolar. 571 00:45:51,500 --> 00:45:52,876 E por que "não vai rolar"? 572 00:45:52,959 --> 00:45:56,963 Bom, talvez eu tenha escondido nozes que não eram minhas lá atrás. 573 00:45:57,047 --> 00:46:01,426 Carambola, Randy! Me deixa descer aqui. Você vai estragar tudo! 574 00:46:01,510 --> 00:46:05,096 Já estive em várias perseguições de alta velocidade e nunca me pegaram. 575 00:46:05,180 --> 00:46:07,599 Vou te levar até lá na metade do tempo. 576 00:46:09,559 --> 00:46:10,852 Então pisa fundo. 577 00:46:10,936 --> 00:46:13,230 Só me faz o favor de me deixar em Galveston 578 00:46:13,313 --> 00:46:15,649 antes de você ir parar no xilindró! 579 00:46:15,732 --> 00:46:16,983 Iha! 580 00:46:20,987 --> 00:46:21,863 Hm? 581 00:46:23,990 --> 00:46:25,408 Pessoal, segura firme. 582 00:46:25,492 --> 00:46:26,493 Ai! 583 00:46:38,088 --> 00:46:40,173 Oh! Engraçado! 584 00:46:40,257 --> 00:46:42,259 Parece que estamos indo direto pro penhasco. 585 00:46:53,812 --> 00:46:57,858 Olha só! É o mesmo tornado que pegou a gente antes, Bob Esponja! 586 00:46:58,859 --> 00:47:02,195 - Feijão! Feijão, feijão! - Feijão! Feijão, feijão! 587 00:47:02,988 --> 00:47:06,783 Estamos a favor do vento! Ugh! Com certeza, a favor do vento. 588 00:47:23,758 --> 00:47:25,927 Esse é um truquezinho que o vovô me ensinou. 589 00:47:26,011 --> 00:47:27,596 Uh! O que aconteceu com ele? 590 00:47:27,679 --> 00:47:30,223 Hã… É melhor não comentar. 591 00:47:44,863 --> 00:47:50,410 Iha! Puxa, eles estão mais velozes do que quando um guepardo fica com fome. 592 00:47:58,752 --> 00:48:01,463 Galveston, 13km. Estamos quase lá! 593 00:48:04,883 --> 00:48:08,303 Oh, puxa! Eu não vou conseguir parar pra vocês descerem. 594 00:48:10,013 --> 00:48:13,016 Parem agora! Vocês estão cercados! 595 00:48:13,099 --> 00:48:14,976 Do que você tá falando? 596 00:48:15,060 --> 00:48:17,312 Sandy, vem aqui atrás agora! 597 00:48:20,815 --> 00:48:22,025 Oh! 598 00:48:30,408 --> 00:48:32,452 Ai! 599 00:48:32,535 --> 00:48:34,621 Eu tenho que salvar meus amigos! 600 00:48:34,704 --> 00:48:37,082 Essa é a minha garota! Vai lá salvar eles. 601 00:48:37,165 --> 00:48:41,336 Mas, puxa, eu acabei de chegar aqui. 602 00:48:41,419 --> 00:48:43,380 Mãe? Pai? 603 00:48:43,463 --> 00:48:45,006 Eu só queria falar… 604 00:48:45,090 --> 00:48:47,842 Fale na próxima vez que nos visitar, filha. 605 00:48:55,433 --> 00:48:57,435 Estamos chegando no parque aquático! 606 00:48:57,519 --> 00:49:02,190 E desculpa, maninha, acho que exagerei na carga do canhão um tiquinho de nada… 607 00:49:02,273 --> 00:49:03,400 Espera, o quê? 608 00:49:06,736 --> 00:49:10,657 Hã… Acho que é tarde demais pra dar um paraquedas pra eles. 609 00:49:13,868 --> 00:49:17,288 Uhul! 610 00:49:17,372 --> 00:49:19,958 Beleza, estamos chegando no parque aquático! 611 00:49:21,626 --> 00:49:24,879 Uhul! Aê! 612 00:49:28,091 --> 00:49:32,303 - Uhul! Voltei pro circo! - Freia! 613 00:49:34,806 --> 00:49:37,642 Devagar! 614 00:49:46,359 --> 00:49:48,528 Ai, o cloro sempre acaba com a minha cauda! 615 00:49:48,611 --> 00:49:49,946 Fica cheia de frizz. 616 00:49:52,949 --> 00:49:54,242 NÃO É O LABORATÓRIO! 617 00:49:55,744 --> 00:49:56,953 NÃO É O LABORATÓRIO 618 00:49:58,413 --> 00:50:00,081 TAMBÉM NÃO É, MAS É LEGAL! 619 00:50:00,165 --> 00:50:02,792 Hmm… 620 00:50:02,876 --> 00:50:05,170 - Hã? - Opa, o que é que é isso? 621 00:50:05,253 --> 00:50:07,630 Cuti, cuti! 622 00:50:08,339 --> 00:50:09,883 Cuti, cuti, cuti, cuti! 623 00:50:17,974 --> 00:50:20,226 Esse lugar tem mais pernas que o Lula Molusco! 624 00:50:20,310 --> 00:50:21,978 Vamos achar o laboratório. 625 00:50:22,062 --> 00:50:24,606 Tem que estar em algum lugar nesse parque aquático. 626 00:50:24,689 --> 00:50:27,484 Oh, eu tive uma grande ideia pra Fenda do Biquíni. 627 00:50:27,567 --> 00:50:29,778 Um parque aéreo! 628 00:50:37,994 --> 00:50:40,288 Os parques na Fenda do Biquíni não têm essas coisas! 629 00:50:41,289 --> 00:50:44,834 Cachorros perseguindo esquilos? Ah, que clichê. 630 00:50:49,464 --> 00:50:52,217 Não me come! Meu sabor é ruim! 631 00:50:52,842 --> 00:50:55,053 Agora sabe por que eu mudei pro mar. 632 00:50:56,846 --> 00:50:59,057 Bichos terrestres são malucos! 633 00:50:59,140 --> 00:51:01,559 - Cuidado! - Ei! 634 00:51:05,355 --> 00:51:10,193 Eu queria tanto dar uma bomba nessa piscina! 635 00:51:20,203 --> 00:51:23,206 Iha! Achamos! 636 00:51:31,589 --> 00:51:34,134 Vem, Bob Esponja! 637 00:51:39,931 --> 00:51:42,267 - Uhul! - Iha! 638 00:51:44,811 --> 00:51:47,355 Cachorro feio! 639 00:51:58,616 --> 00:52:02,328 Isso vai nos levar direto pra lá. 640 00:52:12,005 --> 00:52:16,926 - Acho que despistamos ele. - Tá esgotada? Eu me sinto tão esgotado. 641 00:52:17,010 --> 00:52:20,180 Tô igual a uma toupeira. 642 00:52:41,201 --> 00:52:43,703 Eu tô ralado? Tô me sentindo ralado. 643 00:53:10,355 --> 00:53:13,191 Agora eu sei como a pasta de dente se sente. 644 00:53:15,985 --> 00:53:19,030 Uau! A Fenda do Biquíni! 645 00:53:19,113 --> 00:53:21,449 Eu tô tão feliz! 646 00:53:21,532 --> 00:53:23,910 Tô tão horrorizada! 647 00:53:25,328 --> 00:53:26,621 Gary! 648 00:53:27,121 --> 00:53:31,084 Bob Esponja, espera! 649 00:53:31,167 --> 00:53:33,586 O bom e velho Gary! 650 00:53:33,670 --> 00:53:35,672 Own! 651 00:53:35,755 --> 00:53:40,593 Ei, é o Bob Esponja! Olá, Bob Esponja! 652 00:53:41,344 --> 00:53:43,721 Oi, Patrick! 653 00:53:47,100 --> 00:53:50,395 Garoto, você veio salvar a gente! 654 00:53:50,478 --> 00:53:52,063 É, é o nosso fim. 655 00:53:52,146 --> 00:53:55,358 Santo bolinho de chuva, ele tá aqui! 656 00:53:57,360 --> 00:53:58,194 Aí, achei ele. 657 00:54:00,697 --> 00:54:01,781 Sou seu fã. 658 00:54:04,575 --> 00:54:05,868 Excelente. 659 00:54:16,546 --> 00:54:18,214 Sue "Nêmi"! 660 00:54:18,298 --> 00:54:21,926 Você é uma vergonha pro mundo da ciência! 661 00:54:22,010 --> 00:54:23,720 - É "Nahmee". - Sério? 662 00:54:23,803 --> 00:54:26,806 Eu sempre falei "Nêmi". Ah, desculpa. 663 00:54:26,889 --> 00:54:29,892 Hã… Ei, espera, vilã malvada! 664 00:54:29,976 --> 00:54:32,854 Como tem coragem de pegar os meus amigos pra vender? 665 00:54:32,937 --> 00:54:35,315 Oh, senhorita Bochechas. 666 00:54:35,398 --> 00:54:38,860 Estou tão feliz que trouxe o nosso troféu premiado, 667 00:54:38,943 --> 00:54:40,903 o Garoto Esponja, pra nós. 668 00:54:40,987 --> 00:54:44,699 O nome dele é Bob Esponja! 669 00:54:44,782 --> 00:54:47,785 Sai! Sai fora! Sai fora! 670 00:54:47,869 --> 00:54:51,581 Isso aqui é de grife! O que é que você tá fazendo? 671 00:54:54,417 --> 00:54:55,543 Que praga! 672 00:54:55,626 --> 00:54:57,253 Você quer brincar? Quer brincar? 673 00:54:57,337 --> 00:54:59,339 Vou te mostrar como a gente brinca no Texas! 674 00:54:59,422 --> 00:55:00,757 Toma isso! 675 00:55:08,348 --> 00:55:10,808 - Oi, esquilinha. - Olá, Sandy. 676 00:55:10,892 --> 00:55:12,852 Phoebe! Kyle? 677 00:55:12,935 --> 00:55:14,687 Como tá o mundo da ciência? 678 00:55:14,771 --> 00:55:18,066 Como é que vocês foram parar no lado mau da ciência? 679 00:55:20,693 --> 00:55:24,781 Hã… A Sue comprou uma máquina de comida pro refeitório, sabe? 680 00:55:24,864 --> 00:55:29,577 E, se a gente for bonzinho, ela disse que pode abastecer ela. 681 00:55:29,660 --> 00:55:30,828 O quê? 682 00:55:31,329 --> 00:55:35,750 - Isso já faz um ano. - Por que estão aqui sem fazer nada? 683 00:55:35,833 --> 00:55:38,002 Coloquem a esponja na máquina de clonagem! 684 00:55:38,086 --> 00:55:39,629 Máquina de clonagem? 685 00:55:39,712 --> 00:55:43,925 Esse monstro vai clonar a gente e vender como pets! 686 00:55:45,968 --> 00:55:48,012 Tomara que eu seja alto o bastante. 687 00:55:50,848 --> 00:55:54,227 Só uma coisa: eu sempre vou nos brinquedos de criança. 688 00:55:54,310 --> 00:55:55,436 Estômago fraco. 689 00:55:56,354 --> 00:55:58,815 Psiu! Esse braço tá fora do veículo… 690 00:56:00,024 --> 00:56:02,235 Ooh! 691 00:56:06,239 --> 00:56:09,867 Logo terão esponjas de calça em todas as casas do mundo! 692 00:56:09,951 --> 00:56:12,036 O que acontece com o original? 693 00:56:12,120 --> 00:56:15,998 O original não existirá mais, mas ele será uma legião. 694 00:56:16,791 --> 00:56:22,213 Uma "legião" de Bob Esponjas? O fim do mundo seria bem melhor. 695 00:56:22,296 --> 00:56:26,384 E eu nunca teria ouvido falar desse poroso tesouro 696 00:56:26,467 --> 00:56:28,261 se não fosse por você. 697 00:56:28,344 --> 00:56:30,346 Por que vai fazer isso? 698 00:56:30,930 --> 00:56:33,349 Eu vou te falar por que, Sandy Bochechas. 699 00:56:34,016 --> 00:56:40,148 Era uma vez uma linda garotinha. Uma garotinha que amava peixes. 700 00:56:40,231 --> 00:56:44,485 Tipo, amava muito peixes. 701 00:56:44,569 --> 00:56:45,611 TOQUE OS PEIXES 702 00:56:45,695 --> 00:56:48,030 Ela queria poder tirar os peixes da água 703 00:56:48,114 --> 00:56:51,868 pra fazer carinho e dormir com eles. 704 00:57:07,341 --> 00:57:09,594 Mas toda vez que ela tentava isso… 705 00:57:14,015 --> 00:57:15,266 …eles morriam. 706 00:57:18,060 --> 00:57:20,521 E isso deixou a garotinha… 707 00:57:21,772 --> 00:57:23,065 Hã… 708 00:57:27,320 --> 00:57:28,488 …frustrada! 709 00:57:29,071 --> 00:57:32,492 Então, ela usou a fortuna de sua família 710 00:57:32,575 --> 00:57:36,537 para viajar pelo mundo, nadando com peixes-espada em Saint-Tropez, 711 00:57:36,621 --> 00:57:40,500 cobiçando polvos em Orlando e, por fim, 712 00:57:41,167 --> 00:57:44,253 um encontro infeliz com piranhas no Peru 713 00:57:44,879 --> 00:57:47,673 privou ela de seu corpo terrestre. 714 00:57:48,341 --> 00:57:50,176 E, sim, Sandy Bochechas, 715 00:57:50,760 --> 00:57:51,969 essa garotinha… 716 00:57:54,514 --> 00:57:56,432 era eu! 717 00:57:58,518 --> 00:58:00,186 Hã… 718 00:58:00,269 --> 00:58:01,687 Ei… 719 00:58:01,771 --> 00:58:05,316 Eu tô fazendo algo grande e maravilhoso 720 00:58:05,399 --> 00:58:08,861 graças à sua pesquisa científica, Sandy! 721 00:58:12,365 --> 00:58:14,534 Minha pes… 722 00:58:21,666 --> 00:58:23,376 Mas… Eu… 723 00:58:24,377 --> 00:58:26,337 - Eu achei que te conhecia. - Oh, Sandy… 724 00:58:26,420 --> 00:58:28,172 Oh, Sandy… 725 00:58:30,258 --> 00:58:34,095 Eu não sabia que tava me usando pra espionar a Fenda do Biquíni. 726 00:58:36,681 --> 00:58:39,267 O Randy tinha razão. 727 00:58:39,350 --> 00:58:42,687 Com os Amigos do Mar, eu vou dar ao mundo inteiro 728 00:58:42,770 --> 00:58:46,023 a chance de fazer carinho nas criaturas do mar! 729 00:58:47,358 --> 00:58:49,902 Eu sou tão boa! 730 00:58:51,445 --> 00:58:54,156 Eu ia te usar pra incrementar a minha ração. 731 00:58:54,740 --> 00:58:58,286 Mas acho que prefiro te ver correndo na rodinha. 732 00:59:02,748 --> 00:59:04,667 Eu acho que tem razão. 733 00:59:06,335 --> 00:59:09,547 Eu só sirvo pra ficar correndo. 734 00:59:16,887 --> 00:59:20,766 Oh! Seja bem-vindo à máquina de clones, Garoto Esponja! 735 00:59:26,480 --> 00:59:31,777 Alto lá, bruxa terrestre. Não faz isso com o Bob Esponja! 736 00:59:31,861 --> 00:59:34,363 Eu nunca pedi nada pra você… 737 00:59:34,447 --> 00:59:37,450 Ah, não! 738 00:59:43,539 --> 00:59:48,669 Tá quente aqui. Tô me sentindo estranho. Ei, o que tá acontecendo? 739 00:59:50,421 --> 00:59:52,173 - Ei! - Ei! O que tá… 740 00:59:52,256 --> 00:59:54,634 - Ta-da! - Oi, pequeno eu! 741 01:00:00,640 --> 01:00:03,100 Que estranho! Ai… 742 01:00:08,064 --> 01:00:09,649 Qual deles é o verdadeiro "eu"? 743 01:00:12,151 --> 01:00:13,819 - Oi, bonitão! - Oi, bonitão! 744 01:00:14,403 --> 01:00:17,865 Eu não consigo mais saber quem eu sou! 745 01:00:20,284 --> 01:00:21,744 Não, não, não, não, não, não… 746 01:00:25,122 --> 01:00:29,585 Perfeito! Agora é só dar um tempinho pra eles ficarem do tamanho real. 747 01:00:29,669 --> 01:00:32,171 Alto lá, bruxa terrestre! 748 01:00:32,254 --> 01:00:33,381 Por favor… 749 01:00:33,464 --> 01:00:38,844 Por favor! Não dá um tempinho pra eles ficarem do tamanho real! 750 01:00:38,928 --> 01:00:42,056 Eu nunca pedi nada pra você… 751 01:00:45,142 --> 01:00:47,228 Ei, cabelo azul, olha aqui! 752 01:00:51,399 --> 01:00:53,275 Bruxa terrestre, alô? 753 01:00:54,860 --> 01:00:57,196 Não! 754 01:01:00,783 --> 01:01:04,370 Eles precisavam de mais tempo. 755 01:01:04,453 --> 01:01:07,331 Truta, não! Junto! Para, Truta! 756 01:01:07,415 --> 01:01:10,084 Temos um Bob Esponja derramado no corredor cinco. 757 01:01:10,167 --> 01:01:12,920 Repetindo, Bob Esponja derramado no corredor cinco. 758 01:01:13,003 --> 01:01:15,381 Kyle, Phoebe, se mexam! 759 01:01:16,382 --> 01:01:17,383 Tá, é… 760 01:01:31,021 --> 01:01:36,026 Ai… Desculpa, mini-Bob Esponja. Eu não consigo te ouvir. 761 01:01:37,737 --> 01:01:40,781 Eu só queria falar pra você não se sentir mal, 762 01:01:40,865 --> 01:01:42,491 porque não foi culpa sua! 763 01:01:43,200 --> 01:01:44,994 Foi, sim. 764 01:01:45,077 --> 01:01:47,204 Bom, é… Tá bom, você me pegou. 765 01:01:47,288 --> 01:01:50,249 Mas não desiste de salvar a Fenda do Biquíni! 766 01:01:50,332 --> 01:01:52,251 Lembra de tudo que nós passamos! 767 01:01:52,334 --> 01:01:56,380 O avião, o tornado, as cobras, a sua família… 768 01:01:56,964 --> 01:01:59,842 E aqueles lobisomens vampiros zumbis! 769 01:01:59,925 --> 01:02:02,011 Lobisomens vampiros zumbis? 770 01:02:02,094 --> 01:02:04,805 Eu só tava vendo se você tava prestando atenção. 771 01:02:04,889 --> 01:02:07,057 A Fenda do Biquíni é a sua casa. 772 01:02:07,141 --> 01:02:10,394 Não é uma coisa que pode ser reproduzida e vendida, 773 01:02:10,478 --> 01:02:12,813 e todos nós, criaturas marinhas, 774 01:02:12,897 --> 01:02:15,065 não somos só seus amigos, somos sua… 775 01:02:15,149 --> 01:02:17,443 São a minha família! 776 01:02:24,700 --> 01:02:27,953 E eu não dou as costas pra família! 777 01:02:30,372 --> 01:02:31,415 Iha! 778 01:02:31,499 --> 01:02:36,879 O que os dois manés tão fazendo? Consertem aquela máquina agora! 779 01:02:36,962 --> 01:02:39,215 E varram esses Bob Esponjas! 780 01:02:39,298 --> 01:02:40,841 Sim, patroa. 781 01:02:40,925 --> 01:02:42,760 Ai, como você é puxa-saco, caramba! 782 01:02:42,843 --> 01:02:45,179 Não acredito que fez a gente seguir o plano maligno dela. 783 01:02:45,262 --> 01:02:47,973 Alô, ela comprou uma máquina de comida. 784 01:02:48,057 --> 01:02:51,602 - É, com o dinheiro do nosso salário. - A gente tem salário? 785 01:02:51,685 --> 01:02:53,312 Ai, meu Deus. 786 01:02:54,814 --> 01:02:57,942 Não tô nem aí pra Sue Nahmee e a máquina boboca dela. 787 01:03:00,820 --> 01:03:02,571 Tá pensando o que eu tô pensando? 788 01:03:06,742 --> 01:03:08,118 Mirem nela! 789 01:03:08,702 --> 01:03:11,121 - Cadê… Onde ela tá? - Ali. 790 01:03:13,249 --> 01:03:15,960 Iha! 791 01:03:21,090 --> 01:03:22,716 - Uhul! - Isso aí! 792 01:03:24,426 --> 01:03:28,347 Ninguém derruba a grande Sue Nahmee com uma rodinha de hamster! 793 01:03:28,430 --> 01:03:32,685 Olha, que coisa. Eu podia jurar que eu fiz isso, Rô-Bocó. 794 01:03:43,362 --> 01:03:45,990 Sai de cima de mim! 795 01:03:47,283 --> 01:03:49,743 Sua roedora ridícula! 796 01:03:50,828 --> 01:03:53,163 Kyle! Joga o ímã! 797 01:03:57,126 --> 01:03:59,169 Peguei! 798 01:03:59,253 --> 01:04:01,297 Ah! Ciência! 799 01:04:01,380 --> 01:04:04,091 - Ah! - Não encosta nisso! 800 01:04:04,174 --> 01:04:06,468 Não! 801 01:04:06,552 --> 01:04:07,636 FEITO NO TEXAS 802 01:04:12,224 --> 01:04:13,517 Uhul! 803 01:04:13,601 --> 01:04:16,145 Sue Nahmee não dança quadrilha. 804 01:04:18,564 --> 01:04:20,107 Ah, eu curti. 805 01:04:20,190 --> 01:04:22,443 O que é isso, sapateado? O que eu tô fazendo? 806 01:04:25,154 --> 01:04:28,908 Ah, não. Não! 807 01:04:28,991 --> 01:04:30,200 Não… Não, não! 808 01:04:32,786 --> 01:04:35,664 Ninguém faz a Sue Nahmee dançar que nem robô! 809 01:04:43,547 --> 01:04:45,633 Iha! 810 01:04:47,468 --> 01:04:51,680 Eu só queria fazer carinho nos peixes! 811 01:04:55,476 --> 01:04:56,310 - Ugh! - Eca. 812 01:05:01,941 --> 01:05:05,110 Eu sou um peixe! Como é possível? 813 01:05:05,194 --> 01:05:08,322 É uma descoberta científica! 814 01:05:08,405 --> 01:05:11,325 Eu amei. Eu amei! 815 01:05:11,408 --> 01:05:15,412 Eu finalmente sou um peixe! 816 01:05:16,538 --> 01:05:18,874 Uou… Por essa eu não esperava. 817 01:05:25,214 --> 01:05:26,048 Hã? 818 01:05:30,761 --> 01:05:32,096 Pelas barbas de Netuno! 819 01:05:33,681 --> 01:05:36,892 Se você juntar eles, os Bob Esponjas se reconstituem! 820 01:05:36,976 --> 01:05:38,602 Vamos amassar eles! 821 01:05:39,103 --> 01:05:41,647 É! Você também, Sr. Lula Molusco! 822 01:05:41,730 --> 01:05:45,567 Por que esse mundo tem que ser diferente de qualquer outro? 823 01:05:46,402 --> 01:05:48,404 - Amassando! - Ta-da! 824 01:05:55,411 --> 01:05:56,328 Ta-da! 825 01:05:57,079 --> 01:05:58,789 Uhul! 826 01:06:10,509 --> 01:06:15,180 A água está vazando! Vamos ficar sufocados! 827 01:06:21,145 --> 01:06:24,940 - Eu voltei! Manda brasa! - É! 828 01:06:25,024 --> 01:06:28,152 Temos que levar a Fenda do Biquíni de volta para o mar agora! 829 01:06:29,236 --> 01:06:32,114 Não olhem pra mim. Os meus joelhos são ruins. 830 01:06:32,781 --> 01:06:35,909 A Bola de Trovão! 831 01:06:36,577 --> 01:06:38,162 Mas precisamos de ajuda! 832 01:06:41,790 --> 01:06:43,375 Uhul! 833 01:06:53,260 --> 01:06:57,139 Ah, não! Perdi um dente na briga. 834 01:07:45,854 --> 01:07:49,108 Estamos no pedaço! 835 01:07:50,025 --> 01:07:53,612 Alguém aqui pediu um resgate? Valeu pela carona, furacão! 836 01:07:53,695 --> 01:07:56,365 É a vez dos Bochechas! Uhul! 837 01:07:58,367 --> 01:08:00,160 Mãe! Pai! 838 01:08:00,244 --> 01:08:02,788 Vovó! Randy! 839 01:08:03,372 --> 01:08:04,581 Não foi pra cadeia? 840 01:08:04,665 --> 01:08:07,751 Eu, na cadeia, por quê? É a sociedade que não me compreende. 841 01:08:08,585 --> 01:08:10,379 Sandy? 842 01:08:11,463 --> 01:08:12,297 Uou! 843 01:08:12,381 --> 01:08:16,260 - Isso tá bem quentinho e fofinho, mas… - A esfera! 844 01:08:16,927 --> 01:08:20,472 Temos que levar eles de volta pro mar antes que a água acabe! 845 01:08:20,556 --> 01:08:26,478 Já entendi. Bochechas, ajuntar! 846 01:08:34,236 --> 01:08:35,904 Iha! 847 01:08:39,825 --> 01:08:41,034 É muito pesada, pai. 848 01:08:41,118 --> 01:08:43,954 Não dá pra rolar! 849 01:08:44,037 --> 01:08:45,539 Eu sinto muito, amendoim. 850 01:08:46,039 --> 01:08:49,543 Acho que só uma família não é o bastante. 851 01:08:50,961 --> 01:08:54,298 Espera! E que tal duas famílias? 852 01:08:54,381 --> 01:08:55,632 - Duas famílias? - Duas? 853 01:08:55,716 --> 01:08:57,134 O quê? 854 01:08:57,718 --> 01:09:01,013 O tornado deixou um campo elétrico carregado. 855 01:09:01,096 --> 01:09:06,226 Se eu puder usar isso pra gerar voltagem… G em V, sobe um… 856 01:09:06,310 --> 01:09:09,062 Maravilha! 857 01:09:09,146 --> 01:09:10,480 Joguem fios pra mim! 858 01:09:13,901 --> 01:09:15,861 Achei esses na minha bermuda! 859 01:09:15,944 --> 01:09:17,613 Pega logo! 860 01:09:17,696 --> 01:09:20,240 Usem o que têm! 861 01:09:20,324 --> 01:09:22,034 Não tentem isso em casa. 862 01:09:22,117 --> 01:09:24,578 E afastem! 863 01:09:25,370 --> 01:09:29,708 - Desmonta esse troço. - É pra já. 864 01:09:30,876 --> 01:09:34,671 - Esse é meu pai! - Ele é tão másculo! 865 01:09:34,755 --> 01:09:36,798 Até meus músculos têm músculos! 866 01:09:36,882 --> 01:09:39,134 Formem uma fileira pra passar as peças! 867 01:09:39,635 --> 01:09:41,428 Vamos lá! 868 01:09:41,511 --> 01:09:44,598 Ninguém solta a mão de ninguém! 869 01:09:44,681 --> 01:09:46,767 - Isso! - Mantenham o ritmo! 870 01:09:46,850 --> 01:09:48,268 Batata quente! 871 01:09:48,352 --> 01:09:51,563 Eu sou artista. Não faço trabalho braçal. 872 01:09:51,647 --> 01:09:55,192 - Vai trabalhar, seu polvo preguiçoso! - Maionese é um fio? 873 01:09:55,275 --> 01:09:58,362 Eita, menina-esquilo! Menino-queijo, tá indo muito bem! 874 01:09:58,445 --> 01:10:00,030 Nada de corpo mole! 875 01:10:00,113 --> 01:10:03,700 Ei, coloca o lado positivo aqui e o lado negativo, ali. 876 01:10:04,201 --> 01:10:06,536 Nunca deu um tranco num carro antes? 877 01:10:06,620 --> 01:10:10,082 Kyle, Phoebe, levantem a bola da Fenda do Biquíni! 878 01:10:10,165 --> 01:10:11,041 Vamos lá! 879 01:10:11,124 --> 01:10:13,794 Estão indo bem pra dois não crustáceos! 880 01:10:13,877 --> 01:10:15,003 Não parem! 881 01:10:15,087 --> 01:10:17,130 Segura ela, Faísca. 882 01:10:17,214 --> 01:10:20,300 - Faísca mandou bem. - Continua segurando aí. 883 01:10:20,384 --> 01:10:24,304 Com a minha família em cima da rodinha e minha outra família embaixo, 884 01:10:24,388 --> 01:10:26,890 com certeza vamos conduzir essa belezinha! 885 01:10:26,974 --> 01:10:29,226 É um ótimo plano. 886 01:10:29,309 --> 01:10:30,394 Eu amo ciência. 887 01:10:30,477 --> 01:10:32,396 - Podemos? - Beleza. Comecem! 888 01:10:38,151 --> 01:10:42,197 Vocês vão descobrir por que eu chamei o Faísca de Faísca. 889 01:10:42,281 --> 01:10:43,740 Segurem os chapéus! 890 01:10:43,824 --> 01:10:45,909 Corram o mais rápido que puderem! 891 01:10:45,993 --> 01:10:49,037 Iha! Como um relâmpago cheio de graxa! 892 01:10:49,121 --> 01:10:53,125 Ihul! Mais rápido que um espirro atravessando o buraco do nariz! 893 01:10:54,793 --> 01:10:56,295 Quase lá… 894 01:10:58,338 --> 01:10:59,589 Quase lá… 895 01:11:00,674 --> 01:11:01,591 Agora! 896 01:11:05,804 --> 01:11:08,056 Tchauzinho! 897 01:11:08,849 --> 01:11:12,144 Boa trilha de vapor! 898 01:11:33,540 --> 01:11:37,711 - Legal! - Devagar, pessoal! Fomos muito alto! 899 01:11:40,630 --> 01:11:43,216 Estamos bem em cima de onde temos que estar! 900 01:11:43,300 --> 01:11:44,593 Vamos pular, galera! 901 01:11:55,228 --> 01:11:58,106 A gente tem que frear! Corram! 902 01:12:31,723 --> 01:12:34,017 Dias depois… 903 01:12:36,520 --> 01:12:40,357 Senhoras e senhores peixes, a Fenda do Biquíni e o Siri Cascudo 904 01:12:40,440 --> 01:12:45,195 orgulhosamente apresentam o Circo da Família Bochechas! 905 01:12:52,911 --> 01:12:55,038 É! 906 01:12:57,040 --> 01:13:00,293 Obrigado! Eu sou o máximo. 907 01:13:04,881 --> 01:13:09,261 - Obrigado, obrigado! - Oh, Randy! 908 01:13:09,344 --> 01:13:12,514 É, obrigado! 909 01:13:12,597 --> 01:13:13,849 Equilibrando no barril! 910 01:13:16,351 --> 01:13:19,646 Não tentem isso em casa! 911 01:13:25,110 --> 01:13:27,904 Hambúrguer de siri! Hambúrguer de siri! 912 01:13:27,988 --> 01:13:31,450 Bem gostoso! Compre o seu hambúrguer de siri aqui, texano! 913 01:13:31,533 --> 01:13:32,492 Eu quero um. 914 01:13:36,288 --> 01:13:37,497 OK! 915 01:13:37,581 --> 01:13:40,041 Um brinde à Sandy pelo raio encolhedor. 916 01:13:41,960 --> 01:13:45,297 Ainda não entendi por que ela me deixou menor do que você. 917 01:13:45,380 --> 01:13:46,381 Ai, meu Deus! 918 01:13:57,601 --> 01:14:00,854 ♪ O Texas tá em cima E a Fenda tá embaixo ♪ 919 01:14:00,937 --> 01:14:02,981 ♪ Eu tenho duas famílias E nas duas eu me encaixo ♪ 920 01:14:03,064 --> 01:14:05,066 ♪ Porque eu nado e cavo ♪ 921 01:14:05,150 --> 01:14:06,318 ♪ Nado e cavo ♪ 922 01:14:06,401 --> 01:14:09,196 - ♪ No mar e no barro ♪ - ♪ No mar e no barro ♪ 923 01:14:09,279 --> 01:14:11,740 ♪ Eu tenho duas casas É um vaivém ♪ 924 01:14:11,823 --> 01:14:13,783 ♪ Ei, mãe Ei, pai ♪ 925 01:14:13,867 --> 01:14:15,452 ♪ Sua filha se deu bem ♪ 926 01:14:18,705 --> 01:14:20,624 NÃO É PROBLEMA MEU 927 01:14:20,707 --> 01:14:23,877 ♪ É muito bom partir É muito bom ficar ♪ 928 01:14:23,960 --> 01:14:26,505 ♪ A casa não importa É o amor que faz o lar ♪ 929 01:14:26,588 --> 01:14:29,508 - ♪ Porque eu nado e cavo ♪ - ♪ Nado e cavo ♪ 930 01:14:29,591 --> 01:14:32,636 - ♪ No mar e no barro ♪ - ♪ No mar e no barro ♪ 931 01:14:32,719 --> 01:14:35,138 ♪ Ter duas casas Sempre é muito bom ♪ 932 01:14:35,222 --> 01:14:36,848 ♪ Ei, mãe Ei, pai ♪ 933 01:14:36,932 --> 01:14:38,475 ♪ A esquilo arrasou ♪ 934 01:14:40,143 --> 01:14:41,728 Uhul! 935 01:14:43,730 --> 01:14:45,357 - ♪ Se afundar ♪ - ♪ Se afundar ♪ 936 01:14:45,440 --> 01:14:47,025 - ♪ Ou se nadar ♪ - ♪ Se nadar ♪ 937 01:14:47,108 --> 01:14:52,572 ♪ Em cima ou embaixo Sempre tem alguém pra me ajudar ♪ 938 01:14:55,450 --> 01:14:58,245 - ♪ Eu nado e cavo ♪ - ♪ Nado e cavo ♪ 939 01:14:58,328 --> 01:15:01,206 - ♪ No mar e no barro ♪ - ♪ No mar e no barro ♪ 940 01:15:01,289 --> 01:15:04,042 ♪ Ter duas casas Sempre é muito bom ♪ 941 01:15:04,125 --> 01:15:05,544 ♪ Ei, mãe Ei, pai ♪ 942 01:15:05,627 --> 01:15:06,836 ♪ Sua esquila arrasou ♪ 943 01:15:06,920 --> 01:15:09,839 ♪ Vejam só que maravilha A Sandy arrasou ♪ 944 01:15:09,923 --> 01:15:11,508 ♪ Ei, mãe Ei, pai ♪ 945 01:15:11,591 --> 01:15:13,218 ♪ Sua filha arrasou ♪ 946 01:15:13,760 --> 01:15:15,011 Cara, que voz! 947 01:15:15,095 --> 01:15:17,681 - É a nossa estrela! - Ela puxou isso de mim! 948 01:15:17,764 --> 01:15:20,642 Essa é a minha mana! 949 01:15:20,725 --> 01:15:22,185 Não tem pra ninguém! 950 01:15:29,276 --> 01:15:31,653 FIM 951 01:15:34,531 --> 01:15:36,408 Vocês estão prontas, crianças? 952 01:15:36,491 --> 01:15:40,620 - Iha, vaqueira! - Eu não ouvi direito! 953 01:15:40,704 --> 01:15:42,664 Iha, vaqueira! 954 01:15:42,747 --> 01:15:46,876 ♪ Uh, tem um laboratório No fundo do mar ♪ 955 01:15:46,960 --> 01:15:49,045 ♪ Iha, Sandy Bochechas ♪ 956 01:15:49,129 --> 01:15:51,047 ♪ Saiu lá do Texas E veio pra cá ♪ 957 01:15:51,131 --> 01:15:53,008 ♪ Iha, Sandy Bochechas ♪ 958 01:15:53,091 --> 01:15:55,468 ♪ A sua cidade ela pode salvar ♪ 959 01:15:55,552 --> 01:15:56,970 ♪ Iha, Sandy Bochechas ♪ 960 01:15:57,053 --> 01:15:58,972 ♪ Usa um capacete Pra poder respirar ♪ 961 01:15:59,055 --> 01:16:01,349 ♪ Iha, Sandy Bochechas ♪ 962 01:16:01,433 --> 01:16:03,476 ♪ Sandy Bochechas ♪ 963 01:16:03,560 --> 01:16:05,979 ♪ Sandy Bochechas ♪ 964 01:16:06,062 --> 01:16:07,689 ♪ Sandy Bochechas ♪ 965 01:16:07,772 --> 01:16:09,482 ♪ Algas dançam pra lá e pra cá ♪ 966 01:16:11,818 --> 01:16:12,986 ♪ E os golfinhos ♪ 967 01:16:13,069 --> 01:16:14,362 ♪ Vão saltar ♪ 968 01:16:14,446 --> 01:16:16,489 ♪ Sandy Bochechas ♪ 969 01:16:16,573 --> 01:16:22,746 ♪ Role pra coçar as costas E bata palmas como as focas ♪ 970 01:16:22,829 --> 01:16:24,539 ♪ Sandy Bochechas ♪ 971 01:16:24,623 --> 01:16:27,000 ♪ Ei, rá ♪ 972 01:16:27,083 --> 01:16:30,503 ♪ Ei, rá! Ei, rá ♪ 973 01:16:31,171 --> 01:16:32,672 ♪ Sandy Bochechas ♪ 974 01:16:32,756 --> 01:16:35,175 ♪ Ei, rá ♪ 975 01:16:35,258 --> 01:16:39,137 ♪ Ei, rá Ei, rá ♪ 976 01:16:39,220 --> 01:16:42,974 - ♪ Sandy Bochechas ♪ - ♪ É carateca e cientista ♪ 977 01:16:43,058 --> 01:16:45,018 ♪ Iha, Sandy Bochechas ♪ 978 01:16:45,101 --> 01:16:47,812 ♪ E ser grande heroína Entrou nessa lista ♪ 979 01:16:47,896 --> 01:16:49,314 ♪ Iha, Sandy Bochechas ♪ 980 01:16:49,397 --> 01:16:51,316 ♪ Quem é que merece Ser a mais querida? ♪ 981 01:16:51,399 --> 01:16:53,401 ♪ Iha, Sandy Bochechas ♪ 982 01:16:53,485 --> 01:16:55,820 ♪ E hambúrguer de siri Para o resto da vida? ♪ 983 01:16:55,904 --> 01:16:58,323 ♪ Iha, Sandy Bochechas ♪ 984 01:16:58,406 --> 01:17:01,785 ♪ Sandy Bochechas Sandy Bochechas ♪ 985 01:17:01,868 --> 01:17:04,120 ♪ Sandy Bochechas ♪ 986 01:17:04,204 --> 01:17:07,999 ♪ É a Sandy Bochechas ♪ 987 01:17:08,083 --> 01:17:09,834 Ihul!