1 00:00:38,289 --> 00:00:43,211 SELAMATKAN BIKINI BOTTOM KISAH SANDY CHEEKS 2 00:00:54,722 --> 00:00:56,933 Yeeeeeeehaw! 3 00:00:57,600 --> 00:01:01,270 Selamat pagi Bikini Bottom! 4 00:01:01,354 --> 00:01:02,980 -Semoga berjaya Sandy! -Selamat pagi Sandy! 5 00:01:03,064 --> 00:01:04,732 Diamlah! Wei aku nak tidur! 6 00:01:04,816 --> 00:01:06,526 Dia ni kan bersemangat betullah! 7 00:01:07,401 --> 00:01:10,947 Huh, hah, hah! Janganlah tidur lagi! Siapa yang bangun pagi pasti takkan rugi! 8 00:01:13,032 --> 00:01:14,242 Hei Sparky Sparky Sparky. 9 00:01:18,955 --> 00:01:20,123 Ha ha ha! 10 00:01:20,206 --> 00:01:23,084 Jom mulakan kerja hari ini. Kita kena kumpul banyak maklumat. 11 00:01:26,754 --> 00:01:28,214 HA HA HA Woohoo! AH HA HA HA – HO HO HO HU HU HU HUK! 12 00:01:33,386 --> 00:01:40,309 Helo! Siapa yang tak kenal Sandy Cheeks Anak jati Texas yang sangat genit 13 00:01:42,728 --> 00:01:46,399 -Si pakar mengkaji biologi marin -Hmm. 14 00:01:46,482 --> 00:01:51,070 Di Bandar Bikini Bottom yang sangat unik 15 00:01:51,154 --> 00:01:56,325 Hee, hee, hee, inilah tempatku! 16 00:01:56,409 --> 00:01:57,618 Yeehoo! 17 00:01:57,702 --> 00:02:00,454 -Hehe, hehei! -Woo! Houh! 18 00:02:00,538 --> 00:02:03,291 -Walau tupai habitatnya bukan di laut -Tetapi makin lama makin ku bertaut 19 00:02:03,374 --> 00:02:06,377 Laut 20 00:02:06,460 --> 00:02:10,131 -Meneliti menguji mencipta berkemari -Berkelana demi sains tercinta tiap hari 21 00:02:10,214 --> 00:02:13,885 Whoo! 22 00:02:14,427 --> 00:02:19,682 Hey hey hey Menerokai sains, berfikir 23 00:02:19,765 --> 00:02:20,975 He He Heh! Yeehoo! Yeehoo! Yeehoo! 24 00:02:22,185 --> 00:02:23,311 Ooh, ooh, ooh 25 00:02:23,394 --> 00:02:25,479 Aku dan sains berikat 26 00:02:26,022 --> 00:02:27,148 Ooh, ooh, ooh 27 00:02:27,231 --> 00:02:29,609 Bersama kawan dekat! 28 00:02:29,692 --> 00:02:31,527 Gigih pelopori 29 00:02:31,611 --> 00:02:37,033 -Ilmu kaji sains yang indah -Yep. Yep. Yep. Yep. Yep. 30 00:02:37,116 --> 00:02:44,040 Oh asyiknya mata memerhati sambil data Dikutip rumpai pun melambai 31 00:02:44,582 --> 00:02:49,503 Oh- rasa tak terkata bertemu fakta berharga Dan masa tak terasa berganti saja 32 00:02:49,587 --> 00:02:54,508 Wooh! 33 00:02:55,635 --> 00:03:00,181 -Ternyatalah Bikini Bottom bagai syurga -Tetapi Texas tetap daku rindukan 34 00:03:00,264 --> 00:03:04,977 Syurga 35 00:03:05,061 --> 00:03:11,567 -Rindukan -Oh pabila tiba masanya ku pulang 36 00:03:11,651 --> 00:03:18,157 -Sudah pastinya akan kuberenang -Ke Texas yang tersayang 37 00:03:18,241 --> 00:03:24,747 -Ku pulang -Ahh! 38 00:03:26,540 --> 00:03:29,835 Selamat, pagi Sandy. Lamanya tak nampak awak. 39 00:03:32,672 --> 00:03:36,050 Saya belajar skil baru masa awak tak ada tahu. Tengok ni. 40 00:03:36,133 --> 00:03:38,469 Lontar dan aaaa uikh! Adoi! 41 00:03:38,552 --> 00:03:40,930 Kejap heh. Ia mungkin makan masa sikit. Unh! 42 00:03:42,682 --> 00:03:43,975 Hey, masuklah. 43 00:03:44,058 --> 00:03:46,727 Ah, kalau awak terus berlatih awak pasti dapat buat 44 00:03:47,979 --> 00:03:51,107 Oh! Ya betul Sandy! – Siapa yang tenang dia dialah yang menang. 45 00:03:52,650 --> 00:03:55,987 Jatuh lapan kali, bangun… tujuh kali. Itu pepatah lama. 46 00:03:56,988 --> 00:03:58,072 Uh. 47 00:03:58,155 --> 00:03:59,240 Eh oh eh. Geh, geh, geh, hourgh 48 00:03:59,323 --> 00:04:04,245 -Kejap. Apa… yang sedang… berlaku ni? -Masuklah, masuk! Masuklah! 49 00:04:12,169 --> 00:04:14,964 Sikit lagi. Sikit lagi. Sikit lagi. Sikit lagi. 50 00:04:19,010 --> 00:04:21,137 Lari Sparky! Guna kuasa penuh! 51 00:04:21,220 --> 00:04:22,638 Pecut macam roket! Oh! 52 00:04:33,691 --> 00:04:38,112 -Owh! Houh! -Toing toing! Ooh! 53 00:04:40,156 --> 00:04:41,532 Alamak, dahsyatnya! 54 00:04:41,615 --> 00:04:45,119 Dahsyat kan? 947 Kali baru baru dapat. 55 00:04:45,953 --> 00:04:46,871 Itulah! 56 00:04:53,627 --> 00:04:55,463 Argh! Apa yang berlaku ni!? 57 00:05:04,221 --> 00:05:07,266 Ya! Maut! Huru-hara! 58 00:05:11,687 --> 00:05:12,646 Alamak… 59 00:05:14,982 --> 00:05:16,650 PANIK 60 00:05:20,237 --> 00:05:21,864 Hei kenapa kecoh-kecoh ni ha? 61 00:05:22,490 --> 00:05:24,283 -Jaga-jaga. -Kenapa semua—Oh! 62 00:05:24,909 --> 00:05:26,577 Saya kata… jaga-jaga! 63 00:05:38,047 --> 00:05:39,632 Jangan! 64 00:05:45,221 --> 00:05:46,138 Tidak! 65 00:05:54,438 --> 00:05:56,190 Tenang. Jangan panik. Bertenang! 66 00:06:03,697 --> 00:06:04,615 KAKI SAYA! 67 00:06:05,866 --> 00:06:09,453 Apa benda ni? Gunung berapi ke? Penjajah datang ke? Ataupun Si Patrick tu kentut 68 00:06:09,537 --> 00:06:13,165 kuat lagi? 69 00:06:13,958 --> 00:06:14,875 Hmm? 70 00:06:27,680 --> 00:06:29,682 Jangan, main-main dengan saya! Gerh! Augh! 71 00:06:31,058 --> 00:06:33,144 Ini satu malapetaka! 72 00:06:38,023 --> 00:06:39,233 Argh! Kaki lain pula! 73 00:06:46,449 --> 00:06:48,117 G- Gary… 74 00:06:54,373 --> 00:07:01,297 Fulamak! Awak berjaya juga tangkap ubur-ubur tu! Hebat! Tahniah kawan! 75 00:07:03,757 --> 00:07:04,717 Terima kasih. 76 00:07:04,800 --> 00:07:05,718 Tu apa? 77 00:07:07,928 --> 00:07:08,846 Besarkan imej. 78 00:07:11,432 --> 00:07:16,103 B.O.O.T.S Makmal, biologi marin, Galveston – Texas 79 00:07:17,313 --> 00:07:21,192 Apa? Makmal B.O.O.T.S ke? Dulu saya pernah kerja di makmal tu tahu! 80 00:07:21,275 --> 00:07:24,528 But ke? Ingatkan awak buat sains. Rupanya buat benda lain 81 00:07:29,325 --> 00:07:33,412 B.O.O.T.S Biro, Operasi, Organisasi Texas Sains 82 00:07:33,496 --> 00:07:36,624 -Huh? -Apa sebenarnya yang sedang berlaku ni? 83 00:07:38,209 --> 00:07:43,005 Entahlah Sandy. Tapi selain awak dan Sparky, Bikini Bottom, dan semua yang saya 84 00:07:43,088 --> 00:07:47,885 sayangi, dah hilang 85 00:07:49,094 --> 00:07:52,014 Dan juga, semua video striming yang saya langgan. Saya tak boleh langgan 86 00:07:52,097 --> 00:07:55,017 video-video tu lagi! Bikini Bottom. Saya tak boleh. 87 00:08:00,189 --> 00:08:03,067 Saya mesti siasat apa punca semua ni. Baik hubungi rakan saintis saya di makmal 88 00:08:03,150 --> 00:08:06,070 komputer. Hubungi Kyle dan Phoebe. 89 00:08:10,616 --> 00:08:12,910 Anda telah, hubungi Makmal Boots. Sekarang satu divisyen Taman Tema Air-air 90 00:08:12,993 --> 00:08:15,454 Deras 91 00:08:15,538 --> 00:08:20,376 Dan bakal menjadi, rumah Teman Laut, dimiliki dan dikendali Sue Nahmee 92 00:08:20,459 --> 00:08:21,752 Taman Tema Air? 93 00:08:21,835 --> 00:08:24,588 Dan siapa pula sebenarnya, si Sue… Nahmee? 94 00:08:24,672 --> 00:08:26,924 Harap maaf, panggilan ini telah ditamatkan. Bai-bai. 95 00:08:27,007 --> 00:08:29,301 Hah? Kejaplah, kejap! Kyle, Phoebe? 96 00:08:29,969 --> 00:08:30,928 Ish, tak guna! 97 00:08:37,059 --> 00:08:38,477 SpongeBob, bawa bertenang. 98 00:08:41,063 --> 00:08:44,525 Saya rasa, saya tahu Bikini Bottom kat mana Dan demi Alamo saya bersumpah, saya 99 00:08:44,608 --> 00:08:48,237 akan bawa Gary, dan Patrick- 100 00:08:48,320 --> 00:08:50,698 Dan badan belakang Sparky juga ke? 101 00:08:50,781 --> 00:08:53,242 Ya. Dan badan belakang Sparky juga. 102 00:08:53,325 --> 00:08:56,370 Dan seluruh bandar kita ni. Saya akan bawa semua balik ke lubang besar buruk ni 103 00:08:56,453 --> 00:08:59,540 okey! 104 00:09:02,126 --> 00:09:04,086 Persoalannya, sekarang mereka di mana? 105 00:09:04,962 --> 00:09:08,507 Kat tempat yang dah lama saya tak jengah. Kat tempat yang pernah jadi rumah saya. 106 00:09:08,591 --> 00:09:12,094 Kat tempat bernama, Texas 107 00:09:12,177 --> 00:09:16,682 Texas? Woo-hoo! Pergi ke Texas dan selamatkan kawan-kawan! 108 00:09:16,765 --> 00:09:18,100 Yeehaw! 109 00:09:18,976 --> 00:09:21,520 Mari pergi, SpongeBob! Awak akan ikut saya! 110 00:09:21,604 --> 00:09:22,688 Yay! 111 00:09:22,771 --> 00:09:24,315 Okey, mari kita pergi! 112 00:09:26,567 --> 00:09:30,779 Hmm, mari kita kira – Kalau kita boleh melonjak 25 ribu kaki atas paras laut – 113 00:09:30,863 --> 00:09:35,200 Jadi kita boleh tumpang pesawat Texas Airlines 10:35 ke Houston 114 00:09:35,284 --> 00:09:38,579 Tapi saya akan perlukan pendorong yang sebesar negeri Texas! 115 00:09:38,662 --> 00:09:39,580 Whoa! 116 00:09:41,373 --> 00:09:43,459 Whoa! Huk hiyah! 117 00:09:47,504 --> 00:09:51,133 Wah, tengoklah ni! Korekan tu dah memutuskan satu lubang gunung berapi! Wap 118 00:09:51,216 --> 00:09:54,845 tu pasti keluar dengan daya kekuatan tekanan…, sebanyak, dua belas ribu metrik 119 00:09:54,928 --> 00:09:58,849 tan! 120 00:09:58,932 --> 00:10:01,977 Okey Spongebob! Mari loncat ke atas dengannya! Sparky, belum sempat awak 121 00:10:02,061 --> 00:10:05,147 goyang ekor kami balik! 122 00:10:09,526 --> 00:10:11,195 Whoa ho whoa! Otak saya! 123 00:10:11,278 --> 00:10:13,072 Uh, kepala saya! 124 00:10:13,614 --> 00:10:15,157 Oh ooh – Hentak sikit je 125 00:10:15,699 --> 00:10:20,162 Woup! Oooh tu kuat! Whoa! 126 00:10:24,375 --> 00:10:25,417 Hmm… 127 00:10:26,627 --> 00:10:27,544 Hi-ya! 128 00:10:29,296 --> 00:10:33,092 Kalau kita boleh fikirkan satu cara untuk menggunakan buih-buih tu untuk capai 129 00:10:33,175 --> 00:10:36,970 pesawat yang datang dalam anggaran masa… kira-kira, dua minit dan empat puluh 130 00:10:37,054 --> 00:10:40,933 sembilan saat… 131 00:10:41,016 --> 00:10:43,602 Whoa… Apa maksudnya? 132 00:10:44,895 --> 00:10:46,730 Jadi kita mungkin boleh sampai ke Texas. 133 00:10:48,148 --> 00:10:49,233 Ni boleh bantu kita. 134 00:10:50,192 --> 00:10:51,110 Hek yah! 135 00:10:53,320 --> 00:10:54,571 Ikut apa saya buat! 136 00:10:55,114 --> 00:10:56,949 Yeehaw! 137 00:10:58,117 --> 00:11:00,244 Ia sama macam meluncur! 138 00:11:00,327 --> 00:11:01,537 Saya boleh lakukannya! 139 00:11:03,163 --> 00:11:04,081 Whoa! Ouh woa woa woah! Weheheuh! 140 00:11:06,166 --> 00:11:07,209 Whoa! 141 00:11:07,292 --> 00:11:08,210 Woohoo! 142 00:11:08,293 --> 00:11:09,169 Saya tak boleh lakukannya! 143 00:11:16,552 --> 00:11:17,469 Eah! 144 00:11:22,307 --> 00:11:25,102 Bengkokkan lutut awak, tonggekkan punggung awak, dan kekalkan pusat graviti 145 00:11:25,185 --> 00:11:28,021 di bawah! 146 00:11:29,732 --> 00:11:35,946 Ouh! Hei Sandy. Tengoklah ni. Hei! Whoa ouh! 147 00:11:37,656 --> 00:11:39,116 SpongeBob! – Jaga-jaga! 148 00:11:49,835 --> 00:11:50,919 Apa yang kita buat ni? 149 00:11:51,920 --> 00:11:55,048 -Selamatkan Bikini Bottom! -Selamatkan Bikini Bottom! 150 00:11:57,426 --> 00:11:58,343 Yay! 151 00:12:08,937 --> 00:12:13,150 Tepat masanya! Itu dia pesawat pukul 10:35 ke Houston 152 00:12:15,527 --> 00:12:16,361 Hi-ya! 153 00:12:20,032 --> 00:12:23,368 Wau. Saya tak pernah tahu ini boleh dilakukan. 154 00:12:25,704 --> 00:12:29,416 Tak ada orang yang boleh… buat macam nilah! Ini cara tak masuk akal 155 00:12:29,500 --> 00:12:32,252 -Sandy, tolong… -Oops, whoa. Tak apa. Saya boleh 156 00:12:32,336 --> 00:12:35,130 tolong. Saya cipta ni untuk kemarau. 157 00:12:37,090 --> 00:12:38,133 Wah, berkesan! 158 00:12:38,217 --> 00:12:40,636 Ini namanya losyen super pelembap Sandy Cheeks. 159 00:12:40,719 --> 00:12:43,180 Ooh… Sembilan daripada sepuluh span pilih Super Pelembap Sandy Cheeks yang sangat 160 00:12:43,263 --> 00:12:45,974 sedap. 161 00:12:46,058 --> 00:12:48,435 Kesan sampingan mungkin skil goreng rangup kuasa menyerap dan optimistik. Tak sesuai 162 00:12:48,519 --> 00:12:50,896 untuk yang bukan span 163 00:12:53,315 --> 00:12:55,025 14… Jam… kemudian… 164 00:13:02,908 --> 00:13:04,368 Ooh…! 165 00:13:05,536 --> 00:13:06,703 Kenapa…? 166 00:13:10,207 --> 00:13:11,375 Saya bingung Sandy 167 00:13:12,709 --> 00:13:15,546 Tadi saya cuba nak ceriakan diri saya – Tiba-tiba, sosej ni mengingatkan saya 168 00:13:15,629 --> 00:13:18,507 kepada hidung Squidward 169 00:13:19,842 --> 00:13:20,717 Awak buat apa? 170 00:13:20,801 --> 00:13:22,553 Buat kiraan untuk kita terjun. 171 00:13:22,636 --> 00:13:25,264 Oh bagusnya er a-a-a-apa terjun? 172 00:13:25,347 --> 00:13:27,558 Yeehaw! Itu pun Galveston 173 00:13:32,145 --> 00:13:33,188 Sedia untuk tendang mula? 174 00:13:33,272 --> 00:13:35,482 Mestilah. Eh, tendang mula tu apa? 175 00:13:36,275 --> 00:13:37,150 Whoa! 176 00:13:38,652 --> 00:13:40,362 Okey dah tahu! 177 00:13:50,747 --> 00:13:51,665 Whoa! 178 00:13:52,416 --> 00:13:53,333 Whoa! 179 00:13:54,501 --> 00:13:55,752 Wow! 180 00:13:55,836 --> 00:13:56,753 Woohoo! 181 00:13:58,130 --> 00:13:59,464 Whoa! 182 00:14:01,341 --> 00:14:05,721 Wow, Sandy awak tak pernah bagitahu pun awak sebenarnya tupai terbang 183 00:14:05,804 --> 00:14:09,558 Alah, ini sebenarnya lebih kepada melayang. Saya tak naklah berlagak kan. 184 00:14:09,641 --> 00:14:13,437 Lagipun, i-ia buatkan kulit lengan saya bergoyang-goyang. 185 00:14:15,856 --> 00:14:17,774 Hei, apa ni! 186 00:14:17,858 --> 00:14:20,068 Hey, saya dilempang kulitlah 187 00:14:20,152 --> 00:14:22,529 Pegang kuat! Yahoo! 188 00:14:25,657 --> 00:14:27,200 -Yeah-ha! -Woo-hoo! HAHAHAH! 189 00:14:29,703 --> 00:14:31,038 Kita lawan… graviti! 190 00:14:32,456 --> 00:14:33,373 Whoa! 191 00:14:34,833 --> 00:14:36,209 Whoa! 192 00:14:36,293 --> 00:14:37,210 Whoa aha! 193 00:14:39,421 --> 00:14:42,090 Woohoo! Hooray! Yee ha ha ha ha! 194 00:14:43,216 --> 00:14:45,093 Itu dia! Makmal B.O.O.T.S! 195 00:14:46,887 --> 00:14:49,097 E’eh. Mereka tambah taman air pada makmal tu? 196 00:14:49,681 --> 00:14:52,434 Syoknya! Kejap. Taman air tu apa? 197 00:14:53,018 --> 00:14:54,019 Tengok kat sana! 198 00:14:54,102 --> 00:14:55,979 Kita akan mendarat kat kolam tu! 199 00:14:56,063 --> 00:14:57,105 Whoa! 200 00:14:59,775 --> 00:15:01,985 Hey- Hey, Ke-kenapa kita makin perlahan? 201 00:15:02,069 --> 00:15:04,321 Errrr rasanya kita mengundur 202 00:15:04,404 --> 00:15:09,576 Alamak! Puting-beliung di Texas! Ia menjauhkan kita dari makmal! 203 00:15:09,660 --> 00:15:11,828 -Whoa, whoa! -Whoa, whoa! 204 00:15:11,912 --> 00:15:12,996 Alamak! Ouh! 205 00:15:18,293 --> 00:15:22,339 Kita dibawa semakin jauh sampai ke pedalaman Texas! 206 00:15:26,301 --> 00:15:28,470 Yeeeeeeeeeehawwwwww! 207 00:15:31,348 --> 00:15:32,265 Whoa! 208 00:15:32,349 --> 00:15:33,517 Kacang? 209 00:15:33,600 --> 00:15:35,936 -Kacang. -Kacang? 210 00:15:36,019 --> 00:15:37,312 Nasib baik kita lawan arah angin. 211 00:15:38,021 --> 00:15:39,147 Whoa! 212 00:15:39,231 --> 00:15:40,816 -Whoa! Whoa! Whoa! -Whoa! Whoa! 213 00:15:40,899 --> 00:15:42,651 -Whoa! Whoa! -Whoa 214 00:15:42,734 --> 00:15:46,488 Bertahan, Spongebob! Kita sikit lagi nak mendarat! 215 00:16:04,464 --> 00:16:05,382 Adoi… 216 00:16:05,465 --> 00:16:07,384 Oh, maaflah SpongeBob. 217 00:16:07,467 --> 00:16:08,760 Nah. Hi-ya! 218 00:16:09,553 --> 00:16:10,595 Terima kasih. 219 00:16:10,679 --> 00:16:11,805 Saya, hauslah 220 00:16:14,516 --> 00:16:19,855 Tenang. Di… Kawasan gurun ni ada banyak air. Kalau, awak pandai mencari. 221 00:16:25,944 --> 00:16:28,280 Whoa Marilah. Bagi span ni satu tangan. 222 00:16:32,659 --> 00:16:33,577 Hmm. 223 00:16:39,541 --> 00:16:44,087 Galveston - 626 batu dari sini? Jalan kaki ajalah. 224 00:16:46,339 --> 00:16:49,968 Ia berpusing-pusing dalam otak saya macam rumpai golek Apalah… agaknya yang Makmal 225 00:16:50,052 --> 00:16:53,847 B.O.O.T.S… nak buat dengan bandar Bikini Bottom kita? 226 00:16:53,930 --> 00:16:57,267 Heh Mungkin mereka nak korek otak orang dan suruh mereka berlawan sesama sendiri! 227 00:16:59,936 --> 00:17:03,482 Ah! Ataupun gantikan semua orang dengan robot. 228 00:17:03,565 --> 00:17:07,402 SpongeBob, sains bukan sekadar tentang raksasa klon dan laser. 229 00:17:09,154 --> 00:17:11,031 Ehem. Tak payah nak berdebat. Hm? 230 00:17:37,849 --> 00:17:39,810 Awak rasa dah selamat ke untuk keluar? 231 00:17:40,769 --> 00:17:43,271 Nampak macam… keadaan dah senyap 232 00:17:44,356 --> 00:17:45,273 Huh? 233 00:17:54,866 --> 00:17:56,993 Fuh… Apa? Saya basuh tanganlah! 234 00:17:57,994 --> 00:18:01,873 Sah-sah kita memang bukan di dalam laut lagi, Encik Squidward. 235 00:18:01,957 --> 00:18:05,168 Awak tak rasa ke seseorang patut keluar dan periksa? 236 00:18:05,252 --> 00:18:07,629 Cadangan yang sangat bagus, Encik Squidward. 237 00:18:07,712 --> 00:18:08,880 Apa kata awak keluar? 238 00:18:08,964 --> 00:18:10,590 Apa kata erm, tak. 239 00:18:11,258 --> 00:18:12,175 Okey ke tidak? 240 00:18:14,261 --> 00:18:16,221 Ah, awak semua pula macam mana? Heh, huh Hmh… 241 00:18:18,306 --> 00:18:20,600 Ah, semua tak boleh diharap! 242 00:18:23,728 --> 00:18:24,646 Ni mana ni. 243 00:18:41,872 --> 00:18:48,712 Argh! Setakat ni nampak sama. Hm, hm. 244 00:19:11,318 --> 00:19:12,694 Gary, balik rumah. Hmm. 245 00:19:23,622 --> 00:19:24,623 Huh… Seram juga kan? 246 00:19:26,833 --> 00:19:31,046 Buat macam si Gary tadi – balik rumah! Budak merah jambu bengap! 247 00:19:31,671 --> 00:19:32,589 Okey 248 00:19:41,640 --> 00:19:42,641 Hmm? 249 00:19:42,724 --> 00:19:44,351 Ni apa benda pulak ni? 250 00:19:48,104 --> 00:19:50,732 Selamatkan diri! 251 00:20:04,913 --> 00:20:07,082 Kat luar, ada gergasi. 252 00:20:12,504 --> 00:20:14,172 Kyle, awak kat mana? 253 00:20:14,256 --> 00:20:16,841 Saya kat sini. Dalam laci ‘K’ 254 00:20:23,098 --> 00:20:26,309 Macam manalah bos boleh tak tahu awak masih tinggal kat sini? 255 00:20:28,019 --> 00:20:30,188 Tak nampak pun makhluk laut dalam ni 256 00:20:30,897 --> 00:20:34,609 Awak makan eh? Jangan cakap awak makan sambil tidur lagi. 257 00:20:34,693 --> 00:20:36,444 Sejak makan separuh kot tu tak dah. 258 00:20:37,654 --> 00:20:42,200 Komputer…, Semua dari Bikini Bottom ada ke? 259 00:20:42,284 --> 00:20:46,037 Ooh, komputer, Semua dari Bikini Bottom ada ke? 260 00:20:47,414 --> 00:20:50,000 Komputer ni benci awak sejak awak tumpahkan kopi. 261 00:20:52,127 --> 00:20:53,295 Biar saya tunjuk caranya. 262 00:20:54,421 --> 00:20:58,758 Hey, 'puter. Semua dari guli kaca tu ada ke tak ada? 263 00:20:58,842 --> 00:21:01,386 SpongeBob dan Sandy Cheeks tak ada pada masa ni. 264 00:21:02,345 --> 00:21:07,225 Dan boleh tak berhenti gunakan pemacu DVD saya untuk panaskan pastri awak? 265 00:21:07,309 --> 00:21:11,062 Tak ada? Oh, habislah bos kita mengamuk nanti. 266 00:21:12,605 --> 00:21:13,523 Tak ada? 267 00:21:17,319 --> 00:21:18,695 Siapa, yang tak ada? 268 00:21:31,583 --> 00:21:37,756 Waspada jika kelibatnya datang Dia bagaikan gelombang Ombak yang menyerang 269 00:21:37,839 --> 00:21:44,012 Mengancam Ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah 270 00:21:44,095 --> 00:21:50,268 Mengancam Ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah Tindak tanduknya Buat kau terbelit Ibarat 271 00:21:50,352 --> 00:21:56,524 cacing Yang tunduk tergigit M engancam Ha ah ah ah ah ah ah ah ah ah 272 00:22:02,614 --> 00:22:05,533 Manalah anak mama yang comel ni? Hm? 273 00:22:06,159 --> 00:22:07,077 Mana—Oh 274 00:22:08,411 --> 00:22:09,746 Huh, huh, huh 275 00:22:10,622 --> 00:22:13,208 Op! Hep, hep, hep. Kalau nak cium mama dulu ya 276 00:22:18,671 --> 00:22:22,550 Ah Cuda… Janganlah buat perangai pula. 277 00:22:22,634 --> 00:22:23,551 Ah. 278 00:22:33,103 --> 00:22:37,440 Sekarang, cepat bagitahu Cuda, siapa yang tak ada! 279 00:22:39,317 --> 00:22:42,779 -Kalau Galveston, 626 batu dari sini… -Ah… 280 00:22:43,446 --> 00:22:45,740 Uh, langkah saya dalam 4 inci, jadi, maknanya… 281 00:22:45,824 --> 00:22:48,118 Wow, Texas, memang tempat yang ajaib Oooh! 282 00:22:49,702 --> 00:22:56,334 -Semuanya… 39 juta, 663 ribu, 63 inci -Mm… 283 00:22:56,418 --> 00:22:59,379 -Ah… baunya juga… menakjubkan! -Maknanya… 284 00:23:02,841 --> 00:23:06,010 Oh, tiba-tiba aja Texas macam berbahaya 285 00:23:14,227 --> 00:23:17,397 Engkau… sedang… diserang… hendap! 286 00:23:19,816 --> 00:23:24,779 Apa kau nak buat, bila maut datang bertentang mata dengan engkau? 287 00:23:24,863 --> 00:23:29,492 Saya? Ah, cakap itu tak baik dan, palingkan muka. Oh! 288 00:23:29,576 --> 00:23:32,787 Oh berani korang nak serang hendap ya? Orok-orok jahat dan keji Korang takkan 289 00:23:32,871 --> 00:23:36,082 -tangkap kami! -Oh kalau makan ni sedap! Whoa! 290 00:23:36,166 --> 00:23:37,000 Hi-ya! 291 00:23:37,083 --> 00:23:38,042 Apa ni? 292 00:23:38,126 --> 00:23:43,256 Wah, wah. Tahniahlah sebab engkau dah berjaya mengenal pasti, genus kami, dan 293 00:23:43,339 --> 00:23:48,470 spesis kami…jahat dan keji. 294 00:23:49,095 --> 00:23:52,223 Tapi kami juga, lapar! 295 00:23:54,392 --> 00:23:58,062 Jangan datang dekat lagi, pergi! Kami berdua nak pergi ke Galveston. Kalau 296 00:23:58,146 --> 00:24:02,025 korang tak nak ada masalah… 297 00:24:02,108 --> 00:24:05,778 Oh tak ada masalah pun sayang… Asalkan kau tak bergerak. 298 00:24:08,990 --> 00:24:09,866 Padan muka! 299 00:24:09,949 --> 00:24:12,785 -Whoaaaaa! Whoa! -Hei, Bonnie hilang ke mana? 300 00:24:13,912 --> 00:24:14,829 Oh, itu dia. 301 00:24:21,294 --> 00:24:22,212 Hi-ya! 302 00:24:27,592 --> 00:24:28,510 Ow! 303 00:24:35,975 --> 00:24:38,186 Tolong, Sandy! 304 00:24:38,269 --> 00:24:39,771 Maaf SpongeBob! Saya tengah sibuk. Tak dapat tolong! 305 00:24:39,854 --> 00:24:41,356 Whoa! 306 00:24:43,733 --> 00:24:44,817 Asyik terlepas je. 307 00:24:44,901 --> 00:24:45,818 Hey! 308 00:24:46,361 --> 00:24:48,404 Ah! Aku selalu dapat makan dulu! 309 00:25:03,878 --> 00:25:10,802 A…lamak Tak… guna… betul Sekarang ki-kita, dalam masalah, yang… besar 310 00:25:12,595 --> 00:25:15,181 Hmm? Apa bendanya ini? 311 00:25:21,187 --> 00:25:23,189 Saya… tak nak… buat macam ni 312 00:25:23,815 --> 00:25:29,904 Saya ni tupai yang berdikari tahu Tapi nampak gayanya, saya tak ada pilihan 313 00:25:34,701 --> 00:25:35,702 Tak! 314 00:25:36,828 --> 00:25:37,745 Ow! 315 00:25:46,629 --> 00:25:48,506 Heiii sedap betullah berdesing 316 00:25:55,847 --> 00:25:56,764 Huh? 317 00:25:58,933 --> 00:26:00,059 -Whoa apa tu? -Eh apa tu? 318 00:26:03,146 --> 00:26:05,315 Hei Nak tengok! Mana? 319 00:26:05,398 --> 00:26:06,316 Hmm 320 00:26:09,027 --> 00:26:09,944 Nampak tak tu? 321 00:26:11,279 --> 00:26:17,201 Hei mana pula pemandunya? Ini kereta hantu… halimunan ke Vintaj! 322 00:26:19,203 --> 00:26:22,582 Wah, tengoklah siapa yang datang dari lauttt biru 323 00:26:24,459 --> 00:26:26,711 Akhirnya kamu balik juga ya nak 324 00:26:30,757 --> 00:26:32,675 Apa khabar Pa? 325 00:26:33,843 --> 00:26:36,471 Sandy? Kamu takkan gunakan siulan kita tu tanpa sebab. Cacing-cacing pita ni kacau 326 00:26:36,554 --> 00:26:39,599 kamu ke? 327 00:26:39,682 --> 00:26:41,392 Ya betul tu Pa 328 00:26:41,476 --> 00:26:45,521 Kurang ajar Cheeks, bergabung! 329 00:26:52,195 --> 00:26:54,530 Yeehaw! 330 00:27:04,123 --> 00:27:05,625 Berambus korang, dari sini! 331 00:27:18,012 --> 00:27:18,888 HEI SAKIT! 332 00:27:22,141 --> 00:27:24,018 Yeehaah YEAHHHH! 333 00:27:27,605 --> 00:27:28,648 Ooh! Wahhhh…. 334 00:27:35,905 --> 00:27:40,702 Sarkas Keluarga Cheeks Wauuu Sandy, ini keluarga awak ke? 335 00:27:41,994 --> 00:27:44,956 Iiiiyyya Inilah keluarga saya 336 00:27:49,419 --> 00:27:54,257 Mm, ini yang aku suka. Bufet, tupai. 337 00:27:54,340 --> 00:27:57,510 Hei! Kamu semua fikir apa yang saya fikir tak? 338 00:27:57,593 --> 00:28:00,763 Putaran, bola petir! 339 00:28:08,896 --> 00:28:10,273 HEI! JANGAN LANGGAR AKU! 340 00:28:14,944 --> 00:28:15,862 Huh? 341 00:28:15,945 --> 00:28:16,904 Alamak 342 00:28:16,988 --> 00:28:17,989 Ini betul-betul memalukan 343 00:28:18,072 --> 00:28:19,031 Ah tak dapat makan pun 344 00:28:19,115 --> 00:28:20,032 Aku masih laparlah 345 00:28:20,116 --> 00:28:24,620 Korang nasib baik – Aku pergi ni bukan sebab aku malu kulit aku tertanggal okey! 346 00:28:24,704 --> 00:28:29,041 Aku pergi ni sebab err, err sebab ada pasir masuk dalam perut aku! 347 00:28:31,836 --> 00:28:33,129 Nah macam tu lah! 348 00:28:34,964 --> 00:28:35,840 Senyum! 349 00:28:35,923 --> 00:28:36,841 Terima kasih banyak! Kami seminggu kat sini! 350 00:28:36,924 --> 00:28:37,842 Yeah, jumpa tahu! 351 00:28:38,593 --> 00:28:40,553 HAHAH! Nampak tak dia orang, mengesot lari? 352 00:28:41,095 --> 00:28:42,597 Oh! Tadi saya belasah macam ni! 353 00:28:42,680 --> 00:28:44,223 Saya pula belasah macam ni! 354 00:28:44,307 --> 00:28:46,267 Saya suka berdamai daripada lawan 355 00:28:46,350 --> 00:28:48,728 Tapi saya SUKA cara awak kerjakan mereka! 356 00:28:50,104 --> 00:28:51,022 -Ah… -Ah… 357 00:28:51,105 --> 00:28:52,023 Hah? Apa? 358 00:28:52,106 --> 00:28:56,694 Sayang, saya rasa ada orang dah tebuk kepala budak nil ah – Kesian betul dia 359 00:28:56,778 --> 00:28:58,780 Eh. Taklah – Budak ni keju Swiss 360 00:28:59,906 --> 00:29:00,823 Budak keju 361 00:29:01,908 --> 00:29:07,163 Tak… itu… bukan keju Swisslah. Itu SpongeBob. Dia tu kawan saya. 362 00:29:08,372 --> 00:29:09,290 Anak mama! 363 00:29:15,588 --> 00:29:18,216 Okey semua – Jom sambung jalan! 364 00:29:18,299 --> 00:29:20,259 -Yeehaw! -Woo! Woo! Woo! Woo! Woo! Woo! 365 00:29:27,308 --> 00:29:31,062 Seterusnya! Perarakan haiwan berbahaya di Tyler Texas! 366 00:29:31,145 --> 00:29:34,065 Eh tunggu sekejap. Saya tak boleh ikut ke sana! 367 00:29:34,148 --> 00:29:36,317 Hei, kalau dia tak nak… saya nak! 368 00:29:42,323 --> 00:29:44,617 Semua dah sedia ke? Ke posisi masing-masing! 369 00:29:45,326 --> 00:29:46,244 Yup! 370 00:29:47,286 --> 00:29:48,204 Pa di stering! 371 00:29:49,247 --> 00:29:50,706 Mama di atas gear! 372 00:29:56,504 --> 00:29:58,589 Randy di atas pedal minyak! Whoo! 373 00:30:01,467 --> 00:30:03,719 Yeah! Yeehaw! 374 00:30:04,428 --> 00:30:05,930 Oh dan kadang-kadang di brek 375 00:30:09,392 --> 00:30:10,309 NENEK!!! 376 00:30:11,018 --> 00:30:12,270 Ya! Atas klac! 377 00:30:14,814 --> 00:30:18,192 Dan Rosie and Rowdy duduk dengan selamat, okey kembar? 378 00:30:30,663 --> 00:30:31,998 Woo-hoo! Hore! 379 00:30:36,335 --> 00:30:38,629 OKEY! KITA DAH BERANGKAT! 380 00:30:38,713 --> 00:30:40,798 Ooohh hoho jaga-jaga semua! 381 00:30:48,264 --> 00:30:49,348 Alamak 382 00:30:49,432 --> 00:30:52,977 DENGAR SINI SEMUA! Saya datang balik ke Texas pun, hanya sebab Bikini Bottom- 383 00:30:53,060 --> 00:30:57,023 Uh, bukan ke itu bandar yang kamu, intip Sandy? 384 00:30:57,106 --> 00:31:02,570 Mana ada! Saya tak intip! Saya cuma—err- err erm, buat, pemerhatianlah 385 00:31:03,112 --> 00:31:05,990 Apapun sekarang satuuuu bandar tu dan semua kawan saya dari sana dah dihantar ke 386 00:31:06,073 --> 00:31:08,951 Makmal B.O.O.T.S di Galveston 387 00:31:10,244 --> 00:31:12,872 Entah-entah diorang dah dijahit, oleh saintis kat sana menjadi selimut kulit 388 00:31:12,955 --> 00:31:15,625 hidup gergasi! 389 00:31:17,251 --> 00:31:19,795 Seingat saya mereka tak buat macam tu 390 00:31:19,879 --> 00:31:22,590 Dah dah jangan risau sayang Kami bawa kamu ke makmal tu, dan keluarkan 391 00:31:22,673 --> 00:31:25,676 kawan-kawan kamu dari sana 392 00:31:25,760 --> 00:31:26,886 Ya betul! Jangan risau. 393 00:31:26,969 --> 00:31:29,597 -Ya Ya betul kami akan selamatkan mereka! -Tolonglah! 394 00:31:29,680 --> 00:31:32,350 Relaks okey? Okey semua, kita akan… ke Galveston! 395 00:31:33,768 --> 00:31:37,730 Tiada hal yang pelik Bagi tupai yang cilik Ma dan Pa atas wayar Randy terbang 396 00:31:37,813 --> 00:31:41,776 lalu tayar Nenek berjangkung tinggi Sandy pakar luncur ski Lihatlah Kehebatan Warga 397 00:31:41,859 --> 00:31:45,780 Cheeks 398 00:31:48,157 --> 00:31:50,284 Cuda cakap “Dia tak sangka korang ni BENGAP!” Boleh terlepas span pakai seluar 399 00:31:50,368 --> 00:31:52,787 tu!? 400 00:31:52,870 --> 00:31:54,664 Dia paling penting untuk projek aku ni 401 00:31:54,747 --> 00:31:57,708 OMG Cuda, saya betul-betul…, minta maaf. Tak apa dia takkan hilang lama Kami akan 402 00:31:57,792 --> 00:32:00,753 tangkap dia 403 00:32:09,720 --> 00:32:12,181 Aku nak, Spongebob juga! 404 00:32:15,309 --> 00:32:17,687 Betulkan layar! Siapkan bot penyelamat! Dan… jaga semua Krabby patty 405 00:32:17,770 --> 00:32:20,147 kita! 406 00:32:26,028 --> 00:32:31,367 Mama tahu Cuda Memang jelas sekali mereka belum FAHAM tentang Projek Teman Laut kita 407 00:32:40,793 --> 00:32:45,506 -Aku caaaakap…., TEMAN LAUT! -Teman Laut 408 00:32:48,467 --> 00:32:51,554 Mama rasa semua orang perlu diingatkan Betul ke tak? 409 00:32:56,100 --> 00:32:59,437 Kanak-kanak sukakan ikan! Tapi jualan makhluk laut belaan merosot disebabkan 410 00:32:59,520 --> 00:33:03,190 satu hal… yang menyedihkan. 411 00:33:03,274 --> 00:33:06,027 Anda, tak boleh memeluk makhluk comel ini 412 00:33:06,110 --> 00:33:07,278 Sehingga sekarang! 413 00:33:07,361 --> 00:33:08,320 Yay! 414 00:33:08,404 --> 00:33:11,991 Teman Laut, ialah produk konsumer baharu yang sangat inovatif! Makhluk laut yang 415 00:33:12,074 --> 00:33:16,037 boleh bernafas dalam udara dan tinggal di rumah anda! 416 00:33:16,120 --> 00:33:19,415 Amboi! Saya dapat orang, ketam! 417 00:33:19,498 --> 00:33:25,296 Betul tu Bobby Encik Krabs! Dan, kamu boleh kumpul SEMUA kawan Encik Krabs 418 00:33:25,379 --> 00:33:29,967 Ada Patrick, Squidward, dan… yang terutamanya, SpongeBob! 419 00:33:30,051 --> 00:33:31,052 Wau! 420 00:33:31,135 --> 00:33:34,263 Dan Teman Laut… telah diubah secara genetik agar senantiasa comel dan patuh, 421 00:33:34,346 --> 00:33:38,142 walaupun dipeluk dengan sangat ganas! 422 00:33:38,225 --> 00:33:41,562 Maaf Fido Nampaknya awak tak diperlukan lagi 423 00:33:41,645 --> 00:33:46,859 Bagaimana ini terjadi? Kami telah mereka bentuk satu PROSES TIGA FASA 424 00:33:46,942 --> 00:33:49,653 Fasa pertama! Kami beri makhluk-makhluk ini sejenis makanan khas yang mengubah 425 00:33:49,737 --> 00:33:52,573 genetik mereka 426 00:33:52,656 --> 00:33:55,159 Ini menyiapkan mereka untuk fasa kedua! 427 00:33:55,242 --> 00:33:59,371 DNA mereka akan DIUBAH oleh mesin genetik istimewa kami… agar dapat bernafas dalam 428 00:33:59,455 --> 00:34:04,001 udara sedia untuk fasa ketiga Pengklonan! 429 00:34:04,085 --> 00:34:08,380 Kemudian mereka akan diedarkan dan dijual di kedai berdekatan anda! 430 00:34:11,425 --> 00:34:14,428 Nah ITULAH, produksi yang bermutu! 431 00:34:14,512 --> 00:34:15,471 Video tu memang hebat. 432 00:34:16,597 --> 00:34:18,891 Cuda cukup meluat, kalau orang mengampu tahu 433 00:34:23,104 --> 00:34:25,773 Mulakan Fasa Satu, sekarang! 434 00:34:29,151 --> 00:34:29,985 Oh sinilah 435 00:34:30,569 --> 00:34:31,487 Ha? Kejap! 436 00:34:32,321 --> 00:34:33,531 Sini – Tak. Sinilah 437 00:34:33,614 --> 00:34:34,615 Ya – Sini 438 00:34:34,698 --> 00:34:35,616 Tahan eh 439 00:34:39,703 --> 00:34:41,122 Cari Spongebob, lekas! 440 00:34:42,081 --> 00:34:42,998 Okey beres 441 00:34:55,344 --> 00:34:59,723 Ya memang betul Bob Sponge. Bukan nak berlagak tapi, saya terpilih sebagai 442 00:34:59,807 --> 00:35:04,603 pengenyit mata paling menawan di Texas, 8 tahun berturut-turut 443 00:35:04,687 --> 00:35:06,188 OOH! – OOH! Saya nak cuba! 444 00:35:14,655 --> 00:35:15,573 Hah--? 445 00:35:19,702 --> 00:35:20,828 Ooh… 446 00:35:24,915 --> 00:35:25,791 Whoa! 447 00:35:28,961 --> 00:35:32,965 Uh-oh Gula-gula getah yang saya guna pada enjin tu pasti dah haus 448 00:35:33,048 --> 00:35:35,676 Ooh Sandy boleh baiki apa je Jom kejut dia 449 00:35:35,759 --> 00:35:38,095 Eh tak payahlah nak kejut Sandy pula 450 00:35:38,179 --> 00:35:40,848 Bukan dia je yang pandai tentang ilmu sains mekanik tahu Saya… biar ia meluncur 451 00:35:40,931 --> 00:35:43,642 dan periksa kejap 452 00:35:47,730 --> 00:35:48,647 Oh 453 00:35:53,360 --> 00:35:54,236 Oh! 454 00:35:54,320 --> 00:35:58,199 Matahari dah terbit ni Lebih baik kita bersiap-siap untuk makan pagi 455 00:36:01,285 --> 00:36:03,204 Ma, namanya sarapanlah 456 00:36:07,458 --> 00:36:08,792 AH Ini dia 457 00:36:10,044 --> 00:36:11,962 Hei kepala tajam juga awak ni 458 00:36:12,046 --> 00:36:13,297 Eh taklah 459 00:36:13,380 --> 00:36:14,298 Kepala petak 460 00:36:17,593 --> 00:36:18,761 Kepala petak! HA HA HAAA! 461 00:36:20,429 --> 00:36:22,806 SAYA FAHAM! OH awak kelakarlah Bob! 462 00:36:39,782 --> 00:36:42,785 SARKAS KELUARGA CHEEKS MA ROSIE & ROWDY PA 463 00:36:51,877 --> 00:36:54,171 Dah lamanya saya tak makan masakan… rumah 464 00:36:54,255 --> 00:36:56,590 Apa lagi sayang? Nyalakanlah gril! HA HA! 465 00:37:13,524 --> 00:37:14,608 Cantik! 466 00:37:14,692 --> 00:37:16,568 Iya Skil saya masih cantik 467 00:37:17,278 --> 00:37:22,199 Mama selalu berharap sarkas kita ni diperturunkan dari perempuan ke waris 468 00:37:22,283 --> 00:37:27,246 perempuan Mula-mula nenek sebagai pengasasnya, kemudian Mama, kemudian, kamu 469 00:37:39,425 --> 00:37:40,509 Oh, Ma. 470 00:37:40,592 --> 00:37:45,180 Mama tahu kan saya sayang bidang sains melebihi segalanya tentang sarkas. 471 00:37:45,264 --> 00:37:48,767 Sayalah tupai… saintis pertama yang tinggal di dalam lautan. 472 00:37:48,851 --> 00:37:53,105 Tapi kamu kan dah menjadi tupai pertama yang main sukan ski air sayang. 473 00:37:53,188 --> 00:37:55,607 Kami rindukan bintang kecil kami. 474 00:38:06,076 --> 00:38:06,994 Aw! 475 00:38:09,038 --> 00:38:12,082 Siapa budak nakal? Siapa dia budak yang nakal? 476 00:38:14,126 --> 00:38:16,628 Mama rasa mereka warisi tu dari keluarga Mama! 477 00:38:16,712 --> 00:38:20,257 Gila-gila kacang! E’eh ke gilakan…. Kacang? 478 00:38:20,341 --> 00:38:21,592 Yang penting gigi kecil 479 00:38:23,344 --> 00:38:24,219 Aduh… laparnya! 480 00:38:24,803 --> 00:38:28,724 Mama buat stik epal bersalut kacang jemuji dengan pekan panggang. 481 00:38:28,807 --> 00:38:32,686 Ohhhh Mama buatkan tu khas untuk saya sebab saya memang sukakannya! 482 00:38:34,688 --> 00:38:37,691 Nah, siapa nak susu walnut? Bagi cawan! 483 00:38:37,775 --> 00:38:38,984 -Saya Papa! -Saya nak! 484 00:38:39,068 --> 00:38:42,404 Biarlah apapun yang Sandy nak kerjakan, kami langsung tak kisah. Sebab 485 00:38:42,488 --> 00:38:46,075 kami, sayangkan dia. Betul tak, Mama? 486 00:38:46,158 --> 00:38:48,410 Eh, mestilah kita sayangkan dia. 487 00:38:48,494 --> 00:38:51,497 Aw heh, saya pun sayang semua. 488 00:38:51,580 --> 00:38:54,041 Dia boleh lakukan apa saja yang dia mahukan, asalkan dia tetap di sini Di 489 00:38:54,124 --> 00:38:56,627 Texas 490 00:38:57,920 --> 00:39:04,843 -Uh -Ahem. Saya dah jumpa 491 00:39:11,350 --> 00:39:18,273 masalah pada enjin. Anak kucing! 492 00:39:25,489 --> 00:39:27,616 Mama, Ada-ada jelah 493 00:39:48,720 --> 00:39:52,266 Mereka ada mesin pengklonan Bagus! 494 00:39:52,349 --> 00:39:56,311 A’ah. Mesin yang memang berkesan. Tak macam awak punya. 495 00:39:58,147 --> 00:40:01,442 Blarg! Blarg! Blarg! Blarg! Blarg! Blargitty! 496 00:40:01,525 --> 00:40:04,862 Blarg! Blarg! Blarg! Blarg! Blarg! Blarg! Blarg! Blarg! 497 00:40:05,779 --> 00:40:07,531 Diamlah – Saya tengah fikir! 498 00:40:07,614 --> 00:40:11,827 Kalau saya boleh dapatkan mesin diorang tu… saya boleh jadikan diri saya bala 499 00:40:11,910 --> 00:40:16,123 tentera yang kuat, tak terkalahkan dan takluk dunia! 500 00:40:19,626 --> 00:40:24,590 Bagus. Mungkin satu antara klon awak boleh tolong buangkan sampah. 501 00:40:25,466 --> 00:40:30,304 Oh… Mungkin, ini salah satu erm, erm, errr oh. Errr yang kita panggil, filem 502 00:40:30,387 --> 00:40:35,225 seram yang kita tengok waktu tengah tidur tu eh? 503 00:40:36,310 --> 00:40:37,644 Mimpi ngeri ke? 504 00:40:37,728 --> 00:40:42,232 Bukanlah Filem tidur, yang, menyeramkan! 505 00:40:56,413 --> 00:40:57,331 Whoa… 506 00:40:57,915 --> 00:40:58,832 Huh? 507 00:41:01,418 --> 00:41:08,342 Mmm!!! Hei tengok ni semua! Ini hujan fasa pertamalah! Dan ia PERCUMA! 508 00:41:18,185 --> 00:41:19,186 Kaki saya lagi! 509 00:41:20,020 --> 00:41:21,188 Berhenti! 510 00:41:21,271 --> 00:41:23,774 Kalau korang semua makan ni rugilah saya! 511 00:41:26,026 --> 00:41:30,322 -Oh… sedapnya. Oh… -Yeah… 512 00:41:30,405 --> 00:41:34,743 Awak nak makan ke tak? Oh. Awak nak makan tak? 513 00:41:36,161 --> 00:41:38,497 Awak nak makan ke tak? 514 00:41:44,002 --> 00:41:44,920 Merah jambu ni okey? 515 00:41:45,462 --> 00:41:47,464 Ya. Buat kajian pasaran guna dia. 516 00:41:48,215 --> 00:41:49,258 Bubuh dia di mesin gen. 517 00:41:52,261 --> 00:41:53,470 Tambahkan dua. 518 00:41:53,554 --> 00:41:55,013 Uh… 519 00:41:57,140 --> 00:42:00,227 Hei dalam orb gila ni saya tak kerja untuk awak tahu – Sekarang, kalau boleh 520 00:42:00,310 --> 00:42:03,647 saya nak pergi sejauh-jauhnya daripada awak! 521 00:42:03,730 --> 00:42:05,023 Hei, apa ni! 522 00:42:05,107 --> 00:42:06,441 Oh, biasalah. 523 00:42:06,525 --> 00:42:07,609 Tunggu! Tunggu! 524 00:42:09,278 --> 00:42:11,280 Oh. Kenapa mereka tak pilih saya? 525 00:42:11,363 --> 00:42:14,074 Mm… rasa macam kat sekolah menengah je 526 00:42:20,038 --> 00:42:21,957 Mulakan fasa kedua. 527 00:42:43,020 --> 00:42:45,439 Saya rasa macam nak muntah! 528 00:42:45,522 --> 00:42:49,651 Keluarkan kami dari sini. Manusia… kejam 529 00:42:50,444 --> 00:42:51,570 Lagi! Lagi! 530 00:42:52,279 --> 00:42:54,239 Oh, kali ni boleh cara berundur tak? 531 00:42:54,781 --> 00:42:58,160 Taruk di set mainan. Mari kita uji diorang. 532 00:43:03,915 --> 00:43:04,833 Ow! 533 00:43:05,834 --> 00:43:09,212 Yay! Kita dah kembali di Bikini Bottom! 534 00:43:10,714 --> 00:43:13,342 Hei. Kenapa ia kecil sangat? 535 00:43:14,009 --> 00:43:16,303 Sebab ini bukan tempat sebenar. Ini semua tiruan yang cuba untuk mengaburi 536 00:43:16,386 --> 00:43:18,847 kita! 537 00:43:18,930 --> 00:43:23,477 Kembalikan kami ke dalam air! Makhluk, darat tak guna! 538 00:43:24,519 --> 00:43:31,443 Sekejap. Kita tak ada di dalam air. Saya rasa- Saya rasa… Lima, enam, tujuh, lapan! 539 00:43:35,113 --> 00:43:42,037 Aku rasa Luar biasa Bernafas Di udara Tanpa lemas Ku bebas- 540 00:43:54,383 --> 00:43:55,634 Huh? 541 00:43:55,717 --> 00:43:56,760 Senyap sikit 542 00:43:57,427 --> 00:44:00,013 Huh, kenapalah saya tak pernah terfikirkannya? 543 00:44:00,681 --> 00:44:02,057 Bawa kumpulan tumpuan 544 00:44:03,183 --> 00:44:04,518 Mainan, saya nak mainan! 545 00:44:04,601 --> 00:44:06,311 -Mana mainan? Mana mainan? -Mainan! Mainan! 546 00:44:06,395 --> 00:44:08,105 Saya nak, saya nak! 547 00:44:11,566 --> 00:44:12,484 Hei, jangan! 548 00:44:12,567 --> 00:44:13,443 Saya nak dia! 549 00:44:13,527 --> 00:44:15,070 Tak, saya nak dia! 550 00:44:15,153 --> 00:44:16,071 -Ini saya punya! -Bagilah saya! 551 00:44:16,154 --> 00:44:17,239 Tak nak! 552 00:44:17,322 --> 00:44:18,240 Saya jumpa dulu! 553 00:44:19,616 --> 00:44:21,660 -Gelilah! -Bagi pada saya! 554 00:44:21,743 --> 00:44:23,036 Hei, jaga-jaga! 555 00:44:23,745 --> 00:44:25,205 -Lawan! -Oh ja, ja-jangan! 556 00:44:27,416 --> 00:44:28,333 Whoa! 557 00:44:29,334 --> 00:44:32,045 Saya sayang awak – Saya sayang awak – Saya sayang awak! 558 00:44:32,587 --> 00:44:33,505 Main catur! 559 00:44:35,340 --> 00:44:36,425 Jangan! 560 00:44:36,508 --> 00:44:37,801 Makan spageti! 561 00:44:38,552 --> 00:44:40,429 Ya! Ya! Cemerlang! 562 00:44:45,142 --> 00:44:48,228 Kyle, pulangkan ke mak bapak diorang dan bayar. 563 00:45:04,411 --> 00:45:08,498 Hei Randy, awak kata awak janji nak ajar saya bersiul cara keluarga Cheeks. 564 00:45:14,463 --> 00:45:16,256 Awak pijar tak makan cili Texas? 565 00:45:17,299 --> 00:45:20,093 ‘Key, bubuh jari-jari awak ke dalam mulut macam ni…Mm hmm… 566 00:45:24,222 --> 00:45:27,642 Yeah, betul tu. Sekarang rapatkan bibir awak dan hembus. 567 00:45:33,106 --> 00:45:34,024 Hei a-apa? 568 00:45:34,649 --> 00:45:35,609 A-a-apa? Oh! 569 00:45:36,610 --> 00:45:37,527 Woo! 570 00:45:38,195 --> 00:45:43,825 Uh-oh, itu polislah. Okey, bertahan ya! 571 00:45:44,993 --> 00:45:49,122 Janganlah pijak muka papa! Apa yang kamu buat ni ha? Kita kena berhentilah! 572 00:45:49,206 --> 00:45:51,416 Maaf Papa. Kita tak boleh berhenti! 573 00:45:51,500 --> 00:45:52,876 Kenapa tak boleh pula? 574 00:45:52,959 --> 00:45:56,838 Sebab… saya… simpan banyak kacang yang saya curi kat belakang 575 00:45:56,922 --> 00:45:59,883 Ish. Awak ni Randy! Turunkan saya kat sini! 576 00:45:59,966 --> 00:46:01,343 Awak akan kacau segalanya! 577 00:46:01,426 --> 00:46:04,429 Oh… saya ni dah banyak kali dikejar polis tapi tak pernah pun ditangkap. Saya akan 578 00:46:04,513 --> 00:46:07,557 cepat hantar awak. 579 00:46:09,392 --> 00:46:12,354 Okey, buatlah. Tapi pastikan awak turunkan saya kat Galveston sebelum awak 580 00:46:12,437 --> 00:46:15,816 ditahan dan masuk penjara! Huh! 581 00:46:15,899 --> 00:46:16,942 Yeehaw! 582 00:46:21,321 --> 00:46:22,239 Huh? 583 00:46:23,824 --> 00:46:24,908 Pegang kuat semua! 584 00:46:38,171 --> 00:46:41,883 Ooh, pelik betullah Nampak macam kita nak terjun tebing 585 00:46:53,311 --> 00:46:57,566 Tak sangka! Inilah puting beliung yang sedut kita sebelum ni… SpongeBob. 586 00:46:58,775 --> 00:47:00,110 -Kacang kacang kacang! -Kacang! 587 00:47:00,193 --> 00:47:01,945 -Kacang, kacang, kacang. -Kacang, kacang. 588 00:47:02,946 --> 00:47:04,072 Kali ni ikut arah angin. 589 00:47:04,865 --> 00:47:06,449 Urgh. Memang ikut arah angin. 590 00:47:23,675 --> 00:47:25,927 Ini satu helah yang Atuk Cheeks ajar saya! 591 00:47:26,011 --> 00:47:27,554 Ooh. Apa jadi pada dia? 592 00:47:27,637 --> 00:47:29,681 Uh, helah ni yang jadi pada dia 593 00:47:44,821 --> 00:47:50,535 Yeehaw! HEH! Mereka pergi lebih laju dari angsa telan rumput Syabas adik! 594 00:47:51,703 --> 00:47:52,621 Whoa 595 00:47:58,710 --> 00:48:01,421 Galveston, lapan batu. Kita dah dekat. 596 00:48:04,883 --> 00:48:08,386 Alamak. Kita kena turunkan korang tanpa berhentilah. 597 00:48:10,180 --> 00:48:12,974 Berhenti! Kenderaan anda telah dikepung! 598 00:48:13,058 --> 00:48:14,851 Apa? Turunkan tanpa berhenti? 599 00:48:14,935 --> 00:48:16,686 Sandy, pergi ke belakang nak. 600 00:48:32,827 --> 00:48:34,245 Saya mesti selamatkan kawan-kawan. 601 00:48:34,871 --> 00:48:37,290 Bagus anak papa! Pergi tolong mereka. 602 00:48:37,374 --> 00:48:40,710 Oh, tapi saya kan, baru aja jumpa korang semua. 603 00:48:41,252 --> 00:48:44,339 -Ma? Pa? Sa—, saya cuma nak cakap… -Lain kali kamu lawat 604 00:48:44,422 --> 00:48:47,550 kami kamu bagitahulah ya. 605 00:48:55,350 --> 00:48:58,436 Siap sedia untuk ke taman air! Dan… maaf ya dik. Saya mungkin terlebih sumbat 606 00:48:58,520 --> 00:49:01,606 meriam tu. Sikit je, sikit. 607 00:49:02,357 --> 00:49:03,274 Kejap, apa? 608 00:49:04,567 --> 00:49:05,652 Waaaahoo! 609 00:49:06,903 --> 00:49:09,990 Huh, rasanya tak sempat dah nak bagi paracut. 610 00:49:15,787 --> 00:49:16,746 Woohoo! 611 00:49:17,330 --> 00:49:19,791 Okey! Kita dah makin dekat taman air! 612 00:49:23,628 --> 00:49:24,546 Hurray! 613 00:49:26,214 --> 00:49:27,132 Whoa whoa 614 00:49:27,757 --> 00:49:28,591 -Woo-hoo! -Whoa! 615 00:49:29,551 --> 00:49:31,720 -WOO Whoa, brek! Brek! -Woo! Saya kembali di sarkas! 616 00:49:31,803 --> 00:49:33,013 Whoa 617 00:49:33,096 --> 00:49:34,014 Oh, yeah. Ta-da! 618 00:49:34,764 --> 00:49:35,849 Whoa! 619 00:49:35,932 --> 00:49:37,809 -Ah tolong! -Whoa, whoa! 620 00:49:46,276 --> 00:49:49,696 Geram betul kalau ekor saya kena klorin! Selalu jadi kembang! 621 00:49:52,991 --> 00:49:54,200 BUKAN MAKMAL! 622 00:49:55,744 --> 00:49:56,911 BUKAN MAKMAL! 623 00:50:00,373 --> 00:50:01,207 Hmm… 624 00:50:05,420 --> 00:50:07,380 Uh, coochie-coochie-coo 625 00:50:08,757 --> 00:50:09,883 Coochie coochie. Coochie coochie. 626 00:50:17,807 --> 00:50:20,477 Tempat ni lebih banyak kaki dari Squidward 627 00:50:20,560 --> 00:50:24,564 Jom cari makmal tu. Ia pasti ada kat dalam taman tema air ni. 628 00:50:24,647 --> 00:50:28,151 Ooh, saya ada idea bagus untuk Bikini Bottom. Taman udara! 629 00:50:28,860 --> 00:50:29,778 Yoop! Ah! 630 00:50:38,119 --> 00:50:40,371 Taman di Bikini Bottom tak ada benda ni! 631 00:50:41,664 --> 00:50:44,459 Anjing kejar tupai ke? Klise betullah! 632 00:50:46,544 --> 00:50:47,462 Whoa! 633 00:50:49,506 --> 00:50:51,216 Jangan makan! Saya tak sedap! 634 00:50:52,842 --> 00:50:54,844 Sekarang awak tahu kenapa saya pindah ke laut! 635 00:50:56,971 --> 00:50:58,473 Makhluk darat gila-gila! 636 00:50:59,140 --> 00:51:00,809 Yeah! 637 00:51:06,022 --> 00:51:07,690 Konon nak tarik perhatian kat sini! 638 00:51:13,154 --> 00:51:14,155 Whoa! 639 00:51:14,239 --> 00:51:15,156 Whoop! 640 00:51:20,245 --> 00:51:22,455 Yeehaw! Kita berjaya jumpa 641 00:51:32,006 --> 00:51:33,341 Mari pergi SpongeBob! 642 00:51:33,424 --> 00:51:34,342 Whoa! Woo hoo! Wahoo! 643 00:51:39,973 --> 00:51:42,225 Woooo hoo! Yeeeeeeehaw! 644 00:51:44,769 --> 00:51:45,687 Degil! Woo hoo! Woo! 645 00:51:46,729 --> 00:51:47,647 Err erhhh Okey 646 00:52:00,034 --> 00:52:02,036 -Berjaya! -Kalau ikut sini kita terus ke makmal! 647 00:52:03,204 --> 00:52:04,539 -Whoa! -Whoa! 648 00:52:04,622 --> 00:52:05,290 -Ow! -Ow! 649 00:52:05,373 --> 00:52:06,082 Ow! 650 00:52:11,963 --> 00:52:13,214 Anjing tu dah tak ada 651 00:52:14,090 --> 00:52:15,175 Awak penat tak? 652 00:52:15,258 --> 00:52:16,885 Saya… penat sangat… 653 00:52:16,968 --> 00:52:18,803 Ah, saya dah macam mol 654 00:52:40,992 --> 00:52:43,703 Saya berpeluh ke? Saya rasa basah. 655 00:53:04,515 --> 00:53:05,433 Whoa! 656 00:53:09,395 --> 00:53:10,271 Huh. 657 00:53:10,355 --> 00:53:12,690 Sekarang saya tahu macam mana rasa ubat gigi 658 00:53:15,902 --> 00:53:18,363 Wau! Bikini Bottom! 659 00:53:19,364 --> 00:53:21,366 Saya gembira sangat! 660 00:53:21,991 --> 00:53:23,660 Saya pula takut sangat! 661 00:53:25,453 --> 00:53:26,371 Gary! 662 00:53:28,831 --> 00:53:30,208 SpongeBob, tunggu! 663 00:53:31,960 --> 00:53:33,294 Rindu awak Gary 664 00:53:33,378 --> 00:53:34,379 Oh! 665 00:53:35,296 --> 00:53:40,301 Hey! Itu SpongeBob! Helo! SpongeBob! 666 00:53:41,177 --> 00:53:43,596 Helo Patrick! 667 00:53:47,267 --> 00:53:50,395 SpongeBob Awak datang, selamatkan kami! 668 00:53:50,478 --> 00:53:51,938 Ya, habislah kita. 669 00:53:52,021 --> 00:53:54,899 E’eh…. Biar betul ni! Dia kat sinilah! 670 00:53:55,775 --> 00:53:56,693 Oh! 671 00:53:57,318 --> 00:53:58,236 Dah jumpa dia. 672 00:54:00,530 --> 00:54:01,447 Minat awak. 673 00:54:04,826 --> 00:54:05,743 Akhirnya… 674 00:54:16,337 --> 00:54:21,843 Sue, "Nahmee," Awak ni kan, memalukan nama baik para saintis je tahu! 675 00:54:21,926 --> 00:54:22,969 "Nahmee" lah 676 00:54:23,052 --> 00:54:24,095 Ye ke? 677 00:54:24,178 --> 00:54:26,681 Selama ni saya sebut "Nahmee". Oh maaflah, silap. 678 00:54:26,764 --> 00:54:29,642 Um, oh kejap! Hei, saintis… Jahat! 679 00:54:29,726 --> 00:54:33,021 Tergamak betul awak tangkap kawan-kawan saya untuk buat duit? 680 00:54:33,104 --> 00:54:36,733 Oh Sandy Cheeks. Haih… Terima kasihlah sebab bawa aset terpenting kami, si budak 681 00:54:36,816 --> 00:54:40,820 SpongeBoy ni. 682 00:54:40,903 --> 00:54:43,448 Nama dia, Sponge… Bob, lah! 683 00:54:44,198 --> 00:54:47,285 Oh, oh, pergilah! Pergilah! 684 00:54:47,952 --> 00:54:49,370 Baju ni couture! 685 00:54:49,454 --> 00:54:50,371 Couture? 686 00:54:50,455 --> 00:54:51,497 A—Apa kau buat kat dalam tu? 687 00:54:54,459 --> 00:54:55,501 Sewel! 688 00:54:55,585 --> 00:54:57,462 Oh awak nak lawan ya? – Awak nak lawan sangat? – Biar saya tunjuk awak cara lawan 689 00:54:57,545 --> 00:54:59,464 Texas! 690 00:55:08,306 --> 00:55:09,974 Hei kawan lama… 691 00:55:10,058 --> 00:55:10,975 Hei Sandy. 692 00:55:11,059 --> 00:55:12,977 Phoebe, Kyle. 693 00:55:13,061 --> 00:55:14,187 Projek sains awak okey? 694 00:55:14,771 --> 00:55:18,024 Kenapa awak berdua sanggup gunakan sains ke arah kejahatan? 695 00:55:20,610 --> 00:55:25,073 Uh, Sue belikan mesin gedegang untuk bilik rehat. Kalau kami baik, dia kata, 696 00:55:25,156 --> 00:55:29,869 dia akan, isi, mesin tu. 697 00:55:29,952 --> 00:55:30,870 APA? 698 00:55:31,454 --> 00:55:35,666 -Itu setahun lepaslah. -Kenapa korang berdua tercegat lagi ha? 699 00:55:35,750 --> 00:55:38,044 Bubuh span tu di mesin pengklonan! 700 00:55:38,127 --> 00:55:39,629 Mesin pengklonan? 701 00:55:39,712 --> 00:55:43,966 Perempuan kejam tu nak klon kita dan jual, sebagai haiwan belaan! 702 00:55:45,968 --> 00:55:47,428 Saya cukup tinggi untuk naik kan? 703 00:55:51,140 --> 00:55:55,144 Sebenarnya, saya selalu naik mainan budak-budak Kecut perut 704 00:55:56,312 --> 00:56:03,236 Pstt! Tengoklah tangan saya luar kenderaan 705 00:56:06,364 --> 00:56:09,867 Kelak setiap rumah akan ada Spongepants masing-masing! 706 00:56:09,951 --> 00:56:12,078 Apa akan jadi kepada yang asli? 707 00:56:12,161 --> 00:56:15,957 Yang asli tak akan wujud lagi. Tapi, jadi banyak! 708 00:56:16,874 --> 00:56:22,213 Apa dia? Ada banyak SpongeBob? Lebih baik, bunuh je saya sekarang. 709 00:56:22,296 --> 00:56:25,174 Kalau bukan sebab kau aku mungkin tak tahu pasal makhluk berlubang ni. Terima 710 00:56:25,258 --> 00:56:28,136 kasihlah banyak-banyak. 711 00:56:28,719 --> 00:56:30,179 Kenapa awak buat macam ni? 712 00:56:30,805 --> 00:56:35,059 Engkau nak tahu kenapa Sandy Cheeks? Pada zaman dahulu ada budak perempuan 713 00:56:35,143 --> 00:56:39,397 tahu. Budak tu kan dia memang suka pada ikan. 714 00:56:40,022 --> 00:56:44,068 Bukan, sekadar suka… Suka, sangat. 715 00:56:45,653 --> 00:56:48,364 Dia teringin, nak bawa ikan tu keluar air. Sebab dia nak tidur, sambil peluk 716 00:56:48,448 --> 00:56:51,159 ikan. 717 00:57:07,258 --> 00:57:14,182 Tapi tiap kali dia cuba, ikan mati. 718 00:57:18,102 --> 00:57:24,859 Dan itu, buat budak perempuan tu… 719 00:57:27,403 --> 00:57:28,571 Sangat bengang! 720 00:57:29,155 --> 00:57:33,743 Dia pun menggunakan duit… keluarganya yang kaya, untuk melihat dunia Berenang dengan 721 00:57:33,826 --> 00:57:38,414 ikan todak di Saint-Tropez lah…, merenung sotong kurita di Orlando lah…, 722 00:57:38,498 --> 00:57:43,085 dan akhirnya, dia mengalami kecelakaan, dengan piranha di Peru. Sehingga dia, 723 00:57:43,169 --> 00:57:47,715 mengalami kecacatan 724 00:57:48,466 --> 00:57:55,389 Oh ya Sandy Cheeks. Budak perempuan tu, ialah aku!!! 725 00:57:58,893 --> 00:58:00,353 Uh… 726 00:58:01,729 --> 00:58:05,233 Aku dapat buat benda yang hebat, dan menakjubkan! Semuanya kerana, kajian 727 00:58:05,316 --> 00:58:08,819 saintifik engkau tu, Cheeks! 728 00:58:12,657 --> 00:58:14,033 Kajian…, saya? 729 00:58:21,666 --> 00:58:23,125 Tapi, sa-saya- 730 00:58:24,377 --> 00:58:25,920 -Oh -Oh Sandy? 731 00:58:26,629 --> 00:58:28,089 -Oh -Oh, Sandy 732 00:58:28,756 --> 00:58:30,007 Oh…. 733 00:58:30,091 --> 00:58:33,970 Saya tak tahu pun selama ni awak gunakan saya untuk mengintip Bikini Bottom 734 00:58:36,931 --> 00:58:37,890 Betul cakap Randy 735 00:58:39,433 --> 00:58:42,645 Dengan Teman Laut, aku akan bagi seluruh dunia satu kesempatan untuk 736 00:58:42,728 --> 00:58:45,982 berpeluk bermanja dengan makhluk laut. 737 00:58:47,275 --> 00:58:49,402 Baik betul, aku ni kan! 738 00:58:51,529 --> 00:58:54,740 Mula-mula aku nak bagi ikan makan kau tau. Tapi, rasanya aku lagi suka kau lari 739 00:58:54,824 --> 00:58:58,035 dalam roda. 740 00:59:02,623 --> 00:59:04,208 Mungkin betullah cakap awak 741 00:59:06,335 --> 00:59:09,046 Saya ni cuma sesuai, berlari 742 00:59:17,221 --> 00:59:20,308 Selamat naik ke mesin pengklonan SpongeBoy! 743 00:59:26,355 --> 00:59:30,276 Sudahlah tu ahli sihir darat! Janganlah apa-apakan SpongeBob. Tolonglah lepaskan 744 00:59:30,359 --> 00:59:34,322 dia Itu je saya minta 745 00:59:37,742 --> 00:59:38,659 Uh oh 746 00:59:43,497 --> 00:59:48,377 Panasnya dalam ni Saya rasa… pelik. Hei, ke-kenapa ni? 747 00:59:49,295 --> 00:59:50,171 Whoa wow! 748 00:59:50,254 --> 00:59:51,505 -Yay! -Hey hah hah? Apa-? 749 00:59:51,589 --> 00:59:52,840 Ta-da! 750 00:59:53,424 --> 00:59:54,467 Hai saya kecik 751 00:59:58,262 --> 00:59:59,138 Ta-da! 752 01:00:00,598 --> 01:00:01,515 Peliknya 753 01:00:02,516 --> 01:00:03,434 Ha? 754 01:00:07,980 --> 01:00:09,565 Yang mana saya yang sebenar? 755 01:00:12,443 --> 01:00:13,361 Hai span kacak! 756 01:00:14,403 --> 01:00:17,406 Saya dah tak kenal diri saya yang sebenar! 757 01:00:20,368 --> 01:00:21,535 Jangan, jangan, jangan! 758 01:00:26,165 --> 01:00:29,543 Sekarang kita tunggu sekejap, diorang mencapai saiz sebenar. 759 01:00:29,627 --> 01:00:34,006 Sudahlah tu ahli sihir. Sudah. Jangan bagi diorang masa sekejap pun untuk 760 01:00:34,090 --> 01:00:38,844 membesar mencapai saiz sebenar. 761 01:00:38,928 --> 01:00:41,389 Itu je yang saya minta daripada awak! 762 01:00:45,017 --> 01:00:47,144 Heiiii rambut biru. Sinilah! 763 01:00:51,107 --> 01:00:53,359 Ahli sihir… helo? 764 01:00:54,819 --> 01:00:55,695 Jangan! 765 01:01:00,825 --> 01:01:02,910 Dia orang perlukan masa untuk membesar. 766 01:01:04,537 --> 01:01:06,580 Cuda hei! Jangan! Jangan Cuda! 767 01:01:07,373 --> 01:01:10,042 Perhatian SpongeBob, tumpah di lorong lima. Saya ulang SpongeBob, tumpah di 768 01:01:10,126 --> 01:01:13,003 lorong lima. 769 01:01:13,087 --> 01:01:14,296 Kyle- Phoebe tolonglah! 770 01:01:16,590 --> 01:01:17,425 Ya… Uh- 771 01:01:28,394 --> 01:01:30,396 Hei, Sandy. Saya nak bagitau awak. A wak jangan rasa bersalah. 772 01:01:32,064 --> 01:01:35,568 Maaflah SpongeBob kenit. Saya tak dengar suara awak. 773 01:01:36,819 --> 01:01:42,241 Ouh, saya cuma nak bagitahu awak jangan rasa bersalah sebab ini bukan salah awak! 774 01:01:42,950 --> 01:01:44,410 Taklah – saya salah… 775 01:01:45,369 --> 01:01:50,082 Ah, ya okey betul tu tapi jangan putus asa demi Bikini Bottom! 776 01:01:50,166 --> 01:01:54,795 Ingat yang kita lalui bersama! Kapal terbang, puting beliung – Ular-ular, 777 01:01:54,879 --> 01:01:59,925 keluarga awak, dan semua serigala jadian vampir zombi tu. 778 01:02:00,009 --> 01:02:02,178 Apa? Serigala jadian zombi? 779 01:02:02,261 --> 01:02:04,680 Saya saja je nak tengok awak dengar ke tak. 780 01:02:04,764 --> 01:02:09,935 Bikini Bottom ialah rumah awak Ia bukannya benda untuk disalin semula dan 781 01:02:10,019 --> 01:02:15,191 dijual. Dan semuamakhluk di lautan, bukannya sekadar kawan awak, kamilah- 782 01:02:15,274 --> 01:02:16,942 Awak semua, keluarga saya. 783 01:02:25,034 --> 01:02:27,703 Saya takkan abaikan ahli keluarga saya! 784 01:02:30,414 --> 01:02:31,707 Yeehaw! 785 01:02:31,791 --> 01:02:36,128 Ha, tercegat je tercegat! Pergilah baiki mesin tu, SE-KA-RANG! 786 01:02:36,712 --> 01:02:38,589 Dan kutip semua SpongeBob ni! 787 01:02:39,381 --> 01:02:40,883 -Baik… bos! -Baik… bos! 788 01:02:40,966 --> 01:02:45,137 Ough awak ni… teruk – Selalu tunduk dan buat kita ikut rancangan jahat dia! 789 01:02:45,221 --> 01:02:47,973 Ye lah, dia belikan mesin gedegang. 790 01:02:48,057 --> 01:02:50,351 Dengan duit yang dia tolak dari gaji kita. 791 01:02:50,434 --> 01:02:51,811 Kita dapat gaji? 792 01:02:51,894 --> 01:02:52,853 Dia ni kan… 793 01:02:54,939 --> 01:02:57,650 Lupakan Sue Nahmee dan mesin gedegang kosong dia. 794 01:03:00,861 --> 01:03:02,488 -Awak fikir apa saya fikir? -Awak fikir apa saya fikir? 795 01:03:06,867 --> 01:03:08,494 Angkat saya! 796 01:03:08,577 --> 01:03:10,162 Ke arah…. 797 01:03:10,246 --> 01:03:11,163 Sana 798 01:03:13,582 --> 01:03:15,543 Yeehaw! 799 01:03:21,090 --> 01:03:22,424 -Hooray! -Oh yeah! 800 01:03:24,385 --> 01:03:27,972 Tak pernah-pernah orang langgar Sue Nahmee dengan roda hamster sampai jatuh! 801 01:03:28,639 --> 01:03:32,518 Oh ye ke? Rasanya, saya baru je buat! Nak lawan? (AD 802 01:03:43,404 --> 01:03:44,697 Jangan panjat! 803 01:03:48,075 --> 01:03:49,076 Tikus degil! 804 01:03:51,203 --> 01:03:53,205 Kyle! Balingkan magnet! 805 01:03:57,293 --> 01:03:58,210 Dapat! 806 01:04:00,254 --> 01:04:01,130 Sains! 807 01:04:02,423 --> 01:04:03,340 Urgh! Jangan sentuh tu! 808 01:04:05,467 --> 01:04:06,385 Jangan! 809 01:04:12,224 --> 01:04:13,726 Yaaaaaahoo! 810 01:04:13,809 --> 01:04:15,769 Sue Nahmee tak suka menari! 811 01:04:18,814 --> 01:04:20,107 Oh syoknya. 812 01:04:20,190 --> 01:04:22,276 Apa ni? Riverdance? Aku buat apa? 813 01:04:26,864 --> 01:04:29,867 Oh, tak. Tak. Tak. Tak. 814 01:04:32,828 --> 01:04:35,414 Tak boleh buat Sue Nahmee menari robot! 815 01:04:47,009 --> 01:04:51,639 Aku cuma nak bermanja dengan ikan! 816 01:04:55,392 --> 01:04:56,310 Ew. 817 01:05:01,899 --> 01:05:06,236 Erk Aku ikan! Macam mana boleh jadi pula? Ini kejayaan saintifik! Aku… suka! 818 01:05:06,320 --> 01:05:10,699 Akhirnya! 819 01:05:11,367 --> 01:05:14,662 Aku berjaya jadi ikan! 820 01:05:16,580 --> 01:05:19,208 Whoa, tak sangka jadi macam ni. 821 01:05:19,291 --> 01:05:21,752 Yay! Whoa! 822 01:05:25,130 --> 01:05:26,048 Huh? Hm? 823 01:05:30,719 --> 01:05:31,887 Wah tak sangka betul! 824 01:05:33,555 --> 01:05:36,850 Kalau lenyekkan mereka, SpongeBob kecil ni akan bergabunglah. 825 01:05:36,934 --> 01:05:38,143 Jom lenyekkan! 826 01:05:38,894 --> 01:05:41,522 Yeah! Marilah Encik Squidward! 827 01:05:41,605 --> 01:05:44,608 Apalah bezanya dunia ni dengan dunia lain kan? Huh… 828 01:05:47,111 --> 01:05:47,987 Swoosh! 829 01:05:48,070 --> 01:05:49,154 Ta-da! 830 01:05:49,238 --> 01:05:50,155 Whee! Yeah! 831 01:05:53,909 --> 01:05:54,827 Yum… 832 01:05:55,494 --> 01:05:56,662 Ta-da! 833 01:05:56,745 --> 01:05:57,663 Ow! 834 01:05:57,746 --> 01:05:58,664 Woo-hoo! Hurray! 835 01:06:10,467 --> 01:06:14,972 Kaca ni, dah nak pecah! Kalau tak ada air kita akan lemas! 836 01:06:21,145 --> 01:06:23,939 Saya kembali! Dah siap! 837 01:06:24,023 --> 01:06:25,065 Yay! 838 01:06:25,149 --> 01:06:28,027 Kita kena bawa Bikini Bottom balik ke lautan, sekarang! 839 01:06:29,528 --> 01:06:31,905 Maaf ya. Lutut saya semua rabak! 840 01:06:33,115 --> 01:06:35,367 -Putaran, Bola petir! -Putaran, Bola Petir! 841 01:06:35,451 --> 01:06:37,703 Kita perlukan bantuan! Yah! 842 01:06:53,302 --> 01:06:56,638 Alamak. Gigi saya patah semasa berlawan 843 01:06:58,891 --> 01:07:05,814 Hmm, Duh! 844 01:07:45,646 --> 01:07:46,522 Whoo! 845 01:07:47,147 --> 01:07:48,273 Kami datang! Aw… 846 01:07:48,816 --> 01:07:49,900 Yeah! 847 01:07:49,983 --> 01:07:51,902 Ada orang minta bantuan ke? 848 01:07:51,985 --> 01:07:53,570 Terima kasih banyak puting beliung! 849 01:07:53,654 --> 01:07:56,323 Keluarga Cheeks datang! 850 01:07:57,074 --> 01:07:58,408 Yeah! 851 01:07:58,492 --> 01:08:00,202 Ma, Pa! 852 01:08:00,285 --> 01:08:01,203 -Aw -Aw 853 01:08:01,286 --> 01:08:02,287 Nenek! 854 01:08:02,371 --> 01:08:03,288 -Oh… -Randy! 855 01:08:03,372 --> 01:08:04,373 Tak masuk jel? 856 01:08:04,456 --> 01:08:07,584 Tak melainkan awak anggap masyarakat dan peraturannya jel 857 01:08:08,544 --> 01:08:10,462 -Aw… -Uh-oh, uh… Sandy? 858 01:08:11,505 --> 01:08:12,506 Whoa! 859 01:08:12,589 --> 01:08:14,967 Err ini sangat hangat, dan gebu Tapi-- 860 01:08:15,050 --> 01:08:15,968 Alamak! 861 01:08:16,844 --> 01:08:20,097 Kita mesti bawa kawan-kawan saya balik sebelum air habis keluar! 862 01:08:20,681 --> 01:08:25,477 Baiklah Cheeks, ber…ga…bung! 863 01:08:29,398 --> 01:08:31,275 Tak tak tak tak tak! 864 01:08:32,943 --> 01:08:33,861 Hiyup! 865 01:08:34,528 --> 01:08:35,571 Yeehaw! 866 01:08:39,950 --> 01:08:40,951 Ugh. Berat sangat! 867 01:08:41,702 --> 01:08:43,787 Tak boleh, putarkan 868 01:08:43,871 --> 01:08:45,205 Maafkan kami ya sayang 869 01:08:45,789 --> 01:08:49,501 Nampaknya satu keluarga saja, tak mencukupi. 870 01:08:50,878 --> 01:08:51,837 Kejap! 871 01:08:51,920 --> 01:08:54,298 Kalau ada, dua keluarga? 872 01:08:54,381 --> 01:08:55,632 Huh? Apa? Dua Keluarga? 873 01:08:55,716 --> 01:08:56,592 -Huh? -Huh? Apa? 874 01:08:57,885 --> 01:09:01,847 Puting beliung tu, tinggalkan medan elektrik bercas, yang boleh DIGUNAKAN 875 01:09:01,930 --> 01:09:05,893 untuk jana voltan G, jadi V, pindahkan 1 876 01:09:07,019 --> 01:09:08,187 Ya! Cantik! 877 01:09:08,854 --> 01:09:10,606 Tolong campakkan wayar! 878 01:09:10,689 --> 01:09:11,607 Hmm 879 01:09:13,650 --> 01:09:15,652 Saya jumpa ni dalam seluar saya! 880 01:09:16,486 --> 01:09:17,613 Ugh, nah tangkap! 881 01:09:18,989 --> 01:09:20,199 Eah! Ha! Guna apa yang ada! 882 01:09:20,282 --> 01:09:21,575 Jangan cuba kat rumah tahu 883 01:09:22,492 --> 01:09:23,410 Okeyyyy ke tepi! HE HE! 884 01:09:25,245 --> 01:09:26,496 Cerai-ceraikan pa! Ya, bagus pa! 885 01:09:26,580 --> 01:09:27,497 Okey 886 01:09:32,836 --> 01:09:34,796 Oh… maskulin betul dia 887 01:09:34,880 --> 01:09:36,590 Otot saya pun ada otot tahu! 888 01:09:36,673 --> 01:09:38,842 Okey, mari kita pindahkannya! 889 01:09:40,302 --> 01:09:41,386 -Gunakan semua tenaga! -Mari! 890 01:09:41,470 --> 01:09:43,722 -Macam nilah caranya! -Teruskannya! 891 01:09:43,805 --> 01:09:46,016 -Woohoo! -Briged Baldi pasti berjaya! 892 01:09:46,099 --> 01:09:47,184 Lajulah sikit! 893 01:09:47,267 --> 01:09:48,310 Wah bahaya. 894 01:09:48,393 --> 01:09:51,313 Saya ni artis. Saya tak buat kerja buruhlah. 895 01:09:51,396 --> 01:09:55,150 -Pergi buat kerjalah sotong malas! -Mayonais tu wayar ke? 896 01:09:55,234 --> 01:09:56,610 Tangkap ya Sandy! 897 01:09:56,693 --> 01:09:59,905 -Budak keju pandai awak buat kerja! -Gunakan semua tenaga! 898 01:09:59,988 --> 01:10:03,533 Okey. Pasang yang positif kat sini. Yang negatif kat sana. 899 01:10:04,159 --> 01:10:05,327 -Ooh Woohoo WOAAA! -Korang tak pernah 900 01:10:05,410 --> 01:10:06,620 hidupkan bateri kereta ke? 901 01:10:06,703 --> 01:10:10,916 Kyle, Phoebe, jungkitkan bola Bikini Bottom gergasi tu ya! 902 01:10:10,999 --> 01:10:13,543 Okey ya bagus macam tu manusia! 903 01:10:13,627 --> 01:10:14,503 Angkat tahu! 904 01:10:14,586 --> 01:10:16,672 -Bagus! -Pegangkan kuat-kuat ya Sparky 905 01:10:17,297 --> 01:10:19,758 -Yeah Sparky -Gunakan kekuatan awak! 906 01:10:20,509 --> 01:10:23,553 Dengan keluarga saya kat atas roda, dan keluarga satu lagi di bawah, kita akan 907 01:10:23,637 --> 01:10:26,723 menjana kuasakan benda ni. 908 01:10:26,807 --> 01:10:28,141 Okey saya sedia! 909 01:10:28,225 --> 01:10:29,184 -Yoo-hoo! -Woo-hoo! 910 01:10:29,268 --> 01:10:30,352 Suka sains 911 01:10:30,435 --> 01:10:31,436 Sekarang? 912 01:10:31,520 --> 01:10:32,437 Okey. Sekarang! 913 01:10:38,110 --> 01:10:43,865 Korang akan tahu kenapa saya namakan Sparky, Sparky. Okey. Lari Terus! 914 01:10:43,949 --> 01:10:45,909 Lari sepantas yang mungkin! 915 01:10:45,993 --> 01:10:48,996 Yeehaw! Kita lebih pantas dari kilat! 916 01:10:49,079 --> 01:10:52,874 Yeehoo! Kita lebih pantas dari bersin keluar! 917 01:10:54,793 --> 01:10:55,836 Sedikit lagi 918 01:10:58,338 --> 01:10:59,464 Sedikit lagi! 919 01:11:01,008 --> 01:11:01,925 Sekarang! 920 01:11:06,096 --> 01:11:07,723 Bai-bai! 921 01:11:08,807 --> 01:11:10,642 Selamat terbang 922 01:11:33,415 --> 01:11:34,291 Baiklah 923 01:11:34,374 --> 01:11:37,544 Okey semua, perlahan sikit. Kita terlalu tinggi! 924 01:11:40,547 --> 01:11:43,008 Kita betul-betul di atas lokasi yang tepat 925 01:11:43,091 --> 01:11:44,468 Sekarang kita lompat! 926 01:11:55,228 --> 01:11:57,814 Kita kena brekkannya! Lari! 927 01:12:31,932 --> 01:12:33,433 Berhari, kemudian… 928 01:12:36,520 --> 01:12:40,774 Tuan dan puan ikan, Bikini Bottom bersama Krusty Krab…. mempersembahkan, 929 01:12:40,857 --> 01:12:45,153 Sarkas… Keluarga Cheeks! 930 01:12:50,409 --> 01:12:51,827 Huh? Huh? Tch, tch pew pew pew 931 01:12:53,120 --> 01:12:55,122 Yeah! Woohoo! HA HA! TCH TCH 932 01:12:58,208 --> 01:13:00,210 Terima kasih. Terima kasih banyak! 933 01:13:04,881 --> 01:13:08,802 -Terima kasih. Terima kasih. -OH Randy haa…… 934 01:13:10,095 --> 01:13:10,929 Yeah! 935 01:13:12,264 --> 01:13:13,682 Macam-macam hiburan! 936 01:13:14,975 --> 01:13:15,892 Woohoo! 937 01:13:18,270 --> 01:13:19,521 Jangan cuba kat rumah tahu! 938 01:13:20,272 --> 01:13:21,273 Yeehaw! 939 01:13:25,110 --> 01:13:31,408 Krabby Patty! Krabby Patty! Dapatkan Krabby Patty Gaya Texas anda di sini! 940 01:13:31,491 --> 01:13:32,409 Saya nak satu. 941 01:13:37,581 --> 01:13:39,624 Nasib baik Sandy buat pistol pengecil. 942 01:13:41,918 --> 01:13:44,546 Tapi kenapa dia mesti saya lebih pendek dari awak. 943 01:13:45,255 --> 01:13:46,173 Tengoklah! 944 01:13:57,642 --> 01:14:04,566 Texas di daratan Bikini di lautan Kusa yang berat Kepada dua-dua Oh di mana pun 945 01:14:05,233 --> 01:14:06,234 Mana pun 946 01:14:06,318 --> 01:14:08,028 Oh ku berada 947 01:14:08,111 --> 01:14:09,488 Ku berada 948 01:14:09,571 --> 01:14:15,410 Di darat dan di laut Kutunaikan yang terbagus 949 01:14:20,916 --> 01:14:26,505 Biarpun di atas Mahupun di bawah Bersama keluarga Hati terpesona 950 01:14:26,588 --> 01:14:28,298 Oh di mana pun 951 01:14:28,381 --> 01:14:29,382 Mana pun 952 01:14:29,466 --> 01:14:31,134 Oh ku berada 953 01:14:31,218 --> 01:14:32,636 Ku berada 954 01:14:32,719 --> 01:14:38,058 Di darat dan di laut Kutunaikan yang terbagus 955 01:14:40,310 --> 01:14:41,603 Yeehoo! 956 01:14:43,897 --> 01:14:44,731 Walaupun 957 01:14:44,814 --> 01:14:46,107 -Walaupun -Ku kecundang 958 01:14:46,191 --> 01:14:47,108 Kecundang 959 01:14:47,192 --> 01:14:54,115 Kutetap ‘Kan berusaha cemerlang 960 01:14:55,575 --> 01:14:57,118 Oh di mana pun 961 01:14:57,202 --> 01:14:58,245 Mana pun 962 01:14:58,328 --> 01:15:00,080 Oh ku berada 963 01:15:00,163 --> 01:15:01,498 Ku berada 964 01:15:01,581 --> 01:15:07,087 -Kucurahkan ilmu sains daku Hmm? -Hey Ma Hey Pa- Dia bagus 965 01:15:07,170 --> 01:15:10,006 -Yeehaw Spongebob- Dia bagus -Kutunaikan yang terbagus 966 01:15:10,090 --> 01:15:12,926 Yang terbagus 967 01:15:13,510 --> 01:15:15,845 -Sedapnya dia nyanyi! -Bintang kita! 968 01:15:15,929 --> 01:15:17,389 Dia ikut bakat nenek! 969 01:15:18,181 --> 01:15:22,018 -Dia kan serba boleh! Dia adik saya! -Woohoo! Yang terbagus 970 01:15:29,276 --> 01:15:31,695 TAMAT 971 01:15:34,447 --> 01:15:41,371 Anda bersedia? Kuat lagi! Ohhhh hooooh ma kmal siapa di pokok tinggi? Dari Texas ke 972 01:15:46,543 --> 01:15:53,466 Bikini? Si penyelamat bandar Tupai yan g berbalang dan otaknya pintar Sandy Cheeks 973 01:15:58,638 --> 01:16:05,562 Ya! Sandy Cheeks Ya! Sandy Ch eeks Ya! Putar tapak sulaiman Dosido, lumbalumba! 974 01:16:10,734 --> 01:16:17,657 Sandy Cheeks Ya! Keliling c arilah teman Tepuk tangan dan menari Sandy Cheeks Ya! 975 01:16:22,829 --> 01:16:29,753 Yee-haw, yee-haw, yee-haw Sandy Cheeks Ya! 976 01:16:34,924 --> 01:16:41,848 Yee-haw, yee-haw, yee-haw Sandy Cheeks Ya! Handal karate dan saintis Kini juga wira 977 01:16:47,020 --> 01:16:53,943 berani Beri padanya kunci ke bandar ini Dan Krabby Patty gratis sampai mati! Sandy 978 01:16:59,115 --> 01:17:06,039 Cheeks Y a! Sandy Cheeks Ya! Sandy Cheeks Ya! Si Sandy Cheeks! Yeehoo!