1 00:00:57,600 --> 00:01:01,354 Magandang umaga, Bikini Bottom! 2 00:01:01,437 --> 00:01:02,605 Pabilibin mo sila, Sandy! 3 00:01:02,688 --> 00:01:04,607 -'Wag kang maingay! -Gusto kong matulog! 4 00:01:04,690 --> 00:01:06,567 Sobrang saya niya. 5 00:01:07,443 --> 00:01:08,820 Mga antukin! 6 00:01:08,903 --> 00:01:11,030 Ang maagang squirrel ang may acorn! 7 00:01:12,615 --> 00:01:14,784 Halika, Sparky! 8 00:01:19,622 --> 00:01:21,541 Oras na para sa araw-araw na gawain! 9 00:01:21,624 --> 00:01:23,584 Marami tayong data na kokolektahin. 10 00:01:33,386 --> 00:01:35,221 Buweno… 11 00:01:35,304 --> 00:01:39,100 Kilala ako ng mga kapitbahay ko Bilang Sandy Cheeks 12 00:01:39,183 --> 00:01:42,645 Ipinanganak at lumaki sa Texas Kita n'yo naman 13 00:01:42,728 --> 00:01:44,647 Ang espesyalidad ko 14 00:01:44,730 --> 00:01:46,482 Ay marine biology 15 00:01:46,566 --> 00:01:51,320 Kaya alam kong Bikini Bottom Ang lugar para sa akin 16 00:01:53,698 --> 00:01:56,284 Ito ang lugar para sa akin 17 00:01:58,161 --> 00:02:00,872 Para akong isdang wala sa tubig Maaaring kakaiba 18 00:02:00,955 --> 00:02:02,373 MASARAP! 19 00:02:02,456 --> 00:02:06,502 Pero wala namang kaibahan 'Pag nasa lupa ka 20 00:02:06,586 --> 00:02:10,214 Pagsasaliksik nang mga salungo Paggawa nang gadget ang aking larangan 21 00:02:10,298 --> 00:02:14,385 Sumasakay ako Dahil gusto ko ang science araw-araw 22 00:02:14,468 --> 00:02:19,765 Uy, abala siya sa science araw-araw 23 00:02:23,394 --> 00:02:26,063 Nag-aaral ako ng science araw-araw 24 00:02:27,356 --> 00:02:29,609 Nangunguna ang squirrel na 'to 25 00:02:29,692 --> 00:02:31,527 Hindi maikakaila 26 00:02:31,611 --> 00:02:34,280 Gusto ko ang science araw-araw 27 00:02:34,363 --> 00:02:36,908 Oo! 28 00:02:36,991 --> 00:02:41,037 Wala nang ibang mahalaga Kapag nangongolekta ka ng data 29 00:02:41,120 --> 00:02:43,915 At ang seaweed ay sinasayawan ka 30 00:02:44,582 --> 00:02:49,003 Wala nang mas hihigit pa Sa paghahanap ng scientific treasure 31 00:02:49,086 --> 00:02:54,091 Para mapasaya ang babaeng 'to buong araw 32 00:02:55,468 --> 00:03:00,181 Ipusta mo pa ang Bikini Bottom dollar mo Na maganda 'to 33 00:03:00,264 --> 00:03:04,977 Pero minsan nalulungkot ako Para sa Lone Star State 34 00:03:05,061 --> 00:03:09,815 'Pag nilisan ko ang coral reef na ito At umalis 35 00:03:09,899 --> 00:03:14,028 Baka lumutang ako sa taas 36 00:03:14,111 --> 00:03:21,118 Pero, Texas, nasa iyo ang puso ko 37 00:03:26,540 --> 00:03:28,376 Magandang umaga, Sandy! 38 00:03:28,459 --> 00:03:30,127 Matagal na kitang di nakita. 39 00:03:32,672 --> 00:03:35,299 Habang wala ka, nagkaroon ako ng kakaibang kakayahan. 40 00:03:35,383 --> 00:03:36,217 Tingnan mo. 41 00:03:36,300 --> 00:03:37,760 Ihagis mo, at… 42 00:03:37,843 --> 00:03:38,719 Aray. 43 00:03:38,803 --> 00:03:41,055 Teka, hintayin mo ang pinag-aralan ko. 44 00:03:44,558 --> 00:03:47,061 Tiyagain mo lang at makukuha mo rin 'yan. 45 00:03:47,979 --> 00:03:49,105 Tama! 46 00:03:49,188 --> 00:03:51,190 Bilis at tatag ang nagpapanalo sa karera. 47 00:03:52,650 --> 00:03:55,027 Bumagsak nang walong beses, bumangon nang pito. 48 00:03:55,111 --> 00:03:56,320 Sinaunang kasabihan. 49 00:03:59,115 --> 00:03:59,949 Sandali! 50 00:04:00,574 --> 00:04:02,493 Ano'ng nangyayari? 51 00:04:12,169 --> 00:04:14,964 Ensayo! 52 00:04:18,968 --> 00:04:21,012 Tara na at bilisan mo! 53 00:04:21,095 --> 00:04:22,638 Paganahin ang rocket! 54 00:04:40,156 --> 00:04:41,449 Dakilang Neptune! 55 00:04:41,532 --> 00:04:43,159 Di ba? 56 00:04:43,242 --> 00:04:45,328 Sa ika-947 na beses nagtatagumpay. 57 00:04:45,953 --> 00:04:46,829 Tingnan mo! 58 00:04:53,711 --> 00:04:55,546 Ano'ng nangyayari? 59 00:05:04,138 --> 00:05:05,181 Magaling! 60 00:05:05,264 --> 00:05:06,390 Pagkawasak! 61 00:05:06,474 --> 00:05:07,391 Takot! 62 00:05:11,270 --> 00:05:14,899 TIGIL 63 00:05:14,982 --> 00:05:16,567 MATARANTA 64 00:05:20,237 --> 00:05:21,864 Ano'ng nangyayari rito? 65 00:05:22,490 --> 00:05:24,367 -Ingat! -Ano ba itong mga… 66 00:05:24,909 --> 00:05:26,577 Sabi kong mag-ingat! 67 00:05:38,130 --> 00:05:39,340 Hindi! 68 00:05:54,438 --> 00:05:56,190 'Wag kayong mataranta! 69 00:06:03,697 --> 00:06:04,990 Ang binti ko! 70 00:06:05,866 --> 00:06:07,243 Ano ito? 71 00:06:07,326 --> 00:06:08,536 Bulkan? 72 00:06:08,619 --> 00:06:09,745 Pagsalakay? 73 00:06:10,329 --> 00:06:13,624 Umutot na naman ba si Patrick? 74 00:06:27,680 --> 00:06:29,682 'Wag mo akong tuksuhin! 75 00:06:31,058 --> 00:06:33,144 Isa itong sakuna! 76 00:06:38,023 --> 00:06:39,942 Ang kabilang binti ko! 77 00:06:46,407 --> 00:06:48,242 Gary! 78 00:06:54,373 --> 00:06:57,668 Uy, kaibigan! Nahuli mo ang dikya sa lambat! 79 00:06:57,751 --> 00:07:02,214 Binabati kita! 80 00:07:03,757 --> 00:07:04,717 Salamat! 81 00:07:04,800 --> 00:07:05,718 Ano 'to? 82 00:07:07,636 --> 00:07:09,263 Palakihin. 83 00:07:11,432 --> 00:07:12,266 BOOTS. 84 00:07:12,349 --> 00:07:14,351 Marine Biology Lab. 85 00:07:14,435 --> 00:07:16,061 Galveston, Texas. 86 00:07:17,229 --> 00:07:19,106 BOOTS Laboratory? 87 00:07:19,190 --> 00:07:21,192 'Yon ang lab kung saan ako nagtrabaho! 88 00:07:21,275 --> 00:07:23,360 Boots? Akala ko science ang ginagawa mo? 89 00:07:23,444 --> 00:07:25,154 Di mo talaga kilala ang isang tao. 90 00:07:30,159 --> 00:07:33,370 Bureau of Official Texas Science. 91 00:07:34,371 --> 00:07:36,749 Ano'ng nangyayari? 92 00:07:38,125 --> 00:07:39,460 Hindi ko alam, Sandy. 93 00:07:39,543 --> 00:07:41,962 Pero maliban sa 'yo at kay Sparky, 94 00:07:42,838 --> 00:07:46,175 ang Bikini Bottom at lahat ng minahal ko 95 00:07:47,092 --> 00:07:48,302 ay wala na. 96 00:07:49,094 --> 00:07:52,515 At lahat ng gusto nilang streaming videos ko, 97 00:07:52,598 --> 00:07:55,476 di ko na magagawa! 98 00:07:59,813 --> 00:08:01,899 Aalamin ko ang puno't dulo nito. 99 00:08:01,982 --> 00:08:04,527 Tatawagan ko ang mga kapwa ko scientist sa lab. 100 00:08:04,610 --> 00:08:06,529 Computer, tawagan mo sina Kyle at Phoebe. 101 00:08:10,241 --> 00:08:12,743 Nakarating ka sa BOOTS Laboratories. 102 00:08:12,826 --> 00:08:15,538 Na ngayon ay isang dibisyon ng Gushing Waters Water Parks. 103 00:08:15,621 --> 00:08:18,040 At magiging tahanan ng Sea Pals, 104 00:08:18,123 --> 00:08:20,376 na pagmamay-ari at pinatatakbo ni Sue Nahmee. 105 00:08:20,459 --> 00:08:21,627 Water Parks? 106 00:08:21,710 --> 00:08:24,588 At sino si Sue Nahmee? 107 00:08:24,672 --> 00:08:27,091 Paumanhin, tapos na ang tawag na ito. 108 00:08:27,174 --> 00:08:28,092 -Paalam. -Sandali! 109 00:08:28,175 --> 00:08:29,468 Kyle! Phoebe! 110 00:08:30,094 --> 00:08:31,178 Nakakainis! 111 00:08:36,850 --> 00:08:38,686 SpongeBob, makinig ka. 112 00:08:41,063 --> 00:08:43,816 Sa tingin ko, alam ko kung nasaan ang Bikini Bottom. 113 00:08:44,483 --> 00:08:46,151 At isinusumpa ko sa Alamo, 114 00:08:46,235 --> 00:08:48,362 ibabalik ko sina Gary at Patrick… 115 00:08:48,445 --> 00:08:50,698 At ang likod ni Sparky? 116 00:08:50,781 --> 00:08:53,158 Oo, pati ang likod ni Sparky. 117 00:08:53,242 --> 00:08:55,160 At ang buong bayan, 118 00:08:55,244 --> 00:08:58,581 at ibalik sila sa malaking kanal na ito! 119 00:09:02,126 --> 00:09:04,044 Tanong. Nasaan na sila? 120 00:09:04,920 --> 00:09:07,006 Sa lugar na matagal ko nang di napupuntahan. 121 00:09:07,089 --> 00:09:09,341 Sa lugar na minsan kong tinawag na tahanan. 122 00:09:09,425 --> 00:09:10,884 Sa lugar na tinatawag na 123 00:09:10,968 --> 00:09:12,052 Texas. 124 00:09:12,136 --> 00:09:13,178 Sa Texas? 125 00:09:13,721 --> 00:09:17,182 Pupunta tayo sa Texas para iligtas ang mga kaibigan natin. 126 00:09:18,976 --> 00:09:21,520 Tara, SpongeBob! Sasama ka sa akin. 127 00:09:22,771 --> 00:09:24,315 Sige, kaibigan. 128 00:09:27,109 --> 00:09:28,110 Tingnan natin. 129 00:09:28,193 --> 00:09:31,113 Kung kaya nating umabot sa 25,000 feet sa ibabaw ng dagat, 130 00:09:31,196 --> 00:09:35,200 makakasakay tayo sa 10:35 na flight ng Texas Airlines papuntang Houston. 131 00:09:35,284 --> 00:09:39,163 Pero kailangan ko ng propulsion na kasinlaki ng Texas. 132 00:09:47,588 --> 00:09:49,256 Tingnan mo nga naman! 133 00:09:49,340 --> 00:09:51,967 Lumikha ng butas ng bulkan ang pagsandok! 134 00:09:52,051 --> 00:09:55,054 Ang singaw na iyon ay bumubulwak na may puwersa na halos 135 00:09:55,721 --> 00:09:58,849 12,000 metric tons! 136 00:09:58,932 --> 00:10:00,267 Tara, SpongeBob! 137 00:10:00,351 --> 00:10:02,561 Bilisan natin! 138 00:10:02,645 --> 00:10:05,564 Sparky, babalik kami agad! 139 00:10:10,319 --> 00:10:11,570 Pagkaalog! 140 00:10:11,654 --> 00:10:12,821 Trauma sa ulo. 141 00:10:13,572 --> 00:10:15,074 Ay, kaunting sakit lang. 142 00:10:16,116 --> 00:10:17,242 Bukol 'yon. 143 00:10:29,088 --> 00:10:31,298 Kung may maiisip tayong paraan 144 00:10:31,382 --> 00:10:34,259 para sumakay sa mga bula hanggang sa jetliner, 145 00:10:34,343 --> 00:10:36,553 na dapat ay dadaan sa… 146 00:10:37,721 --> 00:10:40,933 loob ng dalawang minuto at 49 segundo. 147 00:10:42,726 --> 00:10:43,936 Ano'ng ibig sabihin noon? 148 00:10:44,687 --> 00:10:46,939 Baka makarating tayo sa Texas! 149 00:10:48,107 --> 00:10:49,775 Ito ang makakatulong sa atin. 150 00:10:53,320 --> 00:10:54,405 Gayahin mo ako! 151 00:10:58,075 --> 00:11:00,202 Parang surfing lang! 152 00:11:00,285 --> 00:11:01,662 Kaya ko 'to! 153 00:11:07,543 --> 00:11:09,169 Hindi ko pala kaya! 154 00:11:22,224 --> 00:11:23,726 Baluktutin mo ang mga tuhod mo, 155 00:11:23,809 --> 00:11:25,436 ilabas ang puwet, 156 00:11:25,519 --> 00:11:28,439 at panatilihing mababa ang sentro ng gravity! 157 00:11:30,774 --> 00:11:32,818 Sandy, panoorin mo ito. 158 00:11:33,986 --> 00:11:34,820 Uy! 159 00:11:37,698 --> 00:11:38,741 SpongeBob! Ingat! 160 00:11:49,960 --> 00:11:51,378 Ano'ng ginagawa natin? 161 00:11:52,004 --> 00:11:54,089 Inililigtas ang Bikini Bottom! 162 00:11:57,092 --> 00:11:58,010 'Yon! 163 00:12:07,394 --> 00:12:08,479 Tama! 164 00:12:09,104 --> 00:12:10,063 Sakto! 165 00:12:10,147 --> 00:12:13,025 Parating na ang pang-10:35 na biyahe papuntang Houston! 166 00:12:21,116 --> 00:12:23,494 Di ko alam na may makakagawa nito! 167 00:12:25,579 --> 00:12:27,498 Walang makakagawa nito! 168 00:12:27,581 --> 00:12:29,416 Nakakabaliw! 169 00:12:32,085 --> 00:12:33,295 Ako ang bahala, kaibigan! 170 00:12:33,378 --> 00:12:35,464 Isang bagay na inimbento ko para sa tagtuyot. 171 00:12:37,049 --> 00:12:38,091 Gumana nga. 172 00:12:38,175 --> 00:12:40,844 Sandy Cheeks' Super Hydration Lotion! 173 00:12:41,595 --> 00:12:45,724 Siyam sa sampung sponge ang mas gusto ang Super Hydration Libation. 174 00:12:45,808 --> 00:12:48,560 Maaring gumaling sa pagluluto, magkaroon ng butas, 175 00:12:48,644 --> 00:12:51,313 at di nawawalan ng pag-asa. Bawal sa mga hindi sponge. 176 00:12:53,190 --> 00:12:55,818 Makalipas ang labing-apat na oras… 177 00:13:05,536 --> 00:13:06,912 Bakit? 178 00:13:10,207 --> 00:13:11,917 Hindi ko alam, Sandy. 179 00:13:12,668 --> 00:13:15,671 Pinapasaya ko ang sarili ko, pero… 180 00:13:15,754 --> 00:13:18,799 Naaalala ko ang ilong ni Squidward sa hotdog na 'to. 181 00:13:19,758 --> 00:13:20,676 Ano'ng ginagawa mo? 182 00:13:20,759 --> 00:13:22,553 Kinakalkula ko lang ang talon natin. 183 00:13:22,636 --> 00:13:23,846 Nakakatuwa naman. 184 00:13:24,429 --> 00:13:25,264 Talon? 185 00:13:26,515 --> 00:13:27,641 'Yon ang Galveston! 186 00:13:32,062 --> 00:13:34,147 -Handa ka nang magsimula? -Oo naman. 187 00:13:34,231 --> 00:13:35,440 Ano'ng ibig mong sabihin? 188 00:13:38,360 --> 00:13:40,445 Ngayon alam ko na! 189 00:14:02,259 --> 00:14:05,721 Sandy, di mo nabanggit na isa kang lumilipad na squirrel! 190 00:14:05,804 --> 00:14:08,515 Ang totoo, para lang 'tong dumadausdos sa ere, 191 00:14:08,599 --> 00:14:10,183 pero ayaw kong magyabang. 192 00:14:10,267 --> 00:14:13,562 At nakakapagpaalog ito ng braso. 193 00:14:17,858 --> 00:14:20,027 Uy, nasasampal ako. 194 00:14:20,110 --> 00:14:21,278 Kapit! 195 00:14:25,657 --> 00:14:26,491 'Yon! 196 00:14:29,703 --> 00:14:31,204 'Yan ang sa 'yo, gravity! 197 00:14:41,131 --> 00:14:42,174 Yehey! 198 00:14:43,216 --> 00:14:45,135 'Yon! Ang BOOTS Lab! 199 00:14:46,637 --> 00:14:49,389 Teka, naglagay sila nang water park sa lab? 200 00:14:49,473 --> 00:14:50,807 Astig! 201 00:14:50,891 --> 00:14:52,517 Teka, ano ang water park? 202 00:14:53,143 --> 00:14:56,063 Tingnan mo! Lalapag tayo sa lumulutang na pool! 203 00:14:59,775 --> 00:15:00,609 Uy! 204 00:15:00,692 --> 00:15:02,110 Bakit tayo bumabagal? 205 00:15:02,194 --> 00:15:04,321 Pabaliktad yata tayo. 206 00:15:04,404 --> 00:15:05,489 Nako, hindi! 207 00:15:05,572 --> 00:15:07,157 Texas na buhawi? 208 00:15:07,240 --> 00:15:09,451 Hinihila tayo nito palayo sa lab! 209 00:15:18,210 --> 00:15:22,339 Papasok na tayo sa puso ng Texas! 210 00:15:32,015 --> 00:15:32,849 Patani? 211 00:15:32,933 --> 00:15:34,142 -Patani. -Patani. 212 00:15:34,226 --> 00:15:35,644 -Patani! -Patani. 213 00:15:35,727 --> 00:15:37,521 Buti na lang salungat tayo sa hangin. 214 00:15:42,609 --> 00:15:44,486 Kumapit ka, SpongeBob! 215 00:15:44,569 --> 00:15:46,446 Lalapag na tayo! 216 00:16:04,464 --> 00:16:05,382 Aray. 217 00:16:05,465 --> 00:16:07,300 Ay. Pasensiya na, SpongeBob. 218 00:16:07,384 --> 00:16:08,218 Heto. 219 00:16:09,344 --> 00:16:10,178 Salamat. 220 00:16:10,804 --> 00:16:11,847 Medyo nakakauhaw. 221 00:16:14,516 --> 00:16:17,853 Maraming tubig sa disyerto 222 00:16:17,936 --> 00:16:19,938 kung alam mo kung saan maghahanap. 223 00:16:25,986 --> 00:16:26,903 Halika! 224 00:16:26,987 --> 00:16:28,655 Bigyan mo ako ng kamay. 225 00:16:39,583 --> 00:16:42,878 "Galveston. 626 milya"? 226 00:16:42,961 --> 00:16:44,629 Mukhang maglalakad tayo. 227 00:16:46,173 --> 00:16:49,384 Paulit-ulit na tumatakbo sa isip ko. 228 00:16:49,468 --> 00:16:53,847 Ano kaya ang gusto nang Boots Lab sa Bikini Bottom? 229 00:16:53,930 --> 00:16:57,434 Baka kinukuha nila ang utak ng mga tao at nilalaban sa terror dome! 230 00:16:59,978 --> 00:17:03,356 O baka pinapalitan nila ang lahat ng mga robot. 231 00:17:03,440 --> 00:17:07,360 SpongeBob, ang science ay hindi puro clone na halimaw at laser. 232 00:17:08,361 --> 00:17:09,529 CLONE NA HALIMAW AT LASER 233 00:17:09,613 --> 00:17:11,156 Magkasundo na lang tayo. 234 00:17:37,849 --> 00:17:40,018 Sa tingin mo ba ligtas nang lumabas? 235 00:17:40,769 --> 00:17:43,396 Mukhang tahimik na. 236 00:17:54,950 --> 00:17:57,702 Ano? Naghugas ako ng kamay! 237 00:17:57,786 --> 00:18:01,581 Wala na tayo sa karagatan, Mr. Squidward. 238 00:18:01,665 --> 00:18:05,210 Di ba dapat may lumabas at tingnan ang nangyayari? 239 00:18:05,293 --> 00:18:07,671 Mahusay na ideya, Mr. Squidward. 240 00:18:07,754 --> 00:18:10,132 -Bakit hindi ka lumabas? -Paano kung… 241 00:18:10,215 --> 00:18:11,049 Hindi. 242 00:18:11,133 --> 00:18:12,509 Ayos ba iyon sa 'yo? 243 00:18:14,261 --> 00:18:16,263 Ang isa sa inyo kaya? 244 00:18:18,306 --> 00:18:20,600 Ako na, mga tamad. 245 00:18:37,617 --> 00:18:38,577 Lumapit kayo. 246 00:19:11,484 --> 00:19:12,903 Gary, umuwi ka na. 247 00:19:23,622 --> 00:19:25,040 Nakakatakot, 'no? 248 00:19:26,625 --> 00:19:28,376 Gaya ng sinabi ko kay Gary, 249 00:19:28,460 --> 00:19:31,546 umuwi ka na, matulis na pambura ang ulo! 250 00:19:31,630 --> 00:19:32,547 Sige. 251 00:19:42,599 --> 00:19:44,392 Ano'ng nangyayari… 252 00:19:48,104 --> 00:19:50,607 Umalis na tayo! 253 00:20:04,913 --> 00:20:07,832 May mga higante. 254 00:20:12,504 --> 00:20:14,381 Kyle, nasaan ka? 255 00:20:14,464 --> 00:20:16,633 Nandito lang ako. Sa loob ng K. 256 00:20:23,056 --> 00:20:26,768 Di ako makapaniwalang nakatira ka pa rito, at di alam ng boss. 257 00:20:28,019 --> 00:20:30,480 Wala akong makitang mga hayop. 258 00:20:30,563 --> 00:20:34,401 Kinain mo ba sila? Di ka naman kumakain habang tulog, di ba? 259 00:20:34,484 --> 00:20:36,653 Di pa simula noong kinain ko ang lab coat ko. 260 00:20:37,570 --> 00:20:38,989 Computer. 261 00:20:40,282 --> 00:20:42,200 Lahat ba ng taga Bikini Bottom ay nandito? 262 00:20:42,867 --> 00:20:45,912 "Computer, lahat ba ng taga Bikini Bottom ay nandito?" 263 00:20:47,414 --> 00:20:50,208 Kinamumuhian ka ng computer mula nang matapunan mo nang kape. 264 00:20:52,043 --> 00:20:53,837 Ipapakita ko sa 'yo kung paano. 265 00:20:54,462 --> 00:20:55,922 Uy, 'Puter, 266 00:20:56,006 --> 00:20:58,758 Lahat ba ng nasa bubog ay kumpleto? 267 00:20:58,842 --> 00:21:01,594 Kasalukuyang nawawala sina SpongeBob at Sandy Cheeks. 268 00:21:02,262 --> 00:21:07,225 At pwede bang 'wag mong gamitin ang DVD drive ko sa pag-init nang pastry? 269 00:21:07,309 --> 00:21:08,518 Nawawala? 270 00:21:08,601 --> 00:21:11,187 Hindi ito magugustuhan ni boss. 271 00:21:12,605 --> 00:21:13,815 Nawala? 272 00:21:17,277 --> 00:21:19,070 Sino'ng nawawala? 273 00:21:31,291 --> 00:21:34,544 Tumabi ka 'pag nakita mo siyang lumalangoy 274 00:21:34,627 --> 00:21:38,173 Isa siyang kahina-hinala na may misyon At may gustong sabihin 275 00:21:38,256 --> 00:21:40,050 Siya ay maimpluwensiya 276 00:21:41,676 --> 00:21:43,428 Siya ay maimpluwensiya 277 00:21:46,014 --> 00:21:49,100 Tuturuan ka niya At mahuhulog ka sa pain niya 278 00:21:49,184 --> 00:21:52,854 Isa siyang makapangyarihan At nahulog ka sa hukay 279 00:21:52,937 --> 00:21:54,272 Siya ay maimpluwensiya 280 00:22:02,322 --> 00:22:05,116 Nasaan ang maganda at makaliskis kong anak? 281 00:22:06,159 --> 00:22:07,077 Nasaan? 282 00:22:10,330 --> 00:22:11,456 Hindi. 283 00:22:11,539 --> 00:22:13,541 Bigyan mo muna si Mommy ng halik! 284 00:22:18,505 --> 00:22:19,422 Cuda! 285 00:22:20,882 --> 00:22:22,592 'Wag kang maging mangmang. 286 00:22:32,977 --> 00:22:33,812 Ngayon, 287 00:22:33,895 --> 00:22:37,649 sabihin n'yo kay Cuda kung sino ang nawawala. 288 00:22:39,317 --> 00:22:43,196 Kung 626 milya ang layo ng Galveston, 289 00:22:43,279 --> 00:22:45,156 mga apat na pulgada ang hakbang ko… 290 00:22:45,240 --> 00:22:48,284 Wow! Talagang mahiwaga ang Texas! 291 00:22:49,661 --> 00:22:52,705 Magiging 39 milyon, 292 00:22:52,789 --> 00:22:56,668 663,063 na pulgada. 293 00:22:56,751 --> 00:22:59,504 -Kahit ang amoy ay nakakamangha. -Ibig sabihin… 294 00:23:03,716 --> 00:23:06,386 Naging amoy mapanganib bigla ang Texas. 295 00:23:14,227 --> 00:23:17,480 Isa itong pananambang. 296 00:23:19,816 --> 00:23:24,779 Ano'ng ginagawa mo 'pag tinititigan ka ng kamatayan sa mukha? 297 00:23:24,863 --> 00:23:28,575 Ako? Sinasabi kong bastos 'yon at sa kabila tumingin. 298 00:23:29,576 --> 00:23:31,661 Ang lakas ng loob mong tambangan kami! 299 00:23:31,744 --> 00:23:34,831 Mga bastos at maduming ahas! 300 00:23:34,914 --> 00:23:36,541 Mukha silang masarap. 301 00:23:37,167 --> 00:23:38,001 Ano'ng… 302 00:23:38,084 --> 00:23:39,377 Aba! 303 00:23:39,461 --> 00:23:45,842 Binabati kita sa tamang pagkilala sa aming uri, 304 00:23:45,925 --> 00:23:48,845 bastos at madumi. 305 00:23:48,928 --> 00:23:50,805 Pero kami ay 306 00:23:50,889 --> 00:23:52,682 gutom din! 307 00:23:54,309 --> 00:23:56,853 Makinig kayo, mga ahas! 308 00:23:57,479 --> 00:23:59,856 Nasa landas kami papuntang Galveston, 309 00:23:59,939 --> 00:24:02,025 at kung ayaw n'yo nang gulo… 310 00:24:02,108 --> 00:24:04,277 Hindi naman 'to gulo. 311 00:24:04,360 --> 00:24:05,987 'Wag ka lang gagalaw. 312 00:24:08,698 --> 00:24:09,699 'Yan ang sa 'yo! 313 00:24:10,325 --> 00:24:12,368 Uy, saan pumunta si Bonnie? 314 00:24:13,870 --> 00:24:14,996 'Yan siya. 315 00:24:27,300 --> 00:24:28,468 Aray! 316 00:24:35,975 --> 00:24:38,102 Tulong, Sandy! 317 00:24:38,186 --> 00:24:41,314 Pasensiya na, SpongeBob. Abala ako rito! 318 00:24:43,733 --> 00:24:44,943 Di ko siya matamaan. 319 00:24:45,777 --> 00:24:48,988 Ako lagi ang unang kagat. 320 00:24:51,783 --> 00:24:52,700 Aray! 321 00:25:03,878 --> 00:25:05,463 Bwisit! 322 00:25:05,547 --> 00:25:06,923 Nalagay tayo… 323 00:25:08,091 --> 00:25:12,637 sa malaking problema. 324 00:25:13,930 --> 00:25:15,515 Ano'ng mayroon dito? 325 00:25:21,187 --> 00:25:23,731 Ayaw kong gawin ito. 326 00:25:23,815 --> 00:25:26,484 Isa akong malayang squirrel, 327 00:25:26,568 --> 00:25:30,613 pero tingin ko, wala akong pagpipilian. 328 00:25:36,369 --> 00:25:37,203 Aray! 329 00:25:46,629 --> 00:25:49,007 Uy, ang ganda ng tunog no'n. 330 00:25:59,183 --> 00:26:00,018 Ano 'yan? 331 00:26:03,021 --> 00:26:04,606 Hoy! Patingin! 332 00:26:09,027 --> 00:26:10,236 Nakikita mo 'yon? 333 00:26:11,070 --> 00:26:13,573 Ano'ng ibig sabihin nito? 334 00:26:13,656 --> 00:26:16,326 Isang phantom jalopy. 335 00:26:16,409 --> 00:26:17,619 Makaluma! 336 00:26:19,203 --> 00:26:22,957 Tingnan mo kung sino ang nagbabalik mula sa dagat! 337 00:26:24,459 --> 00:26:27,211 Ang aming munting babaeng squirrelly. 338 00:26:30,798 --> 00:26:32,925 Kumusta, Pa? 339 00:26:33,718 --> 00:26:37,472 Sandy, di mo gagamitin ang sipol ng pamilya Cheeks para sa wala. 340 00:26:37,555 --> 00:26:39,641 Pinahihirapan ka ng mga uod na ito? 341 00:26:39,724 --> 00:26:41,476 Mukhang ganoon na nga, Pa. 342 00:26:41,559 --> 00:26:42,518 Sige. 343 00:26:42,602 --> 00:26:44,729 Cheeks, magsama-sama! 344 00:27:03,206 --> 00:27:04,040 'Yon! 345 00:27:04,123 --> 00:27:05,917 Umalis na kayo rito! 346 00:27:18,012 --> 00:27:19,138 'Wag kang gagalaw. 347 00:27:35,822 --> 00:27:37,740 Cheeks Family Circus! 348 00:27:39,075 --> 00:27:41,077 Sandy, ito ang pamilya mo? 349 00:27:41,619 --> 00:27:42,620 Oo. 350 00:27:43,329 --> 00:27:45,248 Ito ang pamilya ko. 351 00:27:50,378 --> 00:27:52,505 Squirrel buffet. 352 00:27:52,588 --> 00:27:54,215 Paborito ko. 353 00:27:54,298 --> 00:27:57,468 Uy, naiisip n'yo ba ang naiisip ko? 354 00:27:57,552 --> 00:28:00,596 Ang Rolling Thunder Ball! 355 00:28:08,938 --> 00:28:10,773 Hoy, 'wag n'yo akong tapakan! 356 00:28:15,445 --> 00:28:16,279 Nako. 357 00:28:16,362 --> 00:28:17,989 Hindi ito kaaya-aya. 358 00:28:18,072 --> 00:28:20,032 -Nako naman! -Gutom pa rin ako. 359 00:28:20,116 --> 00:28:24,537 Para lang alam niyo, di ako aalis dahil nahihiya akong nakahubad, 360 00:28:24,620 --> 00:28:26,789 aalis ako dahil 361 00:28:26,873 --> 00:28:29,417 napasukan ng buhangin ang loob ko! 362 00:28:31,502 --> 00:28:33,212 Ganyan kung paano gawin! 363 00:28:34,756 --> 00:28:35,715 Ngiti! 364 00:28:35,798 --> 00:28:38,384 Maraming salamat! Nandito kami buong linggo. 365 00:28:38,468 --> 00:28:40,845 Nakita mo ba silang umalis? 366 00:28:40,928 --> 00:28:42,513 Binigyan ko sila nito! 367 00:28:42,597 --> 00:28:44,223 At binigyan ko sila nito! 368 00:28:44,307 --> 00:28:46,267 Mas gusto kong magmahal kaysa lumaban. 369 00:28:46,350 --> 00:28:48,936 At gusto ko kung paano n'yo sila tinalo! 370 00:28:50,980 --> 00:28:51,814 Ano? 371 00:28:51,898 --> 00:28:56,694 Honey, parang may naglagay ng butas sa batang ito. 372 00:28:56,778 --> 00:28:58,780 Hindi, batang Swiss cheese 'yan. 373 00:28:59,989 --> 00:29:01,073 Batang cheese! 374 00:29:01,741 --> 00:29:04,786 Hindi siya batang Swiss cheese. 375 00:29:04,869 --> 00:29:07,538 Siya si SpongeBob, at kaibigan ko siya. 376 00:29:08,498 --> 00:29:09,332 Anak ko! 377 00:29:15,254 --> 00:29:17,924 Pamilya Cheeks, tara na! 378 00:29:27,266 --> 00:29:30,895 Susunod, Varmint Parade sa Tyler, Texas! 379 00:29:30,978 --> 00:29:32,563 Sandali! 380 00:29:32,647 --> 00:29:34,065 Di ako pwedeng sumama sa inyo. 381 00:29:34,148 --> 00:29:36,692 Ewan ko sa kanya, pero sasama ako. 382 00:29:42,406 --> 00:29:44,826 Handa na ang lahat? Magsalita na! 383 00:29:47,203 --> 00:29:48,204 Si Papa sa manibela! 384 00:29:49,038 --> 00:29:50,790 Si Mama sa kambiyo! 385 00:29:56,420 --> 00:29:58,256 Si Randy sa gas pedal. 386 00:30:04,345 --> 00:30:06,264 At paminsan-minsan, sa preno. 387 00:30:09,392 --> 00:30:10,434 Lola! 388 00:30:11,018 --> 00:30:12,436 Ako sa clutch! 389 00:30:14,772 --> 00:30:18,067 At nag-iingat sina Rosie at Rowdy, ang kambal! 390 00:30:31,330 --> 00:30:32,206 Yehey! 391 00:30:36,335 --> 00:30:37,503 Nakabalik na kami! 392 00:30:37,587 --> 00:30:38,754 Heto na! 393 00:30:39,714 --> 00:30:41,007 Ginagawa na natin! 394 00:30:48,097 --> 00:30:48,931 Ano ba 'yan. 395 00:30:49,015 --> 00:30:50,516 Makinig kayo, Cheeks! 396 00:30:50,600 --> 00:30:53,978 Ang dahilan kaya ako bumalik sa Texas ay dahil ang Bikini Bottom… 397 00:30:54,061 --> 00:30:56,981 'Di ba iyon ang bayan kung saan ka isang espiya? 398 00:30:57,064 --> 00:30:58,900 Hindi ako espiya! 399 00:30:58,983 --> 00:31:00,776 Gumagawa ako 400 00:31:00,860 --> 00:31:03,029 ng mga obserbasyon. 401 00:31:03,112 --> 00:31:06,324 Maiba ako, ang buong bayan kasama ang mga kaibigan ko 402 00:31:06,407 --> 00:31:09,452 ay dinala sa BOOTS Lab sa Galveston. 403 00:31:09,994 --> 00:31:12,079 Baka sila ay tinahi nang sama-sama 404 00:31:12,163 --> 00:31:15,750 para maging isang higanteng kubrekama na gawa sa laman! 405 00:31:16,918 --> 00:31:19,795 Di ganyang science ang naaalala ko sa BOOTS. 406 00:31:19,879 --> 00:31:21,797 'Wag kang mag-alala, anak. 407 00:31:21,881 --> 00:31:25,593 Dadalhin namin kayo sa lab na 'yon at tutulong maibalik ang mga kaibigan mo. 408 00:31:25,676 --> 00:31:27,303 Oo! Tama. 409 00:31:27,386 --> 00:31:29,805 -Babawiin ang mga kaibigan mo! -Nang may galak. 410 00:31:29,889 --> 00:31:32,642 Pamilya Cheeks, lumiko tayo papuntang Galveston! 411 00:31:33,768 --> 00:31:36,896 Magtipon at mamangha Magaan silang lumilipad sa hangin 412 00:31:36,979 --> 00:31:39,982 Sa kawad si Ma at Pa Dumidiretso si Randy sa gulong 413 00:31:40,066 --> 00:31:43,069 Kasingtaas ng puno ang tungkod ni Lola Sabik si Sandy sa water ski 414 00:31:43,152 --> 00:31:45,947 Magtipon kayo Para sa nakakamanghang lumilipad na Cheeks 415 00:31:48,115 --> 00:31:52,745 Sabi ni Cuda, di siya makapaniwalang nawala ninyo ang sponge na may pantalon! 416 00:31:52,828 --> 00:31:54,747 Siya ang sentro ng proyekto ko. 417 00:31:54,830 --> 00:31:57,959 Nako, Cuda, pasensiya na. 418 00:31:58,042 --> 00:32:01,045 Pansamantala lang ito, at hahanapin namin siya. 419 00:32:09,679 --> 00:32:12,264 Gusto ko ang sponge na 'yon! 420 00:32:15,351 --> 00:32:17,728 Paikliin ang mga layag! Ihanda ang mga lifeboat! 421 00:32:17,812 --> 00:32:20,356 Ingatan ang Krabby Patties! 422 00:32:26,028 --> 00:32:27,363 Alam ko, Cuda. 423 00:32:27,446 --> 00:32:31,742 Hindi pa nila naiintindihan ang Project Sea Pals. 424 00:32:40,835 --> 00:32:42,378 Sabi ko… 425 00:32:43,921 --> 00:32:45,715 -Sea Pals! -Sea Pals. 426 00:32:48,467 --> 00:32:52,013 Sa tingin ko, kailangan nilang paalalahanan. 427 00:32:55,808 --> 00:32:58,060 Gusto ng mga bata ang isda! 428 00:32:58,144 --> 00:33:03,315 Pero ang benta ng mga lamang-dagat ay naapektuhan ng katotohanan. 429 00:33:03,399 --> 00:33:05,693 Di n'yo pwedeng yakapin ang mga munting alaga! 430 00:33:05,776 --> 00:33:07,570 -Pero ngayon… -Yehey! 431 00:33:07,653 --> 00:33:11,991 Ang Sea Pals ay isang rebolusyonaryong bagong produkto ng mamimili! 432 00:33:12,074 --> 00:33:16,120 Mga lamang-dagat na humihinga at nakatira sa inyong bahay! 433 00:33:16,203 --> 00:33:19,415 Nako! Isang alimango! 434 00:33:19,498 --> 00:33:22,043 Tama, Bobby. Si Mr. Krabs! 435 00:33:22,126 --> 00:33:25,296 At makokolekta mo na ang mga kaibigan ni Mr. Krabs! 436 00:33:25,379 --> 00:33:27,173 Mayroong Patrick, Squidward, 437 00:33:27,256 --> 00:33:29,967 at ang bidang produkto, si SpongeBob! 438 00:33:30,968 --> 00:33:33,554 At ang Sea Pals ay binago 439 00:33:33,637 --> 00:33:35,848 para manatiling kaibig-ibig at masunurin 440 00:33:35,931 --> 00:33:38,017 kahit sa agresibong yakapan! 441 00:33:38,100 --> 00:33:40,352 Pasensiya na, Fido, mukhang wala ka nang trabaho. 442 00:33:40,436 --> 00:33:41,270 TANGGAL NA 443 00:33:41,353 --> 00:33:42,980 Paano nangyari ito? 444 00:33:43,064 --> 00:33:46,692 Nagdisenyo kami ng tatlong bahaging proseso! 445 00:33:46,776 --> 00:33:47,943 Unang bahagi! 446 00:33:48,027 --> 00:33:52,573 Pinapakain namin ang mga hayop ng espesyal na genetic modification paste. 447 00:33:52,656 --> 00:33:55,117 Inihahanda sila nito para sa ikalawang bahagi! 448 00:33:55,201 --> 00:33:58,871 Binago ang DNA nila ng aming patented gene machine, 449 00:33:58,954 --> 00:34:02,917 para gawing nakakahinga sa hangin na handa na sa ikatlong bahagi! 450 00:34:03,000 --> 00:34:03,918 Cloning! 451 00:34:04,001 --> 00:34:07,963 At malapit n'yo na silang mabili sa tindahang malapit sa inyo! 452 00:34:11,342 --> 00:34:14,178 'Yan ang halaga ng produksyon. 453 00:34:14,261 --> 00:34:16,138 Ang ganda ng video. 454 00:34:16,764 --> 00:34:19,141 Ayaw ni Cuda ng sipsip, darling. 455 00:34:23,062 --> 00:34:24,814 Simulan na ang unang bahagi! 456 00:34:24,897 --> 00:34:25,731 Ngayon na! 457 00:34:29,068 --> 00:34:30,069 Halika rito. 458 00:34:30,569 --> 00:34:31,403 Teka, hindi. 459 00:34:32,321 --> 00:34:34,406 Halika rito. Hindi. Dito. Bilis. 460 00:34:34,490 --> 00:34:35,407 Sandali. 461 00:34:39,703 --> 00:34:41,038 Hanapin n'yo ang sponge! 462 00:34:41,789 --> 00:34:42,623 Walang problema. 463 00:34:55,010 --> 00:34:58,514 Oo, Bob Sponge. Hindi sa pagmamayabang, pero 464 00:34:58,597 --> 00:35:02,434 hinalal ako bilang may hindi matiis na kindat sa Texas. 465 00:35:03,144 --> 00:35:04,353 Walong taon. 466 00:35:05,563 --> 00:35:06,480 Susubukan ko! 467 00:35:29,044 --> 00:35:31,672 'Yong bubble gum na ginagamit ko para mapanatili ang makina 468 00:35:31,755 --> 00:35:33,048 ay marahil sira na. 469 00:35:33,132 --> 00:35:35,801 Kayang ayusin ni Sandy ang kahit ano! Gisingin natin siya. 470 00:35:35,885 --> 00:35:38,095 Sandali lang Mr. Pants. 471 00:35:38,179 --> 00:35:41,432 Hindi lang siya ang magaling sa mechanical science. 472 00:35:41,515 --> 00:35:44,268 Pananatilihin ko ang takbo at titingnan ko 'yon. 473 00:35:54,278 --> 00:35:55,738 Papasikat na ang araw! 474 00:35:55,821 --> 00:35:58,490 Maghahanda na rin para sa hapunan sa umaga! 475 00:36:01,285 --> 00:36:03,454 Ma, almusal ang tawag do'n. 476 00:36:07,458 --> 00:36:08,876 Uy, 'yan! 477 00:36:09,960 --> 00:36:11,754 Mukhang marami kang alam tungkol dito. 478 00:36:11,837 --> 00:36:13,005 Wala. 479 00:36:13,088 --> 00:36:14,215 Kwadradong ulo. 480 00:36:17,676 --> 00:36:19,094 Kwadradong ulo! 481 00:36:20,429 --> 00:36:23,098 Naiintindihan ko na! Ang galing no'n, Bob. 482 00:36:47,039 --> 00:36:50,125 Circus ng Pamilya Cheeks! 483 00:36:51,669 --> 00:36:54,171 Medyo gutom ako sa lutong bahay. 484 00:36:54,255 --> 00:36:55,589 Bilisan mong mag-isip, anak! 485 00:36:55,673 --> 00:36:57,132 Sindihan ang ihawan! 486 00:37:13,274 --> 00:37:14,108 Magaling! 487 00:37:14,191 --> 00:37:17,194 Oo, nasa akin pa ang kakayahan. 488 00:37:17,278 --> 00:37:22,408 Lagi akong umaasa na maipapasa ang circus sa mga kababaihan. 489 00:37:22,491 --> 00:37:25,619 Una, si Lola, ang nagsimula, tapos ako, 490 00:37:25,703 --> 00:37:27,579 tapos ikaw. 491 00:37:39,425 --> 00:37:40,509 Hay, Ma. 492 00:37:40,592 --> 00:37:45,180 Alam mong ang pagmamahal ko sa science ang laging mananalo kaysa sa circus. 493 00:37:45,264 --> 00:37:48,767 Ako ang kauna-unahang scientist squirrel na tumira sa karagatan! 494 00:37:48,851 --> 00:37:52,980 Pero ikaw na ang kauna-unahang waterskiing squirrel. 495 00:37:53,063 --> 00:37:55,524 At nami-miss namin ang aming munting bituin. 496 00:37:59,862 --> 00:38:04,074 Sandy! 497 00:38:09,038 --> 00:38:12,333 Sino'ng pasaway? 498 00:38:14,084 --> 00:38:16,670 Tingin ko, nakuha nila 'yon sa pamilya ko. 499 00:38:16,754 --> 00:38:18,088 Medyo baliw sila. 500 00:38:18,172 --> 00:38:20,257 O dahil gusto nila ng mani? 501 00:38:20,341 --> 00:38:21,842 Maliit din ang ngipin nila. 502 00:38:23,552 --> 00:38:24,720 Gutom na ako. 503 00:38:24,803 --> 00:38:28,724 Hickory nut-crusted apple steak na may inihaw na pecans! 504 00:38:28,807 --> 00:38:33,020 Hay, Mama, ginawa mo 'yan para sa 'kin dahil alam mong paborito ko 'yan! 505 00:38:34,646 --> 00:38:37,775 Sino'ng may gusto ng walnut milk? Meron ako! 506 00:38:37,858 --> 00:38:38,942 Ako! 507 00:38:39,026 --> 00:38:43,155 Anumang gustong gawin ni Sandy sa buhay niya ay ayos lang sa atin 508 00:38:43,238 --> 00:38:44,907 dahil mahal natin siya. 509 00:38:44,990 --> 00:38:46,075 Di ba, Mama? 510 00:38:46,158 --> 00:38:48,118 Siyempre mahal natin siya. 511 00:38:49,995 --> 00:38:51,538 Mahal ko rin kayo. 512 00:38:51,622 --> 00:38:54,291 Pwede niyang gawin ang kahit ano'ng gusto niya 513 00:38:54,375 --> 00:38:57,127 basta rito sa Texas. 514 00:38:59,630 --> 00:39:01,757 Nakita ko na ang problema sa makina. 515 00:39:03,050 --> 00:39:04,885 Isang pusa! 516 00:39:07,054 --> 00:39:09,098 Ikaw. Oras na para umalis. 517 00:39:13,977 --> 00:39:16,855 Mas mabuting 'wag hawakan ang mga hayop dito. 518 00:39:16,939 --> 00:39:18,857 Baka may rabies sila. 519 00:39:19,566 --> 00:39:23,320 Ilang beses na akong nagkaroon ng rabies. 520 00:39:25,489 --> 00:39:27,658 Lola, pinapatawa mo ako! 521 00:39:48,470 --> 00:39:51,306 May cloning machine sila! 522 00:39:51,390 --> 00:39:52,266 Magaling! 523 00:39:52,349 --> 00:39:54,810 Oo, 'yong gumagana talaga. 524 00:39:54,893 --> 00:39:56,603 Hindi tulad ng sa 'yo. 525 00:40:05,821 --> 00:40:07,364 Tahimik, nag-iisip ako! 526 00:40:07,448 --> 00:40:09,908 Kung makukuha ko ang makina nila, 527 00:40:09,992 --> 00:40:13,829 makakagawa ako ng di mapipigilang hukbo 528 00:40:13,912 --> 00:40:16,415 at sasakupin ang mundo! 529 00:40:19,626 --> 00:40:20,752 Magaling. 530 00:40:21,503 --> 00:40:25,382 At baka isa sa inyo ang maglalabas ng basura. 531 00:40:25,466 --> 00:40:28,635 Baka isa 'to sa mga… 532 00:40:30,804 --> 00:40:35,434 Ano'ng tawag do'n sa mga nakakatakot na pelikula 'pag natutulog ka? 533 00:40:36,226 --> 00:40:37,478 Bangungot? 534 00:40:37,561 --> 00:40:38,604 Hindi! 535 00:40:39,229 --> 00:40:42,441 Nakakatakot na pelikula habang tulog! 536 00:41:02,544 --> 00:41:06,465 Mga kasama! Umuulan ng Unang Hakbang! 537 00:41:06,548 --> 00:41:08,258 At libre! 538 00:41:08,342 --> 00:41:09,426 LIBRE! 539 00:41:18,185 --> 00:41:19,603 Ang binti ko ulit! 540 00:41:19,686 --> 00:41:21,188 Tumigil kayo! 541 00:41:21,271 --> 00:41:23,857 Kinakain n'yo ang kita ko! 542 00:41:25,943 --> 00:41:27,444 Nako po. 543 00:41:29,738 --> 00:41:30,989 Magaling. 544 00:41:31,073 --> 00:41:32,574 Kakainin mo ba 'yan? 545 00:41:33,742 --> 00:41:35,118 Kakainin mo ba 'yan? 546 00:41:36,912 --> 00:41:38,455 Kakainin mo ba 'yan? 547 00:41:43,919 --> 00:41:45,295 Ito kayang pink? 548 00:41:45,379 --> 00:41:48,006 Oo, magandang market research sa pink. 549 00:41:48,090 --> 00:41:49,424 Ilagay siya sa gene machine. 550 00:41:52,177 --> 00:41:53,178 Dalawa pa. 551 00:41:57,140 --> 00:42:00,060 Di ako nagtatrabaho para sa 'yo rito sa bilog na 'to. 552 00:42:00,143 --> 00:42:03,647 Ang totoo, magpapakalayo ako sa 'yo! 553 00:42:03,730 --> 00:42:06,400 -Tigil! -Ah, tipikal. 554 00:42:06,483 --> 00:42:08,110 Sandali! 555 00:42:08,986 --> 00:42:11,154 Bakit ayaw nila akong piliin? 556 00:42:11,697 --> 00:42:14,283 Parang tulad lang noong high school. 557 00:42:19,955 --> 00:42:22,291 Simulan ang Pangalawang Bahagi. 558 00:42:43,061 --> 00:42:45,480 Masusuka yata ako! 559 00:42:45,564 --> 00:42:47,399 Alisin n'yo kami rito, 560 00:42:47,482 --> 00:42:50,402 mga halimaw! 561 00:42:50,485 --> 00:42:51,778 Ulit! 562 00:42:52,321 --> 00:42:54,615 Pwede bang pabaligtad naman ngayon? 563 00:42:54,698 --> 00:42:58,410 Ilagay n'yo sila sa palaruan. Subukan natin ang mga baguhan. 564 00:43:03,582 --> 00:43:04,416 Aray! 565 00:43:05,792 --> 00:43:06,793 Yehey! 566 00:43:06,877 --> 00:43:09,921 Nakauwi na tayo sa Bikini Bottom! 567 00:43:10,589 --> 00:43:13,925 Uy, bakit ang liit nito? 568 00:43:14,009 --> 00:43:15,677 Dahil hindi 'to totoo, bata. 569 00:43:15,761 --> 00:43:18,847 Isang bagay na kinopya! 570 00:43:18,930 --> 00:43:24,061 Ibalik n'yo kami sa tubig, mga demonyong walang alam sa dagat! 571 00:43:24,144 --> 00:43:27,731 Teka, wala tayo sa tubig! 572 00:43:27,814 --> 00:43:30,359 Pakiramdam ko… 573 00:43:31,151 --> 00:43:33,236 Isa, dalawa, tatlo. 574 00:43:35,155 --> 00:43:38,075 Kakaiba ang pakiramdam ko 575 00:43:39,159 --> 00:43:42,329 Iba ang pakiramdam 576 00:43:43,789 --> 00:43:47,626 Bihira lang ito, humihinga ako sa hangin 577 00:43:47,709 --> 00:43:51,088 Pumalakpak 578 00:43:51,171 --> 00:43:52,547 Ang oxy… 579 00:43:55,717 --> 00:43:57,135 Mas maganda. 580 00:43:58,011 --> 00:44:00,222 Bakit di ko naisip 'yon? 581 00:44:00,305 --> 00:44:02,182 Dalhin ang focus group. 582 00:44:03,100 --> 00:44:04,518 Akin na ang mga laruan! 583 00:44:04,601 --> 00:44:06,353 Nasaan ang mga laruan? 584 00:44:06,436 --> 00:44:08,271 -Mga laruan! -Akin na! 585 00:44:11,566 --> 00:44:12,484 'Wag. 586 00:44:12,567 --> 00:44:13,568 Gusto ko siya! 587 00:44:13,652 --> 00:44:15,278 Hindi, gusto ko siya! 588 00:44:15,362 --> 00:44:17,364 -Akin siya! -Ibigay mo sa akin! 589 00:44:17,447 --> 00:44:18,949 Sa akin! 590 00:44:19,533 --> 00:44:20,617 Hoy, nakakakiliti! 591 00:44:20,701 --> 00:44:21,660 Akin na! 592 00:44:21,743 --> 00:44:23,620 Uy, ingat! 593 00:44:23,704 --> 00:44:24,746 -Lipad! -'Wag! 594 00:44:28,417 --> 00:44:29,251 Lipad. 595 00:44:29,334 --> 00:44:32,170 Mahal kita! 596 00:44:32,254 --> 00:44:33,463 Maglaro ka ng chess! 597 00:44:35,841 --> 00:44:38,093 Kumain ka ng spaghetti! 598 00:44:38,176 --> 00:44:40,971 Tama. Magaling! 599 00:44:45,142 --> 00:44:48,520 Kyle, bayaran mo sila at ibalik sa magulang nila. 600 00:44:55,277 --> 00:44:58,113 GARANTISADONG 100% PURONG MAPLE SYRUP 601 00:45:04,119 --> 00:45:05,954 Uy, Randy, pwede mo bang ipakita sa akin 602 00:45:06,037 --> 00:45:09,166 kung paano gawin ang sipol ng pamilya Cheeks gaya ng ipinangako mo? 603 00:45:14,421 --> 00:45:16,256 Maanghang ba ang Texas chili? 604 00:45:17,257 --> 00:45:20,385 Ipasok mo lang ang daliri mo sa bibig mo. 605 00:45:24,264 --> 00:45:25,474 Oo, ganyan. 606 00:45:25,557 --> 00:45:27,851 Ngayon, pagdikitin mo ang mga labi mo at umihip. 607 00:45:33,064 --> 00:45:34,649 Uy, ano? 608 00:45:38,195 --> 00:45:40,030 Nako. Mga pulis 'yon. 609 00:45:40,113 --> 00:45:41,364 Kapit, mga kasama! 610 00:45:44,910 --> 00:45:46,328 'Wag mo akong tapakan! 611 00:45:46,411 --> 00:45:49,164 Ano'ng ginagawa mo, bata? Kailangan nating huminto! 612 00:45:49,247 --> 00:45:51,416 Pasensya na, Pa. Di ko magagawa 'yon. 613 00:45:51,500 --> 00:45:52,876 Bakit hindi? 614 00:45:52,959 --> 00:45:56,963 Parang nagtago ako ng mga ninakaw na mani sa likod. 615 00:45:57,047 --> 00:45:59,841 Bwisit ka, Randy! Palabasin mo ako rito! 616 00:45:59,925 --> 00:46:01,426 Sisirain mo ang lahat! 617 00:46:01,510 --> 00:46:05,847 Maraming beses na akong nasangkot sa habulan at ni minsan, di ako nahuli. 618 00:46:05,931 --> 00:46:07,599 Dadalhin kita ro'n agad. 619 00:46:09,392 --> 00:46:10,727 Kung ganoon, gawin mo! 620 00:46:10,811 --> 00:46:13,396 Siguraduhin mo lang na ibababa mo ako sa Galveston 621 00:46:13,480 --> 00:46:15,732 bago ka makulong! 622 00:46:24,032 --> 00:46:25,408 Higpitan n'yo ang kapit! 623 00:46:39,047 --> 00:46:40,173 Parang kakaiba 'to. 624 00:46:40,257 --> 00:46:42,259 Mukhang didiretso tayo sa bangin. 625 00:46:53,311 --> 00:46:54,354 Tingnan mo nga naman! 626 00:46:54,437 --> 00:46:57,983 Ito 'yong buhawi na napasukan natin noon, SpongeBob. 627 00:46:58,859 --> 00:47:00,318 -Patani! -Patani! 628 00:47:00,402 --> 00:47:02,195 -Patani. -Patani! 629 00:47:02,863 --> 00:47:04,781 Ngayon naman, pababa tayo sa hangin. 630 00:47:04,865 --> 00:47:06,741 Talagang pababa sa hangin. 631 00:47:23,425 --> 00:47:25,927 Ito ang isang bagay na itinuro sa akin ni Lolo Cheeks. 632 00:47:26,011 --> 00:47:27,596 Ano'ng nangyari sa kanya? 633 00:47:28,221 --> 00:47:30,223 Namatay siya dahil dito. 634 00:47:46,615 --> 00:47:49,242 Mas mabilis ang kilos nila! 635 00:47:49,326 --> 00:47:50,410 Magaling, kapatid. 636 00:47:58,585 --> 00:48:00,378 Galveston. Walong milya. 637 00:48:00,462 --> 00:48:01,588 Malapit na tayo! 638 00:48:04,883 --> 00:48:08,303 Nako! Ibababa namin kayo nang hindi tumitigil. 639 00:48:10,180 --> 00:48:13,016 Itabi mo! Napaliligiran namin kayo. 640 00:48:13,099 --> 00:48:14,851 Ano ang sinasabi mo? 641 00:48:14,935 --> 00:48:17,312 Sandy, bumalik ka rito. 642 00:48:32,535 --> 00:48:34,621 Kailangan kong kunin ang mga kaibigan ko! 643 00:48:34,704 --> 00:48:37,082 'Yan ang anak ko! Bawiin mo sila. 644 00:48:38,083 --> 00:48:41,169 Pero sayang, kakarating ko lang dito. 645 00:48:41,252 --> 00:48:43,380 Ma? Pa? 646 00:48:43,463 --> 00:48:44,673 Gusto ko lang sabihin… 647 00:48:44,756 --> 00:48:47,842 Sabihin mo sa amin sa susunod na pagbisita mo, anak. 648 00:48:55,433 --> 00:48:57,268 Malapit na ang water park. 649 00:48:57,352 --> 00:49:02,190 At pasensya na, kapatid, medyo napuno ko ang kanyon. 650 00:49:02,273 --> 00:49:03,400 Teka, ano? 651 00:49:07,654 --> 00:49:10,657 Mukhang huli na para bigyan sila ng mga parachute. 652 00:49:17,288 --> 00:49:19,958 Magaling. Malapit na tayo sa water park! 653 00:49:23,670 --> 00:49:24,671 Yehey! 654 00:49:29,634 --> 00:49:31,302 Nakabalik na ako sa circus! 655 00:49:32,387 --> 00:49:33,680 Magaling! 656 00:49:46,276 --> 00:49:48,695 Ayaw ko sa epekto ng chlorine sa buntot ko! 657 00:49:48,778 --> 00:49:49,904 Nagiging kulot! 658 00:49:52,949 --> 00:49:54,242 HINDI ITO ANG LAB 659 00:49:55,744 --> 00:49:56,953 HINDI ITO ANG LAB 660 00:49:58,413 --> 00:50:00,081 DI ITO ANG LAB! PERO SOBRANG SAYA! 661 00:50:17,807 --> 00:50:20,226 Mas maraming binti rito kaysa kay Squidward! 662 00:50:20,310 --> 00:50:24,564 Hanapin natin ang lab. Nandito lang siguro sa water park na ito. 663 00:50:25,231 --> 00:50:27,442 May maganda akong ideya para sa Bikini Bottom. 664 00:50:27,525 --> 00:50:28,777 Air Park! 665 00:50:28,860 --> 00:50:29,694 Oo! 666 00:50:38,036 --> 00:50:40,747 Walang ganyan sa parke ng Bikini Bottom! 667 00:50:41,289 --> 00:50:43,333 Mga asong humahabol sa squirrels? 668 00:50:43,416 --> 00:50:44,834 Pangkaraniwan! 669 00:50:49,464 --> 00:50:51,174 'Wag mo akong kainin! Di ako masarap! 670 00:50:52,842 --> 00:50:55,512 Ngayon alam mo na kung bakit ako lumipat sa dagat! 671 00:50:56,846 --> 00:50:58,640 Baliw ang mga hayop sa lupa! 672 00:51:00,141 --> 00:51:00,975 Hoy! 673 00:51:05,897 --> 00:51:08,191 Gagawa sana ako ng eksena rito. 674 00:51:20,161 --> 00:51:21,371 NATAGPUAN MO NA ANG LAB! 675 00:51:21,412 --> 00:51:22,622 Nahanap natin! 676 00:51:32,132 --> 00:51:34,134 Tara na, SpongeBob! 677 00:51:44,811 --> 00:51:45,645 Masamang aso! 678 00:52:00,076 --> 00:52:02,412 Dadalhin tayo nito diretso sa lab! 679 00:52:11,838 --> 00:52:13,214 Nawala na yata ang aso. 680 00:52:13,882 --> 00:52:15,175 Napagod ka ba? 681 00:52:15,258 --> 00:52:16,885 Pagod na ako! 682 00:52:16,968 --> 00:52:19,012 Para akong espiya. 683 00:52:40,992 --> 00:52:42,452 Namumula ba ako? 684 00:52:42,535 --> 00:52:43,703 Pakiramdam ko kasi. 685 00:53:10,313 --> 00:53:13,191 Ngayon alam ko na ang pakiramdam ng toothpaste. 686 00:53:17,111 --> 00:53:19,030 Bikini Bottom! 687 00:53:19,113 --> 00:53:21,449 Ang saya ko! 688 00:53:21,991 --> 00:53:23,910 Kinikilabutan ako! 689 00:53:25,328 --> 00:53:26,287 Gary! 690 00:53:28,790 --> 00:53:30,500 SpongeBob, sandali! 691 00:53:31,960 --> 00:53:32,919 Si Gary pa rin! 692 00:53:35,296 --> 00:53:37,173 Uy, si SpongeBob! 693 00:53:37,715 --> 00:53:40,593 Hello, SpongeBob! 694 00:53:41,219 --> 00:53:43,805 Hello, Patrick! 695 00:53:47,100 --> 00:53:50,395 Bata, nandito ka para iligtas kami! 696 00:53:50,478 --> 00:53:51,938 Oo, nasa panganib na tayo. 697 00:53:52,021 --> 00:53:54,899 Isang milagro! Nandito na siya! 698 00:53:57,193 --> 00:53:58,194 Uy, nahanap ko siya. 699 00:54:00,530 --> 00:54:01,364 Tagahanga ako. 700 00:54:04,575 --> 00:54:05,868 Magaling. 701 00:54:16,212 --> 00:54:18,214 Sue Nammy! 702 00:54:18,840 --> 00:54:21,926 Nakakahiya ka sa mga scientist! 703 00:54:22,010 --> 00:54:23,553 -"Nahmee." -Talaga? 704 00:54:23,636 --> 00:54:25,138 Lagi kong sinasabi ang "Nammy." 705 00:54:25,221 --> 00:54:26,681 Patawad. 706 00:54:26,764 --> 00:54:28,182 Teka! 707 00:54:28,266 --> 00:54:29,642 Masamang kontrabida! 708 00:54:29,726 --> 00:54:32,854 Ang lakas ng loob mong kunin ang mga kaibigan ko para sa pera! 709 00:54:32,937 --> 00:54:34,731 Hay, Miss Cheeks. 710 00:54:34,814 --> 00:54:40,903 Masaya akong dinala mo ang ating papremyo, si SpongeBoy. 711 00:54:40,987 --> 00:54:43,656 SpongeBob ang pangalan niya! 712 00:54:45,033 --> 00:54:45,867 Umalis ka! 713 00:54:45,950 --> 00:54:47,201 Umalis ka! 714 00:54:47,952 --> 00:54:49,287 Isa itong couture! 715 00:54:49,370 --> 00:54:50,204 Couture? 716 00:54:50,288 --> 00:54:51,581 Ano'ng ginagawa mo? 717 00:54:54,417 --> 00:54:55,501 Peste! 718 00:54:55,585 --> 00:54:57,253 Gusto mong maglaro? 719 00:54:57,337 --> 00:55:00,173 Ganito kung paano maglaro ng Texas-style! Heto ang sa 'yo! 720 00:55:08,306 --> 00:55:09,891 Uy, babaeng squirrel! 721 00:55:09,974 --> 00:55:10,808 Uy, Sandy. 722 00:55:10,892 --> 00:55:12,852 Phoebe! Kyle! 723 00:55:12,935 --> 00:55:14,687 Kumusta ang science mo? 724 00:55:14,771 --> 00:55:18,066 Paano kayo napunta sa madilim na bahagi ng science? 725 00:55:21,986 --> 00:55:24,781 Binigyan kami ni Sue nang vending machine para sa break room. 726 00:55:24,864 --> 00:55:29,577 At kung mabait kami, sabi niya baka punuin niya 'yon. 727 00:55:29,660 --> 00:55:30,578 Ano? 728 00:55:31,329 --> 00:55:32,622 Isang taon na ang nakalipas. 729 00:55:32,705 --> 00:55:35,666 Ano'ng tinutunga-tunganga n'yo? 730 00:55:35,750 --> 00:55:38,002 Ipasok ang sponge sa cloning machine! 731 00:55:38,086 --> 00:55:39,629 Cloning machine? 732 00:55:39,712 --> 00:55:43,925 Gagayahin tayo ng halimaw na 'yan at ibebenta bilang alaga! 733 00:55:45,968 --> 00:55:48,429 Sana sapat ang tangkad ko para sa sakayan na 'to. 734 00:55:50,848 --> 00:55:54,143 Para sa kaalaman n'yo, madalas ako sa pambatang sakayan. 735 00:55:54,227 --> 00:55:55,436 Mahina ang tiyan ko. 736 00:55:56,729 --> 00:55:58,815 Wala sa loob ng sasakyan ang brasong ito. 737 00:56:06,239 --> 00:56:09,867 Malapit nang magkaroon ng SpongePants para sa bawat kabahayan! 738 00:56:09,951 --> 00:56:12,036 Ano'ng mangyayari sa original? 739 00:56:12,120 --> 00:56:14,247 Mawawala na ang original, 740 00:56:14,330 --> 00:56:16,207 pero magiging hukbo siya. 741 00:56:16,791 --> 00:56:19,544 Isang hukbo ng mga SpongeBob? 742 00:56:19,627 --> 00:56:22,213 Patayin n'yo na ako ngayon. 743 00:56:22,296 --> 00:56:26,426 At di ko malalaman ang tungkol sa maraming na butas na kayamanan na 'to 744 00:56:26,509 --> 00:56:28,261 kung hindi dahil sa 'yo. 745 00:56:28,344 --> 00:56:30,346 Bakit mo ginagawa ito? 746 00:56:30,430 --> 00:56:33,266 Sasabihin ko kung bakit, Sandy Cheeks. 747 00:56:34,058 --> 00:56:36,769 Noong unang panahon, may isang batang babae. 748 00:56:36,853 --> 00:56:39,355 Isang batang mahilig sa isda. 749 00:56:40,022 --> 00:56:44,152 Ibig kong sabihin, sobrang hilig sa isda. 750 00:56:44,235 --> 00:56:45,486 TANGKE NA PWEDENG HAWAKAN 751 00:56:45,570 --> 00:56:48,030 Hiniling niya na mailabas sila sa tubig 752 00:56:48,114 --> 00:56:51,868 para mayakap at matulog kasama sila. 753 00:57:07,258 --> 00:57:09,260 Pero sa tuwing ginagawa niya iyon… 754 00:57:14,223 --> 00:57:15,266 namamatay sila. 755 00:57:18,019 --> 00:57:20,521 At ang batang babae… 756 00:57:27,069 --> 00:57:28,488 ay nadismaya! 757 00:57:29,113 --> 00:57:33,659 Ginamit niya ang yaman ng pamilya niya para libutin ang mundo, 758 00:57:33,743 --> 00:57:36,537 lumangoy kasama ang swordfish sa San Tropez, 759 00:57:36,621 --> 00:57:39,040 titigan ang mga pugita sa Orlando, 760 00:57:39,123 --> 00:57:41,083 at sa wakas, 761 00:57:41,167 --> 00:57:44,670 isang di magandang engkuwentro sa mga piranha sa Peru 762 00:57:44,754 --> 00:57:47,673 ang ipinagkait ang katawang lupa niya. 763 00:57:48,466 --> 00:57:50,176 At, oo, Sandy Cheeks, 764 00:57:50,801 --> 00:57:52,303 ang batang babaeng 'yon… 765 00:57:54,430 --> 00:57:55,890 ay ako! 766 00:58:01,771 --> 00:58:04,982 May ginagawa akong bagay na dakila at maganda, 767 00:58:05,066 --> 00:58:08,861 salamat sa scientific research mo, Cheeks! 768 00:58:12,365 --> 00:58:14,534 Ang science ko? 769 00:58:21,666 --> 00:58:23,376 Pero… 770 00:58:24,377 --> 00:58:26,337 -Akala ko kilala kita. -Sandy? 771 00:58:26,420 --> 00:58:28,631 Nako, Sandy! 772 00:58:30,091 --> 00:58:34,095 Di ko alam na ginagamit mo ako para mag-espiya sa Bikini Bottom. 773 00:58:36,681 --> 00:58:38,224 Tama si Randy. 774 00:58:39,350 --> 00:58:40,893 Gamit ang Sea Pals, 775 00:58:40,977 --> 00:58:46,399 bibigyan ko ng pagkakataon ang buong mundo na yakapin ang mga lamang-dagat! 776 00:58:47,358 --> 00:58:49,902 Sobrang galing ko! 777 00:58:51,404 --> 00:58:55,241 Ipapakain sana kita kay Fishy, Cheeks, pero… 778 00:58:55,324 --> 00:58:58,286 mas gusto yatang makita kang tumatakbo sa gulong mo. 779 00:59:02,623 --> 00:59:04,500 Sa tingin ko, tama ka. 780 00:59:06,335 --> 00:59:09,422 Sa pagtakbo lang ako magaling. 781 00:59:17,054 --> 00:59:20,308 Welcome sa cloning popper, Spongy Boy! 782 00:59:26,272 --> 00:59:28,733 Tumigil ka, taga lupang bruha! 783 00:59:28,816 --> 00:59:30,943 'Wag mong putukin si SpongeBob! 784 00:59:31,027 --> 00:59:34,363 Ito lang ang hihilingin ko sa 'yo! 785 00:59:34,447 --> 00:59:35,531 Nako, hindi. 786 00:59:43,414 --> 00:59:44,665 Ang init dito. 787 00:59:45,416 --> 00:59:47,001 Kakaiba ang pakiramdam ko. 788 00:59:47,084 --> 00:59:48,669 Uy, ano'ng nangyayari? 789 00:59:50,254 --> 00:59:51,547 -Yehey! -Hoy! 790 00:59:51,631 --> 00:59:53,007 Ano'ng… 791 00:59:53,633 --> 00:59:54,800 Hello, munting ako! 792 00:59:58,262 --> 00:59:59,221 Kumusta? 793 01:00:00,640 --> 01:00:01,682 Kakaiba 'to! 794 01:00:08,105 --> 01:00:09,857 Alin ang totoong ako? 795 01:00:12,151 --> 01:00:13,486 Uy, guwapo! 796 01:00:14,403 --> 01:00:17,615 Hindi ko na alam kung sino ako! 797 01:00:25,122 --> 01:00:26,082 Magaling. 798 01:00:26,165 --> 01:00:29,543 Bigyan n'yo pa ng kaunting panahon para lumaki sila sa aktuwal na sukat. 799 01:00:29,627 --> 01:00:32,088 Tumigil ka, taga lupang bruha! 800 01:00:32,171 --> 01:00:33,381 Pakiusap! 801 01:00:33,464 --> 01:00:38,844 'Wag mong bigyan ng kaunting panahon para lumaki sila sa aktuwal na sukat! 802 01:00:38,928 --> 01:00:41,472 Ito lang ang hihilingin ko sa 'yo! 803 01:00:45,184 --> 01:00:47,228 Uy, Asul na Buhok! Dito! 804 01:00:51,190 --> 01:00:53,275 Taga lupang bruha, hello? 805 01:00:54,360 --> 01:00:55,486 Hindi! 806 01:01:00,783 --> 01:01:02,993 Kailangan pa nila ng oras para lumaki! 807 01:01:04,495 --> 01:01:06,330 Cuda, 'wag! Tigil! Tama na, Cuda! 808 01:01:07,415 --> 01:01:10,000 May SpongeBob na natapon sa aisle five. 809 01:01:10,084 --> 01:01:12,920 Natapon na SpongeBob 'yan sa aisle five. 810 01:01:13,003 --> 01:01:14,463 Kyle, Phoebe, kumilos kayo! 811 01:01:16,382 --> 01:01:17,383 Oo… 812 01:01:32,064 --> 01:01:34,108 Patawad, munting SpongeBob. 813 01:01:34,191 --> 01:01:36,026 Di kita marinig. 814 01:01:37,445 --> 01:01:42,491 Gusto ko lang sabihin sa 'yo na 'wag kang malungkot,dahil di mo 'to kasalanan! 815 01:01:42,575 --> 01:01:44,994 Kasalanan ko. 816 01:01:45,077 --> 01:01:49,999 Oo, tama ka. Pero 'wag kang susuko sa pagligtas ng Bikini Bottom! 817 01:01:50,082 --> 01:01:52,209 Isipin mo ang lahat ng pinagdaanan natin. 818 01:01:52,293 --> 01:01:56,756 Ang eroplano, ang buhawi, ang mga ahas, ang pamilya mo, 819 01:01:56,839 --> 01:01:59,842 at ang mga zombie na bampirang taong lobo! 820 01:01:59,925 --> 01:02:02,011 Teka, mga zombie na taong lobo? 821 01:02:02,094 --> 01:02:04,680 Tinitingnan ko lang kung nakikinig ka. 822 01:02:04,764 --> 01:02:07,057 Tahanan mo ang Bikini Bottom. 823 01:02:07,141 --> 01:02:10,352 Hindi ito isang bagay na dapat kopyahin at ibenta. 824 01:02:10,436 --> 01:02:15,024 At kaming mga lamang-dagat, hindi mo lang kami kaibigan, kami ang… 825 01:02:15,107 --> 01:02:17,443 Kayo ang pamilya ko. 826 01:02:24,700 --> 01:02:28,204 At hindi ko tinatalikuran ang kamag-anak! 827 01:02:31,499 --> 01:02:33,125 Ano'ng ginagawa n'yo? 828 01:02:33,209 --> 01:02:36,045 Ayusin n'yo ang makina! 829 01:02:36,962 --> 01:02:39,215 At walisin ang mga SpongeBob! 830 01:02:39,298 --> 01:02:40,841 Opo, boss. 831 01:02:40,925 --> 01:02:42,218 Ang sipsip mo. 832 01:02:42,301 --> 01:02:45,179 Di ako makapaniwalang sumunod tayo sa masamang plano ni Sue. 833 01:02:45,262 --> 01:02:47,973 Hello? Binilhan niya tayo ng vending machine. 834 01:02:48,057 --> 01:02:50,392 Sa pera mula sa sahod natin. 835 01:02:50,476 --> 01:02:51,602 May sweldo tayo? 836 01:02:51,685 --> 01:02:53,312 Diyos ko! 837 01:02:54,814 --> 01:02:58,317 Bahala na si Sue Nahmee at ang walang laman na vending machine. 838 01:03:00,820 --> 01:03:02,571 Naisip mo ba ang naiisip ko? 839 01:03:06,742 --> 01:03:08,118 Ihanda n'yo ako! 840 01:03:08,744 --> 01:03:10,120 Sakto sa… 841 01:03:10,204 --> 01:03:11,121 Doon. 842 01:03:21,090 --> 01:03:22,716 -Yehey! -Magaling! 843 01:03:24,385 --> 01:03:28,347 Walang bumabangga kay Sue Nahmee gamit ang hamster wheel! 844 01:03:28,430 --> 01:03:31,851 Buweno, nagawa ko! 845 01:03:31,934 --> 01:03:33,227 Baliw na robot. 846 01:03:43,362 --> 01:03:44,905 Umalis ka nga! 847 01:03:48,033 --> 01:03:49,243 Bulok na daga! 848 01:03:50,828 --> 01:03:53,163 Kyle! Hagisan mo ako ng magnet! 849 01:03:57,126 --> 01:03:57,960 Nakuha ko! 850 01:04:00,087 --> 01:04:01,297 Science! 851 01:04:01,380 --> 01:04:02,298 GAWA SA TEXAS 852 01:04:02,381 --> 01:04:03,757 'Wag mong hawakan 'yan! 853 01:04:05,050 --> 01:04:06,468 Hindi! 854 01:04:13,601 --> 01:04:16,145 Hindi sumasayawp si Sue Nahmee! 855 01:04:18,564 --> 01:04:20,107 Gusto ko 'to. 856 01:04:20,190 --> 01:04:22,443 Ano 'to, Riverdance? Ano'ng ginagawa ko? 857 01:04:26,864 --> 01:04:28,616 Nako. Hindi! 858 01:04:28,699 --> 01:04:30,200 Hindi! 859 01:04:32,786 --> 01:04:35,664 Walang nag-uutos kay Sue Nahmee na sumayaw ng robot! 860 01:04:46,926 --> 01:04:51,764 Gusto ko lang yakapin ang isda! 861 01:04:54,725 --> 01:04:56,310 Kadiri. 862 01:05:01,857 --> 01:05:03,067 Isa akong isda. 863 01:05:03,567 --> 01:05:05,194 Paano nangyari ito? 864 01:05:06,111 --> 01:05:08,238 Isa itong siyentipikong tagumpay! 865 01:05:08,322 --> 01:05:11,283 Buhay ako! Gusto ko 'to! 866 01:05:11,367 --> 01:05:15,120 Sa wakas, isda na ako! 867 01:05:17,498 --> 01:05:18,874 Hindi ko inasahan 'yon. 868 01:05:18,958 --> 01:05:20,250 Magaling! 869 01:05:30,719 --> 01:05:32,262 Nako po! 870 01:05:33,514 --> 01:05:36,892 'Pag pinagsama mo sila, mabubuo ang mga munting SpongeBob! 871 01:05:36,976 --> 01:05:38,519 Pagsamahin natin sila! 872 01:05:39,103 --> 01:05:41,063 Oo! Ikaw rin, Mr. Squidward! 873 01:05:41,647 --> 01:05:44,858 Bakit dapat iba ang mundong ito sa ibang mundo? 874 01:05:47,069 --> 01:05:48,404 Pagsamahin! 875 01:05:57,871 --> 01:05:58,831 Yehey! 876 01:06:10,509 --> 01:06:15,097 Tumatagas ang tubig! Hindi na tayo makakahinga! 877 01:06:21,145 --> 01:06:22,771 Nakabalik na ako! 878 01:06:22,855 --> 01:06:23,939 Handa na ako! 879 01:06:24,023 --> 01:06:24,857 Yehey! 880 01:06:24,940 --> 01:06:28,152 Kailangang maibalik ang Bikini Bottom sa karagatan, ngayon na! 881 01:06:29,236 --> 01:06:32,698 'Wag n'yo akong tingnan. May sugat ang apat kong tuhod. 882 01:06:32,781 --> 01:06:35,909 Ang Rolling Thunder Ball! 883 01:06:36,535 --> 01:06:38,120 Pero kakailanganin namin ng tulong! 884 01:06:53,302 --> 01:06:54,553 Nako, hindi! 885 01:06:54,636 --> 01:06:57,139 Nawalan ako ng ngipin sa laban. 886 01:07:46,897 --> 01:07:48,273 Parating na! 887 01:07:49,024 --> 01:07:49,942 'Yon! 888 01:07:50,025 --> 01:07:51,860 May tumawag ng tulong? 889 01:07:51,944 --> 01:07:53,612 Salamat sa paghatid, buhawi! 890 01:07:53,695 --> 01:07:55,447 Cheeks time na! 891 01:07:58,367 --> 01:08:00,369 Ma! Pa! 892 01:08:01,161 --> 01:08:03,163 Lola! Randy! 893 01:08:03,247 --> 01:08:04,373 Di ka nakakulong? 894 01:08:04,456 --> 01:08:08,210 Maliban na lang kung kulungan ang tawag mo sa lipunan at ang batas nito. 895 01:08:09,670 --> 01:08:11,004 Sandy? 896 01:08:12,381 --> 01:08:15,050 Sobrang init nito at malambot, pero… 897 01:08:15,134 --> 01:08:16,260 Ang globo! 898 01:08:16,343 --> 01:08:20,472 Kailangan nating silang ibalik sa dagat bago pa tumagas lahat ng tubig! 899 01:08:20,556 --> 01:08:21,598 Tama na. 900 01:08:21,682 --> 01:08:25,769 Cheeks, magtipon! 901 01:08:28,021 --> 01:08:29,314 Ingat diyan. 902 01:08:32,860 --> 01:08:33,694 Tama. 903 01:08:39,658 --> 01:08:41,201 Masyadong mabigat, Pa. 904 01:08:41,785 --> 01:08:43,787 Di natin kayang pagulungin! 905 01:08:43,871 --> 01:08:45,706 Patawad, nut muffin. 906 01:08:45,789 --> 01:08:48,125 Mukhang hindi sapat 907 01:08:48,208 --> 01:08:49,960 ang isang pamilya. 908 01:08:50,752 --> 01:08:51,587 Sandali! 909 01:08:51,670 --> 01:08:54,298 Paano kung dalawang pamilya? 910 01:08:54,381 --> 01:08:55,632 Dalawang pamilya? 911 01:08:56,300 --> 01:08:57,134 Ano? 912 01:08:57,885 --> 01:09:00,888 Nag-iwan ng charge electric field ang buhawi. 913 01:09:00,971 --> 01:09:03,473 At kung magagamit ko 'yon para makabuo ng boltahe, 914 01:09:03,557 --> 01:09:06,143 G sa V, itaas ang isa… 915 01:09:07,019 --> 01:09:08,604 Magaling! 916 01:09:08,687 --> 01:09:10,480 Hagisan n'yo ako ng mga kawad! 917 01:09:13,650 --> 01:09:15,861 Nakita ko ito sa pantalon ko! 918 01:09:16,486 --> 01:09:17,613 Heto na! 919 01:09:18,989 --> 01:09:20,199 Gamitin mo ang mayroon ka! 920 01:09:20,282 --> 01:09:21,909 'Wag n'yo subukan ito sa bahay. 921 01:09:21,992 --> 01:09:23,368 Atras! 922 01:09:25,245 --> 01:09:26,496 Paghiwalayin mo 'yan! 923 01:09:26,580 --> 01:09:27,789 Sige! 924 01:09:30,751 --> 01:09:32,502 Papa ko 'yan! 925 01:09:33,128 --> 01:09:34,671 Ang lakas niya. 926 01:09:34,755 --> 01:09:36,798 Pati ang muscles ko ay may muscles! 927 01:09:36,882 --> 01:09:38,967 Ilipat na natin na natin 'to! 928 01:09:40,177 --> 01:09:43,639 -Lagyan mo ng lakas! -Ganyan nga. 929 01:09:43,722 --> 01:09:45,933 Ang timba ang bahala! 930 01:09:46,016 --> 01:09:47,184 Bilisan ninyo! 931 01:09:47,267 --> 01:09:48,268 Sunod-sunod! 932 01:09:48,352 --> 01:09:51,563 Artist ako. Di ako nagtatrabaho ng manu-mano. 933 01:09:51,647 --> 01:09:53,357 Magtrabaho ka, tamad na pugita! 934 01:09:53,440 --> 01:09:55,192 Kawad ba ang mayonnaise? 935 01:09:55,275 --> 01:09:58,278 -Saluhin mo, squirrel girl! -Cheese Boy, ang galing mo! 936 01:09:58,362 --> 01:09:59,446 Galingan n'yo! 937 01:10:00,113 --> 01:10:04,201 Kayong lahat! Dito ang positibong dulo, at ang negatibong dulo ro'n! 938 01:10:04,284 --> 01:10:06,536 Di pa ba kayo nakapagpaandar ng kotse? 939 01:10:06,620 --> 01:10:10,916 Kyle, Phoebe! Buhatin n'yo ang malaking bola ng Bikini Bottom! 940 01:10:10,999 --> 01:10:13,794 Magaling ang ginagawa n'yo kahit di kayo taga dagat. 941 01:10:13,877 --> 01:10:14,711 Sige pa! 942 01:10:14,795 --> 01:10:17,130 Panatilihin mo ang tibay, Sparky-boy. 943 01:10:17,214 --> 01:10:18,674 Oo, Sparky. 944 01:10:18,757 --> 01:10:20,259 Galingan mo! 945 01:10:20,342 --> 01:10:24,304 Ang pamilya ko ang nasa ibabaw ng manibela at ang isa kong pamilya sa baba, 946 01:10:24,388 --> 01:10:26,890 pagaganahin namin ang makinang 'to! 947 01:10:26,974 --> 01:10:28,308 Magandang plano. 948 01:10:29,309 --> 01:10:30,394 Gusto ko ang science. 949 01:10:30,477 --> 01:10:32,396 -Ngayon? -Sige, ngayon na! 950 01:10:38,151 --> 01:10:41,905 Malalaman niyo na kung bakit ko pinangalanang Sparky si Sparky! 951 01:10:41,989 --> 01:10:43,740 Kumapit kayo sa mga pang-ilalim n'yo! 952 01:10:43,824 --> 01:10:45,909 Tumakbo kayo nang mabilis! 953 01:10:45,993 --> 01:10:49,037 Mas mabilis pa sa pinadulas na kidlat! 954 01:10:50,372 --> 01:10:53,333 Mas mabilis pa sa pagbahing sa screen door. 955 01:10:54,793 --> 01:10:56,003 Malapit na. 956 01:10:58,338 --> 01:10:59,589 Malapit na. 957 01:11:00,674 --> 01:11:01,591 Ngayon na! 958 01:11:05,762 --> 01:11:08,098 Paalam! 959 01:11:08,807 --> 01:11:10,892 Masayang mausok na paglalakbay! 960 01:11:28,827 --> 01:11:31,747 Magaling! 961 01:11:33,206 --> 01:11:34,041 Ayos! 962 01:11:34,124 --> 01:11:37,711 Dahan-dahan! Masyado na tayong mataas! 963 01:11:40,630 --> 01:11:43,008 Nasa taas na tayo ng pupuntahan natin! 964 01:11:43,091 --> 01:11:44,593 Tumalon-talon kayo. 965 01:11:55,228 --> 01:11:57,898 Kailangan nating magpreno! Takbo! 966 01:12:27,719 --> 01:12:29,137 Magaling! 967 01:12:31,932 --> 01:12:33,767 Ilang araw makalipas… 968 01:12:36,520 --> 01:12:42,526 Mga binibini at isda, ipinakikila ng Bikini Bottom at Krusty Krab 969 01:12:42,609 --> 01:12:45,278 ang Cheeks Family Circus! 970 01:12:52,953 --> 01:12:53,954 Ayos! 971 01:12:58,208 --> 01:13:00,293 Salamat! Masyado kang mabait. 972 01:13:04,881 --> 01:13:06,091 Salamat! 973 01:13:06,174 --> 01:13:07,884 Hay, Randy! 974 01:13:10,053 --> 01:13:10,887 Ayos! 975 01:13:12,180 --> 01:13:14,015 Ang saya nito! 976 01:13:18,270 --> 01:13:19,646 'Wag n'yong subukan sa bahay! 977 01:13:25,110 --> 01:13:27,821 Krabby Patties! 978 01:13:27,904 --> 01:13:31,408 Bumili na kayo ng Texas-style Krabby Patties! 979 01:13:31,491 --> 01:13:32,492 Isa nga po. 980 01:13:37,581 --> 01:13:40,041 Cheers para kay Sandy sa paggawa ng pampaliit. 981 01:13:41,793 --> 01:13:45,172 Di ko pa rin maintindihan kung bakit mas maliit ako kaysa sa 'yo. 982 01:13:45,255 --> 01:13:46,256 Diyos ko! 983 01:13:57,517 --> 01:14:00,270 Ang Texas ay sa taas, Bikini sa baba 984 01:14:00,896 --> 01:14:03,482 Mahal ko ang dalawang pamilya At masaya akong kasama sila 985 01:14:03,565 --> 01:14:06,318 -Isa akong surf at turf -Surf at turf 986 01:14:06,401 --> 01:14:09,196 Asul na tubig, pulang dumi 987 01:14:09,279 --> 01:14:11,865 May dalawang bahay, dalawang kapitbahayan 988 01:14:11,948 --> 01:14:13,783 Uy, Ma, uy, Pa 989 01:14:13,867 --> 01:14:15,702 Maganda ang nagawa ng anak n'yo 990 01:14:18,705 --> 01:14:21,124 HINDI KO PROBLEMA 991 01:14:21,208 --> 01:14:23,877 Minsan mananatili ako, minsan aalis ako 992 01:14:23,960 --> 01:14:26,588 Ang lugar ay lugar lang Ang puso ang ginagawa itong tahanan 993 01:14:26,671 --> 01:14:29,508 -Isa akong surf at turf -Surf at turf 994 01:14:29,591 --> 01:14:32,636 Asul na tubig, pulang dumi 995 01:14:32,719 --> 01:14:35,222 May dalawang bahay, dalawang kapitbahayan 996 01:14:35,305 --> 01:14:36,890 Uy, Ma, uy, Pa 997 01:14:36,973 --> 01:14:38,683 Maganda ang nagawa ng anak n'yo 998 01:14:43,813 --> 01:14:45,190 -Kung lumubog ako -Kung lumubog 999 01:14:45,273 --> 01:14:46,983 -O kung lalangoy ako -Kung lalangoy 1000 01:14:47,067 --> 01:14:53,281 Sa taas o baba, babalik ako lagi 1001 01:14:55,534 --> 01:14:58,203 -Isa akong surf at turf -Surf at turf 1002 01:14:58,286 --> 01:15:01,206 Asul na tubig, pulang dumi 1003 01:15:01,289 --> 01:15:04,084 Naglilingkod ng science sa lugar ninyo 1004 01:15:04,167 --> 01:15:07,045 Uy, Ma, uy, Pa Maganda ang nagawa ng anak n'yo 1005 01:15:07,128 --> 01:15:09,798 Yeehaw, SpongeBob, Maganda ang nagawa ng anak namin 1006 01:15:09,881 --> 01:15:13,385 Uy, Ma, uy, Pa Maganda ang nagawa ng anak n'yo 1007 01:15:13,468 --> 01:15:15,929 -At marunong siyang kumanta! -Ang aming munting bituin! 1008 01:15:16,012 --> 01:15:18,640 -Nakuha niya 'yon. sa akin! -Kaya niya lahat! 1009 01:15:18,723 --> 01:15:20,559 Kapatid ko 'yan! 1010 01:15:20,642 --> 01:15:22,561 Maganda ang nagawa ko! 1011 01:15:29,276 --> 01:15:31,653 WAKAS 1012 01:15:34,531 --> 01:15:36,408 Handa na ba kayo, mga bata? 1013 01:15:36,491 --> 01:15:38,618 Yeehaw, cowgirl! 1014 01:15:38,702 --> 01:15:40,662 Di ko kayo marinig! 1015 01:15:40,745 --> 01:15:42,872 Yeehaw, cowgirl! 1016 01:15:42,956 --> 01:15:46,918 Sino'ng nakatira sa lab sa taas ng puno? 1017 01:15:47,002 --> 01:15:48,461 Yeehaw, Sandy Cheeks! 1018 01:15:48,545 --> 01:15:51,089 Nagmula sa Texas pababa sa dagat 1019 01:15:51,172 --> 01:15:53,091 Yeehaw, Sandy Cheeks! 1020 01:15:53,174 --> 01:15:55,468 Kaya niyang iligtas ang bayan n'yo 1021 01:15:55,552 --> 01:15:57,137 Yeehaw, Sandy Cheeks! 1022 01:15:57,220 --> 01:15:59,681 Hanapin n'yo lang ang squirrel Na may laso sa ulo 1023 01:15:59,764 --> 01:16:01,433 Yeehaw, Sandy Cheeks! 1024 01:16:01,516 --> 01:16:03,560 Sandy Cheeks! 1025 01:16:03,643 --> 01:16:05,437 Sandy Cheeks! 1026 01:16:05,520 --> 01:16:07,731 Sandy Cheeks! 1027 01:16:07,814 --> 01:16:10,275 Iwagayway ang starfish paikot-ikot 1028 01:16:12,027 --> 01:16:14,321 Sumayaw, ang dolphin naman 1029 01:16:14,404 --> 01:16:15,947 Sandy Cheeks! 1030 01:16:16,031 --> 01:16:19,034 Kumilos sa kaunting sayaw 1031 01:16:20,076 --> 01:16:22,954 Pumalakpak at maglakad 1032 01:16:23,038 --> 01:16:24,831 Sandy Cheeks! 1033 01:16:31,129 --> 01:16:33,214 Sandy Cheeks! 1034 01:16:39,512 --> 01:16:40,930 Sandy Cheeks! 1035 01:16:41,014 --> 01:16:43,350 Nag-ka-karate na scientist 1036 01:16:43,433 --> 01:16:45,143 Yeehaw, Sandy Cheeks! 1037 01:16:45,226 --> 01:16:47,270 Pwede na niyang idagdag ang bayani sa listahan 1038 01:16:47,354 --> 01:16:49,105 Yeehaw, Sandy Cheeks! 1039 01:16:49,189 --> 01:16:51,316 Dapat ibigay ni Ms. Mayor ang susi sa lungsod 1040 01:16:51,399 --> 01:16:53,401 Yeehaw, Sandy Cheeks! 1041 01:16:53,485 --> 01:16:55,820 At habambuhay na suplay ng Krabby Patties! 1042 01:16:55,904 --> 01:16:57,697 Yeehaw, Sandy Cheeks! 1043 01:16:57,781 --> 01:16:59,991 Sandy Cheeks! 1044 01:17:00,075 --> 01:17:02,035 Sandy Cheeks! 1045 01:17:02,118 --> 01:17:04,120 Sandy Cheeks! 1046 01:17:04,204 --> 01:17:08,333 Siya si Sandy Cheeks 1047 01:22:04,379 --> 01:22:08,299 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Pauline Ricablanca