1 00:00:10,136 --> 00:00:12,805 [zumbido eléctrico] 2 00:00:16,309 --> 00:00:18,061 [fanfarria animada] 3 00:00:21,105 --> 00:00:24,275 [chirrido de insectos] 4 00:00:26,235 --> 00:00:27,904 [ulular de un búho] 5 00:00:27,987 --> 00:00:30,865 [música isleña relajante] 6 00:00:35,119 --> 00:00:36,162 FONDO DE BIKINI 7 00:00:36,245 --> 00:00:37,538 [canto de un gallo] 8 00:00:38,372 --> 00:00:43,252 AL RESCATE DE FONDO DE BIKINI: LA PELÍCULA DE ARENITA MEJILLAS 9 00:00:51,344 --> 00:00:52,637 [zumbido de alarma] 10 00:00:54,597 --> 00:00:57,391 ¡Yiiijaaa! 11 00:00:57,475 --> 00:01:01,354 ¡Buenos días, Fondo de Bikini! 12 00:01:01,437 --> 00:01:03,731 - [vecinos] ¡A por ellos! - ¡Cállate ya! 13 00:01:03,815 --> 00:01:06,567 - ¡Intento dormir! - Tiene buenos pulmones. 14 00:01:06,651 --> 00:01:08,778 Venga, dormilones. 15 00:01:08,861 --> 00:01:10,988 La ardilla que madruga se lleva la bellota. 16 00:01:11,656 --> 00:01:15,493 - [silba] ¡Vamos, Chispa, Chispa! - [repiqueteo de cascos] 17 00:01:16,869 --> 00:01:18,037 [Chispa relincha] 18 00:01:19,330 --> 00:01:21,541 Es hora de nuestra ronda diaria. 19 00:01:21,624 --> 00:01:23,584 Hay muchos datos que recoger. 20 00:01:23,668 --> 00:01:24,961 [Chispa relincha] 21 00:01:25,878 --> 00:01:28,214 - [ríe] ¡Yiijaaa! - [relincha] 22 00:01:28,297 --> 00:01:30,007 [ríe y toca la guitarra] 23 00:01:32,135 --> 00:01:33,553 [Chispa relincha] 24 00:01:33,636 --> 00:01:35,221 ♪ Mi… ♪ 25 00:01:35,304 --> 00:01:36,889 ♪ nombre es Arenita. ♪ 26 00:01:36,973 --> 00:01:39,100 ♪ Aquí lo saben bien. ♪ 27 00:01:39,183 --> 00:01:42,728 ♪ Y nací y crecí en Texas, como veis. ♪ 28 00:01:42,812 --> 00:01:46,566 ♪ Me encanta estudiar la vida en el mar. ♪ 29 00:01:46,649 --> 00:01:51,320 ♪ Y en Fondo de Bikini encontré mi hogar. ♪ 30 00:01:51,404 --> 00:01:53,698 ♪ ¡Sí! ¡Sí, sí, sí! ♪ 31 00:01:53,781 --> 00:01:56,284 ♪ ¡Encontré mi hogar! ♪ 32 00:01:57,368 --> 00:01:58,202 ¡Guau! 33 00:01:58,286 --> 00:02:02,373 ♪ Soy como un pez de secano. No es normal, lo sé. ♪ 34 00:02:02,456 --> 00:02:06,502 ♪ Mas cuidar de tu rancho es muy raro también. ♪ 35 00:02:06,586 --> 00:02:10,047 ♪ Estudio los erizos. Creo inventos por doquier. ♪ 36 00:02:10,131 --> 00:02:14,177 ♪ Y salgo a cabalgar investigando por placer. ♪ 37 00:02:14,260 --> 00:02:16,053 ♪ ¡Sí! ¡Sí, sí! ♪ 38 00:02:16,137 --> 00:02:19,765 ♪ Cabalga investigando por placer. ♪ 39 00:02:19,849 --> 00:02:22,185 - ¡Yujuuuu! - [ríen] 40 00:02:22,268 --> 00:02:25,479 - ♪ ¡Uh, uh, uh! ♪ - ♪ Investigar es mi pasión. ♪ 41 00:02:26,147 --> 00:02:29,525 - ♪ ¡Uh, uh, uh! ♪ - ♪ Me siguen adonde voy. ♪ 42 00:02:29,609 --> 00:02:34,280 ♪ Es algo innegable, la investigación es mi pasión. ♪ 43 00:02:34,363 --> 00:02:36,908 Sip. Sip. Sip. Sip. Sip. 44 00:02:36,991 --> 00:02:41,037 ♪ Recopilo mil datos, lo demás no es necesario. ♪ 45 00:02:41,120 --> 00:02:44,582 ♪ Y las algas se acercan a mí. ♪ 46 00:02:44,665 --> 00:02:49,003 ♪ Lo más chulo de todo es la ciencia y sus tesoros. ♪ 47 00:02:49,086 --> 00:02:55,384 ♪ Mantiene a esta ardilla todo el día feliz. ♪ 48 00:02:55,468 --> 00:03:00,139 ♪ Pese a que Fondo de Bikini es especial, ♪ 49 00:03:00,223 --> 00:03:04,936 ♪ algunas veces quiero a Texas regresar. ♪ 50 00:03:05,019 --> 00:03:09,690 ♪ Y si algún día dejo este lugar ♪ 51 00:03:09,774 --> 00:03:13,527 ♪ la superficie será mi hogar. ♪ 52 00:03:13,611 --> 00:03:20,451 ♪ En Texas mi amor está. ♪ 53 00:03:20,534 --> 00:03:23,412 - [todos armonizan] - [la canción se desvanece] 54 00:03:23,496 --> 00:03:24,622 [puerta se abre] 55 00:03:24,705 --> 00:03:26,457 [Bob Esponja balbucea] 56 00:03:26,540 --> 00:03:28,376 Buenos días, Arenita. 57 00:03:28,459 --> 00:03:30,169 Cuánto tiempo sin verte. 58 00:03:31,254 --> 00:03:32,588 [Chispa resopla] 59 00:03:32,672 --> 00:03:35,299 En tu ausencia, he aprendido muchas cosas. 60 00:03:35,383 --> 00:03:38,511 Observa. ¡Lanzo y…! [gime] Au. 61 00:03:38,594 --> 00:03:41,305 Espera, déjame que pruebe otra vez. 62 00:03:41,389 --> 00:03:43,975 [gime y refunfuña] 63 00:03:44,058 --> 00:03:47,353 Ay, si no paras de masticar, cualquier nuez abrirás. 64 00:03:48,104 --> 00:03:51,399 ¡Tienes razón! Lento, pero seguro siempre ganarás. 65 00:03:51,482 --> 00:03:54,819 [gime] De cada ocho caídas, levántate siete. 66 00:03:54,902 --> 00:03:57,780 - Antiguo proverbio. - [música cómica rápida] 67 00:03:57,863 --> 00:03:59,949 - [gruñe] - Espera. 68 00:04:00,032 --> 00:04:02,868 - [Bob Esponja refunfuña] - ¿Qué diantres es…? 69 00:04:02,952 --> 00:04:03,953 [exclama] 70 00:04:04,036 --> 00:04:06,247 [música etérea de suspense] 71 00:04:12,044 --> 00:04:14,046 ¡Practica! ¡Practica! ¡Practica! 72 00:04:14,130 --> 00:04:15,756 Practica… ¡Ah! 73 00:04:15,840 --> 00:04:18,259 - [respira agitada] - [gime] 74 00:04:18,342 --> 00:04:20,803 - [relincha] - ¡Arre y a toda mecha! 75 00:04:20,886 --> 00:04:22,763 ¡Fuego a esos cohetes! 76 00:04:24,473 --> 00:04:26,392 [Bob Esponja balbucea feliz] 77 00:04:28,227 --> 00:04:30,021 [Chispa relincha] 78 00:04:30,104 --> 00:04:33,399 [grito y balbuceos a cámara lenta] 79 00:04:33,482 --> 00:04:35,818 - [Arenita] Au. - [Bob Esponja] Boing. 80 00:04:36,861 --> 00:04:38,404 ¡Uuh! 81 00:04:38,487 --> 00:04:40,072 [zumbido intenso] 82 00:04:40,156 --> 00:04:41,532 ¡Por el Gran Neptuno! 83 00:04:41,615 --> 00:04:45,661 Sí, ¿verdad? A la 947 va la vencida. 84 00:04:45,745 --> 00:04:46,829 ¡Mira! 85 00:04:46,912 --> 00:04:49,582 - [música dramática] - [estruendo] 86 00:04:52,251 --> 00:04:55,546 ¡Ah! ¿Qué está pasando? 87 00:04:55,629 --> 00:04:56,630 [relincha] 88 00:05:00,301 --> 00:05:02,386 [gritos aterrorizados] 89 00:05:04,138 --> 00:05:07,391 ¡Sí! ¡Caos! ¡Terror! 90 00:05:07,475 --> 00:05:08,726 - ¡Ah! - [golpe] 91 00:05:08,809 --> 00:05:09,977 ¡Ah! 92 00:05:10,061 --> 00:05:11,187 [gritos] 93 00:05:11,270 --> 00:05:12,980 - [pitido] - [gritos cesan] 94 00:05:13,064 --> 00:05:14,815 [gritos] 95 00:05:14,899 --> 00:05:16,567 [continúan los gritos] 96 00:05:19,362 --> 00:05:21,781 - ¡Ah! - ¿Qué está pasando aquí? 97 00:05:21,864 --> 00:05:23,407 - ¡Ah! - ¡Cuidado! 98 00:05:23,491 --> 00:05:26,660 - ¿A qué viene ese…? ¡Ah! - ¡He dicho cuidado! 99 00:05:26,744 --> 00:05:28,579 [grito con eco] 100 00:05:28,662 --> 00:05:30,915 [crujido de los edificios] 101 00:05:35,753 --> 00:05:37,505 [sirena de alarma] 102 00:05:38,089 --> 00:05:40,132 ¡No! 103 00:05:43,719 --> 00:05:45,054 [continúan los gritos] 104 00:05:45,137 --> 00:05:46,097 ¡Oh, no! 105 00:05:50,810 --> 00:05:52,937 [Calamardo tararea despreocupado] 106 00:05:54,271 --> 00:05:56,982 ¡Que no cunda el pánico! ¡Ah! 107 00:05:58,317 --> 00:06:00,611 [gritos desesperados] 108 00:06:03,614 --> 00:06:04,990 [Fred] ¡Mi pierna! 109 00:06:05,074 --> 00:06:07,243 ¡Ah! ¿Qué es esto? 110 00:06:07,326 --> 00:06:09,829 ¿Un volcán? ¿Una invasión? 111 00:06:09,912 --> 00:06:13,249 ¿Patricio vuelve a tener gases otra vez? 112 00:06:13,332 --> 00:06:14,542 ¿Eh? 113 00:06:15,251 --> 00:06:16,752 [grito agudo] 114 00:06:16,836 --> 00:06:19,380 - ¡Ah! - [Patricio balbucea] 115 00:06:23,968 --> 00:06:25,803 [gimotea] 116 00:06:27,721 --> 00:06:29,974 ¡Deja de provocarme! 117 00:06:30,057 --> 00:06:31,100 ¡No! 118 00:06:31,183 --> 00:06:33,853 - ¡Esto es un desastre! - ¡Oh! 119 00:06:34,812 --> 00:06:35,813 [chilla] 120 00:06:36,522 --> 00:06:39,358 [Fred] ¡Ah, mi otra pierna! 121 00:06:40,860 --> 00:06:43,612 - [la música se intensifica] - [exclaman] 122 00:06:44,780 --> 00:06:46,323 [maúlla] 123 00:06:46,407 --> 00:06:48,242 [balbucea lloroso] ¡Gary! 124 00:06:50,202 --> 00:06:51,620 [suena silbato] 125 00:06:52,246 --> 00:06:53,372 [relincha] 126 00:06:54,206 --> 00:06:57,668 ¡Eh, amigo! ¡Has pillado la medusa con la red! 127 00:06:57,751 --> 00:07:01,255 ¡Enhorabuena! [eco de la voz] 128 00:07:02,298 --> 00:07:04,508 [solloza] Gracias. 129 00:07:04,592 --> 00:07:05,801 ¿Qué bellotas…? 130 00:07:07,636 --> 00:07:09,263 Ampliar. 131 00:07:09,346 --> 00:07:11,307 [zumbido del dispositivo] 132 00:07:11,390 --> 00:07:14,310 B.O.O.T.S., Laboratorio de Biología Marina. 133 00:07:14,393 --> 00:07:16,061 Galveston, Texas. 134 00:07:16,145 --> 00:07:17,146 ¡Ay! 135 00:07:17,229 --> 00:07:19,106 ¿El laboratorio B.O.O.T.S.? 136 00:07:19,190 --> 00:07:21,150 ¡Es para el que trabajo! 137 00:07:21,233 --> 00:07:25,154 ¿Botas? ¿No hacías ciencia? Te crees que conoces a la gente. 138 00:07:25,237 --> 00:07:26,655 [pitido de la cápsula] 139 00:07:29,116 --> 00:07:30,075 B.O.O.T.S. 140 00:07:30,159 --> 00:07:33,287 En inglés, "Buró Oficial de ciencias de Texas". 141 00:07:33,370 --> 00:07:34,288 ¿Mmm? 142 00:07:34,371 --> 00:07:36,749 ¿Qué diablos está pasando? 143 00:07:38,000 --> 00:07:39,460 No lo sé, Arenita, 144 00:07:39,543 --> 00:07:41,879 pero aparte de ti y de Chispa, 145 00:07:42,838 --> 00:07:46,091 Fondo de Bikini y todos mis seres queridos… 146 00:07:47,092 --> 00:07:48,302 han desaparecido. 147 00:07:48,385 --> 00:07:52,556 [solloza] ¡Y mis vídeos en streaming que tenía comprometidos! 148 00:07:52,640 --> 00:07:55,267 ¡Ya no los podré hacer nunca! 149 00:07:55,893 --> 00:07:58,938 [llora desconsolado] 150 00:07:59,813 --> 00:08:01,815 Tengo que llegar al fondo de esto. 151 00:08:01,899 --> 00:08:04,443 Llamaré a mis colegas del laboratorio. 152 00:08:04,527 --> 00:08:06,862 Ordenador, llama a Kyle y Phoebe. 153 00:08:06,946 --> 00:08:08,948 [zumbido y pitidos del ordenador] 154 00:08:09,031 --> 00:08:10,157 [tono de llamada] 155 00:08:10,241 --> 00:08:12,326 [contestador] Llama a B.O.O.T.S., 156 00:08:12,409 --> 00:08:15,579 una división de Parques Acuáticos Aguas Locas. 157 00:08:15,663 --> 00:08:18,040 Y futuro hogar de Amigos Marinos, 158 00:08:18,123 --> 00:08:20,417 propiedad de Sue Nahmee. 159 00:08:20,501 --> 00:08:24,672 ¿Parques acuáticos? ¿Y quién diantres es Sue Nahmee? 160 00:08:24,755 --> 00:08:27,424 Esta llamada ha finalizado. Adiós. 161 00:08:27,508 --> 00:08:29,468 [Arenita] ¡Espere! ¿Kyle? ¿Phoebe? 162 00:08:29,552 --> 00:08:31,470 ¡Bellotas amargas! 163 00:08:31,554 --> 00:08:34,306 [Bob Esponja llora desconsolado] 164 00:08:36,892 --> 00:08:39,186 Bob Esponja, escucha… 165 00:08:39,270 --> 00:08:40,354 ¡Ah! 166 00:08:41,063 --> 00:08:44,149 Me parece que sé dónde está Fondo de Bikini, 167 00:08:44,233 --> 00:08:48,362 y te juro por el Álamo que recuperaré a Gary y Patricio… 168 00:08:48,445 --> 00:08:52,950 - ¿Y los cuartos traseros de Chispa? - Sí, y los cuartos traseros de Chispa. 169 00:08:53,033 --> 00:08:55,160 - [relincha] - Y el pueblo entero. 170 00:08:55,244 --> 00:08:59,957 Y los pondré otra vez en este agujero tan feo. [eco] 171 00:09:02,209 --> 00:09:04,044 Pregunta. ¿Dónde están ahora? 172 00:09:04,128 --> 00:09:07,089 [suspira] En un sitio al que no voy hace tiempo. 173 00:09:07,172 --> 00:09:09,258 Y que hace tiempo fue mi hogar. 174 00:09:09,341 --> 00:09:12,052 Un sitio llamado… Texas. 175 00:09:12,136 --> 00:09:14,221 ¿Texas? ¡Yujuuu! 176 00:09:14,305 --> 00:09:18,976 ¡Nos vamos a Texas a salvar a nuestros amigos! ¡Yiijaaa! 177 00:09:19,059 --> 00:09:21,520 ¡Vamos, Bob Esponja! ¡Te vienes conmigo! 178 00:09:21,604 --> 00:09:24,231 ¡Bien! A la orden, amiguita. 179 00:09:24,315 --> 00:09:26,025 - [bocina] - [murmulla] 180 00:09:26,609 --> 00:09:27,901 Mmm, a ver… 181 00:09:27,985 --> 00:09:31,113 Si nos propulsamos a 7000 metros por encima del mar, 182 00:09:31,196 --> 00:09:35,284 podríamos coger el vuelo de las 10:35 a Houston. 183 00:09:35,367 --> 00:09:39,163 Pero necesito una propulsión del tamaño de Texas. ¡Ah! 184 00:09:40,122 --> 00:09:41,165 [relincha] 185 00:09:41,248 --> 00:09:43,500 ¡Ay! [gime] 186 00:09:47,087 --> 00:09:49,131 ¡Vaya, mira tú por dónde! 187 00:09:49,214 --> 00:09:51,759 La pala ha reventado un conducto volcánico. 188 00:09:51,842 --> 00:09:54,887 Ese vapor sale con la fuerza de casi… 189 00:09:54,970 --> 00:09:58,682 ¡Ah, 12 000 toneladas métricas de presión! 190 00:09:58,766 --> 00:10:02,561 ¡Vamos, Bob Esponja! ¡Nos vamos pitando de aquí! 191 00:10:02,645 --> 00:10:05,522 Chispa, volveremos antes de que menees la cola. 192 00:10:07,399 --> 00:10:09,193 [relincha riéndose] 193 00:10:09,276 --> 00:10:13,030 [Bob Esponja gime] Ay, conmoción. Traumatismo craneal. 194 00:10:13,113 --> 00:10:15,949 [gime] ¡Ah! Un abollón de nada. 195 00:10:16,033 --> 00:10:17,618 ¡Uh, un badén! 196 00:10:17,701 --> 00:10:20,162 [balbucea] ¡Buah! 197 00:10:24,124 --> 00:10:25,125 Mmm… 198 00:10:26,585 --> 00:10:27,878 ¡Yiijaaa! 199 00:10:29,088 --> 00:10:32,758 Si damos con la forma de montarnos en esas burbujas 200 00:10:32,841 --> 00:10:37,012 y que nos suban hasta el avión, que debería pasar por encima en… 201 00:10:37,721 --> 00:10:40,933 dos minutos y 49 segundos… 202 00:10:41,016 --> 00:10:42,601 [asombrado] ¡Guau! 203 00:10:42,685 --> 00:10:44,144 ¿Qué significa eso? 204 00:10:44,770 --> 00:10:46,855 …puede que lleguemos a Texas. 205 00:10:48,107 --> 00:10:50,901 Con esto debería bastar. Aquí tienes. 206 00:10:50,984 --> 00:10:51,985 [balbucea] 207 00:10:52,069 --> 00:10:54,405 [gime] ¡Haz como yo! 208 00:10:55,114 --> 00:10:57,074 ¡Yiijaaa! 209 00:10:58,075 --> 00:10:59,993 ¡Es como surfear! 210 00:11:00,077 --> 00:11:02,037 [con voz grave] Eso está hecho. 211 00:11:03,080 --> 00:11:05,249 [gime y grita] 212 00:11:06,291 --> 00:11:07,668 [Arenita] ¡Yujuuuu! 213 00:11:07,751 --> 00:11:10,587 - [Bob Esponja] ¡No está nada hecho! - [resopla] 214 00:11:10,671 --> 00:11:13,841 [gime y balbucea] 215 00:11:15,634 --> 00:11:18,303 [Bob Esponja sigue gritando] 216 00:11:19,388 --> 00:11:22,141 [sigue gritando] Oh, la… 217 00:11:22,224 --> 00:11:25,144 Flexiona las rodillas, saca ese culo cuadrado 218 00:11:25,227 --> 00:11:28,397 y mantén tu centro de gravedad bajo. 219 00:11:28,981 --> 00:11:30,691 [gime y ríe] 220 00:11:30,774 --> 00:11:32,776 Eh, Arenita, mira esto. 221 00:11:32,860 --> 00:11:34,903 [parlotea feliz] 222 00:11:36,488 --> 00:11:37,823 [ríe] 223 00:11:37,906 --> 00:11:39,533 ¡Bob Esponja, cuidado! 224 00:11:39,616 --> 00:11:41,827 [graznidos de las almejas] 225 00:11:44,371 --> 00:11:45,789 [balbucea] 226 00:11:48,000 --> 00:11:49,877 [graznido de la almeja] 227 00:11:49,960 --> 00:11:51,378 ¿Qué vamos a hacer? 228 00:11:51,462 --> 00:11:54,089 [ambos] ¡Ir al rescate de Fondo de Bikini! 229 00:11:54,173 --> 00:11:55,382 [Bob Esponja] ¡Yujuuu! 230 00:11:55,466 --> 00:11:57,009 [continúan los graznidos] 231 00:11:57,092 --> 00:11:58,677 ¡Bien! 232 00:11:58,761 --> 00:12:01,722 [pitido y chirridos del dispositivo] 233 00:12:05,142 --> 00:12:07,311 [música de acción] 234 00:12:07,394 --> 00:12:09,813 Sí, justo a tiempo. 235 00:12:09,897 --> 00:12:13,025 Aquí viene la diligencia de las 10:35 a Houston. 236 00:12:14,067 --> 00:12:16,320 - [Bob Esponja grita] - [Arenita] ¡Ya! 237 00:12:16,403 --> 00:12:19,281 [Bob Esponja chilla y gime] 238 00:12:19,948 --> 00:12:23,285 ¡Hala! No sabía que alguien pudiese hacer esto. 239 00:12:23,368 --> 00:12:24,536 [boing] 240 00:12:25,579 --> 00:12:28,123 ¡Nadie puede hacer esto! 241 00:12:28,207 --> 00:12:29,416 ¡Es una locura! 242 00:12:29,500 --> 00:12:33,337 - [respira ahogado] - ¡Ay! No te preocupes, amigo. 243 00:12:33,420 --> 00:12:35,798 Tengo algo que inventé para la sequía. 244 00:12:37,049 --> 00:12:38,091 Esto funciona. 245 00:12:38,175 --> 00:12:40,844 Es la Loción Superhidratante de Arenita. 246 00:12:40,928 --> 00:12:42,971 ¡Uuh! Nueve de cada diez esponjas 247 00:12:43,055 --> 00:12:45,766 prefieren la Degustación Superhidratante de Arenita. 248 00:12:45,849 --> 00:12:49,353 Efectos secundarios: porosidad y crónico optimismo. 249 00:12:49,436 --> 00:12:51,480 No recomendado para no esponjas. 250 00:12:53,023 --> 00:12:55,275 [narrador lee] Catorce horas después. 251 00:12:57,694 --> 00:12:59,279 [chisporroteo] 252 00:12:59,363 --> 00:13:00,864 [ríe entusiasmado] 253 00:13:02,783 --> 00:13:03,909 ¡Uuh! 254 00:13:03,992 --> 00:13:06,829 - [tintineo misterioso] - ¿Por qué? 255 00:13:10,207 --> 00:13:11,834 No sé yo, Arenita. 256 00:13:12,584 --> 00:13:15,546 Estaba empezando a ser feliz otra vez, pero… 257 00:13:15,629 --> 00:13:19,508 esta salchicha me ha recordado a la nariz de Calamardo. 258 00:13:19,591 --> 00:13:22,553 - ¿Qué haces? - Calculando nuestro salto. 259 00:13:22,636 --> 00:13:25,180 Ay, mira qué bien. Vamos a… ¿Saltar? 260 00:13:25,264 --> 00:13:27,641 ¡Yiijaaa! Ahí está Galveston. 261 00:13:29,017 --> 00:13:30,936 [música de suspense] 262 00:13:31,019 --> 00:13:33,146 - [traga] - ¿Listo para el disparadero? 263 00:13:33,230 --> 00:13:35,440 ¡Por supuesto! ¿Qué es el disparadero? 264 00:13:35,524 --> 00:13:37,734 - [gruñe] - [Bob Esponja] ¡Uah! 265 00:13:38,360 --> 00:13:40,529 ¡Ahora ya lo sé! 266 00:13:41,321 --> 00:13:45,284 - [música de acción] - [chilla] 267 00:13:45,367 --> 00:13:48,662 - [la música se intensifica] - [grita y balbucea] 268 00:13:48,745 --> 00:13:49,913 [clic] 269 00:13:51,874 --> 00:13:53,250 [Bob Esponja] ¡Oh! 270 00:13:54,459 --> 00:13:56,503 ¡Guau! ¡Yujuuu! 271 00:13:58,171 --> 00:13:59,756 - ¡Uuh! - [Arenita ríe] 272 00:14:01,341 --> 00:14:05,762 ¡Hala! Arenita, nunca me habías dicho que eres una ardilla voladora. 273 00:14:05,846 --> 00:14:08,599 Bueno, en realidad es más bien planear, 274 00:14:08,682 --> 00:14:10,183 pero no me gusta vacilar. 275 00:14:10,267 --> 00:14:13,562 Y… me deja los brazos superflácidos. 276 00:14:14,146 --> 00:14:15,272 - [golpe] - [gime] 277 00:14:15,939 --> 00:14:17,816 - ¿Mmm? [gime] - [golpes] 278 00:14:17,900 --> 00:14:21,361 - ¡Eh, me estás dando tortas aéreas! [ríe] - ¡Agárrate! 279 00:14:21,445 --> 00:14:22,613 [ambos gritan] 280 00:14:22,696 --> 00:14:24,865 [gritos y risas con eco] 281 00:14:25,657 --> 00:14:28,035 - [Bob Esponja ríe] - [Arenita] ¡Yujuuu! 282 00:14:29,661 --> 00:14:31,246 ¡Chúpate esta, gravedad! 283 00:14:34,791 --> 00:14:36,627 [Bob Esponja] ¡Yuju! 284 00:14:36,710 --> 00:14:38,587 [ambos ríen] 285 00:14:40,464 --> 00:14:43,091 ¡Uuh! ¡Yujuuu! ¡Hurra! 286 00:14:43,175 --> 00:14:45,135 Ahí está el laboratorio. 287 00:14:46,637 --> 00:14:49,348 Espera, ¿han añadido un parque acuático? 288 00:14:49,431 --> 00:14:52,726 ¡Guay! Espera, ¿qué es un parque acuático? 289 00:14:52,809 --> 00:14:55,896 ¡Mira allí! Vamos a aterrizar en esa piscina. 290 00:14:55,979 --> 00:14:57,356 [Bob Esponja grita] 291 00:14:58,315 --> 00:14:59,733 [zumbido del viento] 292 00:14:59,816 --> 00:15:02,110 [Arenita] Ay… ¿Por qué frenamos? 293 00:15:02,194 --> 00:15:04,321 Creo que vamos hacia atrás. 294 00:15:04,404 --> 00:15:06,949 ¡Oh, no! ¡Un gran tornado! 295 00:15:07,032 --> 00:15:09,493 Nos aleja del laboratorio. ¡Ah! 296 00:15:09,576 --> 00:15:11,703 [ambos gritan] 297 00:15:11,787 --> 00:15:13,997 [continúan los gritos] 298 00:15:15,207 --> 00:15:18,126 [zumbido del tornado] 299 00:15:18,210 --> 00:15:21,505 [Arenita] ¡Nos arrastra hasta el corazón de Texas! 300 00:15:24,299 --> 00:15:26,259 - [gritos] - [mugido de la vaca] 301 00:15:26,343 --> 00:15:28,637 [Arenita] ¡Yiijaaa! 302 00:15:29,721 --> 00:15:31,932 [Bob Esponja gime] ¡Puaj! 303 00:15:32,015 --> 00:15:35,644 [vaqueros] ¿Judías? Judías. Judías. Judías, judías. 304 00:15:35,727 --> 00:15:38,397 Menos mal que tenemos el viento a favor. 305 00:15:38,480 --> 00:15:42,526 [gritos] 306 00:15:42,609 --> 00:15:46,863 ¡Agárrate, Bob Esponja, que vamos a aterrizar! [grita] 307 00:15:46,947 --> 00:15:48,907 [gritos] 308 00:15:48,991 --> 00:15:51,451 - [Bob Esponja] ¡Ay, ay! - [escupe] 309 00:15:52,244 --> 00:15:54,538 [gritos y gemidos] 310 00:15:57,791 --> 00:15:59,084 [Bob Esponja] ¡Ah! 311 00:16:00,877 --> 00:16:01,753 [jadea] 312 00:16:03,338 --> 00:16:04,381 [boing] 313 00:16:04,464 --> 00:16:07,175 - ¡Au! - Ay, lo siento, Bob Esponja. 314 00:16:07,259 --> 00:16:10,178 - Espera. ¡Yiijaaa! - [gruñe] Gracias. 315 00:16:10,262 --> 00:16:12,305 - [con voz seca] Tengo sed. - [exclama] 316 00:16:13,015 --> 00:16:14,099 [tos seca] 317 00:16:14,182 --> 00:16:18,520 Bueno, hay agua de sobra en el desierto si… 318 00:16:18,603 --> 00:16:20,105 si sabes dónde buscar. 319 00:16:20,188 --> 00:16:21,273 [golpe seco] 320 00:16:22,024 --> 00:16:23,108 [borboteo] 321 00:16:23,191 --> 00:16:25,277 Ah… ¡Ah! 322 00:16:25,360 --> 00:16:28,655 [silba] Ven aquí. Échale una mano a esta esponjita. 323 00:16:32,534 --> 00:16:33,493 Mmm. 324 00:16:35,328 --> 00:16:38,040 [música de intriga] 325 00:16:38,123 --> 00:16:39,499 [sopla fuerte] 326 00:16:39,583 --> 00:16:42,794 ¿Galveston 626 millas? 327 00:16:42,878 --> 00:16:44,296 Habrá que ir andando. 328 00:16:45,005 --> 00:16:46,089 [boing] 329 00:16:46,173 --> 00:16:50,135 El cerebro me da vueltas como una planta rodadora. 330 00:16:50,218 --> 00:16:53,638 ¿Qué puede querer B.O.O.T.S. de Fondo de Bikini? 331 00:16:53,722 --> 00:16:57,434 Sacar los cerebros a la gente para que luchen bajo la cúpula del terror. 332 00:16:57,517 --> 00:16:59,186 - [campanada] - [gruñidos] 333 00:16:59,269 --> 00:17:03,356 ¡Ah! [voz de robot] O a lo mejor quieren sustituir a todos con robots. 334 00:17:03,440 --> 00:17:07,235 La ciencia no es todo monstruos clonados y láseres. 335 00:17:07,319 --> 00:17:08,862 [Bob Esponja] Ejem… 336 00:17:08,945 --> 00:17:11,615 [en tono altivo] Siento mucho discrepar, ¿mm? 337 00:17:11,698 --> 00:17:12,574 [Arenita] Ay… 338 00:17:14,701 --> 00:17:17,204 - [chillido de pájaro] - [música alegre] 339 00:17:18,038 --> 00:17:19,331 AGUAS LOCAS 340 00:17:19,414 --> 00:17:20,540 [música siniestra] 341 00:17:34,429 --> 00:17:37,140 - [susurro de voces] - Tengo miedo. 342 00:17:37,891 --> 00:17:40,268 ¿Crees que ya podemos salir? 343 00:17:40,852 --> 00:17:43,480 Parece bastante tranquilo. 344 00:17:43,563 --> 00:17:44,981 [descarga de inodoro] 345 00:17:46,566 --> 00:17:48,401 [gritos despavoridos] 346 00:17:51,738 --> 00:17:53,990 - ¡Uf! - [descarga de inodoro cesa] 347 00:17:54,866 --> 00:17:57,160 ¿Qué? Me he lavado las manos. 348 00:17:57,786 --> 00:18:01,581 Está claro que ya no estamos en el mar, Calamardo. 349 00:18:01,665 --> 00:18:05,210 ¿No cree que alguien debería salir ahí a ver qué pasa? 350 00:18:05,293 --> 00:18:07,629 Una excelente idea, Calamardo. 351 00:18:07,712 --> 00:18:11,174 - ¿Por qué no sales tú? - ¿Qué tal si… no? 352 00:18:11,258 --> 00:18:13,677 - ¿Le parece bien? - [ríe malicioso] 353 00:18:14,553 --> 00:18:17,681 - ¿Y alguno de vosotros, eh? - [silban distraídos] 354 00:18:18,390 --> 00:18:20,767 ¡Está bien, cobardicas! 355 00:18:21,810 --> 00:18:25,814 [gime] ¡Ven aquí, demonio! 356 00:18:25,897 --> 00:18:28,316 [gruñe perplejo] 357 00:18:31,319 --> 00:18:32,654 [gime asustado] 358 00:18:33,655 --> 00:18:35,907 - [balbucea] - [bosteza] 359 00:18:37,367 --> 00:18:39,077 [balbucea] 360 00:18:39,828 --> 00:18:42,289 ¿Nadie por aquí? [grita] 361 00:18:44,082 --> 00:18:46,376 [tembloroso] Tranquilo, no hay nadie. 362 00:18:47,711 --> 00:18:49,504 [grita y gime asustado] 363 00:18:51,256 --> 00:18:53,175 - [crujido] - [grita] 364 00:18:54,050 --> 00:18:55,594 [ríe nervioso] 365 00:18:56,469 --> 00:18:58,471 - [golpe metálico] - [cubo grita] 366 00:18:58,555 --> 00:19:01,391 - [golpe metálico] - [ambos gritan] 367 00:19:01,474 --> 00:19:02,642 ¡Ah! 368 00:19:03,685 --> 00:19:05,145 - [jadea] - [Gary maúlla] 369 00:19:05,228 --> 00:19:06,980 [grita asustado] 370 00:19:07,063 --> 00:19:09,608 [latido de corazón acelerado] 371 00:19:09,691 --> 00:19:10,859 [maúlla] 372 00:19:10,942 --> 00:19:12,903 Gary, vete a casa. 373 00:19:12,986 --> 00:19:14,946 [gimotea] 374 00:19:15,947 --> 00:19:17,699 [respiración profunda] 375 00:19:17,782 --> 00:19:20,827 - [grita] - [latido de corazón acelerado] 376 00:19:20,911 --> 00:19:23,455 - [respiración profunda] - [grita] 377 00:19:23,538 --> 00:19:25,081 Doy miedo, ¿eh? 378 00:19:25,165 --> 00:19:26,541 [gruñe enfadado] 379 00:19:26,625 --> 00:19:29,377 ¡Igual que le he dicho a Gary, vete a casa, 380 00:19:29,461 --> 00:19:31,463 goma de borrar puntiaguda! 381 00:19:31,546 --> 00:19:35,133 Vale. [gime] 382 00:19:37,844 --> 00:19:39,387 ¡Ay! Au… 383 00:19:39,471 --> 00:19:42,641 [gime] ¿Mmm? 384 00:19:42,724 --> 00:19:44,392 ¡Por los siete mares! 385 00:19:44,476 --> 00:19:46,645 - [música de misterio] - [golpe seco] 386 00:19:46,728 --> 00:19:50,690 [chilla] ¡Abandonad el barco! 387 00:19:50,774 --> 00:19:53,360 [gime asustado] 388 00:19:53,443 --> 00:19:54,653 ¡Ah! 389 00:19:55,153 --> 00:19:56,196 [grita] 390 00:19:57,364 --> 00:19:59,491 [hiperventila] 391 00:20:04,996 --> 00:20:07,207 Hay gigantes. 392 00:20:08,833 --> 00:20:10,794 [chirrido electrónico] 393 00:20:12,545 --> 00:20:14,381 Kyle, ¿dónde estás? 394 00:20:14,464 --> 00:20:17,259 Estoy aquí, archivado en la K. 395 00:20:20,553 --> 00:20:21,596 [latigazo] 396 00:20:23,014 --> 00:20:25,141 No me puedo creer que sigas viviendo aquí 397 00:20:25,225 --> 00:20:26,309 y la jefa no lo sepa. 398 00:20:27,936 --> 00:20:30,480 No veo a ninguno de los bichitos. 399 00:20:30,563 --> 00:20:34,401 ¿Te los has comido? No habrás vuelto a comer mientras dormías. 400 00:20:34,484 --> 00:20:36,695 No desde que me comí la mitad de mi bata. 401 00:20:36,778 --> 00:20:38,989 - [chasquido de huevo] - ¡Ordenador! 402 00:20:39,739 --> 00:20:42,200 ¿Están todos los de Fondo de Bikini a salvo? 403 00:20:42,284 --> 00:20:46,705 [se mofa] "Ordenador, ¿están a salvo todos los de Fondo de Bikini?". 404 00:20:46,788 --> 00:20:50,208 [ríe] El ordenador te odia desde que le tiraste café encima. 405 00:20:51,960 --> 00:20:54,379 - Te voy a enseñar cómo hacerlo. - [se burla] 406 00:20:54,462 --> 00:20:58,717 Eh, ordenata, ¿están todos los de la canica de cristal a salvo? 407 00:20:58,800 --> 00:21:01,594 Bob Esponja y Arenita han desaparecido. 408 00:21:02,595 --> 00:21:07,225 ¿Podrías dejar de usar mi unidad de DVD para seguir calentando bollería? 409 00:21:07,309 --> 00:21:10,979 ¿Desaparecido? Oh, a la jefa no le va a gustar esto. 410 00:21:11,062 --> 00:21:13,815 - [puerta se abre] - [Sue Nahmee] ¿Desaparecido? 411 00:21:13,898 --> 00:21:16,318 [música dramática] 412 00:21:17,277 --> 00:21:19,070 ¿Quién ha desaparecido? 413 00:21:21,823 --> 00:21:25,660 [música rock] 414 00:21:31,291 --> 00:21:34,461 ♪ Si a nado te la cruzas, apártate. ♪ 415 00:21:34,544 --> 00:21:40,050 ♪ Tiene clara su misión. Ve con cuidado, pues es un ciclón. ♪ 416 00:21:41,634 --> 00:21:43,178 ♪ Un ciclón. ♪ 417 00:21:46,014 --> 00:21:49,100 ♪ Cuando su anzuelo lance vas a caer. ♪ 418 00:21:49,184 --> 00:21:53,146 ♪ Un pez gordo y poderoso que es. ♪ 419 00:21:53,229 --> 00:21:54,272 ♪ Un ciclón. ♪ 420 00:21:56,399 --> 00:21:58,777 - [la música cesa] - [chirrido electrónico] 421 00:22:02,822 --> 00:22:05,909 ¿Cómo está mi escamoso bebé? ¿Mmm? 422 00:22:05,992 --> 00:22:07,077 Oh, oh. 423 00:22:07,160 --> 00:22:09,704 - [pez gruñe] - Oh, oh, oh, oh. 424 00:22:09,788 --> 00:22:13,416 Ah, no, no, no. Primero un besito para mami. 425 00:22:14,501 --> 00:22:16,127 [beso sonoro] 426 00:22:17,337 --> 00:22:19,422 - [perro gruñe] - ¡Cuda! 427 00:22:20,173 --> 00:22:22,592 - [beso] - No seas mala mamífera. 428 00:22:22,675 --> 00:22:23,718 Oh, oh. 429 00:22:26,346 --> 00:22:27,222 [ladra] 430 00:22:32,769 --> 00:22:37,232 Y ahora vais a decirle a Cuda quién ha desaparecido. 431 00:22:37,315 --> 00:22:38,441 [Cuda gruñe] 432 00:22:39,192 --> 00:22:43,196 - Si Galveston está a 626 millas… - [ríe y olfatea] 433 00:22:43,279 --> 00:22:48,493 - Mi zancada es de unas cuatro pulgadas… - Hala, Texas es un sitio mágico. 434 00:22:48,576 --> 00:22:49,577 [olfatea] 435 00:22:49,661 --> 00:22:52,205 - [Arenita] Serían 39 millones… - ¡Uh! 436 00:22:52,288 --> 00:22:54,541 …seiscientas sesenta y tres mil 437 00:22:54,624 --> 00:22:56,376 sesenta y tres pulgadas. 438 00:22:56,459 --> 00:22:59,337 - Hasta los olores son maravillosos. - Lo que significa… 439 00:22:59,421 --> 00:23:01,714 - [cascabel] - [música dramática] 440 00:23:02,465 --> 00:23:06,344 Uy, Texas huele a peligro de repente. 441 00:23:07,262 --> 00:23:09,305 - [música de wéstern] - [exclaman] 442 00:23:12,183 --> 00:23:14,144 [serpiente cascabelea y ríe] 443 00:23:14,227 --> 00:23:17,480 ¡Esto es una emboscada! 444 00:23:17,564 --> 00:23:19,816 [serpientes cascabelean y ríen] 445 00:23:19,899 --> 00:23:24,612 ¿Qué haces cuando la muerte te mira directamente a la cara? 446 00:23:24,696 --> 00:23:27,323 ¿Yo? Pues decirle que es de mala educación 447 00:23:27,407 --> 00:23:29,492 y mirar para otro lado. ¡Ah! 448 00:23:29,576 --> 00:23:34,789 ¿Cómo os atrevéis a hacer una emboscada, miserables serpientes de cascabel? 449 00:23:34,873 --> 00:23:38,001 - ¡Qué pinta más sabrosa tienen! - [exclaman] 450 00:23:38,084 --> 00:23:39,377 ¡Vaya, vaya! 451 00:23:39,461 --> 00:23:43,590 Mi mayor enhorabuena por saber identificar correctamente 452 00:23:43,673 --> 00:23:45,884 nuestro género y especie: 453 00:23:45,967 --> 00:23:48,845 miserables y rastreras. 454 00:23:48,928 --> 00:23:50,805 Pero también tenemos… 455 00:23:50,889 --> 00:23:52,557 ¡hambre! 456 00:23:52,640 --> 00:23:54,225 [se carcajea] 457 00:23:54,309 --> 00:23:56,853 Escuchadme un momento, serpientes. 458 00:23:56,936 --> 00:23:59,731 - [ríen] - Vamos camino a Galveston. 459 00:23:59,814 --> 00:24:02,025 Y si no queréis problemas… 460 00:24:02,108 --> 00:24:04,360 Nosotros no tenemos problemas. 461 00:24:04,444 --> 00:24:07,113 Tú ni te muevas. [chilla] 462 00:24:07,197 --> 00:24:09,699 - [gruñe] - ¡Chúpate esa! 463 00:24:09,782 --> 00:24:13,328 - [Clyde] Eh, ¿dónde ha ido Bonnie? - [grita] 464 00:24:13,411 --> 00:24:16,331 Aquí está. Mmm. 465 00:24:17,790 --> 00:24:20,793 [Arenita] Ay, ay. ¡Yay! 466 00:24:20,877 --> 00:24:22,754 [Clyde gime] 467 00:24:27,175 --> 00:24:28,510 ¡Ay! 468 00:24:29,594 --> 00:24:32,096 [la serpiente ríe y se burla] 469 00:24:35,934 --> 00:24:38,019 ¡Ayuda, Arenita! 470 00:24:38,102 --> 00:24:41,314 ¡Lo siento, Bob Esponja! ¡Tengo las patas llenas por aquí! 471 00:24:43,650 --> 00:24:45,735 - Siempre fallo. - ¡Quita! 472 00:24:45,818 --> 00:24:48,738 ¡El primer bocado es mío! 473 00:24:48,821 --> 00:24:50,949 [cascabelea y gruñe] 474 00:24:51,032 --> 00:24:53,785 [Arenita] ¡Au! Ay… 475 00:24:53,868 --> 00:24:56,204 [grita y exclama] 476 00:24:59,040 --> 00:25:01,292 [las serpientes ríen malévolas] 477 00:25:03,753 --> 00:25:07,924 Porras fritas, nos hemos metido… [gime] 478 00:25:08,007 --> 00:25:12,971 …en un lío más gordo que todo el estado de Texas. 479 00:25:13,054 --> 00:25:15,598 ¿Qué… qué tenemos aquí? 480 00:25:15,682 --> 00:25:17,600 [grita y gime] 481 00:25:19,727 --> 00:25:23,773 - [la serpiente ríe] - No quería tener que hacer esto. 482 00:25:23,856 --> 00:25:26,359 Soy una ardilla independiente, 483 00:25:26,442 --> 00:25:30,113 pero me da que no tengo más remedio. 484 00:25:32,490 --> 00:25:34,367 [inspira profundo y silba] 485 00:25:34,450 --> 00:25:36,494 [las serpientes gimen] 486 00:25:37,287 --> 00:25:39,831 [eco del silbido] 487 00:25:43,251 --> 00:25:46,045 [campanilleo] 488 00:25:46,671 --> 00:25:48,590 ¡Eh! Cómo silba ese silbato. 489 00:25:50,508 --> 00:25:53,094 - [gime] - [serpientes ríen] 490 00:25:54,804 --> 00:25:56,431 [petardeo] 491 00:25:56,514 --> 00:25:58,474 [rugido de motor] 492 00:25:58,558 --> 00:26:00,018 ¿Quién es ese? 493 00:26:03,021 --> 00:26:05,398 [boing] ¡Eh, déjame ver! ¡Butch! 494 00:26:05,481 --> 00:26:07,650 - [gruñe] - [música de suspense] 495 00:26:07,734 --> 00:26:09,569 [chirrido de la puerta] 496 00:26:11,070 --> 00:26:13,531 Por mis cascabeles. 497 00:26:13,615 --> 00:26:16,242 Una carraca fantasma. 498 00:26:16,326 --> 00:26:19,120 - ¡Y retro! - [música de wéstern] 499 00:26:19,203 --> 00:26:23,249 ¡Vaya, mira quién ha vuelto del Gran Azul! 500 00:26:24,417 --> 00:26:27,211 Es nuestra querida ardillita. 501 00:26:27,712 --> 00:26:29,964 [gruñe y grita] 502 00:26:30,798 --> 00:26:33,635 Hola, papá. [gime] 503 00:26:33,718 --> 00:26:37,513 Arenita, tú nunca usarías el silbato de la familia para nada. 504 00:26:37,597 --> 00:26:39,641 ¿Estos gusanos te dan problemas? 505 00:26:39,724 --> 00:26:41,476 Me temo que sí, papá. 506 00:26:41,559 --> 00:26:45,355 Entendido. Familia, ¡a formar! 507 00:26:45,438 --> 00:26:48,566 - ¡Uh! [ríe] - [ambos gritan] 508 00:26:48,650 --> 00:26:50,318 [gruñe] ¡Yujuuu! 509 00:26:50,401 --> 00:26:54,030 - [música animada] - ¡Yiijaaa! 510 00:26:54,113 --> 00:26:57,700 [todos gruñen y parlotean] 511 00:27:03,164 --> 00:27:05,917 - [todos gritan] - ¡Largaos a rastras de aquí! 512 00:27:06,000 --> 00:27:07,460 [todos gritan] 513 00:27:07,543 --> 00:27:08,711 ¡Uuh! 514 00:27:09,379 --> 00:27:11,881 [gruñidos] 515 00:27:14,342 --> 00:27:16,552 - [ríe] - [Butch gime] 516 00:27:17,720 --> 00:27:19,305 - [ríe] - Que te doy. 517 00:27:22,392 --> 00:27:24,769 - ¿Qué te parece este lazo? - [gime] 518 00:27:27,563 --> 00:27:28,606 Oh… 519 00:27:29,565 --> 00:27:30,817 ¡Guau! [ríe] 520 00:27:30,900 --> 00:27:32,235 ¡Ah! 521 00:27:33,986 --> 00:27:35,154 [bocinazo] 522 00:27:35,738 --> 00:27:37,740 [Bob Esponja] Circo de Familia Mejillas. 523 00:27:38,324 --> 00:27:41,035 ¡Hala! Arenita, ¿esta es tu familia? 524 00:27:41,119 --> 00:27:44,664 - [gritos de fondo] - [Arenita] Sí, es mi familia. 525 00:27:46,374 --> 00:27:48,584 [ardillas gimen y gruñen] 526 00:27:48,668 --> 00:27:50,294 [padre gruñe] 527 00:27:50,378 --> 00:27:52,380 Bufé de ardillas. 528 00:27:52,463 --> 00:27:54,215 Mi favorito. 529 00:27:54,298 --> 00:27:57,468 ¡Eh! ¿Estáis pensando lo mismo que yo? 530 00:27:57,552 --> 00:28:00,555 ¡La Bola del Trueno! 531 00:28:02,432 --> 00:28:04,142 [gritan] 532 00:28:05,727 --> 00:28:07,186 [gritos continúan] 533 00:28:08,938 --> 00:28:10,773 ¡Eh! ¡A mí no! 534 00:28:10,857 --> 00:28:12,859 [serpientes gritan asustadas] 535 00:28:12,942 --> 00:28:14,193 [gimen] 536 00:28:15,403 --> 00:28:18,406 - ¡Ay, madre! - ¡Qué vergüenza! 537 00:28:18,489 --> 00:28:20,032 - Qué mal. - Tengo hambre. 538 00:28:20,116 --> 00:28:24,537 Que sepáis que no me voy porque me dé vergüenza estar desnudo. 539 00:28:24,620 --> 00:28:26,789 Me voy porque… 540 00:28:26,873 --> 00:28:29,417 me está entrando arena en mis partes. 541 00:28:29,500 --> 00:28:30,585 [gime] 542 00:28:31,502 --> 00:28:34,005 - [todos exclaman y ríen] - ¡Así se hace! 543 00:28:34,088 --> 00:28:35,673 - ¡Yuju! - ¡Bien! 544 00:28:35,757 --> 00:28:38,384 Gracias, estaremos aquí toda la semana. 545 00:28:38,468 --> 00:28:40,762 ¿Has visto cómo se iban a rastras? 546 00:28:40,845 --> 00:28:44,348 - ¡Les he dado así! - ¡Y yo les he dado asá! 547 00:28:44,432 --> 00:28:46,142 Yo me considero muy pacífico, 548 00:28:46,225 --> 00:28:49,145 pero me encanta la paliza que les habéis dado. 549 00:28:49,896 --> 00:28:51,814 - Eh… - ¿Qué? 550 00:28:51,898 --> 00:28:55,026 Cariño, creo que alguien ha dejado a este chico 551 00:28:55,109 --> 00:28:56,694 lleno de agujeros. 552 00:28:56,778 --> 00:28:58,780 No, es solo un queso suizo. 553 00:28:58,863 --> 00:29:01,657 [ríe] Queso suizo. [gime] 554 00:29:01,741 --> 00:29:04,660 No es un queso suizo, 555 00:29:04,744 --> 00:29:07,538 es Bob Esponja y es mi amigo. 556 00:29:07,622 --> 00:29:09,415 ¡Ah! ¡Mi bebé! 557 00:29:09,499 --> 00:29:12,210 - [sorbe el agua] - [Arenita] Eh… 558 00:29:12,293 --> 00:29:13,377 ¡Ajá! 559 00:29:15,254 --> 00:29:17,965 ¡Familia Mejillas, nos vamos! 560 00:29:18,049 --> 00:29:20,426 [todos gritan animados] 561 00:29:20,510 --> 00:29:21,719 ¡Yuju! 562 00:29:21,803 --> 00:29:24,514 - [padre jadea] - [Arenita gime] 563 00:29:27,266 --> 00:29:30,895 Próxima parada: el desfile de ardillas en Tyler, Texas. 564 00:29:30,978 --> 00:29:32,396 ¡Un momento! 565 00:29:32,480 --> 00:29:34,065 No puedo ir con vosotros. 566 00:29:34,148 --> 00:29:37,151 - Pues no sé ella, pero yo me apunto. - [gruñe] 567 00:29:37,235 --> 00:29:39,654 [gruñe y ríe feliz] 568 00:29:41,614 --> 00:29:44,826 ¡Mua! ¿Todos listos? ¡Pues nos vamos! 569 00:29:44,909 --> 00:29:46,994 ¡Yep! [balbucea] 570 00:29:47,078 --> 00:29:48,204 ¡Papá al volante! 571 00:29:49,038 --> 00:29:50,957 ¡Mamá a las marchas! 572 00:29:51,791 --> 00:29:54,752 ¡Yuju! [ríe] 573 00:29:56,420 --> 00:30:00,299 ¡Randy al acelerador! [exclama] 574 00:30:00,383 --> 00:30:01,717 ¡Yuju! 575 00:30:02,301 --> 00:30:03,636 ¡Yiijaaa! 576 00:30:04,428 --> 00:30:06,639 Ah, y de vez en cuando, los frenos. 577 00:30:06,722 --> 00:30:07,932 ¡Oh! Oh… 578 00:30:08,015 --> 00:30:09,308 [ronca] 579 00:30:09,392 --> 00:30:10,643 ¡Abuela! 580 00:30:10,726 --> 00:30:12,687 ¡Al embrague! 581 00:30:12,770 --> 00:30:14,272 [ronca] 582 00:30:14,355 --> 00:30:19,986 Y Rosie y Rowdy siempre a salvo como buenos gemelos. [ríe] 583 00:30:21,779 --> 00:30:23,698 - [rugido del motor] - [grita] 584 00:30:25,283 --> 00:30:27,285 - [exclama] - [acelerón] 585 00:30:27,368 --> 00:30:28,619 ¡Uh! 586 00:30:30,705 --> 00:30:32,206 ¡Yujuuu! ¡Hurra! 587 00:30:33,791 --> 00:30:36,210 [ríen y exclaman contentos] 588 00:30:37,086 --> 00:30:38,588 [abuelita] ¡Eso es! 589 00:30:38,671 --> 00:30:41,007 [ríe] ¡Allá vamos! 590 00:30:45,678 --> 00:30:47,263 [silba] 591 00:30:47,346 --> 00:30:48,931 - [todos] Oh… - ¡Qué mal! 592 00:30:49,015 --> 00:30:50,683 Escuchad, Mejillas. 593 00:30:50,766 --> 00:30:53,769 Solo he vuelto a Texas porque Fondo de Bikini… 594 00:30:53,853 --> 00:30:56,981 Eh, ¿ese no era el pueblo al que estabas espiando? 595 00:30:57,064 --> 00:30:58,733 ¡No espiaba! 596 00:30:58,816 --> 00:31:02,987 Solo, eh… hacía observaciones. 597 00:31:03,070 --> 00:31:05,907 En fin, el pueblo entero con todos mis amigos 598 00:31:05,990 --> 00:31:09,118 ha sido transportado al Laboratorio B.O.O.T.S. en Galveston. 599 00:31:09,201 --> 00:31:12,580 [grita] ¡A lo mejor los están cosiendo a todos juntos 600 00:31:12,663 --> 00:31:15,583 para formar una colcha gigante de carne viva! 601 00:31:15,666 --> 00:31:17,043 [chilla con eco] 602 00:31:17,126 --> 00:31:19,879 Esa no es la clase de ciencia de B.O.O.T.S. 603 00:31:19,962 --> 00:31:21,756 No te preocupes, cielo. 604 00:31:21,839 --> 00:31:25,593 Te llevaremos a ese laboratorio y te ayudaremos a recuperar a tus amigos. 605 00:31:25,676 --> 00:31:27,303 ¡Ya te digo! Bien dicho. 606 00:31:27,386 --> 00:31:28,971 [murmullos de fondo] 607 00:31:29,055 --> 00:31:32,516 ¡Será un placer! ¡Familia Mejillas, desvío a Galveston! 608 00:31:32,600 --> 00:31:33,684 [todos vitorean] 609 00:31:33,768 --> 00:31:36,812 ♪ Su actuación te asombrará. Por el aire los verás. ♪ 610 00:31:36,896 --> 00:31:41,567 ♪ Mamá y papá, Arenita y Randy van con la abuela a demostrar ♪ 611 00:31:41,651 --> 00:31:46,030 ♪ acrobacias de verdad. Los Mejillas Voladoras volarán. ♪ 612 00:31:46,739 --> 00:31:48,074 [ladra] 613 00:31:48,157 --> 00:31:52,745 Cuda dice que sois unos torpones, ya que se os ha escapado esa esponja. 614 00:31:52,828 --> 00:31:54,747 Es el centro de mi proyecto. 615 00:31:54,830 --> 00:31:57,959 Ay, Cuda, lo siento muchísimo. 616 00:31:58,042 --> 00:32:01,045 Es solo algo temporal y lo encontraremos. 617 00:32:01,128 --> 00:32:03,923 - [música siniestra] - [Cuda gruñe] 618 00:32:09,470 --> 00:32:12,264 ¡Quiero que encontréis a esa esponja! 619 00:32:12,348 --> 00:32:15,267 [todos gritan] 620 00:32:15,351 --> 00:32:17,895 ¡Arriad las velas! ¡Sacad los botes salvavidas! 621 00:32:17,979 --> 00:32:20,356 ¡Proteged las Burguer Cangreburguer! 622 00:32:20,439 --> 00:32:22,650 - [Cuda ladra] - [golpe seco] 623 00:32:24,610 --> 00:32:27,363 - [Cuda gimotea] - Lo sé, Cuda. 624 00:32:27,446 --> 00:32:31,742 Es evidente que no entienden el Proyecto Amigos Marinos aún. 625 00:32:40,292 --> 00:32:42,420 He dicho… 626 00:32:43,838 --> 00:32:45,715 - [ambas] Amigos Marinos. - Sí. 627 00:32:45,798 --> 00:32:48,175 [continúa la música siniestra] 628 00:32:48,259 --> 00:32:51,971 Creo que todos necesitan un recordatorio. ¿No crees? 629 00:32:53,806 --> 00:32:54,890 AMIGOS MARINOS 630 00:32:54,974 --> 00:32:55,975 [música animada] 631 00:32:56,058 --> 00:32:58,227 [presentador] Les encantan los peces. 632 00:32:58,310 --> 00:33:02,648 Pero la venta de mascotas marinas sufre por un triste hecho. 633 00:33:03,399 --> 00:33:05,693 No se puede acariciar a los pezqueñines. 634 00:33:05,776 --> 00:33:06,652 Hasta ahora. 635 00:33:08,154 --> 00:33:12,324 Amigos Marinos es un revolucionario producto de consumo. 636 00:33:12,408 --> 00:33:15,995 Criaturas marinas que respiran aire y viven en tu casa. 637 00:33:16,078 --> 00:33:19,290 ¡Ahí va! ¡Es un hombre cangrejo! 638 00:33:19,373 --> 00:33:21,751 [presentador] Exacto, es el Sr. Cangrejo. 639 00:33:21,834 --> 00:33:24,920 Y puedes coleccionar a todos sus amigos. 640 00:33:25,004 --> 00:33:30,092 Están Patricio, Calamardo y el producto estrella… ¡Bob Esponja! 641 00:33:30,176 --> 00:33:33,846 - [Bob Esponja] ¡Guay! - Y están modificados genéticamente 642 00:33:33,929 --> 00:33:38,017 para ser adorables y obedientes incluso ante caricias agresivas. 643 00:33:38,100 --> 00:33:41,270 Lo siento, peque. Te has quedado sin trabajo. 644 00:33:41,353 --> 00:33:42,980 - [ladra] - ¿Cómo es posible? 645 00:33:43,064 --> 00:33:46,692 Hemos diseñado un proceso en tres fases. 646 00:33:46,776 --> 00:33:49,153 Primera fase: les damos de comer 647 00:33:49,236 --> 00:33:52,198 una pasta especial de modificación genética. 648 00:33:52,698 --> 00:33:55,117 Eso les prepara para la segunda fase. 649 00:33:55,201 --> 00:33:58,579 Alteramos su ADN con nuestra patentada máquina genética, 650 00:33:58,662 --> 00:34:02,416 que hace que respiren aire y los prepare para la tercera fase: 651 00:34:02,500 --> 00:34:03,918 ¡la clonación! 652 00:34:04,502 --> 00:34:08,005 Y pronto estarán camino a tu tienda más cercana. 653 00:34:08,547 --> 00:34:10,174 [suena matasuegras] 654 00:34:11,509 --> 00:34:14,178 Esto es producir con visión. 655 00:34:14,261 --> 00:34:16,138 Es un gran vídeo. 656 00:34:16,222 --> 00:34:19,725 - [Cuda gruñe] - No le gustan los que hacen la pelota. 657 00:34:23,104 --> 00:34:25,731 ¡Iniciad la primera fase! ¡Ahora! 658 00:34:26,607 --> 00:34:28,984 [golpe cómico] 659 00:34:29,068 --> 00:34:31,195 [Phoebe] Por aquí. Espera, no. 660 00:34:32,321 --> 00:34:34,406 Por aquí. No. Por aquí. 661 00:34:34,490 --> 00:34:36,742 Eso, venga. Espera. [forcejea] 662 00:34:36,826 --> 00:34:38,953 - [pop] - [jadean] 663 00:34:39,036 --> 00:34:41,038 ¡Traedme a esa esponja! 664 00:34:41,956 --> 00:34:44,583 - ¡Hecho! - [Cuda gruñe] 665 00:34:44,667 --> 00:34:46,919 [traqueteo del motor] 666 00:34:50,005 --> 00:34:53,592 [bosteza y ronca] 667 00:34:55,010 --> 00:34:57,388 Sí, señor, Bob Esponja. 668 00:34:57,471 --> 00:35:01,976 No es por vacilar, pero fui elegido el guiño más irresistible de Texas. 669 00:35:02,059 --> 00:35:03,102 [campanillas] 670 00:35:03,185 --> 00:35:06,605 - Ocho años seguidos. - ¡Uh, uh! Déjame probar. 671 00:35:06,689 --> 00:35:10,943 [gruñe y forcejea] 672 00:35:13,362 --> 00:35:15,281 - [carraspea] - ¡Ah! 673 00:35:15,364 --> 00:35:17,825 - [música de miedo] - [se esfuerza] 674 00:35:19,535 --> 00:35:21,829 Oh… [ríe] 675 00:35:21,912 --> 00:35:24,415 [tararean al ritmo de la música] 676 00:35:24,498 --> 00:35:26,041 - [estruendo] - [gritan] 677 00:35:28,419 --> 00:35:32,923 Oh, oh… El chicle que usé para arreglar el motor se habrá desgastado. 678 00:35:33,007 --> 00:35:35,759 Arenita puede arreglarlo. La despertamos. 679 00:35:35,843 --> 00:35:37,678 Para el carro, esponjita. 680 00:35:37,761 --> 00:35:41,182 Arenita no es la única que domina la ciencia mecánica. 681 00:35:41,265 --> 00:35:44,268 Pondré el piloto automático y voy a ver. 682 00:35:44,351 --> 00:35:46,312 [gruñe] 683 00:35:46,395 --> 00:35:48,647 - [siseo de vapor] - Oh… 684 00:35:48,731 --> 00:35:50,733 [gime y murmulla] 685 00:35:53,235 --> 00:35:54,195 [madre] ¿Eh? 686 00:35:54,278 --> 00:35:58,240 Está saliendo el sol. Hay que preparar la cena de la mañana. 687 00:35:58,324 --> 00:36:01,243 - [gruñe y ríe] - Ay… 688 00:36:01,327 --> 00:36:03,996 Mamá, se llama desayuno. 689 00:36:05,706 --> 00:36:07,041 [Randy gime] 690 00:36:07,541 --> 00:36:09,668 Vale, allá va. 691 00:36:09,752 --> 00:36:11,754 Oye, tienes pinta de manitas. 692 00:36:11,837 --> 00:36:14,173 Me temo que no. Cabecita. 693 00:36:14,256 --> 00:36:15,758 [golpe metálico] 694 00:36:15,841 --> 00:36:17,009 [ríe] 695 00:36:17,092 --> 00:36:19,094 ¡Cabecita! [ríe] 696 00:36:20,304 --> 00:36:23,098 ¡Ya lo pillo! Ah, muy bueno, Bob. 697 00:36:23,182 --> 00:36:26,018 Hop, hop. 698 00:36:27,186 --> 00:36:30,356 [música instrumental tenue] 699 00:36:37,279 --> 00:36:38,239 [exclama] 700 00:36:38,948 --> 00:36:45,955 [voces tenues corean de fondo] ¡Circo Mejillas! ¡Circo Mejillas! 701 00:36:51,710 --> 00:36:54,171 No me vendría mal un poco de comida casera. 702 00:36:54,255 --> 00:36:58,050 ¡Atenta, peque! ¡Enciende la barbacoa! ¡Ja, ja! 703 00:37:04,223 --> 00:37:06,558 [tararea feliz] 704 00:37:07,643 --> 00:37:09,979 - [música circense] - [Arenita] ¡Arriba! 705 00:37:10,062 --> 00:37:12,147 - [ríe] - [madre grita] ¡Yuju! 706 00:37:12,231 --> 00:37:14,108 - [ríen] - ¡Lo he clavado! 707 00:37:14,191 --> 00:37:16,527 Sí, sigo en forma. 708 00:37:16,610 --> 00:37:22,324 [suspira] Siempre esperé que el circo se transmitiese por las mujeres. 709 00:37:22,408 --> 00:37:25,536 Primero la abuela que lo empezó, luego yo 710 00:37:25,619 --> 00:37:27,454 y luego tú. 711 00:37:30,457 --> 00:37:32,876 ¡Ah! [ríe] 712 00:37:32,960 --> 00:37:35,296 - [ardillitas ríen] - [padre] ¡Hop, hop! 713 00:37:35,379 --> 00:37:38,299 [todos ríen] 714 00:37:39,008 --> 00:37:40,759 - ¡Alehop! - Ah, mamá… 715 00:37:40,843 --> 00:37:42,720 Sabes que mi amor por la ciencia 716 00:37:42,803 --> 00:37:45,222 siempre superará al circo. 717 00:37:45,306 --> 00:37:48,767 Soy la primera ardilla científica que vive en el mar. 718 00:37:48,851 --> 00:37:53,147 Pero también fuiste la primera ardilla que hizo esquí acuático. 719 00:37:53,230 --> 00:37:55,524 Y echamos de menos a nuestra estrellita. 720 00:37:55,607 --> 00:37:58,485 [público corea de fondo] 721 00:37:58,569 --> 00:37:59,778 [suspira] 722 00:37:59,862 --> 00:38:04,074 - [música circense] - [público corea] ¡Arenita! ¡Arenita! 723 00:38:04,158 --> 00:38:06,201 - [risitas] - ¡Oh! 724 00:38:08,287 --> 00:38:10,289 ¿Quién es esta granujilla? 725 00:38:10,372 --> 00:38:13,250 - ¿Quién es este granujilla? - [todos ríen] 726 00:38:13,334 --> 00:38:16,545 [ríe] Creo que eso les viene de mi parte de la familia. 727 00:38:16,628 --> 00:38:17,880 Están un poco locos. 728 00:38:17,963 --> 00:38:21,842 ¿O las nueces les vuelven locos? Para eso tienen los dientes. 729 00:38:21,925 --> 00:38:24,678 - [ríen] - ¡Qué hambre! 730 00:38:24,762 --> 00:38:28,724 Chuletón de manzana rebozado en nueces con almendras tostadas. 731 00:38:28,807 --> 00:38:32,728 ¡Uh, mamá! Has hecho eso porque sabes que es mi plato favorito. 732 00:38:32,811 --> 00:38:34,563 [ambos ríen] 733 00:38:34,646 --> 00:38:37,691 A ver, ¿quién quiere leche de avellana por aquí? 734 00:38:37,775 --> 00:38:38,984 [todos] ¡Yo! ¡Yo! 735 00:38:39,068 --> 00:38:41,945 Haga lo que haga Arenita con su vida 736 00:38:42,029 --> 00:38:44,990 nos parecerá bien porque la queremos todos. 737 00:38:45,074 --> 00:38:48,118 - ¿Verdad que sí, mamá? - Claro que la queremos. 738 00:38:48,202 --> 00:38:51,538 Ah… Yo también os quiero a todos. 739 00:38:51,622 --> 00:38:54,291 Puede hacer lo que quiera con su vida, 740 00:38:54,375 --> 00:38:57,127 siempre que sea aquí, en Texas. 741 00:38:57,753 --> 00:38:59,546 - ¿Eh? - [Bob Esponja] ¡Ejem! 742 00:38:59,630 --> 00:39:01,757 He encontrado el problema del motor. 743 00:39:03,133 --> 00:39:05,344 - ¡Un gatito! - [el mapache gruñe] 744 00:39:05,427 --> 00:39:07,054 [gritan asustados] 745 00:39:07,137 --> 00:39:10,307 - Eh, tú, largo de aquí. - [gruñidos] 746 00:39:11,058 --> 00:39:13,394 - Ya. - [chillidos del mapache] 747 00:39:13,977 --> 00:39:16,855 Es mejor no tocar a los animales de por aquí. 748 00:39:16,939 --> 00:39:18,774 Podrían tener la rabia. 749 00:39:18,857 --> 00:39:23,779 ¡Bah! He tenido la rabia tantas veces que ni me acuerdo. 750 00:39:35,332 --> 00:39:38,168 [música de misterio] 751 00:39:48,470 --> 00:39:52,307 Tienen una máquina de clonación. ¡Bien! 752 00:39:52,391 --> 00:39:56,353 Ajá. Y encima funciona, no como la tuya. 753 00:39:56,437 --> 00:39:57,604 Mmm… 754 00:39:57,688 --> 00:40:04,695 [Plankton Lincoln] Bla, bla, bla, bla… 755 00:40:05,779 --> 00:40:07,489 ¡Calla, que estoy pensando! 756 00:40:07,573 --> 00:40:09,992 Si pudiera conseguir echarle mano a su máquina, 757 00:40:10,075 --> 00:40:14,204 por fin podría convertirme en un gran ejército imparable 758 00:40:14,288 --> 00:40:16,415 ¡y dominar el mundo! 759 00:40:16,498 --> 00:40:19,251 - [ríe diabólico] - [música siniestra] 760 00:40:19,334 --> 00:40:21,420 - [Karen] Bien. - [la música cesa] 761 00:40:21,503 --> 00:40:24,673 Así uno de tus clones podrá sacar la basura. 762 00:40:25,466 --> 00:40:28,719 [exclama] A lo mejor es una de esas… 763 00:40:28,802 --> 00:40:32,473 Eh… Eh… [titubea] ¿Cómo se llaman esas pelis 764 00:40:32,556 --> 00:40:35,434 de miedo que tienes cuando duermes? 765 00:40:36,226 --> 00:40:37,478 ¿Pesadillas? 766 00:40:37,561 --> 00:40:39,062 ¡No! 767 00:40:39,146 --> 00:40:42,441 [amortiguado] Pelis de miedo cuando duermes. 768 00:40:42,524 --> 00:40:44,526 [estruendo metálico] 769 00:40:45,277 --> 00:40:46,820 [chirrido] 770 00:40:51,992 --> 00:40:53,827 [tintineo etéreo] 771 00:40:56,163 --> 00:40:58,415 ¡Uoh! ¿Eh? 772 00:41:01,210 --> 00:41:02,461 ¡Mmm! 773 00:41:02,544 --> 00:41:06,465 ¡Eh, escuchadme! ¡Están lloviendo primeras fases! 774 00:41:06,548 --> 00:41:08,675 ¡Y son gratis! [eco ralentizado] 775 00:41:09,927 --> 00:41:11,136 [exclama] 776 00:41:11,220 --> 00:41:12,429 [todos exclaman] 777 00:41:13,222 --> 00:41:15,098 [voces atropelladas] 778 00:41:15,182 --> 00:41:16,350 [gime] 779 00:41:16,433 --> 00:41:18,060 - [grita] - [Fred gime] 780 00:41:18,143 --> 00:41:19,603 ¡Mi pierna otra vez! 781 00:41:19,686 --> 00:41:23,774 ¡Parad! ¡Os estáis comiendo mis beneficios! 782 00:41:23,857 --> 00:41:25,859 [llora desconsolado] 783 00:41:25,943 --> 00:41:28,153 ¡Qué bueno! ¡Oh! 784 00:41:28,237 --> 00:41:29,655 ¡Oh! 785 00:41:29,738 --> 00:41:30,989 ¡Sí! 786 00:41:31,073 --> 00:41:32,699 ¿Te vas a comer eso? 787 00:41:33,992 --> 00:41:35,869 ¿Te vas a comer eso? 788 00:41:36,954 --> 00:41:38,455 ¿Te vas a comer eso? 789 00:41:39,873 --> 00:41:42,292 [ríe y mastica glotón] 790 00:41:43,919 --> 00:41:45,087 ¿Qué tal este rosa? 791 00:41:45,170 --> 00:41:49,424 Sí, el rosa vende mucho. Mételo en la máquina genética. 792 00:41:49,508 --> 00:41:52,094 [ríe animado] 793 00:41:52,177 --> 00:41:54,096 - Coge dos más. - Eh… 794 00:41:56,306 --> 00:41:57,224 [chilla] 795 00:41:57,307 --> 00:41:59,977 ¡No trabajo para usted en esta locura de pecera! 796 00:42:00,060 --> 00:42:03,730 ¡Es más, pienso alejarme todo lo que pueda de usted! 797 00:42:03,814 --> 00:42:06,400 - [Sr. Cangrejo] ¡Alto ahí! - Ah, típico. 798 00:42:06,483 --> 00:42:08,902 [Plankton] ¡Espera! ¡Espera! Oh… 799 00:42:08,986 --> 00:42:11,196 ¿Por qué no me escogerán a mí? 800 00:42:11,863 --> 00:42:14,491 Es como volver a estar en el instituto. 801 00:42:14,575 --> 00:42:15,826 Bah. 802 00:42:15,909 --> 00:42:18,287 - [Patricio ríe] - [gimen temblorosos] 803 00:42:19,955 --> 00:42:22,291 [Sue Nahmee] Que comience la segunda fase. 804 00:42:22,374 --> 00:42:24,209 [música siniestra] 805 00:42:25,877 --> 00:42:29,339 - [zumbido] - [gritan asustados] 806 00:42:31,633 --> 00:42:34,261 [ríe descontrolado] 807 00:42:43,061 --> 00:42:45,480 Creo que voy a devolver. [arcada] 808 00:42:45,564 --> 00:42:47,399 Sacadnos de aquí. 809 00:42:47,482 --> 00:42:50,402 ¡Sois monstruos! 810 00:42:50,485 --> 00:42:52,112 ¡Otra vez, otra vez! 811 00:42:52,195 --> 00:42:54,615 ¡Uy! ¿Podemos ir hacia atrás esta vez? 812 00:42:54,698 --> 00:42:58,410 Ponedlos en la zona de juegos. Vamos a probar a esos peques. 813 00:42:58,493 --> 00:42:59,911 [música siniestra] 814 00:42:59,995 --> 00:43:02,623 [Patricio ríe] ¡Yo, yo! 815 00:43:02,706 --> 00:43:04,416 [risas nerviosas] 816 00:43:05,751 --> 00:43:09,421 ¡Bien! ¡Hemos vuelto a Fondo de Bikini! 817 00:43:10,672 --> 00:43:14,051 Eh, ¿por qué es tan pequeño? 818 00:43:14,134 --> 00:43:15,677 Porque no es real, hijo. 819 00:43:15,761 --> 00:43:19,056 ¡Es una especie de diabólico simulacro! 820 00:43:19,139 --> 00:43:23,560 ¡Devolvednos al agua, locos demonios terrestres! 821 00:43:24,144 --> 00:43:27,731 Espera… No estamos en el agua. 822 00:43:27,814 --> 00:43:30,233 Me siento… Me siento… 823 00:43:30,942 --> 00:43:33,195 Cinco, seis, siete, ocho y… 824 00:43:33,278 --> 00:43:35,072 [música tenue] 825 00:43:35,155 --> 00:43:38,075 ♪ Me siento extraño. ♪ 826 00:43:38,158 --> 00:43:39,034 [refunfuña] 827 00:43:39,117 --> 00:43:42,329 ♪ Que no soy yo. ♪ 828 00:43:42,412 --> 00:43:43,622 [respira profundo] 829 00:43:43,705 --> 00:43:47,250 ♪ Inusual es respirar. ♪ 830 00:43:47,334 --> 00:43:50,879 - [respira profundo] - ♪ Una ovación. ♪ 831 00:43:50,962 --> 00:43:53,256 - ♪ Oh, el aire… ♪ - [la música cesa] 832 00:43:54,091 --> 00:43:54,966 ¿Eh? 833 00:43:55,634 --> 00:43:57,135 Mucho mejor. 834 00:43:57,219 --> 00:44:00,222 ¿Eh? ¿Cómo no se me ha ocurrido antes? 835 00:44:00,305 --> 00:44:02,182 Traed al grupo de prueba. 836 00:44:03,100 --> 00:44:06,353 - [niño] ¡Juguetes! - [niña] ¿Dónde están los juguetes? 837 00:44:06,436 --> 00:44:09,356 - [niño] ¡Juguetes! - ¡Quiero! ¡Quiero! [chilla] 838 00:44:11,441 --> 00:44:13,568 - No, lo quiero yo. - [Patricio ríe] 839 00:44:13,652 --> 00:44:15,278 ¡No, lo quiero yo! 840 00:44:15,362 --> 00:44:17,364 - ¡Es mío! - ¡Dámelo! 841 00:44:17,447 --> 00:44:20,617 [ríe] ¡Eh, qué cosquillas! 842 00:44:20,701 --> 00:44:22,661 - [niña] ¡Es mío! - ¡Eh, cuidado! 843 00:44:22,744 --> 00:44:24,746 - [gime] - ¡Guerra! 844 00:44:24,830 --> 00:44:26,915 [ambos gritan y gimen] 845 00:44:27,457 --> 00:44:29,251 [gimen] 846 00:44:29,334 --> 00:44:32,170 ¡Te quiero! ¡Te quiero! ¡Te quiero! 847 00:44:32,254 --> 00:44:33,588 ¡Juguemos al ajedrez! 848 00:44:35,841 --> 00:44:38,093 ¡Come espaguetis! 849 00:44:38,176 --> 00:44:40,971 ¡Bien, bien! ¡Excelente! 850 00:44:41,054 --> 00:44:43,557 [gimen y sorbe] 851 00:44:44,975 --> 00:44:48,478 [Sue Nahmee] Kyle, págales y que vuelvan con sus padres. 852 00:44:55,277 --> 00:44:56,945 [ronca] 853 00:44:57,028 --> 00:44:58,113 SIROPE DE ARCE 854 00:44:58,196 --> 00:45:00,157 [risitas] 855 00:45:04,119 --> 00:45:06,580 Randy, ¿vas a enseñarme a hacer el silbido 856 00:45:06,663 --> 00:45:08,999 de la familia como me prometiste? 857 00:45:09,082 --> 00:45:11,501 [gruñe] 858 00:45:13,628 --> 00:45:16,256 [ríe] ¿El chili de Texas te quema la boca? 859 00:45:17,299 --> 00:45:20,302 Solo tienes que meterte los dedos en la bocaza, así… 860 00:45:21,178 --> 00:45:22,220 [gruñe] Au. 861 00:45:22,304 --> 00:45:24,181 - [asiente] - [sopla débil] 862 00:45:24,264 --> 00:45:27,851 Sí, ya lo tienes. Y ahora, junta los labios y sopla. 863 00:45:28,477 --> 00:45:29,770 [ríe nervioso] 864 00:45:30,353 --> 00:45:32,439 [inspira y sopla con fuerza] 865 00:45:32,522 --> 00:45:34,649 - [sirena policial] - ¡Eh! ¿Qué? ¿Qué? 866 00:45:35,817 --> 00:45:37,569 [pedorreta] ¡Uuh! 867 00:45:37,652 --> 00:45:39,988 Oh, oh. Es la pasma. 868 00:45:40,071 --> 00:45:41,364 Agarraos todos. 869 00:45:41,448 --> 00:45:42,824 [exclaman] 870 00:45:42,908 --> 00:45:46,328 - [gruñe] - ¡Quítame esta bota de la cara! 871 00:45:46,411 --> 00:45:49,164 ¿Qué diantres haces, hijo? ¡Tenemos que parar! 872 00:45:49,247 --> 00:45:52,876 - Lo siento, papá. No puedo. - ¿Y por qué diantres no? 873 00:45:52,959 --> 00:45:56,963 Bueno, puede que tenga un cargamento de nueces robadas ahí atrás. 874 00:45:57,047 --> 00:46:01,426 ¡Porras fritas! ¡Quiero bajarme aquí! ¡Vas a fastidiarlo todo! 875 00:46:01,510 --> 00:46:05,096 He tenido un montón de persecuciones y no me han pillado. 876 00:46:05,180 --> 00:46:07,599 Te llevaré allí en la mitad de tiempo. 877 00:46:09,351 --> 00:46:12,604 Pues hazlo. Pero tienes que asegurarte de dejarme 878 00:46:12,687 --> 00:46:15,482 en Galveston antes de que te metan en la cárcel. 879 00:46:15,565 --> 00:46:16,983 ¡Yiijaaa! 880 00:46:17,067 --> 00:46:18,652 [sirena policial] 881 00:46:19,444 --> 00:46:21,863 [música animada] 882 00:46:23,490 --> 00:46:25,408 ¡Agarraos todos! 883 00:46:25,492 --> 00:46:27,369 [gruñe] ¡Ah! 884 00:46:27,452 --> 00:46:30,080 - [bocina de camión] - [sirena policial] 885 00:46:38,088 --> 00:46:42,259 ¡Uh! ¡Qué gracia! Parece que vamos directos a un barranco. 886 00:46:42,342 --> 00:46:45,011 [todos gritan] 887 00:46:48,223 --> 00:46:50,892 [gritos se intensifican] 888 00:46:53,311 --> 00:46:58,066 ¡Será posible! Este es el mismo tornado que nos pilló antes, Bob Esponja. 889 00:46:58,859 --> 00:47:02,195 [vaqueros] ¡Judías! ¡Judías! ¡Judías! 890 00:47:02,279 --> 00:47:04,406 [ríe] Esta vez tenemos el viento en contra. 891 00:47:04,489 --> 00:47:06,867 ¡Puaj! Pero que muy en contra. 892 00:47:06,950 --> 00:47:08,743 [sirena policial] 893 00:47:08,827 --> 00:47:10,829 [música animada] 894 00:47:23,425 --> 00:47:25,927 Un truquito que me enseñó el abuelo. 895 00:47:26,011 --> 00:47:27,596 ¡Uh! ¿Y qué le pasó? 896 00:47:27,679 --> 00:47:30,223 Eh… Que este truco le salió mal. 897 00:47:34,603 --> 00:47:36,396 ¡Ya! 898 00:47:37,647 --> 00:47:39,482 [gime del esfuerzo] ¡Ya! 899 00:47:40,775 --> 00:47:43,153 [derrape del tornado] 900 00:47:44,863 --> 00:47:46,031 [Randy] ¡Yiijaaa! 901 00:47:47,073 --> 00:47:51,161 Van más rápido que un coyote con diarrea. Buen trabajo. [chasquea] 902 00:47:56,708 --> 00:47:58,501 [derrape de neumáticos] 903 00:47:58,585 --> 00:48:01,796 [Bob Esponja] Galveston, ocho millas. Ya casi estamos. 904 00:48:03,173 --> 00:48:04,799 [sirenas policiales] 905 00:48:04,883 --> 00:48:08,303 ¡Ah, porras! Vamos a tener que dejaros sin parar. 906 00:48:10,180 --> 00:48:13,016 [agente] ¡Paren, los tenemos rodeados! 907 00:48:13,099 --> 00:48:15,810 - ¿Qué? ¿De qué estás hablando? - ¡Arenita! 908 00:48:15,894 --> 00:48:17,312 ¡Venid aquí atrás! 909 00:48:18,229 --> 00:48:20,565 - [ambos gimen] - [golpes secos] 910 00:48:20,649 --> 00:48:22,025 ¡Uuh! 911 00:48:26,613 --> 00:48:29,658 [música triunfal] 912 00:48:29,741 --> 00:48:32,452 [gimen y gruñen] 913 00:48:32,535 --> 00:48:34,621 Tengo que rescatar a mis amigos. 914 00:48:34,704 --> 00:48:37,082 ¡Esa es mi niña! ¡A por ellos! 915 00:48:37,165 --> 00:48:41,211 Ooh… Pero, porras, acabo de llegar. 916 00:48:41,294 --> 00:48:44,798 Mamá, papá, solo quiero deciros… 917 00:48:44,881 --> 00:48:47,842 Ya nos lo dirás en tu próxima visita, querida. 918 00:48:50,095 --> 00:48:51,638 [chirridos] 919 00:48:52,681 --> 00:48:55,350 [las sirenas continúan] 920 00:48:55,433 --> 00:48:58,561 Nos acercamos al parque acuático. Lo siento, hermanita, 921 00:48:58,645 --> 00:49:02,190 puede que haya sobrecargado ese cañón solo un pelín. 922 00:49:02,273 --> 00:49:03,400 Espera, ¿qué? 923 00:49:04,317 --> 00:49:05,360 [ambos gritan] 924 00:49:06,736 --> 00:49:10,115 ¿Eh? Ya es tarde para darles estos paracaídas. 925 00:49:13,118 --> 00:49:17,288 [ríe] ¡Yujuuu! 926 00:49:17,372 --> 00:49:19,958 Muy bien, nos acercamos al parque. 927 00:49:21,626 --> 00:49:23,586 [Bob Esponja ríe] 928 00:49:23,670 --> 00:49:25,046 ¡Mola! 929 00:49:26,464 --> 00:49:27,674 [exclaman] 930 00:49:27,757 --> 00:49:31,302 ¡Yujuuu! He vuelto al circo. 931 00:49:32,387 --> 00:49:34,723 - ¡Sí, señor! ¡Tachán! - ¿Oh? 932 00:49:35,765 --> 00:49:37,642 [Bob Esponja] ¡Para! 933 00:49:37,726 --> 00:49:39,310 [silencio] 934 00:49:39,394 --> 00:49:42,022 [música relajante por altavoces] 935 00:49:44,357 --> 00:49:45,942 [farfulla] 936 00:49:46,026 --> 00:49:49,821 Odio cómo me deja el cloro la cola. Toda erizada. 937 00:49:50,447 --> 00:49:52,323 [pitido del dispositivo] 938 00:49:52,866 --> 00:49:54,242 No es el laboratorio. 939 00:49:55,702 --> 00:49:57,245 No es el laboratorio. 940 00:49:58,288 --> 00:50:00,081 Tampoco, pero es superdivertido. 941 00:50:00,165 --> 00:50:01,750 Mmm… 942 00:50:01,833 --> 00:50:03,293 [chico ríe] 943 00:50:03,376 --> 00:50:05,170 [más gente ríe] 944 00:50:05,962 --> 00:50:08,256 ¡Cuchi, cuchi, cu! [ríe] 945 00:50:08,339 --> 00:50:09,883 ¡Cuchi, cuchi! 946 00:50:09,966 --> 00:50:12,093 [gritan y ríen] 947 00:50:12,177 --> 00:50:14,179 [ríe descontrolado] 948 00:50:16,514 --> 00:50:20,226 [ríe] Este sitio tiene más piernas que Calamardo. 949 00:50:20,310 --> 00:50:24,355 Busquemos el laboratorio. Tiene que estar por alguna parte. 950 00:50:24,439 --> 00:50:27,400 ¡Uuh! Tengo una gran idea para Fondo de Bikini. 951 00:50:27,484 --> 00:50:28,818 ¡Un parque aéreo! 952 00:50:28,902 --> 00:50:30,487 [gruñido de perro] 953 00:50:32,363 --> 00:50:34,908 [ambos gritan] 954 00:50:36,034 --> 00:50:37,410 [continúan los gritos] 955 00:50:37,494 --> 00:50:40,413 ¡Los parques de Fondo de Bikini no tienen bichos! 956 00:50:40,497 --> 00:50:43,208 ¡Ay! ¿Perros persiguiendo ardillas? 957 00:50:43,291 --> 00:50:44,834 ¡Qué típico! 958 00:50:44,918 --> 00:50:47,712 - [Cuda ladra] - [ambos gritan] 959 00:50:47,796 --> 00:50:51,174 - [ladra] - ¡No me comas! ¡Tengo muy mal sabor! 960 00:50:52,300 --> 00:50:55,512 [Arenita] Ahora ya sabes por qué me mudé al mar. 961 00:50:56,846 --> 00:50:59,057 ¡Los bichos terrestres están pirados! 962 00:50:59,140 --> 00:51:00,767 - [chico grita] - [gime] 963 00:51:01,643 --> 00:51:03,561 - [chico] ¡Yuju! - [Cuda gime] 964 00:51:06,189 --> 00:51:08,191 Bueno, eso ya es agua pasada. 965 00:51:08,274 --> 00:51:10,193 [se carcajea] 966 00:51:11,361 --> 00:51:12,862 [ladra] 967 00:51:12,946 --> 00:51:15,615 - ¡Ah! - [ambos ríen] 968 00:51:15,698 --> 00:51:16,950 [jadean] 969 00:51:19,994 --> 00:51:22,622 [Arenita] ¡Yiijaaa! ¡Lo encontramos! ¡Ja, ja! 970 00:51:23,581 --> 00:51:24,415 [Cuda ladra] 971 00:51:24,499 --> 00:51:27,836 - [exclaman] - [gruñe] 972 00:51:27,919 --> 00:51:30,046 - [exclaman] - [gruñe] 973 00:51:31,589 --> 00:51:34,134 - ¡Vamos, Bob Esponja! - ¡Ah! 974 00:51:34,217 --> 00:51:35,552 [gime] 975 00:51:35,635 --> 00:51:37,971 [ambos] ¡Yujuuu! 976 00:51:38,054 --> 00:51:39,848 - [música épica] - [ladra] 977 00:51:39,931 --> 00:51:42,267 - ¡Yuju! - ¡Yiijaaa! 978 00:51:42,350 --> 00:51:44,727 - [exclaman] - [gruñe] 979 00:51:44,811 --> 00:51:46,354 [Arenita] ¡Perro malo! 980 00:51:48,356 --> 00:51:51,442 - [Bob Esponja nervioso] ¡Vale! - [Arenita] ¡Yuju! 981 00:51:53,444 --> 00:51:54,362 [ríe] 982 00:51:55,613 --> 00:51:56,865 ¡Guau! 983 00:51:58,324 --> 00:51:59,409 [ríen] 984 00:51:59,492 --> 00:52:02,871 Esto debería llevarnos al laboratorio. [gruñe] 985 00:52:03,746 --> 00:52:06,374 - [golpe metálico] - [gimen] 986 00:52:08,960 --> 00:52:10,003 [gritan] 987 00:52:11,838 --> 00:52:13,214 Hemos perdido al perro. 988 00:52:13,298 --> 00:52:16,926 ¿No estás cansada? Yo estoy agotado. [jadea] 989 00:52:17,010 --> 00:52:18,887 Yo me siento como un topo. 990 00:52:18,970 --> 00:52:20,388 [Cuda gruñe] 991 00:52:21,181 --> 00:52:22,974 [jadean] 992 00:52:23,057 --> 00:52:26,019 - [gritan] - [gruñe y olfatea] 993 00:52:28,062 --> 00:52:29,564 [respiran agitados] 994 00:52:33,401 --> 00:52:34,736 [Cuda gimotea] 995 00:52:34,819 --> 00:52:37,363 [música de acción] 996 00:52:38,907 --> 00:52:40,909 [jadean] 997 00:52:40,992 --> 00:52:44,162 [Bob Esponja] ¿Tú me ves sucio? Yo me siento sucio. 998 00:52:44,245 --> 00:52:46,456 [descarga de inodoro] 999 00:52:46,539 --> 00:52:48,374 [música siniestra] 1000 00:52:49,334 --> 00:52:51,211 [ambos gritan] 1001 00:52:51,294 --> 00:52:53,338 - [pedo] - [chilla] 1002 00:52:56,216 --> 00:52:57,967 [gorgoteo] 1003 00:53:03,932 --> 00:53:05,391 ¡Ah! 1004 00:53:09,395 --> 00:53:12,690 ¡Ja! Ahora sé cómo se siente la pasta de dientes. 1005 00:53:13,775 --> 00:53:14,817 [Bob Esponja ríe] 1006 00:53:15,818 --> 00:53:17,028 ¡Hala! 1007 00:53:17,111 --> 00:53:19,030 ¡Fondo de Bikini! 1008 00:53:19,113 --> 00:53:21,449 ¡Estoy superfeliz! 1009 00:53:21,532 --> 00:53:23,910 Ay, estoy superhorrorizada. 1010 00:53:25,328 --> 00:53:27,038 [Bob Esponja] ¡Gary! 1011 00:53:27,121 --> 00:53:30,375 - Oh… - [Arenita] ¡Bob Esponja, espera! 1012 00:53:31,167 --> 00:53:33,628 ¡Ah! ¡El bueno de Gary! 1013 00:53:35,255 --> 00:53:37,548 - [ríe] - ¡Eh! ¡Es Bob Esponja! 1014 00:53:37,632 --> 00:53:40,593 ¡Hola, Bob Esponja! 1015 00:53:40,677 --> 00:53:43,638 ¡Hola, Patricio! 1016 00:53:46,182 --> 00:53:47,016 [ríe] 1017 00:53:47,100 --> 00:53:50,395 ¡Muchacho, has venido a salvarnos! 1018 00:53:50,478 --> 00:53:51,980 Sí, estamos perdidos. 1019 00:53:52,063 --> 00:53:55,358 ¡Qué fuerte es esto! ¡Está aquí! 1020 00:53:57,402 --> 00:53:58,820 Lo he encontrado. 1021 00:54:00,571 --> 00:54:01,614 Soy muy fan. 1022 00:54:02,615 --> 00:54:04,492 [música de misterio] 1023 00:54:04,575 --> 00:54:05,868 Excelente. 1024 00:54:07,328 --> 00:54:09,414 [golpe dramático] 1025 00:54:11,291 --> 00:54:12,875 [golpe dramático] 1026 00:54:13,960 --> 00:54:15,461 [golpe dramático] 1027 00:54:16,337 --> 00:54:18,214 ¡Sue Nami! 1028 00:54:18,298 --> 00:54:21,926 ¡Eres una vergüenza para todos los científicos del mundo! 1029 00:54:22,010 --> 00:54:25,013 - Es "Nahmee". - ¿En serio? Yo siempre he dicho "Nami". 1030 00:54:25,096 --> 00:54:26,681 Oh, lo siento mucho. 1031 00:54:26,764 --> 00:54:29,600 Eh… Espera, ¡maldita villana! 1032 00:54:29,684 --> 00:54:32,854 ¿Cómo te atreves a secuestrar a mis amigos por dinero? 1033 00:54:32,937 --> 00:54:34,731 Señorita Arenita, 1034 00:54:34,814 --> 00:54:38,693 cómo me alegra que hayas traído a nuestro preciado trofeo, 1035 00:54:38,776 --> 00:54:40,903 Espongi Boy, hasta aquí. 1036 00:54:40,987 --> 00:54:43,656 ¡Su nombre es Bob Esponja! 1037 00:54:43,740 --> 00:54:45,867 - [gruñe] ¡Yiijaaa! - ¡Oh, quita! 1038 00:54:45,950 --> 00:54:49,287 ¡Quita! ¡Es de alta costura! 1039 00:54:49,370 --> 00:54:52,373 - ¿Costura? - ¿Qué haces ahí dentro? 1040 00:54:54,459 --> 00:54:57,253 - ¡Bicho! - Ah, quieres jugar, ¿eh? 1041 00:54:57,337 --> 00:55:00,173 ¡Te voy a enseñar a jugar! ¡Chúpate esa! 1042 00:55:00,256 --> 00:55:02,675 [Arenita gruñe] 1043 00:55:05,053 --> 00:55:07,096 [gruñidos continúan] 1044 00:55:07,930 --> 00:55:10,808 - Hola, ardillita. - Hola, Arenita. 1045 00:55:10,892 --> 00:55:12,852 ¡Phoebe! ¡Kyle! 1046 00:55:12,935 --> 00:55:14,687 ¿Cómo llevas tu ciencia? 1047 00:55:14,771 --> 00:55:18,066 ¿Cómo habéis podido caer en el lado oscuro de la ciencia? 1048 00:55:20,485 --> 00:55:25,865 Eh… Sue Nahmee ha comprado una máquina de aperitivos para la sala de descanso, 1049 00:55:25,948 --> 00:55:29,577 y dice que si nos portamos bien, tal vez la… llene. 1050 00:55:29,660 --> 00:55:31,245 ¿Qué? 1051 00:55:31,329 --> 00:55:35,750 - Eso fue hace un año. - ¿Qué estáis haciendo aquí parados? 1052 00:55:35,833 --> 00:55:38,002 Metedlo en la máquina de clonación. 1053 00:55:38,086 --> 00:55:39,629 ¿Máquina de clonación? 1054 00:55:39,712 --> 00:55:43,925 ¡Ese monstruo va a clonarnos y vendernos como mascotas! 1055 00:55:44,008 --> 00:55:47,637 - ¡Ay! - ¿Soy bastante alto para esta atracción? 1056 00:55:48,513 --> 00:55:50,765 [música dramática] 1057 00:55:50,848 --> 00:55:53,810 Que sepáis que suelo montar en la de los niños. 1058 00:55:53,893 --> 00:55:56,187 Soy débil de estómago. [ríe] 1059 00:55:56,270 --> 00:55:58,898 ¡Psst! Este brazo no cabe dentro del vagón. 1060 00:55:59,774 --> 00:56:01,401 ¡Uuh! 1061 00:56:03,319 --> 00:56:06,155 [ríe asustado] ¡Ay, ay! 1062 00:56:06,239 --> 00:56:09,867 ¡Pronto habrá una esponja con pantalones en cada hogar! 1063 00:56:09,951 --> 00:56:12,036 ¿Y qué pasará con el original? 1064 00:56:12,120 --> 00:56:14,247 El original dejará de existir. 1065 00:56:14,330 --> 00:56:16,082 Pero será una legión. 1066 00:56:16,791 --> 00:56:19,544 ¿Una legión de Bob Esponjas? 1067 00:56:19,627 --> 00:56:22,213 Que alguien me mate ya. 1068 00:56:22,296 --> 00:56:26,259 Nunca habría sabido de este pequeño y poroso tesoro 1069 00:56:26,342 --> 00:56:28,261 de no ser por ti. 1070 00:56:28,344 --> 00:56:30,346 ¿Por qué estás haciendo esto? 1071 00:56:30,430 --> 00:56:33,724 Te diré por qué lo hago, Arenita. 1072 00:56:33,808 --> 00:56:36,352 Érase una vez una niña, 1073 00:56:36,436 --> 00:56:40,022 una niña a la que le encantaban los peces. 1074 00:56:40,106 --> 00:56:44,902 Pero le encantaban de verdad. 1075 00:56:44,986 --> 00:56:51,242 Quería sacarlos del agua para achucharlos y dormir con ellos. 1076 00:56:55,163 --> 00:56:58,291 [música de intriga] 1077 00:57:06,716 --> 00:57:09,177 Pero siempre que intentaba eso… 1078 00:57:11,637 --> 00:57:13,890 [crujido] 1079 00:57:13,973 --> 00:57:16,476 - …se morían. - [tintineo de cristales] 1080 00:57:17,977 --> 00:57:20,521 Y eso hacía que la niña… 1081 00:57:21,772 --> 00:57:23,065 [gime] 1082 00:57:26,986 --> 00:57:28,488 …¡se frustrara! 1083 00:57:29,113 --> 00:57:32,116 Usó la considerable fortuna de su familia 1084 00:57:32,200 --> 00:57:36,537 para recorrer el mundo, nadar con peces espada en Saint Tropez, 1085 00:57:36,621 --> 00:57:39,040 jugar con pulpos en Orlando… 1086 00:57:39,123 --> 00:57:42,502 Y, por último, un desgraciado encuentro 1087 00:57:42,585 --> 00:57:44,670 con pirañas en Perú… 1088 00:57:44,754 --> 00:57:47,673 la privó de su precioso cuerpo terrenal. 1089 00:57:48,257 --> 00:57:50,176 Y sí, Arenita, 1090 00:57:50,259 --> 00:57:52,386 esa niña… 1091 00:57:54,222 --> 00:57:55,765 ¡era yo! 1092 00:57:56,516 --> 00:57:58,434 [todos exclaman] 1093 00:57:58,518 --> 00:58:00,186 Eh… 1094 00:58:00,269 --> 00:58:01,687 [gimotea] 1095 00:58:01,771 --> 00:58:04,857 Estoy haciendo algo grande y hermoso, 1096 00:58:04,941 --> 00:58:08,861 gracias a tus investigaciones científicas, Arenita. 1097 00:58:08,945 --> 00:58:10,821 [chirrido electrónico] 1098 00:58:12,365 --> 00:58:14,534 ¿Mis investigaciones…? 1099 00:58:14,617 --> 00:58:17,703 [música de wéstern sombría] 1100 00:58:21,666 --> 00:58:23,376 Pero yo… 1101 00:58:24,335 --> 00:58:26,337 Creía que te conocía. 1102 00:58:26,420 --> 00:58:28,631 Oh, Arenita… 1103 00:58:28,714 --> 00:58:30,007 Oh… 1104 00:58:30,091 --> 00:58:34,095 No sabía que me utilizabas para espiar a Fondo de Bikini. 1105 00:58:36,681 --> 00:58:39,267 Randy tenía razón. Ay… 1106 00:58:39,350 --> 00:58:42,687 Con Amigos Marinos, le daré al mundo entero 1107 00:58:42,770 --> 00:58:46,274 la posibilidad de achuchar a las criaturas del mar. 1108 00:58:47,358 --> 00:58:49,902 ¡Soy superbuena! 1109 00:58:51,153 --> 00:58:54,156 Pensaba darte de comer a los pececitos, 1110 00:58:54,240 --> 00:58:55,241 pero… 1111 00:58:55,324 --> 00:58:58,286 creo que prefiero verte corretear en tu rueda. 1112 00:58:58,911 --> 00:58:59,954 [gimotea] 1113 00:59:00,037 --> 00:59:01,789 [música melancólica] 1114 00:59:02,582 --> 00:59:04,625 Me da que tienes razón. 1115 00:59:06,335 --> 00:59:09,297 Solo valgo para corretear. 1116 00:59:09,380 --> 00:59:12,508 - [crujido de la rueda] - [solloza] 1117 00:59:12,592 --> 00:59:15,011 [chirrido electrónico] 1118 00:59:16,846 --> 00:59:20,433 ¡Bienvenido al clonamascotas, Espongi Boy! 1119 00:59:20,516 --> 00:59:22,018 [ríe] 1120 00:59:22,101 --> 00:59:23,644 [ríe nervioso] 1121 00:59:23,728 --> 00:59:25,062 [maúlla] 1122 00:59:26,439 --> 00:59:28,649 ¡Alto ahí, bruja terrestre! 1123 00:59:28,733 --> 00:59:30,776 ¡No clones a Bob Esponja! 1124 00:59:30,860 --> 00:59:34,363 ¡Te prometo que es lo único que te pediré en mi vida! 1125 00:59:34,447 --> 00:59:37,199 [gime asustado] 1126 00:59:38,909 --> 00:59:40,745 [chilla] 1127 00:59:42,246 --> 00:59:43,331 ¡Ay! 1128 00:59:43,414 --> 00:59:44,999 ¡Qué calor hace aquí! 1129 00:59:45,082 --> 00:59:46,959 - [zumbido] - Me siento raro. 1130 00:59:47,043 --> 00:59:48,669 Eh, ¿qué me pasa? 1131 00:59:49,253 --> 00:59:50,838 - ¡Ah! - [grita] 1132 00:59:50,921 --> 00:59:53,007 - Espera, ¿qué estás…? - ¡Tachán! 1133 00:59:53,090 --> 00:59:56,218 - Hola, mini yo. - [risas agudas] 1134 00:59:56,302 --> 00:59:57,553 [burbujeo] 1135 00:59:58,220 --> 01:00:00,556 [todos] ¡Papá! [ríen] 1136 01:00:00,640 --> 01:00:03,100 - ¡Qué raro! [gime] - [gritan animados] 1137 01:00:03,184 --> 01:00:04,644 [gimen incrédulos] 1138 01:00:05,394 --> 01:00:07,480 - [música de tensión] - [exclama] 1139 01:00:07,563 --> 01:00:09,899 ¿Cuál es el verdadero yo? 1140 01:00:09,982 --> 01:00:12,068 [risas estridentes] 1141 01:00:12,151 --> 01:00:13,527 Hola, guapete. 1142 01:00:14,403 --> 01:00:17,740 ¡Ya nunca sabré quién soy yo de verdad! 1143 01:00:17,823 --> 01:00:19,992 [gritos agudos] 1144 01:00:20,076 --> 01:00:21,744 ¡No, no, no, no! 1145 01:00:25,122 --> 01:00:29,460 Perfecto, les daremos un poco de tiempo para que alcancen su tamaño normal. 1146 01:00:29,543 --> 01:00:31,962 ¡Alto ahí, bruja terrestre! 1147 01:00:32,046 --> 01:00:33,381 Por favor, 1148 01:00:33,464 --> 01:00:38,636 no se te ocurra darles un poco de tiempo para que alcancen su tamaño normal. 1149 01:00:38,719 --> 01:00:41,472 ¡Te prometo que es lo único que te pediré en mi vida! 1150 01:00:41,555 --> 01:00:42,682 [ladridos] 1151 01:00:44,642 --> 01:00:47,228 ¡Eh, pelo azul, que estoy aquí! 1152 01:00:47,311 --> 01:00:49,438 [risas agudas] 1153 01:00:49,522 --> 01:00:51,148 [ladra y gruñe] 1154 01:00:51,232 --> 01:00:53,275 ¿Bruja terrestre? ¿Hola? 1155 01:00:54,360 --> 01:00:55,486 ¡No! 1156 01:00:56,278 --> 01:00:58,280 [continúan las risas agudas] 1157 01:00:59,448 --> 01:01:03,577 - [gritos] - Necesitaban más tiempo para crecer. 1158 01:01:03,661 --> 01:01:07,331 - [ladra y gruñe] - ¡Cuda, no! ¡Sit! ¡Quieto, Cuda! 1159 01:01:07,415 --> 01:01:09,959 Vertido de Bob Esponjas en el pasillo cinco. 1160 01:01:10,042 --> 01:01:12,920 Vertido de Bob Esponjas en el pasillo cinco. 1161 01:01:13,003 --> 01:01:15,131 - ¡Kyle! ¡Phoebe! ¡Haced algo! - [ladra] 1162 01:01:16,173 --> 01:01:17,383 Eh… 1163 01:01:28,185 --> 01:01:30,438 [voz aguda ininteligible] 1164 01:01:30,521 --> 01:01:34,108 [suspira] Ay, lo siento, mini-Bob Esponja. 1165 01:01:34,191 --> 01:01:36,026 Me temo que no te oigo. 1166 01:01:36,694 --> 01:01:40,281 ¡Oh! Solo venía a decirte que no te sientas mal 1167 01:01:40,364 --> 01:01:42,491 porque no es culpa tuya. 1168 01:01:42,575 --> 01:01:44,535 Sí que lo es. 1169 01:01:45,077 --> 01:01:47,037 Ya. Vale, ahí me has pillado. 1170 01:01:47,121 --> 01:01:50,040 Pero ¡no des por perdido a Fondo de Bikini! 1171 01:01:50,124 --> 01:01:52,209 Piensa en todo lo que hemos pasado. 1172 01:01:52,293 --> 01:01:56,630 El avión, el tornado, las serpientes, tu familia… 1173 01:01:56,714 --> 01:01:59,842 ¡Y esos hombres lobos zombis! 1174 01:01:59,925 --> 01:02:02,011 Espera… ¿Hombres lobos zombis? 1175 01:02:02,094 --> 01:02:04,805 Era para ver si estabas atenta. 1176 01:02:04,889 --> 01:02:07,057 Fondo de Bikini es tu hogar. 1177 01:02:07,141 --> 01:02:10,394 No es algo que se pueda reproducir y vender. 1178 01:02:10,478 --> 01:02:12,563 Y las criaturas marinas 1179 01:02:12,646 --> 01:02:15,566 no somos solo tus amigos, somos tu… 1180 01:02:15,649 --> 01:02:17,318 Sois mi familia. 1181 01:02:18,110 --> 01:02:21,572 [música emotiva triunfal] 1182 01:02:24,700 --> 01:02:28,120 ¡Y yo no le doy la espalda a los míos! 1183 01:02:28,204 --> 01:02:30,372 [jadea] 1184 01:02:30,456 --> 01:02:31,415 ¡Yiijaaa! 1185 01:02:31,499 --> 01:02:33,709 ¿Qué estáis haciendo, vagos? 1186 01:02:33,793 --> 01:02:36,045 ¡Arreglad esa máquina ahora! 1187 01:02:36,962 --> 01:02:38,798 ¡Y barred a esos Bob Esponjas! 1188 01:02:39,298 --> 01:02:40,841 [ambos] ¡Sí, jefa! 1189 01:02:40,925 --> 01:02:42,218 Qué pelota eres. 1190 01:02:42,301 --> 01:02:45,179 ¿Cómo has podido obligarme a seguir su malvado plan? 1191 01:02:45,262 --> 01:02:47,973 ¿Te acuerdas? Nos compró una máquina de aperitivos. 1192 01:02:48,057 --> 01:02:50,392 De nuestra nómina, nos descontaba el dinero. 1193 01:02:50,476 --> 01:02:53,312 - ¿Tenemos de eso? - Ay, Dios. 1194 01:02:53,395 --> 01:02:54,730 [jadea] 1195 01:02:54,814 --> 01:02:58,192 ¡Al diablo con Sue y su máquina de aperitivos vacía! 1196 01:03:00,820 --> 01:03:03,155 [ambos] ¿Piensas lo mismo que yo? 1197 01:03:03,239 --> 01:03:05,491 [música de acción] 1198 01:03:06,742 --> 01:03:08,118 [Arenita] ¡Apuntadme! 1199 01:03:08,202 --> 01:03:11,121 - ¿Ahí estará bien? - Sí. 1200 01:03:12,540 --> 01:03:15,125 - [zumbido de la rueda] - ¡Yiijaaa! 1201 01:03:17,586 --> 01:03:18,963 ¡Ah! 1202 01:03:21,090 --> 01:03:22,716 ¡Hurra! 1203 01:03:24,343 --> 01:03:28,347 ¡Nadie tira al suelo a Sue Nahmee con una rueda de hámster! 1204 01:03:28,430 --> 01:03:33,227 Vaya, pues juraría que yo acabo de hacerlo, roboengendro. 1205 01:03:33,310 --> 01:03:35,813 [música de terror] 1206 01:03:35,896 --> 01:03:39,191 [chilla enfurecida] 1207 01:03:39,275 --> 01:03:40,609 [gruñe] 1208 01:03:43,362 --> 01:03:45,990 [Sue Nahmee] ¡Quita de encima! [gime] 1209 01:03:46,073 --> 01:03:47,575 [gruñe] 1210 01:03:47,658 --> 01:03:49,243 ¡Maldito roedor! 1211 01:03:50,828 --> 01:03:53,163 - [gruñe] - ¡Kyle, pásame un imán! 1212 01:03:57,126 --> 01:04:00,045 ¡Lo tengo! ¡Ajá! 1213 01:04:00,129 --> 01:04:01,297 ¡Ciencia! 1214 01:04:01,380 --> 01:04:03,841 [Sue Nahmee gime] ¡No toques eso! 1215 01:04:03,924 --> 01:04:06,468 - [ríe] - ¡No! 1216 01:04:06,552 --> 01:04:07,636 [ríe] 1217 01:04:08,304 --> 01:04:11,140 [música country] 1218 01:04:12,141 --> 01:04:13,517 ¡Yuju! 1219 01:04:13,601 --> 01:04:16,145 A Sue Nahmee no le va el baile vaquero. 1220 01:04:16,228 --> 01:04:18,480 [la orquesta se une a la música] 1221 01:04:18,564 --> 01:04:20,107 Eh, esto mola. 1222 01:04:20,190 --> 01:04:22,443 ¿Qué es? ¿Baile irlandés? ¿Qué hago? 1223 01:04:22,526 --> 01:04:23,652 [ríe] 1224 01:04:25,279 --> 01:04:28,240 - [música dance] - Oh, no. No. 1225 01:04:28,824 --> 01:04:30,200 No. No. No. No. 1226 01:04:32,786 --> 01:04:35,664 Nadie obliga a Sue Nahmee a hacer el baile robot. 1227 01:04:35,748 --> 01:04:38,500 [ríe] ¡Uah! 1228 01:04:43,589 --> 01:04:45,049 [grita] 1229 01:04:46,884 --> 01:04:51,639 ¡Yo solo quería achuchar peces! 1230 01:04:52,514 --> 01:04:53,641 [traga] 1231 01:04:54,725 --> 01:04:56,310 [gimen de asco] 1232 01:04:56,393 --> 01:04:58,562 [música siniestra tenue] 1233 01:05:01,774 --> 01:05:03,233 ¿Soy un pez? 1234 01:05:03,734 --> 01:05:05,069 ¿Cómo es posible? 1235 01:05:05,945 --> 01:05:08,238 ¡Es todo un logro científico! 1236 01:05:08,322 --> 01:05:11,116 ¡Me encanta! ¡Me encanta! 1237 01:05:11,200 --> 01:05:15,037 ¡Por fin soy un pez! 1238 01:05:16,538 --> 01:05:18,874 ¡Guau! Eso no me lo esperaba. 1239 01:05:18,958 --> 01:05:21,877 - [vítores] - ¡Bien! ¡Ji, ji! 1240 01:05:21,961 --> 01:05:23,837 [zumbido] 1241 01:05:24,964 --> 01:05:27,132 - ¡Ah! - [risas agudas] 1242 01:05:27,216 --> 01:05:28,467 ¿Mmm? 1243 01:05:30,511 --> 01:05:33,222 - ¡Por todos los mares! - [ríe] 1244 01:05:33,305 --> 01:05:36,892 Si los espachurras juntos, se reconstituyen. 1245 01:05:36,976 --> 01:05:38,435 ¡Vamos a machacarlos! 1246 01:05:39,103 --> 01:05:41,647 ¡Eso! ¡Tú también, Calamardo! 1247 01:05:41,730 --> 01:05:44,692 ¿Por qué iba a ser distinto este mundo a cualquier otro? 1248 01:05:44,775 --> 01:05:46,318 [suspira] Ay… 1249 01:05:46,402 --> 01:05:48,404 - [balbucea] - ¡Tachán! 1250 01:05:48,487 --> 01:05:51,365 [gruñe y grita] 1251 01:05:51,448 --> 01:05:53,075 [ambos ríen] 1252 01:05:53,867 --> 01:05:56,537 - [mastica] - ¡Tachán! 1253 01:05:57,371 --> 01:05:59,039 ¡Yuju! ¡Hurra! 1254 01:05:59,123 --> 01:06:00,666 [crujido intenso] 1255 01:06:04,294 --> 01:06:06,672 [música de suspense] 1256 01:06:06,755 --> 01:06:08,132 [crujido del cristal] 1257 01:06:08,215 --> 01:06:09,383 [todos exclaman] 1258 01:06:10,509 --> 01:06:12,594 ¡Hay una vía de agua! 1259 01:06:12,678 --> 01:06:15,764 ¡Nos vamos a asfixiar todos! [exclama] 1260 01:06:15,848 --> 01:06:18,350 - [solloza] - [grita] 1261 01:06:20,978 --> 01:06:22,730 ¡He vuelto! 1262 01:06:22,813 --> 01:06:25,024 - ¡Marchando! - ¡Bien! 1263 01:06:25,107 --> 01:06:28,152 Tenemos que devolver a Fondo de Bikini al océano. ¡Pronto! 1264 01:06:29,236 --> 01:06:32,698 A mí no me mires. Tengo mal las cuatro rodillas. 1265 01:06:32,781 --> 01:06:35,909 [ambos] ¡La Bola del Trueno! 1266 01:06:36,535 --> 01:06:38,203 Pero necesitaremos ayuda. 1267 01:06:39,538 --> 01:06:40,372 [gruñe] 1268 01:06:41,790 --> 01:06:43,375 ¡Uuh! 1269 01:06:45,127 --> 01:06:47,713 [silbido tenue amortiguado] 1270 01:06:53,177 --> 01:06:57,139 ¡Oh, no! He perdido un diente en la pelea. 1271 01:06:57,222 --> 01:06:59,516 - [suspira] - [gruñe] 1272 01:07:02,061 --> 01:07:04,354 [música dramática] 1273 01:07:15,532 --> 01:07:17,701 - [exclama] - [inspira profundo] 1274 01:07:17,785 --> 01:07:19,453 [silbido ensordecedor] 1275 01:07:19,536 --> 01:07:20,913 [música de wéstern] 1276 01:07:24,541 --> 01:07:26,877 [la música se intensifica] 1277 01:07:30,297 --> 01:07:33,842 [eco del silbido] 1278 01:07:34,510 --> 01:07:36,512 - ¡Ah! - [estruendo] 1279 01:07:39,973 --> 01:07:42,893 [música intensa] 1280 01:07:45,854 --> 01:07:49,024 - [familia Mejillas] ¡Yuju! - [abuelita] ¡Allá vamos! 1281 01:07:49,108 --> 01:07:49,942 ¡Sí! 1282 01:07:50,025 --> 01:07:53,612 ¿Alguien ha pedido un rescate? Gracias por traernos, tornado. 1283 01:07:53,695 --> 01:07:56,365 ¡Es la hora Mejillas! ¡Yuju! 1284 01:07:58,367 --> 01:08:00,869 - ¡Mamá! ¡Papá! - [todos] ¡Oh! 1285 01:08:00,953 --> 01:08:03,038 ¡Abuelita! ¡Randy! 1286 01:08:03,122 --> 01:08:04,373 ¿No estás en la cárcel? 1287 01:08:04,456 --> 01:08:08,293 No, a no ser que creas que la sociedad y sus normas son una cárcel. 1288 01:08:08,377 --> 01:08:10,379 - Oh… - Eh, Arenita… 1289 01:08:11,463 --> 01:08:12,297 ¡Uah! 1290 01:08:12,381 --> 01:08:16,260 - Esto es muy calentito y peludo, pero… - ¡La esfera! 1291 01:08:16,343 --> 01:08:20,472 ¡Hay que llevarlos al océano antes de que se salga el agua! 1292 01:08:20,556 --> 01:08:25,519 No digas más. ¡Mejillas, todos juntos! 1293 01:08:27,771 --> 01:08:29,690 ¡Uoh! 1294 01:08:29,773 --> 01:08:31,775 [todos gritan] 1295 01:08:34,236 --> 01:08:35,988 ¡Yiijaaa! 1296 01:08:36,071 --> 01:08:37,698 [todos jadean] 1297 01:08:38,699 --> 01:08:41,076 - [suspiran] - Pesa demasiado, papá. 1298 01:08:41,660 --> 01:08:43,704 No podemos rodarla. 1299 01:08:43,787 --> 01:08:45,914 Lo siento, Arenita mía. 1300 01:08:45,998 --> 01:08:48,125 Parece que con una familia 1301 01:08:48,208 --> 01:08:49,543 no es bastante. 1302 01:08:50,711 --> 01:08:51,587 Esperad. 1303 01:08:51,670 --> 01:08:54,298 ¿Qué tal si somos dos familias? 1304 01:08:54,381 --> 01:08:55,632 ¿Dos familias? 1305 01:08:55,716 --> 01:08:57,134 - ¿Eh? - ¿Qué? 1306 01:08:57,718 --> 01:09:00,429 El tornado dejó un campo eléctrico cargado. 1307 01:09:00,512 --> 01:09:03,599 Y si puedo usar eso para generar voltaje… 1308 01:09:03,682 --> 01:09:06,310 G dividido por V, me llevo uno… 1309 01:09:06,393 --> 01:09:08,770 [exclama] ¡Ah! ¡Toma ya! 1310 01:09:08,854 --> 01:09:10,480 ¡Pasadme unos cables! 1311 01:09:10,564 --> 01:09:13,525 - ¿Mmm? - [gruñe] 1312 01:09:13,609 --> 01:09:15,736 ¡Tenía estos en los pantalones! 1313 01:09:15,819 --> 01:09:17,613 ¡Izad velas! 1314 01:09:17,696 --> 01:09:20,115 ¡Ja! Hay que usar lo que tengas. 1315 01:09:20,199 --> 01:09:21,992 No intentéis esto en casa. 1316 01:09:22,075 --> 01:09:24,578 [gruñe] ¡Atrás! ¡Ja, ja! 1317 01:09:24,661 --> 01:09:27,748 - [Arenita] Desmonta ese trasto. - ¡Tú lo has dicho! 1318 01:09:27,831 --> 01:09:29,708 [gime] 1319 01:09:31,376 --> 01:09:32,502 ¡Bien! 1320 01:09:32,586 --> 01:09:34,671 ¡Oh, cómo es de fuerte! 1321 01:09:34,755 --> 01:09:36,798 Hasta mis músculos tienen músculos. 1322 01:09:36,882 --> 01:09:39,051 Formemos una cadena para mover las piezas. 1323 01:09:39,134 --> 01:09:41,929 - [vítores] - ¡Echadle un poco de ganas! 1324 01:09:42,012 --> 01:09:44,473 - ¡Así se hace! - ¡Que no paren! 1325 01:09:44,556 --> 01:09:46,600 ¡Que no falte la fuerza! 1326 01:09:46,683 --> 01:09:48,268 [Bob Esponja] ¡Dadle caña! 1327 01:09:48,352 --> 01:09:51,563 Soy un artista, no hago labores manuales. 1328 01:09:51,647 --> 01:09:55,275 - ¡A trabajar, pedazo de vago! - [risas] 1329 01:09:56,109 --> 01:10:00,155 - ¡Pilla, ardillita! - ¡Esponjita, lo estás haciendo muy bien! 1330 01:10:00,239 --> 01:10:02,032 Tienes que poner el positivo aquí 1331 01:10:02,115 --> 01:10:03,951 y el negativo ahí. 1332 01:10:04,034 --> 01:10:06,536 ¿Es que nunca has robado un coche? 1333 01:10:06,620 --> 01:10:10,332 ¡Kyle, Phoebe, levantad la bola de Fondo de Bikini! 1334 01:10:10,415 --> 01:10:13,794 [Sr. Cangrejo] Muy bien, para no ser crustáceos. 1335 01:10:13,877 --> 01:10:17,130 - ¡Vamos, ahora! - [Arenita] Aguanta ahí, Chispa. 1336 01:10:17,214 --> 01:10:20,133 - ¡Eso, Chispa! - [padre] ¡Dadle caña, chicos! 1337 01:10:20,217 --> 01:10:23,345 Con mi familia encima de la rueda y mi otra familia abajo, 1338 01:10:23,428 --> 01:10:26,890 vamos a producir un montón de potencia, chicos. 1339 01:10:26,974 --> 01:10:29,226 - [Randy] Es un buen plan. - [vítores] 1340 01:10:29,309 --> 01:10:30,394 Pura ciencia. 1341 01:10:30,477 --> 01:10:32,396 - ¿Ahora? - ¡Vale! ¡Ahora! 1342 01:10:32,479 --> 01:10:33,981 [jadean] 1343 01:10:38,151 --> 01:10:41,822 Vais a ver por qué llamo a Chispa Chispa. 1344 01:10:41,905 --> 01:10:43,740 ¡Agarraos los cinturones! 1345 01:10:43,824 --> 01:10:45,909 ¡Corred lo más rápido que podáis! 1346 01:10:45,993 --> 01:10:49,037 ¡Yiijaaa! ¡Vamos más rápidos que un rayo! 1347 01:10:49,121 --> 01:10:53,125 ¡Au! ¡Vamos más rápidos que un estornudo! 1348 01:10:54,793 --> 01:10:56,044 Casi… 1349 01:10:58,338 --> 01:10:59,589 Casi… 1350 01:10:59,673 --> 01:11:01,591 - [zumbido] - ¡Ahora! 1351 01:11:02,551 --> 01:11:04,136 [crepitar eléctrico] 1352 01:11:05,846 --> 01:11:07,931 ¡Adiós! 1353 01:11:08,807 --> 01:11:10,600 Feliz viaje de vuelta. 1354 01:11:10,684 --> 01:11:12,144 [ladridos] 1355 01:11:12,227 --> 01:11:13,729 [todos vitorean] 1356 01:11:17,065 --> 01:11:20,736 [música animada] 1357 01:11:26,825 --> 01:11:29,453 [todos vitorean] 1358 01:11:34,249 --> 01:11:37,711 Más despacio, chicos, que hemos subido demasiado. 1359 01:11:37,794 --> 01:11:38,712 [exclaman] 1360 01:11:40,630 --> 01:11:44,593 Estamos justo encima. ¡Saltad arriba y abajo, chicos! 1361 01:11:49,723 --> 01:11:52,309 [todos gritan] 1362 01:11:55,228 --> 01:11:58,065 Tenemos que frenar. ¡Corred! 1363 01:12:06,573 --> 01:12:09,993 [música isleña relajante] 1364 01:12:10,077 --> 01:12:11,078 [resopla] 1365 01:12:12,412 --> 01:12:13,663 [resopla curioso] 1366 01:12:16,083 --> 01:12:17,292 [relincho tenue] 1367 01:12:19,753 --> 01:12:21,463 [relincha más fuerte] 1368 01:12:26,676 --> 01:12:29,137 [todos vitorean] 1369 01:12:29,221 --> 01:12:30,680 [relincha] 1370 01:12:31,723 --> 01:12:33,600 [narrador lee] Unos días después. 1371 01:12:36,395 --> 01:12:38,271 [Bob Esponja] Damas y caballeros, 1372 01:12:38,355 --> 01:12:41,149 Fondo de Bikini y el Crustáceo Crujiente 1373 01:12:41,233 --> 01:12:45,278 tienen el orgullo de presentar… ¡el Circo de la familia Mejillas! 1374 01:12:47,155 --> 01:12:48,615 [vítores] 1375 01:12:48,698 --> 01:12:52,119 [ríe animado] ¿Eh? ¿Eh? 1376 01:12:52,744 --> 01:12:55,038 ¡Yiijaaa! ¡Yuju! 1377 01:12:55,122 --> 01:12:56,957 [ríe y chasquea la lengua] 1378 01:12:57,040 --> 01:13:00,293 - [suspiros ensimismados] - Gracias, sois muy amables. 1379 01:13:00,377 --> 01:13:03,130 [ríe y chasquea la lengua] Piu. Piu. 1380 01:13:03,213 --> 01:13:04,798 [gime] ¡Ah! 1381 01:13:04,881 --> 01:13:06,174 Gracias, gracias. 1382 01:13:06,258 --> 01:13:09,261 Oh, me ha mirado. [suspira y gime] 1383 01:13:09,344 --> 01:13:11,138 ¡Mua! ¡Sí! 1384 01:13:11,221 --> 01:13:13,974 [ríe] ¡Nos lo estamos pasando genial! 1385 01:13:14,057 --> 01:13:16,309 [todos ríen] 1386 01:13:17,686 --> 01:13:19,646 [ríe] No intentéis esto en casa. 1387 01:13:19,729 --> 01:13:22,023 ¡Yiijaaa! [ríe] 1388 01:13:22,107 --> 01:13:23,608 ¡Yujuuu! Ay… 1389 01:13:23,692 --> 01:13:25,026 [ríe] 1390 01:13:25,110 --> 01:13:27,737 ¡Burguer Cangreburguer! ¡Burguer Cangreburguer! 1391 01:13:27,821 --> 01:13:31,241 ¡Compren sus Burguer Cangreburguer al estilo Texas aquí mismo! 1392 01:13:31,324 --> 01:13:32,701 [Kyle] Yo quiero una. 1393 01:13:32,784 --> 01:13:34,911 [ríe malicioso] 1394 01:13:35,871 --> 01:13:37,497 [ríe feliz] 1395 01:13:37,581 --> 01:13:40,041 Brindo por Arenita por hacer ese rayo menguante. 1396 01:13:41,585 --> 01:13:44,921 Sigo sin entender por qué tenía que hacerme más bajito que tú. 1397 01:13:45,005 --> 01:13:46,298 ¡Oh, mira eso! 1398 01:13:46,381 --> 01:13:48,633 [música circense animada] 1399 01:13:52,220 --> 01:13:54,347 [toca la guitarra] 1400 01:13:57,517 --> 01:14:00,729 ♪ Texas arriba está, Bikini más abajo. ♪ 1401 01:14:00,812 --> 01:14:05,066 ♪ Mis dos familias adoro, y lo pasamos bien por tierra y mar. ♪ 1402 01:14:05,150 --> 01:14:06,318 ♪ Tierra y mar. ♪ 1403 01:14:06,401 --> 01:14:09,196 ♪ Por tierra y por mar. ♪ 1404 01:14:09,279 --> 01:14:11,698 ♪ Dos hogares tengo yo. ♪ 1405 01:14:11,781 --> 01:14:15,368 ♪ ¡Mamá y papá, qué buena soy! ♪ 1406 01:14:18,705 --> 01:14:21,124 NO ES MI PROBLEMA 1407 01:14:21,208 --> 01:14:23,877 ♪ Un día aquí estaré, y al otro yo me voy. ♪ 1408 01:14:23,960 --> 01:14:26,630 ♪ Tan solo un sitio es. Importa el corazón. ¡Sí! ♪ 1409 01:14:26,713 --> 01:14:29,508 - ♪ Por tierra y mar. ♪ - ♪ Tierra y mar. ♪ 1410 01:14:29,591 --> 01:14:32,636 - ♪ Por tierra y por mar. ♪ - ♪ Por tierra y por mar. ♪ 1411 01:14:32,719 --> 01:14:35,138 ♪ Dos hogares tengo yo. ♪ 1412 01:14:35,222 --> 01:14:39,226 ♪ ¡Mamá, papá, qué buena soy! ♪ 1413 01:14:40,143 --> 01:14:41,728 ¡Yiijaaa! 1414 01:14:43,230 --> 01:14:45,232 - ♪ Me hundiré. ♪ - ♪ Se hundirá. ♪ 1415 01:14:45,315 --> 01:14:47,025 - ♪ O nadaré. ♪ - ♪ Nadará. ♪ 1416 01:14:47,108 --> 01:14:52,572 ♪ Donde esté, da lo mismo, siempre volveré. ♪ 1417 01:14:52,656 --> 01:14:54,824 - [ríe] - [Arenita] ¡Guau! 1418 01:14:54,908 --> 01:14:56,910 ♪ ¡Sí! Por tierra y mar. ♪ 1419 01:14:56,993 --> 01:14:58,119 ♪ Tierra y mar. ♪ 1420 01:14:58,203 --> 01:15:01,206 ♪ Por tierra y por mar. ♪ 1421 01:15:01,289 --> 01:15:04,251 ♪ A mi gente enseño ciencia con pasión. ♪ 1422 01:15:04,334 --> 01:15:07,212 ♪ ¡Mamá, papá, sí, es la mejor! ♪ 1423 01:15:07,295 --> 01:15:09,881 ♪ ¡Tenéis razón, la niña es la mejor! ♪ 1424 01:15:09,965 --> 01:15:13,385 ♪ ¡Mamá, papá, qué buena soy! ♪ 1425 01:15:13,468 --> 01:15:15,011 ¡Dios, qué bien canta! 1426 01:15:15,095 --> 01:15:17,097 - ¡Estrellita! - Ha salido a mí. 1427 01:15:17,180 --> 01:15:18,974 - ¡Hace de todo! - ¡Es mi hermana! 1428 01:15:19,057 --> 01:15:20,600 Oh, muy bien. 1429 01:15:20,684 --> 01:15:22,561 [Arenita] ¡Yo soy la mejor! 1430 01:15:22,644 --> 01:15:25,772 [música de intriga] 1431 01:15:29,276 --> 01:15:31,653 FIN 1432 01:15:34,531 --> 01:15:38,577 - [mujer] ¿Estáis listos, chicos? - [niños] ¡Yiijaaa, vaquera! 1433 01:15:38,660 --> 01:15:40,745 [mujer] ¡No os oigo! 1434 01:15:40,829 --> 01:15:42,789 [niños] ¡Yiijaaa, vaquera! 1435 01:15:42,872 --> 01:15:47,043 [mujer] ♪ Tiene un laboratorio en un árbol del mar. ♪ 1436 01:15:47,127 --> 01:15:49,087 [niños] ¡Arenita es! 1437 01:15:49,170 --> 01:15:51,089 ♪ Y desde Texas al mar vino a dar. ♪ 1438 01:15:51,172 --> 01:15:53,008 ¡Arenita es! 1439 01:15:53,091 --> 01:15:55,468 ♪ A tu pueblo ayudará. ♪ 1440 01:15:55,552 --> 01:15:57,220 ¡Arenita es! 1441 01:15:57,304 --> 01:15:59,598 ♪ Buscad a una ardilla en la ciudad. ♪ 1442 01:15:59,681 --> 01:16:01,349 ¡Arenita es! 1443 01:16:01,433 --> 01:16:05,478 ♪ ¡Arenita! ¡Arenita! ♪ 1444 01:16:05,562 --> 01:16:07,647 ♪ ¡Arenita! ♪ 1445 01:16:07,731 --> 01:16:10,191 ♪ Gira que gira la estrella de mar. ♪ 1446 01:16:11,693 --> 01:16:14,487 ♪ Un delfín cabalgarás. ♪ 1447 01:16:14,571 --> 01:16:15,989 ¡Arenita! 1448 01:16:16,573 --> 01:16:18,742 ♪ Coge tus botas de montar. ♪ 1449 01:16:20,076 --> 01:16:22,871 ♪ Sal dando palmas al trotar. ♪ 1450 01:16:22,954 --> 01:16:24,623 ¡Arenita! 1451 01:16:24,706 --> 01:16:27,000 - [canta tirolés] - ¡A… re… 1452 01:16:27,083 --> 01:16:30,503 - [canta tirolés] - …ni… ta! 1453 01:16:30,587 --> 01:16:32,964 ¡Arenita! 1454 01:16:33,048 --> 01:16:37,427 - ¡A… re… ni… ta! - [canta tirolés] 1455 01:16:37,510 --> 01:16:40,930 ¡A… re… Arenita! 1456 01:16:41,014 --> 01:16:43,224 ♪ Ciencia y kárate aunará. ♪ 1457 01:16:43,308 --> 01:16:45,226 ¡Arenita es! 1458 01:16:45,310 --> 01:16:47,312 ♪ Hay una nueva heroína en el mar. ♪ 1459 01:16:47,395 --> 01:16:49,314 ¡Arenita es! 1460 01:16:49,397 --> 01:16:51,900 ♪ La llave del pueblo tendrían que darle. ♪ 1461 01:16:51,983 --> 01:16:53,360 ¡Arenita es! 1462 01:16:53,443 --> 01:16:55,820 ♪ Y también infinitas Crangreburguers. ♪ 1463 01:16:55,904 --> 01:16:57,781 ¡Arenita es! 1464 01:16:57,864 --> 01:17:01,951 ♪ ¡Arenita! ¡Arenita! ♪ 1465 01:17:02,035 --> 01:17:04,120 ♪ ¡Arenita! ♪ 1466 01:17:04,204 --> 01:17:08,249 ♪ ¡Arenita es! ♪ 1467 01:17:08,333 --> 01:17:10,877 - [canto tirolés] - ¡Yiijaaa! 1468 01:17:11,670 --> 01:17:13,338 [la canción se desvanece] 1469 01:17:14,172 --> 01:17:17,717 [música instrumental divertida] 1470 01:22:14,847 --> 01:22:16,349 [fin de la música]