1 00:00:54,722 --> 00:00:56,933 Yiiha! 2 00:00:57,600 --> 00:01:01,270 Selamat pagi, Bikini Bottom! 3 00:01:01,354 --> 00:01:02,980 -Semangat, Sandy! -Selamat pagi, Sandy. 4 00:01:03,064 --> 00:01:04,732 Jangan berisik! Aku mau tidur! 5 00:01:04,816 --> 00:01:06,526 Wah, dia sangat bersemangat. Bisa terlihat. 6 00:01:07,401 --> 00:01:10,947 Dasar tukang tidur. Tupai yang bangun pagi dapat kacang ek. 7 00:01:13,032 --> 00:01:14,742 Kemari, Sparky, Sparky, Sparky. 8 00:01:19,747 --> 00:01:23,084 Waktunya untuk berkeliling. Banyak data yang harus kita kumpulkan. 9 00:01:25,336 --> 00:01:28,214 Wuuhuu! 10 00:01:33,386 --> 00:01:40,309 Seeeee…mua tetangga kenal aku Sandy Cheeks Lahir dan besarku di Texas asli 11 00:01:42,728 --> 00:01:46,691 -Biologi laut itulah bidangku -Ku…tahu Bikini Bottom tempat untukku 12 00:01:46,774 --> 00:01:51,070 Hmm. 13 00:01:51,154 --> 00:01:56,325 Hii, hii, hii, hii, tempat untukku 14 00:01:56,409 --> 00:01:57,618 Yiihuu! 15 00:01:57,702 --> 00:02:01,831 -Ya! -Bagai ikan tanpa air, terlihat aneh 16 00:02:01,914 --> 00:02:06,377 -Tapi sama dengan naik kuda di ladang -Aneeeh 17 00:02:06,460 --> 00:02:10,131 -Teliti bulu babi itu permainanku -Aku senang menguji sains setiap hari 18 00:02:10,214 --> 00:02:13,885 Wuuu! 19 00:02:14,427 --> 00:02:19,682 Hei, hei, hei, menguji sains setiap hari 20 00:02:19,765 --> 00:02:20,975 Yiihuu! 21 00:02:22,185 --> 00:02:23,311 Ooh, ooh, ooh 22 00:02:23,394 --> 00:02:25,479 Uji sains setiap hari 23 00:02:26,022 --> 00:02:27,148 Ooh, ooh, ooh 24 00:02:27,231 --> 00:02:29,609 Tupai ini memimpin 25 00:02:29,692 --> 00:02:31,527 Kupaling suka 26 00:02:31,611 --> 00:02:37,033 -Meeenguji sains setiap hari -Ya. Ya. Ya. Ya. Ya. 27 00:02:37,116 --> 00:02:40,536 Yang paling seru pasti pergi mengumpulkan data Dan rumput laut 28 00:02:40,620 --> 00:02:44,040 mengiringimu 29 00:02:44,582 --> 00:02:51,505 Apalagi menemukan harta karun ilmiah Membuatku bahagia di pengujung hari 30 00:02:55,635 --> 00:03:00,181 -Percayalah semua ini memang hebat -Tapi aku rindu negara bintang tunggal 31 00:03:00,264 --> 00:03:04,977 Hebaaat 32 00:03:05,061 --> 00:03:11,567 -Oh…tunggaal -Jadi saat kutinggalkan trumbu karang ini 33 00:03:11,651 --> 00:03:18,157 -Mungkin aku sudah ada di puncak -Tapi Texas… kau di hatikuuu 34 00:03:18,241 --> 00:03:24,747 -Dan pergiii -Kuuuu 35 00:03:26,540 --> 00:03:29,835 Selamat pagi, Sandy. Sudah lama tidak melihatmu. 36 00:03:32,672 --> 00:03:36,050 Selama kamu tidak ada, keterampilanku bertambah. Lihat ini. 37 00:03:36,133 --> 00:03:38,469 Lemparkan-- Aduh! 38 00:03:38,552 --> 00:03:40,930 Sebentar, ehe, lihat bagaimana kemajuanku. 39 00:03:44,058 --> 00:03:46,727 Ah, teruslah berlatih, nanti kamu pasti bisa. 40 00:03:47,979 --> 00:03:51,107 Tentu saja! Yang cepat dan tangkas menang perlombaan. 41 00:03:52,650 --> 00:03:55,987 Jatuh delapan kali, bangkit tujuh kali. Itu pepatah kuno. 42 00:03:56,988 --> 00:03:58,072 Uh. 43 00:03:58,155 --> 00:03:59,240 Oh. 44 00:03:59,323 --> 00:04:02,326 Tunggu, apa yang terjadi ya? 45 00:04:12,169 --> 00:04:14,964 Berlatih, berlatih, berlatih, berlatih-- 46 00:04:19,010 --> 00:04:21,137 Bersiap untuk tenaga dorongan! 47 00:04:21,220 --> 00:04:22,638 Tembakkan roketnya! 48 00:04:33,691 --> 00:04:34,650 Oh! Aduh! 49 00:04:37,069 --> 00:04:37,987 Wooo! 50 00:04:40,156 --> 00:04:41,532 Dewa Neptunus! 51 00:04:41,615 --> 00:04:45,119 Yaa, aku tahu! Sembilan ratus empat puluh tujuh itu angka keberuntungan. 52 00:04:45,953 --> 00:04:46,871 Lihat itu! 53 00:04:53,627 --> 00:04:55,463 Apa yang terjadi? 54 00:05:04,221 --> 00:05:07,266 Ya, bencana, teror! 55 00:05:11,270 --> 00:05:14,899 BERHENTI 56 00:05:14,982 --> 00:05:16,650 PANIK 57 00:05:20,237 --> 00:05:21,864 Apa yang terjadi di sini? 58 00:05:22,490 --> 00:05:24,283 -Hati-hati. -Apa yang sebenarnya-- 59 00:05:24,909 --> 00:05:26,577 Aku bilang, hati-hati. 60 00:05:38,047 --> 00:05:39,632 Tidak! 61 00:05:45,221 --> 00:05:46,138 Tidak! 62 00:05:54,438 --> 00:05:56,190 Semuanya, jangan panik! 63 00:06:03,697 --> 00:06:04,615 Kakiku! 64 00:06:05,866 --> 00:06:12,790 Apa ini? Gunung berapi? Serbuan? Apa Patrick kentut lagi? 65 00:06:13,958 --> 00:06:14,875 Hmm? 66 00:06:27,680 --> 00:06:29,682 Berhenti menggodaku! 67 00:06:31,058 --> 00:06:33,144 Ini bencana! 68 00:06:38,023 --> 00:06:39,233 Kakiku yang satunya! 69 00:06:46,449 --> 00:06:48,117 G-- Gary. 70 00:06:54,373 --> 00:07:01,297 Hei, Kawan, kamu berhasil menangkap ubur-uburnya. Selamat! 71 00:07:03,757 --> 00:07:04,717 Terima kasih! 72 00:07:04,800 --> 00:07:05,718 Apa-apaan ini? 73 00:07:07,928 --> 00:07:08,846 Perbesar. 74 00:07:11,432 --> 00:07:16,103 B.O.O.T.S, lab biologi laut, Galveston, Texas. 75 00:07:17,313 --> 00:07:21,192 Laboratorium B.O.O.T.S? Itu lab tempatku bekerja! 76 00:07:21,275 --> 00:07:24,528 Sepatu boot? Aku pikir kamu ilmuwan. Ternyata aku tidak mengenalmu. 77 00:07:29,325 --> 00:07:33,412 B.O.O.T.S. Biro Operasi Organisasi Texas Sains. 78 00:07:33,496 --> 00:07:36,624 -Hah? -Apa yang sebenarnya terjadi? 79 00:07:38,209 --> 00:07:43,005 Entahlah, Sandy, tapi selain kamu dan Sparky… Bikini Bottom dan semua yang aku 80 00:07:43,088 --> 00:07:47,885 sayangi… hilang. 81 00:07:49,094 --> 00:07:55,017 Dan semua siaran video yang aku minta. Tidak bisa aku minta lagi. 82 00:08:00,189 --> 00:08:03,067 Aku harus cari tahu apa yang terjadi. Sebaiknya aku hubungi teman ilmuwanku di 83 00:08:03,150 --> 00:08:06,070 lab. Komputer, panggil Kyle dan Phoebe. 84 00:08:09,281 --> 00:08:10,533 HUBUNGKAN… 85 00:08:10,616 --> 00:08:12,910 Anda terhubung dengan Laboratorium B.O.O.T.S., kini menjadi divisi Taman Air 86 00:08:12,993 --> 00:08:15,454 Air Deras 87 00:08:15,538 --> 00:08:20,376 Dan rumah masa depan untuk Teman Laut, dimiliki dan dikelola oleh Sue Nahmee. 88 00:08:20,459 --> 00:08:21,752 Taman Air? 89 00:08:21,835 --> 00:08:24,588 Dan siapa sebenarnya Sue Nahmee? 90 00:08:24,672 --> 00:08:26,924 Mohon maaf, panggilan telah diputus. Daah. 91 00:08:27,007 --> 00:08:29,301 Tunggu, tunggu, tunggu! Kyle, Phoebe? 92 00:08:29,969 --> 00:08:30,928 Menyebalkan! 93 00:08:37,059 --> 00:08:38,477 SpongeBob, dengarkan aku. 94 00:08:41,063 --> 00:08:44,525 Kurasa, aku tahu di mana Bikini Bottom. Aku bersumpah demi Alamo, aku akan 95 00:08:44,608 --> 00:08:48,237 selamatkan Gary dan Patrick-- 96 00:08:48,320 --> 00:08:50,698 Kaki belakang Sparky juga? 97 00:08:50,781 --> 00:08:53,242 Ya, kaki belakang Sparky juga! 98 00:08:53,325 --> 00:08:59,540 Dan seluruh kota, akan kukembalikan semuanya ke lubang tua jelek ini! 99 00:09:02,126 --> 00:09:04,086 Pertanyaannya, di mana mereka sekarang? 100 00:09:04,962 --> 00:09:08,507 Tempat yang lama tidak aku kunjungi. Di tempat yang dulu aku sebut rumah. Tempat 101 00:09:08,591 --> 00:09:12,094 bernama Texas. 102 00:09:12,177 --> 00:09:16,682 Texas? Wuu-huu! Pergi ke Texas untuk selamatkan teman-teman kita. 103 00:09:16,765 --> 00:09:18,100 Yiiha! 104 00:09:18,976 --> 00:09:21,520 Ayo, SpongeBob. Kamu ikut denganku. 105 00:09:21,604 --> 00:09:22,688 Yee! 106 00:09:22,771 --> 00:09:24,315 Baiklah, teman baik. 107 00:09:26,567 --> 00:09:29,361 Hmm, coba kita lihat. Jika kita bisa melambung tujuh setengah kilometer di atas 108 00:09:29,445 --> 00:09:32,239 permukaan laut, kita bisa menumpang pesawat Texas sepuluh-tiga puluh-lima ke 109 00:09:32,323 --> 00:09:35,200 Houston. 110 00:09:35,284 --> 00:09:38,579 Tapi aku perlu pendorong yang sebesar Texas. 111 00:09:38,662 --> 00:09:39,580 Whoa! 112 00:09:41,373 --> 00:09:42,291 Whoa! 113 00:09:47,504 --> 00:09:52,968 Wah, lihat itu! Galiannya memutus lubang angin gunung berapi. Besar tekanan uapnya 114 00:09:53,052 --> 00:09:58,849 pasti bisa mencapai-- dua belas ribu metrik ton. 115 00:09:58,932 --> 00:10:01,977 Ayo, SpongeBob, kita harus ke sana secepatnya. Sparky, kami akan kembali 116 00:10:02,061 --> 00:10:05,147 sebelum ekormu berkibas. 117 00:10:09,526 --> 00:10:11,195 Whoa, gegar otak! 118 00:10:11,278 --> 00:10:13,072 Uh, benturan kepala, tidak. 119 00:10:13,614 --> 00:10:15,157 Oh, hanya senggolan. 120 00:10:15,699 --> 00:10:20,162 Oh, benturan keras. Whoa. 121 00:10:24,375 --> 00:10:25,417 Hmm 122 00:10:26,627 --> 00:10:27,544 Hai-ya! 123 00:10:29,296 --> 00:10:35,052 Jika kita bisa cari cara untuk menumpang pusaran naik itu sampai ke pesawat yang 124 00:10:35,135 --> 00:10:40,933 akan melintas dalam… dua menit empat puluh sembilan detik. 125 00:10:41,016 --> 00:10:43,602 Whoa… Apa maksudnya? 126 00:10:44,895 --> 00:10:46,730 Sepertinya kita bisa sampai ke Texas. 127 00:10:48,148 --> 00:10:49,233 Seharusnya ini bisa berhasil. 128 00:10:50,192 --> 00:10:51,110 Ini dia! 129 00:10:53,320 --> 00:10:54,571 Ikuti aku! 130 00:10:55,114 --> 00:10:56,949 Yiiha! 131 00:10:58,117 --> 00:11:00,244 Seperti berselancar! 132 00:11:00,327 --> 00:11:01,537 Aku pasti bisa. 133 00:11:03,163 --> 00:11:04,081 Whoa! 134 00:11:06,166 --> 00:11:07,209 Whoa! 135 00:11:07,292 --> 00:11:08,210 Wuuhuu! 136 00:11:08,293 --> 00:11:09,169 Aku tidak bisa! 137 00:11:16,552 --> 00:11:17,469 Ya! 138 00:11:21,098 --> 00:11:22,224 Hei. 139 00:11:22,307 --> 00:11:25,102 Tekuk lututmu, tonjolkan bokong kotakmu, dan buat pusat tubuhmu tetap 140 00:11:25,185 --> 00:11:28,021 rendah. 141 00:11:29,732 --> 00:11:32,651 Oh. Hei, Sandy, lihat ini. 142 00:11:34,111 --> 00:11:35,946 Hei! Whoa! 143 00:11:37,656 --> 00:11:39,116 SpongeBob! Awas! 144 00:11:49,835 --> 00:11:50,919 Kita sedang apa? 145 00:11:51,920 --> 00:11:55,048 -Menyelamatkan Bikini Bottom. -Menyelamatkan Bikini Bottom, wuuhuu! 146 00:11:57,426 --> 00:11:58,343 Ya! 147 00:12:07,644 --> 00:12:08,854 Yap. 148 00:12:08,937 --> 00:12:13,150 Tepat waktu. Ini dia angkutan sepuluh-tiga puluh-lima tujuan Houston. 149 00:12:14,276 --> 00:12:15,444 Whoa! 150 00:12:15,527 --> 00:12:16,361 Hai-ya! 151 00:12:20,032 --> 00:12:23,368 Wah, aku tidak tahu ada yang bisa melakukan ini. 152 00:12:25,704 --> 00:12:29,416 Memang tidak ada yang bisa. Ini gila. 153 00:12:29,500 --> 00:12:32,252 -Sandy, tolong. -Oops, whoa. Jangan khawatir, Kawan. Aku 154 00:12:32,336 --> 00:12:35,130 sudah ciptakan ini untuk musim kering. 155 00:12:37,090 --> 00:12:38,133 Berhasil dengan baik. 156 00:12:38,217 --> 00:12:40,636 Losion super lembap Sandy Cheeks. 157 00:12:40,719 --> 00:12:45,974 Ooh. Sembilan dari sepuluh spons suka sekali Cairan Pelembap Super Sandy Cheeks. 158 00:12:46,058 --> 00:12:48,435 Efek samping termasuk kemampuan hebat menggoreng, berpori, dan optimis kronis. 159 00:12:48,519 --> 00:12:50,896 Tidak direkomendasikan untuk selain spons. 160 00:12:53,315 --> 00:12:55,025 Empat belas jam kemudian. 161 00:13:02,908 --> 00:13:04,368 Ooh! 162 00:13:05,536 --> 00:13:06,703 Kenapa? 163 00:13:10,207 --> 00:13:11,375 Aku tidak tahu, Sandy. 164 00:13:12,709 --> 00:13:15,546 Aku berusaha untuk tetap gembira, kemudian-- sosis ini mengingatkanku pada 165 00:13:15,629 --> 00:13:18,507 hidungnya Squidward. 166 00:13:19,842 --> 00:13:22,553 -Kamu sedang apa? -Menghitung lompatan kita. 167 00:13:22,636 --> 00:13:25,264 Oh, itu bagus, aku akan--a-apa? Lompat? 168 00:13:25,347 --> 00:13:27,558 Yiiha! Itu Galveston. 169 00:13:32,145 --> 00:13:33,188 Siap untuk tendangan mulai? 170 00:13:33,272 --> 00:13:35,482 Tentu saja. Apa itu tendangan mulai? 171 00:13:36,275 --> 00:13:37,150 Whoa! 172 00:13:38,652 --> 00:13:40,362 Sekarang aku tahu! 173 00:13:50,747 --> 00:13:51,665 Whoa! 174 00:13:52,416 --> 00:13:53,333 Whoa! 175 00:13:54,501 --> 00:13:55,752 Wah! 176 00:13:55,836 --> 00:13:56,753 Wuuhuu! 177 00:13:58,130 --> 00:13:59,464 Whoa! 178 00:14:01,341 --> 00:14:05,721 Wah, Sandy, aku tidak tahu ternyata kamu tupai terbang. 179 00:14:05,804 --> 00:14:09,558 Yaaa…sebenarnya ini meluncur, tapi aku tidak mau pamer, dan ini-- uh… membuat 180 00:14:09,641 --> 00:14:13,437 lenganku jadi bergelambir. 181 00:14:15,856 --> 00:14:17,774 Apa? Apa? Apa? 182 00:14:17,858 --> 00:14:20,068 Hei, aku ditampar gelambir! 183 00:14:20,152 --> 00:14:22,529 Pegangan! Yahoo! 184 00:14:25,657 --> 00:14:27,200 -Ya! -Wuuhuu! 185 00:14:29,703 --> 00:14:31,038 Rasakan itu, gravitasi! 186 00:14:32,456 --> 00:14:33,373 Whoa! 187 00:14:34,833 --> 00:14:36,209 Whoa! 188 00:14:36,293 --> 00:14:37,210 Whoa. 189 00:14:39,421 --> 00:14:42,090 Oh-- Oh, wuuhuu! Ahaaa! 190 00:14:43,216 --> 00:14:45,093 Itu dia, lab B.O.O.T.S. 191 00:14:46,887 --> 00:14:49,097 Tunggu, mereka tambahkan taman air ke labnya? 192 00:14:49,681 --> 00:14:52,434 Keren! Tunggu, taman air itu apa? 193 00:14:53,018 --> 00:14:54,019 Lihat itu. 194 00:14:54,102 --> 00:14:55,979 Kita akan mendarat di kolam apung itu. 195 00:14:56,063 --> 00:14:57,105 Whoa! 196 00:14:59,775 --> 00:15:01,985 Hei-- hei, apa-- kenapa kita melambat? 197 00:15:02,069 --> 00:15:04,321 Aaahh…Kurasa kita bergerak mundur. 198 00:15:04,404 --> 00:15:09,576 Oh, tidak, angin puyuh Texas. Kita ditarik menjauh dari lab. 199 00:15:09,660 --> 00:15:11,828 -Whoa, whoa! -Whoa, whoa! 200 00:15:11,912 --> 00:15:12,996 Oh, ooh! 201 00:15:18,293 --> 00:15:22,339 Kita akan semakin masuk ke dalam jantung Texas! 202 00:15:26,301 --> 00:15:28,470 Yiiha! 203 00:15:31,348 --> 00:15:32,265 Whoa! 204 00:15:32,349 --> 00:15:33,517 Kacang? 205 00:15:33,600 --> 00:15:35,936 -Kacang. -Kacang? 206 00:15:36,019 --> 00:15:37,312 Untung kita melawan arah angin. 207 00:15:38,021 --> 00:15:39,147 Whoa. 208 00:15:39,231 --> 00:15:40,816 -Whoa! Whoa! Whoa! -Whoa! Whoa! 209 00:15:40,899 --> 00:15:42,651 -Whoa! Whoa! -Whoa. 210 00:15:42,734 --> 00:15:46,655 -Pegangan, SpongeBob! Kita akan mendarat! -Whoa, whoa. 211 00:15:46,738 --> 00:15:49,783 Ya, whoa. 212 00:15:49,866 --> 00:15:50,784 Whoa! 213 00:15:52,911 --> 00:15:54,830 Whoa! 214 00:16:04,464 --> 00:16:05,382 Aduh. 215 00:16:05,465 --> 00:16:07,384 Oh, maaf ya, SpongeBob. 216 00:16:07,467 --> 00:16:08,760 Ini. Hai-ya! 217 00:16:09,553 --> 00:16:10,595 Terima kasih. 218 00:16:10,679 --> 00:16:11,805 Aku agak haus. 219 00:16:14,516 --> 00:16:19,855 Yaaa, ada banyak air di gurun, kalau tahu harus cari di mana. 220 00:16:25,944 --> 00:16:28,280 Kemari, berikan tangan sponsku. 221 00:16:32,659 --> 00:16:33,577 Hmm. 222 00:16:39,541 --> 00:16:44,087 Galveston, jarak seribu kilometer. Kurasa kita akan jalan kaki. 223 00:16:46,339 --> 00:16:49,968 Aku masih benar-benar tidak habis pikir. Sebenarnya apa yang diinginkan oleh Lab 224 00:16:50,052 --> 00:16:53,847 B.O.O.T.S dari Bikini Bottom? 225 00:16:53,930 --> 00:16:57,267 Mungkin otak semua warga disedot dan dipaksa bertarung di kubah teror. 226 00:16:59,936 --> 00:17:03,482 Atau mungkin mereka akan diganti dengan robot. 227 00:17:03,565 --> 00:17:07,402 SpongeBob, sains bukan hanya soal monster klon dan laser. 228 00:17:09,154 --> 00:17:11,031 Aku tidak setuju dengan itu. 229 00:17:18,038 --> 00:17:19,998 AIR DERAS 230 00:17:34,513 --> 00:17:37,099 Apakah aman? 231 00:17:37,849 --> 00:17:39,810 Apa kita sudah aman untuk keluar? 232 00:17:40,769 --> 00:17:43,271 Suasananya cukup sepi. 233 00:17:44,314 --> 00:17:45,232 -Siapa? -Hah? 234 00:17:54,866 --> 00:17:56,993 Apa? Aku sudah cuci tangan. 235 00:17:57,994 --> 00:18:01,873 Kita sudah bukan berada di laut lagi, Tuan Squidward. 236 00:18:01,957 --> 00:18:05,168 Bukankah sebaiknya ada yang keluar untuk memeriksanya? 237 00:18:05,252 --> 00:18:07,629 Ide bagus, Tuan Squidward. 238 00:18:07,712 --> 00:18:08,880 Kenapa tidak kamu saja? 239 00:18:08,964 --> 00:18:10,590 Bagaimana kalau, um, tidak. 240 00:18:11,258 --> 00:18:12,175 Kamu keberatan? 241 00:18:14,261 --> 00:18:16,221 Bagaimana kalau salah satu dari kalian saja? 242 00:18:18,306 --> 00:18:20,600 Baiklah, Anak-Anak Nakal. 243 00:19:11,318 --> 00:19:12,694 Gary, pulang sana. 244 00:19:23,622 --> 00:19:24,623 Lumayan seram, ya? 245 00:19:26,833 --> 00:19:31,046 Seperti yang kukatakan pada Gary, pulang sana, dasar kepala penghapus pink. 246 00:19:31,671 --> 00:19:32,589 Baiklah. 247 00:19:41,640 --> 00:19:42,641 Hmm? 248 00:19:42,724 --> 00:19:44,351 Hei, apa-apaan ini? 249 00:19:48,104 --> 00:19:50,732 Tinggalkan kapal! 250 00:20:04,913 --> 00:20:07,082 Ada raksasa. 251 00:20:12,504 --> 00:20:14,172 Kyle, kamu di mana? 252 00:20:14,256 --> 00:20:16,841 Aku di sini. Di huruf K. 253 00:20:23,098 --> 00:20:26,309 Aku tidak percaya kamu masih tinggal di sini dan Bos tidak tahu. 254 00:20:28,019 --> 00:20:30,188 Aku tidak melihat hewan-hewan itu. 255 00:20:30,897 --> 00:20:34,609 Kamu makan, ya? Kamu tidak tidur sambil makan lagi, iya kan? 256 00:20:34,693 --> 00:20:36,444 Tidak sejak aku makan jas labku. 257 00:20:37,654 --> 00:20:42,200 Komputer, apa seluruh Bikini Bottom sudah dicatat? 258 00:20:42,284 --> 00:20:46,037 Ooh, Komputer, apa seluruh Bikini Bottom sudah dicatat? 259 00:20:47,414 --> 00:20:50,000 Komputer benci kamu karena kamu menumpahkan kopi padanya. 260 00:20:52,127 --> 00:20:53,295 Biar kutunjukkan caranya. 261 00:20:54,421 --> 00:20:58,758 Hei, Puter, apa semua yang ada di bola kaca sudah dicatat? 262 00:20:58,842 --> 00:21:01,386 Saat ini SpongeBob dan Sandy Cheeks tidak ada. 263 00:21:02,345 --> 00:21:07,225 Dan tolong berhenti pakai pemutar DVD-ku untuk memanaskan pastri. 264 00:21:07,309 --> 00:21:11,062 Tidak ada? Oh, Bos tidak akan suka ini. 265 00:21:12,605 --> 00:21:13,523 Tidak ada? 266 00:21:17,319 --> 00:21:18,695 Siapa yang tidak ada? 267 00:21:31,583 --> 00:21:37,756 Jika dia berenang, menyingkirlah Dia ikan dengan misi dan punya tujuan membuat 268 00:21:37,839 --> 00:21:44,012 Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah Gelombang Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah Kalian pasti 269 00:21:44,095 --> 00:21:50,268 termakan umpannya Dia ikan besar dan menjebak dalam gelombang 270 00:21:50,352 --> 00:21:56,524 Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah 271 00:22:02,614 --> 00:22:05,533 Mana bayi bersisikku yang cantik, hmm? 272 00:22:06,159 --> 00:22:07,077 Di mana-- Oh. 273 00:22:08,411 --> 00:22:09,746 Hah, hah, hah? 274 00:22:10,622 --> 00:22:13,208 Oh, tidak, tidak, cium Ibu dulu. 275 00:22:18,671 --> 00:22:22,550 Cuda… jangan jadi mamalia bodoh. 276 00:22:22,634 --> 00:22:23,551 Ah. 277 00:22:33,103 --> 00:22:37,440 Sekarang, beri tahu Cuda siapa yang tidak ada. 278 00:22:39,317 --> 00:22:40,985 Kalau Galveston jaraknya seribu kilometer… 279 00:22:41,069 --> 00:22:42,779 Ah. 280 00:22:43,446 --> 00:22:48,118 -Uh, langkahku sekitar empat inci, jadi-- -Wah, Texas memang ajaib. 281 00:22:49,702 --> 00:22:52,956 Kira-kira tiga puluh sembilan juta, enam ratus enam puluh tiga ribu, enam 282 00:22:53,039 --> 00:22:56,334 -puluh tiga inci. -Mm. 283 00:22:56,418 --> 00:22:59,379 -Ah, bahkan baunya luar biasa. -Artinya-- 284 00:23:02,841 --> 00:23:06,010 Oh, tiba-tiba saja bau Texas jadi berbahaya. 285 00:23:14,227 --> 00:23:17,397 Ini penyergapan! 286 00:23:19,816 --> 00:23:24,779 Apa yang akan kalian lakukan jika berhadapan langsung dengan kematian? 287 00:23:24,863 --> 00:23:29,492 Aku? Aku akan…Aku akan bilang itu tidak sopan dan melihat ke arah lain. Oh! 288 00:23:29,576 --> 00:23:32,787 Beraninya kalian menyergap kami! Dasar ular derik kotor tidak terhormat. 289 00:23:32,871 --> 00:23:36,082 Oh, mereka sepertinya enak. 290 00:23:36,166 --> 00:23:37,041 Hai-ya! 291 00:23:38,126 --> 00:23:43,256 Wah, wah. Selamat sudah menyebut jenis dan spesies kami dengan benar: kotor dan 292 00:23:43,339 --> 00:23:48,470 tidak terhormat. 293 00:23:49,095 --> 00:23:52,223 Tapi kami juga lapar! 294 00:23:54,392 --> 00:23:58,062 Hei, dengarkan aku, ular, kami dalam perjalanan ke Galveston, kalau kamu tidak 295 00:23:58,146 --> 00:24:02,025 ingin dapat masalah… 296 00:24:02,108 --> 00:24:05,778 Sama sekali bukan masalah. Asal kamu diam saja. 297 00:24:08,698 --> 00:24:09,824 -Whoa! -Rasakan itu! 298 00:24:09,908 --> 00:24:12,785 -Whoa, whoa! -Hei, ke mana perginya Bonnie? 299 00:24:13,912 --> 00:24:14,829 Itu dia. 300 00:24:21,294 --> 00:24:22,212 Hai-ya! 301 00:24:27,592 --> 00:24:28,510 Aduh! 302 00:24:35,975 --> 00:24:38,186 Tolong, Sandy! 303 00:24:38,269 --> 00:24:39,771 Maaf, SpongeBob. Aku juga sedang sibuk di sini. 304 00:24:39,854 --> 00:24:41,356 Whoa! 305 00:24:43,733 --> 00:24:44,817 Meleset terus. 306 00:24:44,901 --> 00:24:45,818 Hei! 307 00:24:46,361 --> 00:24:48,404 Aku selalu dapat gigitan pertama. 308 00:24:51,866 --> 00:24:52,784 Iyauw! 309 00:25:03,878 --> 00:25:10,802 Whoa, whoa waw sial! Sekarang kami-- dalam masalah-- sebesar Texas. 310 00:25:12,595 --> 00:25:15,181 Wah-- hewan apa ini? 311 00:25:21,187 --> 00:25:23,189 Aku tidak mau lakukan ini. 312 00:25:23,815 --> 00:25:29,904 Aku tupai yang mandiri, tapi kurasa tidak ada pilihan lain. 313 00:25:34,701 --> 00:25:35,702 Tidak! 314 00:25:36,828 --> 00:25:37,745 Aduh! 315 00:25:46,629 --> 00:25:48,506 Hei, suaranya berdering di telingaku. 316 00:25:55,847 --> 00:25:56,764 Hah? 317 00:25:58,933 --> 00:26:00,059 -Whoa, apa itu? -Apa itu? 318 00:26:03,146 --> 00:26:05,315 Hei, biar kulihat, Kawan. 319 00:26:05,398 --> 00:26:06,316 Hmm. 320 00:26:09,027 --> 00:26:09,944 Kamu lihat itu? 321 00:26:11,279 --> 00:26:17,201 Apa-apaan itu? Sebuah mobil tua, antik. 322 00:26:19,203 --> 00:26:22,582 Wah, lihat siapa yang kembali dari laut asin! 323 00:26:24,459 --> 00:26:26,711 Rupanya tupai kecil kita. 324 00:26:30,757 --> 00:26:32,675 Hai, Ayah. 325 00:26:33,843 --> 00:26:36,471 Sandy? Kamu tidak mungkin sembarangan memakai siulan Keluarga Cheeks. Apa para 326 00:26:36,554 --> 00:26:39,599 cacing pita ini mengganggumu? 327 00:26:39,682 --> 00:26:41,392 Sepertinya begitu, Ayah. 328 00:26:41,476 --> 00:26:45,521 Baiklah. Cheeks, berkumpul! 329 00:26:52,195 --> 00:26:54,530 Yiiha! 330 00:27:03,289 --> 00:27:04,332 Ya! 331 00:27:04,415 --> 00:27:05,625 Cepatlah, pergi dari sini! 332 00:27:14,676 --> 00:27:16,761 Whoa! 333 00:27:18,012 --> 00:27:18,888 Aduh, kena. 334 00:27:20,431 --> 00:27:21,349 Ha! 335 00:27:22,141 --> 00:27:24,018 Yiiha! 336 00:27:27,605 --> 00:27:28,648 Ooh! 337 00:27:35,905 --> 00:27:40,702 Sirkus Keluarga Cheeks. Wow, Sandy, itu keluargamu? 338 00:27:41,994 --> 00:27:44,956 Ya, inilah keluargaku. 339 00:27:49,419 --> 00:27:54,257 Mm, prasmanan tupai. Kesukaanku. 340 00:27:54,340 --> 00:27:57,510 Hei, kalian tahu yang aku pikirkan? 341 00:27:57,593 --> 00:28:00,763 Bola Guntur Berguling! 342 00:28:08,896 --> 00:28:10,273 Hei, jangan ke sini! 343 00:28:14,944 --> 00:28:15,862 Hah? 344 00:28:15,945 --> 00:28:16,904 Astaga. 345 00:28:16,988 --> 00:28:17,989 Ini benar-benar tidak pantas. 346 00:28:18,072 --> 00:28:19,031 Ah, sial. 347 00:28:19,115 --> 00:28:20,032 Aku masih lapar. 348 00:28:20,116 --> 00:28:24,620 Asal kalian tahu, aku bukan pergi karena malu tidak pakai baju. 349 00:28:24,704 --> 00:28:29,041 Aku pergi karena, uh, ada pasir masuk ke jeroanku. 350 00:28:31,836 --> 00:28:33,129 Begitu caranya. 351 00:28:34,964 --> 00:28:35,840 Senyum! 352 00:28:35,923 --> 00:28:36,841 Terima kasih banyak, kami di sini sepanjang minggu. 353 00:28:36,924 --> 00:28:37,842 Ya, ayo! 354 00:28:38,593 --> 00:28:40,553 Kalian lihat mereka melata pergi? 355 00:28:41,095 --> 00:28:42,597 Aku memberi mereka ini! 356 00:28:42,680 --> 00:28:44,223 Dan aku beri mereka ini! 357 00:28:44,307 --> 00:28:46,267 Aku ini penyayang, bukan petarung. 358 00:28:46,350 --> 00:28:48,728 Dan aku suka cara kalian menghajar mereka. 359 00:28:50,104 --> 00:28:51,022 -Ah. -Ah. 360 00:28:51,105 --> 00:28:52,023 Apa? Apa? 361 00:28:52,106 --> 00:28:56,694 Sayang, sepertinya ada habis yang melubangi anak ini. 362 00:28:56,778 --> 00:28:58,780 Bukan, ini bocah keju Swiss. 363 00:28:59,906 --> 00:29:00,823 Bocah keju. 364 00:29:01,908 --> 00:29:07,163 Itu bukan bocah keju Swiss. Itu SpongeBob, dia temanku. 365 00:29:08,372 --> 00:29:09,290 Putriku! 366 00:29:15,588 --> 00:29:18,216 Keluarga Cheeks, ayo pergi. 367 00:29:18,299 --> 00:29:20,259 -Yiiha! -Wuu! Wuu! Wuu! Wuu! Wuu! Wuu! 368 00:29:27,308 --> 00:29:31,062 Pemberhentian selanjutnya, pawai tupai di Tyler, Texas. 369 00:29:31,145 --> 00:29:34,065 Tunggu dulu. Aku tidak bisa ikut kalian. 370 00:29:34,148 --> 00:29:36,317 Yaa, aku tidak tahu kalau dia, tapi aku ikut. 371 00:29:42,323 --> 00:29:44,617 Semuanya siap? Kita berangkat! 372 00:29:45,326 --> 00:29:46,244 Yap. 373 00:29:47,286 --> 00:29:48,204 Ayah pegang setir! 374 00:29:49,247 --> 00:29:50,706 Ibu pegang persneling! Wuuhaa! Huu! 375 00:29:56,504 --> 00:29:58,589 Randy memegang pedal gas. Whuu! 376 00:30:01,467 --> 00:30:03,719 Ya! Yiiha! 377 00:30:04,428 --> 00:30:05,930 Oh, sesekali rem juga. Ckck. 378 00:30:09,392 --> 00:30:10,309 Nenek! 379 00:30:11,018 --> 00:30:12,270 Koplingnya siap! 380 00:30:14,814 --> 00:30:18,192 Lalu Rosie dan Rowdy tetap aman, gaya si Kembar. 381 00:30:30,663 --> 00:30:31,998 Wuu-huu! Horee! 382 00:30:36,335 --> 00:30:38,629 Ini dia! Berangkat! 383 00:30:38,713 --> 00:30:40,798 Hohoho, itu benar sekali. 384 00:30:48,264 --> 00:30:49,348 Ah, payah. 385 00:30:49,432 --> 00:30:52,977 Dengar, semuanya! Alasanku kembali ke Texas karena Bikini Bottom-- 386 00:30:53,060 --> 00:30:57,023 Ah, bukannya itu kota yang kamu mata-matai? 387 00:30:57,106 --> 00:31:02,570 Bukan memata-matai! Aku sedang, itu-- ah, melakukan pengamatan. 388 00:31:03,112 --> 00:31:05,990 Yang jelas, seluruh kota dan teman-temanku dipindah ke Lab B.O.O.T.S di 389 00:31:06,073 --> 00:31:08,951 Galveston. 390 00:31:10,244 --> 00:31:12,872 Mungkin mereka semua dijahit jadi satu menjadi selimut besar yang terbuat dari 391 00:31:12,955 --> 00:31:15,625 hewan hidup! 392 00:31:17,251 --> 00:31:19,795 Bukan itu eksperimen yang aku ingat ada di B.O.O.T.S. 393 00:31:19,879 --> 00:31:22,590 Jangan khawatir, Sayang. Kami antar kalian ke lab itu dan bantu selamatkan 394 00:31:22,673 --> 00:31:25,676 teman-teman kalian. 395 00:31:25,760 --> 00:31:26,886 Iya! 396 00:31:26,969 --> 00:31:29,597 -Benar! -Wah. 397 00:31:29,680 --> 00:31:32,350 Dengan senang hati. Keluarga Cheeks, kita ke Galveston! 398 00:31:33,768 --> 00:31:39,732 Mendekat dan terpukau Terbang dengan mudahnya Ayah Ibu di kabel Randy lewati 399 00:31:39,815 --> 00:31:45,780 roda Nenek di pohon Sandy main ski air Mendekat Keluarga Cheeks terbang hebat! 400 00:31:48,157 --> 00:31:52,787 Cuda bilang, "Dia tidak percaya kalian membiarkan spons bercelana itu hilang." 401 00:31:52,870 --> 00:31:54,664 Padahal dia obyek utama dari proyekku. 402 00:31:54,747 --> 00:32:00,753 Ya ampun, Cuda, aku minta maaf. Um, ini hanya sementara. Kami akan temukan dia. 403 00:32:09,720 --> 00:32:12,181 Aku mau spons itu! 404 00:32:15,309 --> 00:32:20,147 Lipat layar. Naik ke sekoci. Amankan semua Krabby Patty! 405 00:32:26,028 --> 00:32:31,367 Aku tahu, Cuda. Mereka pasti belum paham soal Proyek Teman Laut. 406 00:32:40,793 --> 00:32:45,506 -Aku bilang… Teman Laut. -Teman Laut. 407 00:32:48,467 --> 00:32:51,554 Kurasa semuanya butuh penyegaran. Iya, kan? 408 00:32:53,055 --> 00:32:55,433 TEMAN LAUT 409 00:32:56,100 --> 00:32:59,437 Anak-anak suka ikan, tapi penjualan untuk peliharaan laut selalu dipengaruhi satu 410 00:32:59,520 --> 00:33:03,190 fakta sedih. 411 00:33:03,274 --> 00:33:06,027 Hewan-hewan laut tidak bisa dipeluk. 412 00:33:06,110 --> 00:33:07,278 Tapi sekarang bisa! 413 00:33:07,361 --> 00:33:08,320 Yee! 414 00:33:08,404 --> 00:33:11,991 Teman Laut adalah produk konsumen baru yang revolusioner. Hewan laut yang bisa 415 00:33:12,074 --> 00:33:16,037 bernapas dan tinggal di rumahmu. 416 00:33:16,120 --> 00:33:19,415 Ya ampun! Ini si Pria Kepiting! 417 00:33:19,498 --> 00:33:25,296 Itu benar, Bobby. Tuan Krabs. Dan kamu bisa mengoleksi semua teman Tuan Krabs. 418 00:33:25,379 --> 00:33:29,967 Ada Patrick, Squidward, dan produk utama, SpongeBob! 419 00:33:30,051 --> 00:33:31,052 Wow! 420 00:33:31,135 --> 00:33:34,263 Teman Laut dimodifikasi secara genetik agar tetap menggemaskan dan penurut, 421 00:33:34,346 --> 00:33:37,725 bahkan selama dipeluk erat-erat. 422 00:33:37,808 --> 00:33:38,684 Whoa! 423 00:33:38,768 --> 00:33:41,562 Maaf, Fido, sepertinya kamu kehilangan pekerjaan. 424 00:33:41,645 --> 00:33:46,859 Bagaimana ini mungkin? Kami sudah mendesain proses tiga fase. 425 00:33:46,942 --> 00:33:52,573 Fase satu, kami beri mereka pasta modifikasi dengan genetik khusus. 426 00:33:52,656 --> 00:33:55,159 Mereka dipersiapkan untuk fase dua! 427 00:33:55,242 --> 00:33:59,371 DNA mereka diubah oleh mesin gen paten kami, membuat mereka bernapas dengan 428 00:33:59,455 --> 00:34:04,001 udara, dan siap untuk fase tiga, kloning. 429 00:34:04,085 --> 00:34:08,380 Dan tidak lama lagi mereka akan tersedia di toko-toko terdekat kalian. 430 00:34:11,425 --> 00:34:14,428 Itu yang namanya nilai produksi. 431 00:34:14,512 --> 00:34:15,471 Video yang bagus. 432 00:34:16,597 --> 00:34:18,891 Cuda tidak suka penjilat, Sayang. 433 00:34:23,104 --> 00:34:25,773 Mulai fase satu, sekarang. 434 00:34:29,151 --> 00:34:30,402 Oh, kemari. Apa? 435 00:34:30,486 --> 00:34:31,320 Tunggu, tidak. 436 00:34:32,321 --> 00:34:33,531 Kemari, tidak. Sebelah sini. 437 00:34:33,614 --> 00:34:34,615 Ya, ayo. 438 00:34:34,698 --> 00:34:35,616 Sebentar. 439 00:34:39,703 --> 00:34:41,122 Cari spons itu! 440 00:34:42,081 --> 00:34:42,998 Beres, Bos. 441 00:34:55,344 --> 00:34:59,723 Benar, Pak Bob spons. Bukannya mau pamer, tapi aku terpilih punya kedipan 442 00:34:59,807 --> 00:35:04,603 mata paling menawan di Texas, ck, selama delapan tahun. 443 00:35:04,687 --> 00:35:06,188 Oh, oh, oh, biar aku coba. 444 00:35:14,655 --> 00:35:15,573 Apa-- 445 00:35:19,702 --> 00:35:20,828 Ooh. 446 00:35:24,915 --> 00:35:25,833 -Whoa! -Whoa! 447 00:35:28,961 --> 00:35:32,965 Uh-oh. Permen karet yang kupakai untuk menyatukan mesinnya mungkin sudah kering. 448 00:35:33,048 --> 00:35:35,676 Ooh, Sandy bisa memperbaiki segalanya. Ayo kita bangunkan dia. 449 00:35:35,759 --> 00:35:38,095 Hei, tidak, tunggu sebentar, Tuan Pants. 450 00:35:38,179 --> 00:35:40,848 Bukan dia saja yang pintar soal teknik mesin. Biar kuatur di kecepatan tetap dan 451 00:35:40,931 --> 00:35:43,642 memeriksanya. 452 00:35:47,730 --> 00:35:48,647 Oh. 453 00:35:53,360 --> 00:35:54,236 Oh! 454 00:35:54,320 --> 00:35:58,199 Matahari segera terbit. Sebaiknya Ibu siapkan makan malam pagi. 455 00:36:01,285 --> 00:36:03,204 Bu, namanya sarapan. 456 00:36:07,458 --> 00:36:08,792 Ya, ini dia. 457 00:36:10,044 --> 00:36:11,962 Hei, kamu mirip kepala gigi. 458 00:36:12,046 --> 00:36:13,297 Kurasa tidak. 459 00:36:13,380 --> 00:36:14,298 Kepala kotak. 460 00:36:17,593 --> 00:36:18,761 Kepala kotak. 461 00:36:20,429 --> 00:36:22,806 Aku mengerti. Oh, itu lucu sekali, Bob. 462 00:36:39,782 --> 00:36:42,785 SIRKUS KELUARGA CHEEKS 463 00:36:51,877 --> 00:36:54,171 Aku ingin sekali makan masakan rumah. 464 00:36:54,255 --> 00:36:56,590 Tangkap ini, Sayang. Nyalakan pemanggangnya. Ha-ha! 465 00:37:09,228 --> 00:37:10,145 Ha! 466 00:37:13,524 --> 00:37:14,608 Tertangkap! 467 00:37:14,692 --> 00:37:16,568 Yap, kemampuanku masih ada. 468 00:37:17,278 --> 00:37:22,199 Ibu selalu berharap sirkus ini akan diwariskan ke para perempuan. Pertama 469 00:37:22,283 --> 00:37:27,246 nenek yang mulai. Lalu Ibu, kemudian kamu. 470 00:37:39,425 --> 00:37:40,509 Oh, Bu. 471 00:37:40,592 --> 00:37:45,180 Ibu tahu kecintaanku pada sains selalu lebih besar dari sirkus. 472 00:37:45,264 --> 00:37:48,767 Aku tupai ilmuwan pertama yang hidup di laut. 473 00:37:48,851 --> 00:37:55,774 Tapi kamu sudah jadi tupai selancar air pertama. Kami rindu bintang kecil kami. 474 00:38:06,076 --> 00:38:08,287 -Aw! -Whoa! Whoa! 475 00:38:09,038 --> 00:38:12,082 Siapa anak nakal? Siapa anak yang nakal? 476 00:38:14,126 --> 00:38:16,628 Sepertinya itu menurun dari pihak keluarga Ibu. 477 00:38:16,712 --> 00:38:20,257 Mereka anak-anak nakal, atau karena mereka suka kacang kecil? 478 00:38:20,341 --> 00:38:21,592 Giginya memang masih kecil. 479 00:38:23,344 --> 00:38:24,219 Aku lapar! 480 00:38:24,803 --> 00:38:28,724 Bistik apel remahan kacang hikori dengan pikan panggang. 481 00:38:28,807 --> 00:38:32,686 Oh, Ibu buat itu khusus untukku karena tahu itu kesukaanku. 482 00:38:34,688 --> 00:38:37,691 Naah, siapa yang mau susu kenari? Ayah punya. 483 00:38:37,775 --> 00:38:38,984 -Aku! Aku mau! -Aku mau! 484 00:38:39,068 --> 00:38:42,404 Kami mendukung apa pun yang ingin Sandy lakukan dalam hidupnya, karena kami sayang 485 00:38:42,488 --> 00:38:46,075 dia. Bukan begitu, Bu? 486 00:38:46,158 --> 00:38:48,410 Iyaa, tentu saja kita sayang dia. 487 00:38:48,494 --> 00:38:51,497 Aw, aku juga sayang kalian. 488 00:38:51,580 --> 00:38:56,627 Dia bisa lakukan apa pun dengan hidupnya, asal dia ada di sini, di Texas. 489 00:38:57,920 --> 00:38:58,837 Uh. 490 00:38:59,588 --> 00:39:01,465 A-hem! Aku temukan masalah mesinnya. 491 00:39:03,050 --> 00:39:04,718 Anak kucing. 492 00:39:07,054 --> 00:39:08,764 Baiklah, waktunya pergi. 493 00:39:13,977 --> 00:39:18,774 Sebaiknya jangan pegang-pegang hewan liar di sini. Mungkin punya rabies. 494 00:39:18,857 --> 00:39:23,112 Oh, aku sering kena rabies sampai lupa sudah berapa kali. 495 00:39:25,489 --> 00:39:27,616 Nenek lucu sekali. 496 00:39:48,720 --> 00:39:52,266 Mereka punya mesin kloning. Bagus! 497 00:39:52,349 --> 00:39:56,687 Uh-uh, yang memang bisa berfungsi, tidak seperti punyamu. 498 00:39:56,770 --> 00:39:58,063 Mm. 499 00:39:58,147 --> 00:40:00,315 Blarg! Blarg! Blarg! Blarg! Blarg! Blargiti! 500 00:40:00,399 --> 00:40:02,568 Blarg! Blarg! Blarg! Blarg! 501 00:40:02,651 --> 00:40:04,862 Blarg! Blarg! Blarg! 502 00:40:05,779 --> 00:40:07,531 Diam, aku sedang berpikir. 503 00:40:07,614 --> 00:40:11,827 Kalau mesinnya bisa aku ambil alih, maka aku bisa mengubah diriku jadi pasukan yang 504 00:40:11,910 --> 00:40:16,123 tidak terkalahkan dan menguasai dunia! 505 00:40:19,626 --> 00:40:24,590 Bagus, mungkin nanti salah satu dari kamu bisa membuang sampah. 506 00:40:25,466 --> 00:40:30,304 Oh, mungkin ini salah satu dari itu-- um-- uh, a-- apa namanya film seram yang 507 00:40:30,387 --> 00:40:35,225 diputar saat kita tidur? 508 00:40:36,310 --> 00:40:37,644 Mimpi buruk? 509 00:40:37,728 --> 00:40:42,232 Bukan, film tidur seram! 510 00:40:56,413 --> 00:40:57,331 Whoa. 511 00:40:57,915 --> 00:40:58,832 Hah? 512 00:41:01,418 --> 00:41:07,758 Mm. Hei, Semuanya. Ini hujan fase yang pertama, dan semuanya gratis! 513 00:41:18,185 --> 00:41:19,186 Kakiku lagi! 514 00:41:20,020 --> 00:41:21,188 Hentikan! 515 00:41:21,271 --> 00:41:23,774 Kalian melahap keuntunganku! 516 00:41:26,026 --> 00:41:27,069 Astaga. 517 00:41:29,655 --> 00:41:30,697 Ya. 518 00:41:31,532 --> 00:41:34,743 Kamu akan makan itu? Apa kamu akan makan itu? 519 00:41:36,161 --> 00:41:38,497 Ooh. Apa kamu akan makan itu? 520 00:41:44,002 --> 00:41:44,920 Bagaimana dengan yang pink? 521 00:41:45,462 --> 00:41:47,464 Ya, riset pasar hewan pink bagus. 522 00:41:48,215 --> 00:41:49,258 Masukkan dia ke mesin gen. 523 00:41:52,261 --> 00:41:53,470 Ambilkan dua lagi. 524 00:41:53,554 --> 00:41:55,013 Uh… 525 00:41:57,140 --> 00:42:00,227 Aku bukan pegawaimu di dalam bola gila ini! Bahkan, aku akan pergi darimu sejauh 526 00:42:00,310 --> 00:42:03,647 mungkin. 527 00:42:03,730 --> 00:42:05,023 Berhenti! 528 00:42:05,107 --> 00:42:06,441 Oh, biasa. 529 00:42:06,525 --> 00:42:07,609 Tunggu! Tunggu! 530 00:42:09,278 --> 00:42:11,280 Ooh…Kenapa aku tidak dipilih? 531 00:42:11,363 --> 00:42:14,074 Mm, ini sama seperti waktu SMA. 532 00:42:20,038 --> 00:42:21,957 Mulai fase dua. 533 00:42:27,004 --> 00:42:28,463 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 534 00:42:43,020 --> 00:42:45,439 Sepertinya aku mau muntah. 535 00:42:45,522 --> 00:42:49,651 Keluarkan kami dari sini, dasar monster. 536 00:42:50,444 --> 00:42:51,570 Lagi, lagi! 537 00:42:52,279 --> 00:42:54,239 Oh, apa kali ini boleh mundur? 538 00:42:54,781 --> 00:42:58,160 Masukan ke dalam set mainan. Mari kita tes mereka. 539 00:43:03,915 --> 00:43:04,833 Aduh! 540 00:43:05,834 --> 00:43:09,212 Yee! Kita kembali pulang ke Bikini Bottom! 541 00:43:10,714 --> 00:43:13,342 Hei, kenapa kecil sekali? 542 00:43:14,009 --> 00:43:18,847 Karena ini tidak nyata, Nak. Ini hanya semacam tiruan yang keterlaluan. 543 00:43:18,930 --> 00:43:23,477 Kembalikan kami ke air, dasar kalian iblis darat. 544 00:43:24,519 --> 00:43:27,939 Tunggu, kita tidak di air. 545 00:43:28,023 --> 00:43:32,903 Aku merasa-- aku merasa… lima, enam, tujuh, delapan. 546 00:43:35,113 --> 00:43:42,037 Rasanya janggal Sangat aneh Ini langka Kubernapas Tepuk tangan Aku akan-- 547 00:43:54,383 --> 00:43:55,634 Hah? 548 00:43:55,717 --> 00:43:56,760 Jauh lebih baik. 549 00:43:57,427 --> 00:44:00,013 Hah, kenapa aku tidak pernah memikirkan itu? 550 00:44:00,681 --> 00:44:02,057 Bawa kemari kelompok fokusnya. 551 00:44:03,183 --> 00:44:04,518 Mainan, beri aku mainan! 552 00:44:04,601 --> 00:44:06,311 -Mana mainannya, mana mainannya? -Mainan! Mainan! 553 00:44:06,395 --> 00:44:08,105 Mana! Mana! 554 00:44:11,566 --> 00:44:12,484 Jangan! 555 00:44:12,567 --> 00:44:13,443 Aku mau dia! 556 00:44:13,527 --> 00:44:15,070 Tidak, aku mau dia! 557 00:44:15,153 --> 00:44:16,071 -Dia punyaku! -Berikan padaku! 558 00:44:16,154 --> 00:44:17,239 Ayolah! 559 00:44:17,322 --> 00:44:18,240 Punyaku! 560 00:44:19,616 --> 00:44:21,660 -Hei, geli, tahu! -Berikan padaku! 561 00:44:21,743 --> 00:44:23,286 Hei, hati-hati! 562 00:44:23,370 --> 00:44:24,246 -Astaga-- -Perang! 563 00:44:24,329 --> 00:44:25,205 Tidak, tidak! 564 00:44:27,416 --> 00:44:28,333 Whoa. 565 00:44:29,334 --> 00:44:32,045 Aku sayang kamu, aku sayang kamu! Sayang kamu! 566 00:44:32,587 --> 00:44:33,505 Main catur! 567 00:44:35,340 --> 00:44:36,425 Tidak! 568 00:44:36,508 --> 00:44:37,801 Makan spageti! 569 00:44:38,552 --> 00:44:40,429 Ya, ya, bagus! 570 00:44:45,142 --> 00:44:48,228 Kyle, bayar mereka dan kembalikan ke orang tuanya. 571 00:45:04,411 --> 00:45:08,498 Hei, Randy, ajari aku cara keluarga Cheeks bersiul seperti yang kamu janjikan. 572 00:45:14,463 --> 00:45:16,256 Apa mulutmu terbakar cabai Texas? 573 00:45:17,299 --> 00:45:20,093 Nah, buat jarimu seperti ini dan letakkan di mulut. 574 00:45:24,222 --> 00:45:27,642 Ya, seperti itu. Lalu rapatkan bibirmu dan tiup. 575 00:45:33,106 --> 00:45:34,024 Hei, apa-- Apa? 576 00:45:34,649 --> 00:45:35,609 A-- a-- apa? Uh-oh. 577 00:45:36,610 --> 00:45:37,527 Wuu! 578 00:45:38,195 --> 00:45:41,239 Uh-oh, itu polisi. Semuanya pegangan. 579 00:45:44,993 --> 00:45:49,122 Singkirkan kakimu. Kamu sedang apa, Nak? Kita harus menepi. 580 00:45:49,206 --> 00:45:51,416 Maaf, Ayah. Tidak bisa lakukan itu. 581 00:45:51,500 --> 00:45:52,876 Kenapa tidak? 582 00:45:52,959 --> 00:45:56,838 Karena…aku punya simpanan kacang curian di belakang. 583 00:45:56,922 --> 00:45:59,883 Jangan bercanda, Randy! Keluarkan aku dari sini. 584 00:45:59,966 --> 00:46:01,343 Kamu akan merusak segalanya. 585 00:46:01,426 --> 00:46:04,429 Oh, aku sudah sering sekali kejar-kejaran, dan tidak pernah 586 00:46:04,513 --> 00:46:07,557 tertangkap. Kuantar kalian dua kali lebih cepat. 587 00:46:09,392 --> 00:46:12,354 Kalau begitu lakukan. Tapi pastikan aku turun di Galveston sebelum kamu mendekam 588 00:46:12,437 --> 00:46:15,816 di penjara. 589 00:46:15,899 --> 00:46:16,942 Yiiha! 590 00:46:21,321 --> 00:46:22,239 Hah? 591 00:46:23,824 --> 00:46:24,908 Pegangan yang erat. 592 00:46:38,171 --> 00:46:41,883 Ooh, ini aneh. Kelihatannya kita menuju ke tebing. 593 00:46:53,311 --> 00:46:57,566 Astaga, sepertinya ini angin puyuh yang tadi menjebak kita, SpongeBob. 594 00:46:58,775 --> 00:47:00,110 -Kacang, kacang, kacang! -Kacang! 595 00:47:00,193 --> 00:47:01,945 -Kacang, kacang, kacang. -Kacang, kacang! 596 00:47:02,946 --> 00:47:04,072 Kali ini kita searah angin. 597 00:47:04,865 --> 00:47:06,449 Iya, tidak salah lagi. 598 00:47:23,675 --> 00:47:25,927 Ini trik kecil yang diajarkan Kakek Cheeks padaku. 599 00:47:26,011 --> 00:47:27,554 Oh, bagaimana kabar dia? 600 00:47:27,637 --> 00:47:29,681 Uh, akhirnya menciptakan trik ini. 601 00:47:44,821 --> 00:47:49,075 Yiiha! Mereka bergerak lebih cepat daripada rumput hijau dimakan bebek. 602 00:47:49,159 --> 00:47:50,619 Kerja bagus, Dek. Ck. 603 00:47:51,703 --> 00:47:52,621 Whoa. 604 00:47:58,710 --> 00:48:01,421 Galveston, tiga belas kilometer. Kita hampir sampai. 605 00:48:04,883 --> 00:48:08,386 Aw, sial, kami harus menurunkan kalian tanpa berhenti. 606 00:48:10,180 --> 00:48:12,974 Berhenti, kamu sudah dikepung! 607 00:48:13,058 --> 00:48:14,851 Apa maksud kamu? 608 00:48:14,935 --> 00:48:16,686 Sandy, cepat ke belakang. 609 00:48:32,827 --> 00:48:34,245 Aku harus selamatkan teman-temanku. 610 00:48:34,871 --> 00:48:37,290 Itu baru putri Ayah, selamatkan mereka. 611 00:48:37,374 --> 00:48:40,710 Oh, menyebalkan, padahal aku baru pulang. 612 00:48:41,252 --> 00:48:44,339 -Ayah, Ibu… aku ingin bilang-- -Katakan itu nanti saat 613 00:48:44,422 --> 00:48:47,550 kamu datang lagi, Sayang. 614 00:48:55,350 --> 00:48:58,436 Taman Airnya sudah dekat. Dan, maaf ya, Sandy, beban muatan meriamnya aku lebihkan 615 00:48:58,520 --> 00:49:01,606 sedikit. 616 00:49:02,357 --> 00:49:03,274 Tunggu. Apa? 617 00:49:04,567 --> 00:49:05,652 Wahuu! 618 00:49:06,903 --> 00:49:09,990 Hah, sudah terlambat untuk memberi mereka parasut. 619 00:49:15,787 --> 00:49:16,746 Wuuhuu! 620 00:49:17,330 --> 00:49:19,791 Baiklah, kita sudah mendekati taman air. 621 00:49:23,628 --> 00:49:24,546 Horee! 622 00:49:26,214 --> 00:49:27,132 Whoa, whoa. 623 00:49:27,757 --> 00:49:28,591 -Wuu-huu! -Whoa! 624 00:49:29,551 --> 00:49:31,720 -Whoa, rem, rem-- Oooh, reemm! -Aku kembali ke sirkus. 625 00:49:31,803 --> 00:49:33,013 Whoa. 626 00:49:33,096 --> 00:49:34,014 Oh, ya. Ta-da! 627 00:49:34,764 --> 00:49:35,849 Whoa! 628 00:49:35,932 --> 00:49:37,809 -Tolong! Pelan-pelan-- -Whoa. 629 00:49:46,276 --> 00:49:49,696 Aku benci efek klorin pada ekorku! Jadi keriting. 630 00:49:52,991 --> 00:49:54,200 BUKAN LAB! 631 00:49:55,744 --> 00:49:56,911 BUKAN LAB 632 00:49:58,413 --> 00:50:00,290 BUKAN LAB! TAPI SERU! 633 00:50:00,373 --> 00:50:01,207 Hmm. 634 00:50:01,875 --> 00:50:05,336 Heh, apa ini? 635 00:50:05,420 --> 00:50:07,380 Uh, gelitik, gelitik, gelitik. 636 00:50:08,757 --> 00:50:09,883 Gelitik, gelitik. Gelitik, gelitik. 637 00:50:17,807 --> 00:50:20,477 Tempat ini kakinya lebih banyak dari Squidward. 638 00:50:20,560 --> 00:50:24,564 Ayo kita cari labnya. Pasti ada di suatu tempat di taman air ini. 639 00:50:24,647 --> 00:50:28,151 Ooh, aku punya ide bagus untuk Bikini Bottom. Taman Udara! 640 00:50:28,860 --> 00:50:29,778 Yap! 641 00:50:38,119 --> 00:50:40,371 Taman di Bikini Bottom tidak akan punya itu! 642 00:50:41,664 --> 00:50:44,459 Anjing mengejar tupai? Kuno sekali. 643 00:50:46,544 --> 00:50:47,462 Whoa! 644 00:50:49,506 --> 00:50:51,216 Jangan makan aku. Aku tidak enak. 645 00:50:52,842 --> 00:50:54,844 Sekarang kamu tahu kenapa aku pindah ke laut! 646 00:50:56,971 --> 00:50:58,473 Hewan darat memang gila! 647 00:50:59,140 --> 00:51:00,809 Ya! 648 00:51:06,022 --> 00:51:07,690 Wah, semoga aku juga bisa membuat cipratan. 649 00:51:13,154 --> 00:51:14,155 Whoa! 650 00:51:14,239 --> 00:51:15,156 Whuup! 651 00:51:20,245 --> 00:51:22,455 Yihaa! Akhirnya ketemu. Ha-ha! 652 00:51:32,006 --> 00:51:33,341 Ayo, SpongeBob! 653 00:51:33,424 --> 00:51:34,342 Whoa! 654 00:51:39,973 --> 00:51:42,225 Yiiha! 655 00:51:44,769 --> 00:51:45,687 Anjing nakal. 656 00:51:46,729 --> 00:51:47,647 Oke…oke… 657 00:52:00,034 --> 00:52:02,036 Ini akan membawa kita langsung ke lab. 658 00:52:03,204 --> 00:52:04,539 -Whoa! -Whoa! 659 00:52:04,622 --> 00:52:05,290 -Aduh! -Whoa! 660 00:52:05,373 --> 00:52:06,082 Aduh! 661 00:52:11,963 --> 00:52:13,214 Kurasa kita sudah lolos. 662 00:52:14,090 --> 00:52:15,175 Apa kamu merasa kering? 663 00:52:15,258 --> 00:52:16,885 Aku kering sekali. 664 00:52:16,968 --> 00:52:18,803 Ah, aku merasa seperti tikus tanah. 665 00:52:40,992 --> 00:52:43,703 Apa wajahku merah? Rasanya aku merah. 666 00:53:04,515 --> 00:53:05,433 Whoa! 667 00:53:09,395 --> 00:53:10,271 Hah. 668 00:53:10,355 --> 00:53:12,690 Sekarang aku tahu rasanya jadi pasta gigi. 669 00:53:15,902 --> 00:53:18,363 Wow! Bikini Bottom! 670 00:53:19,364 --> 00:53:21,366 Aku senang sekali! 671 00:53:21,991 --> 00:53:23,660 Aku takut sekali! 672 00:53:25,453 --> 00:53:26,371 Gary! Gary! 673 00:53:28,831 --> 00:53:30,041 SpongeBob, tunggu! 674 00:53:30,124 --> 00:53:31,876 Oh, Gary. 675 00:53:31,960 --> 00:53:33,294 Gary-ku sayang. 676 00:53:33,378 --> 00:53:34,379 Oh! 677 00:53:35,296 --> 00:53:40,301 Hei, itu SpongeBob! Halo, SpongeBob! 678 00:53:41,177 --> 00:53:43,596 Halo, Patrick! 679 00:53:47,267 --> 00:53:50,395 Nak, kamu datang menyelamatkan kami! 680 00:53:50,478 --> 00:53:51,938 Ya, kita celaka. 681 00:53:52,021 --> 00:53:54,899 Astaga, kue gula. Dia di sini. 682 00:53:55,775 --> 00:53:56,693 Oh! 683 00:53:57,318 --> 00:53:58,236 Hei, aku temukan dia. 684 00:54:00,530 --> 00:54:01,447 Aku penggemarmu. 685 00:54:04,826 --> 00:54:05,743 Bagus. 686 00:54:16,337 --> 00:54:21,843 Sue "Nemi", kamu mempermalukan semua ilmuwan di mana-mana. 687 00:54:21,926 --> 00:54:22,969 Yang benar "Nahmee." 688 00:54:23,052 --> 00:54:24,095 Masa? 689 00:54:24,178 --> 00:54:26,681 Aku selalu bilang "Nemi". Oh, maafkan aku. 690 00:54:26,764 --> 00:54:29,642 Um, oh, tunggu! Dasar kamu penjahat! 691 00:54:29,726 --> 00:54:33,021 Beraninya kamu menyerok teman-temanku demi keuntunganmu! 692 00:54:33,104 --> 00:54:40,028 Oh, Nona Cheeks. Aku senang kamu bawakan trofi utama kami, si Bocah Spons. 693 00:54:40,903 --> 00:54:43,448 Namanya SpongeBob! 694 00:54:44,198 --> 00:54:47,285 Oh, oh, turun! Turun! 695 00:54:47,952 --> 00:54:49,370 Ini baju mahal! 696 00:54:49,454 --> 00:54:50,371 Mahal? 697 00:54:50,455 --> 00:54:51,497 Sedang apa kamu di sini? 698 00:54:54,459 --> 00:54:55,501 Hama! 699 00:54:55,585 --> 00:54:57,462 Oh, kamu mau main, ya? Akan kutunjukkan cara main ala Texas. Rasakan 700 00:54:57,545 --> 00:54:59,464 itu! 701 00:55:08,306 --> 00:55:09,974 Hei, Gadis Tupai. 702 00:55:10,058 --> 00:55:10,975 Hei, Sandy. 703 00:55:11,059 --> 00:55:12,977 Phoebe, Kyle? 704 00:55:13,061 --> 00:55:14,187 Bagaimana eksperimenmu? 705 00:55:14,771 --> 00:55:18,024 Kenapa kalian berpaling ke sisi gelap sains? 706 00:55:20,610 --> 00:55:24,822 Ah, Sue belikan kami mesin jajanan untuk ruang istirahat, 707 00:55:24,906 --> 00:55:29,869 Dan kalau kami menurut, dia bilang mungkin akan mengisinya. 708 00:55:29,952 --> 00:55:30,870 Apa? 709 00:55:31,454 --> 00:55:35,666 -Itu satu tahun yang lalu. -Kenapa kalian berdiri saja? 710 00:55:35,750 --> 00:55:38,044 Masukkan spons itu ke mesin kloning. 711 00:55:38,127 --> 00:55:39,629 Mesin kloning? 712 00:55:39,712 --> 00:55:43,966 Monster itu akan mengkloning kami dan dijual sebagai hewan peliharaan. 713 00:55:45,968 --> 00:55:47,428 Semoga tinggiku cukup untuk naik ini. 714 00:55:51,140 --> 00:55:55,144 Asal tahu saja, biasanya aku naik wahana anak. Perutku lemah. 715 00:55:56,687 --> 00:55:58,523 Tanganku tidak ada di dalam kendaraan. Uuh-hu-huu! 716 00:56:06,364 --> 00:56:09,867 Sebentar lagi akan ada spons bercelana untuk setiap rumah. 717 00:56:09,951 --> 00:56:12,078 Apa yang akan terjadi pada yang asli? 718 00:56:12,161 --> 00:56:15,957 Yang asli tidak akan ada lagi, tapi dia akan jadi pasukan. 719 00:56:16,874 --> 00:56:22,213 Pasukan SpongeBob? Bunuh aku sekarang juga. 720 00:56:22,296 --> 00:56:25,174 Aku tidak mungkin akan tahu soal harta karun berpori ini kalau bukan karena 721 00:56:25,258 --> 00:56:28,136 dirimu. 722 00:56:28,719 --> 00:56:30,179 Kenapa kamu lakukan ini? 723 00:56:30,805 --> 00:56:35,059 Biar aku beri tahu, Sandy Cheeks. Dulu sekali, ada seorang gadis kecil. Gadis 724 00:56:35,143 --> 00:56:39,397 kecil yang suka ikan. 725 00:56:40,022 --> 00:56:44,068 Benar-benar suka sekali ikan. 726 00:56:45,653 --> 00:56:48,364 Dia ingin mengeluarkan ikan dari tangki air, agar bisa tidur memeluk 727 00:56:48,448 --> 00:56:51,159 mereka. 728 00:57:07,258 --> 00:57:14,182 Tapi tiap kali dia coba itu… mereka mati. 729 00:57:18,102 --> 00:57:25,026 Hal itu membuat gadis ini… frustrasi! 730 00:57:29,030 --> 00:57:35,119 Dia pakai kekayaan keluarganya yang berlimpah untuk keliling dunia, berenang 731 00:57:35,203 --> 00:57:41,292 dengan ikan pedang di Saint-Tropez, mengintip gurita di Orlando, dan akhirnya, 732 00:57:41,375 --> 00:57:47,423 pertemuan bencana dengan piranha di Peru… telah merampas tubuh duniawinya. 733 00:57:48,466 --> 00:57:55,389 Benar, Sandy Cheeks, gadis kecil itu… adalah aku. 734 00:57:58,893 --> 00:58:00,353 Uh… 735 00:58:01,729 --> 00:58:05,233 Aku bisa melakukan hal-hal hebat dan sangat indah berkat penelitian ilmiahmu, 736 00:58:05,316 --> 00:58:08,819 Cheeks. 737 00:58:12,657 --> 00:58:14,033 Penelitianku-- 738 00:58:21,666 --> 00:58:23,125 Tapi aku-- 739 00:58:24,377 --> 00:58:25,920 -Oh. -Sandy? 740 00:58:26,629 --> 00:58:28,089 -Oh. -Oh, Sandy. 741 00:58:28,756 --> 00:58:30,007 Oh. 742 00:58:30,091 --> 00:58:33,970 Aku tidak menyangka kamu manfaatkan aku sebagai mata-mata Bikini Bottom. 743 00:58:36,931 --> 00:58:37,890 Randy benar. 744 00:58:39,433 --> 00:58:45,982 Dengan Teman Laut, aku memberi dunia kesempatan untuk memeluk hewan-hewan laut. 745 00:58:47,275 --> 00:58:49,402 Aku memang baik. 746 00:58:51,529 --> 00:58:54,740 Tadinya kamu akan kujadikan umpan ikan, Cheeks, tapi aku lebih senang melihatmu 747 00:58:54,824 --> 00:58:58,035 lari di atas roda. 748 00:59:02,623 --> 00:59:04,208 Kurasa kamu benar. 749 00:59:06,335 --> 00:59:09,046 Aku memang hanya pintar berlari. 750 00:59:17,221 --> 00:59:20,308 Selamat datang di peletup kloning, Bocah Spons. 751 00:59:26,355 --> 00:59:30,276 Hentikan, Penyihir Darat, jangan letupkan SpongeBob. Hanya itu yang aku 752 00:59:30,359 --> 00:59:34,322 minta darimu. 753 00:59:37,742 --> 00:59:38,659 Oh, tidak! 754 00:59:43,497 --> 00:59:48,377 Di sini panas sekali. Aku merasa aneh. Hei, apa yang terjadi? 755 00:59:49,295 --> 00:59:50,171 Whoa, wah! 756 00:59:50,254 --> 00:59:51,505 -Yee! -Tunggu, itu-- apa-- 757 00:59:51,589 --> 00:59:52,840 Ta-da! 758 00:59:53,424 --> 00:59:54,467 Halo, aku kecil. 759 00:59:58,262 --> 00:59:59,138 Ta-da! 760 01:00:00,598 --> 01:00:01,515 Ini aneh! 761 01:00:02,516 --> 01:00:03,434 Apa? 762 01:00:07,980 --> 01:00:09,565 Mana aku yang asli? 763 01:00:12,443 --> 01:00:13,361 Halo, Tampan. 764 01:00:14,403 --> 01:00:17,406 Aku tidak tahu lagi siapa diriku. 765 01:00:20,368 --> 01:00:21,535 Tidak, tidak, tidak, tidak! 766 01:00:25,289 --> 01:00:26,415 Sempurna. 767 01:00:26,499 --> 01:00:29,543 Sekarang, tunggu sebentar sampai mereka tumbuh ke ukuran sebenarnya. 768 01:00:29,627 --> 01:00:34,006 Hentikan, Penyihir Darat! Aku mohon! Jangan tunggu sampai mereka tumbuh ke 769 01:00:34,090 --> 01:00:38,844 ukuran yang sebenarnya. 770 01:00:38,928 --> 01:00:41,389 Hanya itu satu-satunya permintaanku. 771 01:00:45,017 --> 01:00:47,144 Hei, Rambut Biru, sebelah sini. 772 01:00:51,107 --> 01:00:53,359 Penyihir Darat, halo? 773 01:00:54,819 --> 01:00:55,695 Tidak! 774 01:01:00,825 --> 01:01:02,910 Mereka perlu waktu lagi untuk tumbuh. 775 01:01:04,537 --> 01:01:06,580 Cuda, jangan! Diam. Hentikan, Cuda. 776 01:01:07,373 --> 01:01:13,003 Ada tumpahan SpongeBob di lorong lima, ada tumpahan SpongeBob di lorong lima. 777 01:01:13,087 --> 01:01:14,296 Kyle, Phoebe, lakukan sesuatu! 778 01:01:16,590 --> 01:01:17,425 Uh-- 779 01:01:32,064 --> 01:01:35,568 Maaf, SpongeBob mungil. Aku tidak bisa mendengarmu. 780 01:01:36,819 --> 01:01:42,241 Oh, aku hanya ingin bilang, jangan merasa bersalah, karena ini bukan salahmu. 781 01:01:42,950 --> 01:01:44,410 Ini salahku. 782 01:01:45,369 --> 01:01:50,082 Wah, iya, oke, kamu benar. Tapi jangan menyerah menyelamatkan Bikini Bottom! 783 01:01:50,166 --> 01:01:54,795 Pikirkan semua yang sudah kita lalui. Pesawat, angin puyuh, ular, keluargamu, 784 01:01:54,879 --> 01:01:59,925 dan siluman serigala vampir zombie. 785 01:02:00,009 --> 01:02:02,178 Tunggu, siluman serigala zombie? 786 01:02:02,261 --> 01:02:04,680 Hanya ingin tahu apa kamu masih menyimak. 787 01:02:04,764 --> 01:02:09,935 Bikini Bottom itu rumahmu. Bukan sesuatu yang bisa dibuat ulang dan dijual. Kami 788 01:02:10,019 --> 01:02:15,191 semua para makhluk laut bukan hanya temanmu, tapi kami-- 789 01:02:15,274 --> 01:02:16,942 Kalian keluargaku. 790 01:02:25,034 --> 01:02:27,703 Dan aku tidak mengabaikan keluargaku! 791 01:02:30,414 --> 01:02:31,707 Yiiha! 792 01:02:31,791 --> 01:02:36,128 Apa yang kalian berdua lakukan? Perbaiki mesinnya sekarang! 793 01:02:36,712 --> 01:02:38,589 Sapu SpongeBob-SpongeBob ini! 794 01:02:39,381 --> 01:02:40,883 -Siap, Bos. -Siap, Bos. 795 01:02:40,966 --> 01:02:42,968 Oh, dasar penjilat. Aku tidak percaya kamu buat kita mengikuti rencana jahat 796 01:02:43,052 --> 01:02:45,137 Sue. 797 01:02:45,221 --> 01:02:47,973 Halo, dia belikan kita mesin jajanan. 798 01:02:48,057 --> 01:02:50,351 Memakai uang dari gaji kita. 799 01:02:50,434 --> 01:02:51,811 Kita dapat gaji? 800 01:02:51,894 --> 01:02:52,853 Astaga. 801 01:02:54,939 --> 01:02:57,650 Masa bodoh dengan Sue Nahmee dan mesin jajanannya yang kosong. 802 01:03:00,861 --> 01:03:02,488 -Kamu tahu apa yang aku pikirkan? -Kamu tahu apa yang aku pikirkan? 803 01:03:06,867 --> 01:03:08,494 Luruskan aku! 804 01:03:08,577 --> 01:03:10,162 Kira-kira sebelah-- 805 01:03:10,246 --> 01:03:11,163 Sana. 806 01:03:13,582 --> 01:03:15,543 Yiiha! 807 01:03:21,090 --> 01:03:22,424 -Horeee! -Oh, ya! 808 01:03:24,385 --> 01:03:27,972 Tidak ada yang boleh melempar Sue Nahmee dengan roda hamster! 809 01:03:28,639 --> 01:03:32,518 Tapi aku baru saja melakukannya, Robot Jahat. 810 01:03:43,404 --> 01:03:44,697 Menyingkir dariku. 811 01:03:48,075 --> 01:03:49,076 Hewan pengerat kotor! 812 01:03:51,203 --> 01:03:53,205 Kyle! Lempar magnetnya. 813 01:03:57,293 --> 01:03:58,210 Dapat. 814 01:04:00,254 --> 01:04:01,130 Sains! 815 01:04:02,423 --> 01:04:03,340 Jangan sentuh itu! 816 01:04:05,467 --> 01:04:06,385 Tidak! 817 01:04:12,224 --> 01:04:13,726 Yahuu! 818 01:04:13,809 --> 01:04:15,769 Sue Nahmee tidak menari dua langkah. 819 01:04:18,814 --> 01:04:20,107 Oh, aku suka ini. 820 01:04:20,190 --> 01:04:22,276 Ini apa, acara dansa? Aku sedang apa? 821 01:04:26,864 --> 01:04:29,867 Oh, tidak, tidak, tidak, tidak. 822 01:04:32,828 --> 01:04:35,414 Tidak ada yang bisa memaksa Sue Nahmee menari robot. 823 01:04:47,009 --> 01:04:51,639 Aku hanya ingin memeluk ikan! 824 01:04:55,392 --> 01:04:56,310 Ew. 825 01:05:01,899 --> 01:05:08,822 Aku jadi ikan. Bagaimana mungkin? Ini terobosan ilmiah. Aku suka ini! Aku suka! 826 01:05:11,367 --> 01:05:14,662 Akhirnya aku jadi ikan! 827 01:05:16,580 --> 01:05:19,208 Whoa, aku tidak menyangka akan begitu. 828 01:05:19,291 --> 01:05:21,752 Yee! Hihii! W-whoa. 829 01:05:25,130 --> 01:05:26,048 Hah? 830 01:05:30,719 --> 01:05:31,887 Oh! Astaga naga. 831 01:05:33,555 --> 01:05:36,850 Kalau diremas bersama, SpongeBob kecil kembali menyatu. 832 01:05:36,934 --> 01:05:38,143 Ayo kita remas! 833 01:05:38,894 --> 01:05:41,522 Ya, kamu juga, Tuan Squidward. 834 01:05:41,605 --> 01:05:44,608 Kenapa dunia ini harus berbeda dari yang lain? 835 01:05:47,111 --> 01:05:47,987 Remas! 836 01:05:48,070 --> 01:05:49,154 Ta-da! 837 01:05:49,238 --> 01:05:50,155 Whee! 838 01:05:53,909 --> 01:05:54,827 Nyam. 839 01:05:55,494 --> 01:05:56,662 Ta-da! 840 01:05:56,745 --> 01:05:57,663 Ah! 841 01:05:57,746 --> 01:05:58,664 Wuu-huu! Horee! 842 01:06:10,467 --> 01:06:14,972 Lihat bola airnya bocor! Kita semua akan kekeringan. 843 01:06:21,145 --> 01:06:23,939 Aku kembali! Silakan pesan! 844 01:06:24,023 --> 01:06:25,065 Yee! 845 01:06:25,149 --> 01:06:28,027 Kita harus bawa Bikini Bottom kembali ke laut secepatnya! 846 01:06:29,528 --> 01:06:31,905 Jangan lihat aku. Empat lututku sakit. 847 01:06:33,115 --> 01:06:35,367 -Bola Guntur Berguling! -Bola Guntur Berguling. 848 01:06:35,451 --> 01:06:37,703 Tapi kita perlu bantuan. 849 01:06:53,302 --> 01:06:56,638 Oh tidak. Satu gigiku patah saat bertarung. 850 01:06:58,891 --> 01:06:59,808 Hmm. 851 01:07:45,646 --> 01:07:46,522 Whuu! 852 01:07:47,147 --> 01:07:48,273 Kami datang! 853 01:07:48,816 --> 01:07:49,900 Ya! 854 01:07:49,983 --> 01:07:51,902 Apa ada yang butuh bantuan? 855 01:07:51,985 --> 01:07:53,570 Terima kasih tumpangannya, Angin Puyuh. 856 01:07:53,654 --> 01:07:56,323 Waktunya Keluarga Cheeks! Wuu-huu! 857 01:07:57,074 --> 01:07:58,408 Ya. 858 01:07:58,492 --> 01:08:00,202 Ayah, Ibu! 859 01:08:00,285 --> 01:08:01,203 -Aw. -Aw. 860 01:08:01,286 --> 01:08:02,287 Nenek! 861 01:08:02,371 --> 01:08:03,288 -Oh. -Randy! 862 01:08:03,372 --> 01:08:04,373 Kamu tidak dipenjara? 863 01:08:04,456 --> 01:08:05,958 Tidak kecuali kamu anggap masyarakat dan peraturannya sebagai 864 01:08:06,041 --> 01:08:07,584 penjara. 865 01:08:08,544 --> 01:08:10,462 -Aw. -Uh-oh, uh, Sandy? 866 01:08:11,505 --> 01:08:12,506 Whoa! 867 01:08:12,589 --> 01:08:14,967 Ini rasanya hangat dan keriting, uh, tapi-- 868 01:08:15,050 --> 01:08:15,968 Bolanya! 869 01:08:16,844 --> 01:08:20,097 Kami harus kembalikan teman-teman kami ke laut sebelum semua airnya habis! 870 01:08:20,681 --> 01:08:25,477 Baiklah. Cheeks, berkumpul! 871 01:08:28,021 --> 01:08:29,064 Whoa. 872 01:08:32,943 --> 01:08:33,861 Ya! 873 01:08:34,528 --> 01:08:35,571 Yiiha! 874 01:08:39,950 --> 01:08:40,951 Ini terlalu berat, Ayah. 875 01:08:41,702 --> 01:08:43,787 Tidak bisa digulingkan. 876 01:08:43,871 --> 01:08:45,205 Maafkan Ayah, Kacang Sayang. 877 01:08:45,789 --> 01:08:49,501 Sepertinya satu keluarga saja tidak akan cukup. 878 01:08:50,878 --> 01:08:51,837 Tunggu! 879 01:08:51,920 --> 01:08:54,298 Bagaimana kalau dua keluarga? 880 01:08:54,381 --> 01:08:55,632 Hah? Apa? Dua keluarga? 881 01:08:55,716 --> 01:08:56,592 -Hah? -Apa? 882 01:08:57,885 --> 01:09:01,847 Angin puyuh meninggalkan medan listrik aktif, jika bisa aku pakai untuk membuat 883 01:09:01,930 --> 01:09:05,893 tegangan. G menjadi V, membawa muatan. 884 01:09:07,019 --> 01:09:08,187 Hot dog! 885 01:09:08,854 --> 01:09:10,606 Ambilkan aku kabel! 886 01:09:10,689 --> 01:09:11,648 Hmm. 887 01:09:11,732 --> 01:09:12,649 Mm. 888 01:09:13,650 --> 01:09:15,652 Ada ini di dalam celanaku! 889 01:09:16,486 --> 01:09:17,613 Tangkap ini! 890 01:09:18,989 --> 01:09:20,199 Pakai apa pun! 891 01:09:20,282 --> 01:09:21,575 Jangan coba di rumah, ya. 892 01:09:22,492 --> 01:09:23,410 Mundur! 893 01:09:25,245 --> 01:09:26,496 Hancurkan benda itu, Ayah! 894 01:09:26,580 --> 01:09:27,497 Baiklah! 895 01:09:32,836 --> 01:09:34,796 Oh, dia jantan sekali. 896 01:09:34,880 --> 01:09:36,590 Bahkan ototku punya otot. 897 01:09:36,673 --> 01:09:38,842 Ayo kita mulai beraksi! 898 01:09:40,302 --> 01:09:41,386 -Lebih kuat lagi. -Ayolah. 899 01:09:41,470 --> 01:09:43,722 -Begitu caranya. -Jangan berhenti! 900 01:09:43,805 --> 01:09:46,016 -Wuuhuu! -Kerja sama pasti bisa! 901 01:09:46,099 --> 01:09:47,184 Lebih cepat lagi! 902 01:09:47,267 --> 01:09:48,310 Kentang panas. 903 01:09:48,393 --> 01:09:51,313 Aku ini seniman. Aku tidak bisa kerja kasar. 904 01:09:51,396 --> 01:09:55,150 -Mulai bekerja, dasar gurita pemalas. -Apa mayones termasuk kabel? 905 01:09:55,234 --> 01:09:56,610 Tangkap, Gadis Tupai. 906 01:09:56,693 --> 01:09:59,905 -Bocah Keju, kamu memang hebat. -Ayo lebih kuat lagi! 907 01:09:59,988 --> 01:10:03,533 Semuanya, taruh ujung positif di sini, dan ujung negatif di sana. 908 01:10:04,159 --> 01:10:06,620 -Ooh. -Apa kalian belum pernah menyetrum mobil? 909 01:10:06,703 --> 01:10:10,916 Kyle, Phoebe, angkat bola Bikini Bottom besar itu. 910 01:10:10,999 --> 01:10:13,543 Kalian hebat untuk dua makhluk non-krustasea. 911 01:10:13,627 --> 01:10:14,503 Ayo cepat. 912 01:10:14,586 --> 01:10:16,672 -Baiklah. -Tahan yang seimbang, Sparky. 913 01:10:17,297 --> 01:10:19,758 -Ya, Sparky. -Gunakan ototmu. 914 01:10:20,509 --> 01:10:23,553 Dengan keluargaku di puncak roda dan keluargaku yang lain di bawah, kita akan 915 01:10:23,637 --> 01:10:26,723 kendalikan bayi ini. 916 01:10:26,807 --> 01:10:28,141 Ide yang bagus. 917 01:10:28,225 --> 01:10:29,184 -Yuu-huu! -Wuu-huu! 918 01:10:29,268 --> 01:10:30,352 Aku suka sains. 919 01:10:30,435 --> 01:10:31,436 Sekarang? 920 01:10:31,520 --> 01:10:32,437 Oke, sekarang! 921 01:10:38,110 --> 01:10:43,865 Kalian akan segera tahu kenapa aku namai dia Sparky. Pegangan yang erat. 922 01:10:43,949 --> 01:10:45,909 Larilah secepatnya! 923 01:10:45,993 --> 01:10:48,996 Yiiha! Kita lebih cepat dari petir berlemak. 924 01:10:49,079 --> 01:10:52,874 Yiihuu! Lebih cepat dari bersin di pintu kasa. 925 01:10:54,793 --> 01:10:55,836 Sebentar lagi. 926 01:10:58,338 --> 01:10:59,464 Sebentar lagi. 927 01:11:01,008 --> 01:11:01,925 Sekarang! 928 01:11:06,096 --> 01:11:07,723 Selamat tinggal! 929 01:11:08,807 --> 01:11:10,642 Selamat melesat. 930 01:11:29,119 --> 01:11:31,413 Wuu-huu! Ya, ya, ya. 931 01:11:33,415 --> 01:11:34,291 Baiklah. 932 01:11:34,374 --> 01:11:37,544 Pelan-pelan, semuanya. Kita naik terlalu tinggi. 933 01:11:40,547 --> 01:11:43,008 Sekarang kita tepat di atas tempat seharusnya. 934 01:11:43,091 --> 01:11:44,468 Semuanya melompat! 935 01:11:55,228 --> 01:11:57,814 Kita harus gunakan rem. Lari! 936 01:12:31,932 --> 01:12:33,433 Berhari-hari kemudian… 937 01:12:36,520 --> 01:12:40,774 Tuan-tuan dan Nyonya-nyonya ikan, Bikini Bottom dan Krusty Krab dengan 938 01:12:40,857 --> 01:12:45,153 bangga mempersembahkan Sirkus Keluarga Cheeks. 939 01:12:50,409 --> 01:12:51,827 Hah? Hah? 940 01:12:53,120 --> 01:12:55,122 Ya! Wuuhuu! 941 01:12:58,208 --> 01:13:00,210 Terima kasih. Oh, baik sekali. 942 01:13:04,881 --> 01:13:08,802 -Terima kasih, terima kasih. -Oh…Randy. 943 01:13:10,095 --> 01:13:10,929 Muah! Ya! 944 01:13:12,264 --> 01:13:13,682 Kami bersenang-senang. 945 01:13:14,975 --> 01:13:15,892 Wuuhuu! 946 01:13:18,270 --> 01:13:19,521 Jangan coba di rumah. 947 01:13:20,272 --> 01:13:21,273 Yiiha! 948 01:13:22,732 --> 01:13:23,650 Whoa! 949 01:13:25,110 --> 01:13:31,408 Krabby Patty! Krabby Patty! Dapatkan Krabby Patty gaya Texas di sini. 950 01:13:31,491 --> 01:13:32,409 Aku mau satu. 951 01:13:37,581 --> 01:13:39,624 Bersulang untuk Sandy karena membuat sinar pengecil. 952 01:13:41,918 --> 01:13:44,546 Aku masih tidak mengerti kenapa aku dibuat lebih pendek darimu. 953 01:13:45,255 --> 01:13:46,173 Ya ampun! 954 01:13:57,642 --> 01:14:01,188 Texas di atas Bikini Bottom bawah Dua keluarga Kusenang punya mereka Laut dan 955 01:14:01,271 --> 01:14:05,150 darat 956 01:14:05,233 --> 01:14:06,234 Dan darat 957 01:14:06,318 --> 01:14:08,028 Air dan tanah 958 01:14:08,111 --> 01:14:09,488 Dan tanah 959 01:14:09,571 --> 01:14:15,410 Kupunya dua rumah Ibu, Ayah, putrimu hebat 960 01:14:20,916 --> 01:14:26,505 Kadang aku tinggal Kadang aku pergi Tempat cuma tempat Hatimu di rumah 961 01:14:26,588 --> 01:14:28,298 Laut dan darat 962 01:14:28,381 --> 01:14:29,382 Dan darat 963 01:14:29,466 --> 01:14:31,134 Air dan tanah 964 01:14:31,218 --> 01:14:32,636 Dan tanah 965 01:14:32,719 --> 01:14:38,058 Kupunya dua rumah Ibu, Ayah, tupaimu hebat 966 01:14:40,310 --> 01:14:41,603 Yiihuu! 967 01:14:43,897 --> 01:14:44,731 Kumenyelam 968 01:14:44,814 --> 01:14:46,107 -Menyelam -Kuberenang 969 01:14:46,191 --> 01:14:47,108 Berenang 970 01:14:47,192 --> 01:14:54,115 Atas-bawah Aku 'kan selalu kembali 971 01:14:55,575 --> 01:14:57,118 Laut dan darat 972 01:14:57,202 --> 01:14:58,245 Dan darat 973 01:14:58,328 --> 01:15:00,080 Air dan tanah 974 01:15:00,163 --> 01:15:01,498 Dan tanah 975 01:15:01,581 --> 01:15:07,087 -Membawa sains ke lingkunganku -Ibu, Ayah, tupaimu hebat 976 01:15:07,170 --> 01:15:12,926 -Yiiha, SpongeBob, tupai kami hebat -Ibu, Ayah, tupaimu hebat 977 01:15:13,510 --> 01:15:15,845 -Dia pintar bernyanyi. -Bintang kecil kita. 978 01:15:15,929 --> 01:15:17,389 Itu menurun dariku! 979 01:15:18,181 --> 01:15:22,018 -Dia bisa segalanya. Itu baru adikku! -Wuuhuu! Aku memang hebat. 980 01:15:29,276 --> 01:15:31,695 TAMAT 981 01:15:34,447 --> 01:15:41,371 Kalian siap, anak-anak? Aku tidak d engar! Ooh…huu…Tinggal di lab di atas 982 01:15:48,253 --> 01:15:55,176 pohon Dari Texas ke laut Menyelamatkan k ota Tupai dengan mangkuk di kepalanya 983 01:16:02,058 --> 01:16:08,982 Sandy Cheeks, hei! Sandy Cheeks, hei! Sandy Cheeks, hei! Ayunkan bintang laut 984 01:16:15,864 --> 01:16:22,787 Do-si-do lumba-lumba Berguling lalu menyamping Tepuk tangan, lalu melenggang 985 01:16:29,669 --> 01:16:36,593 Ilmuwan jago karate Sekarang dia pahlawan Harusnya dapat kunci kota Dan 986 01:16:43,475 --> 01:16:50,398 Dan Krabby Patty seumur hidup! Sandy C heeks, hei! Sandy Cheeks, hei! Sandy y 987 01:16:57,280 --> 01:17:04,204 Cheeks, hei! Dia Sandy Cheeks! Yiihuu!