1 00:00:35,119 --> 00:00:37,538 TANGALA 2 00:00:38,289 --> 00:00:43,252 PAAVO PESUSIENI JA SANTA-SANNA PELASTAVAT TANGALAN 3 00:00:54,722 --> 00:00:57,100 Jiihaa! 4 00:00:57,600 --> 00:01:01,354 Huomenta, Tangala! 5 00:01:01,437 --> 00:01:03,731 Näytä niille, Sanna! -Hiljaa! 6 00:01:03,815 --> 00:01:06,567 Yritän nukkua! -Hän todella on eloisa. 7 00:01:07,443 --> 00:01:11,030 Senkin unikeot. Aikainen orava tammenterhon nappaa. 8 00:01:13,116 --> 00:01:14,784 Tänne, Proppu! 9 00:01:19,664 --> 00:01:23,584 Päivän kierroksen aika. Kerättävää dataa riittää. 10 00:01:33,386 --> 00:01:39,100 Joo, naapurit mut tietää Santa-Sannaksi 11 00:01:39,183 --> 00:01:42,645 Syntyjään mä ruusu oon Texasin 12 00:01:42,728 --> 00:01:46,482 Kun erikoistuinkin mä merieläviin 13 00:01:46,566 --> 00:01:51,320 Siks mä muutin tänne Tangalan syvyyksiin 14 00:01:51,404 --> 00:01:56,284 Hii, hi hi hii, tää on paikkani 15 00:01:58,161 --> 00:02:00,872 Kuin kala kuivalla maalla Joo, se on kummaa 16 00:02:00,955 --> 00:02:02,373 TÄYSIN HERKULLISTA 17 00:02:02,456 --> 00:02:06,502 Silti samalla tavalla Mä täällä turvaan hummaan 18 00:02:06,586 --> 00:02:10,214 Arvoitus joka otus, keksinnöt mun työtä on 19 00:02:10,298 --> 00:02:14,385 Ja joka päivä tiede intohimonani on 20 00:02:14,468 --> 00:02:19,765 Hei, hei, hei Tieteestä saa hän aina nautinnon 21 00:02:22,268 --> 00:02:26,063 Uu, uu, uu, mä tieteestä saan nautinnon 22 00:02:26,147 --> 00:02:29,609 Uu, uu, uu, tää kurre vaatii huomion 23 00:02:29,692 --> 00:02:34,864 En voi sitä kiistää Tieteestä saan aina nautinnon 24 00:02:36,991 --> 00:02:41,037 Ei merkkaa mikään muu Jos tiedonkeruu onnistuu 25 00:02:41,120 --> 00:02:42,955 Ympärillä merilevä huojuu 26 00:02:43,039 --> 00:02:43,915 LADATAAN DATAA 27 00:02:44,582 --> 00:02:48,502 Joo, parempaa ei liene Kuin tutkimus ja tiede 28 00:02:48,586 --> 00:02:54,091 Siitä tämä tyttö iloitsee päivittäin 29 00:02:55,468 --> 00:03:00,181 Vaikka nautin elämästä täällä Tangalassa 30 00:03:00,264 --> 00:03:04,977 Silti joskus kaipaan kotikulmii Texasissa 31 00:03:05,061 --> 00:03:09,815 Kyllä riutalta lähden vielä matkaan 32 00:03:09,899 --> 00:03:13,402 Oon täällä meren alla pinnalla 33 00:03:13,486 --> 00:03:20,493 Mut Texas sydämein saat 34 00:03:26,540 --> 00:03:30,127 Huomenta, Sanna! Sinua ei ole näkynytkään hetkeen. 35 00:03:32,672 --> 00:03:36,217 Taitoni kehittyivät hurjasti, kun olit poissa. Katso. 36 00:03:36,300 --> 00:03:41,013 Heitto ylös, ja… Auts. Odota. Näytän oppimiskäyräni. 37 00:03:44,558 --> 00:03:47,061 Kärsivällisesti pähkinäkin särjetään. 38 00:03:47,979 --> 00:03:51,190 Aivan niin! Nopeasti hyvä tulee. 39 00:03:52,650 --> 00:03:56,237 Kaadu kahdeksan kertaa, nouse seitsemän. Vanha sananlasku. 40 00:03:59,282 --> 00:04:02,493 Hetkinen. Mitä himputtia? 41 00:04:12,169 --> 00:04:14,964 Harjoitus tekee mestarin. 42 00:04:19,010 --> 00:04:22,638 Virtaa kinttuihin nopeasti! Laukaise raketit! 43 00:04:40,156 --> 00:04:43,159 Neptunus sentään! -Niinpä. 44 00:04:43,242 --> 00:04:45,328 947. kerta toden sanoo. 45 00:04:45,953 --> 00:04:46,829 Katso! 46 00:04:53,711 --> 00:04:55,546 Mitä tapahtuu? 47 00:05:04,138 --> 00:05:07,391 Hienoa! Tuhoa! Kauhua! 48 00:05:14,982 --> 00:05:16,567 PANIKOIKAA 49 00:05:20,237 --> 00:05:21,864 Mitä täällä tapahtuu? 50 00:05:22,490 --> 00:05:24,367 Varo! -Mitä täällä… 51 00:05:24,909 --> 00:05:26,577 Käskin varomaan! 52 00:05:38,089 --> 00:05:39,340 Ei! 53 00:05:54,438 --> 00:05:56,190 Ei paniikkia. 54 00:06:03,697 --> 00:06:04,990 Sääreni! 55 00:06:05,866 --> 00:06:09,745 Mitä tämä on? Onko syynä tulivuori vai hyökkäys? 56 00:06:10,329 --> 00:06:13,624 Pierettääkö Patrikia taas? 57 00:06:27,680 --> 00:06:29,682 Lakkaa kiusaamasta! 58 00:06:31,058 --> 00:06:33,144 Tämä on katastrofi. 59 00:06:38,023 --> 00:06:39,942 Toinen sääreni! 60 00:06:46,407 --> 00:06:48,242 Kari! 61 00:06:54,373 --> 00:06:57,668 Hei, kaveri! Sait meduusan verkkoon! 62 00:06:57,751 --> 00:07:02,214 Onnea! 63 00:07:03,757 --> 00:07:05,718 Kiitos. -Mitä ihmettä? 64 00:07:07,636 --> 00:07:09,263 Suurenna. 65 00:07:11,432 --> 00:07:16,061 B.O.O.T.S.-meribiologialaboratorio. Galveston, Texas. 66 00:07:17,229 --> 00:07:21,192 B.O.O.T.S. vai? Työskentelen heille. 67 00:07:21,275 --> 00:07:25,154 Buutsitko? Etkö ole tieteilijä? Sitä luulee tuntevansa toisen. 68 00:07:29,241 --> 00:07:33,370 B.O.O.T.S. Bureau of Official Texas Science. 69 00:07:34,371 --> 00:07:36,749 Mitä ihmettä on tekeillä? 70 00:07:38,125 --> 00:07:41,962 En tiedä, Sanna, mutta sinua ja Proppua lukuun ottamatta - 71 00:07:42,838 --> 00:07:46,175 Tangala ja kaikki ystäväni - 72 00:07:47,092 --> 00:07:48,302 ovat poissa. 73 00:07:49,094 --> 00:07:52,515 Samoin kaikki tilaamani suoratoistovideot. 74 00:07:52,598 --> 00:07:55,476 En voi enää toistaa niitä! 75 00:07:59,813 --> 00:08:01,899 Tämä pitää selvittää. 76 00:08:01,982 --> 00:08:06,654 Soitan labran kollegoille. Tietokone, soita Kimille ja Piialle. 77 00:08:10,241 --> 00:08:12,743 Soitit B.O.O.T.S.-laboratorioon. 78 00:08:12,826 --> 00:08:18,040 Olemme osa Vesisuihku-vesipuistoja ja Merikamut-yhtiön tuleva koti. 79 00:08:18,123 --> 00:08:20,376 Sen omistaa ja sitä johtaa Sue Nami. 80 00:08:20,459 --> 00:08:24,588 Vesipuistoko? Kuka himputti on Sue Nami? 81 00:08:24,672 --> 00:08:31,178 Pahoittelut. Puhelu on päättynyt. Hyvästi. -Odota! Kimi! Piia! Hitsiläinen. 82 00:08:36,850 --> 00:08:38,686 Paavo, katso tänne. 83 00:08:41,063 --> 00:08:43,816 Taidan tietää, missä Tangala on. 84 00:08:44,483 --> 00:08:48,362 Vannon Alamon nimeen, että haen Karin ja Patrikin… 85 00:08:48,445 --> 00:08:50,698 Ja Propun takamuksen. 86 00:08:50,781 --> 00:08:55,160 Myös Propun takamuksen ja koko pahuksen kaupungin - 87 00:08:55,244 --> 00:08:59,164 ja tuon heidät takaisin tähän vanhaan rumaan ojaan! 88 00:09:02,126 --> 00:09:04,044 Kysymys. Missä he ovat nyt? 89 00:09:04,920 --> 00:09:09,341 Paikassa, jossa en ole käynyt hetkeen ja joka oli kotini. 90 00:09:09,425 --> 00:09:13,220 Paikassa nimeltä Texas. -Texasissako? 91 00:09:13,721 --> 00:09:16,640 Menemme Texasiin pelastamaan ystävämme. 92 00:09:18,934 --> 00:09:21,520 Mennään, Paavo. Tulet mukaani. 93 00:09:22,771 --> 00:09:24,315 Kuitti, kaveri. 94 00:09:26,609 --> 00:09:31,113 Mietitäänpä. Jos pääsemme 7 600 metrin korkeuteen merenpinnasta, 95 00:09:31,196 --> 00:09:35,200 voimme hypätä Houstonin aamulennon kyytiin. 96 00:09:35,284 --> 00:09:38,162 Tarvitsen työntövoimaa Texasin verran. 97 00:09:47,588 --> 00:09:51,967 Kappas vain! Kaivuri avasi vulkaanisen aukon. 98 00:09:52,051 --> 00:09:55,054 Höyryn täytyy suihkuta - 99 00:09:55,721 --> 00:09:58,849 lähes 12 000 tonnin paineella! 100 00:09:58,932 --> 00:10:02,561 Tule, Paavo! Hilpaistaan alas. 101 00:10:02,645 --> 00:10:05,564 Palaamme hännän heilautuksessa, Proppu! 102 00:10:10,319 --> 00:10:12,821 Aivotärähdys. Päävamma. 103 00:10:13,572 --> 00:10:15,074 Pelkkä pintanaarmu. 104 00:10:16,116 --> 00:10:17,242 Tuosta tuli kuhmu. 105 00:10:29,088 --> 00:10:34,259 Jos keksimme keinon kulkea kuplilla suihkukoneelle, 106 00:10:34,343 --> 00:10:36,553 jonka pitäisi ohittaa meidät - 107 00:10:37,721 --> 00:10:40,933 kahden minuutin ja 49 sekunnin päästä… 108 00:10:42,726 --> 00:10:44,061 Mitä se tarkoittaa? 109 00:10:44,687 --> 00:10:46,939 Saatamme päästä Texasiin! 110 00:10:48,107 --> 00:10:49,775 Näiden pitäisi toimia. 111 00:10:53,320 --> 00:10:54,405 Matki minua. 112 00:10:55,114 --> 00:10:56,740 Jiihaa! 113 00:10:58,075 --> 00:11:01,662 Tämä on kuin surffausta! -Kyllä minä osaan. 114 00:11:07,543 --> 00:11:09,169 En osaakaan! 115 00:11:22,224 --> 00:11:25,436 Taivuta polviasi, pistä neliöpeppu pystyyn - 116 00:11:25,519 --> 00:11:28,439 ja pidä painopiste matalalla! 117 00:11:30,774 --> 00:11:32,818 Katso tätä. 118 00:11:33,986 --> 00:11:34,820 Hei! 119 00:11:37,656 --> 00:11:38,741 Varo! 120 00:11:49,960 --> 00:11:54,089 Mitä me teemme? -Pelastamme Tangalan! 121 00:12:07,394 --> 00:12:13,025 Jep. Juuri ajallaan. Aamun postivaunu Houstoniin saapuu. 122 00:12:19,948 --> 00:12:23,494 Vau. En tiennyt, että tuo on mahdollista. 123 00:12:25,579 --> 00:12:29,416 Ei se olekaan. Se on hullua! 124 00:12:31,168 --> 00:12:35,464 Hupsis. Minä autan. Keksin tämän kuivuutta varten. 125 00:12:37,049 --> 00:12:40,844 Sehän toimi. -Santa-Sannan superkosteusvoide. 126 00:12:40,928 --> 00:12:45,724 Yhdeksän kymmenestä sienestä pitää Santa-Sannan superkosteusvoiteesta. 127 00:12:45,808 --> 00:12:48,560 Sivuvaikutuksia ovat paistotaidot, huokoisuus - 128 00:12:48,644 --> 00:12:51,313 ja krooninen optimismi. Vain pesusienille. 129 00:12:53,190 --> 00:12:55,818 Neljätoista tuntia myöhemmin. 130 00:13:05,536 --> 00:13:06,912 Miksi? 131 00:13:10,207 --> 00:13:11,917 Enpä tiedä, Sanna. 132 00:13:12,668 --> 00:13:18,715 Olin jo melkein iloinen, mutta sitten makkara muistutti Jalmarin nenää. 133 00:13:19,758 --> 00:13:22,553 Mitä teet? -Laskelmia hypystämme. 134 00:13:22,636 --> 00:13:27,641 Sepä on mukavaa. Hypystäkö? -Jiihaa! Galveston näkyy! 135 00:13:32,062 --> 00:13:35,440 Haluatko lentävän lähdön? -Tietty. Mitä tarkoitat? 136 00:13:38,360 --> 00:13:40,445 Nyt tiedän! 137 00:14:01,341 --> 00:14:05,721 Vau. Et koskaan kertonut, että olet lento-orava. 138 00:14:05,804 --> 00:14:10,183 Oikeastaan minä liidän mutten halua kehuskella. 139 00:14:10,267 --> 00:14:13,562 Minulla on myös roikkuvat läpät käsivarsissa. 140 00:14:17,858 --> 00:14:21,278 Sain läpistä naamaan. -Pidä kiinni! 141 00:14:29,661 --> 00:14:31,538 Siitäs sait, painovoima! 142 00:14:41,131 --> 00:14:42,174 Hurraa! 143 00:14:43,216 --> 00:14:45,135 Tuolla B.O.O.T.S.-labra on. 144 00:14:46,637 --> 00:14:52,517 Onko labraan lisätty vesipuisto? -Siistiä! Mikä vesipuisto on? 145 00:14:53,143 --> 00:14:56,063 Katsohan. Laskeudumme kellunta-altaaseen. 146 00:14:59,775 --> 00:15:04,321 Hei! Miksi hidastamme? -Liikumme taaksepäin. 147 00:15:04,404 --> 00:15:09,451 Voi ei! Texasilainen tornado. Se vie meidät kauemmas labrasta. 148 00:15:18,210 --> 00:15:22,339 Menemme liian syvälle Texasin ytimeen! 149 00:15:32,015 --> 00:15:35,644 Papuja. -Papuja. 150 00:15:35,727 --> 00:15:38,021 Onneksi olemme vastatuulen puolella. 151 00:15:42,609 --> 00:15:46,446 Pidä kiinni. Joudumme laskeutumaan. 152 00:16:04,464 --> 00:16:08,010 Auts. -Anteeksi vain. Minä autan. 153 00:16:09,344 --> 00:16:11,888 Kiitti. Minua janottaa. 154 00:16:14,516 --> 00:16:19,938 Aavikolta löytyy paljon vettä, jos tietää, mistä etsiä. 155 00:16:25,986 --> 00:16:28,655 Tule tänne! Ojenna käsi sienelle. 156 00:16:39,583 --> 00:16:44,629 Galveston. Tuhat kilometriä. Taidamme kävellä. 157 00:16:46,173 --> 00:16:49,384 En saa tätä mielestäni. 158 00:16:49,468 --> 00:16:53,847 Mihin B.O.O.T.S.-labra tarvitsee Tangalaa? 159 00:16:53,930 --> 00:16:58,018 Ehkä he poistavat kaikilta aivot ja pakottavat tappelemaan. 160 00:16:59,978 --> 00:17:03,356 Tai ehkä he korvaavat kaikki roboteilla. 161 00:17:03,440 --> 00:17:07,360 Tiede ei ole vain kloonihirviöitä ja lasereita. 162 00:17:08,361 --> 00:17:09,738 KLOONIHIRVIÖT & LASERIT 163 00:17:09,821 --> 00:17:11,531 Ollaan vain eri mieltä. 164 00:17:37,849 --> 00:17:40,268 Onkohan turvallista tulla esiin? 165 00:17:40,769 --> 00:17:43,688 Täällä on aika hiljaista. 166 00:17:54,950 --> 00:17:57,285 Mitä? Pesin käteni. 167 00:17:57,786 --> 00:18:01,581 Emme todellakaan ole enää meressä, Jalmari-herra. 168 00:18:01,665 --> 00:18:05,210 Pitäisiköhän jonkun mennä tarkastamaan tilanne? 169 00:18:05,293 --> 00:18:07,671 Loistava idea. 170 00:18:07,754 --> 00:18:12,509 Mene sinä. -Ei käy. Sopiiko se sinulle? 171 00:18:14,261 --> 00:18:16,263 Entä joku teistä? 172 00:18:18,306 --> 00:18:20,600 Selvä on, hulttiot. 173 00:18:37,617 --> 00:18:38,577 Tule tänne. 174 00:19:11,443 --> 00:19:12,903 Mene kotiin, Kari. 175 00:19:23,622 --> 00:19:25,040 Pelottavaa, vai mitä? 176 00:19:26,625 --> 00:19:31,546 Kuten sanoin Karille, mene kotiin, senkin pinkki pyyhekumipää! 177 00:19:31,630 --> 00:19:32,756 Selvä. 178 00:19:42,599 --> 00:19:44,392 Mitä ihmettä? 179 00:19:48,104 --> 00:19:50,607 Jättäkää laiva! 180 00:20:04,913 --> 00:20:07,415 Täällä on jättiläisiä. 181 00:20:12,504 --> 00:20:16,633 Missä olet, Kimi? -Täällä. K-kirjaimen kohdalla. 182 00:20:23,056 --> 00:20:26,768 Uskomatonta, että asut yhä täällä, eikä pomo tiedä. 183 00:20:28,019 --> 00:20:30,480 En näe otuksia. 184 00:20:30,563 --> 00:20:34,401 Söitkö sinä ne? Ethän taas syönyt unissasi? 185 00:20:34,484 --> 00:20:36,528 En sitten labratakin maistelun. 186 00:20:37,570 --> 00:20:38,989 Tietokone. 187 00:20:40,323 --> 00:20:42,784 Ovatko kaikki tangalalaiset paikalla? 188 00:20:42,867 --> 00:20:45,787 "Tietokone, ovatko kaikki tangalalaiset paikalla?" 189 00:20:47,289 --> 00:20:50,208 Se ei pidä sinusta. Kaadoit sen päälle kahvia. 190 00:20:52,043 --> 00:20:53,837 Näytän mallia. 191 00:20:54,462 --> 00:20:58,758 Hei, tietsikka. Ovatko kaikki yhä lasikuulassa? 192 00:20:58,842 --> 00:21:01,594 Paavo ja Santa-Sanna ovat kateissa. 193 00:21:02,262 --> 00:21:07,225 Lakkaisitko käyttämästä DVD-asemaani leivosten lämmittämiseen? 194 00:21:07,309 --> 00:21:11,187 Kateissako? Pomo ei pidä tästä. 195 00:21:12,564 --> 00:21:13,398 Kateissako? 196 00:21:17,277 --> 00:21:19,070 Kuka on kateissa? 197 00:21:31,291 --> 00:21:34,544 Jos hän ui kohti, niin kroolaa pakoon 198 00:21:34,627 --> 00:21:40,050 Iso kala, kova pala ja tulosta takoo Varo vaan 199 00:21:41,676 --> 00:21:43,428 Varo vaan 200 00:21:46,014 --> 00:21:49,059 Ei kuulu parveen vaan yksin saalistaa 201 00:21:49,142 --> 00:21:54,272 Hän on iso vonkale, estä ei verkkokaan Varo vaan 202 00:22:02,322 --> 00:22:05,116 Missä kaunis, suomuinen kultani on? 203 00:22:10,330 --> 00:22:13,541 Ei käy. Anna äidille ensin suukko. 204 00:22:18,505 --> 00:22:19,422 Cuda! 205 00:22:20,882 --> 00:22:22,592 Älä ole tyhmä nisäkäs. 206 00:22:32,977 --> 00:22:37,649 No niin. Kertokaa Cudalle, kuka on kadonnut. 207 00:22:39,317 --> 00:22:45,156 Jos Galvestoniin on tuhat kilometriä ja askeleeni on kymmenen senttiä… 208 00:22:45,240 --> 00:22:48,284 Texas on maaginen paikka! 209 00:22:49,661 --> 00:22:56,668 Se tekee 100 744 180 senttiä. 210 00:22:56,751 --> 00:22:59,504 Täällä jopa tuoksuu upealta. -Eli… 211 00:23:03,883 --> 00:23:06,594 Texas tuoksuu yhtäkkiä vaaralliselta. 212 00:23:14,227 --> 00:23:17,480 Tämä on väijytys. 213 00:23:19,816 --> 00:23:24,779 Mitä teet, kun kuolema tuijottaa suoraan silmiin? 214 00:23:24,863 --> 00:23:28,575 Minäkö? Sanon, että se on töykeää, ja katson muualle. 215 00:23:29,576 --> 00:23:31,661 Kehtaattekin väijyä meitä. 216 00:23:31,744 --> 00:23:34,831 Senkin kurjat, likaiset kalkkarokäärmeet! 217 00:23:34,914 --> 00:23:36,541 He näyttävät maukkailta. 218 00:23:37,125 --> 00:23:39,377 Mitä? -Kappas vain. 219 00:23:39,461 --> 00:23:45,842 Onnittelut siitä, että tunnistit sukumme ja lajimme, 220 00:23:45,925 --> 00:23:48,845 kurjan ja likaisen. 221 00:23:48,928 --> 00:23:52,682 Olemme myös nälkäisiä. 222 00:23:54,309 --> 00:23:56,853 Kuulkaahan, käärmeet! 223 00:23:57,437 --> 00:24:02,025 Olemme matkalla Galvestoniin, ja jos ette halua vaikeuksia… 224 00:24:02,108 --> 00:24:05,987 Ei tämä ole vaikeaa. Pysykää vain paikoillanne. 225 00:24:08,698 --> 00:24:12,368 Siitä sait! -Minne Bonnie meni? 226 00:24:13,870 --> 00:24:15,121 Siinä hän on. 227 00:24:35,975 --> 00:24:38,102 Apua, Sanna! 228 00:24:38,186 --> 00:24:41,314 Anteeksi, Paavo. Minulla on tassut täynnä hommia. 229 00:24:43,733 --> 00:24:45,151 En osu mihinkään. 230 00:24:45,777 --> 00:24:48,988 Minä puren aina ensimmäisenä. 231 00:25:03,878 --> 00:25:05,421 Voi jumpe. 232 00:25:05,505 --> 00:25:12,428 Jouduimme takiani isoon Texasin kokoiseen pulaan. 233 00:25:13,930 --> 00:25:15,765 Mikäs se siinä on? 234 00:25:21,187 --> 00:25:23,731 En halunnut tehdä tätä. 235 00:25:23,815 --> 00:25:30,613 Olen itsenäinen orava mutta luulenpa, ettei minulla ole vaihtoehtoja. 236 00:25:46,629 --> 00:25:49,007 Tuo vihellys soi kivasti. 237 00:25:59,183 --> 00:26:00,018 Mikä tuo on? 238 00:26:03,021 --> 00:26:04,606 Antakaa minun katsoa! 239 00:26:09,027 --> 00:26:13,573 Näettekö tuon? -Mitä kummaa? 240 00:26:13,656 --> 00:26:17,619 Aavekottero. Se on vintagea. 241 00:26:19,203 --> 00:26:22,957 Kuka se onkaan palannut meren uumenista! 242 00:26:24,459 --> 00:26:27,211 Se on pikku oravatyttömme. 243 00:26:30,798 --> 00:26:32,925 Morjens, iskä. 244 00:26:33,718 --> 00:26:39,641 Et käyttäisi perhevihellystä turhaan. Kiusaavatko nämä lapamadot sinua? 245 00:26:39,724 --> 00:26:42,518 Valitettavasti. -Selvä homma. 246 00:26:42,602 --> 00:26:44,729 Oravat, kokoontukaa! 247 00:26:52,195 --> 00:26:54,030 Jiihaa! 248 00:27:04,123 --> 00:27:05,917 Luikerrelkaa pois täältä! 249 00:27:18,012 --> 00:27:19,055 Älä liiku. 250 00:27:35,822 --> 00:27:38,991 Santa-perheen sirkus! Vau. 251 00:27:39,075 --> 00:27:45,248 Sanna, onko tämä perheesi? -Jep. Tämä on perheeni. 252 00:27:50,378 --> 00:27:54,215 Oravabuffetti. Se on lempparini. 253 00:27:54,298 --> 00:27:57,468 Mietittekö samaa kuin minä? 254 00:27:57,552 --> 00:28:00,596 Vierivä myrskypallo! 255 00:28:08,938 --> 00:28:10,356 Älkää tulko päälle! 256 00:28:15,445 --> 00:28:17,989 Voi juku. -Onpa säädytöntä. 257 00:28:18,072 --> 00:28:20,032 Voi pojat. -Minulla on yhä nälkä. 258 00:28:20,116 --> 00:28:24,537 En lähde, koska häpeän olla alasti. 259 00:28:24,620 --> 00:28:29,417 Lähden, koska sisuskaluihini menee hiekkaa. 260 00:28:31,502 --> 00:28:33,212 Niin sitä pitää! 261 00:28:34,756 --> 00:28:38,384 Muikku! -Kiitoksia! Olemme täällä koko viikon. 262 00:28:38,468 --> 00:28:40,845 Näittekö heidän matelevan pois? 263 00:28:40,928 --> 00:28:44,223 Iskin heitä näin! -Ja minä näin! 264 00:28:44,307 --> 00:28:46,225 Olen rakastaja, en tappelija. 265 00:28:46,309 --> 00:28:49,228 Rakastin sitä, miten annoitte noille köniin! 266 00:28:50,980 --> 00:28:51,814 Mitä? 267 00:28:51,898 --> 00:28:56,694 Kulta, joku pisti tämän pojan täyteen reikiä. 268 00:28:56,778 --> 00:28:58,780 Hän on emmentaljuustopoika. 269 00:28:59,989 --> 00:29:01,073 Juustopoika! 270 00:29:01,741 --> 00:29:07,538 Eikä ole. Hän on ystäväni Paavo Pesusieni. 271 00:29:08,498 --> 00:29:09,582 Lapsikultani! 272 00:29:15,254 --> 00:29:20,426 Matkaan, oravaperhe! -Jiihaa! 273 00:29:27,266 --> 00:29:30,895 Sitten lähdetään tuholaisparaatiin Texasin Tyleriin! 274 00:29:30,978 --> 00:29:34,106 Hetkinen. En voi tulla mukaanne. 275 00:29:34,190 --> 00:29:36,776 En tiedä hänestä, mutta minä tulen. 276 00:29:42,406 --> 00:29:44,826 Onko valmista? Matkaan! 277 00:29:47,203 --> 00:29:48,538 Iskä ohjaa. 278 00:29:49,038 --> 00:29:51,249 Äiskä vaihtaa vaihteita. 279 00:29:56,420 --> 00:29:58,256 Sami painaa kaasua. 280 00:30:01,801 --> 00:30:03,636 Jiihaa! 281 00:30:04,345 --> 00:30:06,264 Silloin tällöin myös jarrua. 282 00:30:09,392 --> 00:30:12,436 Mummo! -Kytkin hoidossa! 283 00:30:14,772 --> 00:30:18,067 Rosa ja Roni pysyvät turvassa kaksostyyliin. 284 00:30:31,330 --> 00:30:32,206 Hurraa! 285 00:30:36,335 --> 00:30:38,754 No niin! Nyt sitä mennään! 286 00:30:39,714 --> 00:30:41,007 Homma pelittää. 287 00:30:48,097 --> 00:30:50,516 Hitsi. -Kuunnelkaa. 288 00:30:50,600 --> 00:30:56,981 Palasin Texasiin, koska Tangala… -Tarkoitatko paikkaa, jota vakoilit? 289 00:30:57,064 --> 00:31:03,029 Enkä vakoillut. Tein havaintoja. 290 00:31:03,112 --> 00:31:07,116 Joka tapauksessa koko kaupunki ja ystäväni kuljetettiin - 291 00:31:07,199 --> 00:31:09,493 Galvestonin B.O.O.T.S.-labraan. 292 00:31:09,994 --> 00:31:15,750 Ehkä heidät ommellaan yhteen jättimäiseksi eläväksi lihatilkkutäkiksi. 293 00:31:16,918 --> 00:31:19,795 En muista, että labrassa tapahtuisi sellaista. 294 00:31:19,879 --> 00:31:25,593 Ei hätää, kulta. Viemme sinut labraan ja autamme pelastamaan ystäväsi. 295 00:31:25,676 --> 00:31:27,303 Mahtavaa! Aivan niin. 296 00:31:27,386 --> 00:31:29,805 Pelastamme ystäväsi. -Ilomielin. 297 00:31:29,889 --> 00:31:32,642 Oravat, kohti Galvestonia! 298 00:31:33,768 --> 00:31:36,896 Tulkaa meitä katsomaan Ilman halki loikitaan 299 00:31:36,979 --> 00:31:39,982 Trapetsin taiturit voittaa jopa taikurit 300 00:31:40,066 --> 00:31:43,069 Perhe akrobaattinen puskee läpi raamien 301 00:31:43,152 --> 00:31:45,947 Tulkaa ja nähkää oravat sirkuksen 302 00:31:48,115 --> 00:31:52,745 Cuda ei voi uskoa, että te idiootit hukkasitte housusienen. 303 00:31:52,828 --> 00:31:57,959 Se on keskeinen osa hanketta. -OMG, Cuda. Olen pahoillani. 304 00:31:58,042 --> 00:32:01,045 Tämä on vain väliaikaista. Löydämme sen. 305 00:32:09,679 --> 00:32:12,264 Haluan sen pesusienen! 306 00:32:15,351 --> 00:32:20,356 Laskekaa purjeet! Pelastusveneisiin! Sulkekaa rapupiirasluukut! 307 00:32:26,028 --> 00:32:27,363 Tiedän, Cuda. 308 00:32:27,446 --> 00:32:31,742 He eivät selvästi ymmärrä Merikamut-hanketta vielä. 309 00:32:40,793 --> 00:32:42,420 Sanoin - 310 00:32:43,921 --> 00:32:45,715 Merikamut. -Niin. 311 00:32:48,467 --> 00:32:52,013 He taitavat tarvita muistinvirkistystä. 312 00:32:55,808 --> 00:32:58,060 Lapset pitävät kaloista! 313 00:32:58,144 --> 00:33:03,315 Merilemmikkien myyntiä on pitkään haitannut yksi surullinen tosiasia. 314 00:33:03,399 --> 00:33:07,570 Niitä murusia ei voi halata. Nyt se on mahdollista! 315 00:33:07,653 --> 00:33:12,324 Merikamut on uusi vallankumouksellinen kuluttajatuote. 316 00:33:12,408 --> 00:33:16,120 Nämä meriolennot hengittävät ilmaa ja asuvat kotonasi. 317 00:33:16,203 --> 00:33:19,415 Voi pojat. Rapumies! 318 00:33:19,498 --> 00:33:22,043 Juuri niin, Topi. Herra Rapu. 319 00:33:22,126 --> 00:33:25,296 Voit kerätä kaikki herra Ravun ystävät. 320 00:33:25,379 --> 00:33:29,967 Patrikin, Jalmarin ja päätuotteemme Paavon! 321 00:33:30,968 --> 00:33:33,554 Merikamut on muunneltu geneettisesti, 322 00:33:33,637 --> 00:33:38,017 jotta ne ovat suloisia ja alistuvia jopa aggressiivisen halin aikana! 323 00:33:38,100 --> 00:33:40,352 Anteeksi, Rekku. Sait kenkää. 324 00:33:40,436 --> 00:33:41,270 HYLÄTTY 325 00:33:41,353 --> 00:33:46,692 Miten tämä on mahdollista? Suunnittelimme kolmivaiheisen prosessin. 326 00:33:46,776 --> 00:33:47,943 Ensimmäinen vaihe! 327 00:33:48,027 --> 00:33:52,573 Ruokimme otuksille erityistä geenimuunnostahnaa. 328 00:33:52,656 --> 00:33:55,117 Se valmistelee ne toiseen vaiheeseen. 329 00:33:55,201 --> 00:33:58,871 Patentoitu geenikoneemme muuttaa niiden DNA:ta, 330 00:33:58,954 --> 00:34:02,917 jotta ne hengittävät ilmaa ja ovat valmiita kolmanteen vaiheeseen. 331 00:34:03,000 --> 00:34:03,918 Kloonaukseen! 332 00:34:04,001 --> 00:34:07,963 Ne ovat pian matkalla myymälöihin lähellesi. 333 00:34:11,342 --> 00:34:16,138 Siinä oli tuotantoarvoa. -Video on hieno. 334 00:34:16,722 --> 00:34:19,141 Cuda ei pidä hännystelijöistä. 335 00:34:23,062 --> 00:34:25,731 Aloittakaa ensimmäinen vaihe. Heti! 336 00:34:29,068 --> 00:34:31,403 Tule tänne. Hetkinen. Älä. 337 00:34:32,321 --> 00:34:35,407 Tule tänne. Tule nyt. Odota. 338 00:34:39,703 --> 00:34:42,623 Etsikää se pesusieni! -Selvä on. 339 00:34:55,010 --> 00:34:57,263 Kyllä vain, Paavoseni. 340 00:34:57,346 --> 00:34:58,514 En halua kerskua, 341 00:34:58,597 --> 00:35:04,353 mutta silmäniskuni on valittu Texasin upeimmaksi kahdeksan vuotta putkeen. 342 00:35:05,563 --> 00:35:06,730 Haluan kokeilla! 343 00:35:29,044 --> 00:35:33,174 Purukumi, jolla moottori pysyy koossa, alkaa kulua loppuun. 344 00:35:33,257 --> 00:35:38,095 Sanna korjaa kaiken. Herätetään hänet. -Pysy housuissasi, sieni. 345 00:35:38,179 --> 00:35:41,432 Hän ei ole ainoa, joka taitaa mekaniikan. 346 00:35:41,515 --> 00:35:44,268 Käyn tarkistamassa asian. 347 00:35:54,278 --> 00:35:58,490 Aurinko nousee. Valmistaudutaan aamupäivälliselle. 348 00:36:01,285 --> 00:36:03,454 Äiskä, sitä kutsutaan aamiaiseksi. 349 00:36:07,458 --> 00:36:08,876 Olepa hyvä. 350 00:36:09,960 --> 00:36:14,215 Taidat olla autohullu. -En, vaan neliöhullu. 351 00:36:17,593 --> 00:36:19,094 Neliöhullu! 352 00:36:20,429 --> 00:36:23,098 Tajusin! Hyvä vitsi. 353 00:36:38,322 --> 00:36:42,743 SANTA-PERHEEN SIRKUS ÄISKÄ, ROSA JA RONI, ISKÄ 354 00:36:44,161 --> 00:36:46,956 MUMMO, SAMI 355 00:36:47,039 --> 00:36:50,125 Santa-perheen sirkus! 356 00:36:51,669 --> 00:36:54,171 Kotiruoka kelpaa kyllä. 357 00:36:54,255 --> 00:36:57,132 Ota kiinni ja pistä grilli kuumaksi. 358 00:37:13,274 --> 00:37:17,194 Nappiin meni. -Hallitsen yhä homman. 359 00:37:17,278 --> 00:37:22,408 Toivoin aina, että sirkus kulkisi suvussa naisten puolella. 360 00:37:22,491 --> 00:37:27,579 Ensin mummo, joka perusti sen, sitten minä ja sitten sinä. 361 00:37:39,425 --> 00:37:45,180 Voi, äiskä. Tiesit, että rakastan tiedettä sirkusta enemmän. 362 00:37:45,264 --> 00:37:48,767 Olen ensimmäinen tieteilijäorava, joka asuu meressä. 363 00:37:48,851 --> 00:37:52,980 Olit jo ensimmäinen vesihiihto-orava. 364 00:37:53,063 --> 00:37:55,524 Kaipaamme tähtöstämme. 365 00:37:59,862 --> 00:38:04,074 Sanna! 366 00:38:09,038 --> 00:38:12,333 Ketkä ovat pikku riiviöitä? 367 00:38:14,084 --> 00:38:18,047 Lapset perivät sen suvultani, joka on pikkuisen pähkinöinä. 368 00:38:18,130 --> 00:38:21,842 Vai pitävätkö he pikku pähkinöistä? Hampaat ovat ainakin pienet. 369 00:38:23,552 --> 00:38:24,720 Minulla on nälkä. 370 00:38:24,803 --> 00:38:28,724 Hikkoripähkinäkuorrutettuja omenapihvejä pekaanipähkinöillä! 371 00:38:28,807 --> 00:38:32,936 Teit niitä, koska ne ovat lempiruokaani. 372 00:38:34,646 --> 00:38:38,942 Kuka haluaa pähkinämaitoa? Täältä pesee! -Minä haluan! 373 00:38:39,026 --> 00:38:45,074 Se, mitä Sanna haluaa tehdä elämällään, käy meille, koska rakastamme häntä. 374 00:38:45,157 --> 00:38:48,118 Eikö niin, äiskä? -Tietenkin rakastamme. 375 00:38:49,995 --> 00:38:51,538 Minäkin rakastan teitä. 376 00:38:51,622 --> 00:38:57,127 Hän voi tehdä elämällään mitä haluaa, kunhan hän asuu Texasissa. 377 00:38:59,630 --> 00:39:01,757 Keksin, mikä moottorissa on vikana. 378 00:39:03,050 --> 00:39:04,885 Kisuliini! 379 00:39:07,054 --> 00:39:09,056 No niin. Sinun pitää mennä. 380 00:39:13,977 --> 00:39:18,857 Ei kannata koskea villieläimiin täällä. Niillä voi olla raivotauti. 381 00:39:19,566 --> 00:39:23,362 Minulla on ollut raivotauti monta kertaa. 382 00:39:25,489 --> 00:39:27,658 Mummo on aika vitsiniekka! 383 00:39:48,470 --> 00:39:52,266 Heillä on kloonauslaite. Upeaa! 384 00:39:52,349 --> 00:39:56,603 Niin. Se myös toimii toisin kuin sinun omasi. 385 00:40:05,779 --> 00:40:09,908 Hiljaa. Yritän ajatella. Jos pääsen käsiksi laitteeseen, 386 00:40:09,992 --> 00:40:13,829 voin tehdä itsestäni pysäyttämättömän armeijan - 387 00:40:13,912 --> 00:40:16,415 ja hallita maailmaa! 388 00:40:19,626 --> 00:40:20,752 Hyvä. 389 00:40:21,503 --> 00:40:25,382 Ehkä yksi teistä vie roskat ulos. 390 00:40:25,466 --> 00:40:28,635 Ehkä tämä on sellainen… 391 00:40:30,804 --> 00:40:35,434 Mitä ne pelottavat elokuvat ovat, joita näkee unissaan? 392 00:40:36,226 --> 00:40:42,441 Tarkoitatko painajaisia? -En, vaan pelottavia unielokuvia. 393 00:41:03,045 --> 00:41:08,258 Hei, kaikki! Sataa ensimmäisiä vaiheita! Ne ovat ilmaisia! 394 00:41:08,342 --> 00:41:09,426 ILMAISIA! 395 00:41:18,185 --> 00:41:19,603 Sääreni! Taas! 396 00:41:19,686 --> 00:41:23,857 Lopettakaa. Syötte loven voittoihini. 397 00:41:25,943 --> 00:41:27,444 Voi pojat. 398 00:41:31,073 --> 00:41:32,574 Syötkö tuon? 399 00:41:33,742 --> 00:41:35,118 Syötkö tuon? 400 00:41:36,912 --> 00:41:38,455 Syötkö tuon? 401 00:41:43,919 --> 00:41:45,295 Entä tämä pinkki? 402 00:41:45,379 --> 00:41:49,424 Pinkistä pidetään markkinatutkimuksissa. Laita se geenilaitteeseen. 403 00:41:52,177 --> 00:41:53,178 Kaksi vielä. 404 00:41:57,140 --> 00:42:00,060 En työskentele sinulle tässä hullussa pallossa! 405 00:42:00,143 --> 00:42:03,647 Menen mahdollisimman kauas sinusta. 406 00:42:03,730 --> 00:42:06,400 Ohoi! -Tyypillistä. 407 00:42:06,483 --> 00:42:08,110 Odottakaa! 408 00:42:08,986 --> 00:42:11,154 Miksei minua valittu? 409 00:42:11,697 --> 00:42:14,283 Ihan kuin koulussa. 410 00:42:19,955 --> 00:42:22,291 Aloittakaa toinen vaihe. 411 00:42:43,061 --> 00:42:45,480 Kohta lentää laatta. 412 00:42:45,564 --> 00:42:50,402 Päästäkää meidät pois, senkin hirviöt! 413 00:42:50,485 --> 00:42:51,778 Uudestaan! 414 00:42:52,321 --> 00:42:54,615 Voimmeko pyöriä takaperin? 415 00:42:54,698 --> 00:42:58,410 Laittakaa ne mallikylään. Testataan niitä. 416 00:43:05,792 --> 00:43:09,921 Olemme taas kotona Tangalassa. 417 00:43:10,589 --> 00:43:13,925 Miksi se on niin pieni? 418 00:43:14,009 --> 00:43:18,847 Koska se ei ole oikea. Tämä on jokin epäpyhä kopio! 419 00:43:18,930 --> 00:43:24,061 Laittakaa meidät takaisin veteen, senkin maakrapudemonit! 420 00:43:24,144 --> 00:43:30,359 Hetkinen. Emme ole vedessä. Oloni on… 421 00:43:31,151 --> 00:43:33,236 Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan. 422 00:43:35,155 --> 00:43:38,075 On kummaa niin 423 00:43:39,159 --> 00:43:42,329 On outoo niin 424 00:43:43,789 --> 00:43:47,626 Jännittää, voin hengittää 425 00:43:47,709 --> 00:43:51,088 Aplodeja 426 00:43:51,171 --> 00:43:52,547 Mä pystyn… 427 00:43:55,717 --> 00:43:57,135 Paljon parempi. 428 00:43:58,011 --> 00:44:00,222 Miksen keksinyt tuota koskaan? 429 00:44:00,305 --> 00:44:02,182 Päästäkää kohderyhmä sisään. 430 00:44:03,100 --> 00:44:06,353 Haluan leluja! -Missä lelut ovat? 431 00:44:06,436 --> 00:44:08,271 Leluja! -Anna! 432 00:44:11,566 --> 00:44:13,568 Älä! -Haluan sen! 433 00:44:13,652 --> 00:44:15,278 Minäpäs! 434 00:44:15,362 --> 00:44:17,364 Se on minun! -Anna se! 435 00:44:17,447 --> 00:44:18,949 Minun! 436 00:44:19,533 --> 00:44:20,617 Tuo kutittaa. 437 00:44:20,701 --> 00:44:23,620 Anna se minulle! -Varo vähän! 438 00:44:23,704 --> 00:44:24,746 Lentoon! -Älä! 439 00:44:29,334 --> 00:44:32,170 Rakastan sinua. 440 00:44:32,254 --> 00:44:33,380 Shakin aika. 441 00:44:35,841 --> 00:44:38,093 Syö spagettia. 442 00:44:38,176 --> 00:44:40,971 Hienoa. Loistavaa. 443 00:44:45,142 --> 00:44:48,520 Kimi, maksa heille ja palauta heidät vanhemmille. 444 00:44:55,277 --> 00:44:58,113 VAAHTERASIIRAPPIA 445 00:45:04,119 --> 00:45:09,166 Sami, näyttäisitkö minulle, miten perheenne viheltää kuten lupasit? 446 00:45:14,421 --> 00:45:16,256 Polttaako Texasin chili suuta? 447 00:45:17,257 --> 00:45:20,385 Laita sormesi leipäläpeen näin. 448 00:45:24,264 --> 00:45:27,851 Juuri noin. Laita huulet yhteen ja puhalla. 449 00:45:32,522 --> 00:45:33,648 Mitä? 450 00:45:38,153 --> 00:45:41,364 Pollarit tulivat. Pidelkää kiinni! 451 00:45:44,910 --> 00:45:46,328 Siirrä jalka naamaltani! 452 00:45:46,411 --> 00:45:49,164 Mitä hitsiä teet? Pitää pysähtyä. 453 00:45:49,247 --> 00:45:52,876 Anteeksi, iskä. Se ei käy. -Miksi ihmeessä ei? 454 00:45:52,959 --> 00:45:56,963 Saatoin piilottaa autoon varastettuja pähkinöitä. 455 00:45:57,047 --> 00:46:01,426 Hitsiläinen! Päästä minut ulos tässä. Pilaat kaiken! 456 00:46:01,510 --> 00:46:05,847 Olen ollut monissa takaa-ajoissa enkä ole jäänyt kiinni. 457 00:46:05,931 --> 00:46:07,599 Vien sinut perille nopeasti. 458 00:46:09,392 --> 00:46:10,644 Anna mennä vain, 459 00:46:10,727 --> 00:46:15,732 kunhan jätät minut Galvestoniin ennen kuin joudut putkaan. 460 00:46:15,816 --> 00:46:16,983 Jiihaa! 461 00:46:23,990 --> 00:46:25,408 Pitäkää kiinni! 462 00:46:39,089 --> 00:46:42,259 Onpa hassua. Menemme kohti jyrkännettä. 463 00:46:53,311 --> 00:46:54,354 Aikamoista. 464 00:46:54,437 --> 00:46:57,983 Tämä on sama tornado, jossa olimme aiemmin. 465 00:46:58,859 --> 00:47:02,195 Papuja. -Papuja. 466 00:47:02,863 --> 00:47:06,741 Olemme nyt myötätuulessa. Todellakin. 467 00:47:23,633 --> 00:47:27,596 Vaari opetti minulle tämän tempun. -Mitä hänelle tapahtui? 468 00:47:28,179 --> 00:47:30,223 Tämä temppu vei hänet. 469 00:47:44,863 --> 00:47:46,531 Jiihaa! 470 00:47:46,615 --> 00:47:50,410 He liikkuvat tuulta nopeammin. Hyvää työtä, sisko. 471 00:47:58,585 --> 00:48:01,588 Galveston, 13 kilometriä. Olemme melkein perillä. 472 00:48:04,883 --> 00:48:08,303 Hitsi! Teidän pitää hypätä ulos liikkeessä. 473 00:48:10,180 --> 00:48:13,016 Pysäytä! Teidät on piiritetty. 474 00:48:13,099 --> 00:48:17,312 Mitä oikein tarkoitat? -Sanna, tule tänne. 475 00:48:32,535 --> 00:48:37,082 Menen pelastamaan ystäväni. -Hyvä tyttö. Mene vain. 476 00:48:38,083 --> 00:48:43,380 Jukra. Tulin vasta. Äiskä. Iskä. 477 00:48:43,463 --> 00:48:47,842 Halusin sanoa… -Kerro seuraavalla vierailulla. 478 00:48:55,433 --> 00:48:57,268 Olemme pian vesipuistolla. 479 00:48:57,352 --> 00:49:02,190 Sori, sisko. Saatoin ylikuormittaa tykkiä hiukkasen. 480 00:49:02,273 --> 00:49:03,400 Mitä? 481 00:49:07,654 --> 00:49:10,657 Taitaa olla liian myöhäistä antaa laskuvarjot. 482 00:49:17,288 --> 00:49:19,958 No niin. Vesipuisto lähestyy. 483 00:49:23,670 --> 00:49:24,671 Hurraa! 484 00:49:29,092 --> 00:49:31,302 Olen taas sirkuksessa. 485 00:49:32,387 --> 00:49:34,097 Juuri noin. Tadaa! 486 00:49:46,276 --> 00:49:49,946 Kloori pilaa häntäni. Siitä tulee pörröinen. 487 00:49:52,949 --> 00:49:54,242 EI LABRA! 488 00:49:55,744 --> 00:49:56,953 EI LABRA 489 00:49:58,413 --> 00:50:00,081 EI LABRA, MUTTA SUPERHAUSKA! 490 00:50:06,254 --> 00:50:09,883 Kuti, kuti. 491 00:50:17,807 --> 00:50:20,226 Jalkoja on enemmän kuin Jalmarilla. 492 00:50:20,310 --> 00:50:24,564 Etsitään labra. Se on jossain täällä vesipuistossa. 493 00:50:25,231 --> 00:50:28,693 Sain idean Tangalaa varten. Ilmapuisto! 494 00:50:37,994 --> 00:50:40,789 Tangalan puistoissa ei ole noita! 495 00:50:41,289 --> 00:50:44,834 Koira, joka jahtaa oravia. Mikä klisee. 496 00:50:49,464 --> 00:50:51,174 Älä syö! Maistun pahalta! 497 00:50:52,842 --> 00:50:55,512 Nyt tiedät, miksi muutin mereen. 498 00:50:56,846 --> 00:50:58,640 Maaotukset ovat hulluja. 499 00:51:00,141 --> 00:51:00,975 Hei! 500 00:51:05,855 --> 00:51:08,191 Halusinkin aiheuttaa aaltoja. 501 00:51:20,161 --> 00:51:21,371 BINGO! LABRA LÖYTYI! 502 00:51:21,454 --> 00:51:22,622 Löysimme sen. 503 00:51:32,090 --> 00:51:34,134 Tule, Paavo! 504 00:51:39,931 --> 00:51:42,559 Jiihaa! 505 00:51:44,811 --> 00:51:45,854 Tuhma koira. 506 00:52:00,076 --> 00:52:02,453 Tämän pitäisi viedä labraan. 507 00:52:11,921 --> 00:52:13,214 Karistimme koiran. 508 00:52:13,882 --> 00:52:16,885 Onko olosi kuiviin imetty? Minun on. 509 00:52:16,968 --> 00:52:19,012 Ihan kuin olisin myyrä. 510 00:52:40,992 --> 00:52:43,703 Onpa vetämätön olo. 511 00:53:10,313 --> 00:53:13,191 Nyt tiedän, miltä hammastahnasta tuntuu. 512 00:53:15,944 --> 00:53:19,030 Vau. Tangala! 513 00:53:19,113 --> 00:53:23,910 Olen onnellinen! -Minä taas olen kauhistunut. 514 00:53:25,328 --> 00:53:26,287 Kari! 515 00:53:28,790 --> 00:53:30,500 Paavo, odota! 516 00:53:31,960 --> 00:53:32,919 Kari-kulta! 517 00:53:35,296 --> 00:53:37,215 Hei, Paavo tuli. 518 00:53:37,715 --> 00:53:43,805 Hei, Paavo. -Hei, Patrik. 519 00:53:47,100 --> 00:53:51,938 Tulit pelastamaan meidät, poju! -Olemme mennyttä. 520 00:53:52,021 --> 00:53:54,941 Keksi vieköön. Tuossa se on! 521 00:53:57,193 --> 00:53:58,194 Löysin sen. 522 00:54:00,530 --> 00:54:01,781 Olen fani. 523 00:54:04,575 --> 00:54:05,868 Loistavaa. 524 00:54:16,212 --> 00:54:21,926 Sue Nammy. Olet tieteilijöiden häpeäpilkku. 525 00:54:22,010 --> 00:54:23,553 Nimi on Nami. -Niinkö? 526 00:54:23,636 --> 00:54:26,681 Olen aina sanonut Nammy. Olen pahoillani. 527 00:54:26,764 --> 00:54:29,642 Hetkinen. Senkin ilkeä konna! 528 00:54:29,726 --> 00:54:32,854 Miten kehtaat kauhoa ystäväni ylös voittoa varten? 529 00:54:32,937 --> 00:54:34,731 Voi sinua. 530 00:54:34,814 --> 00:54:40,903 Hienoa, että toit tänne tuon aarteen, sienipojan. 531 00:54:40,987 --> 00:54:43,698 Hän on pesusieni! 532 00:54:45,033 --> 00:54:47,201 Irti minusta! 533 00:54:47,952 --> 00:54:50,204 Tämä on huippumuotia. -Muotiako? 534 00:54:50,288 --> 00:54:51,581 Mitä oikein teet? 535 00:54:54,417 --> 00:54:57,253 Syöpäläinen. -Haluatko leikkiä? 536 00:54:57,337 --> 00:55:00,173 Näytän, miten Texasissa leikitään. Noin! 537 00:55:08,306 --> 00:55:09,891 Hei, oravatyttö. 538 00:55:09,974 --> 00:55:12,852 Hei, Sanna. -Piia. Kimi. 539 00:55:12,935 --> 00:55:14,687 Miten tiede sujuu? 540 00:55:14,771 --> 00:55:18,066 Kuinka saatoitte kääntyä tieteen pimeälle puolelle? 541 00:55:21,986 --> 00:55:24,781 Sue hankki myyntiautomaatin taukohuoneeseen. 542 00:55:24,864 --> 00:55:29,577 Jos käyttäydymme hyvin, hän lupasi ehkä täyttää sen. 543 00:55:29,660 --> 00:55:32,622 Mitä? -Siitä on vuosi. 544 00:55:32,705 --> 00:55:35,666 Miksi te vain seisoskelette? 545 00:55:35,750 --> 00:55:39,629 Pistäkää sieni kloonauslaitteeseen. -Kloonauslaitteeseenko? 546 00:55:39,712 --> 00:55:43,925 Tuo hirviö kloonaa meidät ja myy meidät lemmikeiksi. 547 00:55:45,968 --> 00:55:48,012 Olenko tarpeeksi pitkä? 548 00:55:50,848 --> 00:55:55,311 Menen yleensä pikkulasten laitteisiin. Vatsa ei kestä muuta. 549 00:55:56,729 --> 00:55:58,815 Tämä käsi ei ole laitteen sisällä. 550 00:56:06,239 --> 00:56:09,867 Pian kaikissa kotitalouksissa on sieni-Paavo. 551 00:56:09,951 --> 00:56:12,036 Mitä alkuperäiselle käy? 552 00:56:12,120 --> 00:56:16,207 Se lakkaa olemasta ja muuttuu legioonaksi. 553 00:56:16,791 --> 00:56:22,213 Legioona Paavoja vai? Tappakaa minut nyt. 554 00:56:22,296 --> 00:56:28,261 En olisi saanut tietää tästä huokoisesta aarteesta ilman sinua. 555 00:56:28,344 --> 00:56:33,266 Miksi teet tämän? -Minäpä kerron sinulle. 556 00:56:34,058 --> 00:56:39,355 Olipa kerran pikkutyttö, joka rakasti kaloja. 557 00:56:40,022 --> 00:56:44,152 Todella kovasti. 558 00:56:44,235 --> 00:56:45,486 KOSKETTELUALLAS 559 00:56:45,570 --> 00:56:48,030 Hän halusi ottaa ne pois vedestä, 560 00:56:48,114 --> 00:56:51,868 jotta hän voisi halia niitä ja nukkua niiden kanssa. 561 00:57:07,258 --> 00:57:09,260 Aina kun hän kokeili sitä, 562 00:57:14,223 --> 00:57:15,266 ne kuolivat. 563 00:57:18,019 --> 00:57:20,521 Sen takia pikkutyttö oli - 564 00:57:27,069 --> 00:57:28,488 turhautunut! 565 00:57:29,071 --> 00:57:33,659 Hän matkusti ympäri maailmaa perheensä huomattavilla varoilla. 566 00:57:33,743 --> 00:57:36,537 Hän ui miekkakalojen kanssa Saint-Tropez'ssa - 567 00:57:36,621 --> 00:57:39,040 ja bongasi mustekaloja Orlandossa. 568 00:57:39,123 --> 00:57:44,670 Lopulta ikävä kohtaaminen piraijojen kanssa Perussa - 569 00:57:44,754 --> 00:57:47,673 riisti häneltä maallisen ruumiin. 570 00:57:48,466 --> 00:57:50,176 Aivan niin, Santa-Sanna. 571 00:57:50,760 --> 00:57:52,178 Se tyttö - 572 00:57:54,430 --> 00:57:55,890 olin minä! 573 00:58:01,771 --> 00:58:04,982 Teen jotain hienoa ja kaunista - 574 00:58:05,066 --> 00:58:08,861 tieteellisen tutkimuksesi ansiosta. 575 00:58:12,365 --> 00:58:14,534 Minunko? 576 00:58:21,666 --> 00:58:23,376 Mutta… 577 00:58:24,377 --> 00:58:26,337 Luulin tuntevani sinut. -Sanna. 578 00:58:26,420 --> 00:58:28,631 Voi, Sanna. 579 00:58:30,091 --> 00:58:34,095 En tiennyt, että vakoilit Tangalaa avullani. 580 00:58:36,681 --> 00:58:38,391 Sami oli oikeassa. 581 00:58:39,350 --> 00:58:40,893 Merikamujen avulla - 582 00:58:40,977 --> 00:58:46,399 annan koko maailmalle mahdollisuuden halia merieläimiä. 583 00:58:47,358 --> 00:58:49,902 Olen niin etevä. 584 00:58:51,445 --> 00:58:55,241 Aioin syöttää sinut Kultille - 585 00:58:55,324 --> 00:58:58,286 mutta haluan nähdä, kun kipität pyörässäsi. 586 00:59:02,623 --> 00:59:04,500 Taidat olla oikeassa. 587 00:59:06,335 --> 00:59:09,422 En kelpaa muuhunkaan. 588 00:59:17,054 --> 00:59:20,308 Tervetuloa kloonauspoksauttajaan, sienipoju! 589 00:59:26,272 --> 00:59:30,943 Hoi siellä, maanoita! Älä poksauta Paavoa. 590 00:59:31,027 --> 00:59:34,363 En pyydä koskaan mitään muuta. 591 00:59:34,447 --> 00:59:35,531 Voi ei! 592 00:59:43,414 --> 00:59:48,669 Täällä on kuuma. Onpa hassu olo. Mitä tapahtuu? 593 00:59:50,254 --> 00:59:53,007 Hei! Mitä sinä… -Tadaa! 594 00:59:53,591 --> 00:59:54,675 Hei, pikku minä. 595 01:00:00,640 --> 01:00:01,682 Onpa outoa! 596 01:00:08,064 --> 01:00:09,857 Kuka on oikea minä? 597 01:00:12,151 --> 01:00:13,486 Hei, kaunokainen. 598 01:00:14,403 --> 01:00:17,615 En tiedä enää, kuka olen! 599 01:00:25,122 --> 01:00:26,082 Täydellistä. 600 01:00:26,165 --> 01:00:29,543 Nyt ne tarvitsevat aikaa kasvaa oikeankokoisiksi. 601 01:00:29,627 --> 01:00:33,381 Ohoi, maanoita! Ole kiltti! 602 01:00:33,464 --> 01:00:38,844 Älä anna niiden kasvaa oikeankokoisiksi! 603 01:00:38,928 --> 01:00:41,472 En pyydä koskaan mitään muuta. 604 01:00:45,142 --> 01:00:47,228 Hei, sinitukka! Täällä! 605 01:00:51,190 --> 01:00:53,275 Huhuu, maanoita. 606 01:00:54,360 --> 01:00:55,486 Ei! 607 01:01:00,783 --> 01:01:02,993 Niiden piti vielä kasvaa. 608 01:01:04,495 --> 01:01:06,330 Cuda, älä! Irti! Lopeta! 609 01:01:07,415 --> 01:01:12,920 Viitoskäytävälle roiskui Paavoja. Paavoja viitoskäytävällä. 610 01:01:13,003 --> 01:01:14,463 Tehkää jotakin! 611 01:01:16,382 --> 01:01:17,383 Niin. 612 01:01:32,064 --> 01:01:36,026 Sori, pikku-Paavo. En kuule sinua. 613 01:01:36,819 --> 01:01:42,491 Ai! Älä sure. Tämä ei ollut sinun syytäsi. 614 01:01:42,575 --> 01:01:44,994 Olipas. 615 01:01:45,077 --> 01:01:49,999 No, tuo on totta, mutta sinun täytyy yrittää pelastaa Tangala! 616 01:01:50,082 --> 01:01:52,209 Mieti, mistä olemme selviytyneet. 617 01:01:52,293 --> 01:01:56,756 Lentokoneesta, tornadosta, käärmeistä, perheestäsi - 618 01:01:56,839 --> 01:01:59,842 ja zombivampyyri-ihmissusista. 619 01:01:59,925 --> 01:02:02,011 Mistä niin? 620 01:02:02,094 --> 01:02:04,680 Tarkistin vain, kuunteletko. 621 01:02:04,764 --> 01:02:10,394 Tangala on kotisi. Sitä ei saa kopioida ja myydä. 622 01:02:10,478 --> 01:02:15,065 Me merieläimet emme ole vain ystäviäsi, vaan… 623 01:02:15,149 --> 01:02:17,443 Olette perheeni. 624 01:02:24,700 --> 01:02:28,204 Enkä minä käännä selkääni sukulaisilleni! 625 01:02:30,414 --> 01:02:31,415 Jiihaa! 626 01:02:31,499 --> 01:02:36,045 Mitä te idiootit teette? Korjatkaa laite heti! 627 01:02:36,962 --> 01:02:40,841 Lakaiskaa pois nämä pesusienet. -Selvä, pomo. 628 01:02:40,925 --> 01:02:45,179 Senkin hännystelijä. Pistit meidät toteuttamaan Suen pahaa suunnitelmaa. 629 01:02:45,262 --> 01:02:50,392 Huhuu. Hän osti meille myyntiautomaatin. -Hän käytti palkkarahojamme. 630 01:02:50,476 --> 01:02:53,312 Saammeko me palkkaa? -Voi luoja! 631 01:02:54,814 --> 01:02:58,317 Sue ja typerä tyhjä automaatti voivat haistaa huilun. 632 01:03:00,820 --> 01:03:02,571 Ajatteletko samaa kuin minä? 633 01:03:06,742 --> 01:03:08,118 Siirtäkää minut. 634 01:03:08,702 --> 01:03:11,121 Suurin piirtein… -Tuohon. 635 01:03:13,249 --> 01:03:15,125 Jiihaa! 636 01:03:21,090 --> 01:03:22,716 Hurraa! 637 01:03:24,385 --> 01:03:28,347 Kukaan ei kaada Sue Namia juoksupyörällä. 638 01:03:28,430 --> 01:03:33,227 Voisin vannoa, että tein jo niin. Ääliörobotti! 639 01:03:43,362 --> 01:03:44,905 Irti minusta. 640 01:03:48,033 --> 01:03:49,243 Typerä jyrsijä. 641 01:03:50,828 --> 01:03:53,163 Kimi! Heitä magneetti! 642 01:03:57,126 --> 01:03:57,960 Sain sen! 643 01:04:00,087 --> 01:04:01,297 Tiedettä! 644 01:04:02,381 --> 01:04:03,632 Älä koske siihen! 645 01:04:05,050 --> 01:04:06,468 Ei! 646 01:04:13,601 --> 01:04:16,145 Sue Nami ei ole tanssija! 647 01:04:18,564 --> 01:04:22,443 Pidän tästä. -Onko tämä riverdancea? Mitä minä teen? 648 01:04:26,864 --> 01:04:30,200 Voi ei! Ei käy. 649 01:04:32,786 --> 01:04:35,664 Kukaan ei pakota Sue Namia robottitanssiin! 650 01:04:46,967 --> 01:04:51,764 Halusin vain halia kaloja! 651 01:05:01,857 --> 01:05:05,194 Olen kala. Miten tämä on mahdollista? 652 01:05:06,111 --> 01:05:08,238 Tämä on tieteellinen läpimurto! 653 01:05:08,322 --> 01:05:15,120 Upeaa! Mahtavaa! Olen vihdoinkin kala! 654 01:05:16,538 --> 01:05:18,874 Enpä aavistanut tuota. 655 01:05:30,719 --> 01:05:32,262 Tuhannen turskaus! 656 01:05:33,222 --> 01:05:36,892 Kun pikku-Paavoja muussaa, ne muovautuvat yhteen. 657 01:05:36,976 --> 01:05:38,310 Muussataan niitä. 658 01:05:39,103 --> 01:05:44,858 Sinä myös, Jalmari-herra. -Miksi tämä maailma eroaisi muista? 659 01:05:47,069 --> 01:05:48,404 Muussataan! -Tadaa! 660 01:05:55,411 --> 01:05:56,745 Tadaa! 661 01:05:57,871 --> 01:05:58,831 Hurraa! 662 01:06:10,509 --> 01:06:15,097 Vesi vuotaa pois! Me kaikki tukehdumme! 663 01:06:21,145 --> 01:06:23,939 Olen palannut! Valmista tuli! 664 01:06:24,940 --> 01:06:28,152 Meidän on vietävä Tangala takaisin mereen ja heti. 665 01:06:29,236 --> 01:06:32,698 Älkää minua katsoko. Minulla on neljä heikkoa polvea. 666 01:06:32,781 --> 01:06:35,909 Vierivä myrskypallo! 667 01:06:36,493 --> 01:06:38,120 Tarvitsemme apua. 668 01:06:53,302 --> 01:06:57,139 Voi ei! Hammas putosi tappelussa. 669 01:07:46,897 --> 01:07:48,273 Tulossa ollaan! 670 01:07:50,025 --> 01:07:53,612 Kutsuiko joku pelastajia? Kiitos kyydistä, tornado. 671 01:07:53,695 --> 01:07:55,447 On santa-aika. 672 01:07:58,367 --> 01:08:00,369 Äiskä! Iskä! 673 01:08:01,161 --> 01:08:04,373 Mummo! Sami! Etkö ole putkassa? 674 01:08:04,456 --> 01:08:07,960 Vain, jos yhteiskunta ja sen säännöt ovat vankila. 675 01:08:08,961 --> 01:08:10,379 Sanna. 676 01:08:12,381 --> 01:08:16,260 Tämä on lämmintä ja pehmeää, mutta… -Kuula! 677 01:08:16,343 --> 01:08:20,472 Ystäviemme pitää päästä mereen ennen kuin vesi vuotaa ulos. 678 01:08:20,556 --> 01:08:25,769 Selvä homma. Oravat, kokoontukaa! 679 01:08:34,236 --> 01:08:35,821 Jiihaa! 680 01:08:39,658 --> 01:08:43,787 Se on liian painava. -Emme pysty vierittämään sitä. 681 01:08:43,871 --> 01:08:49,960 Anteeksi, pähkinämuruseni. Yksi perhe ei vain riitä. 682 01:08:50,752 --> 01:08:55,632 Hetkinen! Entä kaksi perhettä? -Kaksi perhettäkö? 683 01:08:57,885 --> 01:09:00,888 Tornadosta jäi varautunut sähkökenttä. 684 01:09:00,971 --> 01:09:06,143 Jos voin tuottaa sillä jännitettä, G:stä V:ksi, yksi muistiin… 685 01:09:07,019 --> 01:09:10,480 Voihan nakki! Heittäkää johtoja! 686 01:09:13,650 --> 01:09:17,613 Löysin nämä housuistani. -Hiiohoi! 687 01:09:18,989 --> 01:09:23,410 Voimaa peliin. -Älkää kokeilko tätä kotona. Perääntykää! 688 01:09:25,245 --> 01:09:27,789 Pura se. -Onnistuu. 689 01:09:30,876 --> 01:09:34,671 Hienoa, iskä! -Hän on niin miehekäs. 690 01:09:34,755 --> 01:09:36,798 Jopa lihaksillani on lihaksia. 691 01:09:36,882 --> 01:09:39,092 Siirretään osat eteenpäin. 692 01:09:40,177 --> 01:09:43,639 Voimaa peliin. -Näin homma hoituu. 693 01:09:43,722 --> 01:09:45,933 Ämpäriprikaati on asialla. 694 01:09:46,016 --> 01:09:48,268 Vauhtia! -Kuuma peruna. 695 01:09:48,352 --> 01:09:51,563 Olen taiteilija. En tee ruumiillista työtä. 696 01:09:51,647 --> 01:09:55,192 Hommiin, laiska mustekala. -Onko majoneesi johto? 697 01:09:55,275 --> 01:09:58,278 Ota kiinni, oravatyttö! -Hyvin menee, juustopoika! 698 01:09:58,362 --> 01:10:00,030 Nyt sisua kehiin! 699 01:10:00,113 --> 01:10:04,243 Laita positiivinen pää tänne ja negatiivinen tuonne. 700 01:10:04,326 --> 01:10:10,916 Etkö ole käynnistänyt autoa kaapeleilla? -Kimi ja Piia. Nostakaa iso Tangala-kuula. 701 01:10:10,999 --> 01:10:13,794 Pärjäätte hyvin, vaikkette ole äyriäisiä. 702 01:10:13,877 --> 01:10:14,711 Tsempatkaa! 703 01:10:14,795 --> 01:10:18,674 Pidä se vakaana, Proppu-poju. -Hyvä, Proppu. 704 01:10:18,757 --> 01:10:20,259 Käytä takamusta. 705 01:10:20,342 --> 01:10:24,304 Perheeni on pyörän päällä ja toinen perheeni sen pohjalla. 706 01:10:24,388 --> 01:10:26,890 Luomme superjohtimen! 707 01:10:26,974 --> 01:10:28,308 Hyvä suunnitelma. 708 01:10:29,309 --> 01:10:30,394 Tiede on mahtavaa. 709 01:10:30,477 --> 01:10:32,396 Nytkö? -Nyt! 710 01:10:38,151 --> 01:10:41,905 Kohta selviää, miksi Propun nimi on Proppu! 711 01:10:41,989 --> 01:10:45,909 Pitäkää pöksyistä kiinni. Juoskaa nopeasti! 712 01:10:45,993 --> 01:10:49,037 Jiihaa! Nopeammin kuin rasvattu salama. 713 01:10:50,372 --> 01:10:53,333 Nopeammin kuin aivastus ikkunan läpi. 714 01:10:54,793 --> 01:10:56,003 Melkein valmista. 715 01:10:58,338 --> 01:10:59,589 Melkein. 716 01:11:00,674 --> 01:11:01,591 Nyt! 717 01:11:06,305 --> 01:11:08,098 Hyvästi! 718 01:11:08,807 --> 01:11:10,892 Vauhdikasta matkaa. 719 01:11:33,206 --> 01:11:37,711 Hienoa! -Hidastakaa. Menimme liian korkealle. 720 01:11:40,630 --> 01:11:44,593 Olemme oikean kohdan yllä. Hyppikää ylös alas. 721 01:11:55,228 --> 01:11:57,898 Pitää jarruttaa. Juoskaa! 722 01:12:31,932 --> 01:12:33,767 Päiviä myöhemmin. 723 01:12:36,520 --> 01:12:42,526 Naiset ja herraskalat, Tangala ja Ravunkuori ylpeänä esittävät, 724 01:12:42,609 --> 01:12:45,278 Santa-perheen sirkus! 725 01:12:58,208 --> 01:13:00,293 Kiitoksia kovasti. 726 01:13:04,881 --> 01:13:07,884 Kiitoksia! -Voi, Sami! 727 01:13:12,180 --> 01:13:14,015 Tynnyreittäin hupia! 728 01:13:18,270 --> 01:13:21,273 Älkää yrittäkö tätä kotona! -Jiihaa! 729 01:13:25,110 --> 01:13:31,408 Rapupiirasia! Ostakaa texasilaisittain tehtyjä rapupiirasia! 730 01:13:31,491 --> 01:13:32,492 Otan yhden. 731 01:13:37,581 --> 01:13:40,041 Malja Sannalle kutistussäteen ansiosta. 732 01:13:41,793 --> 01:13:45,172 En ymmärrä, miksi minä olen sinua lyhyempi. 733 01:13:45,255 --> 01:13:46,256 Voi luoja! 734 01:13:57,601 --> 01:14:03,482 Joo, Texas on maalla, Tangala meressä Mulla kävi säkä, kun sain kaks perhettä 735 01:14:03,565 --> 01:14:06,318 Ei painetta -Painetta 736 01:14:06,401 --> 01:14:09,196 Maata ja merta -Maata, merta 737 01:14:09,279 --> 01:14:15,452 On kaksi kotii, kaks perhettä Äiskä, iskä, tää tyttö onnistuu 738 01:14:18,705 --> 01:14:21,124 EI OLE MUN ONGELMANI 739 01:14:21,208 --> 01:14:26,546 Joskus mereen jään, joskus maalle meen Ei tarvii määrittää, teen kodin sydämeen 740 01:14:26,630 --> 01:14:29,508 Ei painetta -Painetta 741 01:14:29,591 --> 01:14:32,636 Maata ja merta -Maata, merta 742 01:14:32,719 --> 01:14:38,558 On kaks kotii, kaks perhettä Äiskä, iskä, tää kurre onnistuu 743 01:14:43,813 --> 01:14:45,190 Pohjaan -Alaspäin 744 01:14:45,273 --> 01:14:47,025 Pintaan -Ylös näin 745 01:14:47,108 --> 01:14:53,281 Suunta mikä vaan Aina takaisin palaan jälleen 746 01:14:55,534 --> 01:14:58,245 Ei painetta -Painetta 747 01:14:58,328 --> 01:15:01,206 Maata ja merta -Maata, merta 748 01:15:01,289 --> 01:15:04,084 Tiedettä luon, teille iloa tuon 749 01:15:04,167 --> 01:15:07,045 Äiskä, iskä, kurre onnistuu 750 01:15:07,128 --> 01:15:09,881 Jiihaa, Paavo, kurre onnistuu 751 01:15:09,965 --> 01:15:13,426 Äiskä, iskä, tää kurre onnistuu 752 01:15:13,510 --> 01:15:15,929 Hän osaa myös laulaa! -Tähtösemme! 753 01:15:16,012 --> 01:15:18,640 Hän peri sen minulta. -Hän pystyy kaikkeen. 754 01:15:18,723 --> 01:15:22,561 Tuo on siskoni! -Minä onnistuin! 755 01:15:29,276 --> 01:15:31,653 LOPPU 756 01:15:34,531 --> 01:15:38,618 Valmiina, lapset -Jiihaa, Sanna 757 01:15:38,702 --> 01:15:42,872 Mä en kuule -Jiihaa, Sanna 758 01:15:42,956 --> 01:15:49,045 Oo, ken kupulabran puussa asustaa? -Jiihaa, orava 759 01:15:49,129 --> 01:15:53,091 Muutti mereen Texasista -Jiihaa, orava 760 01:15:53,174 --> 01:15:55,468 Säästää kylän turmalta 761 01:15:55,552 --> 01:15:57,137 Jiihaa, orava 762 01:15:57,220 --> 01:16:01,433 Ja lasikuvusta hänet tunnistaa -Jiihaa, orava 763 01:16:01,516 --> 01:16:05,979 Santa-Sanna 764 01:16:06,062 --> 01:16:07,731 Santa-Sanna 765 01:16:07,814 --> 01:16:10,275 Meritähtee kieritä 766 01:16:12,027 --> 01:16:16,489 Pyöriäistä pyöritä -Santa-Sanna 767 01:16:16,573 --> 01:16:19,034 Etana nopsaan sivulle 768 01:16:20,076 --> 01:16:24,831 Nyt taputa, sitten kävele -Santa-Sanna 769 01:16:24,914 --> 01:16:27,000 Jiihaa 770 01:16:27,083 --> 01:16:30,503 Jiihaa 771 01:16:31,129 --> 01:16:37,427 Santa-Sanna, jiihaa 772 01:16:37,510 --> 01:16:40,930 Jiihaa, Santa-Sanna 773 01:16:41,014 --> 01:16:45,185 Karateguru, tutkija -Jiihaa, orava 774 01:16:45,268 --> 01:16:47,312 Sankari on myös listassa 775 01:16:47,395 --> 01:16:49,105 Jiihaa, orava 776 01:16:49,189 --> 01:16:53,401 Hän kaupungin avaimet ansaitsee -Jiihaa, orava 777 01:16:53,485 --> 01:16:57,697 Sekä alennusta rapupiirasiin -Jiihaa, orava 778 01:16:57,781 --> 01:17:04,120 Santa-Sanna 779 01:17:04,204 --> 01:17:08,333 Tää orava 780 01:22:03,878 --> 01:22:08,508 Tekstitys: Pauliina Munukka