1 00:00:35,119 --> 00:00:37,580 BIKINI DOLINA 2 00:00:38,289 --> 00:00:43,252 Spašavanje Bikini Doline: Lunin film 3 00:00:54,722 --> 00:00:56,933 I-ha! 4 00:00:57,600 --> 00:01:01,270 Dobro jutro, Bikini Dolino! 5 00:01:01,354 --> 00:01:02,980 -Živjela, Luna! -Dobro jutro, Luna! 6 00:01:03,064 --> 00:01:04,732 Tiše malo! Pokušavam spavati! 7 00:01:04,816 --> 00:01:06,526 Veoma je vesela, mora se reći. 8 00:01:07,401 --> 00:01:10,947 Ma spavalice! Ko rano rani, dvi sriće grabi! 9 00:01:13,032 --> 00:01:14,742 Dođi, dođi, dođi, Strujko! 10 00:01:19,747 --> 00:01:23,084 Hehehe idemo na jahanje. Triba skupit puno podataka. 11 00:01:26,754 --> 00:01:28,214 Juhu! 12 00:01:33,386 --> 00:01:40,309 E… tu svi me znaju - Luna, to san ja Ovamo san došla ja iz Teksasa 13 00:01:42,728 --> 00:01:49,652 I to proučit sve Morske životinje Pa Bikini je Dolina misto za mene 14 00:01:51,154 --> 00:01:56,325 I, hi hi hi, misto za mene 15 00:01:56,409 --> 00:01:57,618 I-ha! 16 00:01:58,202 --> 00:02:02,081 -I premda ja nisan riba, tu je sve po mom -Tu ekipu san našla, ovo meni je dom 17 00:02:02,165 --> 00:02:06,377 Po mom 18 00:02:06,460 --> 00:02:08,880 Ja gledan mora sedan, gradit sprave dobro znan, 19 00:02:08,963 --> 00:02:11,382 Ja znanošću se je jako volin bavit svaki dan! 20 00:02:11,465 --> 00:02:13,885 Uuu! 21 00:02:14,427 --> 00:02:19,682 Hej, ehej Da, znanošću se bavi svaki dan! 22 00:02:19,765 --> 00:02:20,975 Jiha! 23 00:02:22,185 --> 00:02:23,311 U, u, u 24 00:02:23,394 --> 00:02:25,479 Ja njon se bavin svaki dan! 25 00:02:26,022 --> 00:02:27,148 U, u, u 26 00:02:27,231 --> 00:02:29,609 I tako živin svoj san! 27 00:02:29,692 --> 00:02:31,527 Na naslove stavi: 28 00:02:31,611 --> 00:02:37,033 -Znanošću se bavin svaki dan! -Da, da, da, da, da 29 00:02:37,116 --> 00:02:44,040 Ma misli su slatke Kada prikupljaš podatke To milina je predivna, znaj! 30 00:02:44,582 --> 00:02:49,503 Kad su nalazi bolji To je meni dan po volji I onda saan sritna kada dođe mu 31 00:02:49,587 --> 00:02:54,508 kraj! 32 00:02:55,635 --> 00:03:00,181 -Ima tu stvarno lipih stvari neznani broj, -Ali katkad meni fali rodni Teksas moj 33 00:03:00,264 --> 00:03:04,977 Bezbroj 34 00:03:05,061 --> 00:03:11,567 -Teksas moj -I kada dođe čas da se oprostimo 35 00:03:11,651 --> 00:03:18,157 -U mojoj duši će more bit, znaj, -A Teksas u srcu mom 36 00:03:18,241 --> 00:03:24,747 -Oproštaj -Mom 37 00:03:26,540 --> 00:03:29,835 Dobro jutro, Luna. Dugo te nisam videl. 38 00:03:32,672 --> 00:03:36,050 Dok te nije bilo, navučil sam lude vještine. Pogleč! 39 00:03:36,133 --> 00:03:38,469 Ovak je baciš i-- Au! 40 00:03:38,552 --> 00:03:40,930 Ček, evo sad to bum savladal. 41 00:03:44,058 --> 00:03:46,727 A, samo nastavi. Zrno po zrno, pogača! 42 00:03:47,979 --> 00:03:51,107 Apsolutno! Do uspjeha brzo i sigurno. 43 00:03:52,650 --> 00:03:55,987 Što je teško, to se mora. Stara poslovica. 44 00:03:56,988 --> 00:03:58,072 Uh. 45 00:03:58,155 --> 00:03:59,240 Oh. 46 00:03:59,323 --> 00:04:02,326 Ama šta je sad ovo? 47 00:04:12,169 --> 00:04:14,964 Vježbam, vježbam, vježbam, vježbam! 48 00:04:19,010 --> 00:04:21,137 Điha i uključi potisnike! 49 00:04:21,220 --> 00:04:22,638 Pali rakete! 50 00:04:40,156 --> 00:04:41,532 Tako mi Neptuna! 51 00:04:41,615 --> 00:04:45,119 Pa da, znam! Devetsto četres sedma sreća! 52 00:04:45,953 --> 00:04:46,871 Gledaj! 53 00:04:53,627 --> 00:04:55,463 Aaa! Kaj se događa? 54 00:05:04,221 --> 00:05:07,266 Da! Strava, užas! 55 00:05:11,687 --> 00:05:12,646 Ajme-- 56 00:05:14,982 --> 00:05:16,650 PANIKA 57 00:05:20,237 --> 00:05:21,864 Ma što se ovdje događa? 58 00:05:22,490 --> 00:05:24,283 -Pazi! -Kakva je ovo buka-- 59 00:05:24,909 --> 00:05:26,577 Rekao sam, pazi. 60 00:05:38,047 --> 00:05:39,632 Ne! 61 00:05:45,221 --> 00:05:46,138 Ne! 62 00:05:54,438 --> 00:05:56,190 Samo bez panike molim vas! 63 00:06:03,697 --> 00:06:04,615 Moja noga! 64 00:06:05,866 --> 00:06:12,790 Šta je to? Jel vulkan? Jel invazija? Jel Patrik opet ija fažol? 65 00:06:13,958 --> 00:06:14,875 Hmm? 66 00:06:27,680 --> 00:06:29,682 Ne izazivaj me! 67 00:06:31,058 --> 00:06:33,144 Ovo je katastrofa! 68 00:06:38,023 --> 00:06:39,233 Moja druga noga! 69 00:06:46,449 --> 00:06:48,117 Slavko… 70 00:06:54,373 --> 00:07:01,297 E, kompa, uhvatio si meduzu u mrežu! Čestitam! 71 00:07:03,757 --> 00:07:04,717 Hvala! 72 00:07:04,800 --> 00:07:05,718 Ma koji sad… 73 00:07:07,928 --> 00:07:08,846 Uvećaj! 74 00:07:11,432 --> 00:07:16,103 STINA, laboratorij za biologiju mora, Galveston, Teksas. 75 00:07:17,313 --> 00:07:21,192 Laboratorij STINA? Ja radin za taj labos! 76 00:07:21,275 --> 00:07:24,528 STINA? Mislil sam da se baviš morem. Kak te ljudi iznenade. 77 00:07:29,325 --> 00:07:33,412 Služba za Teksaške Istraživačko-Naučne Aktivnosti! 78 00:07:33,496 --> 00:07:36,624 -Ha? -Šta se to ovdi događa? 79 00:07:38,209 --> 00:07:43,005 Ne znam, Luna, al sem tebe i Strujka… Bikini dolina i svi koje volim… su 80 00:07:43,088 --> 00:07:47,885 nestali. 81 00:07:49,094 --> 00:07:55,017 I svi moji striming videi na zahtjev. Nemrem ih više zahtjevati! 82 00:08:00,189 --> 00:08:03,067 Ništa mi sad nije jasno. Nazvat ću kolege iz laboratorija. Računalo, zovi Krešu i 83 00:08:03,150 --> 00:08:06,070 Franku. 84 00:08:10,616 --> 00:08:15,454 Dobili ste laboratorij STINA, odnedavno dio vodenog parka Vodalend. 85 00:08:15,538 --> 00:08:20,376 Uskoro i dom brenda "Morskići", u vlasništvu Su Nami. 86 00:08:20,459 --> 00:08:21,752 Vodeni park? 87 00:08:21,835 --> 00:08:24,588 I koja je sad ta Su Nemi? 88 00:08:24,672 --> 00:08:26,924 Žao nam je, vaš poziv je prekinut. Zbogom! 89 00:08:27,007 --> 00:08:29,301 Čekaj, čekaj, čekaj! Krešo, Franka? 90 00:08:29,969 --> 00:08:30,928 Asti ga miša! 91 00:08:37,059 --> 00:08:38,477 SpužvaBob, slušaj me. 92 00:08:41,063 --> 00:08:47,987 Mislin da znan di je Bikini Dolina. I tako mi mamuza, nać ću Slavka, i Patrika-- 93 00:08:48,070 --> 00:08:50,698 I Strujkov stražnji dio? 94 00:08:50,781 --> 00:08:53,242 Da, i Strujkov stražnji dio! 95 00:08:53,325 --> 00:08:59,540 I nać ću cili grad, i vratit ih sve na misto u ovi ovdi ružni jarak! 96 00:09:02,126 --> 00:09:04,086 Pitanje: gde su oni sad? 97 00:09:04,962 --> 00:09:11,885 Na mistu di dugo nisan bila, mistu di mi je nekad bija dom. Ime mu je… Teksas. 98 00:09:11,969 --> 00:09:16,682 Teksas? Jupi! Išli bumo v Teksas da ih spasimo! 99 00:09:16,765 --> 00:09:18,100 I-ha! 100 00:09:18,976 --> 00:09:21,520 Dođi, Spužvasti. Vodin te sa sobon! 101 00:09:21,604 --> 00:09:22,688 To! 102 00:09:22,771 --> 00:09:24,315 Vežite se, krećemo! 103 00:09:26,567 --> 00:09:30,779 Hmm, da vidimo… Uspijemo li poletit sedan i po kilometara iznad mora, taman 104 00:09:30,863 --> 00:09:35,200 ćemo uvatit avion Teksas Erlajnsa koji leti za Hjuston. 105 00:09:35,284 --> 00:09:38,495 Ali tribat će nan uzgon veličine Teksasa! 106 00:09:47,504 --> 00:09:52,968 Ma zamisli! Ona lopata je otvorila vulkansku pukotinu! Para koja šišti iz nje 107 00:09:53,052 --> 00:09:58,849 stvara baren… baren dvanajs tisuća tona tlaka! 108 00:09:58,932 --> 00:10:01,977 Dođi, SpužvaBobe, idemo brzo doli. Strujko, vratit ćemo se dok si mahnija 109 00:10:02,061 --> 00:10:05,147 repon. 110 00:10:09,526 --> 00:10:11,195 Opa, potres mozga! 111 00:10:11,278 --> 00:10:13,072 Uh, udar glavom. 112 00:10:13,614 --> 00:10:15,157 Oh, samo mali sudar. 113 00:10:15,699 --> 00:10:20,162 Oh, opet grba. Opa. 114 00:10:24,375 --> 00:10:25,417 Hmm. 115 00:10:26,627 --> 00:10:27,544 Ha-ja! 116 00:10:29,296 --> 00:10:35,052 Sad samo tribamo smislit kako da nas ti balunčići ponesu u zrak ravno do aviona, 117 00:10:35,135 --> 00:10:40,933 koji prolazi za otprilike… dvi minute i četrdesdevet sekundi. 118 00:10:41,016 --> 00:10:43,602 Opa, kaj to znači? 119 00:10:44,895 --> 00:10:46,730 Da smo našli put do Teksasa! 120 00:10:48,148 --> 00:10:49,233 Ovo će nan bit taman. 121 00:10:53,320 --> 00:10:54,571 Radi šta i ja! 122 00:10:55,114 --> 00:10:56,949 Ji-ha! 123 00:10:58,117 --> 00:11:00,244 Isto ka surfanje! 124 00:11:00,327 --> 00:11:01,537 Ja to mogu! 125 00:11:07,835 --> 00:11:09,169 Ja to nemrem! 126 00:11:21,098 --> 00:11:22,224 Hej. 127 00:11:22,307 --> 00:11:28,021 Samo savij kolina, izbaci skockanu guzu i spusti centar gravitacije nisko. 128 00:11:29,732 --> 00:11:32,651 Oh. Hej, Luna, pazi ovo! 129 00:11:37,656 --> 00:11:39,116 Spužva Bob! Pazi! 130 00:11:49,835 --> 00:11:50,919 Šta ćemo napravit? 131 00:11:51,920 --> 00:11:55,048 -Spasiti Bikini Dolinu! -Spasiti Bikini Dolinu, juhu! 132 00:11:57,426 --> 00:11:58,343 To! 133 00:12:07,644 --> 00:12:08,854 A e! 134 00:12:08,937 --> 00:12:13,150 Točni su. Evo upravo dolazi naša kočija za Hjuston! 135 00:12:15,527 --> 00:12:16,361 Ha-ja! 136 00:12:20,032 --> 00:12:23,368 Opa, nisam znal da je ovak nešto moguće! 137 00:12:25,704 --> 00:12:29,416 Ma ni nije moguće, ovo je ludiloooo! 138 00:12:29,500 --> 00:12:32,252 -Luna, pomoć. -Uf, ajme, ništa ne brigaj, 139 00:12:32,336 --> 00:12:35,130 prika. Iman ti zaštitu od suše. 140 00:12:37,090 --> 00:12:38,133 Dobro radi! 141 00:12:38,217 --> 00:12:40,636 Lunin super losion za hidrataciju. 142 00:12:40,719 --> 00:12:45,974 Uuu, devet od deset spužvi preporuča Lunin super losion za hidrataciju. 143 00:12:46,058 --> 00:12:48,435 Moguće nuspojave: pečenje burgera, skockanost, neizlječivi optimizam. Ne 144 00:12:48,519 --> 00:12:50,896 preporuča se za ne-spužve. 145 00:12:53,315 --> 00:12:55,025 Čete'naest sati kasnije 146 00:13:02,908 --> 00:13:04,368 Uuu! 147 00:13:05,536 --> 00:13:06,703 Zašto!? 148 00:13:10,207 --> 00:13:11,375 Ovo je teško, Luna. 149 00:13:12,709 --> 00:13:18,507 Skoro sam opet postal sretan, a onda… hah… hrenovka me podsjetila na Kalamarkov nos. 150 00:13:19,842 --> 00:13:22,553 -Čim se baviš? -Računam kad da skočimo. 151 00:13:22,636 --> 00:13:25,264 O, pa baš lepo, idem ja…bbb-- Skočimo? 152 00:13:25,347 --> 00:13:27,558 I-ha! Eno Galvestona! 153 00:13:32,145 --> 00:13:33,188 Evo ću ti pomoć malo! 154 00:13:33,272 --> 00:13:35,482 Joj, hvala! Ček, kak to misliš? 155 00:13:38,652 --> 00:13:40,362 Sad kužim! 156 00:14:01,341 --> 00:14:05,721 Opa, Luna, nisi mi rekla da si leteća vjeverica. 157 00:14:05,804 --> 00:14:09,558 Ma to ti je prije jedrenje, ali ne volin se hvalit. I, ono, dobijen ove mlohave 158 00:14:09,641 --> 00:14:13,437 opne na rukama. 159 00:14:17,858 --> 00:14:20,068 Opa, opaljuju me opne! 160 00:14:20,152 --> 00:14:22,529 Drž' se! Jiha! 161 00:14:25,657 --> 00:14:27,200 -To! -Juhu! 162 00:14:29,703 --> 00:14:31,038 Ma kakva gravitacija? 163 00:14:39,421 --> 00:14:42,090 Juhu! Hura! 164 00:14:43,216 --> 00:14:45,093 Eto ga, labos STINA! 165 00:14:46,887 --> 00:14:49,097 Stani, dodali su mu vodeni park? 166 00:14:49,681 --> 00:14:52,434 Fora! A kaj je to vodeni park? 167 00:14:53,018 --> 00:14:54,019 Pogledaaaj. 168 00:14:54,102 --> 00:14:55,687 Sletit ćemo u oni bazen. 169 00:14:59,775 --> 00:15:01,985 Hej, hej! Zašto smo usporili? 170 00:15:02,069 --> 00:15:04,321 Mislim da idemo u rikverc! 171 00:15:04,404 --> 00:15:09,326 Ajmee, ne, pa to je pijavica! Odvuć će nas od laboratorija! 172 00:15:11,912 --> 00:15:12,996 O, ne! 173 00:15:18,293 --> 00:15:22,339 Završit ćemo preduboko u srcu Teksasa! 174 00:15:26,301 --> 00:15:28,470 I-ha! 175 00:15:32,015 --> 00:15:33,183 Fažol? 176 00:15:33,266 --> 00:15:35,936 -Fažol. -Fažol. 177 00:15:36,019 --> 00:15:37,312 Dobro da vitar ne puše od njih. 178 00:15:42,734 --> 00:15:46,488 Drž' se, Spužvasti! Evo sad ćemo sletit! 179 00:16:04,464 --> 00:16:05,382 Au. 180 00:16:05,465 --> 00:16:07,384 O, skužaj, SpužvaBob. 181 00:16:07,467 --> 00:16:08,760 Evo. Ha-ja! 182 00:16:09,553 --> 00:16:10,595 Hvala. 183 00:16:10,679 --> 00:16:11,805 Malo sam ožednio. 184 00:16:14,516 --> 00:16:19,855 EEE, ima pustinji ima mnogo vode, ako znaš di je nać. 185 00:16:25,944 --> 00:16:28,280 Dođi malo i daj mi ruku. 186 00:16:32,659 --> 00:16:33,577 Hmm. 187 00:16:39,541 --> 00:16:44,087 Galveston, šesto dvajsšest milja. Ništa, idemo nanoge. 188 00:16:46,339 --> 00:16:49,968 Žnaš šta mi se vrti po glavi ka bik na rodeu: šta to miša mu maloga laboratorij 189 00:16:50,052 --> 00:16:53,847 STINA hoće sa Bikini Dolinon? 190 00:16:53,930 --> 00:16:57,267 Možda im vade mozgove i šalju ih u gladijatorske borbe. 191 00:16:59,936 --> 00:17:03,482 Ili možda zamijenjuju sve robotima! 192 00:17:03,565 --> 00:17:07,402 Spužvasti, nije sva znanost kloniranje čudovišta s laserima. 193 00:17:09,154 --> 00:17:11,031 Hm… To je tvoje mišljenje. 194 00:17:11,740 --> 00:17:12,657 Ahhh 195 00:17:18,038 --> 00:17:19,998 Vodaland 196 00:17:26,838 --> 00:17:29,841 S.T.I.N.A. 197 00:17:37,849 --> 00:17:39,810 Šta misliš, je l' se more vanka? 198 00:17:40,769 --> 00:17:43,271 Pa čini se da je sve tiho. 199 00:17:54,866 --> 00:17:56,993 Što? Oprao sam ruke! 200 00:17:57,994 --> 00:18:01,873 Bome izgleda da više nismo u moru, Kalamarko. 201 00:18:01,957 --> 00:18:05,168 Zar ne bi netko trebao pogledati što se dogodilo? 202 00:18:05,252 --> 00:18:07,629 Odlična ideja, Kalamarko. 203 00:18:07,712 --> 00:18:08,880 Odi pogledaj. 204 00:18:08,964 --> 00:18:10,590 A možda ne? 205 00:18:11,258 --> 00:18:12,175 Možemo li tako? 206 00:18:14,261 --> 00:18:16,221 A netko od vas, a? 207 00:18:18,306 --> 00:18:20,600 Dobro onda, kukavice. 208 00:19:11,318 --> 00:19:12,694 Slavko, idi doma. 209 00:19:23,622 --> 00:19:24,623 Baš je strašno, ne? 210 00:19:26,833 --> 00:19:31,046 Ka šta san reka Slavku, idi doma, zvjezdasti redikule! 211 00:19:31,671 --> 00:19:32,589 Okej. 212 00:19:41,640 --> 00:19:42,641 Hmm? 213 00:19:42,724 --> 00:19:44,351 Ma šta je ovo--? 214 00:19:48,104 --> 00:19:50,732 Spašavaj glavu! 215 00:20:04,913 --> 00:20:07,082 Tu su divovi! 216 00:20:12,504 --> 00:20:14,172 Krešo, gdje si? 217 00:20:14,256 --> 00:20:16,841 Tu sam. U ladici pod K. 218 00:20:23,098 --> 00:20:26,309 Šefica još ne zna da živiš u labosu? 219 00:20:28,019 --> 00:20:30,188 Uopće ne vidim životinje. 220 00:20:30,897 --> 00:20:34,609 Jesi li ih pojeo? Nisi valjda opet jeo u snu? 221 00:20:34,693 --> 00:20:36,444 Nisam otkako sam pojeo pola kute. 222 00:20:37,654 --> 00:20:42,200 Računalo, je li uhvaćena cijela Bikini Dolina? 223 00:20:42,284 --> 00:20:46,037 Uuu, računalo, je li uhvaćena cijela Bikini Dolina? Ohhh… 224 00:20:47,414 --> 00:20:50,000 Računalo te ne voli jer si prolila kavu po njemu. 225 00:20:52,127 --> 00:20:53,295 Da ti pokažem kako se to radi. 226 00:20:54,421 --> 00:20:58,758 Ej, komp, jesu li svi prisutni u staklenoj kuglici? 227 00:20:58,842 --> 00:21:01,386 SpužvaBoba i Lune Frnjau trenutno nema. 228 00:21:02,345 --> 00:21:07,225 I molim te, prestani se služiti mojom CD-anom za pečenje tostova. 229 00:21:07,309 --> 00:21:11,062 Nema ih? Joj, šefici se to neće svidjeti. 230 00:21:12,605 --> 00:21:13,523 Nema ih?! 231 00:21:17,319 --> 00:21:18,695 Koga nema?! 232 00:21:31,583 --> 00:21:33,043 Gdje ona pliva, 233 00:21:33,126 --> 00:21:38,923 Svi je poznaju već Ova riba koja šiba Ima nešto za reć Diže val 234 00:21:39,007 --> 00:21:44,804 Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah Diže val Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah Na njenoj 235 00:21:44,888 --> 00:21:50,685 udici je mamac za vas Ona riba je, njezin čujete glas Diže val 236 00:21:50,769 --> 00:21:56,524 Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah 237 00:22:02,614 --> 00:22:05,533 Tko je moja divna ljuskava beba, hmm? 238 00:22:06,159 --> 00:22:07,077 Gdje… Ah! 239 00:22:10,622 --> 00:22:13,208 Ne, ne, ne. Prvo mami daj pusicu! 240 00:22:18,671 --> 00:22:22,550 A Kuda? Ne budi takav sisavac. 241 00:22:22,634 --> 00:22:23,551 Ah. 242 00:22:33,103 --> 00:22:37,440 Sad, recite mome Kudi koga nema! 243 00:22:39,317 --> 00:22:42,779 -Do Galvestona ima 626 milja… -Ah. 244 00:22:43,446 --> 00:22:45,740 A moj korak je otprilike četiri inča, dakle… 245 00:22:45,824 --> 00:22:48,118 Joj, kak je Teksas čaroban. 246 00:22:49,702 --> 00:22:52,956 To bi bilo trisdevet milijuna šesto šezdestri tisuće i šezdestri inča. 247 00:22:53,039 --> 00:22:56,334 Mm. 248 00:22:56,418 --> 00:22:59,379 -Ah, čak su i mirisi fantastični. -Što znači… 249 00:23:02,841 --> 00:23:06,010 Joj, Teksas odjednom miriše opasno. 250 00:23:14,227 --> 00:23:17,397 Ovo van je zasjeda! 251 00:23:19,816 --> 00:23:24,779 Šta kažeš na to da si licen u lice sa smrti? 252 00:23:24,863 --> 00:23:29,492 Ja? Pa, rekel bi joj da mi se ne unosi u lice i… 253 00:23:29,576 --> 00:23:32,787 Kako se samo usuđujete, vi zločeste, gadne čegrtuše! 254 00:23:32,871 --> 00:23:36,082 A e, bit će fini! 255 00:23:36,166 --> 00:23:37,000 Ha-ja! 256 00:23:37,083 --> 00:23:38,042 Ma šta--- 257 00:23:38,126 --> 00:23:43,256 Vidi, vidi. Čestitan na točnon određenju naziva naše vrste i podvrste: zločeste i 258 00:23:43,339 --> 00:23:48,470 gadne. 259 00:23:49,095 --> 00:23:52,223 Ali još smo i gladne! 260 00:23:54,392 --> 00:24:01,316 Upozoravan vas, zmijurine! Mi smo na putu za Galveston, i ne želimo probleme… 261 00:24:02,108 --> 00:24:05,778 Ma uopće nije problem, samo miruj! 262 00:24:08,990 --> 00:24:10,116 Evo ti na! 263 00:24:10,200 --> 00:24:11,868 Di je nestala Mare? 264 00:24:13,912 --> 00:24:14,829 Evo je. 265 00:24:21,294 --> 00:24:22,212 Ha-ja! 266 00:24:35,975 --> 00:24:38,186 Upomoć, Luna! 267 00:24:38,269 --> 00:24:41,356 Skužaj, Spužvabob, pune su mi šape zmija! 268 00:24:43,733 --> 00:24:44,817 Promašija san. 269 00:24:44,901 --> 00:24:45,818 Alo! 270 00:24:46,361 --> 00:24:48,404 Prvi griz dobivan ja. 271 00:25:03,878 --> 00:25:10,802 A miša mu! Uuuu Sad san u problemu velikon ka Teksas… 272 00:25:12,595 --> 00:25:15,181 Pa šta to imamo? 273 00:25:21,187 --> 00:25:23,189 Nisan tila ovo napravit. 274 00:25:23,815 --> 00:25:29,904 Ja san samostalna vjeverica, ali stvarno više neman izbora. 275 00:25:34,701 --> 00:25:35,702 Ne! 276 00:25:46,629 --> 00:25:48,506 Joj, kak zvonko fućkaš. 277 00:25:58,933 --> 00:26:00,059 -Ma šta je to? -Šta je to? 278 00:26:03,146 --> 00:26:05,315 Alo, daj da vidin! Alo! 279 00:26:05,398 --> 00:26:06,316 Hmm. 280 00:26:09,027 --> 00:26:09,944 Jeste vidili? 281 00:26:11,279 --> 00:26:17,201 Ma asti ga miša, to je neko fantomsko auto, starinsko. 282 00:26:19,203 --> 00:26:22,582 Ajme, vidi ko nan je to izaša iz mora! 283 00:26:24,459 --> 00:26:26,711 To je naša mala vjeverica! 284 00:26:30,757 --> 00:26:32,675 Alo, ćaća. 285 00:26:33,843 --> 00:26:36,471 Luna? Ne bi ti pustila obiteljski zvižduk zaništa. Oli te ove trakavice 286 00:26:36,554 --> 00:26:39,599 gnjave? 287 00:26:39,682 --> 00:26:41,392 Bojin se da da, ćaća. 288 00:26:41,476 --> 00:26:45,521 Meni dosta. Familija, ajmo! 289 00:26:52,195 --> 00:26:54,530 I-ha! 290 00:27:04,123 --> 00:27:05,625 Biž'te ća, zmijurine! 291 00:27:18,012 --> 00:27:18,888 Nije smila! 292 00:27:20,431 --> 00:27:21,349 Ha! 293 00:27:22,141 --> 00:27:24,018 I-ha! 294 00:27:35,905 --> 00:27:40,702 Cirkus obitelji Frnjau? Joj, Luna, jel to tvoja obitelj? 295 00:27:41,994 --> 00:27:44,956 E, to mi je familija. 296 00:27:49,419 --> 00:27:54,257 Mm, vjeverice na gradele. Baš ih volin. 297 00:27:54,340 --> 00:27:57,510 Alo, je l' mislite isto ka i ja? 298 00:27:57,593 --> 00:28:00,763 Munja na koturanje! 299 00:28:08,896 --> 00:28:10,273 Ajme, ne gazi me! 300 00:28:15,695 --> 00:28:16,654 Ajme. 301 00:28:16,738 --> 00:28:17,989 Ajme, koja sramota. 302 00:28:18,072 --> 00:28:19,031 Ajme. 303 00:28:19,115 --> 00:28:20,032 Još san gladan. 304 00:28:20,116 --> 00:28:24,620 Samo da znate, ne bižin zato jer me sram jer san gol. 305 00:28:24,704 --> 00:28:29,041 Nego zato jer, a, zato jer mi se pijesak uvuka pod kožu. 306 00:28:31,836 --> 00:28:33,129 Tako se to radi. 307 00:28:34,964 --> 00:28:35,840 Frnjau! 308 00:28:35,923 --> 00:28:37,675 -Puno van fala, tu smo cili tjedan. -Da, da! 309 00:28:38,593 --> 00:28:40,553 Jeste vidili kako su pobigli? 310 00:28:41,095 --> 00:28:42,597 Lupila san ih ovako! 311 00:28:42,680 --> 00:28:44,223 A ja san ih ovako! 312 00:28:44,307 --> 00:28:46,267 Ja sam' volim, ja se ne tučem. 313 00:28:46,350 --> 00:28:48,728 I super mi je kak ste ih istukli! 314 00:28:50,605 --> 00:28:51,522 Šta? Šta? 315 00:28:52,106 --> 00:28:56,694 Ljube, mislin da je neko dobro izbušija ovog momka. 316 00:28:56,778 --> 00:28:58,780 Ma nije, vidiš da je od sira. 317 00:28:59,906 --> 00:29:00,823 Sira. 318 00:29:01,908 --> 00:29:07,163 Nije to momak od sira. To je SpužvaBob, moj prika. 319 00:29:08,372 --> 00:29:09,290 Dite moje! 320 00:29:15,588 --> 00:29:17,924 Familijo, ajmo dalje! 321 00:29:18,007 --> 00:29:19,592 I-ha! 322 00:29:27,308 --> 00:29:31,062 Vežite se, slideća stanica: cirkuska parada! 323 00:29:31,145 --> 00:29:34,065 Alo, stani malo. Ne mogu ić s vama. 324 00:29:34,148 --> 00:29:36,317 Pa, ne znam za nju, al meni se ide. 325 00:29:42,323 --> 00:29:44,617 Jesu svi spremni? Ajmo svi! 326 00:29:47,286 --> 00:29:48,204 Ćaća za volanon! 327 00:29:49,247 --> 00:29:50,706 Mater na ručnoj! 328 00:29:56,504 --> 00:29:58,589 Luka na gasu. Uuu! 329 00:30:01,467 --> 00:30:03,719 Ija! Jiha! 330 00:30:04,428 --> 00:30:05,930 A ponekad i na kočnici. 331 00:30:09,392 --> 00:30:10,309 Baba! 332 00:30:11,018 --> 00:30:12,270 Na kvačilu! 333 00:30:14,814 --> 00:30:18,192 I Saša i Maša se čuvaju u sidalici. 334 00:30:30,663 --> 00:30:31,998 Juhu! Hura! 335 00:30:36,335 --> 00:30:38,629 Eto ga! Krenili smo! 336 00:30:38,713 --> 00:30:40,798 U, šta je ovo dobro. 337 00:30:48,264 --> 00:30:49,348 Čoviče! 338 00:30:49,432 --> 00:30:52,977 Frnjaui, slušajte! Vratila san se u Teksas jer je Bikini Dolina… 339 00:30:53,060 --> 00:30:57,023 Aaaa je l' to oni grad koji si špijunirala? 340 00:30:57,106 --> 00:31:02,570 Nisan špijunirala! Samo san, a… vršila promatranja. 341 00:31:03,112 --> 00:31:08,951 Uglavnon, cili grad sa svima koje znan je prebačen u laboratorij u Galveston. 342 00:31:10,244 --> 00:31:15,625 Možda ih zašivaju jedne za druge u divovsku strašnu deku od živih bića! 343 00:31:17,251 --> 00:31:19,795 Takvon znanosti nismo tamo bavili. 344 00:31:19,879 --> 00:31:25,676 Ništa ti ne brini, dite. Dovest ćemo te do labosa i spasit ćemo tvoju ekipu. 345 00:31:25,760 --> 00:31:26,886 Tako je! 346 00:31:26,969 --> 00:31:29,597 -Spasit ćemo ti ekipu! -Sa zadovoljstvon! 347 00:31:29,680 --> 00:31:32,350 Familijo Frnjau, skrećemo za Galveston! 348 00:31:33,768 --> 00:31:37,730 Tu ćeš vidjet čuda sto Njima lako baš je to Mama, tata na žici Luka skače, sličan 349 00:31:37,813 --> 00:31:41,776 ptici Baba je na štulama Luna vodom skijat zna Ajmo svi Moraš cirkus vidjet 350 00:31:41,859 --> 00:31:45,780 taj! 351 00:31:48,157 --> 00:31:52,787 Kuda kaže da ne može vjerovati da ste izgubili spužvu s hlačama! 352 00:31:52,870 --> 00:31:54,664 On je glavni dio mog projekta! 353 00:31:54,747 --> 00:32:00,753 Ajme meni, Kuda, ispričavam se. To je samo privremeno, mi ćemo ga naći. 354 00:32:09,720 --> 00:32:12,181 Hoću tu spužvu! 355 00:32:15,309 --> 00:32:20,147 Spuštaj jedra! Stavljaj prsluke! Vežite rakburgere! 356 00:32:26,028 --> 00:32:31,367 Znam, Kuda. Očito još uvijek ne razumiju projekt Morskići. 357 00:32:40,793 --> 00:32:45,506 -Rekla sam, Morskići! -Morskići. 358 00:32:48,467 --> 00:32:51,554 Dobro bi nam došao podsjetnik, zar ne? 359 00:32:56,100 --> 00:32:59,437 Djeca vole ribe. Međutim, prodaja morskih ljubimaca pati zbog tužne 360 00:32:59,520 --> 00:33:03,190 činjenice: 361 00:33:03,274 --> 00:33:06,027 Ne može se grliti s tim slatkicama! 362 00:33:06,110 --> 00:33:07,278 Sve do sad! 363 00:33:07,361 --> 00:33:08,320 To! 364 00:33:08,404 --> 00:33:11,991 Morskići su revolucionaran novi proizvod - morske životinje koje dišu zrak i žive u 365 00:33:12,074 --> 00:33:16,037 vašoj kući! 366 00:33:16,120 --> 00:33:19,415 O, joj! To je Čovjek-rak! 367 00:33:19,498 --> 00:33:25,296 Tako je, Pero: gospon Kliještić! Možeš skupiti i sve njegove prijatelje. 368 00:33:25,379 --> 00:33:29,967 To su Patrik, Kalamarko, i naš glavni proizvod: SpužvaBob! 369 00:33:30,051 --> 00:33:31,052 Opa! 370 00:33:31,135 --> 00:33:34,263 Morskići su genetski modificirani kako bi ostali slatki i poslušni, čak i pri 371 00:33:34,346 --> 00:33:37,725 agresivnom grljenju! 372 00:33:37,808 --> 00:33:38,684 Opa! 373 00:33:38,768 --> 00:33:41,562 Žao nam je, Floki - ostao si bez posla. 374 00:33:41,645 --> 00:33:46,859 Kako je to moguće? Osmislili smo proces u tri faze. 375 00:33:46,942 --> 00:33:52,573 U prvoj fazi, hranimo životinje posebnom pastom za genetsku modifikaciju. 376 00:33:52,656 --> 00:33:55,159 Tako ih pripremamo za drugu fazu! 377 00:33:55,242 --> 00:33:59,371 Naš patentirani genski stroj mijenja im DNK i pretvara ih u kopnene životinje 378 00:33:59,455 --> 00:34:04,001 spremne za treću fazu, kloniranje. 379 00:34:04,085 --> 00:34:08,380 I onda ubrzo kreću na put do vašeg dobavljača! 380 00:34:11,425 --> 00:34:14,428 E, to vam je kvaliteta. 381 00:34:14,512 --> 00:34:15,471 Odličan video. 382 00:34:16,597 --> 00:34:18,891 Dušo, Kuda ne voli ulizice, dušo. 383 00:34:23,104 --> 00:34:25,773 Pokrenite prvu fazu, odmah! 384 00:34:29,151 --> 00:34:29,985 Dođi ovamo. 385 00:34:30,569 --> 00:34:31,487 Što? Ma ne. 386 00:34:32,321 --> 00:34:33,531 Dođi ovamo. Ovuda. 387 00:34:33,614 --> 00:34:34,615 Da, dođi. 388 00:34:34,698 --> 00:34:35,616 Stani. 389 00:34:39,703 --> 00:34:41,122 Nađite mi spužvu! 390 00:34:42,081 --> 00:34:42,998 Nema frke. 391 00:34:55,344 --> 00:34:59,723 A e, spužvasti Bobe. Nije da se falin, al nagrađen san za najvećeg šarmera u 392 00:34:59,807 --> 00:35:04,603 Teksasu… osmu godinu zaredon. 393 00:35:04,687 --> 00:35:06,188 U, u, da ja probam. 394 00:35:28,961 --> 00:35:32,965 A joj. Mislim da se potrošila žvaka kojom san zalipija motor. 395 00:35:33,048 --> 00:35:35,676 Joj, Luna zna popravit sve. Probudim je. 396 00:35:35,759 --> 00:35:38,095 Ma smiri doživljaj, Skockani. 397 00:35:38,179 --> 00:35:40,848 Nije ti ona jedina ovde koja se razumi u aute. Ja ću stavit na autopilot pa idem 398 00:35:40,931 --> 00:35:43,642 pogledat. 399 00:35:54,278 --> 00:35:58,199 Evo izlazi sunce. Moš se lipo ustat za jutarnju večeru! 400 00:36:01,285 --> 00:36:03,204 Mama, zove se marenda. 401 00:36:07,458 --> 00:36:08,792 Op. Izvoliš. 402 00:36:10,044 --> 00:36:11,962 Slušaj, imaš ti glavu za ovo. 403 00:36:12,046 --> 00:36:13,297 Baš ne. 404 00:36:13,380 --> 00:36:14,298 Kockasta je. 405 00:36:17,593 --> 00:36:18,761 Kockasta je! 406 00:36:20,429 --> 00:36:22,806 Dobar si! Znaš se šalit, Bobe. 407 00:36:51,877 --> 00:36:54,171 Baš san se zaželila domaće spize. 408 00:36:54,255 --> 00:36:56,590 Lovi, mala. Naloži gradele. 409 00:37:13,524 --> 00:37:14,608 Bravo! 410 00:37:14,692 --> 00:37:16,568 E, još znan znanje! 411 00:37:17,278 --> 00:37:22,199 Znaš, oduvik san se nadala da ćeš i ti nastavit obiteljski posal u cirkusu. Prvo 412 00:37:22,283 --> 00:37:27,246 ga je baba otvorila, sad je moj… a onda, tvoj. 413 00:37:39,425 --> 00:37:40,509 Joj, mama. 414 00:37:40,592 --> 00:37:45,180 Znaš da san oduvik više volila znanost nego cirkus. 415 00:37:45,264 --> 00:37:48,767 Ja san prva vjeverica znanstvenica pod moren. 416 00:37:48,851 --> 00:37:55,774 Ali ti si već bila prva vjeverica koja skija na vodi. Nedostaje nan naša zvizda. 417 00:38:09,038 --> 00:38:12,082 Nesriće male! Ma nesriće male! 418 00:38:14,126 --> 00:38:16,628 To su naslidili od moje strane familije. 419 00:38:16,712 --> 00:38:20,257 Moji su udreni, il se ono samo vole udarat? 420 00:38:20,341 --> 00:38:21,592 Uglavnon, tvrde su nan glave. 421 00:38:23,344 --> 00:38:24,219 Gladan san! 422 00:38:24,803 --> 00:38:28,724 Šnicli jabuke u orasima s pečenin lješnjacima! 423 00:38:28,807 --> 00:38:32,686 O, mama, to si skuvala samo za mene jer znaš da to volin! 424 00:38:34,688 --> 00:38:37,691 I, ko će bademovog mlika? Iman ja. 425 00:38:37,775 --> 00:38:38,984 -Ja bi! Ja bi! -Ja! Ja! 426 00:38:39,068 --> 00:38:42,404 Šta god Luna tila radit u svome životu, nama to odgovara, jer je puno volimo. Je 427 00:38:42,488 --> 00:38:46,075 l' tako, mama? 428 00:38:46,158 --> 00:38:48,410 Pa normalno da je volimo. 429 00:38:48,494 --> 00:38:51,497 Joj, volin i ja vas. 430 00:38:51,580 --> 00:38:56,627 Ona može radit šta god hoće sa životon, samo da nan ostane tu u Teksasu. 431 00:38:59,588 --> 00:39:01,465 Ahm! Znam kaj nije valjalo s motorom. 432 00:39:03,050 --> 00:39:04,718 Mica maca! 433 00:39:07,054 --> 00:39:08,764 Ajde, nesrićo, ajmo ća. 434 00:39:13,977 --> 00:39:18,774 Ne bi se tribalo dirat beštije u ovon kraju, znaju imat bjesnoću. 435 00:39:18,857 --> 00:39:23,112 Ma, više se ni ne sićan kolko puta san imala bjesnoću. 436 00:39:25,489 --> 00:39:27,616 Baba, dobra si! 437 00:39:48,720 --> 00:39:52,266 Imaju stroj za kloniranje! To! 438 00:39:52,349 --> 00:39:56,311 Aha, i stvarno im radi, za razliku od tvog. 439 00:39:58,147 --> 00:40:01,442 Blorg! Blorg! Blorg! Blorg! Blorg! Blorgblorgborg! Blorg! Blorg! Blorg! 440 00:40:01,525 --> 00:40:04,862 Blorg! Blorg! Blorg! Blorg! Blorg! 441 00:40:05,779 --> 00:40:07,531 Muči, razmišljan. 442 00:40:07,614 --> 00:40:11,827 Ako se dokopan tog njihovog stroja, moć ću pretvorit sebe u nezaustavljivu vojsku i 443 00:40:11,910 --> 00:40:16,123 napokon ću osvojit cili svit! 444 00:40:19,626 --> 00:40:24,590 Lijepo, jedan od klonova bi se sjetio baciti smeće. 445 00:40:25,466 --> 00:40:32,389 Joj, možda je ovo onaj, onaj… Kako se ono zovu oni horori koje vidiš kad spavaš? 446 00:40:36,310 --> 00:40:37,644 Noćne mores? 447 00:40:37,728 --> 00:40:42,232 Ne, spavajući horori! 448 00:41:01,418 --> 00:41:07,758 Mm. E, narode, prva faza pada s neba, besplatno. 449 00:41:18,185 --> 00:41:19,186 Aaaaa Moja noga, opet! 450 00:41:20,020 --> 00:41:21,188 Dosta! 451 00:41:21,271 --> 00:41:23,774 Ovako ću ostat bez para! 452 00:41:26,026 --> 00:41:27,069 Ajme meni 453 00:41:29,655 --> 00:41:30,697 Da. 454 00:41:31,532 --> 00:41:34,743 Hoćeš to pojesti? Hoćeš to pojesti? 455 00:41:36,161 --> 00:41:38,497 U, hoćeš to pojesti? 456 00:41:44,002 --> 00:41:44,920 Može roza zvijezda? 457 00:41:45,462 --> 00:41:47,464 Da, roza je dobra za marketing. 458 00:41:48,215 --> 00:41:49,258 Stavi ga u genetski stroj. 459 00:41:52,261 --> 00:41:53,470 Dajte još dva. 460 00:41:53,554 --> 00:41:55,013 Uh… 461 00:41:57,140 --> 00:42:00,227 Više ne radim za vas u ovoj ludoj kugli! Štoviše, namjeravam otići što dalje moguće 462 00:42:00,310 --> 00:42:03,647 od vas! 463 00:42:03,730 --> 00:42:05,023 Puštaj me! 464 00:42:05,107 --> 00:42:06,441 Oh, tipično. 465 00:42:06,525 --> 00:42:07,609 Čekaj! Alo! 466 00:42:09,278 --> 00:42:11,280 Zašto nisu uzeli mene? 467 00:42:11,363 --> 00:42:14,074 Gr, ka da san opet u srednjoj! 468 00:42:20,038 --> 00:42:21,957 Pokrenite drugu fazu. 469 00:42:43,020 --> 00:42:45,439 Kako mi je sada zlo! 470 00:42:45,522 --> 00:42:49,651 Puštajte nas odavde, vi čudovišta! 471 00:42:50,444 --> 00:42:51,570 Opet, opet! 472 00:42:52,279 --> 00:42:54,239 Joj, može ovaj put obrnuto? 473 00:42:54,781 --> 00:42:58,160 Stavite ih u komplet. Da vidimo kako rade. 474 00:43:03,915 --> 00:43:04,833 Au! 475 00:43:05,834 --> 00:43:09,212 To! Vratili smo se u Bikini Dolinu! 476 00:43:10,714 --> 00:43:13,342 Hej, zašto je tako mala? 477 00:43:14,009 --> 00:43:18,847 Zato šta nije prava, sinko. To je neka poremećena kopija. 478 00:43:18,930 --> 00:43:23,477 Vratite nas u more, vi vragovi jedni kopneni! 479 00:43:24,519 --> 00:43:27,939 Stani, mi nismo pod vodom. 480 00:43:28,023 --> 00:43:32,903 Osjećam se… osjećaj se… Pet, šest, sedam, i… 481 00:43:35,113 --> 00:43:42,037 Taj o-sjećaj Je lud, i znaj! To je znak Da dišem zrak! Pljesak mi daj! Ja sam sada-- 482 00:43:55,717 --> 00:43:56,760 Puno bolje. 483 00:43:57,427 --> 00:44:00,013 Zašto se ja toga nisan sitija? 484 00:44:00,681 --> 00:44:02,057 Pozovite testnu grupu. 485 00:44:03,183 --> 00:44:04,518 Igračke, hoću igračke! 486 00:44:04,601 --> 00:44:06,311 -Gdje su igračke, gdje su igračke? -Igračke! Igračke! 487 00:44:06,395 --> 00:44:08,105 Daj mi! Daj mi! 488 00:44:11,566 --> 00:44:12,484 Nemoj! 489 00:44:12,567 --> 00:44:13,443 Hoću ga! 490 00:44:13,527 --> 00:44:15,070 Ne, ja ga hoću! 491 00:44:15,153 --> 00:44:16,071 -Moj je! -Daj ga meni! 492 00:44:16,154 --> 00:44:17,239 Daj ga! 493 00:44:17,322 --> 00:44:18,240 Moj je! 494 00:44:19,616 --> 00:44:21,660 -Joj, škaklja! -Daj ga meni! 495 00:44:21,743 --> 00:44:23,286 Hej, pazi! 496 00:44:23,370 --> 00:44:24,246 -Ajme… -Rat! 497 00:44:24,329 --> 00:44:25,205 Ne, ne! 498 00:44:29,334 --> 00:44:32,045 Volim te, volim te, volim te! 499 00:44:32,587 --> 00:44:33,505 Igrajte šah! 500 00:44:35,340 --> 00:44:36,425 Ne! 501 00:44:36,508 --> 00:44:37,801 Jedi špagete! 502 00:44:38,552 --> 00:44:40,429 Da, da, odlično! 503 00:44:45,142 --> 00:44:48,228 Krešo, plati im i vrati ih roditeljima. 504 00:45:04,411 --> 00:45:08,498 Ej, Luka, buš me naučio zvižduk obitelji Frnjau kak si obećal? 505 00:45:14,463 --> 00:45:16,256 Da l' se u Teksasu nose kaubojske čizme? 506 00:45:17,299 --> 00:45:20,093 Vidi, samo zamotaj prste i stavi ih u usta. 507 00:45:24,222 --> 00:45:27,642 E, uvatija si ga. Sad stisni usta i puši. 508 00:45:33,106 --> 00:45:34,024 Ma šta? Šta? 509 00:45:38,195 --> 00:45:41,239 A joj, policjoti. Drž'te se, ljudi. 510 00:45:44,993 --> 00:45:49,122 Da si maka nogu s moje glave. Ma šta to činiš, mali? Stani! 511 00:45:49,206 --> 00:45:51,416 Skužaj, ćaća, al to ne mogu. 512 00:45:51,500 --> 00:45:52,876 Zašto, sunce ti tvoje? 513 00:45:52,959 --> 00:45:56,838 A ono, malo san tu iza sakrija ukradene žireve. 514 00:45:56,922 --> 00:45:59,883 Asti ga miša, Luka! Odma me pusti vanka! 515 00:45:59,966 --> 00:46:01,343 Sve ćeš nan sve upropastit! 516 00:46:01,426 --> 00:46:04,429 Ma, biža san ja od policije sto puta i nikad me još nisu uvatili. Stić ćemo di 517 00:46:04,513 --> 00:46:07,557 triba duplo brže! 518 00:46:09,392 --> 00:46:12,354 Ajde onda. Samo se pobrini da me izbaciš u Galvestonu prije nego šta tebe bace u 519 00:46:12,437 --> 00:46:15,816 pržun. 520 00:46:15,899 --> 00:46:16,942 Jiha! 521 00:46:23,824 --> 00:46:24,908 Drž'te se čvrsto! 522 00:46:38,171 --> 00:46:41,883 Joj, kak smiješno. Poletjeli bumo s litice. 523 00:46:53,311 --> 00:46:57,566 Ko bi reka, mislin da je to ona ista pijavica od jučer, SpužvaBob! 524 00:46:58,775 --> 00:47:00,110 -Fažol, fažol. -Fažol! 525 00:47:00,193 --> 00:47:01,945 -Fažol, fažol. -Fažol. 526 00:47:02,946 --> 00:47:04,072 Ovaj put ih njušim. 527 00:47:04,865 --> 00:47:06,449 Svakako ih njušim. 528 00:47:23,675 --> 00:47:25,927 Ovi potez me naučija dida Frnjau. 529 00:47:26,011 --> 00:47:27,554 Joj, a kaj se njemu dogodilo? 530 00:47:27,637 --> 00:47:29,681 Am, na kraju, ovi potez. 531 00:47:44,821 --> 00:47:50,535 Iha! Brzi su ka vitar jer ih vitar i nosi. Svaka čast, sestro. 532 00:47:58,710 --> 00:48:01,421 Osam milja do Galvestona. Skoro smo stigli! 533 00:48:04,883 --> 00:48:08,386 A, šta ćeš, morat ćemo vas izbacit bez stajanja. 534 00:48:10,180 --> 00:48:12,974 Zaustavite vozilo, opkoljeni ste! 535 00:48:13,058 --> 00:48:14,851 Aaaa o čemu ti pričaš? 536 00:48:14,935 --> 00:48:16,686 Luna, dolazi ovamo. 537 00:48:32,827 --> 00:48:34,245 Moran svoje prike! 538 00:48:34,871 --> 00:48:37,290 To je moja ćer! Samo ti kreni! 539 00:48:37,374 --> 00:48:40,710 Ali, ajme, tek san stigla. 540 00:48:41,252 --> 00:48:44,339 -Mama, ćaća? Samo san tila reć… -Možeš nan reć kad 541 00:48:44,422 --> 00:48:47,550 drugi put kad dođeš, dušo. 542 00:48:55,350 --> 00:49:01,606 Još malo do vodenog parka. I skužaj, sestro, možda prepunija top, samo pinkicu. 543 00:49:02,357 --> 00:49:03,274 Ma šta? 544 00:49:06,903 --> 00:49:09,990 Ha, a sad je kasno da in dan padobrane. 545 00:49:17,330 --> 00:49:19,791 Eno ga, približavamo se vodenom parku! 546 00:49:23,628 --> 00:49:24,546 Jupi! 547 00:49:29,718 --> 00:49:31,261 Ka nekad u cirkusu! 548 00:49:32,637 --> 00:49:34,014 Super. Ta-da! 549 00:49:46,276 --> 00:49:49,696 Aaa ide mi na živce šta mi klor napravi od repa! Sad mi je pufast! 550 00:49:52,991 --> 00:49:54,200 NIJE LABOS! 551 00:49:55,744 --> 00:49:56,911 NIJE LABOS! 552 00:49:58,413 --> 00:50:00,290 NIJE LABOS! AL' JE FORA! 553 00:50:00,373 --> 00:50:01,207 Hmm. 554 00:50:05,420 --> 00:50:07,380 Gigililigiligili! 555 00:50:08,757 --> 00:50:09,883 Gili gili! Gili gili! 556 00:50:17,807 --> 00:50:20,477 Tu je više nogu nego na Kalamarku! 557 00:50:20,560 --> 00:50:24,564 Tražimo labos. Sigurno je negdi u ovon vodenon parku. 558 00:50:24,647 --> 00:50:28,151 Joj, imam ideju za Bikini Dolinu: zračni park! 559 00:50:38,119 --> 00:50:40,371 Ovog nema u parku u Bikini Dplini! 560 00:50:41,664 --> 00:50:44,459 Pas ganja vjevericu? Koji kliše! 561 00:50:49,506 --> 00:50:51,216 Nemoj me pojesti! Nisam fin! 562 00:50:52,842 --> 00:50:54,844 Sad znaš zašto san otišla u more! 563 00:50:56,971 --> 00:50:58,473 Kopnene beštije su lude! 564 00:51:06,022 --> 00:51:07,690 Pa nadal sam se da ću podići valove. 565 00:51:20,245 --> 00:51:22,455 I-ha! Našli smo ga! Ha ha! 566 00:51:32,006 --> 00:51:33,258 Dođi, SpužvaBob! 567 00:51:39,973 --> 00:51:42,225 Jiha! 568 00:51:44,769 --> 00:51:45,687 Zločesti pas! 569 00:52:00,034 --> 00:52:02,036 Ovo vodi ravno do labosa. 570 00:52:11,963 --> 00:52:13,214 Pobigli smo pasu. 571 00:52:14,090 --> 00:52:15,175 Ovo je odvod. 572 00:52:15,258 --> 00:52:16,885 Kam nas odvodi? 573 00:52:16,968 --> 00:52:18,803 Osićan se ka krtica. 574 00:52:40,992 --> 00:52:43,703 Je l' puštam vodu? Mislim da puštam vodu. 575 00:53:10,313 --> 00:53:12,690 Sada znan kako je pasti za zube. 576 00:53:15,902 --> 00:53:18,363 Joj, Bikini Dolina! 577 00:53:19,364 --> 00:53:21,366 Joj, kak sam sretan! 578 00:53:21,991 --> 00:53:23,660 Kako san užasnuta! 579 00:53:25,453 --> 00:53:26,371 Slavko! 580 00:53:28,831 --> 00:53:30,208 SpužvaBob, stani! 581 00:53:31,960 --> 00:53:33,294 Dobri stari Slavko. 582 00:53:33,378 --> 00:53:34,379 Oh! 583 00:53:35,296 --> 00:53:40,301 Ej, to je SpužvaBob! Bok, SpužvaBob! 584 00:53:41,177 --> 00:53:43,596 Pozdrav, Patrik! 585 00:53:47,267 --> 00:53:50,395 Momak, doša si nas spasit! 586 00:53:50,478 --> 00:53:51,938 E, gotovi smo. 587 00:53:52,021 --> 00:53:54,899 Svetih mu keksića, to je on! 588 00:53:55,775 --> 00:53:56,693 Oh! 589 00:53:57,318 --> 00:53:58,236 Evo, našao sam ga. 590 00:54:00,530 --> 00:54:01,447 Čast mi je. 591 00:54:04,826 --> 00:54:05,743 Odlično. 592 00:54:11,291 --> 00:54:12,917 Morskići 593 00:54:16,337 --> 00:54:21,843 Su Nemi, ti si sramota za sve znanstvenike! 594 00:54:21,926 --> 00:54:22,969 Kaže se Nami. 595 00:54:23,052 --> 00:54:24,095 Stvarno? 596 00:54:24,178 --> 00:54:26,681 Uvik san čitala Nemi. Ajme, spužvaj. 597 00:54:26,764 --> 00:54:29,642 Ovaj, čekaj! Zla si i pokvarena! 598 00:54:29,726 --> 00:54:33,021 Kako možeš otet moju ekipu zbog zarade? 599 00:54:33,104 --> 00:54:36,733 Kolegice Frnjau. Drago mi je što si nam donijela naš veliki trofej, Spužvaboja, u 600 00:54:36,816 --> 00:54:40,820 labos. 601 00:54:40,903 --> 00:54:43,448 Ime mu je SpužvaBob! 602 00:54:44,198 --> 00:54:47,285 Miči se s mene! Miči se! 603 00:54:47,952 --> 00:54:49,370 Kostim je skup! 604 00:54:49,454 --> 00:54:50,371 Skup? 605 00:54:50,455 --> 00:54:51,497 Što to radiš? 606 00:54:54,459 --> 00:54:55,501 Štetočino! 607 00:54:55,585 --> 00:54:59,464 Šta, oš se tuć? Oš se tuć, a? Ja ću ti pokazat kako se tuče u Teksasu! Evo ti na! 608 00:55:08,306 --> 00:55:09,974 Bok, stara. 609 00:55:10,058 --> 00:55:10,975 Bok, Luna. 610 00:55:11,059 --> 00:55:12,977 Franka, Krešo? 611 00:55:13,061 --> 00:55:14,187 Kako ide znanost? 612 00:55:14,771 --> 00:55:18,024 Kako ste mogli preć na mračnu stranu znanosti? 613 00:55:20,610 --> 00:55:25,073 Paaa, Su nam je kupila aparat za grickalice, i ako budemo dobri, kaže da će 614 00:55:25,156 --> 00:55:29,869 ga možda nekad napuniti. 615 00:55:29,952 --> 00:55:30,870 Molin? 616 00:55:31,454 --> 00:55:35,666 -Prije godinu dana. -Zašto samo stojite ovdje? 617 00:55:35,750 --> 00:55:38,044 Stavite spužvu na kloniranje! 618 00:55:38,127 --> 00:55:39,629 Kloniranje? 619 00:55:39,712 --> 00:55:43,966 Ova vištica će nas klonirat i prodat za kućne ljubimce! 620 00:55:45,968 --> 00:55:47,428 Nadam se da smijem na ovaj vlakić. 621 00:55:51,140 --> 00:55:55,144 Sam da znate, inače se ne vozim puno. Slab želudac. 622 00:55:56,687 --> 00:55:58,523 Ova ruka nije unutar vlakića. 623 00:56:06,364 --> 00:56:09,867 Uskoro će svako kućanstvo imati spužvu u hlačama! 624 00:56:09,951 --> 00:56:12,078 A šta će bit s originalon? 625 00:56:12,161 --> 00:56:15,957 Original više neće postojati, ali bit će legija. 626 00:56:16,874 --> 00:56:22,213 Legija SpužvaBoba? Samo me ubijte odmah. 627 00:56:22,296 --> 00:56:28,136 A nikad ne bih saznala za ovaj žuti, skockani bombon da nije bilo tebe. 628 00:56:28,719 --> 00:56:30,179 Zašto to radiš? 629 00:56:30,805 --> 00:56:35,059 Reći ću ti zašto, Luna Frnjau. Nekoć davno, živjela je djevojčica. Djevojčica 630 00:56:35,143 --> 00:56:39,397 koja je voljela ribe. 631 00:56:40,022 --> 00:56:44,068 I to baš mislim, jako voljela ribe. 632 00:56:45,653 --> 00:56:51,159 Htjela ih je izvaditi iz vode, grliti ih i ponijeti ih na spavanje. 633 00:57:07,258 --> 00:57:14,182 No svaki put kad bi to probala… Riba bi uginula. 634 00:57:18,102 --> 00:57:25,026 I to je djevojčicu… živciralo! 635 00:57:29,030 --> 00:57:35,119 Pomoću velikog obiteljskog bogatstva krenula je na put oko svijeta: plivala je 636 00:57:35,203 --> 00:57:41,292 sa sabljarkama u San-Topeju, gledala hobotnice u Orlandu, i, najzad, nakon 637 00:57:41,375 --> 00:57:47,423 nesretnog susreta s piranama u Peruu… Izgubila je svoje fizičko tijelo. 638 00:57:48,466 --> 00:57:55,389 I da, Luna Frnjau, ta djevojčica… sam ja! 639 00:58:01,729 --> 00:58:05,233 Sad stvaram nešto veliko i predivno, zahvaljujući tvojem znanstvenom 640 00:58:05,316 --> 00:58:08,819 istraživanju, Luna! 641 00:58:12,657 --> 00:58:14,033 Mojen istraživanj… 642 00:58:21,666 --> 00:58:23,125 Al, al… 643 00:58:24,377 --> 00:58:25,920 -Oh. -Luna? 644 00:58:26,629 --> 00:58:28,089 -Oh. -O, Luna. 645 00:58:28,756 --> 00:58:30,007 Oh. 646 00:58:30,091 --> 00:58:33,970 Nisan znala da me iskorištavaš za špijunažu Bikini Doline. 647 00:58:36,931 --> 00:58:37,890 Dobro je reka Luka. 648 00:58:39,433 --> 00:58:45,982 Pomoću Morskića, dat ću cijelom svijetu priliku da grli morske životinje! 649 00:58:47,275 --> 00:58:49,402 Kako sam dobra. 650 00:58:51,529 --> 00:58:54,740 Htjela sam te baciti Ribici, Luna, ali mislim da ću te pustiti da trčkaraš u 651 00:58:54,824 --> 00:58:58,035 kolutu. 652 00:59:02,623 --> 00:59:04,208 A, dobro si odlučila. 653 00:59:06,335 --> 00:59:09,046 Jedino to znan radit kako treba. 654 00:59:17,221 --> 00:59:20,308 Dobrodošao u stroj za kloniranje, Spužvaboj! 655 00:59:26,355 --> 00:59:30,276 Ama nemoj, vištice! Nemoj klonirat Spužvaboba! Nemoj i nikad te više ništa 656 00:59:30,359 --> 00:59:34,322 neću molit! 657 00:59:37,742 --> 00:59:38,659 O, ne! 658 00:59:43,497 --> 00:59:48,377 Tu je vruće. Osjećam se čudno. Hej, kaj se događa? 659 00:59:50,796 --> 00:59:52,840 -Ček, ma-- Kaj se to… -Ta-da! 660 00:59:53,424 --> 00:59:54,467 Bok, mali ja. 661 00:59:58,262 --> 00:59:59,138 Ta-da! 662 01:00:00,598 --> 01:00:01,515 Kak čudno. 663 01:00:02,516 --> 01:00:03,434 Kaj? 664 01:00:07,980 --> 01:00:09,565 Koji sam pravi ja? 665 01:00:12,443 --> 01:00:13,361 Kak si zgodan. 666 01:00:14,403 --> 01:00:17,406 Ja uopće više ne znam tko sam! 667 01:00:20,368 --> 01:00:21,535 Ne, ne, ne, ne! 668 01:00:25,289 --> 01:00:26,415 Savršeno. 669 01:00:26,499 --> 01:00:29,543 Samo još malo da narastu do pune veličine. 670 01:00:29,627 --> 01:00:34,006 Nemoj, nemoj, vještice! Molin te, nemoj ih pustit još malo da narastu do pune 671 01:00:34,090 --> 01:00:38,844 veličine, molim te! 672 01:00:38,928 --> 01:00:41,389 Nikad te više ništa neću molit! 673 01:00:45,017 --> 01:00:47,144 Alo, plavokosa, ovamo! 674 01:00:51,107 --> 01:00:53,359 Vištice, alo, čujemo se? 675 01:00:54,819 --> 01:00:55,695 Ne! 676 01:01:00,825 --> 01:01:02,910 Trebali su još narasti! 677 01:01:04,537 --> 01:01:06,580 Kuda, ne! Fuj to! Stani, Kuda! 678 01:01:07,373 --> 01:01:13,003 Proliveni Spužvabob na odjelu 5, proliveni Spužvabob na odjelu 5. 679 01:01:13,087 --> 01:01:14,296 Krešo, Franka, učinite nešto! 680 01:01:16,590 --> 01:01:17,425 Uh-- 681 01:01:32,064 --> 01:01:35,568 Skužaj, mali SpužvaBob. Ništa te nisan čula. 682 01:01:36,819 --> 01:01:42,241 O, htio sam ti reći da ti ne bude krivo, jer ti nisi kriva za ovo. 683 01:01:42,950 --> 01:01:44,410 Da, jesan. 684 01:01:45,369 --> 01:01:50,082 Pa, da, okej, malo i jesi. Ali nemoj odustati od Bikini Doline! 685 01:01:50,166 --> 01:01:54,795 Sjeti se sveg kaj smo prošli. Avioni, pijavice, zmija, tvoje obitelji, i 686 01:01:54,879 --> 01:01:59,925 zombijskih vampira vukodlaka… 687 01:02:00,009 --> 01:02:02,178 Stani, vampira vukodlaka? 688 01:02:02,261 --> 01:02:04,680 Sam gledam dal me stvarno slušaš. 689 01:02:04,764 --> 01:02:09,935 Bikini Dolina je tvoj dom. To se nemre kopirati i prodati, a ni morske životinje, 690 01:02:10,019 --> 01:02:15,191 nismo ti samo frendovi, mi smo… 691 01:02:15,274 --> 01:02:16,942 Moja obitelj. 692 01:02:25,034 --> 01:02:27,703 A ja ne napuštan svoju obitelj! 693 01:02:30,414 --> 01:02:31,707 Iha! 694 01:02:31,791 --> 01:02:36,128 Budale, što radite? Popravite stroj, odmah! 695 01:02:36,712 --> 01:02:38,589 I pokupite SpužvaBobove! 696 01:02:39,381 --> 01:02:40,883 -Da, šefice. -Da, šefice. 697 01:02:40,966 --> 01:02:45,137 Joj, koja si ti ulizica. Zašto si me nagovorio da provedemo zli plan? 698 01:02:45,221 --> 01:02:47,973 Halo, kupila nam je aparat za hranu. 699 01:02:48,057 --> 01:02:50,351 Kupila ga je od naših plaća. 700 01:02:50,434 --> 01:02:51,811 Imamo plaću? 701 01:02:51,894 --> 01:02:52,853 Bože moj. 702 01:02:54,939 --> 01:02:57,650 Dosta je Su Nami i njenog praznog aparata za hranu. 703 01:03:00,861 --> 01:03:02,488 -Misliš isto što i ja? -Misliš isto što i ja? 704 01:03:06,867 --> 01:03:08,494 Okrenite me! 705 01:03:08,577 --> 01:03:10,162 Otprilike… 706 01:03:10,246 --> 01:03:11,163 Ovako. 707 01:03:13,582 --> 01:03:15,543 Jiha! 708 01:03:21,090 --> 01:03:22,424 -Hura! -Ou, je! 709 01:03:24,385 --> 01:03:27,972 Nitko ne ruši Su Nami s kolutom za trčanje! 710 01:03:28,639 --> 01:03:32,518 Ajme, dan ruku u vatru da san to učinila, robotice! 711 01:03:43,404 --> 01:03:44,697 Miči se s mene! 712 01:03:48,075 --> 01:03:49,076 Gadni glodavče! 713 01:03:51,203 --> 01:03:53,205 Krešo! Baci magnet! 714 01:03:57,293 --> 01:03:58,210 Iman ga! 715 01:04:00,254 --> 01:04:01,130 Znanost! 716 01:04:02,423 --> 01:04:03,340 Ne diraj to! 717 01:04:05,467 --> 01:04:06,385 Ne! 718 01:04:12,224 --> 01:04:13,726 Jiha! 719 01:04:13,809 --> 01:04:15,769 Su Nami ne pleše dvokorak! 720 01:04:18,814 --> 01:04:20,107 Dobra mjuza. 721 01:04:20,190 --> 01:04:22,276 Što je ovo, riverdens? Što to radim? 722 01:04:26,864 --> 01:04:29,867 O, ne, ne, ne, ne! 723 01:04:32,828 --> 01:04:35,414 Nitko ne tjera Su Nami da pleše robot! 724 01:04:47,009 --> 01:04:51,639 Samo sam htjela grliti ribe! 725 01:04:55,392 --> 01:04:56,310 Bljak. 726 01:05:01,899 --> 01:05:08,822 Ja sam riba. Kako je to moguće? Ovo je čudo znanosti. Super je! Super je! 727 01:05:11,367 --> 01:05:14,662 Napokon sam riba! 728 01:05:16,580 --> 01:05:19,208 Ajme, ovo nisan očekivala. 729 01:05:19,291 --> 01:05:21,752 To! 730 01:05:25,130 --> 01:05:26,048 Ha? 731 01:05:30,719 --> 01:05:31,887 Sto mu gromova! 732 01:05:33,555 --> 01:05:36,850 Kad ih zgniječiš skupa, mali SpužvaBobovi se sastavu! 733 01:05:36,934 --> 01:05:38,143 Ajmo ih gniječiti! 734 01:05:38,894 --> 01:05:41,522 Da, ti isto, Kalamarko! 735 01:05:41,605 --> 01:05:44,608 Zašto bi ovaj svijet bio drugačiji od staroga? 736 01:05:47,111 --> 01:05:47,987 Gniječ! 737 01:05:48,070 --> 01:05:49,154 Ta-da! 738 01:05:49,238 --> 01:05:50,155 Uiii! 739 01:05:53,909 --> 01:05:54,827 Njam! 740 01:05:55,494 --> 01:05:56,662 Ta-da! 741 01:05:56,745 --> 01:05:57,663 Au! 742 01:05:57,746 --> 01:05:58,664 Juhu! Hura! 743 01:06:10,467 --> 01:06:14,972 Iz kugle curi voda! Svi ćemo se ugušiti! 744 01:06:21,145 --> 01:06:23,939 Vratil sam se! Stiže burger! 745 01:06:24,023 --> 01:06:25,065 To! 746 01:06:25,149 --> 01:06:28,027 Moramo vratit Bikini Dolinu u more, brzo! 747 01:06:29,528 --> 01:06:31,905 Ne gledajte mene. Muče me četiri koljena. 748 01:06:33,115 --> 01:06:35,367 -Munja na koturanje. -Munja na koturanje. 749 01:06:35,451 --> 01:06:37,703 Al tribat će nan pomoć. 750 01:06:53,302 --> 01:06:56,638 O, ne. Izgubila san zub u tučnjavi. 751 01:06:58,891 --> 01:06:59,808 Hmm. 752 01:07:47,147 --> 01:07:48,273 Čuvaj glavu! 753 01:07:49,983 --> 01:07:51,902 Neko je zva upomoć? 754 01:07:51,985 --> 01:07:53,570 Fala na vožnji, pijavice. 755 01:07:53,654 --> 01:07:56,323 Frnjaui su tu! Juhu! 756 01:07:58,492 --> 01:08:00,119 Mama, ćaća! 757 01:08:00,994 --> 01:08:02,788 Baba! Luka! 758 01:08:03,372 --> 01:08:04,373 Nisi u pržunu? 759 01:08:04,456 --> 01:08:07,584 Samo ako smatraš društvo i zakone pržunon. 760 01:08:08,961 --> 01:08:10,462 O-o, Luna? 761 01:08:12,339 --> 01:08:14,967 Baš ste topli i mekani, ali-- 762 01:08:15,050 --> 01:08:15,968 Kugla! 763 01:08:16,844 --> 01:08:20,097 Moramo vratit prijatelje u more dok im nije iscurila voda! 764 01:08:20,681 --> 01:08:25,477 Meni dosta. Familija, ajmo! 765 01:08:32,943 --> 01:08:33,861 A e! 766 01:08:34,528 --> 01:08:35,571 Jiha! 767 01:08:39,950 --> 01:08:40,951 Ćaća…Preteška je! 768 01:08:41,702 --> 01:08:43,787 To ne funkcionira! 769 01:08:43,871 --> 01:08:45,205 Ža mi je, sunce ćaćino. 770 01:08:45,789 --> 01:08:49,501 Čini se da jedna familija nije dosta. 771 01:08:50,878 --> 01:08:51,837 Stani! 772 01:08:51,920 --> 01:08:54,298 A šta kažeš dvi familije? 773 01:08:54,381 --> 01:08:55,632 Dvi familije? A? Šta? 774 01:08:55,716 --> 01:08:56,592 -Ha? -Šta? 775 01:08:57,885 --> 01:09:01,847 Pijavica je ostavila za sobon električno polje, s njim bi se moga generirat napon. 776 01:09:01,930 --> 01:09:05,893 "Ge" ide u "Ve", pamtin jedan… 777 01:09:07,019 --> 01:09:08,187 AAA Znan! 778 01:09:08,854 --> 01:09:10,606 Dodajte mi žice! 779 01:09:10,689 --> 01:09:11,648 Hmm. 780 01:09:11,732 --> 01:09:12,649 Mm. 781 01:09:13,650 --> 01:09:15,652 Našao sam ih u hlačama! 782 01:09:16,486 --> 01:09:17,613 Opa! 783 01:09:18,989 --> 01:09:20,199 Ćaća! Pokaži šta možeš! 784 01:09:20,282 --> 01:09:21,575 Ne pokušavajte ovo kod kuće! 785 01:09:22,492 --> 01:09:23,410 Mista! 786 01:09:25,245 --> 01:09:26,496 Rastavi to! 787 01:09:26,580 --> 01:09:27,497 Nema frke! 788 01:09:32,836 --> 01:09:34,796 Joj, kak je muževan. 789 01:09:34,880 --> 01:09:36,590 Ma mišići mi imaju mišiće! 790 01:09:36,673 --> 01:09:38,842 Šaljite dijelove dalje! 791 01:09:40,302 --> 01:09:41,386 -Idemo, uprite malo! -Ajmo! 792 01:09:41,470 --> 01:09:43,722 -Tako se to radi! -Samo tako! 793 01:09:43,805 --> 01:09:46,016 -Juhu! -U lancu kao vatrogasci! 794 01:09:46,099 --> 01:09:47,184 Brže malo! 795 01:09:47,267 --> 01:09:48,310 Šalji dalje! 796 01:09:48,393 --> 01:09:51,313 Ja sam umjetnik. Ne radim fizičke poslove. 797 01:09:51,396 --> 01:09:55,150 -Idi radit, lina hobotnice! -Je li majoneza žica? 798 01:09:55,234 --> 01:09:56,610 Vataj, mala. 799 01:09:56,693 --> 01:09:59,905 -Spužvo, dobro ti ide. -Uprite kliještima! 800 01:09:59,988 --> 01:10:03,533 Alo stavi pozitvni kraj vamo, a negativni kraj tamo. 801 01:10:04,159 --> 01:10:06,620 -Uuu. -Pa šta nikad prije nisi palija auto? 802 01:10:06,703 --> 01:10:10,916 Krešo, Franka, podignite kuglu s Bikini Dolinon. 803 01:10:10,999 --> 01:10:13,543 Dobro van ide iako niste rakovi. 804 01:10:13,627 --> 01:10:14,503 Ajmo, ajmo! 805 01:10:14,586 --> 01:10:16,672 -Dobro. -Samo je drži, Strujkane mali. 806 01:10:17,297 --> 01:10:19,758 -To, Strujko. -Ubaci još smeća! 807 01:10:20,509 --> 01:10:23,553 Sad je moja famiija na kolutu, a moja druga familija u kolutu, i postić ćemo 808 01:10:23,637 --> 01:10:26,723 supervodljivost! 809 01:10:26,807 --> 01:10:28,141 Sviđa mi se plan! 810 01:10:28,225 --> 01:10:29,184 Juhu! 811 01:10:29,268 --> 01:10:30,352 Obožavam znanost. 812 01:10:30,435 --> 01:10:31,436 Sad? 813 01:10:31,520 --> 01:10:32,437 Dobro, sad! 814 01:10:38,110 --> 01:10:43,865 Sad ćete saznat zašto san Strujka nazvala Strujko. Drž'te se, krećemo! 815 01:10:43,949 --> 01:10:45,909 Trčite šta brže morete! 816 01:10:45,993 --> 01:10:48,996 Jiha! Brzi smo ka munja! 817 01:10:49,079 --> 01:10:52,874 Jiha! Brzi smo ka munja šta nebon lunja. 818 01:10:54,793 --> 01:10:55,836 Još malo. 819 01:10:58,338 --> 01:10:59,464 Još malo. 820 01:11:01,008 --> 01:11:01,925 Sad! 821 01:11:06,096 --> 01:11:07,723 Doviđenja! 822 01:11:08,807 --> 01:11:10,642 Sretno vam letenje! 823 01:11:33,415 --> 01:11:34,291 Super! 824 01:11:34,374 --> 01:11:37,544 Usporite, narode. Sad smo previsoko. 825 01:11:40,547 --> 01:11:43,008 Točno smo iznad mista koje tražimo! 826 01:11:43,091 --> 01:11:44,468 Skačite gori-doli! 827 01:11:55,228 --> 01:11:57,814 Triba upalit kočnice! Trčite! 828 01:12:31,932 --> 01:12:33,433 Danima kasnije… 829 01:12:36,520 --> 01:12:40,774 Ribe i gospodo, Bikini Dolina i Rakova Poslastica s ponosom predstavlja cirkus 830 01:12:40,857 --> 01:12:45,153 obitelji Frnjau! 831 01:12:53,120 --> 01:12:55,122 To! Juhu! 832 01:12:58,208 --> 01:13:00,210 Fala! Fala! Divna ste publika. 833 01:13:04,881 --> 01:13:08,802 -Fala, fala. -Oh, Luka… 834 01:13:10,095 --> 01:13:10,929 To! 835 01:13:12,264 --> 01:13:13,682 Imamo ludi provod! 836 01:13:14,975 --> 01:13:15,892 Juhu! 837 01:13:18,270 --> 01:13:19,521 Ne radite ovo sami. 838 01:13:20,272 --> 01:13:21,273 Jiha! 839 01:13:25,110 --> 01:13:31,408 Rakburgeri! Rakburgeri! Teksaški rakbugreri, još malo pa nestalo! 840 01:13:31,491 --> 01:13:32,409 Ja ću jedan. 841 01:13:37,581 --> 01:13:39,624 Svaka čast Luni što nas je smanjila. 842 01:13:41,918 --> 01:13:44,546 Nije mi jasno zašto sam ja manji od tebe. 843 01:13:45,255 --> 01:13:46,173 Ajme meni! 844 01:13:57,642 --> 01:14:01,188 Volin Teksas, al znaj, Bikini srce grije, To dva su doma I obitelji dvije! 845 01:14:01,271 --> 01:14:05,150 Volin more, tlo! 846 01:14:05,233 --> 01:14:06,234 More, tlo! 847 01:14:06,318 --> 01:14:08,028 I kopno i dno! 848 01:14:08,111 --> 01:14:09,488 Kopno i dno! 849 01:14:09,571 --> 01:14:15,410 Obadva su meni dom O, da, o, da, i to je to! 850 01:14:20,916 --> 01:14:26,505 Di god da želin ić Baš sve će bit po mom U mistu nije bit, Šta voliš ti je dom 851 01:14:26,588 --> 01:14:28,298 Volin more, tlo! 852 01:14:28,381 --> 01:14:29,382 More, tlo! 853 01:14:29,466 --> 01:14:31,134 I kopno i dno! 854 01:14:31,218 --> 01:14:32,636 Kopno i dno! 855 01:14:32,719 --> 01:14:38,058 Obadva su meni dom O, da, o, da, i to je to! 856 01:14:40,310 --> 01:14:41,603 Jihu! 857 01:14:43,897 --> 01:14:44,731 I na dnu 858 01:14:44,814 --> 01:14:46,107 -I na dnu -A i na tlu 859 01:14:46,191 --> 01:14:47,108 I na tlu 860 01:14:47,192 --> 01:14:54,115 Mogu sve Jer uvik ću se vratit jaaa 861 01:14:55,575 --> 01:14:57,118 Volin more, tlo! 862 01:14:57,202 --> 01:14:58,245 More, tlo! 863 01:14:58,328 --> 01:15:00,080 I kopno i dno! 864 01:15:00,163 --> 01:15:01,498 Kopno i dno! 865 01:15:01,581 --> 01:15:07,087 -Bavin se znanošću di god mi dom -O, da, o, da, i to je to! 866 01:15:07,170 --> 01:15:12,926 -Jiha, o, da, i to je to! -O, da, o, da, i to je to! 867 01:15:13,510 --> 01:15:15,845 -Ajme, šta lipo piva. -Naša zvizda. 868 01:15:15,929 --> 01:15:17,389 Ma sva je na mene! 869 01:15:18,181 --> 01:15:22,018 -To je moja sestra! -Juhu! I to je to! 870 01:15:29,276 --> 01:15:31,695 KRAJ 871 01:15:34,447 --> 01:15:38,660 -Jeste li spremni? -Jiha, kaubojko! 872 01:15:38,743 --> 01:15:42,706 -Slabo vas čujem! -Jiha, kaubojko! 873 01:15:42,789 --> 01:15:46,835 -O, pod kupolom živi na morskom dnu! -Luna Frnjau! 874 01:15:46,918 --> 01:15:50,964 Iz Teksasa došla je živjeti tu! 875 01:15:51,047 --> 01:15:53,008 Luna Frnjau! 876 01:15:53,091 --> 01:15:57,053 -Spasit će vas baš svaki put -Luna Frnjau! 877 01:15:57,137 --> 01:15:59,347 U ronilačkom odijelu je svud! 878 01:15:59,431 --> 01:16:01,349 Luna Frnjau! 879 01:16:01,433 --> 01:16:05,478 -Luna Frnjau! -Luna Frnjau! 880 01:16:05,562 --> 01:16:09,608 -Luna Frnjau! -Vrti ribu sad u krug! 881 01:16:11,943 --> 01:16:13,987 Samo pleši, put je dug! 882 01:16:14,654 --> 01:16:15,947 Luna Frnjau! 883 01:16:16,031 --> 01:16:18,450 Ako mo'š, okret nije loš 884 01:16:20,118 --> 01:16:22,287 Rukom pljesni, pleši još! 885 01:16:22,829 --> 01:16:24,372 Luna Frnjau! 886 01:16:24,914 --> 01:16:31,087 -Jiha, jiha, jiha -Luna Frnjau! 887 01:16:31,171 --> 01:16:37,344 -Jiha, jiha, jiha -Luna Frnjau! 888 01:16:37,427 --> 01:16:41,806 Karate zna uz znanost, znaš! 889 01:16:41,890 --> 01:16:46,269 -Luna Frnjau! -Junakinja sad je postala baš! 890 01:16:46,353 --> 01:16:49,356 Luna Frnjau! 891 01:16:49,439 --> 01:16:53,401 -Trebala bi dobit teška priznanja! -Luna Frnjau! 892 01:16:53,485 --> 01:16:57,739 -I rakburgere do kraja života! -Luna Frnjau! 893 01:16:57,822 --> 01:17:04,746 Luna Frnjau! Luna Frnjau! Luna Frnjau! L una Frnjau! Jiha!