1 00:00:54,722 --> 00:00:57,100 Yiha! 2 00:00:57,600 --> 00:01:01,354 Buongiorno, Bikini Bottom! 3 00:01:01,437 --> 00:01:02,438 Grande, Sandy! 4 00:01:02,522 --> 00:01:04,273 - Buongiorno! - Non urlare! 5 00:01:04,357 --> 00:01:06,567 - La gente dorme! - Siamo pimpanti oggi! 6 00:01:06,651 --> 00:01:08,820 A tutti i dormiglioni. 7 00:01:08,903 --> 00:01:11,405 Ricordate: chi dorme, non piglia ghiande. 8 00:01:11,906 --> 00:01:14,784 Sparky, Sparky, Sparky! 9 00:01:18,663 --> 00:01:21,541 È l'ora del nostro giretto. 10 00:01:21,624 --> 00:01:23,584 Abbiamo tanti dati da raccogliere. 11 00:01:33,386 --> 00:01:35,221 ♪ Vi… ♪ 12 00:01:35,304 --> 00:01:39,100 ♪ Voglio dire che mi chiamo Sandy Cheeks ♪ 13 00:01:39,183 --> 00:01:41,018 ♪ Son cresciuta in Texas ♪ 14 00:01:41,102 --> 00:01:42,645 ♪ Lo vedete qui ♪ 15 00:01:42,728 --> 00:01:46,482 ♪ Specializzata in biologia del mar ♪ 16 00:01:46,566 --> 00:01:50,778 ♪ E solo a Bikini Bottom io potevo star ♪ 17 00:01:50,862 --> 00:01:53,489 ♪ Ih, ih, ih, ih ♪ 18 00:01:53,573 --> 00:01:56,284 ♪ Io potevo star ♪ 19 00:01:56,367 --> 00:01:57,285 Yahu! 20 00:01:58,286 --> 00:01:59,954 ♪ Io sembro un pesce fuor d'acqua ♪ 21 00:02:00,037 --> 00:02:01,873 ♪ E strano vi sembrerà ♪ 22 00:02:01,956 --> 00:02:05,793 ♪ Ma andare nella prateria Differenza non fa ♪ 23 00:02:06,586 --> 00:02:10,214 ♪ Studiar ricci di mare Far congegni, che passion ♪ 24 00:02:10,298 --> 00:02:14,385 ♪ Anche quando sono in sella Alla scienza so pensar ♪ 25 00:02:14,468 --> 00:02:19,765 ♪ Ehi, ehi, ehi Lei sempre alla scienza sa pensar ♪ 26 00:02:19,849 --> 00:02:22,185 Yihu! 27 00:02:22,268 --> 00:02:26,063 ♪ Uh, uh, uh Sempre alla scienza so pensar ♪ 28 00:02:26,147 --> 00:02:29,609 ♪ Uh, uh, uh, io da apripista farò ♪ 29 00:02:29,692 --> 00:02:31,527 ♪ E non si può negare ♪ 30 00:02:31,611 --> 00:02:34,280 ♪ Che sempre alla scienza so pensar ♪ 31 00:02:34,363 --> 00:02:36,908 Yip, yip, yip, yip, yip! 32 00:02:36,991 --> 00:02:41,037 ♪ Cosa c'è di più importante Che raccoglier molti dati ♪ 33 00:02:41,120 --> 00:02:43,915 ♪ E scoprire quante alghe ci son? ♪ 34 00:02:44,582 --> 00:02:49,003 ♪ No, non c'è niente di meglio Che trovare un bel tesoro ♪ 35 00:02:49,086 --> 00:02:52,340 ♪ Che scientificamente Il giorno mi allieterà ♪ 36 00:02:55,968 --> 00:03:00,181 ♪ Qui a Bikini Bottom sento felicità ♪ 37 00:03:00,264 --> 00:03:04,977 ♪ Ma ogni tanto sento Che il Texas mi mancherà ♪ 38 00:03:05,061 --> 00:03:09,815 ♪ E quando via Dalla barriera corallina andrò ♪ 39 00:03:09,899 --> 00:03:14,028 ♪ Potrò anche essere arrivata al top ♪ 40 00:03:14,111 --> 00:03:21,118 ♪ Ma, Texas, tu hai il mio cuor ♪ 41 00:03:26,540 --> 00:03:28,376 Buongiorno, Sandy. 42 00:03:28,459 --> 00:03:31,170 Non ci si vede da un pezzo. 43 00:03:32,672 --> 00:03:35,424 Durante la tua assenza, ho imparato alcuni trucchetti. 44 00:03:35,508 --> 00:03:37,677 Guarda. Attenta che ti prendo! Oh! 45 00:03:37,760 --> 00:03:38,594 Ahio. 46 00:03:38,678 --> 00:03:41,013 Aspetta. Ce la posso fare, dammi un attimo. 47 00:03:43,808 --> 00:03:47,061 Se non ti arrendi, puoi domare qualunque cavallo. 48 00:03:47,728 --> 00:03:51,190 Hai proprio ragione! Sii tenace e vincerai la gara. 49 00:03:51,274 --> 00:03:55,027 Cadi per otto volte e rialzati per sette. 50 00:03:55,111 --> 00:03:56,237 È un antico proverbio! 51 00:03:59,532 --> 00:04:00,533 Ehi! 52 00:04:00,616 --> 00:04:02,618 Che cosa sta succedendo qui? 53 00:04:12,169 --> 00:04:14,046 Così, così, così! 54 00:04:14,130 --> 00:04:15,756 Vai, vai, vai! 55 00:04:18,342 --> 00:04:21,304 Emergenza! Accensione razzi! 56 00:04:21,387 --> 00:04:22,638 Massima potenza! 57 00:04:33,482 --> 00:04:35,818 Doing, doing! 58 00:04:40,156 --> 00:04:43,159 - Grande Nettuno! - Lo so, hai visto? 59 00:04:43,242 --> 00:04:45,328 Mi sono bastati 100 tentativi. 60 00:04:45,953 --> 00:04:46,829 Lassù! 61 00:04:52,251 --> 00:04:55,546 E quello che cos'è? 62 00:05:01,635 --> 00:05:03,137 Aiuto! 63 00:05:03,220 --> 00:05:04,055 No! 64 00:05:04,138 --> 00:05:07,391 Rovina! Oh, spavento! 65 00:05:19,362 --> 00:05:21,864 Basta con questo baccano! 66 00:05:21,947 --> 00:05:23,574 Attenzione! 67 00:05:23,657 --> 00:05:26,577 - Si può sapere cosa… - Ho detto "Attenzione!" 68 00:05:38,089 --> 00:05:40,299 Ah! No! 69 00:05:45,137 --> 00:05:45,971 Oh! 70 00:05:54,355 --> 00:05:56,982 Non fatevi prendere dal panico! 71 00:06:03,697 --> 00:06:04,990 La gamba! 72 00:06:05,074 --> 00:06:07,243 Che cos'è stato? 73 00:06:07,326 --> 00:06:13,624 Un vulcano? O un'invasione? O Patrick che soffre ancora di flatulenza? 74 00:06:13,707 --> 00:06:14,542 Mh? 75 00:06:27,471 --> 00:06:29,807 Basta prendermi in giro! 76 00:06:29,890 --> 00:06:31,100 Oh, no! 77 00:06:31,183 --> 00:06:34,019 Che disastro! 78 00:06:36,522 --> 00:06:39,358 L'altra gamba! 79 00:06:42,027 --> 00:06:42,862 Oh! 80 00:06:46,407 --> 00:06:48,242 No… No, Gary! 81 00:06:54,373 --> 00:06:57,668 Ehi, SpongeBob! Ce l'hai fatta a catturare la medusa. 82 00:06:57,751 --> 00:07:02,214 Sei stato bravissimo! 83 00:07:02,798 --> 00:07:04,717 Grazie. 84 00:07:04,800 --> 00:07:05,718 Che roba è? 85 00:07:07,636 --> 00:07:09,263 Ingrandimento. 86 00:07:11,390 --> 00:07:12,266 B.O.O.T.S. 87 00:07:12,349 --> 00:07:16,061 Laboratorio di biologia marina, Galveston, Texas. 88 00:07:17,229 --> 00:07:21,192 Il laboratorio B.O.O.T.S.! Io ci lavoravo al laboratorio B.O.O.T.S. 89 00:07:21,275 --> 00:07:23,360 Boots? Nel senso di stivali? 90 00:07:23,444 --> 00:07:25,154 Lavoravi con i piedi? 91 00:07:29,241 --> 00:07:30,075 B.O.O.T.S. 92 00:07:30,159 --> 00:07:33,370 Biologia Oceanica O Tecnologie Scientifiche. 93 00:07:33,454 --> 00:07:34,288 Mmh? 94 00:07:34,371 --> 00:07:36,749 Che razza di storia è mai questa? 95 00:07:38,125 --> 00:07:39,460 Non lo so, Sandy. 96 00:07:39,543 --> 00:07:41,962 Io so solo che, tranne te e Sparky, 97 00:07:42,838 --> 00:07:46,425 Bikini Bottom e tutte le persone che amo sono 98 00:07:47,092 --> 00:07:48,302 sparite. 99 00:07:48,385 --> 00:07:52,515 E tutti i video on demand che ho scaricato… 100 00:07:52,598 --> 00:07:55,768 …ora non li potrò scaricare mai più! 101 00:07:59,813 --> 00:08:01,899 Devo indagare, c'è qualcosa che non va. 102 00:08:01,982 --> 00:08:04,818 Forse i colleghi al laboratorio… Li chiamo. 103 00:08:04,902 --> 00:08:06,612 Computer, chiama Kyle e Phoebe. 104 00:08:10,241 --> 00:08:12,743 Avete chiamato i laboratori B.O.O.T.S., 105 00:08:12,826 --> 00:08:15,538 gruppo parchi acquatici Gushing Waters, 106 00:08:15,621 --> 00:08:18,040 nonché futura casa dei Sea Pals. 107 00:08:18,123 --> 00:08:20,376 Amministratore unico: Sue Nahmee. 108 00:08:20,459 --> 00:08:21,627 E chi sarebbe? 109 00:08:21,710 --> 00:08:24,630 E poi da dove saltano fuori questi parchi acquatici? 110 00:08:24,713 --> 00:08:27,091 Ci dispiace, ma la telefonata termina qui. 111 00:08:27,174 --> 00:08:29,468 - Addio. - No, aspetta! Kyle! Phoebe! 112 00:08:29,552 --> 00:08:31,554 Dannato computer! 113 00:08:36,850 --> 00:08:38,686 SpongeBob, ascolta! 114 00:08:41,063 --> 00:08:44,400 Credo di sapere dove sia finita Bikini Bottom. 115 00:08:44,483 --> 00:08:47,903 E giuro su Alamo che troverò Gary e Patrick. 116 00:08:47,987 --> 00:08:50,698 - Troverò tutti. - Anche la parte posteriore di Sparky? 117 00:08:50,781 --> 00:08:53,075 Sì, anche la parte posteriore di Sparky. 118 00:08:53,158 --> 00:08:55,703 E insieme a loro, la città intera. 119 00:08:55,786 --> 00:08:59,748 E li riporterò qui, in questa gran vecchia brutta fossa! 120 00:09:02,167 --> 00:09:04,044 Domanda: dove sono adesso? 121 00:09:04,128 --> 00:09:07,006 In un posto da cui manco da tanto, 122 00:09:07,089 --> 00:09:09,341 un posto che un tempo chiamavo casa. 123 00:09:09,425 --> 00:09:10,884 Un posto chiamato 124 00:09:10,968 --> 00:09:12,052 Texas. 125 00:09:12,136 --> 00:09:13,637 Texas? Yuhu! 126 00:09:13,721 --> 00:09:16,640 Andrai nel Texas a salvare gli amici! 127 00:09:16,724 --> 00:09:18,309 Yiha! 128 00:09:18,976 --> 00:09:21,520 Non ci andrò da sola, SpongeBob, tu verrai con me! 129 00:09:21,604 --> 00:09:24,315 Sì! Ci sto, amica mia! 130 00:09:26,609 --> 00:09:28,110 Mmh, vediamo. 131 00:09:28,193 --> 00:09:31,113 Lanciandoci a 25.000 piedi sopra il livello del mare, 132 00:09:31,196 --> 00:09:35,200 potremo agganciarci al volo delle 10:35 per Houston della Texas Airlines. 133 00:09:35,284 --> 00:09:37,286 Ma abbiamo bisogno di una spinta propulsiva 134 00:09:37,369 --> 00:09:39,163 grande quanto il Texas! 135 00:09:47,588 --> 00:09:49,256 Ehi, guarda qui! 136 00:09:49,340 --> 00:09:51,967 La scavatrice ha aperto un camino vulcanico. 137 00:09:52,051 --> 00:09:55,054 Il vapore dovrebbe sgorgare con una forza di circa… 138 00:09:55,137 --> 00:09:58,849 …12.000 tonnellate di pressione! 139 00:09:58,932 --> 00:10:00,142 Forza, SpongeBob! 140 00:10:00,225 --> 00:10:02,561 Dobbiamo metterci subito in viaggio! 141 00:10:02,645 --> 00:10:05,564 Torneremo da te in un colpo di coda, Sparky. 142 00:10:09,276 --> 00:10:11,570 Che botta! 143 00:10:11,654 --> 00:10:12,821 Che trauma! 144 00:10:12,905 --> 00:10:15,074 Che ammaccatura! 145 00:10:15,157 --> 00:10:17,576 Che colpo! 146 00:10:17,660 --> 00:10:20,579 Wow! 147 00:10:24,124 --> 00:10:25,125 Mmh! 148 00:10:26,543 --> 00:10:27,753 Yiha! 149 00:10:29,088 --> 00:10:31,298 Se riuscissimo a trovare la maniera 150 00:10:31,382 --> 00:10:34,259 di cavalcare quelle bolle fino a raggiungere l'aereo di linea 151 00:10:34,343 --> 00:10:36,553 che dovrebbe passare tra soli 152 00:10:37,721 --> 00:10:40,933 due minuti e 49 secondi… 153 00:10:41,016 --> 00:10:42,226 Wow! 154 00:10:42,726 --> 00:10:43,936 Finisci la frase! 155 00:10:44,687 --> 00:10:46,939 …potremmo raggiungere il Texas. 156 00:10:48,107 --> 00:10:50,901 Queste dovrebbero andar bene. 157 00:10:53,320 --> 00:10:54,405 Ora fa' come me! 158 00:10:55,114 --> 00:10:56,990 Yiha! 159 00:10:58,075 --> 00:11:00,202 È come fare surf! 160 00:11:00,285 --> 00:11:02,204 Dov'è il problema? 161 00:11:06,291 --> 00:11:07,626 Yuhu! 162 00:11:07,710 --> 00:11:10,587 Eccolo il problema! 163 00:11:15,634 --> 00:11:17,636 Sì! 164 00:11:22,224 --> 00:11:25,436 Devi piegare le ginocchia, buttare indietro il sedere 165 00:11:25,519 --> 00:11:28,439 e tenere il baricentro molto basso. 166 00:11:28,522 --> 00:11:33,026 Ah, ah! Ehi, Sandy, guarda che bravo! 167 00:11:37,740 --> 00:11:39,575 SpongeBob! Attento! 168 00:11:49,960 --> 00:11:51,378 Cosa facciamo noi due? 169 00:11:51,962 --> 00:11:54,256 Salviamo Bikini Bottom! 170 00:11:54,339 --> 00:11:55,382 Yuhu! 171 00:11:55,466 --> 00:11:58,010 E vai! 172 00:12:07,394 --> 00:12:08,479 Eccola! 173 00:12:09,062 --> 00:12:10,063 Puntualissima. 174 00:12:10,147 --> 00:12:13,609 La diligenza delle 10:35 per Houston è in perfetto orario. 175 00:12:19,948 --> 00:12:23,869 Cavolo! Non pensavo si potesse fare una cosa come questa. 176 00:12:25,579 --> 00:12:29,416 E infatti è una cosa che non fa nessuno, perché è una cosa folle! 177 00:12:30,918 --> 00:12:32,878 Oh, no, tranquillo amico. 178 00:12:32,961 --> 00:12:35,464 Vedrai che con questa passerà tutto. 179 00:12:36,298 --> 00:12:38,091 Ah! Sembra che funzioni. 180 00:12:38,175 --> 00:12:40,844 È lo spray super idratante inventato da me. 181 00:12:40,928 --> 00:12:43,180 Uh, nove spugne su dieci preferiscono 182 00:12:43,263 --> 00:12:45,724 la lozione super idratante di Sandy Cheeks. 183 00:12:45,808 --> 00:12:49,269 Effetti collaterali: voglia di cucinare, porosità e ottimismo cronico. 184 00:12:49,353 --> 00:12:52,314 Sconsigliato a tutte le non spugne. 185 00:12:53,148 --> 00:12:55,818 Quattordici ore dopo… 186 00:13:01,198 --> 00:13:03,909 Ah! Oh, oh! Uh! 187 00:13:03,992 --> 00:13:06,912 Perché? 188 00:13:10,207 --> 00:13:11,917 La mente è proprio strana. 189 00:13:12,668 --> 00:13:14,461 Volevo tornare a essere allegro, 190 00:13:14,545 --> 00:13:19,174 ma poi questo wurstel mi ha fatto ricordare il naso di Squiddy. 191 00:13:19,758 --> 00:13:22,553 - Che cosa fai? - I calcoli per il nostro salto. 192 00:13:22,636 --> 00:13:25,264 Oh, interessante, il nostro sa… Salto? 193 00:13:25,347 --> 00:13:27,641 Esatto! Laggiù c'è Galveston. 194 00:13:31,019 --> 00:13:33,146 Vado col calcio d'inizio? 195 00:13:33,230 --> 00:13:35,440 Certamente. Ma quale calcio d'inizio? 196 00:13:38,360 --> 00:13:40,445 Capito! 197 00:13:50,789 --> 00:13:52,958 Whoo! Whoo! 198 00:13:54,209 --> 00:13:56,128 Whoo! 199 00:13:57,671 --> 00:13:59,756 Whoo! 200 00:14:01,341 --> 00:14:02,175 Wow! 201 00:14:02,259 --> 00:14:05,721 Sandy, non mi avevi mai detto di essere uno scoiattolo volante. 202 00:14:05,804 --> 00:14:08,515 Beh, diciamo che più che volare, sto planando, 203 00:14:08,599 --> 00:14:10,183 ma non amo i complimenti. 204 00:14:10,267 --> 00:14:13,562 Perché poi mi fanno tremolare la membrana, vedi? 205 00:14:15,856 --> 00:14:17,774 Mmh? 206 00:14:17,858 --> 00:14:20,485 Ehi, che membrana birichina! 207 00:14:20,569 --> 00:14:21,403 Tieniti forte! 208 00:14:25,657 --> 00:14:28,076 - Sì! - Yahu! 209 00:14:29,703 --> 00:14:32,247 Prendi questo, gravità! 210 00:14:32,331 --> 00:14:33,498 Yahu! 211 00:14:40,589 --> 00:14:43,008 Yuhu! Urrà! 212 00:14:43,091 --> 00:14:45,135 Eccolo là! Il laboratorio B.O.O.T.S.! 213 00:14:46,637 --> 00:14:49,389 E intorno ci hanno costruito un parco acquatico. 214 00:14:49,473 --> 00:14:53,060 Forte! Ehi, che cos'è un parco acquatico? 215 00:14:53,143 --> 00:14:56,063 Guarda! Atterreremo in quella piscina e capirai. 216 00:14:59,775 --> 00:15:01,610 Perché stiamo rallentando? 217 00:15:01,693 --> 00:15:04,321 Perché stiamo volando all'indietro! 218 00:15:04,404 --> 00:15:07,240 Oh, no! Questo è un tornado texano! 219 00:15:07,324 --> 00:15:09,451 Ci farà allontanare dal laboratorio! 220 00:15:18,210 --> 00:15:23,131 Finiremo direttamente nel cuore del Texas! 221 00:15:31,473 --> 00:15:32,641 - Whoo! - Fagioli! 222 00:15:32,724 --> 00:15:34,142 - Fagioli? Fagioli? - Fagioli. 223 00:15:34,226 --> 00:15:35,644 - Fagioli? - Fagioli, fagioli! 224 00:15:35,727 --> 00:15:37,479 Beh, siamo sottovento. 225 00:15:42,609 --> 00:15:46,863 Tieniti forte! Non sarà un atterraggio morbidissimo! 226 00:16:01,128 --> 00:16:02,337 Oh! 227 00:16:04,464 --> 00:16:05,382 Oh, oh! Ahia! 228 00:16:05,465 --> 00:16:07,551 Oh, ti chiedo scusa, SpongeBob. 229 00:16:07,634 --> 00:16:09,261 Fermo! Yiha! 230 00:16:09,344 --> 00:16:10,178 Grazie! 231 00:16:10,762 --> 00:16:12,889 Ho un po' di sete. 232 00:16:14,516 --> 00:16:17,769 Tranquillo, si trova tantissima acqua nel deserto. 233 00:16:17,853 --> 00:16:20,230 L'importante è sapere dove cercare. 234 00:16:22,983 --> 00:16:24,359 Uah! 235 00:16:24,443 --> 00:16:25,902 Ah! 236 00:16:25,986 --> 00:16:28,655 C'è una spugna che ha bisogno di una mano. 237 00:16:32,659 --> 00:16:33,493 Mmh… 238 00:16:39,583 --> 00:16:42,878 Galveston, 626 miglia? 239 00:16:42,961 --> 00:16:44,713 Mettiamoci in cammino. 240 00:16:46,173 --> 00:16:49,384 C'è una domanda che continua a frullarmi nel cervello. 241 00:16:49,468 --> 00:16:52,179 Perché al laboratorio B.O.O.T.S. dovrebbe interessare 242 00:16:52,262 --> 00:16:53,388 proprio Bikini Bottom? 243 00:16:53,472 --> 00:16:57,434 Ah! Forse vogliono togliere i cervelli dalla teste e farli combattere sul ring. 244 00:16:59,269 --> 00:17:03,356 No! O forse ci vogliono sostituire con dei robot. 245 00:17:03,440 --> 00:17:07,360 Andiamo. Guarda che la scienza non è fatta di cloni e raggi laser. 246 00:17:08,361 --> 00:17:09,196 CLONI E RAGGI LASER 247 00:17:09,279 --> 00:17:11,531 Permettimi di dissentire. Mmh? 248 00:17:32,677 --> 00:17:34,346 INGRESSO 249 00:17:37,849 --> 00:17:40,685 Secondo te, possiamo uscire adesso? 250 00:17:40,769 --> 00:17:43,480 Beh, adesso mi sembra tutto tranquillo. 251 00:17:49,820 --> 00:17:52,155 - Aiuto! Scappiamo! - Via, via! 252 00:17:52,239 --> 00:17:54,866 Oh! 253 00:17:54,950 --> 00:17:57,702 Che c'è? Le ho lavate le mani. 254 00:17:57,786 --> 00:18:01,581 Una cosa è certa, Squiddy, guarda, non siamo più in fondo all'oceano. 255 00:18:01,665 --> 00:18:05,210 Non sarebbe meglio mandare fuori qualcuno a controllare? 256 00:18:05,293 --> 00:18:07,671 Bravo, ben detto, hai avuto un'ottima idea. 257 00:18:07,754 --> 00:18:11,049 - Vai tu a dare un'occhiatina? - La mia risposta è no. 258 00:18:11,133 --> 00:18:13,385 Mi sono spiegato? 259 00:18:14,177 --> 00:18:17,597 C'è qualcuno che si offre volontario? …ario? …ario? 260 00:18:18,598 --> 00:18:20,600 E va bene, razza di fifoni! 261 00:18:21,810 --> 00:18:25,730 Chi va là? Chi siete? Cosa volete? Perché? 262 00:18:25,814 --> 00:18:28,316 Oh! Oh! Mh! 263 00:19:10,942 --> 00:19:12,903 Gary, torna a casa! 264 00:19:12,986 --> 00:19:15,030 Mao. 265 00:19:23,622 --> 00:19:24,998 Le ho fatto paura, eh? 266 00:19:26,625 --> 00:19:28,418 Ti dico quello che ho detto a Gary: 267 00:19:28,501 --> 00:19:31,546 torna a casa, razza di testone rosa appuntito! 268 00:19:31,630 --> 00:19:33,256 Va bene. 269 00:19:37,844 --> 00:19:39,596 Oh! Oh! 270 00:19:41,681 --> 00:19:42,515 Mh? 271 00:19:42,599 --> 00:19:44,392 Per tutte le meduse del mare! 272 00:19:48,104 --> 00:19:50,607 Abbandonare la nave! 273 00:19:53,443 --> 00:19:55,070 Ah! 274 00:20:04,913 --> 00:20:07,415 Ho appena visto i giganti. 275 00:20:12,420 --> 00:20:14,381 Kyle, dove sei finito? 276 00:20:14,464 --> 00:20:16,633 Sono qui. Sotto la lettera K. 277 00:20:22,222 --> 00:20:26,768 Vivi qui e il boss non lo sa ancora. Roba da matti. 278 00:20:28,019 --> 00:20:30,480 Non vedo nessuna creatura qui dentro. 279 00:20:30,563 --> 00:20:34,401 Le hai mangiate tu? Ti sei rimesso a mangiare nel sonno. 280 00:20:34,484 --> 00:20:36,778 Non da quando ho mangiato il camice. 281 00:20:37,570 --> 00:20:38,989 Computer? 282 00:20:39,072 --> 00:20:42,200 Gli abitanti di Bikini Bottom ci sono tutti? 283 00:20:42,284 --> 00:20:45,787 Oh! "Computer, gli abitanti di Bikini Bottom ci sono tutti?" 284 00:20:45,870 --> 00:20:46,705 Bah! 285 00:20:46,788 --> 00:20:50,208 Da quando gli hai versato il caffè addosso, ti odia. 286 00:20:52,043 --> 00:20:54,379 Ti mostro come si fa. 287 00:20:54,462 --> 00:20:55,922 Ehi, 'puter? 288 00:20:56,006 --> 00:20:58,550 Sono tutti nella sfera o manca qualcuno? 289 00:20:58,633 --> 00:21:01,594 No, ne mancano due, SpongeBob e Sandy Cheeks. 290 00:21:02,262 --> 00:21:04,180 E comunque, ti spiacerebbe smetterla 291 00:21:04,264 --> 00:21:07,225 di usare il mio lettore DVD per riscaldare i tuoi dolci? 292 00:21:07,309 --> 00:21:08,476 Ne mancano due? 293 00:21:08,560 --> 00:21:11,980 Oh, al boss non piacerà per niente. 294 00:21:12,063 --> 00:21:13,815 Ho sentito bene? 295 00:21:17,277 --> 00:21:19,070 Chi è che manca? 296 00:21:31,291 --> 00:21:34,377 ♪ Devi spostarti se la vedi arrivare ♪ 297 00:21:34,461 --> 00:21:38,173 ♪ È come un pesce in missione Ha qualche cosa da dire ♪ 298 00:21:38,256 --> 00:21:40,050 ♪ Attento, sai ♪ 299 00:21:41,676 --> 00:21:43,428 ♪ Attento, sai ♪ 300 00:21:46,014 --> 00:21:49,100 ♪ Se abboccherai, lei una lezion ti darà ♪ 301 00:21:49,184 --> 00:21:52,771 ♪ Come un pesce molto grosso Ti travolgerà ♪ 302 00:21:52,854 --> 00:21:54,272 ♪ Attento, sai ♪ 303 00:22:02,822 --> 00:22:05,116 Dov'è il mio bel bambino con le squame? 304 00:22:05,200 --> 00:22:06,743 Mh? Oh! 305 00:22:06,826 --> 00:22:09,704 Oh, oh, oh! 306 00:22:09,788 --> 00:22:13,541 Oh, no, no, no, prima un bacino alla mammina. 307 00:22:18,588 --> 00:22:19,422 Cuda! 308 00:22:20,882 --> 00:22:22,592 Non fare il mammifero geloso. 309 00:22:22,675 --> 00:22:23,718 Ah! 310 00:22:32,977 --> 00:22:33,812 Bene. 311 00:22:33,895 --> 00:22:37,232 Adesso raccontate a Cuda chi è che manca. 312 00:22:38,525 --> 00:22:40,151 Vediamo. 313 00:22:40,235 --> 00:22:45,156 Se Galveston dista da qui 626 miglia e se un mio passo misura… 314 00:22:45,240 --> 00:22:49,577 Wow! Il Texas è davvero un posto magico! 315 00:22:49,661 --> 00:22:52,288 - In totale sono, sì… - Oh! 316 00:22:52,372 --> 00:22:56,668 …39.663.063 pollici. 317 00:22:56,751 --> 00:22:59,504 - Ah, è pieno di profumi fantastici. - Di conseguenza… 318 00:23:02,465 --> 00:23:06,386 Oh! Adesso però sento puzza di pericolo. 319 00:23:14,227 --> 00:23:17,480 Forse senti puzza d'imboscata. 320 00:23:19,816 --> 00:23:24,779 Che cosa fai quando la morte ti fissa dritto negli occhi? 321 00:23:24,863 --> 00:23:28,575 Beh, io le dico che è una maleducata e le do le spalle. 322 00:23:28,658 --> 00:23:29,492 Ah! 323 00:23:29,576 --> 00:23:31,661 Come osate tenderci un agguato? 324 00:23:31,744 --> 00:23:34,831 Brutti e viscidi serpentacci che non siete altro. 325 00:23:34,914 --> 00:23:37,125 - Ha un'aria appetitosa. - Yiha! 326 00:23:37,208 --> 00:23:39,377 Senti, senti! 327 00:23:39,461 --> 00:23:42,380 Mi congratulo con te per aver correttamente descritto 328 00:23:42,464 --> 00:23:45,842 la specie a cui apparteniamo io e i miei soci. 329 00:23:45,925 --> 00:23:48,845 Siamo viscidi e brutti. 330 00:23:48,928 --> 00:23:50,805 Ma siamo anche molto 331 00:23:50,889 --> 00:23:54,225 affamati! 332 00:23:54,309 --> 00:23:56,853 Adesso statemi bene a sentire! 333 00:23:56,936 --> 00:23:59,856 Siamo in viaggio per raggiungere Galveston. 334 00:23:59,939 --> 00:24:02,025 Se non volete problemi… 335 00:24:02,108 --> 00:24:06,488 Noi non avremo nessun problema. Resta ferma così. 336 00:24:08,740 --> 00:24:09,699 Ben ti sta! 337 00:24:09,782 --> 00:24:12,368 - Ehi, dov'è andata Bonnie? - Ah! 338 00:24:13,036 --> 00:24:14,996 Ah, sei qua. 339 00:24:15,955 --> 00:24:16,789 Uh! 340 00:24:35,975 --> 00:24:38,102 Sandy? Aiutami! 341 00:24:38,186 --> 00:24:41,314 Scusa, ma non posso. Ho le zampe impegnate. 342 00:24:43,233 --> 00:24:44,817 - Yiha! - L'ho presa? 343 00:24:44,901 --> 00:24:45,735 Via! 344 00:24:45,818 --> 00:24:49,906 Sono io che ho diritto al primo morso. 345 00:24:49,989 --> 00:24:50,949 Yiha! 346 00:24:51,991 --> 00:24:52,951 Yihao! 347 00:25:03,878 --> 00:25:05,255 Oh, no! 348 00:25:05,338 --> 00:25:07,215 Ci siamo proprio ficcati 349 00:25:08,091 --> 00:25:09,592 in un bel guaio. 350 00:25:09,676 --> 00:25:13,429 Un guaio in puro stile texano. 351 00:25:13,930 --> 00:25:15,473 Cosa abbiamo qui? 352 00:25:21,187 --> 00:25:23,731 Non volevo ricorrere a questo. 353 00:25:23,815 --> 00:25:30,196 Di solito me la cavo da sola, ma questa volta non ho altra scelta. 354 00:25:46,629 --> 00:25:49,882 Ehi! Quel fischio mi ha fatto suonare i timpani! 355 00:26:03,021 --> 00:26:04,606 Chi è? Chi è? Non vedo. 356 00:26:05,481 --> 00:26:06,858 Mmh! 357 00:26:09,068 --> 00:26:10,486 Guardate! 358 00:26:11,070 --> 00:26:13,573 Per tutti i sonagli del Texas! 359 00:26:13,656 --> 00:26:16,326 Carretta scassata puro stile vintage? 360 00:26:16,409 --> 00:26:17,619 Davvero niente male! 361 00:26:19,203 --> 00:26:22,957 Ma guarda un po' chi è tornata dal vasto oceano! 362 00:26:24,375 --> 00:26:27,211 La nostra amata scoiattolina è qui! 363 00:26:30,798 --> 00:26:33,635 Ciao, papà. Eh… 364 00:26:33,718 --> 00:26:37,388 Sandy, tu non usi mai il fischio di famiglia a sproposito. 365 00:26:37,472 --> 00:26:39,641 Questi vermuncoli ti danno fastidio? 366 00:26:39,724 --> 00:26:41,476 Sì, molto fastidio. 367 00:26:41,559 --> 00:26:42,518 Non dire altro! 368 00:26:42,602 --> 00:26:44,729 Cheeks? Uniti! 369 00:26:44,812 --> 00:26:47,273 Yuhu! 370 00:26:52,654 --> 00:26:54,030 Yiha! 371 00:27:03,122 --> 00:27:03,956 Sì! 372 00:27:04,040 --> 00:27:05,917 Strisciatevela via da qui, ah! 373 00:27:07,543 --> 00:27:09,170 Oh! 374 00:27:15,718 --> 00:27:16,552 Yiha! 375 00:27:16,636 --> 00:27:18,054 Ah, ah! 376 00:27:18,137 --> 00:27:19,055 Sul serio? 377 00:27:19,138 --> 00:27:20,598 - Yiha! - Ah! 378 00:27:27,563 --> 00:27:28,606 Oh! 379 00:27:28,690 --> 00:27:30,817 Ah, ah! Oh, oh! 380 00:27:32,318 --> 00:27:33,903 Ah! 381 00:27:35,697 --> 00:27:37,740 Il circo della famiglia Cheeks. 382 00:27:37,824 --> 00:27:38,991 Capito! 383 00:27:39,075 --> 00:27:41,494 Questa è la tua famiglia, Sandy. 384 00:27:41,577 --> 00:27:43,246 Esatto. 385 00:27:43,329 --> 00:27:45,248 È la mia famiglia. 386 00:27:49,377 --> 00:27:52,505 Mmh, un bel buffet di scoiattoli. 387 00:27:52,588 --> 00:27:54,215 Il mio preferito. 388 00:27:54,298 --> 00:27:57,468 Pensate anche voi quello che penso io, Cheeks? 389 00:27:57,552 --> 00:28:00,596 La palla Rombo di tuono! 390 00:28:08,938 --> 00:28:10,356 Oh! Strisciamo via! 391 00:28:15,778 --> 00:28:17,989 - Siamo nudi. - Situazione alquanto imbarazzante. 392 00:28:18,072 --> 00:28:20,032 Che figura! 393 00:28:20,116 --> 00:28:22,493 Sia ben chiaro a tutti che non me ne sto andando 394 00:28:22,577 --> 00:28:24,537 perché mi vergogno di essere nudo. 395 00:28:24,620 --> 00:28:26,789 Me ne sto andando perché… 396 00:28:26,873 --> 00:28:29,417 Perché mi entra la sabbia nell'intestino! 397 00:28:31,502 --> 00:28:34,672 Li abbiamo sistemati! 398 00:28:34,756 --> 00:28:35,715 Cheese! 399 00:28:35,798 --> 00:28:37,884 - Grazie, gente. Alla prossima! - Ta-ta-da-dà! 400 00:28:37,967 --> 00:28:40,845 Visto come sono strisciati via? 401 00:28:40,928 --> 00:28:44,223 - Io gli ho dato un pugno così! - E io un pugno così! 402 00:28:44,307 --> 00:28:46,559 Io alla guerra preferisco l'amore. 403 00:28:46,642 --> 00:28:49,812 L'amore per come li avete presi a botte. 404 00:28:49,896 --> 00:28:51,814 - Eh… - Ma chi è? 405 00:28:51,898 --> 00:28:52,857 Sai, tesoro, 406 00:28:52,940 --> 00:28:56,694 secondo me, qualcuno si è divertito a riempire questo bimbo di buchi. 407 00:28:56,778 --> 00:28:58,780 Ma no, è un bimbo formaggino svizzero. 408 00:28:58,863 --> 00:29:01,657 Formaggino. 409 00:29:01,741 --> 00:29:04,786 Non è un bimbo formaggino svizzero. 410 00:29:04,869 --> 00:29:07,538 Lui è SpongeBob, è un mio amico. 411 00:29:07,622 --> 00:29:09,332 Bambina mia! 412 00:29:12,543 --> 00:29:13,377 Ah! 413 00:29:15,254 --> 00:29:17,924 Famiglia Cheeks, andiamo, forza! 414 00:29:27,266 --> 00:29:30,895 Prossima tappa: la sfilata delle canaglie nella città di Tyler. 415 00:29:30,978 --> 00:29:32,563 Aspettate un momento! 416 00:29:32,647 --> 00:29:34,106 Non posso venire con voi. 417 00:29:34,190 --> 00:29:36,359 Beh, Sandy non può, ma io ci sto. 418 00:29:42,406 --> 00:29:44,826 Si parte. Tutti pronti? 419 00:29:47,203 --> 00:29:48,204 Pa' al volante! 420 00:29:49,038 --> 00:29:51,040 Ma' alla leva del cambio! 421 00:29:51,791 --> 00:29:54,752 Uah ah! Uh! 422 00:29:56,587 --> 00:29:58,381 Randy all'acceleratore! 423 00:30:01,801 --> 00:30:03,636 Yiha! 424 00:30:04,345 --> 00:30:06,597 Oh, qualche volta anche al freno. 425 00:30:09,392 --> 00:30:10,434 Nonna! 426 00:30:11,018 --> 00:30:12,687 E io alla frizione! 427 00:30:14,772 --> 00:30:18,067 Rosie e Rowdy, invece, al sicuro da bravi gemellini. 428 00:30:22,405 --> 00:30:24,115 Uh? Ah! 429 00:30:25,283 --> 00:30:26,158 Ah! 430 00:30:27,368 --> 00:30:28,619 Uh! Ah! 431 00:30:30,705 --> 00:30:32,206 Uh, uh! Urrà! 432 00:30:36,335 --> 00:30:37,503 Sì! 433 00:30:37,587 --> 00:30:39,630 Siamo i migliori! Grandi! 434 00:30:47,847 --> 00:30:48,931 Che c'è? 435 00:30:49,015 --> 00:30:50,516 Ascoltatemi, Cheeks! 436 00:30:50,600 --> 00:30:53,519 Il motivo per cui sono tornata qui è perché Bikini Bottom… 437 00:30:53,603 --> 00:30:56,981 Ferma, sbaglio o è la città dove sei andata a fare la spia? 438 00:30:57,064 --> 00:30:58,900 Non ero lì per fare la spia. 439 00:30:58,983 --> 00:31:00,776 Ero lì per fare, ehm… 440 00:31:00,860 --> 00:31:03,029 Per fare delle osservazioni. 441 00:31:03,112 --> 00:31:06,324 Comunque, l'intera città e tutti i miei amici 442 00:31:06,407 --> 00:31:08,993 sono stati portati al laboratorio B.O.O.T.S. di Galveston. 443 00:31:09,994 --> 00:31:13,998 Forse vogliono creare un'installazione artistica cucendoli tutti insieme. 444 00:31:14,081 --> 00:31:17,126 Che immensa crudeltà! 445 00:31:17,209 --> 00:31:19,795 No, al laboratorio si facevano altri progetti. 446 00:31:19,879 --> 00:31:21,797 Non devi preoccuparti, tesoro. 447 00:31:21,881 --> 00:31:25,384 Adesso andiamo subito lì e ti aiutiamo a portare in salvo i tuoi amici. 448 00:31:25,468 --> 00:31:27,303 Proprio così! Ben detto. 449 00:31:27,386 --> 00:31:29,805 Sarà un piacere! 450 00:31:29,889 --> 00:31:32,642 Famiglia Cheeks, deviazione per Galveston! 451 00:31:33,768 --> 00:31:36,896 ♪ Loro vi sorprenderanno Mentre in aria voleranno ♪ 452 00:31:36,979 --> 00:31:39,982 ♪ Pa' e ma' sulla fune Randy che volteggia in cima ♪ 453 00:31:40,066 --> 00:31:43,069 ♪ Nonna fa la trampoliera Sandy scia sull'acqua vera ♪ 454 00:31:43,152 --> 00:31:45,446 ♪ Ecco a voi la grande famiglia Cheeks ♪ 455 00:31:48,115 --> 00:31:52,745 Cuda dice che è incredibile che voi idioti non abbiate preso la spugna coi pantaloni. 456 00:31:52,828 --> 00:31:54,747 Lui è fondamentale per il mio progetto. 457 00:31:54,830 --> 00:31:57,959 Lo so, Cuda, e mi dispiace tantissimo. 458 00:31:58,042 --> 00:32:01,045 Ma abbi un po' di pazienza e vedrai che lo prenderemo. 459 00:32:09,679 --> 00:32:12,264 Io voglio quella spugna! 460 00:32:15,351 --> 00:32:20,356 Ammainate le vele! Preparate le scialuppe! Mettete al sicuro i Krabby Patty! 461 00:32:25,736 --> 00:32:27,363 Hai ragione. 462 00:32:27,446 --> 00:32:31,742 Questi due non hanno ancora capito l'importanza del progetto Sea Pals. 463 00:32:40,793 --> 00:32:42,420 Ho detto… 464 00:32:43,921 --> 00:32:45,715 - Sea Pals! - Sea Pals. 465 00:32:48,467 --> 00:32:52,013 È il momento di rinfrescare la memoria, non trovi? 466 00:32:55,808 --> 00:32:58,060 I bambini adorano i pesci, 467 00:32:58,144 --> 00:33:01,397 ma le vendite di pesci da compagnia sono purtroppo condizionate 468 00:33:01,480 --> 00:33:03,315 da una triste realtà. 469 00:33:03,399 --> 00:33:06,193 Sono animali che non si possono coccolare. 470 00:33:06,277 --> 00:33:07,570 Fino a oggi! 471 00:33:07,653 --> 00:33:08,612 Cosa? 472 00:33:08,696 --> 00:33:11,490 I Sea Pals sono un prodotto rivoluzionario. 473 00:33:11,574 --> 00:33:16,120 Creature marine che respirano l'aria e possono stare sempre con voi. 474 00:33:16,203 --> 00:33:19,415 Oh! Forte! Un uomo granchio! Bello! 475 00:33:19,498 --> 00:33:22,043 Esatto, Bobby. Lui è Mr. Krab. 476 00:33:22,126 --> 00:33:25,296 E puoi collezionare anche tutti i suoi amici. 477 00:33:25,379 --> 00:33:27,173 Patrick, Squiddy 478 00:33:27,256 --> 00:33:28,966 e, naturalmente, il pezzo forte: 479 00:33:29,050 --> 00:33:29,967 SpongeBob! 480 00:33:30,051 --> 00:33:30,885 Wow! 481 00:33:30,968 --> 00:33:33,554 I Sea Pals sono geneticamente modificati 482 00:33:33,637 --> 00:33:35,181 per risultare accondiscendenti 483 00:33:35,264 --> 00:33:38,017 anche di fronte alle coccole più aggressive. 484 00:33:38,100 --> 00:33:40,352 Ci dispiace, Fido, ma purtroppo hai perso il lavoro. 485 00:33:40,436 --> 00:33:41,270 RIFIUTATO 486 00:33:41,353 --> 00:33:42,980 Com'è possibile? 487 00:33:43,064 --> 00:33:46,692 Semplice: grazie a un processo in tre fasi. 488 00:33:46,776 --> 00:33:49,153 Fase uno: nutriamo gli animaletti 489 00:33:49,236 --> 00:33:52,198 con uno speciale alimento geneticamente modificato 490 00:33:52,281 --> 00:33:55,117 che li prepara alla fase due! 491 00:33:55,201 --> 00:33:56,577 Con una macchina genetica, 492 00:33:56,660 --> 00:34:00,372 alteriamo il loro DNA perché possano respirare ossigeno 493 00:34:00,456 --> 00:34:02,416 e siano pronti alla fase tre, 494 00:34:02,500 --> 00:34:03,918 la clonazione! 495 00:34:04,001 --> 00:34:08,464 Presto li troverete anche sugli scaffali dei negozi più vicini a casa vostra. 496 00:34:11,342 --> 00:34:14,178 Ecco come si promuove un prodotto. 497 00:34:14,261 --> 00:34:16,138 Che magnifico video. 498 00:34:16,222 --> 00:34:19,141 A Cuda non piacciono i leccapiedi. 499 00:34:23,020 --> 00:34:25,731 Iniziate la fase uno! Adesso! 500 00:34:29,068 --> 00:34:32,238 Oh, cavolo! Vieni qui. 501 00:34:32,321 --> 00:34:34,406 - Ahi! - No, da questa parte. Ecco… 502 00:34:34,490 --> 00:34:35,407 Aspetta! 503 00:34:35,491 --> 00:34:36,742 Ahia, non ce la faccio! 504 00:34:36,826 --> 00:34:37,910 Ah! 505 00:34:39,537 --> 00:34:41,038 Trovatemi quella spugna! 506 00:34:41,789 --> 00:34:43,874 Agli ordini. 507 00:34:55,010 --> 00:34:57,263 Proprio così, BobSponge. 508 00:34:57,346 --> 00:34:58,514 Non per vantami, 509 00:34:58,597 --> 00:35:02,434 ma io ho vinto il premio Occhiolino più irresistibile del Texas 510 00:35:03,310 --> 00:35:04,353 otto anni di fila. 511 00:35:04,436 --> 00:35:06,480 Uh, uh! Voglio provare. 512 00:35:19,618 --> 00:35:21,662 Uh! 513 00:35:29,044 --> 00:35:31,505 Oh, oh! Il chewing gum che tiene insieme il motore 514 00:35:31,589 --> 00:35:32,840 si dev'essere consumato. 515 00:35:32,923 --> 00:35:35,676 Oh! Sandy aggiusta qualunque guasto. Svegliamola. 516 00:35:35,759 --> 00:35:38,095 Resta fermo dove sei, mister braghette. 517 00:35:38,179 --> 00:35:41,432 Lei non è l'unica in famiglia a saperci fare con la meccanica. 518 00:35:41,515 --> 00:35:44,268 Vado a dare un'occhiata, c'è il pilota automatico. 519 00:35:47,646 --> 00:35:48,647 Oh, oh! 520 00:35:53,152 --> 00:35:54,195 - Bene! - Eh? 521 00:35:54,278 --> 00:35:55,738 Il sole sta sorgendo. 522 00:35:55,821 --> 00:35:58,490 Vado subito a preparare la cena del mattino. 523 00:35:58,574 --> 00:36:01,202 Hop, hop! 524 00:36:01,285 --> 00:36:03,454 Si chiama colazione, mamma! 525 00:36:07,458 --> 00:36:09,460 - Ah, chiave in arrivo! - Mh! 526 00:36:09,960 --> 00:36:11,754 Ehi, testa da meccanico, eh? 527 00:36:11,837 --> 00:36:13,005 Non proprio. 528 00:36:13,088 --> 00:36:14,215 Testa svitata. 529 00:36:17,593 --> 00:36:19,094 Testa svitata! 530 00:36:20,429 --> 00:36:23,098 Oh, sei forte! Questa sì che è buona! 531 00:36:23,182 --> 00:36:26,018 Hop! 532 00:36:39,657 --> 00:36:42,743 …circo della famiglia Cheeks! 533 00:36:42,826 --> 00:36:45,955 Il circo della famiglia Cheeks! 534 00:36:46,038 --> 00:36:50,125 Il circo della famiglia Cheeks! 535 00:36:50,209 --> 00:36:51,585 Il circo della… 536 00:36:51,669 --> 00:36:54,171 Mi è venuta voglia di un bel piatto fatto in casa. 537 00:36:54,255 --> 00:36:55,589 Vai con la griglia! 538 00:36:55,673 --> 00:36:58,050 A te! 539 00:36:59,677 --> 00:37:00,594 Ah! 540 00:37:10,062 --> 00:37:12,147 Uh! 541 00:37:12,231 --> 00:37:14,108 Bravissima! 542 00:37:14,191 --> 00:37:16,819 Sì. Riesco ancora a farlo! 543 00:37:16,902 --> 00:37:20,364 Ho sempre avuto la speranza che il circo si tramandasse 544 00:37:20,447 --> 00:37:22,408 attraverso le donne della famiglia. 545 00:37:22,491 --> 00:37:25,619 Prima la nonna che l'ha fondato, poi io. 546 00:37:25,703 --> 00:37:27,579 E poi tu! 547 00:37:30,457 --> 00:37:31,542 Yiha! 548 00:37:32,042 --> 00:37:32,876 Ah, ah! 549 00:37:39,425 --> 00:37:40,509 E dai, ma'! 550 00:37:40,592 --> 00:37:42,720 Lo sai che il mio amore per la scienza 551 00:37:42,803 --> 00:37:45,180 è sempre stato più forte di quello per il circo. 552 00:37:45,264 --> 00:37:48,767 Sono il primo scoiattolo scienziato della storia a vivere nell'oceano. 553 00:37:48,851 --> 00:37:52,980 Sei stata anche il primo scoiattolo della storia a saper fare sci d'acqua. 554 00:37:53,063 --> 00:37:55,524 Tu eri la nostra piccola star. 555 00:37:59,862 --> 00:38:04,074 Sandy! Sandy! Sandy! Sandy! 556 00:38:08,787 --> 00:38:10,998 Chi sono questi monelli? 557 00:38:11,081 --> 00:38:13,250 Chi sono questi monelli? 558 00:38:13,334 --> 00:38:16,670 L'hanno preso tutto da me quel carattere allegro. 559 00:38:16,754 --> 00:38:18,088 Sono due pazzerelli. 560 00:38:18,172 --> 00:38:21,842 O fingono di essere pazzerelli. Proprio come la loro mamma. 561 00:38:23,552 --> 00:38:24,595 Che famaccia! 562 00:38:24,678 --> 00:38:28,724 Bistecche di mela con granella di nocciola e arachidi tostate in arrivo. 563 00:38:28,807 --> 00:38:32,936 Scommetto che le hai fatte perché sai che sono il mio piatto preferito, brava! 564 00:38:34,646 --> 00:38:37,566 Hop! Chi vuole del latte di noci freschissimo? 565 00:38:37,649 --> 00:38:38,942 Io! Io! 566 00:38:39,026 --> 00:38:41,570 Qualunque cosa voglia fare Sandy della sua vita, 567 00:38:41,653 --> 00:38:44,907 per noi andrà bene perché amiamo nostra figlia. 568 00:38:44,990 --> 00:38:46,075 Non è così, ma'? 569 00:38:46,158 --> 00:38:48,118 Oh, sì! Altroché se la amiamo, pa'! 570 00:38:48,202 --> 00:38:49,912 Oh! 571 00:38:49,995 --> 00:38:51,538 E io amo tanto voi. 572 00:38:51,622 --> 00:38:54,041 Può fare tutto quello che vuole della sua vita, 573 00:38:54,124 --> 00:38:57,127 a condizione che rimanga qui, in Texas. 574 00:38:58,003 --> 00:38:59,546 Oh? 575 00:38:59,630 --> 00:39:01,757 Ho risolto il problema al motore. 576 00:39:03,050 --> 00:39:05,344 Era questo gattino! 577 00:39:07,054 --> 00:39:10,307 Qui non puoi stare, vieni con me. 578 00:39:11,225 --> 00:39:12,142 Là! 579 00:39:13,977 --> 00:39:16,855 Vedi, è meglio non avvicinarsi agli animali selvatici. 580 00:39:16,939 --> 00:39:18,857 Potrebbero avere la rabbia. 581 00:39:18,941 --> 00:39:22,194 Io ho avuto la rabbia tante di quelle volte 582 00:39:22,277 --> 00:39:23,779 che nemmeno me le ricordo. 583 00:39:25,489 --> 00:39:27,658 Oh, nonna, sei unica! 584 00:39:48,470 --> 00:39:52,266 Possiedono una macchina per clonare! Ah! Sì! 585 00:39:52,349 --> 00:39:54,810 Ah-ah. E quella funziona bene. 586 00:39:54,893 --> 00:39:56,603 A differenza della tua. 587 00:39:56,687 --> 00:39:57,604 Mmh… 588 00:39:57,688 --> 00:40:00,566 ♪ Blarg! Blarg! Blarg! Blarg! Blarg! ♪ 589 00:40:00,649 --> 00:40:03,026 ♪ Blarghiti, blarg! Blarg! Blarg! Blarg! ♪ 590 00:40:03,110 --> 00:40:05,195 ♪ Bla! Bla, bla! Bla! Blarg! ♪ 591 00:40:05,779 --> 00:40:07,364 Zitto, sto riflettendo! 592 00:40:07,448 --> 00:40:09,908 Se riuscissi a mettere le mani su quella macchina, 593 00:40:09,992 --> 00:40:13,495 potrei finalmente creare un'armata inarrestabile di cloni. 594 00:40:13,579 --> 00:40:16,165 Così, una volta per tutte, conquisterò il mondo! 595 00:40:19,626 --> 00:40:22,713 Bene! Così, una volta per tutte, 596 00:40:22,796 --> 00:40:24,965 uno di voi porterà fuori la spazzatura. 597 00:40:25,466 --> 00:40:28,802 Oh! Forse questo è uno di quei… Ehm… 598 00:40:28,886 --> 00:40:30,721 Ehm… Oh… 599 00:40:30,804 --> 00:40:35,434 Co… Come si chiamano quei film di paura che si vedono quando dormiamo? 600 00:40:36,226 --> 00:40:37,478 Parli degli incubi? 601 00:40:37,561 --> 00:40:38,604 No! 602 00:40:39,605 --> 00:40:42,441 I film di paura del sonno! 603 00:40:56,163 --> 00:40:57,498 Oh! 604 00:40:57,998 --> 00:40:58,999 Eh? 605 00:41:01,293 --> 00:41:02,461 Gnam! 606 00:41:02,544 --> 00:41:06,465 Guardate qui, gente! Piovono i biscotti della fase uno! 607 00:41:06,548 --> 00:41:08,675 E sono gratis! 608 00:41:08,759 --> 00:41:09,843 GRATIS 609 00:41:17,100 --> 00:41:19,603 La gamba. Ancora! 610 00:41:19,686 --> 00:41:21,188 Fermatevi! 611 00:41:21,271 --> 00:41:23,857 Così uccidete tutti i miei guadagni! 612 00:41:25,943 --> 00:41:28,153 Che buono! 613 00:41:28,737 --> 00:41:29,655 Ah! 614 00:41:29,738 --> 00:41:30,989 Sì! 615 00:41:31,073 --> 00:41:33,659 Non lo mangi il biscotto? Oh. 616 00:41:33,742 --> 00:41:35,118 Non lo mangi il biscotto? 617 00:41:36,620 --> 00:41:39,039 Uh! Non lo mangi il biscotto? 618 00:41:43,919 --> 00:41:45,295 Questo rosa può andare? 619 00:41:45,379 --> 00:41:48,006 Sì, il rosa tira molto sul mercato. 620 00:41:48,090 --> 00:41:49,424 Mettilo nella macchina genetica. 621 00:41:52,177 --> 00:41:55,222 - Ne voglio altri due. - Ah… 622 00:41:57,266 --> 00:42:00,143 Mi rifiuto di lavorare per lei, dentro a questa sfera. 623 00:42:00,227 --> 00:42:03,647 Anzi, voglio tenermi lontano da lei il più possibile. 624 00:42:03,730 --> 00:42:06,400 - Per mille anguille! - Ecco, lo sapevo. 625 00:42:06,483 --> 00:42:07,734 No! No! 626 00:42:08,986 --> 00:42:11,613 Perché non hanno scelto me? 627 00:42:11,697 --> 00:42:15,826 Mi sembra di essere tornato ai tempi della scuola. 628 00:42:19,955 --> 00:42:22,291 Che inizi la fase due. 629 00:42:43,061 --> 00:42:45,063 Mi sa che sto per vomitare. 630 00:42:45,564 --> 00:42:47,399 Fateci uscire di qui, 631 00:42:47,482 --> 00:42:50,402 mostri che non siete altro! 632 00:42:50,485 --> 00:42:51,695 Ancora! Ancora! 633 00:42:52,195 --> 00:42:54,615 Adesso però ci fate andare all'indietro? 634 00:42:54,698 --> 00:42:58,410 Facciamo una prova. Metteteli sul set di gioco. 635 00:43:05,792 --> 00:43:06,793 Sì! 636 00:43:06,877 --> 00:43:09,504 Che bello, siamo ritornati a Bikini Bottom! 637 00:43:10,505 --> 00:43:13,759 Ehi, perché è tutto così piccolo? 638 00:43:13,842 --> 00:43:15,677 Perché questa non è la nostra città! 639 00:43:15,761 --> 00:43:18,263 È solo una specie di orrenda realtà fasulla! 640 00:43:18,347 --> 00:43:23,644 Voi, rimetteteci subito in acqua! Voi, demoni terricoli che non siete altro! 641 00:43:24,144 --> 00:43:27,731 Un momento. Ma se qui non siamo più sott'acqua… 642 00:43:27,814 --> 00:43:30,359 Mi sento… Mi sento… 643 00:43:31,151 --> 00:43:33,236 Cinque, sei, sette, otto! 644 00:43:35,155 --> 00:43:38,075 ♪ La vita è strana ♪ 645 00:43:38,158 --> 00:43:39,076 Sì. 646 00:43:39,159 --> 00:43:42,329 ♪ Mi sento strambo ♪ 647 00:43:43,789 --> 00:43:46,875 ♪ Sì, è così raro, l'aria respiro ♪ 648 00:43:46,958 --> 00:43:51,088 ♪ Chissà chi mi applaudirà ♪ 649 00:43:51,171 --> 00:43:53,048 ♪ Io sarò… ♪ 650 00:43:54,091 --> 00:43:54,966 Eh? 651 00:43:55,717 --> 00:43:57,135 Molto meglio. 652 00:43:57,219 --> 00:44:00,222 Ah! Quindi per spegnerlo, basta fare così? 653 00:44:00,305 --> 00:44:02,182 Fate entrare il focus group. 654 00:44:02,891 --> 00:44:05,852 Vedere! Vedere! Dove sono i giocattoli? Dove sono? 655 00:44:05,936 --> 00:44:08,939 - Eccoli! - Questo è mio! 656 00:44:11,566 --> 00:44:12,484 - No! - Dammelo! 657 00:44:13,652 --> 00:44:15,278 No, l'ho visto prima io! 658 00:44:15,362 --> 00:44:17,364 - Non è vero! - Lascia! 659 00:44:19,533 --> 00:44:20,617 Mi fate il solletico! 660 00:44:20,701 --> 00:44:22,661 - Allora prendo questi! - Oh, piano! 661 00:44:22,744 --> 00:44:25,414 Guerra! 662 00:44:29,334 --> 00:44:32,170 Ti voglio bene, ti voglio bene, ti voglio bene! Sei bello! 663 00:44:32,254 --> 00:44:34,005 Scacco matto! 664 00:44:35,841 --> 00:44:38,093 Adesso si mangia! 665 00:44:38,176 --> 00:44:40,971 Bene, bene. Eccellente. 666 00:44:45,142 --> 00:44:48,687 Kyle, paga i ragazzi e riportali alle loro famiglie. 667 00:44:57,028 --> 00:44:58,113 SCIROPPO D'ACERO 668 00:45:04,119 --> 00:45:07,622 Ehi, Randy? Adesso mi insegni a fare il fischio della famiglia Cheeks? 669 00:45:07,706 --> 00:45:09,166 Me l'avevi promesso. 670 00:45:12,544 --> 00:45:14,337 Uh! 671 00:45:14,421 --> 00:45:16,256 Se vuoi diventare un vero texano, 672 00:45:17,257 --> 00:45:20,385 devi fare così con le dita e portarle alla bocca. 673 00:45:20,469 --> 00:45:22,429 Ah! Oh! 674 00:45:24,264 --> 00:45:25,515 Sì, più o meno. 675 00:45:25,599 --> 00:45:27,851 Ora appoggiale alle labbra e soffia. 676 00:45:32,522 --> 00:45:34,649 Chi è? Cos'è? 677 00:45:34,733 --> 00:45:35,734 Ah! Aiuto! 678 00:45:35,817 --> 00:45:37,569 Uh! 679 00:45:38,153 --> 00:45:40,030 Oh, oh! Sbirri alle calcagna! 680 00:45:40,113 --> 00:45:41,364 Tenetevi forte, gente! 681 00:45:44,034 --> 00:45:46,328 Toglimi il piede dalla faccia! 682 00:45:46,411 --> 00:45:49,164 Che cosa diavolo stai facendo? Dobbiamo accostare! 683 00:45:49,247 --> 00:45:51,416 No, mi spiace, pa'. Non possiamo farlo. 684 00:45:51,500 --> 00:45:52,876 Posso sapere perché? 685 00:45:52,959 --> 00:45:56,963 Perché potrei aver messo un carico di noci rubate nel bagagliaio. 686 00:45:57,047 --> 00:45:59,841 Accidenti a te, Randy! Fammi scendere subito! 687 00:45:59,925 --> 00:46:01,426 Sei sempre il solito! 688 00:46:01,510 --> 00:46:03,845 Ah! Mi hanno inseguito non so più quante volte 689 00:46:03,929 --> 00:46:05,847 e non mi hanno mai beccato. 690 00:46:05,931 --> 00:46:08,308 Ti porterò a destinazione. 691 00:46:09,309 --> 00:46:10,644 Vedi di muoverti. 692 00:46:10,727 --> 00:46:13,188 E vedi di farmi arrivare in tempo a Galveston, 693 00:46:13,271 --> 00:46:15,732 prima che tu vada a finire in gattabuia. 694 00:46:15,816 --> 00:46:16,983 Yiha! 695 00:46:21,446 --> 00:46:22,447 Oh? 696 00:46:23,990 --> 00:46:25,408 Piccola deviazione! 697 00:46:38,088 --> 00:46:40,173 Uh, guarda che buffo! 698 00:46:40,257 --> 00:46:42,259 Andiamo dritti verso un precipizio. 699 00:46:53,311 --> 00:46:54,354 Questa poi! 700 00:46:54,437 --> 00:46:57,983 È lo stesso tornado che abbiamo incontrato prima, hai visto? 701 00:46:58,859 --> 00:47:00,318 - Fagioli. - Fagioli, fagioli. 702 00:47:00,402 --> 00:47:02,195 - Fagioli, fagioli, fagioli. - Fagioli. 703 00:47:02,279 --> 00:47:04,364 Stavolta siamo sottovento. 704 00:47:04,447 --> 00:47:06,867 Oh, anche troppo sottovento. 705 00:47:16,293 --> 00:47:17,502 Ah! 706 00:47:21,882 --> 00:47:25,927 Ah! Eh! Questo è un trucchetto che mi ha insegnato nonno Cheeks. 707 00:47:26,011 --> 00:47:27,596 Uh! Lui come sta? 708 00:47:27,679 --> 00:47:30,223 Eh… Si è fatto fregare dal trucchetto. 709 00:47:34,644 --> 00:47:35,812 Ah! 710 00:47:37,647 --> 00:47:39,482 Ah! 711 00:47:44,863 --> 00:47:46,406 Yiha! 712 00:47:46,489 --> 00:47:49,075 Si stanno allontanando come una lepre impazzita. 713 00:47:49,159 --> 00:47:50,410 Bel lavoro, sorellina. 714 00:47:51,244 --> 00:47:52,370 Uh! 715 00:47:58,585 --> 00:48:01,588 Otto miglia a Galveston. Ci siamo quasi. 716 00:48:04,883 --> 00:48:08,303 Oh, oh! Mi sa proprio che dovrete scendere al volo. 717 00:48:10,055 --> 00:48:13,016 Accostate! Accostate! È un ordine! 718 00:48:13,099 --> 00:48:15,060 Perché dovremmo scendere al volo? 719 00:48:15,143 --> 00:48:17,312 Sandy, venite qui, forza! 720 00:48:20,023 --> 00:48:22,025 Oh! 721 00:48:32,535 --> 00:48:34,621 Ma io devo salvare i miei amici. 722 00:48:34,704 --> 00:48:37,082 Appunto, piccola. Vola e salvali! 723 00:48:37,165 --> 00:48:41,169 Oh, però mi dispiace. Insomma, sono appena arrivata. 724 00:48:41,252 --> 00:48:43,380 Ma'? Pa'? 725 00:48:43,463 --> 00:48:44,798 Io… Ecco, volevo almeno… 726 00:48:44,881 --> 00:48:47,842 Ce lo dirai la prossima volta che verrai a trovarci. 727 00:48:55,433 --> 00:48:57,268 Parco acquatico all'orizzonte! 728 00:48:57,352 --> 00:49:02,190 Eh? Scusa, Sandy, ma devo aver caricato il cannone appena più del solito. 729 00:49:02,273 --> 00:49:03,400 Come? Cosa? 730 00:49:06,736 --> 00:49:10,240 Oh, mi sa che non ho dato loro il paracadute. 731 00:49:13,868 --> 00:49:17,205 Yuhu! 732 00:49:17,288 --> 00:49:19,958 Molto bene! Ci stiamo avvicinando all'obiettivo. 733 00:49:23,670 --> 00:49:24,671 Urrà! 734 00:49:28,800 --> 00:49:31,302 Mi sembra di essere tornata al circo! 735 00:49:32,387 --> 00:49:34,097 Ta-dà! 736 00:49:46,276 --> 00:49:49,946 Detesto l'effetto del cloro sulla coda. La fa increspare. 737 00:49:52,949 --> 00:49:54,242 NON È IL LABORATORIO! 738 00:49:55,744 --> 00:49:56,953 NON È IL LABORATORIO! 739 00:49:58,413 --> 00:50:00,081 NON È IL LABORATORIO MA È DIVERTENTE! 740 00:50:00,165 --> 00:50:01,207 Mh… 741 00:50:05,253 --> 00:50:08,256 Cucci, cucci, cù! 742 00:50:08,339 --> 00:50:09,883 Cucci, cucci! Cucci, cucci! 743 00:50:17,807 --> 00:50:20,226 Quante gambe ci sono qui? Altro che Squiddy! 744 00:50:20,310 --> 00:50:22,020 Cerchiamo il laboratorio. 745 00:50:22,103 --> 00:50:24,522 Dev'essere per forza qui, da qualche parte. 746 00:50:24,606 --> 00:50:28,777 Uh! A Bikini Bottom potremmo fare un parco areatico! 747 00:50:37,994 --> 00:50:41,206 Da noi non ci sono questi mostri. 748 00:50:41,289 --> 00:50:44,834 Un cane che insegue uno scoiattolo? Film già visto. 749 00:50:49,464 --> 00:50:52,217 Non mangiarmi! Sono spugnoso. 750 00:50:52,300 --> 00:50:55,512 Ecco perché sono venuta a vivere nell'oceano. 751 00:50:56,846 --> 00:50:59,057 Gli animali terrestri sono tutti pazzi! 752 00:51:05,355 --> 00:51:07,690 Che bello andare sullo scivolo! 753 00:51:12,946 --> 00:51:15,615 - Uau! - Uh! 754 00:51:20,203 --> 00:51:21,371 HAI TROVATO IL LABORATORIO! 755 00:51:21,454 --> 00:51:23,706 Yiha! Sì, trovato! 756 00:51:32,090 --> 00:51:34,134 - Andiamo, SpongeBob! - Uah! 757 00:51:35,635 --> 00:51:37,971 Uh, uh! 758 00:51:44,811 --> 00:51:46,354 Sciò! 759 00:51:47,438 --> 00:51:49,524 Ma che alto! 760 00:51:49,607 --> 00:51:50,942 Uau! 761 00:51:55,446 --> 00:51:56,865 Uau! 762 00:51:58,324 --> 00:51:59,993 Yaha! Ah! 763 00:52:00,076 --> 00:52:02,871 Da qui arriveremo dritti al laboratorio. 764 00:52:11,921 --> 00:52:13,798 Visto? L'abbiamo seminato! 765 00:52:13,882 --> 00:52:16,885 Non ti senti a terra? Io mi sento sottoterra. 766 00:52:16,968 --> 00:52:19,053 Anch'io, siamo come due talpe. 767 00:52:40,992 --> 00:52:44,204 Come siamo sporchi, ci vorrebbe una sciacquata. 768 00:53:04,015 --> 00:53:05,475 - Oh! - Ahi! 769 00:53:09,479 --> 00:53:13,191 Ah! Ora so cosa si prova a essere un dentifricio. 770 00:53:15,818 --> 00:53:19,030 Ehi, guarda! Bikini Bottom! 771 00:53:19,113 --> 00:53:21,324 Oh, come sono felice! 772 00:53:21,407 --> 00:53:23,910 Non lo sarei così tanto! 773 00:53:25,328 --> 00:53:26,454 Gary! 774 00:53:27,121 --> 00:53:30,333 SpongeBob, aspetta! 775 00:53:31,834 --> 00:53:32,919 Gary, amico mio! 776 00:53:34,504 --> 00:53:37,632 Ehi! C'è SpongeBob! 777 00:53:37,715 --> 00:53:40,593 Ciao, SpongeBob! 778 00:53:41,177 --> 00:53:43,805 Ciao, Patrick! 779 00:53:47,100 --> 00:53:50,395 Ragazzo mio! Sei venuto a portarci in salvo. 780 00:53:50,478 --> 00:53:52,063 Sì. Siamo a posto. 781 00:53:52,146 --> 00:53:54,315 Per mille cavie da laboratorio! 782 00:53:54,399 --> 00:53:56,067 L'ho trovato! 783 00:53:56,150 --> 00:53:57,110 Oh? Oh? 784 00:53:57,193 --> 00:53:58,194 L'ho trovato. 785 00:54:00,530 --> 00:54:01,531 Sono un fan. 786 00:54:04,575 --> 00:54:05,868 Eccellente. 787 00:54:16,212 --> 00:54:18,214 Sue Nemy! 788 00:54:18,798 --> 00:54:21,926 Tu sei solo la vergogna degli scienziati di tutto il mondo! 789 00:54:22,010 --> 00:54:23,553 - Sue Nahmee. - Ah, sì? 790 00:54:23,636 --> 00:54:26,681 Credevo fosse Nemy. Caspita, mi dispiace molto. 791 00:54:26,764 --> 00:54:28,182 Dicevo? Ah, già! 792 00:54:28,266 --> 00:54:29,642 Sei un essere malvagio! 793 00:54:29,726 --> 00:54:32,854 Come hai osato rapire i miei amici per i tuoi affari? 794 00:54:32,937 --> 00:54:34,731 Signorina Cheeks. 795 00:54:34,814 --> 00:54:39,819 Sono proprio contenta che tu sia riuscita a portare il preziosissimo SpongeBoy 796 00:54:39,902 --> 00:54:40,903 qui da noi. 797 00:54:40,987 --> 00:54:44,115 Il suo nome è SpongeBob! 798 00:54:44,198 --> 00:54:45,867 Oh! Sta' giù! 799 00:54:45,950 --> 00:54:47,201 Sta' giù! 800 00:54:47,952 --> 00:54:49,287 È un abito firmato! 801 00:54:49,370 --> 00:54:51,581 - E allora? - Vuoi lasciarmi in pace? 802 00:54:54,417 --> 00:54:55,501 Sei una peste! 803 00:54:55,585 --> 00:54:59,339 Vuoi giocare? Ti faccio vedere io come giocano gli scoiattoli del Texas! 804 00:55:08,306 --> 00:55:09,891 Ciao, scoiattolina. 805 00:55:09,974 --> 00:55:10,808 Ciao, Sandy. 806 00:55:10,892 --> 00:55:12,852 Phoebe? Kyle? 807 00:55:12,935 --> 00:55:14,687 Come vanno i tuoi progetti? 808 00:55:14,771 --> 00:55:18,066 Bene, ma perché voi siete passati al lato oscuro della scienza? 809 00:55:20,485 --> 00:55:21,903 Eh… 810 00:55:21,986 --> 00:55:24,781 Sue ci ha comprato il distributore che c'è all'entrata 811 00:55:24,864 --> 00:55:29,577 e dice che, se facciamo i bravi, potrebbe anche riempirlo. 812 00:55:29,660 --> 00:55:31,245 Cosa? 813 00:55:31,329 --> 00:55:32,330 È stato un anno fa. 814 00:55:32,413 --> 00:55:35,666 Perché siete qui in piedi a perdere tempo? 815 00:55:35,750 --> 00:55:38,002 Metti la spugna nella macchina di clonazione! 816 00:55:38,086 --> 00:55:39,629 Di clonazione? 817 00:55:39,712 --> 00:55:43,925 Sì! Quella strega ha intenzione di clonarci e venderci come giocattoli! 818 00:55:45,968 --> 00:55:48,012 Non è che poi batto la testa, vero? 819 00:55:50,848 --> 00:55:54,185 Ah, non ve l'ho detto, io vado solo sulle giostre per bimbi. 820 00:55:54,268 --> 00:55:56,062 Sì, per lo stomaco. 821 00:55:56,145 --> 00:55:58,815 Pss! Mi aiuti? Mi è rimasto fuori questo braccio. 822 00:55:59,857 --> 00:56:02,485 Uh! 823 00:56:06,239 --> 00:56:09,867 Presto ci sarà uno SpongePant in ogni casa del mondo. 824 00:56:09,951 --> 00:56:12,036 E cosa succederà all'originale? 825 00:56:12,120 --> 00:56:16,207 L'originale non esisterà più, però creerà un esercito. 826 00:56:16,791 --> 00:56:22,213 Cosa? Un esercito di SpongeBob? Per favore, uccidetemi subito. 827 00:56:22,296 --> 00:56:26,426 Non avrei mai saputo dell'esistenza della piccola e pregiata spugna, 828 00:56:26,509 --> 00:56:28,261 se non fosse stato per te. 829 00:56:28,344 --> 00:56:30,346 Ma perché fai tutto questo? 830 00:56:30,930 --> 00:56:33,391 Te lo spiego subito, Sandy Cheeks. 831 00:56:34,058 --> 00:56:39,355 Tanto tempo fa, c'era una ragazzina, una ragazzina che adorava i pesci. 832 00:56:40,314 --> 00:56:44,152 Credimi, adorava davvero i pesci. 833 00:56:44,235 --> 00:56:45,486 VASCA TATTILE 834 00:56:45,570 --> 00:56:48,030 La sua più grande passione 835 00:56:48,114 --> 00:56:51,868 era toglierli dall'acqua per portarli a casa e coccolarli. 836 00:57:07,258 --> 00:57:09,552 Ma tutte le volte che lo faceva… 837 00:57:14,223 --> 00:57:15,141 morivano! 838 00:57:18,019 --> 00:57:20,521 E per la ragazzina questa era… 839 00:57:27,069 --> 00:57:28,488 …una frustrazione! 840 00:57:29,071 --> 00:57:33,659 Così lei usò l'ingente patrimonio di famiglia per viaggiare per il mondo. 841 00:57:33,743 --> 00:57:36,537 Nuotò con i pesci spada a Saint-Tropez, 842 00:57:36,621 --> 00:57:39,040 osservò le piovre a Orlando 843 00:57:39,123 --> 00:57:40,583 e, alla fine, 844 00:57:40,666 --> 00:57:44,670 dopo uno sfortunato incontro con dei piranha in Perù, 845 00:57:44,754 --> 00:57:47,673 si trovò senza il suo corpo terreno. 846 00:57:48,466 --> 00:57:50,176 Sì, Sandy Cheeks. 847 00:57:50,760 --> 00:57:52,178 Quella ragazzina… 848 00:57:54,430 --> 00:57:55,890 ero io! 849 00:57:58,518 --> 00:58:00,186 - Ah… - Ah… 850 00:58:01,771 --> 00:58:04,982 Sto per compiere qualcosa di grande e bellissimo, 851 00:58:05,066 --> 00:58:08,861 grazie alla tua ottima ricerca scientifica, Cheeks. 852 00:58:12,365 --> 00:58:14,534 La mia ricerca? 853 00:58:21,666 --> 00:58:23,376 Ma i… Io… 854 00:58:24,377 --> 00:58:26,337 - Non è possibile. - Oh, Sandy. 855 00:58:26,420 --> 00:58:28,631 Oh, Sandy! 856 00:58:28,714 --> 00:58:30,007 Oh! 857 00:58:30,091 --> 00:58:32,510 Io non avrei mai immaginato che mi stessi usando 858 00:58:32,593 --> 00:58:34,095 per spiare Bikini Bottom. 859 00:58:36,681 --> 00:58:39,267 Randy aveva ragione. 860 00:58:39,350 --> 00:58:40,893 Con i Sea Pals, 861 00:58:40,977 --> 00:58:44,355 finalmente darò al mondo intero la possibilità di coccolare 862 00:58:44,438 --> 00:58:46,649 le creature del mare. 863 00:58:47,358 --> 00:58:49,902 Come sono buona! 864 00:58:51,445 --> 00:58:55,241 Avrei tanto voluto darti in pasto al mio pesciolino, ma 865 00:58:55,825 --> 00:58:58,286 preferisco vederti correre dentro la ruota. 866 00:59:02,623 --> 00:59:04,500 Penso che tu abbia ragione. 867 00:59:06,335 --> 00:59:09,297 In fondo, l'unica cosa che so fare è correre. 868 00:59:17,054 --> 00:59:22,018 Benvenuto nella macchina per la clonazione, SpongeBoy. 869 00:59:26,272 --> 00:59:28,649 Fermati, fattucchiera terrestre! 870 00:59:28,733 --> 00:59:30,693 Non puoi clonare il mio SpongeBob! 871 00:59:30,776 --> 00:59:34,363 Voglio solo questo, poi non ti chiederò più nulla! 872 00:59:34,447 --> 00:59:36,532 Oh, no! 873 00:59:41,412 --> 00:59:43,331 Oh! Ah! 874 00:59:43,414 --> 00:59:45,333 Fa caldo qui sotto. 875 00:59:45,416 --> 00:59:48,669 Mi sento un po' strano. Ehi, che cosa succede? 876 00:59:49,295 --> 00:59:51,005 Ah! 877 00:59:51,088 --> 00:59:53,007 - Aspetta! - Ta-dà! 878 00:59:53,090 --> 00:59:55,801 Ciao, piccolo me. 879 01:00:00,640 --> 01:00:01,849 Non ci credo! 880 01:00:02,683 --> 01:00:03,684 Ah! 881 01:00:07,563 --> 01:00:09,857 Chi è il vero SpongeBob? 882 01:00:12,151 --> 01:00:13,486 Ciao, Spongy. 883 01:00:14,403 --> 01:00:17,740 Non so nemmeno più chi sono io, aiuto! 884 01:00:25,122 --> 01:00:29,210 Perfetto. E adesso aspettiamo solo che raggiungano le dimensioni reali. 885 01:00:29,293 --> 01:00:33,381 Fermati, fattucchiera terrestre! Ti prego! 886 01:00:33,464 --> 01:00:38,844 Non devi concedere loro il tempo perché raggiungano le dimensioni reali! 887 01:00:38,928 --> 01:00:41,472 Voglio solo questo, poi non ti chiederò più nulla. 888 01:00:45,142 --> 01:00:47,228 Ehi, strega turchina, da questa parte! 889 01:00:51,524 --> 01:00:53,275 Fattucchiera? Dico a te! 890 01:00:54,360 --> 01:00:55,486 No! 891 01:00:59,448 --> 01:01:02,993 Gli serviva più tempo per crescere. 892 01:01:03,744 --> 01:01:06,330 Cuda, no! A cuccia! Obbedisci! 893 01:01:07,415 --> 01:01:09,458 Sono caduti degli SpongeBob in corsia cinque. 894 01:01:09,542 --> 01:01:12,920 Ripeto: caduti SpongeBob in corsia cinque. Grazie. 895 01:01:13,003 --> 01:01:15,047 Kyle, Phoebe, fate qualcosa! 896 01:01:16,048 --> 01:01:17,967 Eh, sì… 897 01:01:32,064 --> 01:01:36,026 Mi dispiace, piccolo SpongeBob. Perdonami, ma non capisco. 898 01:01:36,777 --> 01:01:39,697 Oh! Volevo solo dirti che non devi essere triste 899 01:01:39,780 --> 01:01:42,491 per quello che è successo, non è colpa tua. 900 01:01:42,575 --> 01:01:44,368 Sì, invece. 901 01:01:45,077 --> 01:01:47,288 Beh, sì, è vero, forse hai ragione. 902 01:01:47,371 --> 01:01:49,999 Ma non abbandonare Bikini Bottom al suo destino! 903 01:01:50,082 --> 01:01:52,209 Pensa a tutto quello che abbiamo passato. 904 01:01:52,293 --> 01:01:56,172 L'aereo, il tornado, i serpenti, la tua famiglia! 905 01:01:56,839 --> 01:01:59,842 E gli zombie, i vampiri e i lupi mannari! 906 01:01:59,925 --> 01:02:02,011 Gli zombie, i vampiri e i lupi mannari? 907 01:02:02,094 --> 01:02:04,680 Volevo solo essere sicuro che mi ascoltassi. 908 01:02:04,764 --> 01:02:07,057 Bikini Bottom è casa tua. 909 01:02:07,141 --> 01:02:10,186 E non un giocattolo da riprodurre e da vendere. 910 01:02:10,269 --> 01:02:15,065 E tutti noi creature marine non siamo solo tuoi amici, siamo… 911 01:02:15,149 --> 01:02:17,443 Voi siete la mia famiglia. 912 01:02:24,700 --> 01:02:28,204 E io non volto mai le spalle alla mia famiglia. 913 01:02:30,414 --> 01:02:31,415 Yiha! 914 01:02:31,499 --> 01:02:36,045 Che cosa state facendo, idioti? Aggiustate quella macchina subito! 915 01:02:36,962 --> 01:02:38,798 E raccogliete tutti gli SpongeBob! 916 01:02:39,298 --> 01:02:40,841 - Sì, capo. - Sì, capo. 917 01:02:40,925 --> 01:02:45,179 È tutta colpa tua. Perché mi hai convinta a seguirla nel suo perfido piano malvagio? 918 01:02:45,262 --> 01:02:47,973 Perché lei ci ha comprato il distributore. 919 01:02:48,057 --> 01:02:50,392 Sì, usando i soldi dei nostri stipendi. 920 01:02:50,476 --> 01:02:51,602 I soldi dei nostri cosa? 921 01:02:51,685 --> 01:02:53,312 Svegliati! 922 01:02:54,814 --> 01:02:58,317 Al diavolo Sue Nahmee e il suo stupido distributore vuoto! 923 01:03:00,820 --> 01:03:02,571 Pensi a quello che penso io? 924 01:03:07,243 --> 01:03:08,702 Posizionatemi! 925 01:03:08,786 --> 01:03:11,121 - Adesso prendiamo la mira… - Sì. 926 01:03:12,623 --> 01:03:15,125 Yiha! 927 01:03:24,385 --> 01:03:28,347 Nessuno può far perdere l'equilibrio a Sue Nahmee con una ruota per criceti! 928 01:03:28,430 --> 01:03:33,227 Pensa che strano! Ero sicura di averlo appena fatto, Robo-tonta! 929 01:03:43,362 --> 01:03:45,990 Levati dai piedi! 930 01:03:48,033 --> 01:03:49,243 Dannato roditore! 931 01:03:50,828 --> 01:03:53,163 Kyle! La calamita! 932 01:03:57,126 --> 01:03:57,960 Presa! 933 01:03:58,043 --> 01:03:59,420 PRODOTTO IN TEXAS 934 01:03:59,503 --> 01:04:01,297 Ah! La scienza! 935 01:04:02,381 --> 01:04:04,967 Non toccare niente! 936 01:04:05,050 --> 01:04:06,468 No! 937 01:04:12,182 --> 01:04:13,517 Yahu! 938 01:04:13,601 --> 01:04:16,145 Sue Nahmee non ha mai fatto questo ballo. 939 01:04:18,564 --> 01:04:20,107 Non male. 940 01:04:20,190 --> 01:04:22,443 Ma dove siamo, in un saloon? Cosa mi fai fare? 941 01:04:26,071 --> 01:04:30,200 Oh, no! No! No! No! 942 01:04:32,786 --> 01:04:35,664 Non puoi costringere Sue Nahmee a fare il robot. 943 01:04:35,748 --> 01:04:39,251 Ah! Hop! 944 01:04:46,967 --> 01:04:51,764 Io volevo soltanto coccolare i pesciolini! 945 01:04:59,605 --> 01:05:00,564 Ma… 946 01:05:01,857 --> 01:05:03,067 Sono un pesce. 947 01:05:03,567 --> 01:05:05,194 Com'è potuto succedere? 948 01:05:06,111 --> 01:05:08,238 Che conquista scientifica! 949 01:05:08,322 --> 01:05:11,283 Stupendo! È stupendo! 950 01:05:11,367 --> 01:05:15,120 Finalmente sono diventata un pesce! 951 01:05:16,538 --> 01:05:18,874 Wow! Questa non me l'aspettavo. 952 01:05:18,958 --> 01:05:21,877 Sì! Oh! 953 01:05:24,964 --> 01:05:27,383 Eh? 954 01:05:27,466 --> 01:05:28,300 Mh… 955 01:05:30,719 --> 01:05:33,138 Per mille molluschi! 956 01:05:33,222 --> 01:05:36,892 Schiacciandoli insieme gli SpongeBob si ricompongono, visto? 957 01:05:36,976 --> 01:05:38,560 Allora schiacciamoli! 958 01:05:39,103 --> 01:05:41,063 Forza, vieni qui anche tu, Squiddy! 959 01:05:41,647 --> 01:05:45,901 Sempre la solita storia, anche in questo mondo. 960 01:05:47,027 --> 01:05:48,404 - Schiaccio! - Ta-dà! 961 01:05:55,411 --> 01:05:56,245 Ta-dà! 962 01:05:57,246 --> 01:05:58,831 Yuhu! Urrà! 963 01:06:10,509 --> 01:06:12,845 Oh, no! L'acqua sta per uscire! 964 01:06:12,928 --> 01:06:16,682 Così finiremo tutti soffocati! 965 01:06:21,145 --> 01:06:23,939 Eccomi qua! Sono tornato! 966 01:06:24,023 --> 01:06:24,857 Sì! 967 01:06:24,940 --> 01:06:28,152 Dobbiamo riportare Bikini Bottom nell'oceano, guardate! 968 01:06:29,236 --> 01:06:32,698 No, io non posso. Ho quattro ginocchia distrutte. 969 01:06:32,781 --> 01:06:35,909 La palla Rombo di tuono! 970 01:06:36,493 --> 01:06:38,120 Però ci serve aiuto! 971 01:06:39,538 --> 01:06:40,372 Yiha! 972 01:06:41,790 --> 01:06:43,375 Uh! 973 01:06:53,302 --> 01:06:57,139 Oh, no! Non mi ero accorta di aver perso un dente! 974 01:06:57,222 --> 01:06:59,725 Mh… 975 01:07:15,532 --> 01:07:17,701 Ah! 976 01:07:34,426 --> 01:07:36,512 Oh! 977 01:07:45,854 --> 01:07:49,441 Arriviamo! 978 01:07:49,525 --> 01:07:51,902 Qualcuno ha chiesto dei rinforzi? 979 01:07:51,985 --> 01:07:53,612 Grazie del passaggio, tornado. 980 01:07:53,695 --> 01:07:55,447 Cheeks alla riscossa! 981 01:07:58,367 --> 01:08:00,369 - Ma'! Pa'! - Oh! 982 01:08:01,161 --> 01:08:03,163 Nonna! Randy! 983 01:08:03,247 --> 01:08:04,373 Non sei in prigione? 984 01:08:04,456 --> 01:08:08,210 No, a meno che non consideri la società con le sue regole una prigione. 985 01:08:08,293 --> 01:08:09,586 Oh! 986 01:08:09,670 --> 01:08:10,963 Oh, oh, Sandy? 987 01:08:11,463 --> 01:08:12,297 Uh! 988 01:08:12,381 --> 01:08:14,466 Siete soffici e morbidi, però… 989 01:08:15,134 --> 01:08:16,260 Ah! La sfera! 990 01:08:16,343 --> 01:08:17,970 Prima che esca tutta l'acqua, 991 01:08:18,053 --> 01:08:20,472 dobbiamo riportare i nostri amici nell'oceano! 992 01:08:20,556 --> 01:08:21,473 Non dire altro. 993 01:08:21,557 --> 01:08:25,769 Cheeks? Uniti! 994 01:08:32,901 --> 01:08:33,735 Ah! 995 01:08:34,236 --> 01:08:35,571 Yiha! 996 01:08:39,658 --> 01:08:41,618 È troppo pesante, pa'. 997 01:08:41,702 --> 01:08:43,787 Non riusciamo a farla rotolare. 998 01:08:43,871 --> 01:08:45,706 Mi dispiace, nocciolina mia. 999 01:08:45,789 --> 01:08:49,960 A quanto pare, una sola famiglia non è sufficiente. 1000 01:08:50,752 --> 01:08:51,587 Ehi? 1001 01:08:51,670 --> 01:08:54,298 E se invece le famiglie fossero due? 1002 01:08:54,381 --> 01:08:55,632 Due famiglie? 1003 01:08:55,716 --> 01:08:57,134 - Eh? - Cosa? 1004 01:08:57,759 --> 01:09:00,888 Allora, il tornado ha lasciato dietro di sé un campo elettrico. 1005 01:09:00,971 --> 01:09:03,473 Forse riesco a usarlo per generare tensione. 1006 01:09:03,557 --> 01:09:06,143 G fratto V con riporto di uno… 1007 01:09:06,226 --> 01:09:08,770 Oh! Sì, ci sono! 1008 01:09:08,854 --> 01:09:10,480 Lanciatemi dei cavi! 1009 01:09:10,564 --> 01:09:12,316 - Mmh? - Mh… 1010 01:09:12,399 --> 01:09:15,819 Ehi, nei pantaloni ho trovato questi! 1011 01:09:15,903 --> 01:09:17,613 Da' qua! Al volo! 1012 01:09:17,696 --> 01:09:20,199 Sì! Ah! Prendete quello che trovate! 1013 01:09:20,282 --> 01:09:21,909 Non rifatelo a casa. 1014 01:09:21,992 --> 01:09:24,578 Indietro! 1015 01:09:25,245 --> 01:09:27,789 - Un pezzo di ferro, pa'! - Agli ordini. 1016 01:09:32,586 --> 01:09:34,671 Oh, bravo! Che muscoli! 1017 01:09:34,755 --> 01:09:36,798 Hanno i muscoli anche i miei muscoli. 1018 01:09:36,882 --> 01:09:39,051 Adesso portiamo in cima il materiale! 1019 01:09:39,134 --> 01:09:42,054 - Forza! - Diamoci dentro, Cheeks! 1020 01:09:42,137 --> 01:09:43,305 Non vi fermate! 1021 01:09:43,388 --> 01:09:45,933 La catena degli scoiattoli vince sempre! 1022 01:09:47,267 --> 01:09:48,268 Passa qua! 1023 01:09:48,352 --> 01:09:51,563 Io sono un artista. Non faccio lavori manuali. 1024 01:09:51,647 --> 01:09:55,192 - Mettiti al lavoro, polpo scansafatiche! - La maionese è un cavo? 1025 01:09:55,275 --> 01:09:58,278 È tutto tuo, Sandy! Ottimo lavoro, formaggino! 1026 01:09:58,362 --> 01:10:00,030 Dateci dentro! 1027 01:10:00,113 --> 01:10:03,700 Allora, là c'è il polo positivo e là, invece, quello negativo. 1028 01:10:03,784 --> 01:10:06,536 Facciamo come quando la macchina ha la batteria scarica. 1029 01:10:06,620 --> 01:10:10,499 Kyle! Phoebe! Dovete sollevare la sfera con dentro Bikini Bottom! 1030 01:10:10,582 --> 01:10:13,794 Ve la cavate bene per essere dei non crostacei. 1031 01:10:13,877 --> 01:10:14,711 Forza, gente! 1032 01:10:14,795 --> 01:10:17,130 Sparky, tienila in equilibrio! 1033 01:10:17,214 --> 01:10:20,259 - Sei bravissimo. - Forza, cavallo metallico! 1034 01:10:20,342 --> 01:10:22,344 Con la mia famiglia in cima alla ruota 1035 01:10:22,427 --> 01:10:24,304 e la mia altra famiglia all'interno, 1036 01:10:24,388 --> 01:10:26,890 daremo potenza a questa sfera! 1037 01:10:26,974 --> 01:10:29,226 Brava, ottimo piano. 1038 01:10:29,309 --> 01:10:30,394 Che bella la scienza! 1039 01:10:30,477 --> 01:10:32,396 - Adesso? - Sì, adesso! 1040 01:10:38,151 --> 01:10:41,905 Ora capite perché Sparky l'ho chiamato Sparky, cioè scintilla! 1041 01:10:41,989 --> 01:10:43,740 Reggetevi i mutandoni. 1042 01:10:43,824 --> 01:10:45,909 E correte più veloce che potete! 1043 01:10:45,993 --> 01:10:49,037 Yiha! Più veloce di un super lampo! 1044 01:10:49,121 --> 01:10:53,333 Yihu! Più veloce di un super Krabby Patty espresso. 1045 01:10:54,793 --> 01:10:56,003 Ci siamo quasi… 1046 01:10:58,338 --> 01:10:59,589 Ci siamo quasi… 1047 01:11:00,674 --> 01:11:01,591 Ora! 1048 01:11:05,804 --> 01:11:07,764 Ciao! 1049 01:11:08,807 --> 01:11:10,600 Buon viaggio di ritorno. 1050 01:11:34,124 --> 01:11:37,711 Oh, no! Basta, fermatevi! Siamo troppo in alto! 1051 01:11:40,630 --> 01:11:43,008 Però siamo esattamente sopra alla meta finale. 1052 01:11:43,091 --> 01:11:44,593 Saltiamo e torniamo giù! 1053 01:11:55,228 --> 01:11:57,898 Adesso dobbiamo frenare! Corriamo! 1054 01:12:31,765 --> 01:12:33,809 Alcuni giorni dopo… 1055 01:12:36,520 --> 01:12:38,146 Signore e signori, 1056 01:12:38,230 --> 01:12:42,317 Bikini Bottom e il Krusty Krab sono lieti di presentarvi 1057 01:12:42,401 --> 01:12:45,278 il circo della famiglia Cheeks! 1058 01:12:52,953 --> 01:12:53,954 Sì! 1059 01:12:54,037 --> 01:12:55,622 Yiha! 1060 01:12:55,705 --> 01:12:58,125 Vai, Randy! 1061 01:12:58,208 --> 01:13:00,293 Grazie, troppo gentili, grazie! 1062 01:13:04,881 --> 01:13:06,091 Grazie. Grazie. 1063 01:13:06,174 --> 01:13:09,261 Oh, bello, bello, bello! 1064 01:13:09,344 --> 01:13:11,430 Sì! 1065 01:13:11,513 --> 01:13:14,015 Questo sì che è divertirsi! 1066 01:13:17,686 --> 01:13:19,646 A casa non rifatelo! 1067 01:13:20,272 --> 01:13:22,023 Yiha! 1068 01:13:22,107 --> 01:13:23,608 Uh! Oh! 1069 01:13:25,110 --> 01:13:28,405 Krabby Patty alla texana! Krabby Patty alla texana! 1070 01:13:28,488 --> 01:13:31,408 Provate i nuovi Krabby Patty alla texana! 1071 01:13:31,491 --> 01:13:32,701 Ne prendo uno. 1072 01:13:37,581 --> 01:13:40,041 Fantastico il raggio restringente di Sandy. 1073 01:13:41,793 --> 01:13:45,172 Sì, ma non riesco a capire perché mi abbia rimpicciolito più di te. 1074 01:13:45,255 --> 01:13:46,548 Guarda che bello! 1075 01:13:57,601 --> 01:14:00,270 ♪ Il Texas è su, Bikini Bottom giù ♪ 1076 01:14:00,353 --> 01:14:03,482 ♪ Sono due le mie famiglie E io le amo sempre più ♪ 1077 01:14:03,565 --> 01:14:06,318 - ♪ Sono terra e mare ♪ - ♪ Terra e mare ♪ 1078 01:14:06,401 --> 01:14:09,196 - ♪ Terra rossa, mare blu ♪ - ♪ Rossa e blu ♪ 1079 01:14:09,279 --> 01:14:12,407 ♪ Ho due case in due quartieri ♪ 1080 01:14:12,491 --> 01:14:13,783 ♪ Ehi, ma', ehi, pa' ♪ 1081 01:14:13,867 --> 01:14:15,452 ♪ Io so come si fa ♪ 1082 01:14:18,705 --> 01:14:21,124 NON È UN PROBLEMA MIO 1083 01:14:21,208 --> 01:14:22,542 ♪ A volte devo stare ♪ 1084 01:14:22,626 --> 01:14:23,877 ♪ A volte devo andare ♪ 1085 01:14:23,960 --> 01:14:26,546 ♪ Un posto vale l'altro È nel cuore la tua casa ♪ 1086 01:14:26,630 --> 01:14:29,508 - ♪ Sono terra e mare ♪ - ♪ Terra e mare ♪ 1087 01:14:29,591 --> 01:14:32,636 - ♪ Terra rossa, mare blu ♪ - ♪ Rossa e blu ♪ 1088 01:14:32,719 --> 01:14:35,222 ♪ Ho due case in due quartieri ♪ 1089 01:14:35,305 --> 01:14:36,765 ♪ Ehi, ma', ehi, pa' ♪ 1090 01:14:36,848 --> 01:14:38,558 ♪ Io so come si fa ♪ 1091 01:14:40,143 --> 01:14:41,728 Yihu! 1092 01:14:43,730 --> 01:14:45,190 - ♪ Se affondo ♪ - ♪ Se affonda ♪ 1093 01:14:45,273 --> 01:14:47,025 - ♪ O se nuoto ♪ - ♪ O se nuota ♪ 1094 01:14:47,108 --> 01:14:52,572 ♪ Su o giù, prima o poi io ritornerò ♪ 1095 01:14:52,656 --> 01:14:54,824 Uh! 1096 01:14:55,534 --> 01:14:58,245 - ♪ Sono terra e mare ♪ - ♪ Terra e mare ♪ 1097 01:14:58,328 --> 01:15:01,206 - ♪ Terra rossa, mare blu ♪ - ♪ Rossa e blu ♪ 1098 01:15:01,289 --> 01:15:04,084 ♪ Io aiuto tutti quanti con la scienza ♪ 1099 01:15:04,167 --> 01:15:07,045 ♪ Ehi, ma', ehi, pa', lei sa come si fa ♪ 1100 01:15:07,128 --> 01:15:09,881 ♪ Yiha, SpongeBob, lei sai come si fa ♪ 1101 01:15:09,965 --> 01:15:13,426 ♪ Ehi, ma', ehi, pa', io so come si fa ♪ 1102 01:15:13,510 --> 01:15:14,761 Sei un portento! 1103 01:15:14,844 --> 01:15:16,721 ♪ So come si fa ♪ 1104 01:15:16,805 --> 01:15:19,224 Yuhu! 1105 01:15:20,642 --> 01:15:22,269 ♪ Certo, so come si fa ♪ 1106 01:15:29,276 --> 01:15:31,653 FINE 1107 01:15:34,531 --> 01:15:36,408 Siete pronti, ragazzi? 1108 01:15:36,491 --> 01:15:38,618 Yiha, cowgirl! 1109 01:15:38,702 --> 01:15:40,662 Non ho sentito bene. 1110 01:15:40,745 --> 01:15:42,872 Yiha, cowgirl! 1111 01:15:42,956 --> 01:15:46,918 ♪ Chi un laboratorio Su un albero ha? ♪ 1112 01:15:47,002 --> 01:15:48,461 Yiha, Sandy Cheeks! 1113 01:15:48,545 --> 01:15:51,089 ♪ E viene dal Texas In fondo al mar ♪ 1114 01:15:51,172 --> 01:15:53,091 Yiha, Sandy Cheeks! 1115 01:15:53,174 --> 01:15:55,468 ♪ Lei salverà la vostra città ♪ 1116 01:15:55,552 --> 01:15:57,137 Yiha, Sandy Cheeks! 1117 01:15:57,220 --> 01:15:59,556 ♪ È una simpatica scoiattolina ♪ 1118 01:15:59,639 --> 01:16:01,433 Yiha, Sandy Cheeks! 1119 01:16:01,516 --> 01:16:03,560 ♪ Sandy Cheeks, yeah ♪ 1120 01:16:03,643 --> 01:16:05,478 ♪ Sandy Cheeks, yeah ♪ 1121 01:16:05,562 --> 01:16:07,731 ♪ Sandy Cheeks, yeah ♪ 1122 01:16:07,814 --> 01:16:10,275 ♪ Fate girare la stella marina ♪ 1123 01:16:11,860 --> 01:16:14,321 ♪ Poi piroettate con il delfino ♪ 1124 01:16:14,404 --> 01:16:15,989 Sandy Cheeks, yeah! 1125 01:16:16,072 --> 01:16:19,034 ♪ Fate vedere un bel demi-plié ♪ 1126 01:16:20,076 --> 01:16:22,954 ♪ E battete le mani per il defilé ♪ 1127 01:16:23,038 --> 01:16:24,831 Sandy Cheeks, yeah! 1128 01:16:24,914 --> 01:16:27,000 Yiha! 1129 01:16:27,083 --> 01:16:28,918 Yiha! 1130 01:16:29,002 --> 01:16:30,503 Yiha! 1131 01:16:31,129 --> 01:16:33,214 Sandy Cheeks, yeah! 1132 01:16:33,298 --> 01:16:35,383 Yiha! 1133 01:16:35,467 --> 01:16:37,427 Yiha! 1134 01:16:37,510 --> 01:16:39,429 Yiha! 1135 01:16:39,512 --> 01:16:40,930 Sandy Cheeks, yeah! 1136 01:16:41,014 --> 01:16:43,350 ♪ È una scienziata ed è karateka ♪ 1137 01:16:43,433 --> 01:16:45,185 Yiha, Sandy Cheeks! 1138 01:16:45,268 --> 01:16:47,312 ♪ Di genio il diploma Ha messo in bacheca ♪ 1139 01:16:47,395 --> 01:16:49,105 Yiha, Sandy Cheeks! 1140 01:16:49,189 --> 01:16:51,316 ♪ Merita le chiavi della città ♪ 1141 01:16:51,399 --> 01:16:53,401 Yiha, Sandy Cheeks! 1142 01:16:53,485 --> 01:16:55,820 ♪ E di Krabby Patty Una gran quantità ♪ 1143 01:16:55,904 --> 01:16:57,697 Yiha, Sandy Cheeks! 1144 01:16:57,781 --> 01:16:59,783 ♪ Sandy Cheeks, yeah ♪ 1145 01:16:59,866 --> 01:17:02,035 ♪ Sandy Cheeks, yeah ♪ 1146 01:17:02,118 --> 01:17:04,120 ♪ Sandy Cheeks, yeah ♪ 1147 01:17:04,204 --> 01:17:08,333 ♪ Lei è Sandy Cheeks ♪ 1148 01:17:08,416 --> 01:17:10,960 Yihu!