1 00:00:54,722 --> 00:00:57,100 Yiha! 2 00:00:57,600 --> 00:01:01,354 Selamat pagi, Bikini Bottom! 3 00:01:01,437 --> 00:01:02,605 Semangat, Sandy! 4 00:01:02,688 --> 00:01:04,607 - Diam! - Aku mau tidur! 5 00:01:04,690 --> 00:01:06,567 Dia terdengar semangat sekali. 6 00:01:07,443 --> 00:01:08,820 Dasar tukang tidur! 7 00:01:08,903 --> 00:01:11,030 Tupai yang bangun pagi dapat kacang oak! 8 00:01:12,615 --> 00:01:14,784 Kemari, Sparky! 9 00:01:19,664 --> 00:01:21,541 Waktunya berkeliling rutin! 10 00:01:21,624 --> 00:01:23,584 Banyak data yang harus kita kumpulkan. 11 00:01:33,386 --> 00:01:35,221 Ya… 12 00:01:35,304 --> 00:01:39,100 Semua tetanggaku tahu namaku Sandy Cheeks 13 00:01:39,183 --> 00:01:42,645 Lahir dan besar di Texas Kalian bisa melihatnya 14 00:01:42,728 --> 00:01:44,647 Spesialisasiku 15 00:01:44,730 --> 00:01:46,482 Adalah biologi kelautan 16 00:01:46,566 --> 00:01:51,320 Jadi, aku tahu Bikini Bottom Adalah tempat untukku 17 00:01:51,404 --> 00:01:56,284 Hee, hee, hee, hee, ini tempat untukku 18 00:01:58,161 --> 00:02:00,872 Bagai ikan yang keluar dari air Terlihat aneh 19 00:02:00,955 --> 00:02:02,373 100% LEZAT! 20 00:02:02,456 --> 00:02:06,502 Tapi itu sama dengan naik kuda di ladang 21 00:02:06,586 --> 00:02:10,214 Meneliti bulu babi Membuat gadget adalah keahlianku 22 00:02:10,298 --> 00:02:14,385 Aku bersemangat Karena suka menguji sains setiap hari 23 00:02:14,468 --> 00:02:19,765 Hei, hei, hei Dia sibuk menguji sains setiap hari 24 00:02:22,268 --> 00:02:26,063 Ooh, ooh, ooh, menguji sains setiap hari 25 00:02:26,147 --> 00:02:29,609 Ooh, ooh, ooh Tupai ini memimpin 26 00:02:29,692 --> 00:02:31,527 Tak bisa disangkal 27 00:02:31,611 --> 00:02:34,280 Aku suka menguji sains setiap hari 28 00:02:34,363 --> 00:02:36,908 Ya! 29 00:02:36,991 --> 00:02:39,076 Yang lain tak penting 30 00:02:39,160 --> 00:02:41,037 Saat kau mengumpulkan data 31 00:02:41,120 --> 00:02:42,997 Dan rumput laut mengiringimu 32 00:02:43,080 --> 00:02:43,915 MENGUNGGAH DATA 33 00:02:44,582 --> 00:02:49,003 Tak ada yang seseru Menemukan harta karun ilmiah 34 00:02:49,086 --> 00:02:54,091 Itu membuatku senang Di penghujung hari 35 00:02:55,468 --> 00:03:00,181 Kau harus percaya Ini memang hebat 36 00:03:00,264 --> 00:03:04,977 Tapi kadang aku rindu Negara Bintang Tunggal 37 00:03:05,061 --> 00:03:09,815 Jadi, saat kutinggalkan terumbu karang ini Dan pergi 38 00:03:09,899 --> 00:03:14,028 Aku mungkin sudah berada di puncak 39 00:03:14,111 --> 00:03:21,118 Tapi, Texas, hatiku padamu 40 00:03:26,540 --> 00:03:28,376 Selamat pagi, Sandy! 41 00:03:28,459 --> 00:03:30,127 Sudah lama tak melihatmu. 42 00:03:32,672 --> 00:03:35,299 Selama kau tak ada, keterampilanku bertambah. 43 00:03:35,383 --> 00:03:36,217 Lihat ini. 44 00:03:36,300 --> 00:03:37,385 Lempar dan… 45 00:03:37,885 --> 00:03:38,719 Aduh. 46 00:03:38,803 --> 00:03:41,013 Tunggu, kau akan lihat kemajuanku. 47 00:03:44,558 --> 00:03:47,061 Teruslah berlatih, kau pasti bisa. 48 00:03:47,979 --> 00:03:49,105 Tentu saja! 49 00:03:49,188 --> 00:03:51,190 Yang cepat dan teguh yang menang lomba. 50 00:03:52,650 --> 00:03:55,027 Jatuh delapan kali, bangkit tujuh kali. 51 00:03:55,111 --> 00:03:56,237 Itu pepatah kuno. 52 00:03:59,115 --> 00:03:59,949 Tunggu! 53 00:04:00,533 --> 00:04:02,493 Apa yang terjadi? 54 00:04:12,169 --> 00:04:14,964 Berlatih… 55 00:04:19,010 --> 00:04:21,012 Bersiap untuk tenaga dorongan! 56 00:04:21,095 --> 00:04:22,638 Nyalakan roketnya! 57 00:04:34,734 --> 00:04:35,818 Tuing-tuing! 58 00:04:40,156 --> 00:04:41,449 Dewa Neptunus! 59 00:04:41,532 --> 00:04:43,159 Ya, aku tahu. 60 00:04:43,242 --> 00:04:45,453 Percobaan ke-947 itu angka keberuntungan. 61 00:04:45,953 --> 00:04:46,829 Lihat! 62 00:04:53,711 --> 00:04:55,546 Apa yang terjadi? 63 00:05:04,138 --> 00:05:05,181 Ya! 64 00:05:05,264 --> 00:05:06,390 Malapetaka! 65 00:05:06,474 --> 00:05:07,391 Teror! 66 00:05:11,270 --> 00:05:14,482 BERHENTI 67 00:05:14,982 --> 00:05:16,567 PANIK 68 00:05:20,237 --> 00:05:21,864 Apa yang terjadi di sini? 69 00:05:22,490 --> 00:05:24,367 - Hati-hati! - Apa-apaan ini… 70 00:05:24,909 --> 00:05:26,577 Aku bilang hati-hati! 71 00:05:38,089 --> 00:05:39,340 Tidak! 72 00:05:54,438 --> 00:05:56,190 Jangan panik, Semuanya. 73 00:06:03,697 --> 00:06:04,990 Kakiku! 74 00:06:05,866 --> 00:06:07,243 Apa ini? 75 00:06:07,326 --> 00:06:08,536 Gunung berapi? 76 00:06:08,619 --> 00:06:09,745 Serbuan? 77 00:06:10,329 --> 00:06:13,624 Apa Patrick kentut lagi? 78 00:06:27,680 --> 00:06:29,682 Berhenti mengerjaiku! 79 00:06:31,058 --> 00:06:33,144 Ini bencana! 80 00:06:38,023 --> 00:06:39,942 Kakiku yang satunya! 81 00:06:46,407 --> 00:06:48,242 Gary! 82 00:06:54,373 --> 00:06:57,668 Hei, Kawan! Kau berhasil menangkap ubur-ubur itu! 83 00:06:57,751 --> 00:07:02,214 Selamat! 84 00:07:03,757 --> 00:07:04,717 Terima kasih! 85 00:07:04,800 --> 00:07:05,718 Apa-apaan ini? 86 00:07:07,636 --> 00:07:09,263 Perbesar. 87 00:07:11,432 --> 00:07:12,266 B.O.O.T.S. 88 00:07:12,349 --> 00:07:14,351 Lab Biologi Laut. 89 00:07:14,435 --> 00:07:16,061 Galveston, Texas. 90 00:07:17,229 --> 00:07:19,106 Laboratorium B.O.O.T.S.? 91 00:07:19,190 --> 00:07:21,192 Itu lab tempatku bekerja! 92 00:07:21,275 --> 00:07:23,360 Sepatu bot? Kukira kau ilmuwan. 93 00:07:23,444 --> 00:07:25,154 Ternyata aku kurang mengenalmu. 94 00:07:29,241 --> 00:07:30,075 B.O.O.T.S. 95 00:07:30,159 --> 00:07:33,370 Biro Operasi Organisasi Texas Sains. 96 00:07:34,371 --> 00:07:36,749 Apa yang sedang terjadi? 97 00:07:38,125 --> 00:07:39,460 Entahlah, Sandy. 98 00:07:39,543 --> 00:07:41,962 Tapi selain kau dan Sparky, 99 00:07:42,838 --> 00:07:46,175 Bikini Bottom dan semua yang kusayangi 100 00:07:47,092 --> 00:07:48,302 hilang. 101 00:07:49,094 --> 00:07:52,515 Dan semua siaran video yang aku minta 102 00:07:52,598 --> 00:07:55,476 tak bisa kuminta lagi! 103 00:07:59,813 --> 00:08:01,899 Aku harus menyelidikinya. 104 00:08:01,982 --> 00:08:04,527 Sebaiknya kuhubungi rekan ilmuwanku di lab. 105 00:08:04,610 --> 00:08:06,612 Komputer, panggil Kyle dan Phoebe. 106 00:08:10,241 --> 00:08:12,743 Anda terhubung ke Laboratorium B.O.O.T.S. 107 00:08:12,826 --> 00:08:15,538 Kini menjadi divisi Taman Air Air Deras. 108 00:08:15,621 --> 00:08:18,040 Dan rumah masa depan Teman Laut, 109 00:08:18,123 --> 00:08:20,376 dimiliki dan dikelola oleh Sue Nahmee. 110 00:08:20,459 --> 00:08:21,627 Taman Air? 111 00:08:21,710 --> 00:08:24,588 Dan siapa Sue Nahmee itu? 112 00:08:24,672 --> 00:08:27,091 Maaf, panggilan ini telah diputus. 113 00:08:27,174 --> 00:08:28,092 - Dah. - Tunggu! 114 00:08:28,175 --> 00:08:29,468 Kyle! Phoebe! 115 00:08:30,052 --> 00:08:31,178 Menyebalkan! 116 00:08:36,850 --> 00:08:38,686 SpongeBob, dengar aku. 117 00:08:41,063 --> 00:08:43,816 Kurasa aku tahu di mana Bikini Bottom berada. 118 00:08:44,483 --> 00:08:46,151 Aku bersumpah demi Alamo, 119 00:08:46,235 --> 00:08:48,362 akan kuselamatkan Gary dan Patrick… 120 00:08:48,445 --> 00:08:50,698 Dan kaki belakang Sparky? 121 00:08:50,781 --> 00:08:53,158 Ya, kaki belakang Sparky juga! 122 00:08:53,242 --> 00:08:55,160 Dan seluruh kota, 123 00:08:55,244 --> 00:08:58,581 akan kukembalikan semuanya ke lubang tua yang jelek ini! 124 00:09:02,126 --> 00:09:04,044 Ada pertanyaan. Di mana mereka sekarang? 125 00:09:04,920 --> 00:09:07,006 Tempat yang lama tak kudatangi. 126 00:09:07,089 --> 00:09:09,341 Tempat yang dulu kusebut rumah. 127 00:09:09,425 --> 00:09:10,884 Tempat bernama 128 00:09:10,968 --> 00:09:12,052 Texas. 129 00:09:12,136 --> 00:09:13,220 Texas? 130 00:09:13,721 --> 00:09:16,640 Pergi ke Texas, menyelamatkan teman-teman kita. 131 00:09:16,724 --> 00:09:17,600 Yiha! 132 00:09:18,976 --> 00:09:21,520 Ayo, SpongeBob! Ikut denganku. 133 00:09:21,604 --> 00:09:22,688 Asyik! 134 00:09:22,771 --> 00:09:24,315 Baiklah, Sahabat. 135 00:09:26,609 --> 00:09:28,110 Coba kita lihat. 136 00:09:28,193 --> 00:09:31,113 Jika kita bisa naik 7,5 km di atas permukaan laut, 137 00:09:31,196 --> 00:09:35,200 kita bisa menumpang pesawat Texas Airlines pukul 10.35 ke Houston. 138 00:09:35,284 --> 00:09:38,162 Tapi aku butuh pendorong sebesar Texas. 139 00:09:47,588 --> 00:09:49,256 Lihat itu! 140 00:09:49,340 --> 00:09:51,967 Galiannya memutus lubang angin vulkanis! 141 00:09:52,051 --> 00:09:55,054 Kekuatan tekanan uap itu pasti bisa mencapai 142 00:09:55,721 --> 00:09:58,849 12.000 metrik ton! 143 00:09:58,932 --> 00:10:00,267 Ayo, SpongeBob! 144 00:10:00,351 --> 00:10:02,561 Kita harus segera ke sana. 145 00:10:02,645 --> 00:10:05,564 Sparky, kami akan kembali secepat mungkin! 146 00:10:10,319 --> 00:10:11,570 Gegar otak! 147 00:10:11,654 --> 00:10:12,821 Trauma kepala. 148 00:10:13,572 --> 00:10:15,074 Tak seberapa. 149 00:10:16,116 --> 00:10:17,242 Yang itu keras. 150 00:10:26,627 --> 00:10:27,461 Hi-ya! 151 00:10:29,088 --> 00:10:31,298 Andai kita bisa mencari cara 152 00:10:31,382 --> 00:10:34,259 untuk naik gelembung itu sampai ke pesawat 153 00:10:34,343 --> 00:10:36,553 yang akan lewat dalam 154 00:10:37,721 --> 00:10:40,933 dua menit, 49 detik. 155 00:10:42,726 --> 00:10:43,936 Apa artinya? 156 00:10:44,687 --> 00:10:46,939 Berarti kita bisa ke Texas! 157 00:10:48,107 --> 00:10:49,775 Ini seharusnya berhasil. 158 00:10:53,320 --> 00:10:54,405 Ikuti aku! 159 00:10:55,114 --> 00:10:56,740 Yiha! 160 00:10:58,075 --> 00:11:00,202 Ini seperti berselancar! 161 00:11:00,285 --> 00:11:01,662 Aku pasti bisa! 162 00:11:07,543 --> 00:11:09,169 Aku tak bisa! 163 00:11:22,224 --> 00:11:23,726 Tekuk lututmu, 164 00:11:23,809 --> 00:11:25,436 tonjolkan bokong kotakmu, 165 00:11:25,519 --> 00:11:28,439 dan jaga pusat tubuhmu tetap rendah! 166 00:11:30,774 --> 00:11:32,818 Hei, Sandy, lihat ini. 167 00:11:33,986 --> 00:11:34,820 Hei! 168 00:11:37,656 --> 00:11:38,741 SpongeBob! Awas! 169 00:11:49,960 --> 00:11:51,378 Kita sedang apa? 170 00:11:51,962 --> 00:11:54,089 Menyelamatkan Bikini Bottom! 171 00:11:57,092 --> 00:11:58,010 Ya! 172 00:12:07,394 --> 00:12:08,479 Ya! 173 00:12:09,062 --> 00:12:10,063 Tepat waktu! 174 00:12:10,147 --> 00:12:13,025 Ini dia angkutan pukul 10.35 menuju Houston! 175 00:12:15,486 --> 00:12:16,361 Hi-ya! 176 00:12:21,116 --> 00:12:23,619 Aku baru tahu ada yang bisa melakukan ini! 177 00:12:25,579 --> 00:12:27,498 Memang tak ada yang bisa! 178 00:12:27,581 --> 00:12:29,416 Ini keren! 179 00:12:31,168 --> 00:12:33,295 Astaga! Tenang saja, Kawan. 180 00:12:33,378 --> 00:12:35,589 Aku menciptakan ini untuk kekeringan. 181 00:12:37,049 --> 00:12:38,091 Berfungsi dengan baik. 182 00:12:38,175 --> 00:12:40,844 Losion Pelembap Super Sandy Cheeks! 183 00:12:40,928 --> 00:12:45,724 Sembilan dari sepuluh spons suka sekali Losion Pelembap Super Sandy Cheeks. 184 00:12:45,808 --> 00:12:48,560 "Efek sampingnya kemampuan hebat menggoreng, berpori, 185 00:12:48,644 --> 00:12:51,355 dan optimisme kronis. Tak direkomendasikan untuk non-spons." 186 00:12:53,190 --> 00:12:55,818 Empat belas jam kemudian… 187 00:13:05,536 --> 00:13:06,912 Kenapa? 188 00:13:10,207 --> 00:13:11,917 Entahlah, Sandy. 189 00:13:12,668 --> 00:13:15,671 Aku berusaha kembali gembira, tapi kemudian… 190 00:13:15,754 --> 00:13:18,715 Sosis ini mengingatkanku pada hidung Squidward. 191 00:13:19,758 --> 00:13:20,676 Kau sedang apa? 192 00:13:20,759 --> 00:13:22,553 Menghitung lompatan kita. 193 00:13:22,636 --> 00:13:23,846 Bagus sekali. 194 00:13:24,429 --> 00:13:25,264 Lompat? 195 00:13:25,347 --> 00:13:26,431 Yiha! 196 00:13:26,515 --> 00:13:27,641 Itu Galveston! 197 00:13:32,062 --> 00:13:34,147 - Siap ditendang? - Tentu saja. 198 00:13:34,231 --> 00:13:35,440 Kenapa ditendang? 199 00:13:38,360 --> 00:13:40,445 Kini aku tahu! 200 00:14:02,259 --> 00:14:05,721 Sandy, aku baru tahu kau tupai terbang! 201 00:14:05,804 --> 00:14:08,515 Sebenarnya, ini meluncur, 202 00:14:08,599 --> 00:14:10,183 tapi aku tak suka pamer. 203 00:14:10,267 --> 00:14:13,562 Dan ini membuat lenganku bergelambir. 204 00:14:17,858 --> 00:14:20,027 Hei, aku ditampar gelambir! 205 00:14:20,110 --> 00:14:21,278 Pegangan! 206 00:14:25,657 --> 00:14:26,491 Ya! 207 00:14:29,703 --> 00:14:31,163 Rasakan itu, Gravitasi! 208 00:14:41,131 --> 00:14:42,174 Hore! 209 00:14:43,216 --> 00:14:45,135 Itu dia! Lab B.O.O.T.S.! 210 00:14:46,637 --> 00:14:49,389 Tunggu, mereka menambahkan taman air ke lab? 211 00:14:49,473 --> 00:14:50,807 Keren! 212 00:14:50,891 --> 00:14:52,517 Tunggu, apa itu taman air? 213 00:14:53,143 --> 00:14:56,063 Lihat itu! Kita akan mendarat di kolam apung itu! 214 00:14:59,775 --> 00:15:00,609 Hei! 215 00:15:00,692 --> 00:15:02,110 Kenapa kita melambat? 216 00:15:02,194 --> 00:15:04,321 Kurasa kita bergerak mundur. 217 00:15:04,404 --> 00:15:05,489 Gawat! 218 00:15:05,572 --> 00:15:07,157 Angin puyuh Texas? 219 00:15:07,240 --> 00:15:09,451 Ini menjauhkan kita dari lab! 220 00:15:18,210 --> 00:15:22,339 Kita akan makin jauh ke jantung Texas! 221 00:15:32,015 --> 00:15:32,849 Kacang? 222 00:15:32,933 --> 00:15:34,142 - Kacang. - Kacang. 223 00:15:34,226 --> 00:15:35,644 - Kacang! - Kacang. 224 00:15:35,727 --> 00:15:37,562 Untung kita melawan arah angin. 225 00:15:42,609 --> 00:15:44,486 Pegangan, SpongeBob! 226 00:15:44,569 --> 00:15:46,446 Kita akan mendarat! 227 00:16:04,464 --> 00:16:05,382 Aduh. 228 00:16:05,465 --> 00:16:07,300 Maaf, SpongeBob. 229 00:16:07,384 --> 00:16:08,760 Ini. Hi-ya! 230 00:16:09,344 --> 00:16:10,178 Terima kasih. 231 00:16:10,762 --> 00:16:11,888 Agak haus. 232 00:16:14,516 --> 00:16:17,853 Ada banyak air di gurun 233 00:16:17,936 --> 00:16:19,938 jika kau tahu tempat mencarinya. 234 00:16:25,986 --> 00:16:26,903 Kemari! 235 00:16:26,987 --> 00:16:28,655 Kemarikan tangan spons-ku. 236 00:16:39,583 --> 00:16:42,878 Galveston. Jaraknya 1.000 km? 237 00:16:42,961 --> 00:16:44,629 Kurasa kita akan jalan kaki. 238 00:16:46,173 --> 00:16:49,384 Aku benar-benar tak habis pikir. 239 00:16:49,468 --> 00:16:53,847 Apa yang diinginkan Lab B.O.O.T.S. dari Bikini Bottom? 240 00:16:53,930 --> 00:16:58,018 Mungkin otak para warga akan disedot dan dipaksa bertarung di kubah teror! 241 00:16:59,978 --> 00:17:03,356 Atau mungkin semua akan diganti dengan robot. 242 00:17:03,440 --> 00:17:07,360 SpongeBob, sains bukan cuma tentang monster kloning dan laser. 243 00:17:08,361 --> 00:17:09,613 MONSTER KLONING & LASER 244 00:17:09,696 --> 00:17:11,531 Kita takkan sepakat soal itu. 245 00:17:37,849 --> 00:17:40,018 Apa kita sudah aman untuk keluar? 246 00:17:40,769 --> 00:17:43,396 Suasananya cukup sepi. 247 00:17:54,950 --> 00:17:57,702 Apa? Aku sudah cuci tangan! 248 00:17:57,786 --> 00:18:01,581 Kita tak di laut lagi, Tn. Squidward. 249 00:18:01,665 --> 00:18:05,210 Bukankah sebaiknya ada yang keluar untuk memeriksanya? 250 00:18:05,293 --> 00:18:07,671 Ide bagus, Tn. Squidward. 251 00:18:07,754 --> 00:18:11,049 - Kenapa tak kau saja? - Bagaimana kalau… Tidak. 252 00:18:11,133 --> 00:18:12,509 Kau keberatan? 253 00:18:14,261 --> 00:18:16,263 Bagaimana kalau salah satu dari kalian? 254 00:18:18,306 --> 00:18:20,600 Baiklah, Anak-Anak Nakal. 255 00:18:37,617 --> 00:18:38,577 Maju sini. 256 00:19:11,443 --> 00:19:12,903 Gary, pulanglah. 257 00:19:23,622 --> 00:19:25,040 Lumayan seram, ya? 258 00:19:26,625 --> 00:19:28,376 Seperti yang kukatakan pada Gary, 259 00:19:28,460 --> 00:19:31,546 pulanglah, dasar kepala penghapus merah muda lancip! 260 00:19:31,630 --> 00:19:32,547 Oke. 261 00:19:42,599 --> 00:19:44,392 Apa-apaan ini… 262 00:19:48,104 --> 00:19:50,607 Tinggalkan kapal! 263 00:20:04,913 --> 00:20:07,832 Ada raksasa. 264 00:20:12,504 --> 00:20:14,381 Kyle, kau di mana? 265 00:20:14,464 --> 00:20:16,633 Aku di sini. Di huruf K. 266 00:20:23,056 --> 00:20:26,768 Aku tak percaya kau masih tinggal di sini tanpa bos ketahui. 267 00:20:28,019 --> 00:20:30,480 Aku tak melihat makhluk apa pun. 268 00:20:30,563 --> 00:20:34,401 Kau memakan mereka? Kau tak tidur sambil makan lagi, 'kan? 269 00:20:34,484 --> 00:20:36,528 Tidak sejak aku makan setengah jas labku. 270 00:20:37,570 --> 00:20:38,989 Komputer? 271 00:20:40,323 --> 00:20:42,784 Apa seluruh Bikini Bottom sudah dicatat? 272 00:20:42,867 --> 00:20:45,787 "Komputer, apa seluruh Bikini Bottom sudah dicatat?" 273 00:20:47,289 --> 00:20:50,208 Komputer membencimu karena kau menumpahkan kopi padanya. 274 00:20:52,043 --> 00:20:53,837 Biar kutunjukkan caranya. 275 00:20:54,462 --> 00:20:55,922 Hei, Puter, 276 00:20:56,006 --> 00:20:58,758 apa semua yang ada di bola kaca sudah dicatat? 277 00:20:58,842 --> 00:21:01,594 Saat ini, SpongeBob dan Sandy Cheeks tak ada. 278 00:21:02,262 --> 00:21:07,225 Dan apa kalian bisa berhenti pakai pemutar DVD-ku untuk memanaskan pastri? 279 00:21:07,309 --> 00:21:08,518 Tak ada? 280 00:21:08,601 --> 00:21:11,187 Bos takkan suka ini. 281 00:21:12,564 --> 00:21:13,398 Tak ada? 282 00:21:17,277 --> 00:21:19,070 Siapa yang tak ada? 283 00:21:31,291 --> 00:21:34,544 Jika kau lihat dia berenang Maka menyingkirlah 284 00:21:34,627 --> 00:21:38,173 Dia ikan dengan misi Dan punya tujuan 285 00:21:38,256 --> 00:21:40,050 Dia kuat 286 00:21:41,676 --> 00:21:43,428 Dia kuat 287 00:21:46,014 --> 00:21:49,100 Kalian pasti terpengaruh Dan memakan umpannya 288 00:21:49,184 --> 00:21:52,854 Dia ikan besar Dan kau terjebak di belakangnya 289 00:21:52,937 --> 00:21:54,272 Dia kuat 290 00:22:02,322 --> 00:22:05,116 Di mana bayiku yang cantik dan bersisik? 291 00:22:05,200 --> 00:22:06,743 Di mana? 292 00:22:10,330 --> 00:22:11,456 Tidak. 293 00:22:11,539 --> 00:22:13,541 Cium Ibu dulu! 294 00:22:18,505 --> 00:22:19,422 Cuda! 295 00:22:20,882 --> 00:22:22,592 Jangan jadi mamalia konyol. 296 00:22:32,977 --> 00:22:33,812 Sekarang, 297 00:22:33,895 --> 00:22:37,649 beri tahu Cuda siapa yang tak ada. 298 00:22:39,317 --> 00:22:43,196 Jika Galveston jaraknya 1.000 km, 299 00:22:43,279 --> 00:22:45,156 langkahku sekitar sepuluh sentimeter… 300 00:22:45,240 --> 00:22:48,284 Texas benar-benar ajaib! 301 00:22:49,661 --> 00:22:52,705 Berarti itu sekitar 302 00:22:52,789 --> 00:22:56,668 100.000.000 cm. 303 00:22:56,751 --> 00:22:59,504 - Bahkan baunya luar biasa. - Artinya… 304 00:23:02,966 --> 00:23:06,386 Tiba-tiba, bau Texas menjadi berbahaya. 305 00:23:14,227 --> 00:23:17,480 Ini penyergapan! 306 00:23:19,816 --> 00:23:24,779 Apa yang kalian lakukan saat berhadapan langsung dengan kematian? 307 00:23:24,863 --> 00:23:28,575 Aku? Aku akan bilang itu tak sopan dan melihat ke arah lain. 308 00:23:29,576 --> 00:23:31,661 Beraninya kalian menyergap kami! 309 00:23:31,744 --> 00:23:34,831 Dasar ular derik kotor tak terhormat! 310 00:23:34,914 --> 00:23:36,541 - Mereka sepertinya enak. - Hi-ya! 311 00:23:37,125 --> 00:23:38,001 Apa-apaan… 312 00:23:38,084 --> 00:23:39,377 Oke, oke! 313 00:23:39,461 --> 00:23:45,842 Selamat sudah mengidentifikasi genus dan spesies kami dengan benar, 314 00:23:45,925 --> 00:23:48,845 tak terhormat dan kotor. 315 00:23:48,928 --> 00:23:50,805 Tapi kami juga 316 00:23:50,889 --> 00:23:52,682 lapar! 317 00:23:54,309 --> 00:23:56,853 Dengar aku, Ular-Ular! 318 00:23:57,437 --> 00:23:59,856 Kami sedang menuju Galveston, 319 00:23:59,939 --> 00:24:02,025 kalau kalian tak mau dapat masalah… 320 00:24:02,108 --> 00:24:04,277 Sama sekali bukan masalah. 321 00:24:04,360 --> 00:24:05,987 Cukup diam saja. 322 00:24:08,698 --> 00:24:09,699 Rasakan itu! 323 00:24:10,283 --> 00:24:12,368 Hei, Bonnie ke mana? 324 00:24:13,870 --> 00:24:14,996 Itu dia. 325 00:24:21,294 --> 00:24:22,170 Hi-ya! 326 00:24:27,842 --> 00:24:28,676 Aduh! 327 00:24:35,975 --> 00:24:38,102 Tolong, Sandy! 328 00:24:38,186 --> 00:24:41,314 Maaf, SpongeBob. Aku sedang sibuk di sini! 329 00:24:43,733 --> 00:24:44,901 Aku meleset terus. 330 00:24:45,777 --> 00:24:48,988 Aku selalu dapat gigitan pertama. 331 00:24:51,783 --> 00:24:52,700 Hei! 332 00:25:03,878 --> 00:25:05,463 Menyebalkan! 333 00:25:05,547 --> 00:25:06,923 Aku membuat kita 334 00:25:08,091 --> 00:25:12,637 dalam masalah sebesar Texas. 335 00:25:13,930 --> 00:25:15,515 Apa ini? 336 00:25:21,187 --> 00:25:23,731 Aku tak mau melakukan ini. 337 00:25:23,815 --> 00:25:26,484 Aku tupai mandiri, 338 00:25:26,568 --> 00:25:30,613 tapi kurasa tak ada pilihan lain. 339 00:25:36,369 --> 00:25:37,203 Aduh! 340 00:25:46,629 --> 00:25:49,007 Hei, suara siulanmu bagus. 341 00:25:59,183 --> 00:26:00,018 Apa itu? 342 00:26:03,021 --> 00:26:05,398 Hei! Biar kulihat! 343 00:26:09,027 --> 00:26:10,236 Kalian lihat itu? 344 00:26:11,070 --> 00:26:13,573 Apa-apaan itu? 345 00:26:13,656 --> 00:26:16,326 Sebuah mobil tua. 346 00:26:16,409 --> 00:26:17,619 Antik! 347 00:26:19,203 --> 00:26:22,957 Lihat siapa yang kembali dari Laut Asin! 348 00:26:24,459 --> 00:26:27,211 Ternyata tupai kecil kita. 349 00:26:30,798 --> 00:26:32,925 Halo, Ayah. 350 00:26:33,718 --> 00:26:37,472 Sandy, kau tak mungkin asal memakai siulan keluarga Cheeks. 351 00:26:37,555 --> 00:26:39,641 Apa para cacing pita ini mengganggumu? 352 00:26:39,724 --> 00:26:41,476 Sepertinya begitu, Ayah. 353 00:26:41,559 --> 00:26:42,518 Baiklah. 354 00:26:42,602 --> 00:26:44,729 Cheeks, berkumpul! 355 00:26:52,195 --> 00:26:54,030 Yiha! 356 00:27:03,206 --> 00:27:04,040 Ya! 357 00:27:04,123 --> 00:27:05,917 Cepat pergi dari sini! 358 00:27:18,012 --> 00:27:19,055 Jangan bergerak. 359 00:27:35,822 --> 00:27:37,740 Sirkus Keluarga Cheeks! 360 00:27:39,075 --> 00:27:41,077 Sandy, ini keluargamu? 361 00:27:41,577 --> 00:27:42,620 Ya. 362 00:27:43,329 --> 00:27:45,248 Ini keluargaku. 363 00:27:50,378 --> 00:27:52,505 Prasmanan tupai. 364 00:27:52,588 --> 00:27:54,215 Kesukaanku. 365 00:27:54,298 --> 00:27:57,468 Hei, apa kita sepemikiran? 366 00:27:57,552 --> 00:28:00,596 Bola Guntur Bergulir! 367 00:28:08,938 --> 00:28:10,356 Hei, jangan ke sini! 368 00:28:15,445 --> 00:28:16,279 Astaga. 369 00:28:16,362 --> 00:28:17,989 Ini sangat tak pantas. 370 00:28:18,072 --> 00:28:20,032 - Astaga. - Aku masih lapar. 371 00:28:20,116 --> 00:28:24,537 Asal kalian tahu, aku pergi bukan karena malu tak pakai baju, 372 00:28:24,620 --> 00:28:29,417 aku pergi karena jeroanku kemasukan pasir! 373 00:28:31,502 --> 00:28:33,212 Begitulah caranya! 374 00:28:34,756 --> 00:28:35,715 Pose! 375 00:28:35,798 --> 00:28:38,384 Terima kasih banyak! Kami di sini sepanjang minggu. 376 00:28:38,468 --> 00:28:40,845 Kalian lihat mereka melata pergi? 377 00:28:40,928 --> 00:28:42,513 Aku memberi mereka ini! 378 00:28:42,597 --> 00:28:44,223 Dan aku memberi mereka ini! 379 00:28:44,307 --> 00:28:46,267 Aku ini penyayang, bukan petarung. 380 00:28:46,350 --> 00:28:48,936 Dan aku suka cara kalian menghajar mereka! 381 00:28:50,980 --> 00:28:51,814 Apa? 382 00:28:51,898 --> 00:28:56,694 Sayang, sepertinya ada yang baru melubangi anak ini. 383 00:28:56,778 --> 00:28:58,780 Bukan, ini bocah keju Swiss. 384 00:28:59,989 --> 00:29:01,073 Bocah keju! 385 00:29:01,741 --> 00:29:04,786 Dia bukan bocah keju Swiss. 386 00:29:04,869 --> 00:29:07,538 Itu SpongeBob, dia temanku. 387 00:29:08,498 --> 00:29:09,332 Putriku! 388 00:29:15,254 --> 00:29:17,924 Keluarga Cheeks, ayo pergi! 389 00:29:18,007 --> 00:29:20,426 Yiha! 390 00:29:27,266 --> 00:29:30,895 Perhentian berikutnya, Parade Tupai di Tyler, Texas! 391 00:29:30,978 --> 00:29:32,563 Tunggu dulu. 392 00:29:32,647 --> 00:29:34,106 Aku tak bisa ikut! 393 00:29:34,190 --> 00:29:36,776 Aku tak tahu kalau dia, tapi aku ikut. 394 00:29:42,406 --> 00:29:44,826 Semuanya siap? Kita berangkat! 395 00:29:47,203 --> 00:29:48,204 Ayah di kemudi! 396 00:29:49,038 --> 00:29:50,790 Ibu di persneling! 397 00:29:56,420 --> 00:29:58,256 Randy di pedal gas. 398 00:30:01,801 --> 00:30:03,636 Ya! Yiha! 399 00:30:04,345 --> 00:30:06,264 Dan sesekali rem. 400 00:30:09,392 --> 00:30:10,434 Nenek! 401 00:30:11,018 --> 00:30:12,436 Aku di kopling! 402 00:30:14,772 --> 00:30:18,067 Lalu Rosie dan Rowdy tetap aman, gaya kembar! 403 00:30:31,330 --> 00:30:32,206 Hore! 404 00:30:36,335 --> 00:30:37,503 Kita kembali! 405 00:30:37,587 --> 00:30:38,754 Ayo! 406 00:30:39,714 --> 00:30:41,007 Benar sekali! 407 00:30:48,097 --> 00:30:48,931 Astaga. 408 00:30:49,015 --> 00:30:50,516 Dengar, Semuanya! 409 00:30:50,600 --> 00:30:53,978 Alasanku kembali ke Texas karena Bikini Bottom… 410 00:30:54,061 --> 00:30:56,981 Bukankah itu kota yang kau mata-matai? 411 00:30:57,064 --> 00:30:58,900 Bukan memata-matai! 412 00:30:58,983 --> 00:31:00,776 Aku sedang 413 00:31:00,860 --> 00:31:03,029 melakukan pengamatan. 414 00:31:03,112 --> 00:31:06,324 Intinya, seluruh kota dan semua temanku 415 00:31:06,407 --> 00:31:09,493 diangkut ke Lab B.O.O.T.S. di Galveston. 416 00:31:09,994 --> 00:31:12,246 Mungkin mereka dijahit jadi satu 417 00:31:12,330 --> 00:31:15,750 menjadi selimut tambal sulam raksasa dari hewan hidup! 418 00:31:16,918 --> 00:31:19,795 Itu bukan jenis sains yang kuingat ada di B.O.O.T.S. 419 00:31:19,879 --> 00:31:21,797 Jangan khawatir, Sayang. 420 00:31:21,881 --> 00:31:25,593 Kami akan antar kalian ke lab itu dan bantu selamatkan teman kalian. 421 00:31:25,676 --> 00:31:27,303 Ya! Benar. 422 00:31:27,386 --> 00:31:29,805 - Teman kalian akan kembali! - Dengan senang hati. 423 00:31:29,889 --> 00:31:32,642 Keluarga Cheeks, kita beralih ke Galveston! 424 00:31:33,768 --> 00:31:36,896 Mendekat dan kagumlah Terbang dengan mudahnya 425 00:31:36,979 --> 00:31:39,982 Ayah dan Ibu di tali Randy melewati roda 426 00:31:40,066 --> 00:31:43,069 Nenek di atas pohon Sandy bermain ski air 427 00:31:43,152 --> 00:31:45,947 Mendekat Ke Keluarga Cheeks Terbang yang Hebat 428 00:31:48,115 --> 00:31:52,745 Cuda tak percaya kalian biarkan spons bercelana itu hilang! 429 00:31:52,828 --> 00:31:54,747 Dia objek utama dari proyekku. 430 00:31:54,830 --> 00:31:57,959 Astaga, Cuda, maafkan aku. 431 00:31:58,042 --> 00:32:01,045 Ini hanya sementara, kami akan menemukannya. 432 00:32:09,679 --> 00:32:12,264 Aku mau spons itu! 433 00:32:15,351 --> 00:32:17,728 Lipat layarnya! Naik ke sekoci! 434 00:32:17,812 --> 00:32:20,356 Amankan semua Krabby Patty! 435 00:32:26,028 --> 00:32:27,363 Aku tahu, Cuda. 436 00:32:27,446 --> 00:32:31,742 Mereka jelas belum paham soal Proyek Teman Laut. 437 00:32:40,793 --> 00:32:42,420 Aku bilang… 438 00:32:43,921 --> 00:32:45,715 - Teman Laut! - Teman Laut. 439 00:32:48,467 --> 00:32:52,013 Kurasa semuanya butuh diingatkan kembali, benar? 440 00:32:55,808 --> 00:32:58,060 Anak-anak suka ikan! 441 00:32:58,144 --> 00:33:03,315 Tapi penjualan peliharaan laut selalu dipengaruhi satu fakta menyedihkan. 442 00:33:03,399 --> 00:33:05,693 Hewan laut tak bisa dipeluk! 443 00:33:05,776 --> 00:33:07,570 - Tapi sekarang bisa! - Hore! 444 00:33:07,653 --> 00:33:11,991 Teman Laut adalah produk konsumen baru yang revolusioner! 445 00:33:12,074 --> 00:33:16,120 Hewan laut yang bisa menghirup udara dan tinggal di rumahmu! 446 00:33:16,203 --> 00:33:19,415 Ya ampun! Ini manusia kepiting! 447 00:33:19,498 --> 00:33:22,043 Benar, Bobby, Tn. Krabs! 448 00:33:22,126 --> 00:33:25,296 Dan kalian bisa mengoleksi semua teman Tn. Krabs! 449 00:33:25,379 --> 00:33:27,173 Ada Patrick, Squidward, 450 00:33:27,256 --> 00:33:29,967 dan produk utama, SpongeBob! 451 00:33:30,968 --> 00:33:33,554 Teman Laut dimodifikasi secara genetik 452 00:33:33,637 --> 00:33:35,848 agar tetap menggemaskan dan patuh, 453 00:33:35,931 --> 00:33:38,017 bahkan saat dipeluk erat-erat! 454 00:33:38,100 --> 00:33:40,352 Maaf, Fido, tempatmu tergantikan. 455 00:33:40,436 --> 00:33:41,270 DITOLAK 456 00:33:41,353 --> 00:33:42,980 Bagaimana mungkin? 457 00:33:43,064 --> 00:33:46,692 Kami sudah mendesain proses tiga fase! 458 00:33:46,776 --> 00:33:47,943 Fase pertama! 459 00:33:48,027 --> 00:33:52,573 Kami memberi mereka makan pasta modifikasi genetik khusus. 460 00:33:52,656 --> 00:33:55,117 Ini mempersiapkan mereka untuk fase kedua! 461 00:33:55,201 --> 00:33:58,871 DNA mereka diubah oleh mesin gen kami yang dipatenkan, 462 00:33:58,954 --> 00:34:02,917 membuat mereka bisa menghirup udara dan siap untuk fase ketiga! 463 00:34:03,000 --> 00:34:03,918 Kloning! 464 00:34:04,001 --> 00:34:07,963 Dan mereka akan tersedia di toko-toko terdekat kalian! 465 00:34:11,342 --> 00:34:14,178 Itu baru namanya nilai produksi. 466 00:34:14,261 --> 00:34:16,138 Videonya bagus. 467 00:34:16,722 --> 00:34:19,141 Cuda tak suka penjilat, Sayang. 468 00:34:23,062 --> 00:34:24,814 Mulai fase satu! 469 00:34:24,897 --> 00:34:25,731 Sekarang! 470 00:34:29,068 --> 00:34:30,069 Kemarilah. 471 00:34:30,569 --> 00:34:31,403 Tunggu, bukan. 472 00:34:32,321 --> 00:34:34,406 Kemari. Bukan, sebelah sini. Ayo. 473 00:34:34,490 --> 00:34:35,407 Sebentar. 474 00:34:39,703 --> 00:34:41,038 Cari spons itu! 475 00:34:41,789 --> 00:34:42,623 Siap. 476 00:34:55,010 --> 00:34:57,263 Benar, Bob Sponge. 477 00:34:57,346 --> 00:34:58,514 Bukannya mau pamer, 478 00:34:58,597 --> 00:35:02,434 tapi aku terpilih sebagai pemilik kedipan paling menawan di Texas. 479 00:35:03,144 --> 00:35:04,353 Sudah delapan tahun. 480 00:35:05,563 --> 00:35:06,480 Biar aku coba! 481 00:35:14,530 --> 00:35:15,865 Apa… 482 00:35:29,044 --> 00:35:31,672 Gawat. Permen karet yang kupakai untuk menyatukan mesin 483 00:35:31,755 --> 00:35:33,174 mungkin sudah usang. 484 00:35:33,257 --> 00:35:35,676 Sandy bisa memperbaiki apa pun! Ayo bangunkan dia. 485 00:35:35,759 --> 00:35:38,095 Tunggu sebentar, Tn. Pants. 486 00:35:38,179 --> 00:35:41,432 Bukan cuma dia yang pandai soal teknik mesin. 487 00:35:41,515 --> 00:35:43,851 Biar kuatur ke kecepatan tetap dan mengeceknya. 488 00:35:54,278 --> 00:35:55,738 Matahari segera terbit! 489 00:35:55,821 --> 00:35:58,490 Mari siapkan makan malam pagi! 490 00:36:01,285 --> 00:36:03,454 Bu, namanya sarapan. 491 00:36:07,458 --> 00:36:08,876 Ya, ini dia! 492 00:36:09,960 --> 00:36:11,754 Hei, kau sepertinya suka mesin. 493 00:36:11,837 --> 00:36:13,005 Kurasa tidak. 494 00:36:13,088 --> 00:36:14,215 Aku suka bercanda. 495 00:36:17,593 --> 00:36:19,094 Suka bercanda! 496 00:36:20,429 --> 00:36:23,098 Aku paham! Itu lucu, Bob. 497 00:36:38,322 --> 00:36:42,743 SIRKUS KELUARGA CHEEKS IBU, ROSIE & ROWDY, AYAH 498 00:36:44,161 --> 00:36:46,956 SIRKUS KELUARGA CHEEKS NENEK, RANDY 499 00:36:47,039 --> 00:36:50,125 Sirkus Keluarga Cheeks! 500 00:36:51,669 --> 00:36:54,171 Aku ingin sekali makan masakan rumah. 501 00:36:54,255 --> 00:36:55,589 Tangkap ini, Sayang! 502 00:36:55,673 --> 00:36:57,132 Nyalakan pemanggangnya. 503 00:37:13,274 --> 00:37:14,108 Sempurna! 504 00:37:14,191 --> 00:37:17,194 Ya, aku masih jago. 505 00:37:17,278 --> 00:37:22,408 Ibu selalu berharap sirkus ini akan diwariskan kepada kaum wanita. 506 00:37:22,491 --> 00:37:25,619 Pertama, Nenek, yang memulainya, lalu Ibu, 507 00:37:25,703 --> 00:37:27,579 kemudian kau. 508 00:37:39,425 --> 00:37:40,509 Bu. 509 00:37:40,592 --> 00:37:45,180 Ibu tahu kecintaanku pada sains akan selalu mengalahkan sirkus. 510 00:37:45,264 --> 00:37:48,767 Aku tupai ilmuwan pertama yang hidup di laut! 511 00:37:48,851 --> 00:37:52,980 Tapi kau sudah menjadi tupai ski air pertama. 512 00:37:53,063 --> 00:37:55,524 Dan kami rindu bintang kecil kami. 513 00:37:59,862 --> 00:38:04,074 Sandy! 514 00:38:09,038 --> 00:38:12,333 Siapa anak yang nakal? 515 00:38:14,084 --> 00:38:16,670 Sepertinya itu menurun dari keluarga Ibu. 516 00:38:16,754 --> 00:38:18,088 Mereka agak nakal. 517 00:38:18,172 --> 00:38:20,257 Atau mereka suka kacang kecil, ya? 518 00:38:20,341 --> 00:38:21,842 Gigi mereka memang kecil. 519 00:38:23,552 --> 00:38:24,720 Aku lapar. 520 00:38:24,803 --> 00:38:28,724 Steik apel remah kacang hikori dengan pecan panggang! 521 00:38:28,807 --> 00:38:32,936 Ibu membuatnya khusus untukku karena tahu itu kesukaanku! 522 00:38:34,646 --> 00:38:37,775 Siapa yang mau susu kenari? Ayah punya banyak! 523 00:38:37,858 --> 00:38:38,942 Aku mau! 524 00:38:39,026 --> 00:38:43,155 Kami mendukung apa pun yang ingin Sandy lakukan dalam hidupnya 525 00:38:43,238 --> 00:38:46,075 karena kami menyayanginya. Bukan begitu, Bu? 526 00:38:46,158 --> 00:38:48,118 Tentu saja kita menyayanginya. 527 00:38:49,995 --> 00:38:51,538 Aku juga sayang kalian. 528 00:38:51,622 --> 00:38:54,291 Dia bisa melakukan apa pun yang dia mau, 529 00:38:54,375 --> 00:38:57,127 asalkan ada di sini, di Texas. 530 00:38:59,630 --> 00:39:01,757 Aku menemukan masalah mesinnya. 531 00:39:03,050 --> 00:39:04,885 Anak kucing! 532 00:39:07,054 --> 00:39:09,056 Baiklah. Waktunya pergi. 533 00:39:13,977 --> 00:39:16,855 Sebaiknya jangan pegang hewan liar di sini. 534 00:39:16,939 --> 00:39:18,857 Mereka mungkin kena rabies. 535 00:39:19,566 --> 00:39:23,362 Aku sering kena rabies, sampai lupa sudah berapa kali. 536 00:39:25,489 --> 00:39:27,658 Nenek lucu sekali! 537 00:39:48,470 --> 00:39:51,306 Mereka punya mesin kloning! 538 00:39:51,390 --> 00:39:52,266 Ya! 539 00:39:52,349 --> 00:39:54,810 Ya, yang benar-benar berfungsi. 540 00:39:54,893 --> 00:39:56,603 Tak seperti punyamu. 541 00:39:58,188 --> 00:40:00,899 Blarg, blarg, blarg, blarg, blarg. 542 00:40:00,983 --> 00:40:03,026 Blargitty blarg, blarg, blarg. 543 00:40:03,110 --> 00:40:05,195 Blarg, bla-blarg, blarg, blarg. 544 00:40:05,779 --> 00:40:07,364 Diam, aku sedang berpikir. 545 00:40:07,448 --> 00:40:09,908 Kalau mesin mereka bisa kuambil, 546 00:40:09,992 --> 00:40:13,829 aku akhirnya bisa mengubah diriku menjadi pasukan tak terkalahkan 547 00:40:13,912 --> 00:40:16,415 dan menguasai dunia! 548 00:40:19,626 --> 00:40:20,752 Bagus. 549 00:40:21,503 --> 00:40:25,382 Mungkin salah satu dari kalian bisa membuang sampah. 550 00:40:25,466 --> 00:40:28,635 Mungkin ini salah satunya… 551 00:40:30,804 --> 00:40:35,434 Apa nama film seram yang diputar saat kita tidur? 552 00:40:36,226 --> 00:40:37,478 Mimpi buruk? 553 00:40:37,561 --> 00:40:38,604 Bukan! 554 00:40:39,229 --> 00:40:42,441 Film tidur seram! 555 00:41:03,045 --> 00:41:06,465 Hei, semuanya! Ini hujan Fase Satu! 556 00:41:06,548 --> 00:41:08,675 Dan semuanya gratis! 557 00:41:08,759 --> 00:41:09,593 GRATIS! 558 00:41:18,185 --> 00:41:19,603 Kakiku lagi! 559 00:41:19,686 --> 00:41:21,188 Hentikan! 560 00:41:21,271 --> 00:41:23,857 Kalian melahap keuntunganku! 561 00:41:25,943 --> 00:41:27,444 Astaga. 562 00:41:29,738 --> 00:41:30,989 Ya. 563 00:41:31,073 --> 00:41:32,574 Kau mau makan itu? 564 00:41:33,742 --> 00:41:35,118 Kau mau makan itu? 565 00:41:36,912 --> 00:41:38,455 Kau mau makan itu? 566 00:41:43,919 --> 00:41:45,295 Kalau yang merah muda? 567 00:41:45,379 --> 00:41:48,006 Ya, riset pasarnya bagus. 568 00:41:48,090 --> 00:41:49,424 Masukkan ke mesin gen. 569 00:41:52,177 --> 00:41:53,178 Ambil dua lagi. 570 00:41:57,140 --> 00:42:00,060 Aku bukan pegawaimu di dalam bola konyol ini! 571 00:42:00,143 --> 00:42:03,647 Bahkan, aku akan pergi sejauh mungkin darimu! 572 00:42:03,730 --> 00:42:06,400 - Berhenti! - Seperti biasa. 573 00:42:06,483 --> 00:42:08,110 Tunggu! 574 00:42:08,986 --> 00:42:11,154 Kenapa aku tak dipilih? 575 00:42:11,697 --> 00:42:14,283 Ini sama seperti saat SMA. 576 00:42:19,955 --> 00:42:22,291 Mulai Fase Kedua. 577 00:42:43,061 --> 00:42:45,480 Sepertinya aku mau muntah! 578 00:42:45,564 --> 00:42:47,399 Keluarkan kami dari sini, 579 00:42:47,482 --> 00:42:50,402 dasar monster! 580 00:42:50,485 --> 00:42:51,778 Sekali lagi! 581 00:42:52,321 --> 00:42:54,615 Apa kali ini boleh mundur? 582 00:42:54,698 --> 00:42:55,949 Masukkan ke set mainan. 583 00:42:56,033 --> 00:42:58,410 Mari kita uji mereka. 584 00:43:03,582 --> 00:43:04,416 Aduh! 585 00:43:05,792 --> 00:43:06,793 Hore! 586 00:43:06,877 --> 00:43:09,921 Kita pulang ke Bikini Bottom! 587 00:43:10,589 --> 00:43:13,925 Hei, kenapa kecil sekali? 588 00:43:14,009 --> 00:43:15,677 Karena ini tak nyata, Nak. 589 00:43:15,761 --> 00:43:18,847 Ini cuma tiruan yang konyol! 590 00:43:18,930 --> 00:43:24,061 Kembalikan kami ke air, dasar iblis darat! 591 00:43:24,144 --> 00:43:27,731 Tunggu, kita tak di dalam air! 592 00:43:27,814 --> 00:43:30,359 Aku merasa… 593 00:43:31,151 --> 00:43:33,236 Lima, enam, tujuh, delapan. 594 00:43:35,155 --> 00:43:38,075 Rasanya sangat janggal 595 00:43:39,159 --> 00:43:42,329 Sangat aneh 596 00:43:43,789 --> 00:43:47,626 Ini langka, aku menghirup udara 597 00:43:47,709 --> 00:43:51,088 Tepuk tangan 598 00:43:51,171 --> 00:43:52,547 Oksigen… 599 00:43:55,717 --> 00:43:57,135 Jauh lebih baik. 600 00:43:58,011 --> 00:44:00,222 Kenapa tak pernah terpikir olehku? 601 00:44:00,305 --> 00:44:02,182 Bawa masuk kelompok fokusnya. 602 00:44:03,100 --> 00:44:04,518 Mainan, beri aku mainan! 603 00:44:04,601 --> 00:44:06,353 Mana mainannya? 604 00:44:06,436 --> 00:44:07,354 - Mainan! - Berikan! 605 00:44:07,437 --> 00:44:08,271 Berikan! 606 00:44:11,566 --> 00:44:12,484 Jangan! 607 00:44:12,567 --> 00:44:13,568 Aku mau dia! 608 00:44:13,652 --> 00:44:15,278 Tidak, aku mau dia! 609 00:44:15,362 --> 00:44:17,364 - Dia punyaku! - Berikan padaku! 610 00:44:17,447 --> 00:44:18,949 Punyaku! 611 00:44:19,533 --> 00:44:20,617 Hei, ini geli! 612 00:44:20,701 --> 00:44:21,660 Berikan padaku! 613 00:44:21,743 --> 00:44:23,620 Hei, hati-hati! 614 00:44:23,704 --> 00:44:24,746 - Terbang! - Tidak! 615 00:44:29,334 --> 00:44:32,170 Aku menyayangimu! 616 00:44:32,254 --> 00:44:33,380 Main catur! 617 00:44:35,841 --> 00:44:38,093 Makan spageti! 618 00:44:38,176 --> 00:44:40,971 Ya. Luar biasa! 619 00:44:45,142 --> 00:44:48,520 Kyle, bayar mereka dan kembalikan ke orang tua mereka. 620 00:44:55,277 --> 00:44:58,113 DIJAMIN 100% SIROP MAPLE MURNI 621 00:45:04,119 --> 00:45:05,954 Hei, Randy, bisa tunjukkan 622 00:45:06,037 --> 00:45:09,166 cara keluarga Cheeks bersiul seperti janjimu? 623 00:45:14,421 --> 00:45:16,256 Apa cabai Texas membakar mulutmu? 624 00:45:17,257 --> 00:45:20,385 Buat jarimu seperti ini dan taruh di mulut. 625 00:45:24,264 --> 00:45:25,515 Ya, seperti itu. 626 00:45:25,599 --> 00:45:27,851 Lalu rapatkan bibirmu dan tiup. 627 00:45:32,522 --> 00:45:33,648 Hei, apa? 628 00:45:34,733 --> 00:45:35,734 Gawat. 629 00:45:38,153 --> 00:45:40,030 Gawat, ada polisi. 630 00:45:40,113 --> 00:45:41,364 Semuanya, pegangan! 631 00:45:44,910 --> 00:45:46,328 Singkirkan kakimu! 632 00:45:46,411 --> 00:45:49,164 Apa yang kau lakukan, Nak? Kita harus menepi! 633 00:45:49,247 --> 00:45:51,416 Maaf, Ayah. Tak bisa. 634 00:45:51,500 --> 00:45:52,876 Kenapa tidak? 635 00:45:52,959 --> 00:45:56,963 Aku punya banyak simpanan kacang curian di belakang. 636 00:45:57,047 --> 00:45:59,841 Yang benar saja, Randy! Turunkan aku di sini! 637 00:45:59,925 --> 00:46:01,426 Kau akan merusak segalanya! 638 00:46:01,510 --> 00:46:05,847 Aku sudah sering kejar-kejaran. Aku tak pernah tertangkap. 639 00:46:05,931 --> 00:46:07,599 Biar aku jalan dua kali lebih cepat. 640 00:46:09,392 --> 00:46:10,644 Lakukan saja! 641 00:46:10,727 --> 00:46:13,396 Tapi pastikan aku turun di Galveston, 642 00:46:13,480 --> 00:46:15,732 sebelum kau diseret ke penjara! 643 00:46:15,816 --> 00:46:16,983 Yiha! 644 00:46:23,990 --> 00:46:25,408 Pegangan erat-erat! 645 00:46:39,089 --> 00:46:40,173 Ini aneh. 646 00:46:40,257 --> 00:46:42,259 Sepertinya kita menuju tebing. 647 00:46:53,311 --> 00:46:54,354 Astaga! 648 00:46:54,437 --> 00:46:57,983 Sepertinya ini angin puyuh yang menjebak kita, SpongeBob. 649 00:46:58,859 --> 00:47:00,318 - Kacang! - Kacang! 650 00:47:00,402 --> 00:47:02,195 - Kacang. - Kacang! 651 00:47:02,863 --> 00:47:04,364 Kini kita searah angin. 652 00:47:04,865 --> 00:47:06,741 Tak salah lagi. 653 00:47:23,633 --> 00:47:25,927 Ini trik kecil yang Kakek Cheeks ajarkan padaku. 654 00:47:26,011 --> 00:47:27,596 Apa yang terjadi padanya? 655 00:47:28,179 --> 00:47:30,223 Dia akhirnya membuat trik ini. 656 00:47:44,863 --> 00:47:46,531 Yiha! 657 00:47:46,615 --> 00:47:49,242 Mereka bergerak cepat sekali! 658 00:47:49,326 --> 00:47:50,410 Kerja bagus, Adik. 659 00:47:58,585 --> 00:48:00,378 Galveston. Jaraknya 13 km. 660 00:48:00,462 --> 00:48:01,588 Kita hampir sampai! 661 00:48:04,883 --> 00:48:08,303 Sial! Kami harus menurunkan kalian tanpa berhenti. 662 00:48:10,180 --> 00:48:13,016 Menepi! Kalian sudah dikepung. 663 00:48:13,099 --> 00:48:14,851 Apa maksudmu? 664 00:48:14,935 --> 00:48:17,312 Sandy, cepat ke belakang. 665 00:48:32,535 --> 00:48:34,621 Aku harus selamatkan teman-temanku! 666 00:48:34,704 --> 00:48:37,082 Itu baru putri Ayah! Selamatkan mereka. 667 00:48:38,083 --> 00:48:41,169 Tapi ini menyebalkan, aku baru pulang. 668 00:48:41,252 --> 00:48:43,380 Ibu? Ayah? 669 00:48:43,463 --> 00:48:44,673 Aku ingin bilang… 670 00:48:44,756 --> 00:48:47,842 Nanti saja saat kau mampir lagi, Sayang. 671 00:48:55,433 --> 00:48:57,268 Taman air sudah dekat. 672 00:48:57,352 --> 00:49:02,190 Maaf, Adik, beban meriamnya aku isi lebih sedikit. 673 00:49:02,273 --> 00:49:03,400 Tunggu, apa? 674 00:49:07,654 --> 00:49:10,657 Sepertinya sudah terlambat untuk memberi mereka parasut ini. 675 00:49:17,288 --> 00:49:19,958 Baiklah. Kita mendekati taman air! 676 00:49:23,670 --> 00:49:24,671 Hore! 677 00:49:29,092 --> 00:49:31,302 Aku kembali ke sirkus! 678 00:49:32,387 --> 00:49:34,097 Ya! Ta-da! 679 00:49:46,276 --> 00:49:48,695 Aku benci efek klorin di ekorku! 680 00:49:48,778 --> 00:49:49,946 Jadi kusut! 681 00:49:52,949 --> 00:49:54,242 BUKAN LAB! 682 00:49:55,744 --> 00:49:56,953 BUKAN LAB 683 00:49:58,413 --> 00:50:00,081 BUKAN LAB!!! TAPI SUPER SERU!!!! 684 00:50:06,254 --> 00:50:07,464 Kitik-kitik! 685 00:50:08,339 --> 00:50:09,883 Kitik-kitik! 686 00:50:17,807 --> 00:50:20,226 Kaki di tempat ini melebihi kaki Squidward! 687 00:50:20,310 --> 00:50:24,564 Ayo cari lab-nya. Pasti ada di suatu tempat di taman air ini. 688 00:50:25,231 --> 00:50:27,442 Aku punya ide bagus untuk Bikini Bottom. 689 00:50:27,525 --> 00:50:28,777 Taman Udara! 690 00:50:28,860 --> 00:50:29,694 Ya! 691 00:50:37,994 --> 00:50:40,789 Taman di Bikini Bottom tak punya itu! 692 00:50:41,289 --> 00:50:43,333 Anjing mengejar tupai? 693 00:50:43,416 --> 00:50:44,834 Klise sekali! 694 00:50:49,464 --> 00:50:51,174 Jangan makan aku! Aku tak enak! 695 00:50:52,842 --> 00:50:55,512 Sekarang kau tahu kenapa aku pindah ke laut! 696 00:50:56,846 --> 00:50:58,640 Makhluk darat memang gila! 697 00:51:00,141 --> 00:51:00,975 Hei! 698 00:51:05,855 --> 00:51:08,191 Semoga aku bisa membuat percikan! 699 00:51:20,161 --> 00:51:21,371 BINGO! LAB-NYA KETEMU!! 700 00:51:21,412 --> 00:51:22,622 Yiha! Kita menemukannya! 701 00:51:32,090 --> 00:51:34,134 Ayo, SpongeBob! 702 00:51:39,931 --> 00:51:42,559 Yiha! 703 00:51:44,811 --> 00:51:45,645 Anjing nakal! 704 00:52:00,076 --> 00:52:02,453 Ini akan membawa kita langsung ke lab! 705 00:52:11,921 --> 00:52:13,214 Kita lolos dari anjing itu. 706 00:52:13,882 --> 00:52:15,175 Kau merasa kering? 707 00:52:15,258 --> 00:52:16,885 Aku kering sekali! 708 00:52:16,968 --> 00:52:19,012 Aku merasa seperti tikus tanah. 709 00:52:40,992 --> 00:52:42,452 Apa wajahku merah? 710 00:52:42,535 --> 00:52:43,703 Rasanya begitu. 711 00:53:10,313 --> 00:53:13,191 Sekarang aku tahu rasanya jadi pasta gigi. 712 00:53:17,111 --> 00:53:19,030 Bikini Bottom! 713 00:53:19,113 --> 00:53:21,491 Aku senang sekali! 714 00:53:21,991 --> 00:53:23,910 Aku takut sekali! 715 00:53:25,328 --> 00:53:26,287 Gary! 716 00:53:28,790 --> 00:53:30,500 SpongeBob, tunggu! 717 00:53:31,960 --> 00:53:32,919 Gary-ku sayang! 718 00:53:35,296 --> 00:53:37,215 Hei, itu SpongeBob! 719 00:53:37,715 --> 00:53:40,593 Halo, SpongeBob! 720 00:53:41,177 --> 00:53:43,805 Halo, Patrick! 721 00:53:47,100 --> 00:53:50,395 Nak, kau datang untuk menyelamatkan kami! 722 00:53:50,478 --> 00:53:51,938 Ya, kita celaka. 723 00:53:52,021 --> 00:53:54,941 Astaga! Dia di sini! 724 00:53:57,193 --> 00:53:58,194 Hei, aku menemukannya. 725 00:54:00,530 --> 00:54:01,531 Aku penggemarmu. 726 00:54:04,575 --> 00:54:05,868 Bagus. 727 00:54:16,212 --> 00:54:18,214 Sue Nammy! 728 00:54:18,798 --> 00:54:21,926 Kau membuat malu semua ilmuwan di mana pun! 729 00:54:22,010 --> 00:54:23,553 - Namaku "Nahmee". - Sungguh? 730 00:54:23,636 --> 00:54:25,138 Aku selalu bilang "Nammy". 731 00:54:25,221 --> 00:54:26,681 Maafkan aku. 732 00:54:26,764 --> 00:54:28,182 Tunggu! 733 00:54:28,266 --> 00:54:29,642 Dasar penjahat! 734 00:54:29,726 --> 00:54:32,854 Beraninya kau culik teman-temanku demi keuntunganmu? 735 00:54:32,937 --> 00:54:34,731 Nona Cheeks. 736 00:54:34,814 --> 00:54:40,903 Aku senang kau bawa trofi utama kami, si bocah spons, kepada kami. 737 00:54:40,987 --> 00:54:43,698 Namanya SpongeBob! 738 00:54:45,033 --> 00:54:45,867 Turun! 739 00:54:45,950 --> 00:54:47,201 Turun! 740 00:54:47,952 --> 00:54:49,287 Ini baju mahal! 741 00:54:49,370 --> 00:54:50,204 Baju mahal? 742 00:54:50,288 --> 00:54:51,581 Sedang apa kau di sini? 743 00:54:54,417 --> 00:54:55,501 Hama! 744 00:54:55,585 --> 00:54:57,253 Kau mau bermain? 745 00:54:57,337 --> 00:55:00,173 Akan kutunjukkan cara bermain ala Texas! Rasakan! 746 00:55:08,306 --> 00:55:09,891 Hei, Gadis Tupai! 747 00:55:09,974 --> 00:55:10,808 Hei, Sandy! 748 00:55:10,892 --> 00:55:12,852 Phoebe! Kyle! 749 00:55:12,935 --> 00:55:14,687 Bagaimana kabar sains-mu? 750 00:55:14,771 --> 00:55:18,066 Kenapa kalian berpaling ke sisi gelap sains? 751 00:55:21,986 --> 00:55:24,781 Sue memberi kami mesin penjual otomatis untuk ruang istirahat. 752 00:55:24,864 --> 00:55:29,577 Dan kalau kami patuh, dia bilang mungkin akan mengisinya. 753 00:55:29,660 --> 00:55:30,578 Apa? 754 00:55:31,329 --> 00:55:32,622 Itu setahun lalu. 755 00:55:32,705 --> 00:55:35,666 Kenapa kalian berdiri saja? 756 00:55:35,750 --> 00:55:38,002 Masukkan spons itu ke mesin kloning! 757 00:55:38,086 --> 00:55:39,629 Mesin kloning? 758 00:55:39,712 --> 00:55:43,925 Monster itu akan mengkloning dan menjual kami sebagai hewan peliharaan! 759 00:55:45,968 --> 00:55:48,012 Semoga tinggiku cukup untuk naik ini! 760 00:55:50,848 --> 00:55:54,143 Asal tahu saja, aku biasanya naik wahana anak-anak. 761 00:55:54,227 --> 00:55:55,311 Mudah mual. 762 00:55:56,729 --> 00:55:58,815 Lenganku tak masuk ke sini. 763 00:56:06,239 --> 00:56:09,867 Sebentar lagi, akan ada spons bercelana untuk setiap rumah! 764 00:56:09,951 --> 00:56:12,036 Bagaimana dengan yang asli? 765 00:56:12,120 --> 00:56:14,247 Yang asli takkan ada lagi, 766 00:56:14,330 --> 00:56:16,207 tapi dia akan menjadi pasukan. 767 00:56:16,791 --> 00:56:19,544 Pasukan SpongeBob? 768 00:56:19,627 --> 00:56:22,213 Cabut nyawaku sekarang juga. 769 00:56:22,296 --> 00:56:26,426 Dan aku takkan tahu soal harta karun berpori ini 770 00:56:26,509 --> 00:56:28,261 jika bukan karena kau. 771 00:56:28,344 --> 00:56:30,346 Kenapa kau melakukan ini? 772 00:56:30,430 --> 00:56:33,266 Biar kuberi tahu, Sandy Cheeks. 773 00:56:34,058 --> 00:56:36,769 Dahulu kala, ada seorang gadis kecil, 774 00:56:36,853 --> 00:56:39,355 gadis kecil yang suka ikan. 775 00:56:40,022 --> 00:56:44,152 Benar-benar suka sekali ikan. 776 00:56:44,235 --> 00:56:45,486 TANGKI SENTUH 777 00:56:45,570 --> 00:56:48,030 Dia ingin mengeluarkan ikan dari air 778 00:56:48,114 --> 00:56:51,868 agar bisa berpelukan dan tidur dengan mereka. 779 00:57:07,258 --> 00:57:09,260 Tapi setiap kali dia mencobanya… 780 00:57:14,223 --> 00:57:15,266 mereka mati. 781 00:57:18,019 --> 00:57:20,521 Itu membuat gadis kecil ini… 782 00:57:27,069 --> 00:57:28,488 frustrasi! 783 00:57:29,071 --> 00:57:33,659 Dia menggunakan kekayaan keluarganya yang berlimpah untuk keliling dunia, 784 00:57:33,743 --> 00:57:36,537 berenang dengan ikan todak di San Tropez, 785 00:57:36,621 --> 00:57:39,040 melihat gurita di Orlando, 786 00:57:39,123 --> 00:57:41,083 dan akhirnya, 787 00:57:41,167 --> 00:57:44,670 pertemuan malang dengan piranha di Peru 788 00:57:44,754 --> 00:57:47,673 merampas tubuh duniawinya. 789 00:57:48,466 --> 00:57:50,176 Benar, Sandy Cheeks, 790 00:57:50,760 --> 00:57:52,178 gadis kecil itu… 791 00:57:54,430 --> 00:57:55,890 adalah aku! 792 00:58:01,771 --> 00:58:04,982 Aku bisa melakukan hal yang hebat dan indah ini 793 00:58:05,066 --> 00:58:08,861 berkat penelitian ilmiahmu, Cheeks! 794 00:58:12,365 --> 00:58:14,534 Penelitianku? 795 00:58:21,666 --> 00:58:23,376 Tapi aku… 796 00:58:24,377 --> 00:58:26,337 - Kukira aku mengenalmu. - Sandy? 797 00:58:26,420 --> 00:58:28,631 Sandy. 798 00:58:30,091 --> 00:58:34,095 Aku tak tahu kau memanfaatkanku untuk memata-matai Bikini Bottom. 799 00:58:36,681 --> 00:58:38,224 Randy benar. 800 00:58:39,350 --> 00:58:40,893 Dengan Teman Laut, 801 00:58:40,977 --> 00:58:46,399 aku memberi dunia kesempatan untuk memeluk hewan laut! 802 00:58:47,358 --> 00:58:49,902 Aku memang baik! 803 00:58:51,445 --> 00:58:55,241 Tadinya, aku mau menjadikanmu umpan ikan, Cheeks, 804 00:58:55,324 --> 00:58:58,286 tapi aku lebih suka melihatmu berlari di roda. 805 00:59:02,623 --> 00:59:04,500 Kurasa kau benar. 806 00:59:06,335 --> 00:59:09,422 Aku memang hanya jago berlari. 807 00:59:17,054 --> 00:59:20,308 Selamat datang di peletup kloning, Bocah Spons! 808 00:59:26,272 --> 00:59:28,733 Hentikan, Penyihir Darat! 809 00:59:28,816 --> 00:59:30,943 Jangan letupkan SpongeBob! 810 00:59:31,027 --> 00:59:34,363 Hanya itu yang kuminta darimu! 811 00:59:34,447 --> 00:59:35,531 Gawat! 812 00:59:43,414 --> 00:59:44,665 Di sini panas. 813 00:59:45,416 --> 00:59:46,917 Aku merasa aneh. 814 00:59:47,001 --> 00:59:48,669 Hei, apa yang terjadi? 815 00:59:50,254 --> 00:59:51,547 - Hore! - Hei! 816 00:59:51,631 --> 00:59:53,007 - Apa itu… - Ta-da! 817 00:59:53,591 --> 00:59:54,675 Halo, aku versi kecil! 818 01:00:00,640 --> 01:00:01,682 Ini aneh! 819 01:00:08,064 --> 01:00:09,857 Mana aku yang asli? 820 01:00:12,151 --> 01:00:13,486 Hei, Tampan! 821 01:00:14,403 --> 01:00:17,615 Aku bahkan tak tahu siapa diriku lagi! 822 01:00:25,122 --> 01:00:26,082 Sempurna. 823 01:00:26,165 --> 01:00:29,543 Beri mereka waktu untuk tumbuh ke ukuran sebenarnya. 824 01:00:29,627 --> 01:00:32,088 Hentikan, Penyihir Darat! 825 01:00:32,171 --> 01:00:33,381 Aku mohon! 826 01:00:33,464 --> 01:00:38,844 Jangan tunggu sampai mereka tumbuh ke ukuran yang sebenarnya! 827 01:00:38,928 --> 01:00:41,472 Hanya itu yang kuminta darimu! 828 01:00:45,142 --> 01:00:47,228 Hei, Rambut Biru! Sebelah sini! 829 01:00:51,190 --> 01:00:53,275 Penyihir Darat, halo? 830 01:00:54,360 --> 01:00:55,486 Tidak! 831 01:01:00,783 --> 01:01:02,993 Mereka butuh waktu lebih untuk tumbuh! 832 01:01:04,495 --> 01:01:06,330 Cuda, jangan! Diam! Hentikan, Cuda! 833 01:01:07,415 --> 01:01:10,000 Ada tumpahan SpongeBob di lorong lima. 834 01:01:10,084 --> 01:01:12,920 Ada tumpahan SpongeBob di lorong lima. 835 01:01:13,003 --> 01:01:14,463 Kyle, Phoebe, lakukan sesuatu! 836 01:01:16,382 --> 01:01:17,383 Ya… 837 01:01:32,064 --> 01:01:34,108 Maaf, SpongeBob Kecil. 838 01:01:34,191 --> 01:01:36,026 Aku tak bisa mendengarmu. 839 01:01:36,819 --> 01:01:42,491 Aku ingin bilang, jangan merasa bersalah karena ini bukan salahmu! 840 01:01:42,575 --> 01:01:44,994 Ini salahku. 841 01:01:45,077 --> 01:01:49,999 Ya, oke, kau benar. Tapi jangan menyerah untuk menyelamatkan Bikini Bottom! 842 01:01:50,082 --> 01:01:52,209 Pikirkan semua yang telah kita lalui. 843 01:01:52,293 --> 01:01:56,756 Pesawat, angin puyuh, ular, keluargamu, 844 01:01:56,839 --> 01:01:59,842 dan manusia serigala vampir zombi! 845 01:01:59,925 --> 01:02:02,011 Tunggu, manusia serigala zombi? 846 01:02:02,094 --> 01:02:04,680 Aku cuma memastikan kalau kau masih menyimak. 847 01:02:04,764 --> 01:02:07,057 Bikini Bottom adalah rumahmu. 848 01:02:07,141 --> 01:02:10,394 Itu bukan sesuatu untuk dibuat ulang dan dijual. 849 01:02:10,478 --> 01:02:15,065 Kami semua, para makhluk laut, bukan cuma temanmu, kami… 850 01:02:15,149 --> 01:02:17,443 Kalian keluargaku. 851 01:02:24,700 --> 01:02:28,204 Dan aku takkan berpaling dari keluargaku! 852 01:02:30,414 --> 01:02:31,415 Yiha! 853 01:02:31,499 --> 01:02:33,125 Apa yang kalian lakukan? 854 01:02:33,209 --> 01:02:36,045 Perbaiki mesinnya sekarang! 855 01:02:36,962 --> 01:02:39,215 Dan sapu semua SpongeBob ini! 856 01:02:39,298 --> 01:02:40,841 - Siap, Bos. - Siap, Bos. 857 01:02:40,925 --> 01:02:42,218 Dasar penjilat. 858 01:02:42,301 --> 01:02:45,179 Aku tak percaya kau membuat kita mengikuti rencana jahat Sue. 859 01:02:45,262 --> 01:02:47,973 Halo? Dia membelikan kita mesin penjual otomatis. 860 01:02:48,057 --> 01:02:50,392 Dengan uang dari gaji kita. 861 01:02:50,476 --> 01:02:51,602 Kita dapat gaji? 862 01:02:51,685 --> 01:02:53,312 Astaga! 863 01:02:54,814 --> 01:02:58,317 Siapa peduli soal Sue Nahmee dan mesin penjual otomatisnya yang kosong. 864 01:03:00,820 --> 01:03:02,571 Apa kita sepemikiran? 865 01:03:06,742 --> 01:03:08,118 Luruskan aku! 866 01:03:08,702 --> 01:03:10,120 Kira-kira… 867 01:03:10,204 --> 01:03:11,121 Ke sana. 868 01:03:13,249 --> 01:03:15,125 Yiha! 869 01:03:21,090 --> 01:03:22,716 - Hore! - Ya! 870 01:03:24,385 --> 01:03:28,347 Tak ada yang boleh menjatuhkan Sue Nahmee dengan roda hamster! 871 01:03:28,430 --> 01:03:31,851 Tapi aku baru saja melakukannya! 872 01:03:31,934 --> 01:03:33,227 Dasar robot jahat! 873 01:03:43,362 --> 01:03:44,905 Turun dariku! 874 01:03:48,033 --> 01:03:49,243 Hewan pengerat jelek! 875 01:03:50,828 --> 01:03:53,163 Kyle! Lemparkan aku magnet! 876 01:03:57,126 --> 01:03:57,960 Dapat! 877 01:04:00,087 --> 01:04:01,297 Sains! 878 01:04:01,380 --> 01:04:02,298 BUATAN TEXAS 879 01:04:02,381 --> 01:04:03,632 Jangan sentuh itu! 880 01:04:05,050 --> 01:04:06,468 Tidak! 881 01:04:12,182 --> 01:04:13,517 Yahoo! 882 01:04:13,601 --> 01:04:16,145 Sue Nahmee tak menari seperti ini! 883 01:04:18,564 --> 01:04:20,107 Aku suka ini. 884 01:04:20,190 --> 01:04:22,443 Apa ini acara dansa? Apa yang kulakukan? 885 01:04:26,864 --> 01:04:28,616 Tidak. Tidak! 886 01:04:28,699 --> 01:04:30,200 Tidak! 887 01:04:32,786 --> 01:04:35,664 Tak ada yang bisa memaksa Sue Nahmee menari robot! 888 01:04:46,967 --> 01:04:51,764 Aku hanya ingin memeluk ikan! 889 01:05:01,857 --> 01:05:03,067 Aku jadi ikan. 890 01:05:03,567 --> 01:05:05,194 Bagaimana mungkin? 891 01:05:06,111 --> 01:05:08,238 Itu terobosan ilmiah besar! 892 01:05:08,322 --> 01:05:11,283 Aku suka ini! Aku suka! 893 01:05:11,367 --> 01:05:15,120 Akhirnya aku jadi ikan! 894 01:05:16,538 --> 01:05:18,874 Aku tak menyangka akan begitu. 895 01:05:18,958 --> 01:05:20,250 Ya! 896 01:05:30,719 --> 01:05:32,262 Astaga! 897 01:05:33,222 --> 01:05:36,892 Jika diremas bersama, SpongeBob kecil kembali menyatu! 898 01:05:36,976 --> 01:05:38,310 Ayo kita remas! 899 01:05:39,103 --> 01:05:41,063 Ya! Kau juga, Tn. Squidward! 900 01:05:41,647 --> 01:05:44,858 Kenapa dunia ini harus berbeda dari yang lain? 901 01:05:47,069 --> 01:05:48,404 - Remas! - Ta-da! 902 01:05:55,411 --> 01:05:56,245 Ta-da! 903 01:05:57,871 --> 01:05:58,831 Hore! 904 01:06:10,509 --> 01:06:15,097 Airnya bocor! Kita semua akan kehabisan napas! 905 01:06:21,145 --> 01:06:22,771 Aku kembali! 906 01:06:22,855 --> 01:06:23,939 Aku siap! 907 01:06:24,023 --> 01:06:24,857 Hore! 908 01:06:24,940 --> 01:06:28,152 Kita harus bawa Bikini Bottom kembali ke laut, segera! 909 01:06:29,236 --> 01:06:32,698 Jangan lihat aku. Empat lututku sakit. 910 01:06:32,781 --> 01:06:35,909 - Bola Guntur Bergulir! - Bola Guntur Bergulir! 911 01:06:36,493 --> 01:06:38,120 Tapi kita butuh bantuan! 912 01:06:53,302 --> 01:06:54,553 Gawat! 913 01:06:54,636 --> 01:06:57,139 Satu gigiku patah saat bertarung. 914 01:07:46,897 --> 01:07:48,273 Kami datang! 915 01:07:48,857 --> 01:07:49,942 Ya! 916 01:07:50,025 --> 01:07:51,902 Ada yang butuh bantuan? 917 01:07:51,985 --> 01:07:53,612 Terima kasih tumpangannya! 918 01:07:53,695 --> 01:07:55,447 Waktunya Keluarga Cheeks! 919 01:07:58,367 --> 01:08:00,369 Ibu! Ayah! 920 01:08:01,161 --> 01:08:03,163 Nenek! Randy! 921 01:08:03,247 --> 01:08:04,373 Kau tak dipenjara? 922 01:08:04,456 --> 01:08:07,960 Tidak, kecuali kau anggap masyarakat dan aturannya sebagai penjara. 923 01:08:08,961 --> 01:08:10,379 Sandy? 924 01:08:12,381 --> 01:08:15,050 Ini terasa sangat hangat dan berbulu, tapi… 925 01:08:15,134 --> 01:08:16,260 Bolanya! 926 01:08:16,343 --> 01:08:20,472 Kami harus membawa teman kami kembali ke laut sebelum airnya habis! 927 01:08:20,556 --> 01:08:21,598 Baiklah. 928 01:08:21,682 --> 01:08:25,769 Cheeks, berkumpul! 929 01:08:32,901 --> 01:08:33,735 Ya! 930 01:08:34,236 --> 01:08:35,821 Yiha! 931 01:08:39,658 --> 01:08:41,201 Ini terlalu berat, Ayah. 932 01:08:41,702 --> 01:08:43,787 Kita tak bisa menggulingkannya! 933 01:08:43,871 --> 01:08:45,706 Maaf, Sayang. 934 01:08:45,789 --> 01:08:48,125 Sepertinya satu keluarga saja 935 01:08:48,208 --> 01:08:49,960 tak cukup. 936 01:08:50,752 --> 01:08:51,587 Tunggu! 937 01:08:51,670 --> 01:08:54,298 Bagaimana kalau dua keluarga? 938 01:08:54,381 --> 01:08:55,632 Dua keluarga? 939 01:08:56,300 --> 01:08:57,134 Apa? 940 01:08:57,885 --> 01:09:00,888 Angin puyuh meninggalkan medan listrik bermuatan. 941 01:09:00,971 --> 01:09:03,473 Jika aku bisa memakainya untuk menghasilkan tegangan, 942 01:09:03,557 --> 01:09:06,143 G menjadi V, membawa muatan… 943 01:09:07,019 --> 01:09:08,770 Ketemu! 944 01:09:08,854 --> 01:09:10,480 Ambilkan aku kabel! 945 01:09:13,650 --> 01:09:15,944 Aku menemukan ini di celanaku! 946 01:09:16,486 --> 01:09:17,613 Tangkap! 947 01:09:18,989 --> 01:09:20,199 Pakai apa pun! 948 01:09:20,282 --> 01:09:21,909 Jangan coba ini di rumah. 949 01:09:21,992 --> 01:09:23,410 Mundur! 950 01:09:25,245 --> 01:09:26,496 Hancurkan benda itu! 951 01:09:26,580 --> 01:09:27,789 Dengan senang hati! 952 01:09:30,876 --> 01:09:32,502 Ayah hebat! 953 01:09:33,086 --> 01:09:34,671 Dia jantan sekali! 954 01:09:34,755 --> 01:09:36,798 Bahkan ototku punya otot! 955 01:09:36,882 --> 01:09:39,092 Ayo kita mulai! 956 01:09:40,177 --> 01:09:43,639 - Lebih kuat lagi! - Begitulah caranya. 957 01:09:43,722 --> 01:09:45,933 Brigade ember berhasil! 958 01:09:46,016 --> 01:09:47,184 Lebih cepat. 959 01:09:47,267 --> 01:09:48,268 Cepat ambil! 960 01:09:48,352 --> 01:09:51,563 Aku ini seniman. Aku tak bisa kerja kasar. 961 01:09:51,647 --> 01:09:53,357 Bekerjalah, dasar gurita pemalas. 962 01:09:53,440 --> 01:09:55,192 Apa mayones termasuk kabel? 963 01:09:55,275 --> 01:09:58,278 - Tangkap, Gadis Tupai! - Bocah Keju, kau hebat! 964 01:09:58,362 --> 01:10:00,030 Lebih kuat lagi! 965 01:10:00,113 --> 01:10:04,243 Semuanya! Taruh ujung positif di sini dan ujung negatif di sana! 966 01:10:04,326 --> 01:10:06,536 Kalian belum pernah menyetrum mobil? 967 01:10:06,620 --> 01:10:10,916 Kyle, Phoebe! Angkat bola Bikini Bottom besar itu! 968 01:10:10,999 --> 01:10:13,794 Kalian hebat untuk dua makhluk non-krustasea. 969 01:10:13,877 --> 01:10:14,711 Ayo, cepat! 970 01:10:14,795 --> 01:10:17,130 Jaga tetap seimbang, Sparky. 971 01:10:17,214 --> 01:10:18,674 Ya, Sparky. 972 01:10:18,757 --> 01:10:20,259 Gunakan ototmu! 973 01:10:20,342 --> 01:10:24,304 Dengan keluargaku di atas dan keluargaku yang lain di bawah, 974 01:10:24,388 --> 01:10:26,890 kita akan kendalikan ini! 975 01:10:26,974 --> 01:10:28,308 Ide bagus. 976 01:10:29,309 --> 01:10:30,394 Aku suka sains. 977 01:10:30,477 --> 01:10:32,396 - Sekarang? - Oke, sekarang! 978 01:10:38,151 --> 01:10:41,905 Kalian akan segera tahu kenapa aku menamainya Sparky! 979 01:10:41,989 --> 01:10:43,740 Pegangan! 980 01:10:43,824 --> 01:10:45,909 Lari secepat mungkin! 981 01:10:45,993 --> 01:10:49,037 Ya! Lebih cepat dari petir berminyak! 982 01:10:50,372 --> 01:10:53,333 Lebih cepat dari bersin melalui pintu kasa. 983 01:10:54,793 --> 01:10:56,003 Sedikit lagi… 984 01:10:58,338 --> 01:10:59,589 Sedikit lagi… 985 01:11:00,674 --> 01:11:01,591 Sekarang! 986 01:11:06,305 --> 01:11:08,098 Selamat tinggal! 987 01:11:08,807 --> 01:11:10,892 Selamat terbang. 988 01:11:28,827 --> 01:11:31,747 Ya! 989 01:11:33,206 --> 01:11:34,041 Bagus! 990 01:11:34,124 --> 01:11:37,711 Pelan-pelan, Semuanya! Kita terlalu tinggi! 991 01:11:40,630 --> 01:11:43,008 Kita berada tepat di atas tempat yang seharusnya! 992 01:11:43,091 --> 01:11:44,593 Semuanya, melompat! 993 01:11:55,228 --> 01:11:57,898 Kita harus injak rem! Lari! 994 01:12:27,719 --> 01:12:29,137 Ya! 995 01:12:31,932 --> 01:12:33,767 Beberapa hari kemudian… 996 01:12:36,520 --> 01:12:42,526 Tuan dan nyonya ikan, Bikini Bottom dan Krusty Krab mempersembahkan, 997 01:12:42,609 --> 01:12:45,278 Sirkus Keluarga Cheeks! 998 01:12:52,953 --> 01:12:53,954 Ya! 999 01:12:58,208 --> 01:13:00,293 Terima kasih! Kalian baik sekali. 1000 01:13:02,170 --> 01:13:03,213 Dor, dor! 1001 01:13:04,881 --> 01:13:06,091 Terima kasih! 1002 01:13:06,174 --> 01:13:07,884 Randy! 1003 01:13:10,053 --> 01:13:10,887 Ya! 1004 01:13:12,180 --> 01:13:14,015 Kami bersenang-senang! 1005 01:13:18,270 --> 01:13:19,646 Jangan coba di rumah! 1006 01:13:20,272 --> 01:13:21,273 Yiha! 1007 01:13:25,110 --> 01:13:28,405 Krabby Patty! 1008 01:13:28,488 --> 01:13:31,408 Dapatkan Krabby Patty gaya Texas di sini! 1009 01:13:31,491 --> 01:13:32,492 Aku beli satu. 1010 01:13:37,581 --> 01:13:40,041 Bersulang untuk Sandy karena membuat sinar pengecil. 1011 01:13:41,793 --> 01:13:45,172 Aku masih tak paham kenapa dia membuatku lebih pendek darimu. 1012 01:13:45,255 --> 01:13:46,256 Astaga! 1013 01:13:57,601 --> 01:14:00,270 Texas di atas Bikini Bottom di bawah 1014 01:14:00,854 --> 01:14:03,482 Aku sayang dua keluargaku Aku senang punya mereka 1015 01:14:03,565 --> 01:14:06,318 - Laut dan darat - Laut dan darat 1016 01:14:06,401 --> 01:14:09,196 - Air biru, tanah merah - Air biru, tanah merah 1017 01:14:09,279 --> 01:14:12,407 Aku punya dua rumah, dua lingkungan 1018 01:14:12,491 --> 01:14:13,783 Hei, Ibu, hei, Ayah 1019 01:14:13,867 --> 01:14:15,452 Putri kalian hebat 1020 01:14:18,705 --> 01:14:21,124 BUKAN MASALAHKU 1021 01:14:21,208 --> 01:14:23,877 Kadang aku akan tinggal Kadang aku akan pergi 1022 01:14:23,960 --> 01:14:26,546 Tempat cuma tempat Hatimu yang menjadikannya rumah 1023 01:14:26,630 --> 01:14:29,508 - Laut dan darat - Laut dan darat 1024 01:14:29,591 --> 01:14:32,636 - Air biru, tanah merah - Air biru, tanah merah 1025 01:14:32,719 --> 01:14:35,222 Aku punya dua rumah, dua lingkungan 1026 01:14:35,305 --> 01:14:36,890 Hei, Ibu, hei, Ayah 1027 01:14:36,973 --> 01:14:38,558 Tupai kalian hebat 1028 01:14:43,813 --> 01:14:45,190 - Jika kutenggelam - Tenggelam 1029 01:14:45,273 --> 01:14:47,025 - Atau berenang - Berenang 1030 01:14:47,108 --> 01:14:53,281 Naik atau turun, aku akan selalu kembali 1031 01:14:55,534 --> 01:14:58,245 - Laut dan darat - Laut dan darat 1032 01:14:58,328 --> 01:15:01,206 - Air biru, tanah merah - Air biru, tanah merah 1033 01:15:01,289 --> 01:15:04,084 Membawa sains ke lingkunganmu 1034 01:15:04,167 --> 01:15:07,045 Hei, Ibu, hei, Ayah, tupai kalian hebat 1035 01:15:07,128 --> 01:15:09,881 Yiha, SpongeBob Putri kami hebat 1036 01:15:09,965 --> 01:15:13,426 Hei, Ibu, hei, Ayah, putri kalian hebat 1037 01:15:13,510 --> 01:15:15,929 - Dan dia pandai menyanyi! - Bintang kecil kita! 1038 01:15:16,012 --> 01:15:18,640 - Itu menurun dariku! - Dia bisa apa saja! 1039 01:15:18,723 --> 01:15:20,559 Itu adikku! 1040 01:15:20,642 --> 01:15:22,561 Aku memang hebat! 1041 01:15:29,276 --> 01:15:31,653 TAMAT 1042 01:15:34,531 --> 01:15:36,408 Kalian siap, Anak-Anak? 1043 01:15:36,491 --> 01:15:38,618 Yiha, Gadis Koboi! 1044 01:15:38,702 --> 01:15:40,662 Aku tak dengar! 1045 01:15:40,745 --> 01:15:42,872 Yiha, Gadis Koboi! 1046 01:15:42,956 --> 01:15:46,918 Oh, siapa yang tinggal Di lab di atas pohon? 1047 01:15:47,002 --> 01:15:48,461 Yiha, Sandy Cheeks! 1048 01:15:48,545 --> 01:15:51,089 Datang dari Texas dan turun ke laut 1049 01:15:51,172 --> 01:15:53,091 Yiha, Sandy Cheeks! 1050 01:15:53,174 --> 01:15:55,468 Dia bisa menyelamatkan kota 1051 01:15:55,552 --> 01:15:57,137 Yiha, Sandy Cheeks! 1052 01:15:57,220 --> 01:15:59,681 Tupai dengan mangkuk di kepalanya 1053 01:15:59,764 --> 01:16:01,433 Yiha, Sandy Cheeks! 1054 01:16:01,516 --> 01:16:03,560 Sandy Cheeks, Kawan-Kawan 1055 01:16:03,643 --> 01:16:05,478 Sandy Cheeks, Kawan-Kawan 1056 01:16:05,562 --> 01:16:07,731 Sandy Cheeks, Kawan-Kawan 1057 01:16:07,814 --> 01:16:10,275 Ayunkan bintang lautmu 1058 01:16:12,027 --> 01:16:14,321 Do-si-do lumba-lumbamu 1059 01:16:14,404 --> 01:16:16,489 Sandy Cheeks, Kawan-Kawan! 1060 01:16:16,573 --> 01:16:19,034 Berguling lalu menepi 1061 01:16:20,076 --> 01:16:22,954 Tepuk tangan dan berlenggang 1062 01:16:23,038 --> 01:16:24,831 Sandy Cheeks, Kawan-Kawan! 1063 01:16:24,914 --> 01:16:27,000 Yiha! 1064 01:16:27,083 --> 01:16:28,918 Yiha! 1065 01:16:29,002 --> 01:16:30,503 Yiha! 1066 01:16:31,129 --> 01:16:33,214 Sandy Cheeks, Kawan-Kawan! 1067 01:16:33,298 --> 01:16:35,383 Yiha! 1068 01:16:35,467 --> 01:16:37,427 Yiha! 1069 01:16:37,510 --> 01:16:39,429 Yiha! 1070 01:16:39,512 --> 01:16:40,930 Sandy Cheeks, Kawan-Kawan! 1071 01:16:41,014 --> 01:16:43,350 Ilmuwan jago karate 1072 01:16:43,433 --> 01:16:45,185 Yiha, Sandy Cheeks! 1073 01:16:45,268 --> 01:16:47,312 Sekarang dia pahlawan 1074 01:16:47,395 --> 01:16:49,105 Yiha, Sandy Cheeks! 1075 01:16:49,189 --> 01:16:51,316 Wali Kota harus memberinya Kunci kota 1076 01:16:51,399 --> 01:16:53,401 Yiha, Sandy Cheeks! 1077 01:16:53,485 --> 01:16:55,820 Dan stok Krabby Patty seumur hidup 1078 01:16:55,904 --> 01:16:57,697 Yiha, Sandy Cheeks! 1079 01:16:57,781 --> 01:16:59,991 Sandy Cheeks, Kawan-Kawan 1080 01:17:00,075 --> 01:17:02,035 Sandy Cheeks, Kawan-Kawan 1081 01:17:02,118 --> 01:17:04,120 Sandy Cheeks, Kawan-Kawan 1082 01:17:04,204 --> 01:17:08,333 Dia Sandy Cheeks 1083 01:22:03,878 --> 01:22:08,508 Terjemahan subtitle oleh Prayogi Anugrah Adi