1 00:00:54,722 --> 00:00:57,100 Yiha! 2 00:00:57,600 --> 00:01:01,354 Selamat pagi, Bikini Bottom! 3 00:01:01,437 --> 00:01:02,605 Ayuh, Sandy! 4 00:01:02,688 --> 00:01:04,607 - Senyaplah! - Saya nak tidur! 5 00:01:04,690 --> 00:01:06,567 Dia sangat bersemangat. 6 00:01:07,443 --> 00:01:08,820 Si kuat tidur! 7 00:01:08,903 --> 00:01:11,030 Tupai yang awal akan dapat buah oak! 8 00:01:12,615 --> 00:01:14,784 Mari sini, Sparky! 9 00:01:19,664 --> 00:01:21,541 Masa untuk tugas harian kita! 10 00:01:21,624 --> 00:01:23,584 Banyak data perlu dikumpul. 11 00:01:33,386 --> 00:01:35,221 Dengarlah… 12 00:01:35,304 --> 00:01:39,100 Semua jiran tahu nama saya Sandy Cheeks 13 00:01:39,183 --> 00:01:42,645 Dilahirkan dan dibesarkan di Texas Memang sudah jelas 14 00:01:42,728 --> 00:01:44,647 Kepakaran saya 15 00:01:44,730 --> 00:01:46,482 Ialah biologi marin 16 00:01:46,566 --> 00:01:51,320 Jadi, saya tahu Bikini Bottom Ialah tempat untuk saya 17 00:01:51,404 --> 00:01:56,284 Hee, hee Inilah tempat untuk saya 18 00:01:58,161 --> 00:02:00,872 Macam ikan keluar dari air Mungkin nampak aneh 19 00:02:00,955 --> 00:02:02,373 100% SEDAP! 20 00:02:02,456 --> 00:02:06,502 Tapi samalah anehnya Dengan menunggang di padang ragut 21 00:02:06,586 --> 00:02:10,214 Menyelidik landak laut Membuat gajet memang kepakaran saya 22 00:02:10,298 --> 00:02:14,385 Saya pasang pelana Sebab saya suka bereksperimen setiap hari 23 00:02:14,468 --> 00:02:19,765 Hei, hei Dia sibuk bereksperimen setiap hari 24 00:02:22,268 --> 00:02:26,063 Ooh, ooh Saya bereksperimen setiap hari 25 00:02:26,147 --> 00:02:29,609 Ooh, ooh Tupai ini mendahului 26 00:02:29,692 --> 00:02:31,527 Tak dapat dinafikan 27 00:02:31,611 --> 00:02:34,280 Saya suka bereksperimen setiap hari 28 00:02:34,363 --> 00:02:36,908 Ya! Ya! 29 00:02:36,991 --> 00:02:39,076 Tiada yang lebih penting 30 00:02:39,160 --> 00:02:41,037 Ketika saya kumpul data 31 00:02:41,120 --> 00:02:42,997 Dan rumpai laut bergoyang 32 00:02:43,080 --> 00:02:43,915 MUAT NAIK DATA 33 00:02:44,582 --> 00:02:49,003 Tiada yang lebih baik Daripada mencari penemuan saintifik 34 00:02:49,086 --> 00:02:54,091 Untuk pastikan gadis ini gembira Pada penghujung harinya 35 00:02:55,468 --> 00:03:00,181 Memang sudah pasti Ia sangat menggembirakan 36 00:03:00,264 --> 00:03:04,977 Tapi kadangkala saya rasa sunyi Dan merindui kampung halaman 37 00:03:05,061 --> 00:03:09,815 Apabila saya tinggalkan terumbu karang ini Dan pergi 38 00:03:09,899 --> 00:03:14,028 Saya mungkin terapung ke permukaan 39 00:03:14,111 --> 00:03:21,118 Tapi, Texas tetap di hati saya 40 00:03:26,540 --> 00:03:28,376 Selamat pagi, Sandy! 41 00:03:28,459 --> 00:03:30,127 Dah lama tak jumpa. 42 00:03:32,672 --> 00:03:35,299 Semasa awak tak ada, saya belajar sesuatu. 43 00:03:35,383 --> 00:03:36,217 Tengok ini. 44 00:03:36,300 --> 00:03:37,385 Baling dan… 45 00:03:37,885 --> 00:03:38,719 Aduh. 46 00:03:38,803 --> 00:03:41,013 Bersedia untuk lihat kemajuan saya. 47 00:03:44,558 --> 00:03:47,061 Alah bisa tegal biasa. 48 00:03:47,979 --> 00:03:49,105 Sudah tentu! 49 00:03:49,188 --> 00:03:51,190 Usaha tangga kejayaan. 50 00:03:52,650 --> 00:03:55,027 Jatuh lapan kali, bangkit tujuh kali. 51 00:03:55,111 --> 00:03:56,237 Pepatah lama. 52 00:03:59,115 --> 00:03:59,949 Tunggu! 53 00:04:00,533 --> 00:04:02,493 Apa yang berlaku? 54 00:04:12,169 --> 00:04:14,964 Berlatih, berlatih! 55 00:04:19,010 --> 00:04:21,012 Bersedia untuk memecut! 56 00:04:21,095 --> 00:04:22,638 Mari kita meluncur pergi! 57 00:04:34,734 --> 00:04:35,818 Melantun! 58 00:04:40,156 --> 00:04:41,449 Dahsyatnya! 59 00:04:41,532 --> 00:04:43,159 Saya dah cakap, kan? 60 00:04:43,242 --> 00:04:45,328 Kali ke-947 pasti menjadi. 61 00:04:45,953 --> 00:04:46,829 Tengok! 62 00:04:53,711 --> 00:04:55,546 Apa yang berlaku? 63 00:05:04,138 --> 00:05:05,181 Ya! 64 00:05:05,264 --> 00:05:06,390 Kehancuran! 65 00:05:06,474 --> 00:05:07,391 Ketakutan! 66 00:05:11,270 --> 00:05:14,482 BERHENTI 67 00:05:14,982 --> 00:05:16,567 PANIK 68 00:05:20,237 --> 00:05:21,864 Apa yang berlaku di sini? 69 00:05:22,490 --> 00:05:24,367 - Hati-hati! - Apa semua… 70 00:05:24,909 --> 00:05:26,577 Saya dah cakap, hati-hati! 71 00:05:38,089 --> 00:05:39,340 Tidak! 72 00:05:54,438 --> 00:05:56,190 Jangan panik, semua! 73 00:06:03,697 --> 00:06:04,990 Kaki saya! 74 00:06:05,866 --> 00:06:07,243 Apa ini? 75 00:06:07,326 --> 00:06:08,536 Gunung berapi? 76 00:06:08,619 --> 00:06:09,745 Pencerobohan? 77 00:06:10,329 --> 00:06:13,624 Patrick kentut lagi? 78 00:06:13,707 --> 00:06:14,542 Hmm? 79 00:06:27,680 --> 00:06:29,682 Jangan main-main lagi! 80 00:06:31,058 --> 00:06:33,144 Ini satu bencana! 81 00:06:38,023 --> 00:06:39,942 Kaki saya yang sebelah lagi! 82 00:06:46,407 --> 00:06:48,242 Gary! 83 00:06:54,373 --> 00:06:57,668 Hei, kawan! Awak tangkap obor-obor dalam jaring! 84 00:06:57,751 --> 00:07:02,214 Tahniah! 85 00:07:03,757 --> 00:07:04,717 Terima kasih! 86 00:07:04,800 --> 00:07:05,718 Apa ini? 87 00:07:07,636 --> 00:07:09,263 Besarkan! 88 00:07:11,432 --> 00:07:12,266 B.O.O.T.S. 89 00:07:12,349 --> 00:07:14,351 Makmal Biologi Marin. 90 00:07:14,435 --> 00:07:16,061 Galveston, Texas. 91 00:07:17,229 --> 00:07:19,106 Makmal B.O.O.T.S.? 92 00:07:19,190 --> 00:07:21,192 Itulah makmal tempat saya bekerja! 93 00:07:21,275 --> 00:07:23,360 But? Saya ingatkan awak buat eksperimen. 94 00:07:23,444 --> 00:07:25,154 Saya ingat saya kenal awak. 95 00:07:29,241 --> 00:07:30,075 B.O.O.T.S. 96 00:07:30,159 --> 00:07:33,370 Biro Operasi Organisasi Texas Sains. 97 00:07:33,454 --> 00:07:34,288 Hmm? 98 00:07:34,371 --> 00:07:36,749 Apa yang berlaku? 99 00:07:38,125 --> 00:07:39,460 Saya tak tahu, Sandy. 100 00:07:39,543 --> 00:07:41,962 Kecuali awak dan Sparky, 101 00:07:42,838 --> 00:07:46,175 Bikini Bottom dan semua orang yang saya sayang… 102 00:07:47,092 --> 00:07:48,302 sudah tiada. 103 00:07:49,094 --> 00:07:52,515 Semua video strim atas permintaan saya… 104 00:07:52,598 --> 00:07:55,476 Semuanya dah musnah! 105 00:07:59,813 --> 00:08:01,899 Saya perlu siasat hal ini. 106 00:08:01,982 --> 00:08:04,527 Saya nak hubungi rakan saintis di makmal. 107 00:08:04,610 --> 00:08:06,612 Komputer, telefon Kyle dan Phoebe. 108 00:08:10,241 --> 00:08:12,743 Anda menghubungi Makmal B.O.O.T.S. 109 00:08:12,826 --> 00:08:15,538 Anda di bahagian Taman Tema Air Air Deras 110 00:08:15,621 --> 00:08:18,040 dan Teman Laut pada masa akan datang, 111 00:08:18,123 --> 00:08:20,376 dimiliki dan diurus oleh Sue Nahmee. 112 00:08:20,459 --> 00:08:21,627 Taman tema air? 113 00:08:21,710 --> 00:08:24,588 Siapa pula Sue Nahmee? 114 00:08:24,672 --> 00:08:27,091 Maaf, panggilan ini telah ditamatkan. 115 00:08:27,174 --> 00:08:29,468 - Jumpa lagi. - Nanti! Kyle! Phoebe! 116 00:08:30,052 --> 00:08:31,178 Tak guna! 117 00:08:36,850 --> 00:08:38,686 SpongeBob, dengar sini. 118 00:08:41,063 --> 00:08:43,816 Saya yakin saya tahu lokasi Bikini Bottom. 119 00:08:44,483 --> 00:08:46,151 Saya sumpah atas nama Alamo 120 00:08:46,235 --> 00:08:48,362 saya akan dapatkan Gary dan Patrick… 121 00:08:48,445 --> 00:08:50,698 Bahagian belakang Sparky juga? 122 00:08:50,781 --> 00:08:53,158 Ya, dan bahagian belakang Sparky juga! 123 00:08:53,242 --> 00:08:55,160 Serta semua penghuni pekan ini 124 00:08:55,244 --> 00:08:58,581 dan kembalikan semuanya ke dalam lubang yang hodoh ini! 125 00:09:02,126 --> 00:09:04,044 Soalan. Di mana mereka sekarang? 126 00:09:04,920 --> 00:09:07,006 Dah lama saya tak ke sana. 127 00:09:07,089 --> 00:09:09,341 Tempat yang saya pernah panggil rumah. 128 00:09:09,425 --> 00:09:10,884 Tempat yang dinamakan… 129 00:09:10,968 --> 00:09:12,052 Texas. 130 00:09:12,136 --> 00:09:13,220 Texas? 131 00:09:13,721 --> 00:09:16,640 Kita akan ke Texas untuk selamatkan kawan-kawan. 132 00:09:16,724 --> 00:09:17,600 Yiha! 133 00:09:18,976 --> 00:09:21,520 Ayuh, SpongeBob! Awak ikut saya. 134 00:09:21,604 --> 00:09:22,688 Hore! 135 00:09:22,771 --> 00:09:24,315 Baiklah, kawan. 136 00:09:26,609 --> 00:09:28,110 Mari kita lihat. 137 00:09:28,193 --> 00:09:31,113 Jika boleh naik 25 ribu kaki dari paras laut, 138 00:09:31,196 --> 00:09:35,200 kita boleh menaiki penerbangan Texas Airlines ke Houston pukul 10:35. 139 00:09:35,284 --> 00:09:38,162 Tapi saya perlukan daya perejangan yang kuat. 140 00:09:38,245 --> 00:09:39,163 Alamak! 141 00:09:41,248 --> 00:09:42,082 Aduh! 142 00:09:47,588 --> 00:09:49,256 Lihatlah! 143 00:09:49,340 --> 00:09:51,967 Lubang ini jejaskan lohong gunung berapi! 144 00:09:52,051 --> 00:09:55,054 Pasti wap itu memancut dengan tekanan hampir… 145 00:09:55,721 --> 00:09:58,849 dua belas ribu tan metrik! 146 00:09:58,932 --> 00:10:00,267 Ayuh, SpongeBob! 147 00:10:00,351 --> 00:10:02,561 Mari kita pergi ke sana. 148 00:10:02,645 --> 00:10:05,564 Sparky, kami akan kembali dengan segera! 149 00:10:09,276 --> 00:10:10,235 Aduh! 150 00:10:10,319 --> 00:10:11,570 Gegaran kepala. 151 00:10:11,654 --> 00:10:12,821 Kecederaan kepala. 152 00:10:13,572 --> 00:10:15,074 Kecederaan ringan saja. 153 00:10:16,116 --> 00:10:17,242 Pasti akan benjol. 154 00:10:19,244 --> 00:10:20,287 Wah! 155 00:10:24,124 --> 00:10:25,125 Hmm. 156 00:10:26,627 --> 00:10:27,461 Hai-ya! 157 00:10:29,088 --> 00:10:31,298 Jika kita boleh fikirkan cara 158 00:10:31,382 --> 00:10:34,259 untuk menaiki buih-buih itu hingga ke pesawat, 159 00:10:34,343 --> 00:10:36,553 yang sepatutnya akan lalu dalam… 160 00:10:37,721 --> 00:10:40,933 dua minit dan 49 saat. 161 00:10:41,016 --> 00:10:42,226 Wah… 162 00:10:42,726 --> 00:10:43,936 Apa maksudnya? 163 00:10:44,687 --> 00:10:46,939 Kita mungkin akan sampai ke Texas! 164 00:10:48,107 --> 00:10:49,775 Kita boleh guna benda ini. 165 00:10:53,320 --> 00:10:54,405 Buat macam saya! 166 00:10:55,114 --> 00:10:56,740 Yiha! 167 00:10:58,075 --> 00:11:00,202 Sama macam meluncur! 168 00:11:00,285 --> 00:11:01,662 Saya boleh! 169 00:11:02,996 --> 00:11:03,831 Alamak! 170 00:11:07,543 --> 00:11:09,169 Saya tak boleh! 171 00:11:22,224 --> 00:11:23,726 Bengkokkan lutut awak, 172 00:11:23,809 --> 00:11:25,436 tonggekkan punggung 173 00:11:25,519 --> 00:11:28,439 dan pastikan pusat graviti awak rendah! 174 00:11:29,440 --> 00:11:30,274 Wah! 175 00:11:30,774 --> 00:11:32,818 Hei, Sandy, tengok ini. 176 00:11:33,986 --> 00:11:34,820 Hei! 177 00:11:34,903 --> 00:11:35,738 Wah! 178 00:11:37,656 --> 00:11:38,741 SpongeBob! Awas! 179 00:11:49,960 --> 00:11:51,378 Apa kita sedang lakukan? 180 00:11:51,962 --> 00:11:54,089 Selamatkan Bikini Bottom! 181 00:11:57,092 --> 00:11:58,010 Ya! 182 00:12:07,394 --> 00:12:08,479 Ya! 183 00:12:09,062 --> 00:12:13,025 Tepat pada masanya. Pesawat ke Houston pukul 10:35 dah sampai. 184 00:12:14,276 --> 00:12:15,402 Aduhai! 185 00:12:15,486 --> 00:12:16,361 Hai-ya! 186 00:12:19,948 --> 00:12:21,033 Wah! 187 00:12:21,116 --> 00:12:23,494 Saya tak sangka boleh buat begini! 188 00:12:25,579 --> 00:12:27,498 Tiada sesiapa boleh buat begini! 189 00:12:27,581 --> 00:12:29,416 Ini tak masuk akal! 190 00:12:31,168 --> 00:12:33,295 Alamak! Saya boleh tolong awak! 191 00:12:33,378 --> 00:12:35,464 Saya cipta ini untuk musim kemarau. 192 00:12:37,049 --> 00:12:38,091 Ia berkesan. 193 00:12:38,175 --> 00:12:40,844 Losen Penghidratan Super Sandy Cheeks! 194 00:12:40,928 --> 00:12:45,724 Banyak span yang memilih Losen Penghidratan Super Sandy Cheeks! 195 00:12:45,808 --> 00:12:48,560 Kesan sampingannya, pandai menggoreng, berliang 196 00:12:48,644 --> 00:12:51,355 dan terlalu optimis. Bukan span tak disarankan. 197 00:12:53,190 --> 00:12:55,818 Empat belas jam kemudian… 198 00:13:05,536 --> 00:13:06,912 Kenapa? 199 00:13:10,207 --> 00:13:11,917 Saya tak tahu, Sandy. 200 00:13:12,668 --> 00:13:15,671 Saya baru kembali gembira, tapi kemudian… 201 00:13:15,754 --> 00:13:18,715 sosej ini mengingatkan saya pada hidung Squidward. 202 00:13:19,758 --> 00:13:20,676 Apa awak buat? 203 00:13:20,759 --> 00:13:22,553 Mengira lompatan kita. 204 00:13:22,636 --> 00:13:23,846 Bagus, bukan? 205 00:13:24,429 --> 00:13:25,264 Lompat? 206 00:13:25,347 --> 00:13:26,431 Yiha! 207 00:13:26,515 --> 00:13:27,641 Itu Galveston! 208 00:13:32,062 --> 00:13:34,147 - Sedia untuk disepak? - Pastilah. 209 00:13:34,231 --> 00:13:35,440 Apa maksud awak? 210 00:13:36,149 --> 00:13:37,150 Alamak! 211 00:13:38,360 --> 00:13:40,445 Sekarang saya tahu! 212 00:13:54,209 --> 00:13:55,043 Wah! 213 00:14:01,341 --> 00:14:02,175 Wah! 214 00:14:02,259 --> 00:14:05,721 Sandy, awak tak pernah beritahu yang awak tupai terbang! 215 00:14:05,804 --> 00:14:10,183 Sebenarnya, ia seperti meluncur tapi saya tak suka berlagak. 216 00:14:10,267 --> 00:14:13,562 Ia juga buat kepak lengan saya bergoyang. 217 00:14:17,858 --> 00:14:20,027 Hei, saya ditampar kepak lengan! 218 00:14:20,110 --> 00:14:21,278 Pegang kuat-kuat! 219 00:14:25,657 --> 00:14:26,491 Ya! 220 00:14:29,703 --> 00:14:31,163 Jangan marah, graviti! 221 00:14:36,376 --> 00:14:37,294 Wah! 222 00:14:41,131 --> 00:14:42,174 Hore! 223 00:14:43,216 --> 00:14:45,135 Itu dia! Makmal B.O.O.T.S.! 224 00:14:46,637 --> 00:14:49,389 Mereka bina taman tema air di makmal? 225 00:14:49,473 --> 00:14:50,807 Hebat! 226 00:14:50,891 --> 00:14:52,517 Nanti, apa taman tema air? 227 00:14:53,143 --> 00:14:56,063 Tengok itu! Kita mendarat di kolam terapung itu! 228 00:14:56,146 --> 00:14:57,147 Wah! 229 00:14:59,775 --> 00:15:00,609 Hei! 230 00:15:00,692 --> 00:15:02,110 Kenapa jadi perlahan? 231 00:15:02,194 --> 00:15:04,321 Saya rasa kita terbang mengundur. 232 00:15:04,404 --> 00:15:05,489 Tidak! 233 00:15:05,572 --> 00:15:07,157 Puting beliung Texas? 234 00:15:07,240 --> 00:15:09,451 Ia menarik kita jauh dari makmal! 235 00:15:09,534 --> 00:15:11,703 Alamak! 236 00:15:18,210 --> 00:15:22,339 Kita disedut masuk ke tengah-tengah puting beliung! 237 00:15:32,015 --> 00:15:32,849 Kacang? 238 00:15:32,933 --> 00:15:34,142 - Kacang. - Kacang. 239 00:15:34,226 --> 00:15:35,644 - Kacang! - Kacang. 240 00:15:35,727 --> 00:15:37,521 Mujurlah kita menghadap angin. 241 00:15:37,604 --> 00:15:38,438 Wah! 242 00:15:40,941 --> 00:15:42,526 Wah! 243 00:15:42,609 --> 00:15:44,486 Bertahan, SpongeBob! 244 00:15:44,569 --> 00:15:46,446 Kita akan mendarat! 245 00:15:49,658 --> 00:15:50,492 Wah! 246 00:16:04,464 --> 00:16:05,382 Aduh. 247 00:16:05,465 --> 00:16:07,300 Oh. Maaf, SpongeBob. 248 00:16:07,384 --> 00:16:08,760 Mari. Hai-ya! 249 00:16:09,344 --> 00:16:10,178 Terima kasih. 250 00:16:10,762 --> 00:16:11,888 Saya agak dahaga. 251 00:16:14,516 --> 00:16:17,853 Ada banyak air di padang pasir 252 00:16:17,936 --> 00:16:19,938 jika awak tahu mencarinya. 253 00:16:25,986 --> 00:16:26,903 Mari sini! 254 00:16:26,987 --> 00:16:28,655 Tolonglah sambung semula. 255 00:16:32,659 --> 00:16:33,493 Hmm. 256 00:16:39,583 --> 00:16:42,878 Galveston. 1007 kilometer lagi? 257 00:16:42,961 --> 00:16:44,629 Nampaknya kita kena jalan. 258 00:16:46,173 --> 00:16:49,384 Saya asyik terfikir-fikirkan benda ini. 259 00:16:49,468 --> 00:16:53,847 Apa yang Makmal B.O.O.T.S. mahu dengan Bikini Bottom? 260 00:16:53,930 --> 00:16:58,018 Mungkin mereka keluarkan otak dan lagakan mereka di dalam kubah! 261 00:16:59,978 --> 00:17:03,356 Atau mungkin mereka gantikan kawan kita dengan robot. 262 00:17:03,440 --> 00:17:07,360 SpongeBob, sains bukan hanya tentang raksasa klon dan laser. 263 00:17:07,444 --> 00:17:08,278 Ahem. 264 00:17:08,361 --> 00:17:09,613 RAKSASA KLON & LASER 265 00:17:09,696 --> 00:17:11,531 Bersetuju untuk tak bersetuju. 266 00:17:37,849 --> 00:17:40,018 Awak rasa selamat untuk keluar? 267 00:17:40,769 --> 00:17:43,396 Agak sunyi sekarang. 268 00:17:54,950 --> 00:17:57,702 Apa? Saya dah cuci tangan! 269 00:17:57,786 --> 00:18:01,581 Kita bukan di laut lagi, En. Squidward. 270 00:18:01,665 --> 00:18:05,210 Awak tak rasa seseorang patut keluar dan periksa? 271 00:18:05,293 --> 00:18:07,671 Idea yang bagus, En. Squidward. 272 00:18:07,754 --> 00:18:11,049 - Apa kata awak yang keluar? - Apa kata, tidak? 273 00:18:11,133 --> 00:18:12,509 Boleh tak? 274 00:18:14,261 --> 00:18:16,263 Bagaimana dengan kamu semua? 275 00:18:18,306 --> 00:18:20,600 Baiklah, budak-budak nakal. 276 00:18:37,617 --> 00:18:38,577 Marilah. 277 00:19:11,443 --> 00:19:12,903 Gary, baliklah. 278 00:19:23,622 --> 00:19:25,040 Agak menakutkan, bukan? 279 00:19:26,625 --> 00:19:28,376 Seperti saya beritahu Gary, 280 00:19:28,460 --> 00:19:31,546 baliklah, si kepala tajam! 281 00:19:31,630 --> 00:19:32,547 Okey. 282 00:19:41,681 --> 00:19:42,515 Apa? 283 00:19:42,599 --> 00:19:44,392 Apa ini? 284 00:19:48,104 --> 00:19:50,607 Kita kena pergi dari sini! 285 00:20:04,913 --> 00:20:07,832 Ada gergasi. 286 00:20:12,504 --> 00:20:14,381 Kyle, awak di mana? 287 00:20:14,464 --> 00:20:16,633 Saya di sini. Di dalam laci fail K. 288 00:20:23,056 --> 00:20:26,768 Saya tak percaya awak masih tinggal di sini tapi bos tak tahu. 289 00:20:28,019 --> 00:20:30,480 Saya tak nampak satu pun haiwan laut. 290 00:20:30,563 --> 00:20:34,401 Awak makan semua? Awak tak makan dalam tidur lagi, kan? 291 00:20:34,484 --> 00:20:37,028 Tak, sejak saya makan separuh kot makmal. 292 00:20:37,570 --> 00:20:38,989 Komputer! 293 00:20:40,323 --> 00:20:42,784 Dah kira semua penghuni Bikini Bottom? 294 00:20:42,867 --> 00:20:45,787 "Komputer, dah kira semua penghuni Bikini Bottom?" 295 00:20:45,870 --> 00:20:46,705 Ah! 296 00:20:47,289 --> 00:20:50,208 Komputer benci awak sejak awak tumpahkan kopi. 297 00:20:52,043 --> 00:20:53,837 Biar saya tunjukkan caranya. 298 00:20:54,462 --> 00:20:55,922 Hei, Komputer, 299 00:20:56,006 --> 00:20:58,758 semua di dalam bebola kaca dah dikira? 300 00:20:58,842 --> 00:21:01,594 SpongeBob dan Sandy Cheeks tiada. 301 00:21:02,262 --> 00:21:07,225 Boleh awak berhenti guna pemacu DVD saya untuk panaskan pastri? 302 00:21:07,309 --> 00:21:08,518 Tiada? 303 00:21:08,601 --> 00:21:11,187 Oh, bos pasti tak suka. 304 00:21:12,564 --> 00:21:13,398 Tiada? 305 00:21:17,277 --> 00:21:19,070 Siapa yang tiada? 306 00:21:31,291 --> 00:21:34,544 Awak nampak dia berenang Jadi ke tepilah 307 00:21:34,627 --> 00:21:38,173 Dia si aneh dengan misi Dia ada sesuatu nak dikatakan 308 00:21:38,256 --> 00:21:40,050 Dia berkuasa 309 00:21:41,676 --> 00:21:43,428 Dia berkuasa 310 00:21:46,014 --> 00:21:49,100 Dia akan ajar awak Lantas awak makan umpannya 311 00:21:49,184 --> 00:21:52,854 Dia sangat berkuasa Awak terperangkap dalam genggamannya 312 00:21:52,937 --> 00:21:54,272 Dia berkuasa 313 00:22:02,322 --> 00:22:05,116 Di mana haiwan bersisik kesayangan saya? 314 00:22:05,200 --> 00:22:06,743 Di mana? 315 00:22:08,411 --> 00:22:09,704 Hah? 316 00:22:10,330 --> 00:22:11,456 Oh, tidak. 317 00:22:11,539 --> 00:22:13,541 Cium mak dulu! 318 00:22:18,505 --> 00:22:19,422 Cuda! 319 00:22:20,882 --> 00:22:22,592 Jangan bertindak dungu. 320 00:22:32,977 --> 00:22:33,812 Sekarang… 321 00:22:33,895 --> 00:22:37,649 beritahu Cuda, siapa yang tiada? 322 00:22:39,317 --> 00:22:43,196 Jika Galveston 1007 kilometer dari sini, 323 00:22:43,279 --> 00:22:45,156 langkah saya dalam empat inci… 324 00:22:45,240 --> 00:22:48,284 Texas memang ajaib! 325 00:22:49,661 --> 00:22:52,705 Jaraknya 39 juta, 326 00:22:52,789 --> 00:22:56,668 663,063 inci. 327 00:22:56,751 --> 00:22:59,504 - Baunya pun harum. - Maksudnya… 328 00:23:02,966 --> 00:23:06,386 Oh, tiba-tiba ada bau bahaya di Texas. 329 00:23:14,227 --> 00:23:17,480 Ini serangan hendap! 330 00:23:19,816 --> 00:23:24,779 Apa awak buat apabila ajal merenung di depan mata? 331 00:23:24,863 --> 00:23:28,575 Saya akan minta dia toleh ke arah lain sebab tak sopan. 332 00:23:29,576 --> 00:23:31,661 Berani awak serang kami! 333 00:23:31,744 --> 00:23:34,831 Ular orok-orok yang menjijikkan! 334 00:23:34,914 --> 00:23:36,541 - Nampak sedap. - Hai-ya! 335 00:23:37,125 --> 00:23:38,001 Apa ini? 336 00:23:38,084 --> 00:23:39,377 Amboi! 337 00:23:39,461 --> 00:23:45,842 Tahniah kerana berjaya mengecam genus dan spesies kami 338 00:23:45,925 --> 00:23:48,845 yang menjijikkan. 339 00:23:48,928 --> 00:23:50,805 Tapi kami juga 340 00:23:50,889 --> 00:23:52,682 lapar! 341 00:23:54,309 --> 00:23:56,853 Dengar sini, ular! 342 00:23:57,437 --> 00:23:59,856 Kami dalam perjalanan ke Galveston, 343 00:23:59,939 --> 00:24:02,025 kalau awak tak mahu ada masalah… 344 00:24:02,108 --> 00:24:04,277 Tiada masalah langsung. 345 00:24:04,360 --> 00:24:05,987 Cuma jangan bergerak. 346 00:24:08,698 --> 00:24:09,699 Rasakan! 347 00:24:10,283 --> 00:24:12,368 Hei, ke mana Bonnie pergi? 348 00:24:13,870 --> 00:24:14,996 Itu pun dia. 349 00:24:21,294 --> 00:24:22,170 Hai-ya! 350 00:24:27,842 --> 00:24:28,676 Aduh! 351 00:24:35,975 --> 00:24:38,102 Tolong, Sandy! 352 00:24:38,186 --> 00:24:41,314 Maaf, SpongeBob. Saya tak menang tangan di sini! 353 00:24:43,733 --> 00:24:44,901 Asyik terlepas. 354 00:24:45,777 --> 00:24:48,988 Saya yang selalu dapat gigitan pertama. 355 00:24:51,783 --> 00:24:52,700 Aduh! 356 00:25:03,878 --> 00:25:05,463 Aduhai! 357 00:25:05,547 --> 00:25:06,923 Kita… 358 00:25:08,091 --> 00:25:12,637 ada masalah besar sekarang. 359 00:25:13,930 --> 00:25:15,515 Apa yang kita ada di sini? 360 00:25:21,187 --> 00:25:23,731 Saya tak nak buat begini. 361 00:25:23,815 --> 00:25:26,484 Saya tupai yang berdikari, 362 00:25:26,568 --> 00:25:30,613 tapi nampaknya, saya tiada pilihan. 363 00:25:36,369 --> 00:25:37,203 Aduh! 364 00:25:46,629 --> 00:25:49,007 Bagus bunyi siulan itu. 365 00:25:59,183 --> 00:26:00,018 Apa itu? 366 00:26:03,021 --> 00:26:04,606 Hei! Saya nak tengok! 367 00:26:05,481 --> 00:26:06,316 Hmm. 368 00:26:09,027 --> 00:26:10,236 Nampak tak? 369 00:26:11,070 --> 00:26:13,573 Apa ini? 370 00:26:13,656 --> 00:26:16,326 Sebuah kenderaan usang. 371 00:26:16,409 --> 00:26:17,619 Vintaj! 372 00:26:19,203 --> 00:26:22,957 Tengok siapa yang baru pulang dari lautan! 373 00:26:24,459 --> 00:26:27,211 Anak tupai kecil kami. 374 00:26:30,798 --> 00:26:32,925 Hai, ayah. 375 00:26:33,718 --> 00:26:37,472 Sandy, awak takkan guna siulan keluarga Cheeks sesuka hati awak. 376 00:26:37,555 --> 00:26:39,641 Cacing pita ini menyusahkan awak? 377 00:26:39,724 --> 00:26:41,476 Nampaknya begitulah, ayah. 378 00:26:41,559 --> 00:26:42,518 Baiklah. 379 00:26:42,602 --> 00:26:44,729 Cheeks bergabung! 380 00:26:52,195 --> 00:26:54,030 Yiha! 381 00:27:03,206 --> 00:27:04,040 Ya! 382 00:27:04,123 --> 00:27:05,917 Pergi dari sini! 383 00:27:18,012 --> 00:27:19,055 Jangan bergerak. 384 00:27:35,822 --> 00:27:37,740 Sarkas Keluarga Cheeks! 385 00:27:37,824 --> 00:27:38,991 Wah! 386 00:27:39,075 --> 00:27:41,077 Sandy, ini keluarga awak? 387 00:27:41,577 --> 00:27:42,620 Ya. 388 00:27:43,329 --> 00:27:45,248 Inilah keluarga saya. 389 00:27:49,377 --> 00:27:50,294 Mmm! 390 00:27:50,378 --> 00:27:52,505 Bufet tupai. 391 00:27:52,588 --> 00:27:54,215 Kegemaran saya. 392 00:27:54,298 --> 00:27:57,468 Hei, kamu fikir apa yang saya fikir? 393 00:27:57,552 --> 00:28:00,596 Bebola Petir! 394 00:28:08,938 --> 00:28:10,356 Hei, jangan lenyek saya! 395 00:28:15,445 --> 00:28:16,279 Aduhai. 396 00:28:16,362 --> 00:28:17,989 Ini tak patut berlaku. 397 00:28:18,072 --> 00:28:20,032 - Aduhai. - Saya masih lapar. 398 00:28:20,116 --> 00:28:24,537 Untuk pengetahuan kamu, saya pergi bukan sebab saya malu berbogel. 399 00:28:24,620 --> 00:28:26,789 Saya pergi sebab… 400 00:28:26,873 --> 00:28:29,417 ada pasir di dalam perut saya! 401 00:28:31,502 --> 00:28:33,212 Begitulah caranya! 402 00:28:34,756 --> 00:28:35,715 Senyum! 403 00:28:35,798 --> 00:28:38,384 Terima kasih! Kami di sini sepanjang minggu. 404 00:28:38,468 --> 00:28:40,845 Awak nampak mereka pergi? 405 00:28:40,928 --> 00:28:42,513 Saya tumbuk mereka! 406 00:28:42,597 --> 00:28:44,223 Saya pula tumbuk begini! 407 00:28:44,307 --> 00:28:46,267 Saya tak suka bergaduh 408 00:28:46,350 --> 00:28:48,936 tapi saya suka cara awak belasah mereka! 409 00:28:50,980 --> 00:28:51,814 Apa? 410 00:28:51,898 --> 00:28:56,694 Sayang, saya rasa ada orang buat banyak lubang pada budak ini. 411 00:28:56,778 --> 00:28:58,780 Tak, itu budak keju Swiss. 412 00:28:59,989 --> 00:29:01,073 Budak keju! 413 00:29:01,741 --> 00:29:04,786 Itu bukan budak keju Swiss. 414 00:29:04,869 --> 00:29:07,538 Itu SpongeBob dan dia kawan saya. 415 00:29:08,498 --> 00:29:09,332 Anak mak! 416 00:29:15,254 --> 00:29:17,924 Keluarga Cheeks, ayuh! 417 00:29:18,007 --> 00:29:20,426 Yiha! 418 00:29:27,266 --> 00:29:30,895 Hentian seterusnya, Varmint Parade di Tyler, Texas! 419 00:29:30,978 --> 00:29:32,563 Tunggu sekejap. 420 00:29:32,647 --> 00:29:34,106 Saya tak boleh ikut. 421 00:29:34,190 --> 00:29:36,776 Saya tak tahu tentang dia, tapi saya ikut. 422 00:29:42,406 --> 00:29:44,826 Semua sedia? Kalau begitu, ayuh! 423 00:29:47,203 --> 00:29:48,204 Ayah memandu! 424 00:29:49,038 --> 00:29:50,790 Mak jaga gear! 425 00:29:56,420 --> 00:29:58,256 Randy tekan pedal minyak. 426 00:30:01,801 --> 00:30:03,636 Yiha! 427 00:30:04,345 --> 00:30:06,264 Sekali-sekala, tekan brek. 428 00:30:09,392 --> 00:30:10,434 Nenek! 429 00:30:11,018 --> 00:30:12,436 Tekan klac! 430 00:30:14,772 --> 00:30:18,067 Rosie dan Rowdy duduk berdua dengan selamat! 431 00:30:31,330 --> 00:30:32,206 Hore! 432 00:30:36,335 --> 00:30:37,503 Kami dah kembali! 433 00:30:37,587 --> 00:30:38,754 Kami datang! 434 00:30:39,714 --> 00:30:41,007 Kita boleh! 435 00:30:48,097 --> 00:30:48,931 Aduhai. 436 00:30:49,015 --> 00:30:50,516 Dengar sini, Cheeks! 437 00:30:50,600 --> 00:30:53,978 Saya kembali ke Texas sebab Bikini Bottom… 438 00:30:54,061 --> 00:30:56,981 Bukankah itu tempat yang awak intip? 439 00:30:57,064 --> 00:30:58,900 Saya tak mengintip! 440 00:30:58,983 --> 00:31:00,776 Saya… 441 00:31:00,860 --> 00:31:03,029 buat pemerhatian. 442 00:31:03,112 --> 00:31:06,324 Seluruh penduduknya dan kawan-kawan saya 443 00:31:06,407 --> 00:31:09,493 dibawa ke Makmal B.O.O.T.S. di Galveston. 444 00:31:09,994 --> 00:31:12,246 Mungkin mereka semua dijahit 445 00:31:12,330 --> 00:31:15,750 menjadi selimut hidupan laut gergasi! 446 00:31:16,918 --> 00:31:19,795 Itu bukan sains yang saya ingat di B.O.O.T.S. 447 00:31:19,879 --> 00:31:21,797 Jangan risau, sayang. 448 00:31:21,881 --> 00:31:25,593 Kita akan ke makmal itu dan selamatkan kawan-kawan awak. 449 00:31:25,676 --> 00:31:27,303 Ya! Betul. 450 00:31:27,386 --> 00:31:29,805 - Kami akan tolong! - Dengan senang hati. 451 00:31:29,889 --> 00:31:32,642 Keluarga Cheeks, melencong ke Galveston! 452 00:31:33,768 --> 00:31:36,896 Berdiri dan kagumlah Mereka terbang dengan mudah 453 00:31:36,979 --> 00:31:39,982 Mak ayah di atas wayar Randy lompat menembusi tayar 454 00:31:40,066 --> 00:31:43,069 Nenek berdiri di jangkungan Sandy seronok main ski 455 00:31:43,152 --> 00:31:45,947 Mari saksikan Keluarga Cheeks yang Menakjubkan 456 00:31:48,115 --> 00:31:52,745 Cuda kata ia tak percaya kamu tak dapat tangkap span berseluar itu! 457 00:31:52,828 --> 00:31:54,747 Dia subjek utama projek saya. 458 00:31:54,830 --> 00:31:57,959 Aduhai, Cuda, saya minta maaf. 459 00:31:58,042 --> 00:32:01,045 Ini hanya sementara, kami akan cari dia. 460 00:32:09,679 --> 00:32:12,264 Saya nak span itu! 461 00:32:15,351 --> 00:32:17,728 Pendekkan layar! Kawal bot penyelamat! 462 00:32:17,812 --> 00:32:20,356 Selamatkan Krabby Patty! 463 00:32:26,028 --> 00:32:27,363 Saya tahu, Cuda. 464 00:32:27,446 --> 00:32:31,742 Mereka belum faham Projek Teman Laut lagi. 465 00:32:40,793 --> 00:32:42,420 Saya kata… 466 00:32:43,921 --> 00:32:45,715 - Teman Laut! - Teman Laut. 467 00:32:48,467 --> 00:32:52,013 Saya rasa semua orang perlu diingatkan semula. 468 00:32:55,808 --> 00:32:58,060 Budak-budak suka ikan! 469 00:32:58,144 --> 00:33:03,315 Tapi jualan haiwan laut telah terjejas disebabkan satu fakta yang menyedihkan. 470 00:33:03,399 --> 00:33:05,693 Anda tak boleh berpelukan dengannya! 471 00:33:05,776 --> 00:33:07,570 - Sampai sekarang! - Ya! 472 00:33:07,653 --> 00:33:11,991 Teman Laut ialah produk pengguna baharu yang membawa perubahan! 473 00:33:12,074 --> 00:33:16,120 Haiwan laut yang bernafas dan tinggal di rumah anda! 474 00:33:16,203 --> 00:33:19,415 Aduhai! Lelaki ketam! 475 00:33:19,498 --> 00:33:22,043 Betul, Bobby, En. Krabs! 476 00:33:22,126 --> 00:33:25,296 Anda juga boleh kumpul semua kawan En. Krabs! 477 00:33:25,379 --> 00:33:27,173 Ada Patrick, Squidward, 478 00:33:27,256 --> 00:33:29,967 dan produk andalan, SpongeBob! 479 00:33:30,051 --> 00:33:30,885 Wah! 480 00:33:30,968 --> 00:33:33,554 Teman Laut juga diubah suai secara genetik 481 00:33:33,637 --> 00:33:35,848 untuk kekal comel dan menurut kata 482 00:33:35,931 --> 00:33:38,017 walau ketika dipeluk dengan ganas! 483 00:33:38,100 --> 00:33:40,352 Maaf, Fido, awak kehilangan kerja. 484 00:33:40,436 --> 00:33:41,270 DITOLAK 485 00:33:41,353 --> 00:33:42,980 Bagaimana ia dilakukan? 486 00:33:43,064 --> 00:33:46,692 Kami hasilkan proses tiga fasa! 487 00:33:46,776 --> 00:33:47,943 Fasa satu! 488 00:33:48,027 --> 00:33:52,573 Kami berikan haiwan laut ini pes pengubahsuaian genetik istimewa. 489 00:33:52,656 --> 00:33:55,117 Ini akan buat ia bersedia untuk fasa dua! 490 00:33:55,201 --> 00:33:58,871 DNAnya akan diubah dengan mesin gen kami yang dipatenkan, 491 00:33:58,954 --> 00:34:02,917 menjadikannya haiwan yang perlukan udara sedia untuk fasa tiga! 492 00:34:03,000 --> 00:34:03,918 Pengklonan! 493 00:34:04,001 --> 00:34:07,963 Tidak lama lagi, ia akan dihantar ke kedai berdekatan anda! 494 00:34:11,342 --> 00:34:14,178 Itulah nilai pengeluaran. 495 00:34:14,261 --> 00:34:16,138 Video yang hebat. 496 00:34:16,722 --> 00:34:19,141 Cuda tak suka pengampu, sayang. 497 00:34:23,062 --> 00:34:24,814 Mulakan fasa satu! 498 00:34:24,897 --> 00:34:25,731 Sekarang! 499 00:34:29,068 --> 00:34:30,069 Mari sini. 500 00:34:30,569 --> 00:34:31,403 Nanti, jangan. 501 00:34:32,321 --> 00:34:34,406 Mari sini. Tak, mari sini. Ayuh. 502 00:34:34,490 --> 00:34:35,407 Bertahan. 503 00:34:39,703 --> 00:34:41,038 Cari span itu! 504 00:34:41,789 --> 00:34:42,623 Baiklah. 505 00:34:55,010 --> 00:34:58,514 Ya, Bob Sponge. Bukan nak berlagak, tapi… 506 00:34:58,597 --> 00:35:02,434 saya menang undian kenyitan paling menawan di Texas. 507 00:35:03,144 --> 00:35:04,353 Sudah lapan tahun. 508 00:35:05,563 --> 00:35:06,480 Biar saya cuba! 509 00:35:14,530 --> 00:35:15,865 Apa… 510 00:35:25,207 --> 00:35:26,041 Alamak! 511 00:35:29,044 --> 00:35:33,174 Gula getah yang saya guna untuk lekatkan enjin mungkin dah haus. 512 00:35:33,257 --> 00:35:35,676 Sandy boleh baiki apa saja! Kejutkan dia. 513 00:35:35,759 --> 00:35:38,095 Nanti dulu, En. Pants. 514 00:35:38,179 --> 00:35:41,432 Bukan dia seorang yang pandai dalam sains mekanikal. 515 00:35:41,515 --> 00:35:44,268 Saya akan aktifkan kawalan jelajah dan periksa. 516 00:35:54,278 --> 00:35:55,738 Matahari dah nak terbit! 517 00:35:55,821 --> 00:35:58,490 Mari bersedia untuk makan pagi! 518 00:36:01,285 --> 00:36:03,454 Mak, ia dipanggil sarapan. 519 00:36:07,458 --> 00:36:08,876 Itu dia! 520 00:36:09,960 --> 00:36:11,754 Kepala geliga juga awak ini. 521 00:36:11,837 --> 00:36:13,005 Taklah. 522 00:36:13,088 --> 00:36:14,215 Kepala segi empat. 523 00:36:17,593 --> 00:36:19,094 Kepala empat segi! 524 00:36:20,429 --> 00:36:23,098 Saya faham! Lucunya, Bob. 525 00:36:38,322 --> 00:36:42,743 SARKAS KELUARGA CHEEKS MAK, ROSIE & ROWDY, AYAH 526 00:36:44,161 --> 00:36:46,956 SARKAS KELUARGA CHEEKS NENEK RANDY 527 00:36:47,039 --> 00:36:50,125 Sarkas Keluarga Cheeks! 528 00:36:51,669 --> 00:36:54,171 Saya nak makan masakan rumah. 529 00:36:54,255 --> 00:36:55,589 Fikir cepat, sayang! 530 00:36:55,673 --> 00:36:57,132 Nyalakan pemanggang. 531 00:37:13,274 --> 00:37:14,108 Sempurna! 532 00:37:14,191 --> 00:37:17,194 Ya, saya masih ada kemahiran itu. 533 00:37:17,278 --> 00:37:22,408 Mak selalu berharap sarkas ini akan diwarisi oleh kaum wanita. 534 00:37:22,491 --> 00:37:25,619 Mula-mula nenek, yang memulakannya, kemudian mak, 535 00:37:25,703 --> 00:37:27,579 kemudian awak. 536 00:37:39,425 --> 00:37:40,509 Oh, mak. 537 00:37:40,592 --> 00:37:45,180 Mak tahu saya lebih meminati sains berbanding dengan sarkas. 538 00:37:45,264 --> 00:37:48,767 Saya tupai saintis pertama yang hidup di laut! 539 00:37:48,851 --> 00:37:52,980 Tapi awak sudah pun jadi tupai peluncur air pertama. 540 00:37:53,063 --> 00:37:55,524 Kami rindu bintang kecil kami. 541 00:37:59,862 --> 00:38:04,074 Sandy! 542 00:38:06,994 --> 00:38:08,203 Wah! 543 00:38:09,038 --> 00:38:12,333 Siapa yang nakal? 544 00:38:14,084 --> 00:38:16,670 Mak rasa mereka ikut keluarga mak. 545 00:38:16,754 --> 00:38:18,088 Macam kacang hantu. 546 00:38:18,172 --> 00:38:20,257 Atau mereka terlalu suka kacang? 547 00:38:20,341 --> 00:38:21,842 Sudahlah gigi kecil. 548 00:38:23,552 --> 00:38:24,720 Saya lapar. 549 00:38:24,803 --> 00:38:28,724 Stik epal bersalut kacang Hickory dengan kacang pekan panggang! 550 00:38:28,807 --> 00:38:32,936 Oh, mak buat itu untuk saya sebab mak tahu itu kegemaran saya! 551 00:38:34,646 --> 00:38:37,775 Siapa nak susu walnut? Ayah ada! 552 00:38:37,858 --> 00:38:38,942 Saya nak! 553 00:38:39,026 --> 00:38:43,155 Kami tak kisah Sandy nak buat apa-apa saja dalam hidupnya 554 00:38:43,238 --> 00:38:46,075 sebab kami sayang dia. Betul tak, maknya? 555 00:38:46,158 --> 00:38:48,118 Sudah tentulah kita sayang dia. 556 00:38:49,995 --> 00:38:51,538 Sayang kamu semua juga. 557 00:38:51,622 --> 00:38:54,291 Dia boleh buat apa-apa saja dalam hidupnya 558 00:38:54,375 --> 00:38:57,127 asalkan di Texas. 559 00:38:58,587 --> 00:38:59,546 Ahem! 560 00:38:59,630 --> 00:39:01,757 Saya dah jumpa masalah enjin itu. 561 00:39:03,050 --> 00:39:04,885 Seekor kucing! 562 00:39:07,054 --> 00:39:09,056 Baiklah. Masa untuk awak pergi. 563 00:39:13,977 --> 00:39:16,855 Lebih baik jangan pegang haiwan liar di sini. 564 00:39:16,939 --> 00:39:18,857 Ia mungkin dijangkiti rabies. 565 00:39:19,566 --> 00:39:23,362 Dah banyak kali saya dijangkiti rabies sampai tak ingat. 566 00:39:25,489 --> 00:39:27,658 Nenek buat saya pecah perutlah! 567 00:39:48,470 --> 00:39:51,306 Mereka ada mesin pengklonan! 568 00:39:51,390 --> 00:39:52,266 Ya! 569 00:39:52,349 --> 00:39:54,810 Ya, mesin yang betul-betul berfungsi. 570 00:39:54,893 --> 00:39:56,603 Tak macam mesin awak. 571 00:39:56,687 --> 00:39:57,604 Hmm… 572 00:39:58,188 --> 00:40:00,899 Blarg, blarg. 573 00:40:00,983 --> 00:40:03,026 Blarg, blarg. 574 00:40:03,110 --> 00:40:05,195 Blarg, blarg. 575 00:40:05,779 --> 00:40:09,908 Diamlah, saya sedang berfikir! Kalau saya dapat mesin mereka, 576 00:40:09,992 --> 00:40:13,829 saya boleh bertukar menjadi askar yang takkan dapat dihalang 577 00:40:13,912 --> 00:40:16,415 dan menguasai dunia! 578 00:40:19,626 --> 00:40:20,752 Baguslah. 579 00:40:21,503 --> 00:40:25,382 Mungkin salah seorangnya boleh tolong buang sampah. 580 00:40:25,466 --> 00:40:28,635 Mungkin ini salah satu… 581 00:40:30,804 --> 00:40:35,434 Apa kita panggil filem seram semasa tidur? 582 00:40:36,226 --> 00:40:37,478 Mimpi ngeri? 583 00:40:37,561 --> 00:40:38,604 Tidak! 584 00:40:39,229 --> 00:40:42,441 Filem tidur yang menakutkan! 585 00:40:56,163 --> 00:40:57,498 Wah! 586 00:41:01,293 --> 00:41:02,461 Mmm! 587 00:41:03,045 --> 00:41:06,465 Hei, semua! Sekarang sedang hujan fasa satu! 588 00:41:06,548 --> 00:41:08,258 Ia percuma! 589 00:41:08,342 --> 00:41:09,426 PERCUMA! 590 00:41:18,185 --> 00:41:19,603 Kaki saya lagi! 591 00:41:19,686 --> 00:41:21,188 Berhenti! 592 00:41:21,271 --> 00:41:23,857 Awak makan keuntungan saya! 593 00:41:25,943 --> 00:41:27,444 Aduhai. 594 00:41:29,738 --> 00:41:30,989 Ya. 595 00:41:31,073 --> 00:41:32,574 Awak nak makan itu? 596 00:41:33,742 --> 00:41:35,118 Awak nak makan itu? 597 00:41:36,912 --> 00:41:38,455 Awak nak makan itu? 598 00:41:43,919 --> 00:41:45,921 Bagaimana dengan merah jambu ini? 599 00:41:46,004 --> 00:41:49,424 Ya, kajian pasaran yang bagus. Masukkan ke dalam mesin gen. 600 00:41:52,177 --> 00:41:53,178 Dua lagi. 601 00:41:57,140 --> 00:42:00,060 Saya tak bekerja untuk awak dalam bebola gila ini! 602 00:42:00,143 --> 00:42:03,647 Malah, saya akan pergi sejauh yang boleh! 603 00:42:03,730 --> 00:42:06,400 - Berhenti! - Biasalah. 604 00:42:06,483 --> 00:42:08,110 Tunggu! 605 00:42:08,986 --> 00:42:11,154 Kenapa mereka tak pilih saya? 606 00:42:11,697 --> 00:42:14,283 Macam sekolah menengah berulang lagi. 607 00:42:19,955 --> 00:42:22,291 Mulakan fasa dua. 608 00:42:26,920 --> 00:42:28,213 Wah! 609 00:42:43,061 --> 00:42:45,480 Saya rasa nak muntah! 610 00:42:45,564 --> 00:42:47,399 Bawa kami keluar dari sini, 611 00:42:47,482 --> 00:42:50,402 raksasa! 612 00:42:50,485 --> 00:42:51,778 Sekali lagi! 613 00:42:52,321 --> 00:42:54,615 Boleh kita mengundur kali ini? 614 00:42:54,698 --> 00:42:55,949 Letak di set mainan. 615 00:42:56,033 --> 00:42:58,410 Kita uji mereka. 616 00:43:03,582 --> 00:43:04,416 Aduh! 617 00:43:05,792 --> 00:43:06,793 Yey! 618 00:43:06,877 --> 00:43:09,921 Kita dah kembali ke Bikini Bottom! 619 00:43:10,589 --> 00:43:13,925 Hei, kenapa kecil sangat? 620 00:43:14,009 --> 00:43:15,677 Ini bukan yang sebenar. 621 00:43:15,761 --> 00:43:18,847 Ia sejenis simulasi yang teruk! 622 00:43:18,930 --> 00:43:24,061 Letak kami semula ke dalam air, si jahat yang jahil tentang laut! 623 00:43:24,144 --> 00:43:27,731 Nanti dulu, kita tak berada dalam air! 624 00:43:27,814 --> 00:43:30,359 Saya rasa… 625 00:43:31,151 --> 00:43:33,236 Lima, enam, tujuh, lapan. 626 00:43:35,155 --> 00:43:38,075 Saya rasa sangat pelik 627 00:43:39,159 --> 00:43:42,329 Saya rasa sangat aneh 628 00:43:43,789 --> 00:43:47,626 Ini jarang berlaku, saya sedut udara 629 00:43:47,709 --> 00:43:51,088 Beri tepukan 630 00:43:51,171 --> 00:43:52,547 Oh, oks… 631 00:43:55,717 --> 00:43:57,135 Lebih baik. 632 00:43:58,011 --> 00:44:00,222 Kenapa saya tak terfikir begitu? 633 00:44:00,305 --> 00:44:02,182 Bawa masuk kumpulan tumpuan. 634 00:44:03,100 --> 00:44:04,518 Beri saya mainan! 635 00:44:04,601 --> 00:44:06,353 Mana mainan? 636 00:44:06,436 --> 00:44:07,354 Beri saya! 637 00:44:07,437 --> 00:44:08,271 Beri saya! 638 00:44:11,566 --> 00:44:12,484 Tak boleh! 639 00:44:12,567 --> 00:44:13,568 Saya nak dia! 640 00:44:13,652 --> 00:44:15,278 Tak, saya nak dia! 641 00:44:15,362 --> 00:44:17,364 - Dia milik saya! - Saya nak dia! 642 00:44:17,447 --> 00:44:18,949 Saya punya! 643 00:44:19,533 --> 00:44:20,617 Hei, gelilah. 644 00:44:20,701 --> 00:44:21,660 Beri saya! 645 00:44:21,743 --> 00:44:23,620 Hei, hati-hati! 646 00:44:23,704 --> 00:44:24,746 - Terbang! - Tak! 647 00:44:27,582 --> 00:44:28,583 Wah! 648 00:44:29,334 --> 00:44:32,170 Saya sayang awak! 649 00:44:32,254 --> 00:44:33,380 Main catur! 650 00:44:35,841 --> 00:44:38,093 Makan spageti! 651 00:44:38,176 --> 00:44:40,971 Ya. Bagus! 652 00:44:45,142 --> 00:44:48,520 Kyle, bayar dan pulangkan kepada ibu bapa mereka. 653 00:44:55,277 --> 00:44:58,113 DIJAMIN 100% SIRAP MAPEL TULEN 654 00:45:04,119 --> 00:45:05,954 Hei, Randy, boleh tunjukkan 655 00:45:06,037 --> 00:45:09,166 cara keluarga Cheeks bersiul seperti yang awak janji? 656 00:45:14,421 --> 00:45:16,256 Cili Texas buat mulut melecur? 657 00:45:17,257 --> 00:45:20,385 Masukkan saja jari ke dalam mulut seperti ini. 658 00:45:21,595 --> 00:45:22,429 Hmm… 659 00:45:24,264 --> 00:45:25,515 Ya, betul itu. 660 00:45:25,599 --> 00:45:27,851 Sekarang rapatkan bibir dan tiup. 661 00:45:32,522 --> 00:45:33,648 Hei, kenapa? 662 00:45:34,733 --> 00:45:35,734 Alamak. 663 00:45:38,153 --> 00:45:40,030 Ada polis. 664 00:45:40,113 --> 00:45:41,364 Pegang kuat-kuat! 665 00:45:44,910 --> 00:45:46,328 Jangan sentuh muka ayah! 666 00:45:46,411 --> 00:45:49,164 Apa yang awak buat? Kita kena berhenti! 667 00:45:49,247 --> 00:45:51,416 Maaf, ayah. Tak boleh buat begitu. 668 00:45:51,500 --> 00:45:52,876 Kenapa pula tidak? 669 00:45:52,959 --> 00:45:56,963 Mungkin saya simpan banyak kacang yang dicuri di belakang. 670 00:45:57,047 --> 00:45:59,841 Tak guna, Randy! Turunkan saya di sini! 671 00:45:59,925 --> 00:46:01,426 Awak rosakkan semuanya! 672 00:46:01,510 --> 00:46:05,847 Dah banyak kali saya dikejar. Saya tak pernah tertangkap. 673 00:46:05,931 --> 00:46:07,599 Kita sampai sekejap lagi. 674 00:46:09,392 --> 00:46:10,644 Buatlah! 675 00:46:10,727 --> 00:46:13,396 Pastikan awak turunkan saya di Galveston 676 00:46:13,480 --> 00:46:15,732 sebelum awak diheret ke penjara! 677 00:46:15,816 --> 00:46:16,983 Yiha! 678 00:46:23,990 --> 00:46:25,408 Pegang kuat-kuat! 679 00:46:39,089 --> 00:46:40,173 Lucunya. 680 00:46:40,257 --> 00:46:42,259 Nampaknya kita menuju ke cenuram. 681 00:46:51,935 --> 00:46:53,228 Alamak! 682 00:46:53,311 --> 00:46:54,354 Tengok! 683 00:46:54,437 --> 00:46:57,983 Ini puting beliung yang sama dengan sebelum ini, SpongeBob. 684 00:46:58,859 --> 00:47:00,318 - Kacang! - Kacang! 685 00:47:00,402 --> 00:47:02,195 - Kacang. - Kacang! 686 00:47:02,863 --> 00:47:04,364 Kali ini ikut arah angin. 687 00:47:04,865 --> 00:47:06,741 Ada orang buang angin. 688 00:47:23,633 --> 00:47:25,927 Ini helah yang Datuk Cheeks ajar saya. 689 00:47:26,011 --> 00:47:27,596 Apa jadi dengan dia? 690 00:47:28,179 --> 00:47:30,223 Dia mati sebab lakukan helah ini. 691 00:47:44,863 --> 00:47:46,531 Yiha! 692 00:47:46,615 --> 00:47:49,242 Ia berpusing sepantas kilat! 693 00:47:49,326 --> 00:47:50,410 Bagus, dik. 694 00:47:51,244 --> 00:47:52,370 Wah! 695 00:47:58,585 --> 00:48:00,378 Galveston. Tiga belas kilometer. 696 00:48:00,462 --> 00:48:01,588 Dah nak sampai! 697 00:48:04,883 --> 00:48:08,303 Alamak! Kami terpaksa turunkan awak tanpa berhenti. 698 00:48:10,180 --> 00:48:13,016 Berhenti! Kami dah kepung awak. 699 00:48:13,099 --> 00:48:14,851 Apa maksud awak? 700 00:48:14,935 --> 00:48:17,312 Sandy, mari sini. 701 00:48:20,649 --> 00:48:21,483 Oh! 702 00:48:32,535 --> 00:48:34,621 Saya nak selamatkan kawan saya! 703 00:48:34,704 --> 00:48:37,082 Macam itulah! Pergi selamatkan mereka. 704 00:48:38,083 --> 00:48:41,169 Tapi, saya baru saja di sini. 705 00:48:41,252 --> 00:48:43,380 Mak? Ayah? 706 00:48:43,463 --> 00:48:44,673 Saya cuma nak cakap… 707 00:48:44,756 --> 00:48:47,842 Beritahu kami lain kali kita berjumpa, sayang. 708 00:48:55,433 --> 00:48:57,268 Taman tema air dah dekat. 709 00:48:57,352 --> 00:49:02,190 Maaf, dik, meriam itu mungkin sarat sedikit. 710 00:49:02,273 --> 00:49:03,400 Tunggu, apa? 711 00:49:07,654 --> 00:49:10,657 Nampaknya dah terlambat untuk beri payung terjun. 712 00:49:17,288 --> 00:49:19,958 Baiklah. Kita menghampiri taman tema air! 713 00:49:23,670 --> 00:49:24,671 Hore! 714 00:49:26,464 --> 00:49:27,298 Wah! 715 00:49:29,092 --> 00:49:31,302 Saya kembali ke sarkas! 716 00:49:32,387 --> 00:49:34,097 Oh, ya! Tengoklah! 717 00:49:34,806 --> 00:49:35,640 Wah! 718 00:49:36,141 --> 00:49:36,975 Alamak! 719 00:49:46,276 --> 00:49:48,695 Saya tak suka ekor saya kena klorin! 720 00:49:48,778 --> 00:49:49,946 Ia jadi kembang! 721 00:49:52,949 --> 00:49:54,242 BUKAN MAKMAL! 722 00:49:55,744 --> 00:49:56,953 BUKAN MAKMAL 723 00:49:58,413 --> 00:50:00,081 BUKAN MAKMAL! TAPI SERONOK! 724 00:50:00,165 --> 00:50:01,249 Hmm… 725 00:50:06,254 --> 00:50:07,464 Geletek dia! 726 00:50:08,339 --> 00:50:09,883 Geletek dia! 727 00:50:17,807 --> 00:50:20,226 Banyak kaki di sini daripada Squidward! 728 00:50:20,310 --> 00:50:24,564 Mari cari makmal itu. Mesti ada di taman tema air ini. 729 00:50:25,231 --> 00:50:27,442 Saya ada idea untuk Bikini Bottom. 730 00:50:27,525 --> 00:50:28,777 Taman Tema Udara! 731 00:50:28,860 --> 00:50:29,694 Ya! 732 00:50:37,994 --> 00:50:40,789 Taman di Bikini Bottom tak ada benda itu! 733 00:50:41,289 --> 00:50:43,333 Anjing mengejar tupai? 734 00:50:43,416 --> 00:50:44,834 Klise betul! 735 00:50:46,544 --> 00:50:47,712 Alamak! 736 00:50:49,464 --> 00:50:51,174 Jangan makan! Saya tak sedap! 737 00:50:52,842 --> 00:50:55,512 Sekarang awak tahu sebab saya pindah ke laut! 738 00:50:56,846 --> 00:50:58,640 Haiwan darat memang gila! 739 00:51:00,141 --> 00:51:00,975 Hei! 740 00:51:05,855 --> 00:51:08,191 Saya harap dapat buat air berdebur! 741 00:51:12,946 --> 00:51:13,988 Wah! 742 00:51:20,161 --> 00:51:21,371 MAKMAL DITEMUI! 743 00:51:21,412 --> 00:51:22,622 Dah jumpa! 744 00:51:32,090 --> 00:51:34,134 Ayuh, SpongeBob! 745 00:51:39,931 --> 00:51:42,559 Yiha! 746 00:51:44,811 --> 00:51:45,645 Anjing jahat! 747 00:52:00,076 --> 00:52:02,453 Ini laluan terus ke makmal! 748 00:52:02,954 --> 00:52:04,539 - Wah! - Wah! 749 00:52:11,921 --> 00:52:13,214 Anjing itu dah tiada. 750 00:52:13,882 --> 00:52:15,175 Awak rasa penat? 751 00:52:15,258 --> 00:52:16,885 Saya kepenatan! 752 00:52:16,968 --> 00:52:19,012 Saya rasa macam tikus mondok. 753 00:52:40,992 --> 00:52:42,452 Saya nampak merah padam tak? 754 00:52:42,535 --> 00:52:43,786 Saya tak cukup nafas. 755 00:53:04,390 --> 00:53:05,225 Aduhai! 756 00:53:10,313 --> 00:53:13,191 Sekarang saya tahu rasanya jadi ubat gigi. 757 00:53:15,944 --> 00:53:17,028 Wah! 758 00:53:17,111 --> 00:53:19,030 Bikini Bottom! 759 00:53:19,113 --> 00:53:21,491 Saya sangat gembira! 760 00:53:21,991 --> 00:53:23,910 Saya sangat takut! 761 00:53:25,328 --> 00:53:26,287 Gary! 762 00:53:28,790 --> 00:53:30,500 SpongeBob, tunggu! 763 00:53:31,960 --> 00:53:32,919 Gary yang baik! 764 00:53:35,296 --> 00:53:37,215 Hei, itu SpongeBob! 765 00:53:37,715 --> 00:53:40,593 Helo, SpongeBob! 766 00:53:41,177 --> 00:53:43,805 Helo, Patrick! 767 00:53:47,100 --> 00:53:50,395 Awak datang untuk selamatkan kami! 768 00:53:50,478 --> 00:53:51,938 Ya, habislah kita! 769 00:53:52,021 --> 00:53:54,941 Aduhai! Dia dah sampai! 770 00:53:57,193 --> 00:53:58,194 Hei, dah jumpa. 771 00:54:00,530 --> 00:54:01,364 Saya peminat. 772 00:54:04,575 --> 00:54:05,868 Bagus. 773 00:54:16,212 --> 00:54:18,214 Sue Nammy! 774 00:54:18,798 --> 00:54:21,926 Awak memalukan semua para saintis! 775 00:54:22,010 --> 00:54:23,553 - "Nahmee"lah. - Yakah? 776 00:54:23,636 --> 00:54:25,138 Saya ingatkan "Nammy". 777 00:54:25,221 --> 00:54:26,681 Saya minta maaf. 778 00:54:26,764 --> 00:54:28,182 Tunggu! 779 00:54:28,266 --> 00:54:29,642 Awak penjahat! 780 00:54:29,726 --> 00:54:32,854 Berani awak culik kawan saya untuk keuntungan? 781 00:54:32,937 --> 00:54:34,731 Oh, Cik Cheeks. 782 00:54:34,814 --> 00:54:40,903 Saya gembira awak bawa sekali trofi berharga kami, SpongeBoy. 783 00:54:40,987 --> 00:54:43,698 Nama dia SpongeBob! 784 00:54:45,033 --> 00:54:45,867 Turun! 785 00:54:45,950 --> 00:54:47,201 Turun! 786 00:54:47,952 --> 00:54:49,287 Ini baju mewah! 787 00:54:49,370 --> 00:54:50,204 Baju mewah? 788 00:54:50,288 --> 00:54:51,581 Apa awak buat? 789 00:54:54,417 --> 00:54:55,501 Haiwan perosak! 790 00:54:55,585 --> 00:54:57,253 Awak nak main? 791 00:54:57,337 --> 00:55:00,173 Ini cara bermain gaya Texas! Rasakan! 792 00:55:08,306 --> 00:55:09,891 Hei, gadis tupai! 793 00:55:09,974 --> 00:55:10,808 Hei, Sandy! 794 00:55:10,892 --> 00:55:12,852 Phoebe! Kyle! 795 00:55:12,935 --> 00:55:14,687 Macam mana projek sains awak? 796 00:55:14,771 --> 00:55:18,066 Bagaimana awak boleh beralih ke sisi gelap sains? 797 00:55:21,986 --> 00:55:24,781 Sue sediakan mesin layan diri di bilik rehat. 798 00:55:24,864 --> 00:55:29,577 Jika kerja kami bagus, katanya dia akan isi mesin itu. 799 00:55:29,660 --> 00:55:30,578 Apa? 800 00:55:31,329 --> 00:55:32,622 Itu setahun lalu. 801 00:55:32,705 --> 00:55:35,666 Kenapa tercegat saja? 802 00:55:35,750 --> 00:55:38,002 Masukkan span itu ke dalam mesin klon! 803 00:55:38,086 --> 00:55:39,629 Mesin pengklonan? 804 00:55:39,712 --> 00:55:43,925 Raksasa itu akan klonkan kita dan jual kita sebagai haiwan peliharaan! 805 00:55:45,968 --> 00:55:48,012 Harap saya cukup tinggi untuk ini! 806 00:55:50,848 --> 00:55:54,143 Untuk makluman, saya main tunggangan kanak-kanak saja. 807 00:55:54,227 --> 00:55:55,311 Lemah semangat. 808 00:55:56,729 --> 00:55:58,815 Tangan ini di luar kenderaan. 809 00:56:06,239 --> 00:56:09,867 Tak lama lagi, akan ada SpongePants di setiap rumah! 810 00:56:09,951 --> 00:56:12,036 Apa yang berlaku kepada yang asal? 811 00:56:12,120 --> 00:56:14,247 Yang asal takkan wujud lagi, 812 00:56:14,330 --> 00:56:16,207 tapi dia akan jadi legion. 813 00:56:16,791 --> 00:56:19,544 Legion SpongeBob? 814 00:56:19,627 --> 00:56:22,213 Bunuhlah saya sekarang. 815 00:56:22,296 --> 00:56:26,426 Saya takkan tahu tentang span kecil berharga ini 816 00:56:26,509 --> 00:56:28,261 jika bukan kerana awak. 817 00:56:28,344 --> 00:56:30,346 Kenapa awak buat begini? 818 00:56:30,430 --> 00:56:33,266 Mari saya beritahu sebabnya, Sandy Cheeks. 819 00:56:34,058 --> 00:56:36,769 Suatu masa dahulu, ada seorang budak perempuan. 820 00:56:36,853 --> 00:56:39,355 Budak perempuan yang suka ikan. 821 00:56:40,022 --> 00:56:44,152 Dia sangat suka ikan. 822 00:56:44,235 --> 00:56:45,486 TANGKI SENTUH 823 00:56:45,570 --> 00:56:48,030 Dia harap dia boleh keluarkannya dari air 824 00:56:48,114 --> 00:56:51,868 agar dia boleh peluk dan tidur dengan ikan. 825 00:57:07,258 --> 00:57:09,260 Tapi setiap kali dia cuba, 826 00:57:14,223 --> 00:57:15,266 ikan itu mati. 827 00:57:18,019 --> 00:57:20,521 Hal ini membuatkan budak itu… 828 00:57:27,069 --> 00:57:28,488 kecewa! 829 00:57:29,071 --> 00:57:33,659 Dia guna harta keluarganya untuk mengembara ke seluruh dunia, 830 00:57:33,743 --> 00:57:36,537 berenang bersama ikan pedang di San Tropez, 831 00:57:36,621 --> 00:57:39,040 melihat sotong kurita di Orlando, 832 00:57:39,123 --> 00:57:41,083 dan akhirnya, 833 00:57:41,167 --> 00:57:44,670 kejadian malang menimpanya ketika melihat pirana di Peru 834 00:57:44,754 --> 00:57:47,673 yang telah menghancurkan badannya. 835 00:57:48,466 --> 00:57:50,176 Ya, Sandy Cheeks, 836 00:57:50,760 --> 00:57:52,178 budak perempuan itu… 837 00:57:54,430 --> 00:57:55,890 ialah saya! 838 00:58:01,771 --> 00:58:04,982 Saya buat sesuatu yang hebat dan indah 839 00:58:05,066 --> 00:58:08,861 disebabkan kajian saintifik awak, Cheeks! 840 00:58:12,365 --> 00:58:14,534 Kajian saya… 841 00:58:21,666 --> 00:58:23,376 Tapi saya… 842 00:58:24,377 --> 00:58:26,337 - Saya ingat awak baik. - Sandy? 843 00:58:26,420 --> 00:58:28,631 Oh, Sandy. 844 00:58:30,091 --> 00:58:34,095 Saya tak tahu awak gunakan saya untuk mengintip Bikini Bottom. 845 00:58:36,681 --> 00:58:38,224 Betul cakap Randy. 846 00:58:39,350 --> 00:58:40,893 Dengan Teman Laut, 847 00:58:40,977 --> 00:58:46,399 saya berikan dunia peluang untuk berpelukan dengan makhluk laut! 848 00:58:47,358 --> 00:58:49,902 Saya sangat bijak! 849 00:58:51,445 --> 00:58:55,241 Saya nak jadikan awak makanan Fishy, Cheeks tapi… 850 00:58:55,324 --> 00:58:58,286 saya nak tengok awak berlari-lari di roda. 851 00:59:02,623 --> 00:59:04,500 Betullah cakap awak. 852 00:59:06,335 --> 00:59:09,422 Saya hanya pandai berlari. 853 00:59:17,054 --> 00:59:20,308 Selamat datang ke mesin pembuat klon, Spongy Boy! 854 00:59:26,272 --> 00:59:28,733 Berhenti, ahli sihir darat! 855 00:59:28,816 --> 00:59:30,943 Jangan klonkan SpongeBob! 856 00:59:31,027 --> 00:59:34,363 Itu saja yang saya minta daripada awak! 857 00:59:34,447 --> 00:59:35,531 Tidak! 858 00:59:43,414 --> 00:59:44,665 Panasnya tempat ini. 859 00:59:45,416 --> 00:59:46,917 Saya rasa pelik. 860 00:59:47,001 --> 00:59:48,669 Hei, apa yang berlaku? 861 00:59:49,295 --> 00:59:50,171 Nanti dulu! 862 00:59:50,254 --> 00:59:51,547 - Yey! - Hei! 863 00:59:51,631 --> 00:59:53,007 - Apa ini? - Hai! 864 00:59:53,591 --> 00:59:54,675 Helo, si kecil. 865 01:00:00,640 --> 01:00:01,682 Peliknya! 866 01:00:08,064 --> 01:00:10,024 Mana satu diri saya yang sebenar? 867 01:00:12,151 --> 01:00:13,486 Hei, si kacak! 868 01:00:14,403 --> 01:00:17,615 Saya tak kenal diri saya lagi! 869 01:00:25,122 --> 01:00:26,082 Sempurna. 870 01:00:26,165 --> 01:00:29,543 Beri sedikit masa untuk ia membesar menjadi saiz sebenar. 871 01:00:29,627 --> 01:00:32,088 Berhenti, ahli sihir darat! 872 01:00:32,171 --> 01:00:33,381 Tolonglah! 873 01:00:33,464 --> 01:00:38,844 Jangan beri sedikit masa untuk mereka menjadi saiz sebenar! 874 01:00:38,928 --> 01:00:41,472 Itu saja yang saya minta daripada awak! 875 01:00:45,142 --> 01:00:47,228 Hei, Rambut Biru! Di sini! 876 01:00:51,190 --> 01:00:53,275 Ahli sihir darat, helo? 877 01:00:54,360 --> 01:00:55,486 Tidak! 878 01:01:00,783 --> 01:01:02,993 Mereka perlukan masa untuk membesar! 879 01:01:04,495 --> 01:01:06,330 Cuda, jangan! Berhenti, Cuda! 880 01:01:07,415 --> 01:01:10,000 Ada tumpahan SpongeBob di lorong lima. 881 01:01:10,084 --> 01:01:12,920 Itulah tumpahan SpongeBob di lorong lima. 882 01:01:13,003 --> 01:01:14,463 Kyle, Phoebe, bertindak! 883 01:01:16,382 --> 01:01:17,383 Ya… 884 01:01:32,064 --> 01:01:34,108 Maaf, SpongeBob kecil. 885 01:01:34,191 --> 01:01:36,026 Saya tak dapat dengar awak. 886 01:01:36,819 --> 01:01:42,491 Saya cuma nak cakap, jangan rasa bersalah, sebab ini bukan salah awak! 887 01:01:42,575 --> 01:01:44,994 Ya, ini salah saya. 888 01:01:45,077 --> 01:01:49,999 Ya, betul juga tapi jangan putus asa untuk selamatkan Bikini Bottom! 889 01:01:50,082 --> 01:01:52,209 Fikirkan semua yang kita dah lalui. 890 01:01:52,293 --> 01:01:56,756 Kapal terbang, puting beliung, ular, keluarga awak 891 01:01:56,839 --> 01:01:59,842 dan zombi puntianak serigala jadian itu! 892 01:01:59,925 --> 01:02:02,011 Tunggu, zombi serigala jadian? 893 01:02:02,094 --> 01:02:04,680 Saya cuma nak tengok jika awak mendengar. 894 01:02:04,764 --> 01:02:07,057 Bikini Bottom ialah rumah awak. 895 01:02:07,141 --> 01:02:10,394 Ia bukan sesuatu untuk dibuat semula dan dijual. 896 01:02:10,478 --> 01:02:15,065 Semua makhluk laut ini, kami bukan sekadar kawan awak, kami… 897 01:02:15,149 --> 01:02:17,443 Kamu semua keluarga saya. 898 01:02:24,700 --> 01:02:28,204 Saya takkan berpaling daripada keluarga! 899 01:02:30,414 --> 01:02:31,415 Yiha! 900 01:02:31,499 --> 01:02:33,125 Apa yang awak berdua buat? 901 01:02:33,209 --> 01:02:36,045 Baiki mesin itu sekarang! 902 01:02:36,962 --> 01:02:39,215 Kemudian kutip SpongeBob ini! 903 01:02:39,298 --> 01:02:40,841 - Ya, bos. - Ya, bos. 904 01:02:40,925 --> 01:02:42,218 Awak memang teruklah. 905 01:02:42,301 --> 01:02:45,179 Tergamak awak buat saya ikut rancangan jahat Sue. 906 01:02:45,262 --> 01:02:47,973 Helo? Dia belikan kita mesin layan diri. 907 01:02:48,057 --> 01:02:50,392 Dengan duit daripada gaji kita. 908 01:02:50,476 --> 01:02:51,602 Kita dapat gaji? 909 01:02:51,685 --> 01:02:53,312 Ya, Tuhan! 910 01:02:54,814 --> 01:02:58,317 Persetanlah dengan Sue Nahmee dan mesin layan dirinya itu. 911 01:03:00,820 --> 01:03:02,571 Awak fikir apa saya fikir? 912 01:03:06,742 --> 01:03:08,118 Sasarkan saya! 913 01:03:08,702 --> 01:03:10,120 Lebih kurang… 914 01:03:10,204 --> 01:03:11,121 Di situ. 915 01:03:13,249 --> 01:03:15,125 Yiha! 916 01:03:21,090 --> 01:03:22,716 - Hore! - Ya! 917 01:03:24,385 --> 01:03:28,347 Tiada sesiapa berani pukul Sue Nahmee dengan roda hamster! 918 01:03:28,430 --> 01:03:31,851 Saya baru saja buat! 919 01:03:31,934 --> 01:03:33,227 Robot tak guna! 920 01:03:43,362 --> 01:03:44,905 Turun! 921 01:03:48,033 --> 01:03:49,243 Tupai busuk! 922 01:03:50,828 --> 01:03:53,163 Kyle! Baling magnet! 923 01:03:57,126 --> 01:03:57,960 Dapat! 924 01:04:00,087 --> 01:04:01,297 Sains! 925 01:04:01,380 --> 01:04:02,298 DIBUAT DI TEXAS 926 01:04:02,381 --> 01:04:03,632 Jangan sentuh itu! 927 01:04:05,050 --> 01:04:06,468 Tidak! 928 01:04:12,182 --> 01:04:13,517 Yahu! 929 01:04:13,601 --> 01:04:16,145 Sue Nahmee tak suka menari! 930 01:04:18,564 --> 01:04:20,107 Saya suka ini. 931 01:04:20,190 --> 01:04:22,443 Apa ini, Riverdance? Apa saya buat? 932 01:04:26,864 --> 01:04:28,616 Alamak. Tidak! 933 01:04:28,699 --> 01:04:30,200 Tidak! 934 01:04:32,786 --> 01:04:35,664 Tiada sesiapa boleh buat Sue Nahmee menari robot! 935 01:04:46,967 --> 01:04:51,764 Saya cuma nak peluk ikan! 936 01:04:54,725 --> 01:04:56,310 - Alamak. - Jijiknya. 937 01:05:01,857 --> 01:05:03,067 Saya seekor ikan! 938 01:05:03,567 --> 01:05:05,235 Bagaimana ini boleh berlaku? 939 01:05:06,111 --> 01:05:08,238 Ini satu penemuan saintifik! 940 01:05:08,322 --> 01:05:11,283 Saya memang mahu begini! Saya suka! 941 01:05:11,367 --> 01:05:15,120 Akhirnya, saya bertukar jadi seekor ikan! 942 01:05:16,538 --> 01:05:18,874 Wah! Saya tak sangka jadi begini. 943 01:05:18,958 --> 01:05:20,250 Ya! 944 01:05:21,043 --> 01:05:21,877 Oh! 945 01:05:27,466 --> 01:05:28,300 Hmm? 946 01:05:30,719 --> 01:05:32,262 Sungguh mengejutkan! 947 01:05:33,222 --> 01:05:36,892 Jika penyekkan mereka bersama, SpongeBob akan terbentuk semula! 948 01:05:36,976 --> 01:05:38,310 Mari penyekkan mereka! 949 01:05:39,103 --> 01:05:41,063 Ya! Awak juga, En. Squidward! 950 01:05:41,647 --> 01:05:44,858 Kenapa pula dunia ini berbeza daripada dunia lain, kan? 951 01:05:47,069 --> 01:05:48,404 - Penyekkan. - Ta-da! 952 01:05:55,411 --> 01:05:56,245 Ta-da! 953 01:05:57,871 --> 01:05:58,831 Hore! 954 01:06:10,509 --> 01:06:15,097 Air mengalir keluar! Kita semua akan lemas! 955 01:06:21,145 --> 01:06:22,771 Saya dah balik! 956 01:06:22,855 --> 01:06:23,939 Buat pesanan! 957 01:06:24,023 --> 01:06:24,857 Yey! 958 01:06:24,940 --> 01:06:28,152 Kita perlu bawa Bikini Bottom ke laut, dengan segera! 959 01:06:29,236 --> 01:06:32,698 Jangan pandang saya. Empat lutut saya cedera. 960 01:06:32,781 --> 01:06:35,909 - Bebola Petir! - Bebola Petir! 961 01:06:36,493 --> 01:06:38,120 Tapi kita perlukan bantuan! 962 01:06:53,302 --> 01:06:54,553 Alamak! 963 01:06:54,636 --> 01:06:57,139 Gigi saya hilang dalam pertempuran tadi. 964 01:06:58,891 --> 01:06:59,725 Hmm. 965 01:07:46,897 --> 01:07:48,273 Kami datang! 966 01:07:48,857 --> 01:07:49,942 Ya! 967 01:07:50,025 --> 01:07:53,612 Perlukan bantuan? Terima kasih hantar kami, puting beliung! 968 01:07:53,695 --> 01:07:55,447 Masa untuk Cheeks! 969 01:07:58,367 --> 01:08:00,369 Mak! Ayah! 970 01:08:01,161 --> 01:08:04,373 Nenek! Randy! Awak tak masuk penjara? 971 01:08:04,456 --> 01:08:07,960 Melainkan awak fikir hidup bermasyarakat itu sebuah penjara. 972 01:08:08,961 --> 01:08:10,379 Sandy? 973 01:08:11,463 --> 01:08:12,297 Wah! 974 01:08:12,381 --> 01:08:15,050 Ini terasa hangat dan berbulu tapi… 975 01:08:15,134 --> 01:08:16,260 Bebola itu! 976 01:08:16,343 --> 01:08:20,472 Kita perlu bawa kawan kita kembali ke laut sebelum semua air bocor! 977 01:08:20,556 --> 01:08:21,598 Baiklah. 978 01:08:21,682 --> 01:08:25,769 Cheeks, bergabung! 979 01:08:28,021 --> 01:08:29,314 Wah! 980 01:08:32,901 --> 01:08:33,735 Ya! 981 01:08:34,236 --> 01:08:35,821 Yiha! 982 01:08:39,658 --> 01:08:41,201 Terlalu berat, ayah. 983 01:08:41,702 --> 01:08:43,787 Kita tak boleh golekkannya! 984 01:08:43,871 --> 01:08:45,706 Maaf, sayang. 985 01:08:45,789 --> 01:08:48,125 Nampaknya kekuatan satu keluarga 986 01:08:48,208 --> 01:08:49,960 tak cukup. 987 01:08:50,752 --> 01:08:51,587 Tunggu! 988 01:08:51,670 --> 01:08:54,298 Bagaimana kalau dua keluarga? 989 01:08:54,381 --> 01:08:55,632 Dua keluarga? 990 01:08:56,300 --> 01:08:57,134 Apa? 991 01:08:57,885 --> 01:09:00,888 Puting beliung tinggalkan medan elektrik bercas. 992 01:09:00,971 --> 01:09:03,473 Saya boleh gunakannya untuk jana voltan, 993 01:09:03,557 --> 01:09:06,143 G ke V, bawa satu… 994 01:09:07,019 --> 01:09:08,770 Bagus! 995 01:09:08,854 --> 01:09:10,480 Berikan saya wayar! 996 01:09:10,564 --> 01:09:11,398 Hmm… 997 01:09:11,481 --> 01:09:12,316 Mmm! 998 01:09:13,650 --> 01:09:15,944 Saya jumpa ini dalam seluar saya! 999 01:09:16,486 --> 01:09:17,613 Tangkap! 1000 01:09:18,989 --> 01:09:20,199 Guna benda yang ada! 1001 01:09:20,282 --> 01:09:21,909 Jangan cuba tiru di rumah. 1002 01:09:21,992 --> 01:09:23,410 Berundur! 1003 01:09:25,245 --> 01:09:26,496 Buka benda itu! 1004 01:09:26,580 --> 01:09:27,789 Baiklah! 1005 01:09:30,876 --> 01:09:32,502 Itulah ayah saya! 1006 01:09:33,086 --> 01:09:34,671 Dia sangat maskulin! 1007 01:09:34,755 --> 01:09:36,798 Otot saya pun ada otot! 1008 01:09:36,882 --> 01:09:39,092 Mari kita ambil alatan itu! 1009 01:09:40,177 --> 01:09:43,639 - Kita kena bekerja keras! - Begitulah caranya. 1010 01:09:43,722 --> 01:09:45,933 Pasukan timba pasti berjaya! 1011 01:09:46,016 --> 01:09:47,184 Laju lagi! 1012 01:09:47,267 --> 01:09:48,268 Kentang panas! 1013 01:09:48,352 --> 01:09:51,563 Saya seorang artis. Saya tak buat kerja kasar. 1014 01:09:51,647 --> 01:09:53,357 Buat kerja, sotong pemalas. 1015 01:09:53,440 --> 01:09:55,192 Adakah mayones itu wayar? 1016 01:09:55,275 --> 01:09:58,278 - Tangkap, gadis tupai! - Budak Keju, bagus sekali! 1017 01:09:58,362 --> 01:10:00,030 Teruskan bekerja keras! 1018 01:10:00,113 --> 01:10:04,243 Letak hujung positif di sini dan hujung negatif di sana! 1019 01:10:04,326 --> 01:10:06,536 Pernah hidupkan kereta guna pelompat? 1020 01:10:06,620 --> 01:10:10,916 Kyle, Phoebe! Angkat bebola Bikini Bottom yang besar itu! 1021 01:10:10,999 --> 01:10:13,794 Awak bagus untuk makhluk bukan krustasia. 1022 01:10:13,877 --> 01:10:14,711 Ayuh! 1023 01:10:14,795 --> 01:10:17,130 Pastikan ia stabil, Sparky. 1024 01:10:17,214 --> 01:10:18,674 Ya, Sparky. 1025 01:10:18,757 --> 01:10:20,259 Kita kena stabilkannya! 1026 01:10:20,342 --> 01:10:24,304 Dengan keluarga saya di atas roda dan satu lagi di bawah, 1027 01:10:24,388 --> 01:10:26,890 kita akan golekkan bebola ini! 1028 01:10:26,974 --> 01:10:28,308 Rancangan yang bagus. 1029 01:10:29,309 --> 01:10:30,394 Saya suka sains. 1030 01:10:30,477 --> 01:10:32,396 - Sekarang? - Okey, sekarang! 1031 01:10:38,151 --> 01:10:41,905 Kamu akan tahu sebabnya saya dinamakan Sparky Sparky! 1032 01:10:41,989 --> 01:10:43,740 Tolong bertahan! 1033 01:10:43,824 --> 01:10:45,909 Lari sepantas yang boleh! 1034 01:10:45,993 --> 01:10:49,037 Yiha! Lebih pantas daripada kilat! 1035 01:10:50,372 --> 01:10:53,333 Lebih laju daripada semburan bersin. 1036 01:10:54,793 --> 01:10:56,003 Sikit lagi… 1037 01:10:58,338 --> 01:10:59,589 Sikit lagi! 1038 01:11:00,674 --> 01:11:01,591 Sekarang! 1039 01:11:06,305 --> 01:11:08,098 Selamat jalan! 1040 01:11:08,807 --> 01:11:10,892 Selamat terbang! 1041 01:11:28,827 --> 01:11:31,747 Ya! 1042 01:11:33,206 --> 01:11:34,041 Bagus! 1043 01:11:34,124 --> 01:11:37,711 Perlahan-lahan, semua! Kita terbang terlalu tinggi! 1044 01:11:40,630 --> 01:11:43,008 Kita berada tepat di atas lokasi! 1045 01:11:43,091 --> 01:11:44,593 Lompat semua! 1046 01:11:55,228 --> 01:11:57,898 Kita perlu tekan brek! Lari! 1047 01:12:27,719 --> 01:12:29,137 Ya! 1048 01:12:31,932 --> 01:12:33,767 Beberapa hari kemudian… 1049 01:12:36,520 --> 01:12:41,149 Wahai semua haiwan laut, Bikini Bottom dan Krusty Krab 1050 01:12:41,233 --> 01:12:45,278 dengan bangga mempersembahkan, Sarkas Keluarga Cheeks! 1051 01:12:52,953 --> 01:12:53,954 Ya! 1052 01:12:58,208 --> 01:13:00,293 Terima kasih! Baiknya awak. 1053 01:13:02,170 --> 01:13:03,213 Bang, bang! 1054 01:13:04,881 --> 01:13:06,091 Terima kasih! 1055 01:13:06,174 --> 01:13:07,884 Randy! 1056 01:13:10,053 --> 01:13:10,887 Ya! 1057 01:13:12,180 --> 01:13:14,015 Kami sedang berseronok! 1058 01:13:18,270 --> 01:13:19,646 Jangan cuba di rumah! 1059 01:13:20,272 --> 01:13:21,273 Yiha! 1060 01:13:25,110 --> 01:13:28,405 Krabby Patty! 1061 01:13:28,488 --> 01:13:31,408 Dapatkan Krabby Patty gaya Texas di sini! 1062 01:13:31,491 --> 01:13:32,492 Saya nak satu. 1063 01:13:37,581 --> 01:13:40,041 Syabas Sandy sebab cipta sinar-kecut. 1064 01:13:41,793 --> 01:13:45,172 Saya masih tak faham sebab dia buat saya lebih rendah. 1065 01:13:45,255 --> 01:13:46,256 Oh, Tuhanku! 1066 01:13:57,601 --> 01:14:00,270 Texas di atas Bikini Bottom di bawah 1067 01:14:00,854 --> 01:14:03,482 Saya sayang dua keluarga Syukur ada mereka 1068 01:14:03,565 --> 01:14:06,318 - Hidup di laut dan di darat - Laut dan darat 1069 01:14:06,401 --> 01:14:09,196 - Air biru, tanah merah - Air biru, tanah merah 1070 01:14:09,279 --> 01:14:12,407 Ada dua rumah, dua kejiranan 1071 01:14:12,491 --> 01:14:13,783 Hei, mak, hei, ayah 1072 01:14:13,867 --> 01:14:15,452 Anak kamu berjaya 1073 01:14:18,705 --> 01:14:21,124 BUKAN MASALAH SAYA 1074 01:14:21,208 --> 01:14:23,877 Kadangkala saya ada Kadangkala saya pergi 1075 01:14:23,960 --> 01:14:26,546 Semua tempat sama Hatimu menjadikannya rumah 1076 01:14:26,630 --> 01:14:29,508 - Hidup di laut dan di darat - Laut dan darat 1077 01:14:29,591 --> 01:14:32,636 - Air biru, tanah merah - Air biru, tanah merah 1078 01:14:32,719 --> 01:14:35,222 Ada dua rumah, dua kejiranan 1079 01:14:35,305 --> 01:14:36,890 Hei, mak, hei, ayah 1080 01:14:36,973 --> 01:14:38,558 Anak tupai ini dah berjaya 1081 01:14:43,813 --> 01:14:45,190 Jika saya tenggelam 1082 01:14:45,273 --> 01:14:47,025 Atau jika saya berenang 1083 01:14:47,108 --> 01:14:53,281 Di atas atau di bawah, saya pasti akan bangkit semula 1084 01:14:55,534 --> 01:14:58,245 - Hidup di laut dan di darat - Laut dan darat 1085 01:14:58,328 --> 01:15:01,206 - Air biru, tanah merah - Air biru, tanah merah 1086 01:15:01,289 --> 01:15:04,084 Beri khidmat sains di kejiranan anda 1087 01:15:04,167 --> 01:15:07,045 Hei, mak, hei, ayah Anak tupai ini dah berjaya 1088 01:15:07,128 --> 01:15:09,881 Yiha, SpongeBob Tupai kita dah berjaya 1089 01:15:09,965 --> 01:15:13,426 Hei, mak, hei, ayah Anak tupai ini dah berjaya 1090 01:15:13,510 --> 01:15:15,929 - Dia boleh nyanyi! - Bintang kecil kita! 1091 01:15:16,012 --> 01:15:18,640 - Macam saya! - Dia boleh buat semuanya! 1092 01:15:18,723 --> 01:15:20,559 Itu adik kembar saya! 1093 01:15:20,642 --> 01:15:22,561 Saya memang bagus! 1094 01:15:29,276 --> 01:15:31,653 TAMAT 1095 01:15:34,531 --> 01:15:36,408 Dah sedia, anak-anak? 1096 01:15:36,491 --> 01:15:38,618 Yiha, cik koboi! 1097 01:15:38,702 --> 01:15:40,662 Tak dengarlah! 1098 01:15:40,745 --> 01:15:42,872 Yiha, cik koboi! 1099 01:15:42,956 --> 01:15:46,918 Siapa tinggal di makmal di atas pokok? 1100 01:15:47,002 --> 01:15:48,461 Yiha, Sandy Cheeks! 1101 01:15:48,545 --> 01:15:51,089 Datang dari Texas turun ke laut 1102 01:15:51,172 --> 01:15:53,091 Yiha, Sandy Cheeks! 1103 01:15:53,174 --> 01:15:55,468 Dia pasti boleh selamatkan pekan awak 1104 01:15:55,552 --> 01:15:57,137 Yiha, Sandy Cheeks! 1105 01:15:57,220 --> 01:15:59,681 Cari saja tupai Dengan reben di kepalanya 1106 01:15:59,764 --> 01:16:01,433 Yiha, Sandy Cheeks! 1107 01:16:01,516 --> 01:16:03,560 Sandy Cheeks, semua 1108 01:16:03,643 --> 01:16:05,478 Sandy Cheeks, semua 1109 01:16:05,562 --> 01:16:07,731 Sandy Cheeks, semua 1110 01:16:07,814 --> 01:16:10,275 Ayun tapak sulaiman berpusing-pusing 1111 01:16:12,027 --> 01:16:14,321 Menarilah dengan dolfin sekarang 1112 01:16:14,404 --> 01:16:16,489 Sandy Cheeks, semua! 1113 01:16:16,573 --> 01:16:19,034 Menarilah berdua-dua 1114 01:16:20,076 --> 01:16:22,954 Tepuk tangan dan berjalan-jalan 1115 01:16:23,038 --> 01:16:24,831 Sandy Cheeks, semua! 1116 01:16:24,914 --> 01:16:27,000 Yiha! 1117 01:16:27,083 --> 01:16:28,918 Yiha! 1118 01:16:29,002 --> 01:16:30,503 Yiha! 1119 01:16:31,129 --> 01:16:33,214 Sandy Cheeks, semua! 1120 01:16:33,298 --> 01:16:35,383 Yiha! 1121 01:16:35,467 --> 01:16:37,427 Yiha! 1122 01:16:37,510 --> 01:16:39,429 Yiha! 1123 01:16:39,512 --> 01:16:40,930 Sandy Cheeks, semua! 1124 01:16:41,014 --> 01:16:43,350 Saintis yang pandai berkarate 1125 01:16:43,433 --> 01:16:45,185 Yiha, Sandy Cheeks! 1126 01:16:45,268 --> 01:16:47,312 Kini boleh gelar dirinya wira pula 1127 01:16:47,395 --> 01:16:49,105 Yiha, Sandy Cheeks! 1128 01:16:49,189 --> 01:16:51,316 Datuk Bandar berilah Kunci kepadanya 1129 01:16:51,399 --> 01:16:53,401 Yiha, Sandy Cheeks! 1130 01:16:53,485 --> 01:16:55,820 Bekalan Krabby Patty seumur hidup 1131 01:16:55,904 --> 01:16:57,697 Yiha, Sandy Cheeks! 1132 01:16:57,781 --> 01:16:59,991 Sandy Cheeks, semua 1133 01:17:00,075 --> 01:17:02,035 Sandy Cheeks, semua 1134 01:17:02,118 --> 01:17:04,120 Sandy Cheeks, semua 1135 01:17:04,204 --> 01:17:08,333 Inilah Sandy Cheeks