1 00:00:35,119 --> 00:00:36,162 FONDO DE BIKINI 2 00:00:38,372 --> 00:00:43,252 AL RESCATE DE FONDO DE BIKINI: LA PELÍCULA DE ARENITA MEJILLAS 3 00:00:54,597 --> 00:00:57,391 ¡Yiiijaaa! 4 00:00:57,475 --> 00:01:01,354 ¡Buenos días, Fondo de Bikini! 5 00:01:01,437 --> 00:01:03,731 - ¡A por ellos! - ¡Cállate ya! 6 00:01:03,815 --> 00:01:06,567 - ¡Intento dormir! - Tiene buenos pulmones. 7 00:01:06,651 --> 00:01:08,778 Venga, dormilones. 8 00:01:08,861 --> 00:01:10,988 La ardilla que madruga se lleva la bellota. 9 00:01:11,656 --> 00:01:15,493 ¡Vamos, Chispa, Chispa! 10 00:01:19,330 --> 00:01:21,541 Es hora de nuestra ronda diaria. 11 00:01:21,624 --> 00:01:23,584 Hay muchos datos que recoger. 12 00:01:25,878 --> 00:01:28,214 ¡Yiijaaa! 13 00:01:33,636 --> 00:01:35,221 ♪ Mi… ♪ 14 00:01:35,304 --> 00:01:36,889 ♪ nombre es Arenita. ♪ 15 00:01:36,973 --> 00:01:39,100 ♪ Aquí lo saben bien. ♪ 16 00:01:39,183 --> 00:01:42,728 ♪ Y nací y crecí en Texas, como veis. ♪ 17 00:01:42,812 --> 00:01:46,566 ♪ Me encanta estudiar la vida en el mar. ♪ 18 00:01:46,649 --> 00:01:51,320 ♪ Y en Fondo de Bikini encontré mi hogar. ♪ 19 00:01:51,404 --> 00:01:53,698 ♪ ¡Sí! ¡Sí, sí, sí! ♪ 20 00:01:53,781 --> 00:01:56,284 ♪ ¡Encontré mi hogar! ♪ 21 00:01:57,368 --> 00:01:58,202 ¡Guau! 22 00:01:58,286 --> 00:02:02,373 ♪ Soy como un pez de secano. No es normal, lo sé. ♪ 23 00:02:02,456 --> 00:02:06,502 ♪ Mas cuidar de tu rancho es muy raro también. ♪ 24 00:02:06,586 --> 00:02:10,047 ♪ Estudio los erizos. Creo inventos por doquier. ♪ 25 00:02:10,131 --> 00:02:14,177 ♪ Y salgo a cabalgar investigando por placer. ♪ 26 00:02:14,260 --> 00:02:16,053 ♪ ¡Sí! ¡Sí, sí! ♪ 27 00:02:16,137 --> 00:02:19,765 ♪ Cabalga investigando por placer. ♪ 28 00:02:19,849 --> 00:02:22,185 ¡Yujuuuu! 29 00:02:22,268 --> 00:02:25,479 - ♪ ¡Uh, uh, uh! ♪ - ♪ Investigar es mi pasión. ♪ 30 00:02:26,147 --> 00:02:29,525 - ♪ ¡Uh, uh, uh! ♪ - ♪ Me siguen adonde voy. ♪ 31 00:02:29,609 --> 00:02:34,280 ♪ Es algo innegable, la investigación es mi pasión. ♪ 32 00:02:34,363 --> 00:02:36,908 Sip. Sip. Sip. Sip. Sip. 33 00:02:36,991 --> 00:02:41,037 ♪ Recopilo mil datos, lo demás no es necesario. ♪ 34 00:02:41,120 --> 00:02:44,582 ♪ Y las algas se acercan a mí. ♪ 35 00:02:44,665 --> 00:02:49,003 ♪ Lo más chulo de todo es la ciencia y sus tesoros. ♪ 36 00:02:49,086 --> 00:02:55,384 ♪ Mantiene a esta ardilla todo el día feliz. ♪ 37 00:02:55,468 --> 00:03:00,139 ♪ Pese a que Fondo de Bikini es especial, ♪ 38 00:03:00,223 --> 00:03:04,936 ♪ algunas veces quiero a Texas regresar. ♪ 39 00:03:05,019 --> 00:03:09,690 ♪ Y si algún día dejo este lugar ♪ 40 00:03:09,774 --> 00:03:13,527 ♪ la superficie será mi hogar. ♪ 41 00:03:13,611 --> 00:03:20,451 ♪ En Texas mi amor está. ♪ 42 00:03:26,540 --> 00:03:28,376 Buenos días, Arenita. 43 00:03:28,459 --> 00:03:30,169 Cuánto tiempo sin verte. 44 00:03:32,672 --> 00:03:35,299 En tu ausencia, he aprendido muchas cosas. 45 00:03:35,383 --> 00:03:38,511 Observa. ¡Lanzo y…! Au. 46 00:03:38,594 --> 00:03:41,305 Espera, déjame que pruebe otra vez. 47 00:03:44,058 --> 00:03:47,353 Ay, si no paras de masticar, cualquier nuez abrirás. 48 00:03:48,104 --> 00:03:51,399 ¡Tienes razón! Lento, pero seguro siempre ganarás. 49 00:03:51,482 --> 00:03:54,819 De cada ocho caídas, levántate siete. 50 00:03:54,902 --> 00:03:57,780 Antiguo proverbio. 51 00:03:57,863 --> 00:03:59,949 Espera. 52 00:04:00,032 --> 00:04:02,868 ¿Qué diantres es…? 53 00:04:12,044 --> 00:04:14,046 ¡Practica! ¡Practica! ¡Practica! 54 00:04:14,130 --> 00:04:15,756 Practica… ¡Ah! 55 00:04:18,342 --> 00:04:20,803 ¡Arre y a toda mecha! 56 00:04:20,886 --> 00:04:22,763 ¡Fuego a esos cohetes! 57 00:04:33,482 --> 00:04:35,818 - Au. - Boing. 58 00:04:36,861 --> 00:04:38,404 ¡Uuh! 59 00:04:40,156 --> 00:04:41,532 ¡Por el Gran Neptuno! 60 00:04:41,615 --> 00:04:45,661 Sí, ¿verdad? A la 947 va la vencida. 61 00:04:45,745 --> 00:04:46,829 ¡Mira! 62 00:04:52,251 --> 00:04:55,546 ¡Ah! ¿Qué está pasando? 63 00:05:04,138 --> 00:05:07,391 ¡Sí! ¡Caos! ¡Terror! 64 00:05:07,475 --> 00:05:08,726 ¡Ah! 65 00:05:08,809 --> 00:05:09,977 ¡Ah! 66 00:05:19,362 --> 00:05:21,781 - ¡Ah! - ¿Qué está pasando aquí? 67 00:05:21,864 --> 00:05:23,407 - ¡Ah! - ¡Cuidado! 68 00:05:23,491 --> 00:05:26,660 - ¿A qué viene ese…? ¡Ah! - ¡He dicho cuidado! 69 00:05:38,089 --> 00:05:40,132 ¡No! 70 00:05:45,137 --> 00:05:46,097 ¡Oh, no! 71 00:05:54,271 --> 00:05:56,982 ¡Que no cunda el pánico! ¡Ah! 72 00:06:03,614 --> 00:06:04,990 ¡Mi pierna! 73 00:06:05,074 --> 00:06:07,243 ¡Ah! ¿Qué es esto? 74 00:06:07,326 --> 00:06:09,829 ¿Un volcán? ¿Una invasión? 75 00:06:09,912 --> 00:06:13,249 ¿Patricio vuelve a tener gases otra vez? 76 00:06:13,332 --> 00:06:14,542 ¿Eh? 77 00:06:16,836 --> 00:06:19,380 ¡Ah! 78 00:06:27,721 --> 00:06:29,974 ¡Deja de provocarme! 79 00:06:30,057 --> 00:06:31,100 ¡No! 80 00:06:31,183 --> 00:06:33,853 - ¡Esto es un desastre! - ¡Oh! 81 00:06:36,522 --> 00:06:39,358 ¡Ah, mi otra pierna! 82 00:06:46,407 --> 00:06:48,242 ¡Gary! 83 00:06:54,206 --> 00:06:57,668 ¡Eh, amigo! ¡Has pillado la medusa con la red! 84 00:06:57,751 --> 00:07:01,255 ¡Enhorabuena! 85 00:07:02,298 --> 00:07:04,508 Gracias. 86 00:07:04,592 --> 00:07:05,801 ¿Qué bellotas…? 87 00:07:07,636 --> 00:07:09,263 Ampliar. 88 00:07:11,390 --> 00:07:14,310 B.O.O.T.S., Laboratorio de Biología Marina. 89 00:07:14,393 --> 00:07:16,061 Galveston, Texas. 90 00:07:16,145 --> 00:07:17,146 ¡Ay! 91 00:07:17,229 --> 00:07:19,106 ¿El laboratorio B.O.O.T.S.? 92 00:07:19,190 --> 00:07:21,150 ¡Es para el que trabajo! 93 00:07:21,233 --> 00:07:25,154 ¿Botas? ¿No hacías ciencia? Te crees que conoces a la gente. 94 00:07:29,116 --> 00:07:30,075 B.O.O.T.S. 95 00:07:30,159 --> 00:07:33,287 En inglés, "Buró Oficial de ciencias de Texas". 96 00:07:33,370 --> 00:07:34,288 ¿Mmm? 97 00:07:34,371 --> 00:07:36,749 ¿Qué diablos está pasando? 98 00:07:38,000 --> 00:07:39,460 No lo sé, Arenita, 99 00:07:39,543 --> 00:07:41,879 pero aparte de ti y de Chispa, 100 00:07:42,838 --> 00:07:46,091 Fondo de Bikini y todos mis seres queridos… 101 00:07:47,092 --> 00:07:48,302 han desaparecido. 102 00:07:48,385 --> 00:07:52,556 ¡Y mis vídeos en streaming que tenía comprometidos! 103 00:07:52,640 --> 00:07:55,267 ¡Ya no los podré hacer nunca! 104 00:07:59,813 --> 00:08:01,815 Tengo que llegar al fondo de esto. 105 00:08:01,899 --> 00:08:04,443 Llamaré a mis colegas del laboratorio. 106 00:08:04,527 --> 00:08:06,862 Ordenador, llama a Kyle y Phoebe. 107 00:08:10,241 --> 00:08:12,326 Llama a B.O.O.T.S., 108 00:08:12,409 --> 00:08:15,579 una división de Parques Acuáticos Aguas Locas. 109 00:08:15,663 --> 00:08:18,040 Y futuro hogar de Amigos Marinos, 110 00:08:18,123 --> 00:08:20,417 propiedad de Sue Nahmee. 111 00:08:20,501 --> 00:08:24,672 ¿Parques acuáticos? ¿Y quién diantres es Sue Nahmee? 112 00:08:24,755 --> 00:08:27,424 Esta llamada ha finalizado. Adiós. 113 00:08:27,508 --> 00:08:29,468 ¡Espere! ¿Kyle? ¿Phoebe? 114 00:08:29,552 --> 00:08:31,470 ¡Bellotas amargas! 115 00:08:36,892 --> 00:08:39,186 Bob Esponja, escucha… 116 00:08:39,270 --> 00:08:40,354 ¡Ah! 117 00:08:41,063 --> 00:08:44,149 Me parece que sé dónde está Fondo de Bikini, 118 00:08:44,233 --> 00:08:48,362 y te juro por el Álamo que recuperaré a Gary y Patricio… 119 00:08:48,445 --> 00:08:52,950 - ¿Y los cuartos traseros de Chispa? - Sí, y los cuartos traseros de Chispa. 120 00:08:53,033 --> 00:08:55,160 Y el pueblo entero. 121 00:08:55,244 --> 00:08:59,957 Y los pondré otra vez en este agujero tan feo. 122 00:09:02,209 --> 00:09:04,044 Pregunta. ¿Dónde están ahora? 123 00:09:04,128 --> 00:09:07,089 En un sitio al que no voy hace tiempo. 124 00:09:07,172 --> 00:09:09,258 Y que hace tiempo fue mi hogar. 125 00:09:09,341 --> 00:09:12,052 Un sitio llamado… Texas. 126 00:09:12,136 --> 00:09:14,221 ¿Texas? ¡Yujuuu! 127 00:09:14,305 --> 00:09:18,976 ¡Nos vamos a Texas a salvar a nuestros amigos! ¡Yiijaaa! 128 00:09:19,059 --> 00:09:21,520 ¡Vamos, Bob Esponja! ¡Te vienes conmigo! 129 00:09:21,604 --> 00:09:24,231 ¡Bien! A la orden, amiguita. 130 00:09:26,609 --> 00:09:27,901 Mmm, a ver… 131 00:09:27,985 --> 00:09:31,113 Si nos propulsamos a 7000 metros por encima del mar, 132 00:09:31,196 --> 00:09:35,284 podríamos coger el vuelo de las 10:35 a Houston. 133 00:09:35,367 --> 00:09:39,163 Pero necesito una propulsión del tamaño de Texas. ¡Ah! 134 00:09:41,248 --> 00:09:43,500 ¡Ay! 135 00:09:47,087 --> 00:09:49,131 ¡Vaya, mira tú por dónde! 136 00:09:49,214 --> 00:09:51,759 La pala ha reventado un conducto volcánico. 137 00:09:51,842 --> 00:09:54,887 Ese vapor sale con la fuerza de casi… 138 00:09:54,970 --> 00:09:58,682 ¡Ah, 12 000 toneladas métricas de presión! 139 00:09:58,766 --> 00:10:02,561 ¡Vamos, Bob Esponja! ¡Nos vamos pitando de aquí! 140 00:10:02,645 --> 00:10:05,522 Chispa, volveremos antes de que menees la cola. 141 00:10:09,276 --> 00:10:13,030 Ay, conmoción. Traumatismo craneal. 142 00:10:13,113 --> 00:10:15,949 ¡Ah! Un abollón de nada. 143 00:10:16,033 --> 00:10:17,618 ¡Uh, un badén! 144 00:10:17,701 --> 00:10:20,162 ¡Buah! 145 00:10:24,124 --> 00:10:25,125 Mmm… 146 00:10:26,585 --> 00:10:27,878 ¡Yiijaaa! 147 00:10:29,088 --> 00:10:32,758 Si damos con la forma de montarnos en esas burbujas 148 00:10:32,841 --> 00:10:37,012 y que nos suban hasta el avión, que debería pasar por encima en… 149 00:10:37,721 --> 00:10:40,933 dos minutos y 49 segundos… 150 00:10:41,016 --> 00:10:42,601 ¡Guau! 151 00:10:42,685 --> 00:10:44,144 ¿Qué significa eso? 152 00:10:44,770 --> 00:10:46,855 …puede que lleguemos a Texas. 153 00:10:48,107 --> 00:10:50,901 Con esto debería bastar. Aquí tienes. 154 00:10:52,069 --> 00:10:54,405 ¡Haz como yo! 155 00:10:55,114 --> 00:10:57,074 ¡Yiijaaa! 156 00:10:58,075 --> 00:10:59,993 ¡Es como surfear! 157 00:11:00,077 --> 00:11:02,037 Eso está hecho. 158 00:11:06,291 --> 00:11:07,668 ¡Yujuuuu! 159 00:11:07,751 --> 00:11:10,587 ¡No está nada hecho! 160 00:11:19,388 --> 00:11:22,141 Oh, la… 161 00:11:22,224 --> 00:11:25,144 Flexiona las rodillas, saca ese culo cuadrado 162 00:11:25,227 --> 00:11:28,397 y mantén tu centro de gravedad bajo. 163 00:11:30,774 --> 00:11:32,776 Eh, Arenita, mira esto. 164 00:11:37,906 --> 00:11:39,533 ¡Bob Esponja, cuidado! 165 00:11:49,960 --> 00:11:51,378 ¿Qué vamos a hacer? 166 00:11:51,462 --> 00:11:54,089 ¡Ir al rescate de Fondo de Bikini! 167 00:11:54,173 --> 00:11:55,382 ¡Yujuuu! 168 00:11:57,092 --> 00:11:58,677 ¡Bien! 169 00:12:07,394 --> 00:12:09,813 Sí, justo a tiempo. 170 00:12:09,897 --> 00:12:13,025 Aquí viene la diligencia de las 10:35 a Houston. 171 00:12:14,067 --> 00:12:16,320 ¡Ya! 172 00:12:19,948 --> 00:12:23,285 ¡Hala! No sabía que alguien pudiese hacer esto. 173 00:12:25,579 --> 00:12:28,123 ¡Nadie puede hacer esto! 174 00:12:28,207 --> 00:12:29,416 ¡Es una locura! 175 00:12:29,500 --> 00:12:33,337 ¡Ay! No te preocupes, amigo. 176 00:12:33,420 --> 00:12:35,798 Tengo algo que inventé para la sequía. 177 00:12:37,049 --> 00:12:38,091 Esto funciona. 178 00:12:38,175 --> 00:12:40,844 Es la Loción Superhidratante de Arenita. 179 00:12:40,928 --> 00:12:42,971 ¡Uuh! Nueve de cada diez esponjas 180 00:12:43,055 --> 00:12:45,766 prefieren la Degustación Superhidratante de Arenita. 181 00:12:45,849 --> 00:12:49,353 Efectos secundarios: porosidad y crónico optimismo. 182 00:12:49,436 --> 00:12:51,480 No recomendado para no esponjas. 183 00:12:53,023 --> 00:12:55,275 Catorce horas después. 184 00:13:02,783 --> 00:13:03,909 ¡Uuh! 185 00:13:03,992 --> 00:13:06,829 ¿Por qué? 186 00:13:10,207 --> 00:13:11,834 No sé yo, Arenita. 187 00:13:12,584 --> 00:13:15,546 Estaba empezando a ser feliz otra vez, pero… 188 00:13:15,629 --> 00:13:19,508 esta salchicha me ha recordado a la nariz de Calamardo. 189 00:13:19,591 --> 00:13:22,553 - ¿Qué haces? - Calculando nuestro salto. 190 00:13:22,636 --> 00:13:25,180 Ay, mira qué bien. Vamos a… ¿Saltar? 191 00:13:25,264 --> 00:13:27,641 ¡Yiijaaa! Ahí está Galveston. 192 00:13:31,019 --> 00:13:33,146 ¿Listo para el disparadero? 193 00:13:33,230 --> 00:13:35,440 ¡Por supuesto! ¿Qué es el disparadero? 194 00:13:35,524 --> 00:13:37,734 ¡Uah! 195 00:13:38,360 --> 00:13:40,529 ¡Ahora ya lo sé! 196 00:13:51,874 --> 00:13:53,250 ¡Oh! 197 00:13:54,459 --> 00:13:56,503 ¡Guau! ¡Yujuuu! 198 00:13:58,171 --> 00:13:59,756 ¡Uuh! 199 00:14:01,341 --> 00:14:05,762 ¡Hala! Arenita, nunca me habías dicho que eres una ardilla voladora. 200 00:14:05,846 --> 00:14:08,599 Bueno, en realidad es más bien planear, 201 00:14:08,682 --> 00:14:10,183 pero no me gusta vacilar. 202 00:14:10,267 --> 00:14:13,562 Y… me deja los brazos superflácidos. 203 00:14:15,939 --> 00:14:17,816 ¿Mmm? 204 00:14:17,900 --> 00:14:21,361 - ¡Eh, me estás dando tortas aéreas! - ¡Agárrate! 205 00:14:25,657 --> 00:14:28,035 ¡Yujuuu! 206 00:14:29,661 --> 00:14:31,246 ¡Chúpate esta, gravedad! 207 00:14:34,791 --> 00:14:36,627 ¡Yuju! 208 00:14:40,464 --> 00:14:43,091 ¡Uuh! ¡Yujuuu! ¡Hurra! 209 00:14:43,175 --> 00:14:45,135 Ahí está el laboratorio. 210 00:14:46,637 --> 00:14:49,348 Espera, ¿han añadido un parque acuático? 211 00:14:49,431 --> 00:14:52,726 ¡Guay! Espera, ¿qué es un parque acuático? 212 00:14:52,809 --> 00:14:55,896 ¡Mira allí! Vamos a aterrizar en esa piscina. 213 00:14:59,816 --> 00:15:02,110 Ay… ¿Por qué frenamos? 214 00:15:02,194 --> 00:15:04,321 Creo que vamos hacia atrás. 215 00:15:04,404 --> 00:15:06,949 ¡Oh, no! ¡Un gran tornado! 216 00:15:07,032 --> 00:15:09,493 Nos aleja del laboratorio. ¡Ah! 217 00:15:18,210 --> 00:15:21,505 ¡Nos arrastra hasta el corazón de Texas! 218 00:15:26,343 --> 00:15:28,637 ¡Yiijaaa! 219 00:15:29,721 --> 00:15:31,932 ¡Puaj! 220 00:15:32,015 --> 00:15:35,644 ¿Judías? Judías. Judías. Judías, judías. 221 00:15:35,727 --> 00:15:38,397 Menos mal que tenemos el viento a favor. 222 00:15:42,609 --> 00:15:46,863 ¡Agárrate, Bob Esponja, que vamos a aterrizar! 223 00:15:48,991 --> 00:15:51,451 ¡Ay, ay! 224 00:15:57,791 --> 00:15:59,084 ¡Ah! 225 00:16:04,464 --> 00:16:07,175 - ¡Au! - Ay, lo siento, Bob Esponja. 226 00:16:07,259 --> 00:16:10,178 - Espera. ¡Yiijaaa! - Gracias. 227 00:16:10,262 --> 00:16:12,305 Tengo sed. 228 00:16:14,182 --> 00:16:18,520 Bueno, hay agua de sobra en el desierto si… 229 00:16:18,603 --> 00:16:20,105 si sabes dónde buscar. 230 00:16:23,191 --> 00:16:25,277 Ah… ¡Ah! 231 00:16:25,360 --> 00:16:28,655 Ven aquí. Échale una mano a esta esponjita. 232 00:16:32,534 --> 00:16:33,493 Mmm. 233 00:16:39,583 --> 00:16:42,794 ¿Galveston 626 millas? 234 00:16:42,878 --> 00:16:44,296 Habrá que ir andando. 235 00:16:46,173 --> 00:16:50,135 El cerebro me da vueltas como una planta rodadora. 236 00:16:50,218 --> 00:16:53,638 ¿Qué puede querer B.O.O.T.S. de Fondo de Bikini? 237 00:16:53,722 --> 00:16:57,434 Sacar los cerebros a la gente para que luchen bajo la cúpula del terror. 238 00:16:59,269 --> 00:17:03,356 ¡Ah! O a lo mejor quieren sustituir a todos con robots. 239 00:17:03,440 --> 00:17:07,235 La ciencia no es todo monstruos clonados y láseres. 240 00:17:07,319 --> 00:17:08,862 Ejem… 241 00:17:08,945 --> 00:17:11,615 Siento mucho discrepar, ¿mm? 242 00:17:11,698 --> 00:17:12,574 Ay… 243 00:17:18,038 --> 00:17:19,331 AGUAS LOCAS 244 00:17:34,429 --> 00:17:37,140 Tengo miedo. 245 00:17:37,891 --> 00:17:40,268 ¿Crees que ya podemos salir? 246 00:17:40,852 --> 00:17:43,480 Parece bastante tranquilo. 247 00:17:51,738 --> 00:17:53,990 ¡Uf! 248 00:17:54,866 --> 00:17:57,160 ¿Qué? Me he lavado las manos. 249 00:17:57,786 --> 00:18:01,581 Está claro que ya no estamos en el mar, Calamardo. 250 00:18:01,665 --> 00:18:05,210 ¿No cree que alguien debería salir ahí a ver qué pasa? 251 00:18:05,293 --> 00:18:07,629 Una excelente idea, Calamardo. 252 00:18:07,712 --> 00:18:11,174 - ¿Por qué no sales tú? - ¿Qué tal si… no? 253 00:18:11,258 --> 00:18:13,677 ¿Le parece bien? 254 00:18:14,553 --> 00:18:17,681 ¿Y alguno de vosotros, eh? 255 00:18:18,390 --> 00:18:20,767 ¡Está bien, cobardicas! 256 00:18:21,810 --> 00:18:25,814 ¡Ven aquí, demonio! 257 00:18:39,828 --> 00:18:42,289 ¿Nadie por aquí? 258 00:18:44,082 --> 00:18:46,376 Tranquilo, no hay nadie. 259 00:19:01,474 --> 00:19:02,642 ¡Ah! 260 00:19:10,942 --> 00:19:12,903 Gary, vete a casa. 261 00:19:23,538 --> 00:19:25,081 Doy miedo, ¿eh? 262 00:19:26,625 --> 00:19:29,377 ¡Igual que le he dicho a Gary, vete a casa, 263 00:19:29,461 --> 00:19:31,463 goma de borrar puntiaguda! 264 00:19:31,546 --> 00:19:35,133 Vale. 265 00:19:37,844 --> 00:19:39,387 ¡Ay! Au… 266 00:19:39,471 --> 00:19:42,641 ¿Mmm? 267 00:19:42,724 --> 00:19:44,392 ¡Por los siete mares! 268 00:19:46,728 --> 00:19:50,690 ¡Abandonad el barco! 269 00:19:53,443 --> 00:19:54,653 ¡Ah! 270 00:20:04,996 --> 00:20:07,207 Hay gigantes. 271 00:20:12,545 --> 00:20:14,381 Kyle, ¿dónde estás? 272 00:20:14,464 --> 00:20:17,259 Estoy aquí, archivado en la K. 273 00:20:23,014 --> 00:20:25,141 No me puedo creer que sigas viviendo aquí 274 00:20:25,225 --> 00:20:26,309 y la jefa no lo sepa. 275 00:20:27,936 --> 00:20:30,480 No veo a ninguno de los bichitos. 276 00:20:30,563 --> 00:20:34,401 ¿Te los has comido? No habrás vuelto a comer mientras dormías. 277 00:20:34,484 --> 00:20:36,695 No desde que me comí la mitad de mi bata. 278 00:20:36,778 --> 00:20:38,989 ¡Ordenador! 279 00:20:39,739 --> 00:20:42,200 ¿Están todos los de Fondo de Bikini a salvo? 280 00:20:42,284 --> 00:20:46,705 "Ordenador, ¿están a salvo todos los de Fondo de Bikini?". 281 00:20:46,788 --> 00:20:50,208 El ordenador te odia desde que le tiraste café encima. 282 00:20:51,960 --> 00:20:54,379 Te voy a enseñar cómo hacerlo. 283 00:20:54,462 --> 00:20:58,717 Eh, ordenata, ¿están todos los de la canica de cristal a salvo? 284 00:20:58,800 --> 00:21:01,594 Bob Esponja y Arenita han desaparecido. 285 00:21:02,595 --> 00:21:07,225 ¿Podrías dejar de usar mi unidad de DVD para seguir calentando bollería? 286 00:21:07,309 --> 00:21:10,979 ¿Desaparecido? Oh, a la jefa no le va a gustar esto. 287 00:21:11,062 --> 00:21:13,815 ¿Desaparecido? 288 00:21:17,277 --> 00:21:19,070 ¿Quién ha desaparecido? 289 00:21:31,291 --> 00:21:34,461 ♪ Si a nado te la cruzas, apártate. ♪ 290 00:21:34,544 --> 00:21:40,050 ♪ Tiene clara su misión. Ve con cuidado, pues es un ciclón. ♪ 291 00:21:41,634 --> 00:21:43,178 ♪ Un ciclón. ♪ 292 00:21:46,014 --> 00:21:49,100 ♪ Cuando su anzuelo lance vas a caer. ♪ 293 00:21:49,184 --> 00:21:53,146 ♪ Un pez gordo y poderoso que es. ♪ 294 00:21:53,229 --> 00:21:54,272 ♪ Un ciclón. ♪ 295 00:22:02,822 --> 00:22:05,909 ¿Cómo está mi escamoso bebé? ¿Mmm? 296 00:22:05,992 --> 00:22:07,077 Oh, oh. 297 00:22:07,160 --> 00:22:09,704 Oh, oh, oh, oh. 298 00:22:09,788 --> 00:22:13,416 Ah, no, no, no. Primero un besito para mami. 299 00:22:17,337 --> 00:22:19,422 ¡Cuda! 300 00:22:20,173 --> 00:22:22,592 No seas mala mamífera. 301 00:22:22,675 --> 00:22:23,718 Oh, oh. 302 00:22:32,769 --> 00:22:37,232 Y ahora vais a decirle a Cuda quién ha desaparecido. 303 00:22:39,192 --> 00:22:43,196 Si Galveston está a 626 millas… 304 00:22:43,279 --> 00:22:48,493 - Mi zancada es de unas cuatro pulgadas… - Hala, Texas es un sitio mágico. 305 00:22:49,661 --> 00:22:52,205 - Serían 39 millones… - ¡Uh! 306 00:22:52,288 --> 00:22:54,541 …seiscientas sesenta y tres mil 307 00:22:54,624 --> 00:22:56,376 sesenta y tres pulgadas. 308 00:22:56,459 --> 00:22:59,337 - Hasta los olores son maravillosos. - Lo que significa… 309 00:23:02,465 --> 00:23:06,344 Uy, Texas huele a peligro de repente. 310 00:23:14,227 --> 00:23:17,480 ¡Esto es una emboscada! 311 00:23:19,899 --> 00:23:24,612 ¿Qué haces cuando la muerte te mira directamente a la cara? 312 00:23:24,696 --> 00:23:27,323 ¿Yo? Pues decirle que es de mala educación 313 00:23:27,407 --> 00:23:29,492 y mirar para otro lado. ¡Ah! 314 00:23:29,576 --> 00:23:34,789 ¿Cómo os atrevéis a hacer una emboscada, miserables serpientes de cascabel? 315 00:23:34,873 --> 00:23:38,001 ¡Qué pinta más sabrosa tienen! 316 00:23:38,084 --> 00:23:39,377 ¡Vaya, vaya! 317 00:23:39,461 --> 00:23:43,590 Mi mayor enhorabuena por saber identificar correctamente 318 00:23:43,673 --> 00:23:45,884 nuestro género y especie: 319 00:23:45,967 --> 00:23:48,845 miserables y rastreras. 320 00:23:48,928 --> 00:23:50,805 Pero también tenemos… 321 00:23:50,889 --> 00:23:52,557 ¡hambre! 322 00:23:54,309 --> 00:23:56,853 Escuchadme un momento, serpientes. 323 00:23:56,936 --> 00:23:59,731 Vamos camino a Galveston. 324 00:23:59,814 --> 00:24:02,025 Y si no queréis problemas… 325 00:24:02,108 --> 00:24:04,360 Nosotros no tenemos problemas. 326 00:24:04,444 --> 00:24:07,113 Tú ni te muevas. 327 00:24:07,197 --> 00:24:09,699 ¡Chúpate esa! 328 00:24:09,782 --> 00:24:13,328 Eh, ¿dónde ha ido Bonnie? 329 00:24:13,411 --> 00:24:16,331 Aquí está. Mmm. 330 00:24:17,790 --> 00:24:20,793 Ay, ay. ¡Yay! 331 00:24:27,175 --> 00:24:28,510 ¡Ay! 332 00:24:35,934 --> 00:24:38,019 ¡Ayuda, Arenita! 333 00:24:38,102 --> 00:24:41,314 ¡Lo siento, Bob Esponja! ¡Tengo las patas llenas por aquí! 334 00:24:43,650 --> 00:24:45,735 - Siempre fallo. - ¡Quita! 335 00:24:45,818 --> 00:24:48,738 ¡El primer bocado es mío! 336 00:24:51,032 --> 00:24:53,785 ¡Au! Ay… 337 00:25:03,753 --> 00:25:07,924 Porras fritas, nos hemos metido… 338 00:25:08,007 --> 00:25:12,971 …en un lío más gordo que todo el estado de Texas. 339 00:25:13,054 --> 00:25:15,598 ¿Qué… qué tenemos aquí? 340 00:25:19,727 --> 00:25:23,773 No quería tener que hacer esto. 341 00:25:23,856 --> 00:25:26,359 Soy una ardilla independiente, 342 00:25:26,442 --> 00:25:30,113 pero me da que no tengo más remedio. 343 00:25:46,671 --> 00:25:48,590 ¡Eh! Cómo silba ese silbato. 344 00:25:58,558 --> 00:26:00,018 ¿Quién es ese? 345 00:26:03,021 --> 00:26:05,398 ¡Eh, déjame ver! ¡Butch! 346 00:26:11,070 --> 00:26:13,531 Por mis cascabeles. 347 00:26:13,615 --> 00:26:16,242 Una carraca fantasma. 348 00:26:16,326 --> 00:26:19,120 ¡Y retro! 349 00:26:19,203 --> 00:26:23,249 ¡Vaya, mira quién ha vuelto del Gran Azul! 350 00:26:24,417 --> 00:26:27,211 Es nuestra querida ardillita. 351 00:26:30,798 --> 00:26:33,635 Hola, papá. 352 00:26:33,718 --> 00:26:37,513 Arenita, tú nunca usarías el silbato de la familia para nada. 353 00:26:37,597 --> 00:26:39,641 ¿Estos gusanos te dan problemas? 354 00:26:39,724 --> 00:26:41,476 Me temo que sí, papá. 355 00:26:41,559 --> 00:26:45,355 Entendido. Familia, ¡a formar! 356 00:26:45,438 --> 00:26:48,566 ¡Uh! 357 00:26:48,650 --> 00:26:50,318 ¡Yujuuu! 358 00:26:50,401 --> 00:26:54,030 ¡Yiijaaa! 359 00:27:03,164 --> 00:27:05,917 ¡Largaos a rastras de aquí! 360 00:27:07,543 --> 00:27:08,711 ¡Uuh! 361 00:27:17,720 --> 00:27:19,305 Que te doy. 362 00:27:22,392 --> 00:27:24,769 ¿Qué te parece este lazo? 363 00:27:27,563 --> 00:27:28,606 Oh… 364 00:27:29,565 --> 00:27:30,817 ¡Guau! 365 00:27:30,900 --> 00:27:32,235 ¡Ah! 366 00:27:35,738 --> 00:27:37,740 Circo de Familia Mejillas. 367 00:27:38,324 --> 00:27:41,035 ¡Hala! Arenita, ¿esta es tu familia? 368 00:27:41,119 --> 00:27:44,664 Sí, es mi familia. 369 00:27:50,378 --> 00:27:52,380 Bufé de ardillas. 370 00:27:52,463 --> 00:27:54,215 Mi favorito. 371 00:27:54,298 --> 00:27:57,468 ¡Eh! ¿Estáis pensando lo mismo que yo? 372 00:27:57,552 --> 00:28:00,555 ¡La Bola del Trueno! 373 00:28:08,938 --> 00:28:10,773 ¡Eh! ¡A mí no! 374 00:28:15,403 --> 00:28:18,406 - ¡Ay, madre! - ¡Qué vergüenza! 375 00:28:18,489 --> 00:28:20,032 - Qué mal. - Tengo hambre. 376 00:28:20,116 --> 00:28:24,537 Que sepáis que no me voy porque me dé vergüenza estar desnudo. 377 00:28:24,620 --> 00:28:26,789 Me voy porque… 378 00:28:26,873 --> 00:28:29,417 me está entrando arena en mis partes. 379 00:28:31,502 --> 00:28:34,005 ¡Así se hace! 380 00:28:34,088 --> 00:28:35,673 - ¡Yuju! - ¡Bien! 381 00:28:35,757 --> 00:28:38,384 Gracias, estaremos aquí toda la semana. 382 00:28:38,468 --> 00:28:40,762 ¿Has visto cómo se iban a rastras? 383 00:28:40,845 --> 00:28:44,348 - ¡Les he dado así! - ¡Y yo les he dado asá! 384 00:28:44,432 --> 00:28:46,142 Yo me considero muy pacífico, 385 00:28:46,225 --> 00:28:49,145 pero me encanta la paliza que les habéis dado. 386 00:28:49,896 --> 00:28:51,814 - Eh… - ¿Qué? 387 00:28:51,898 --> 00:28:55,026 Cariño, creo que alguien ha dejado a este chico 388 00:28:55,109 --> 00:28:56,694 lleno de agujeros. 389 00:28:56,778 --> 00:28:58,780 No, es solo un queso suizo. 390 00:28:58,863 --> 00:29:01,657 Queso suizo. 391 00:29:01,741 --> 00:29:04,660 No es un queso suizo, 392 00:29:04,744 --> 00:29:07,538 es Bob Esponja y es mi amigo. 393 00:29:07,622 --> 00:29:09,415 ¡Ah! ¡Mi bebé! 394 00:29:09,499 --> 00:29:12,210 Eh… 395 00:29:12,293 --> 00:29:13,377 ¡Ajá! 396 00:29:15,254 --> 00:29:17,965 ¡Familia Mejillas, nos vamos! 397 00:29:20,510 --> 00:29:21,719 ¡Yuju! 398 00:29:27,266 --> 00:29:30,895 Próxima parada: el desfile de ardillas en Tyler, Texas. 399 00:29:30,978 --> 00:29:32,396 ¡Un momento! 400 00:29:32,480 --> 00:29:34,065 No puedo ir con vosotros. 401 00:29:34,148 --> 00:29:37,151 Pues no sé ella, pero yo me apunto. 402 00:29:41,614 --> 00:29:44,826 ¡Mua! ¿Todos listos? ¡Pues nos vamos! 403 00:29:44,909 --> 00:29:46,994 ¡Yep! 404 00:29:47,078 --> 00:29:48,204 ¡Papá al volante! 405 00:29:49,038 --> 00:29:50,957 ¡Mamá a las marchas! 406 00:29:51,791 --> 00:29:54,752 ¡Yuju! 407 00:29:56,420 --> 00:30:00,299 ¡Randy al acelerador! 408 00:30:00,383 --> 00:30:01,717 ¡Yuju! 409 00:30:02,301 --> 00:30:03,636 ¡Yiijaaa! 410 00:30:04,428 --> 00:30:06,639 Ah, y de vez en cuando, los frenos. 411 00:30:06,722 --> 00:30:07,932 ¡Oh! Oh… 412 00:30:09,392 --> 00:30:10,643 ¡Abuela! 413 00:30:10,726 --> 00:30:12,687 ¡Al embrague! 414 00:30:14,355 --> 00:30:19,986 Y Rosie y Rowdy siempre a salvo como buenos gemelos. 415 00:30:27,368 --> 00:30:28,619 ¡Uh! 416 00:30:30,705 --> 00:30:32,206 ¡Yujuuu! ¡Hurra! 417 00:30:37,086 --> 00:30:38,588 ¡Eso es! 418 00:30:38,671 --> 00:30:41,007 ¡Allá vamos! 419 00:30:47,346 --> 00:30:48,931 - Oh… - ¡Qué mal! 420 00:30:49,015 --> 00:30:50,683 Escuchad, Mejillas. 421 00:30:50,766 --> 00:30:53,769 Solo he vuelto a Texas porque Fondo de Bikini… 422 00:30:53,853 --> 00:30:56,981 Eh, ¿ese no era el pueblo al que estabas espiando? 423 00:30:57,064 --> 00:30:58,733 ¡No espiaba! 424 00:30:58,816 --> 00:31:02,987 Solo, eh… hacía observaciones. 425 00:31:03,070 --> 00:31:05,907 En fin, el pueblo entero con todos mis amigos 426 00:31:05,990 --> 00:31:09,118 ha sido transportado al Laboratorio B.O.O.T.S. en Galveston. 427 00:31:09,201 --> 00:31:12,580 ¡A lo mejor los están cosiendo a todos juntos 428 00:31:12,663 --> 00:31:15,583 para formar una colcha gigante de carne viva! 429 00:31:17,126 --> 00:31:19,879 Esa no es la clase de ciencia de B.O.O.T.S. 430 00:31:19,962 --> 00:31:21,756 No te preocupes, cielo. 431 00:31:21,839 --> 00:31:25,593 Te llevaremos a ese laboratorio y te ayudaremos a recuperar a tus amigos. 432 00:31:25,676 --> 00:31:27,303 ¡Ya te digo! Bien dicho. 433 00:31:29,055 --> 00:31:32,516 ¡Será un placer! ¡Familia Mejillas, desvío a Galveston! 434 00:31:33,768 --> 00:31:36,812 ♪ Su actuación te asombrará. Por el aire los verás. ♪ 435 00:31:36,896 --> 00:31:41,567 ♪ Mamá y papá, Arenita y Randy van con la abuela a demostrar ♪ 436 00:31:41,651 --> 00:31:46,030 ♪ acrobacias de verdad. Los Mejillas Voladoras volarán. ♪ 437 00:31:48,157 --> 00:31:52,745 Cuda dice que sois unos torpones, ya que se os ha escapado esa esponja. 438 00:31:52,828 --> 00:31:54,747 Es el centro de mi proyecto. 439 00:31:54,830 --> 00:31:57,959 Ay, Cuda, lo siento muchísimo. 440 00:31:58,042 --> 00:32:01,045 Es solo algo temporal y lo encontraremos. 441 00:32:09,470 --> 00:32:12,264 ¡Quiero que encontréis a esa esponja! 442 00:32:15,351 --> 00:32:17,895 ¡Arriad las velas! ¡Sacad los botes salvavidas! 443 00:32:17,979 --> 00:32:20,356 ¡Proteged las Burguer Cangreburguer! 444 00:32:24,610 --> 00:32:27,363 Lo sé, Cuda. 445 00:32:27,446 --> 00:32:31,742 Es evidente que no entienden el Proyecto Amigos Marinos aún. 446 00:32:40,292 --> 00:32:42,420 He dicho… 447 00:32:43,838 --> 00:32:45,715 - Amigos Marinos. - Sí. 448 00:32:48,259 --> 00:32:51,971 Creo que todos necesitan un recordatorio. ¿No crees? 449 00:32:53,806 --> 00:32:54,890 AMIGOS MARINOS 450 00:32:56,058 --> 00:32:58,227 Les encantan los peces. 451 00:32:58,310 --> 00:33:02,648 Pero la venta de mascotas marinas sufre por un triste hecho. 452 00:33:03,399 --> 00:33:05,693 No se puede acariciar a los pezqueñines. 453 00:33:05,776 --> 00:33:06,652 Hasta ahora. 454 00:33:08,154 --> 00:33:12,324 Amigos Marinos es un revolucionario producto de consumo. 455 00:33:12,408 --> 00:33:15,995 Criaturas marinas que respiran aire y viven en tu casa. 456 00:33:16,078 --> 00:33:19,290 ¡Ahí va! ¡Es un hombre cangrejo! 457 00:33:19,373 --> 00:33:21,751 Exacto, es el Sr. Cangrejo. 458 00:33:21,834 --> 00:33:24,920 Y puedes coleccionar a todos sus amigos. 459 00:33:25,004 --> 00:33:30,092 Están Patricio, Calamardo y el producto estrella… ¡Bob Esponja! 460 00:33:30,176 --> 00:33:33,846 - ¡Guay! - Y están modificados genéticamente 461 00:33:33,929 --> 00:33:38,017 para ser adorables y obedientes incluso ante caricias agresivas. 462 00:33:38,100 --> 00:33:41,270 Lo siento, peque. Te has quedado sin trabajo. 463 00:33:41,353 --> 00:33:42,980 ¿Cómo es posible? 464 00:33:43,064 --> 00:33:46,692 Hemos diseñado un proceso en tres fases. 465 00:33:46,776 --> 00:33:49,153 Primera fase: les damos de comer 466 00:33:49,236 --> 00:33:52,198 una pasta especial de modificación genética. 467 00:33:52,698 --> 00:33:55,117 Eso les prepara para la segunda fase. 468 00:33:55,201 --> 00:33:58,579 Alteramos su ADN con nuestra patentada máquina genética, 469 00:33:58,662 --> 00:34:02,416 que hace que respiren aire y los prepare para la tercera fase: 470 00:34:02,500 --> 00:34:03,918 ¡la clonación! 471 00:34:04,502 --> 00:34:08,005 Y pronto estarán camino a tu tienda más cercana. 472 00:34:11,509 --> 00:34:14,178 Esto es producir con visión. 473 00:34:14,261 --> 00:34:16,138 Es un gran vídeo. 474 00:34:16,222 --> 00:34:19,725 No le gustan los que hacen la pelota. 475 00:34:23,104 --> 00:34:25,731 ¡Iniciad la primera fase! ¡Ahora! 476 00:34:29,068 --> 00:34:31,195 Por aquí. Espera, no. 477 00:34:32,321 --> 00:34:34,406 Por aquí. No. Por aquí. 478 00:34:34,490 --> 00:34:36,742 Eso, venga. Espera. 479 00:34:39,036 --> 00:34:41,038 ¡Traedme a esa esponja! 480 00:34:41,956 --> 00:34:44,583 ¡Hecho! 481 00:34:55,010 --> 00:34:57,388 Sí, señor, Bob Esponja. 482 00:34:57,471 --> 00:35:01,976 No es por vacilar, pero fui elegido el guiño más irresistible de Texas. 483 00:35:03,185 --> 00:35:06,605 - Ocho años seguidos. - ¡Uh, uh! Déjame probar. 484 00:35:13,362 --> 00:35:15,281 ¡Ah! 485 00:35:19,535 --> 00:35:21,829 Oh… 486 00:35:28,419 --> 00:35:32,923 Oh, oh… El chicle que usé para arreglar el motor se habrá desgastado. 487 00:35:33,007 --> 00:35:35,759 Arenita puede arreglarlo. La despertamos. 488 00:35:35,843 --> 00:35:37,678 Para el carro, esponjita. 489 00:35:37,761 --> 00:35:41,182 Arenita no es la única que domina la ciencia mecánica. 490 00:35:41,265 --> 00:35:44,268 Pondré el piloto automático y voy a ver. 491 00:35:46,395 --> 00:35:48,647 Oh… 492 00:35:53,235 --> 00:35:54,195 ¿Eh? 493 00:35:54,278 --> 00:35:58,240 Está saliendo el sol. Hay que preparar la cena de la mañana. 494 00:35:58,324 --> 00:36:01,243 Ay… 495 00:36:01,327 --> 00:36:03,996 Mamá, se llama desayuno. 496 00:36:07,541 --> 00:36:09,668 Vale, allá va. 497 00:36:09,752 --> 00:36:11,754 Oye, tienes pinta de manitas. 498 00:36:11,837 --> 00:36:14,173 Me temo que no. Cabecita. 499 00:36:17,092 --> 00:36:19,094 ¡Cabecita! 500 00:36:20,304 --> 00:36:23,098 ¡Ya lo pillo! Ah, muy bueno, Bob. 501 00:36:23,182 --> 00:36:26,018 Hop, hop. 502 00:36:38,948 --> 00:36:45,955 ¡Circo Mejillas! ¡Circo Mejillas! 503 00:36:51,710 --> 00:36:54,171 No me vendría mal un poco de comida casera. 504 00:36:54,255 --> 00:36:58,050 ¡Atenta, peque! ¡Enciende la barbacoa! ¡Ja, ja! 505 00:37:07,643 --> 00:37:09,979 ¡Arriba! 506 00:37:10,062 --> 00:37:12,147 ¡Yuju! 507 00:37:12,231 --> 00:37:14,108 ¡Lo he clavado! 508 00:37:14,191 --> 00:37:16,527 Sí, sigo en forma. 509 00:37:16,610 --> 00:37:22,324 Siempre esperé que el circo se transmitiese por las mujeres. 510 00:37:22,408 --> 00:37:25,536 Primero la abuela que lo empezó, luego yo 511 00:37:25,619 --> 00:37:27,454 y luego tú. 512 00:37:30,457 --> 00:37:32,876 ¡Ah! 513 00:37:32,960 --> 00:37:35,296 ¡Hop, hop! 514 00:37:39,008 --> 00:37:40,759 - ¡Alehop! - Ah, mamá… 515 00:37:40,843 --> 00:37:42,720 Sabes que mi amor por la ciencia 516 00:37:42,803 --> 00:37:45,222 siempre superará al circo. 517 00:37:45,306 --> 00:37:48,767 Soy la primera ardilla científica que vive en el mar. 518 00:37:48,851 --> 00:37:53,147 Pero también fuiste la primera ardilla que hizo esquí acuático. 519 00:37:53,230 --> 00:37:55,524 Y echamos de menos a nuestra estrellita. 520 00:37:59,862 --> 00:38:04,074 ¡Arenita! ¡Arenita! 521 00:38:04,158 --> 00:38:06,201 ¡Oh! 522 00:38:08,287 --> 00:38:10,289 ¿Quién es esta granujilla? 523 00:38:10,372 --> 00:38:13,250 ¿Quién es este granujilla? 524 00:38:13,334 --> 00:38:16,545 Creo que eso les viene de mi parte de la familia. 525 00:38:16,628 --> 00:38:17,880 Están un poco locos. 526 00:38:17,963 --> 00:38:21,842 ¿O las nueces les vuelven locos? Para eso tienen los dientes. 527 00:38:21,925 --> 00:38:24,678 ¡Qué hambre! 528 00:38:24,762 --> 00:38:28,724 Chuletón de manzana rebozado en nueces con almendras tostadas. 529 00:38:28,807 --> 00:38:32,728 ¡Uh, mamá! Has hecho eso porque sabes que es mi plato favorito. 530 00:38:34,646 --> 00:38:37,691 A ver, ¿quién quiere leche de avellana por aquí? 531 00:38:37,775 --> 00:38:38,984 ¡Yo! ¡Yo! 532 00:38:39,068 --> 00:38:41,945 Haga lo que haga Arenita con su vida 533 00:38:42,029 --> 00:38:44,990 nos parecerá bien porque la queremos todos. 534 00:38:45,074 --> 00:38:48,118 - ¿Verdad que sí, mamá? - Claro que la queremos. 535 00:38:48,202 --> 00:38:51,538 Ah… Yo también os quiero a todos. 536 00:38:51,622 --> 00:38:54,291 Puede hacer lo que quiera con su vida, 537 00:38:54,375 --> 00:38:57,127 siempre que sea aquí, en Texas. 538 00:38:57,753 --> 00:38:59,546 - ¿Eh? - ¡Ejem! 539 00:38:59,630 --> 00:39:01,757 He encontrado el problema del motor. 540 00:39:03,133 --> 00:39:05,344 ¡Un gatito! 541 00:39:07,137 --> 00:39:10,307 Eh, tú, largo de aquí. 542 00:39:11,058 --> 00:39:13,394 Ya. 543 00:39:13,977 --> 00:39:16,855 Es mejor no tocar a los animales de por aquí. 544 00:39:16,939 --> 00:39:18,774 Podrían tener la rabia. 545 00:39:18,857 --> 00:39:23,779 ¡Bah! He tenido la rabia tantas veces que ni me acuerdo. 546 00:39:48,470 --> 00:39:52,307 Tienen una máquina de clonación. ¡Bien! 547 00:39:52,391 --> 00:39:56,353 Ajá. Y encima funciona, no como la tuya. 548 00:39:56,437 --> 00:39:57,604 Mmm… 549 00:39:57,688 --> 00:40:04,695 Bla, bla, bla, bla… 550 00:40:05,779 --> 00:40:07,489 ¡Calla, que estoy pensando! 551 00:40:07,573 --> 00:40:09,992 Si pudiera conseguir echarle mano a su máquina, 552 00:40:10,075 --> 00:40:14,204 por fin podría convertirme en un gran ejército imparable 553 00:40:14,288 --> 00:40:16,415 ¡y dominar el mundo! 554 00:40:19,334 --> 00:40:21,420 Bien. 555 00:40:21,503 --> 00:40:24,673 Así uno de tus clones podrá sacar la basura. 556 00:40:25,466 --> 00:40:28,719 A lo mejor es una de esas… 557 00:40:28,802 --> 00:40:32,473 Eh… Eh… ¿Cómo se llaman esas pelis 558 00:40:32,556 --> 00:40:35,434 de miedo que tienes cuando duermes? 559 00:40:36,226 --> 00:40:37,478 ¿Pesadillas? 560 00:40:37,561 --> 00:40:39,062 ¡No! 561 00:40:39,146 --> 00:40:42,441 Pelis de miedo cuando duermes. 562 00:40:56,163 --> 00:40:58,415 ¡Uoh! ¿Eh? 563 00:41:01,210 --> 00:41:02,461 ¡Mmm! 564 00:41:02,544 --> 00:41:06,465 ¡Eh, escuchadme! ¡Están lloviendo primeras fases! 565 00:41:06,548 --> 00:41:08,675 ¡Y son gratis! 566 00:41:18,143 --> 00:41:19,603 ¡Mi pierna otra vez! 567 00:41:19,686 --> 00:41:23,774 ¡Parad! ¡Os estáis comiendo mis beneficios! 568 00:41:25,943 --> 00:41:28,153 ¡Qué bueno! ¡Oh! 569 00:41:28,237 --> 00:41:29,655 ¡Oh! 570 00:41:29,738 --> 00:41:30,989 ¡Sí! 571 00:41:31,073 --> 00:41:32,699 ¿Te vas a comer eso? 572 00:41:33,992 --> 00:41:35,869 ¿Te vas a comer eso? 573 00:41:36,954 --> 00:41:38,455 ¿Te vas a comer eso? 574 00:41:43,919 --> 00:41:45,087 ¿Qué tal este rosa? 575 00:41:45,170 --> 00:41:49,424 Sí, el rosa vende mucho. Mételo en la máquina genética. 576 00:41:52,177 --> 00:41:54,096 - Coge dos más. - Eh… 577 00:41:57,307 --> 00:41:59,977 ¡No trabajo para usted en esta locura de pecera! 578 00:42:00,060 --> 00:42:03,730 ¡Es más, pienso alejarme todo lo que pueda de usted! 579 00:42:03,814 --> 00:42:06,400 - ¡Alto ahí! - Ah, típico. 580 00:42:06,483 --> 00:42:08,902 ¡Espera! ¡Espera! Oh… 581 00:42:08,986 --> 00:42:11,196 ¿Por qué no me escogerán a mí? 582 00:42:11,863 --> 00:42:14,491 Es como volver a estar en el instituto. 583 00:42:14,575 --> 00:42:15,826 Bah. 584 00:42:19,955 --> 00:42:22,291 Que comience la segunda fase. 585 00:42:43,061 --> 00:42:45,480 Creo que voy a devolver. 586 00:42:45,564 --> 00:42:47,399 Sacadnos de aquí. 587 00:42:47,482 --> 00:42:50,402 ¡Sois monstruos! 588 00:42:50,485 --> 00:42:52,112 ¡Otra vez, otra vez! 589 00:42:52,195 --> 00:42:54,615 ¡Uy! ¿Podemos ir hacia atrás esta vez? 590 00:42:54,698 --> 00:42:58,410 Ponedlos en la zona de juegos. Vamos a probar a esos peques. 591 00:42:59,995 --> 00:43:02,623 ¡Yo, yo! 592 00:43:05,751 --> 00:43:09,421 ¡Bien! ¡Hemos vuelto a Fondo de Bikini! 593 00:43:10,672 --> 00:43:14,051 Eh, ¿por qué es tan pequeño? 594 00:43:14,134 --> 00:43:15,677 Porque no es real, hijo. 595 00:43:15,761 --> 00:43:19,056 ¡Es una especie de diabólico simulacro! 596 00:43:19,139 --> 00:43:23,560 ¡Devolvednos al agua, locos demonios terrestres! 597 00:43:24,144 --> 00:43:27,731 Espera… No estamos en el agua. 598 00:43:27,814 --> 00:43:30,233 Me siento… Me siento… 599 00:43:30,942 --> 00:43:33,195 Cinco, seis, siete, ocho y… 600 00:43:35,155 --> 00:43:38,075 ♪ Me siento extraño. ♪ 601 00:43:39,117 --> 00:43:42,329 ♪ Que no soy yo. ♪ 602 00:43:43,705 --> 00:43:47,250 ♪ Inusual es respirar. ♪ 603 00:43:47,334 --> 00:43:50,879 ♪ Una ovación. ♪ 604 00:43:50,962 --> 00:43:53,256 ♪ Oh, el aire… ♪ 605 00:43:54,091 --> 00:43:54,966 ¿Eh? 606 00:43:55,634 --> 00:43:57,135 Mucho mejor. 607 00:43:57,219 --> 00:44:00,222 ¿Eh? ¿Cómo no se me ha ocurrido antes? 608 00:44:00,305 --> 00:44:02,182 Traed al grupo de prueba. 609 00:44:03,100 --> 00:44:06,353 - ¡Juguetes! - ¿Dónde están los juguetes? 610 00:44:06,436 --> 00:44:09,356 - ¡Juguetes! - ¡Quiero! ¡Quiero! 611 00:44:11,441 --> 00:44:13,568 No, lo quiero yo. 612 00:44:13,652 --> 00:44:15,278 ¡No, lo quiero yo! 613 00:44:15,362 --> 00:44:17,364 - ¡Es mío! - ¡Dámelo! 614 00:44:17,447 --> 00:44:20,617 ¡Eh, qué cosquillas! 615 00:44:20,701 --> 00:44:22,661 - ¡Es mío! - ¡Eh, cuidado! 616 00:44:22,744 --> 00:44:24,746 ¡Guerra! 617 00:44:29,334 --> 00:44:32,170 ¡Te quiero! ¡Te quiero! ¡Te quiero! 618 00:44:32,254 --> 00:44:33,588 ¡Juguemos al ajedrez! 619 00:44:35,841 --> 00:44:38,093 ¡Come espaguetis! 620 00:44:38,176 --> 00:44:40,971 ¡Bien, bien! ¡Excelente! 621 00:44:44,975 --> 00:44:48,478 Kyle, págales y que vuelvan con sus padres. 622 00:44:57,028 --> 00:44:58,113 SIROPE DE ARCE 623 00:45:04,119 --> 00:45:06,580 Randy, ¿vas a enseñarme a hacer el silbido 624 00:45:06,663 --> 00:45:08,999 de la familia como me prometiste? 625 00:45:13,628 --> 00:45:16,256 ¿El chili de Texas te quema la boca? 626 00:45:17,299 --> 00:45:20,302 Solo tienes que meterte los dedos en la bocaza, así… 627 00:45:21,178 --> 00:45:22,220 Au. 628 00:45:24,264 --> 00:45:27,851 Sí, ya lo tienes. Y ahora, junta los labios y sopla. 629 00:45:32,522 --> 00:45:34,649 ¡Eh! ¿Qué? ¿Qué? 630 00:45:35,817 --> 00:45:37,569 ¡Uuh! 631 00:45:37,652 --> 00:45:39,988 Oh, oh. Es la pasma. 632 00:45:40,071 --> 00:45:41,364 Agarraos todos. 633 00:45:42,908 --> 00:45:46,328 ¡Quítame esta bota de la cara! 634 00:45:46,411 --> 00:45:49,164 ¿Qué diantres haces, hijo? ¡Tenemos que parar! 635 00:45:49,247 --> 00:45:52,876 - Lo siento, papá. No puedo. - ¿Y por qué diantres no? 636 00:45:52,959 --> 00:45:56,963 Bueno, puede que tenga un cargamento de nueces robadas ahí atrás. 637 00:45:57,047 --> 00:46:01,426 ¡Porras fritas! ¡Quiero bajarme aquí! ¡Vas a fastidiarlo todo! 638 00:46:01,510 --> 00:46:05,096 He tenido un montón de persecuciones y no me han pillado. 639 00:46:05,180 --> 00:46:07,599 Te llevaré allí en la mitad de tiempo. 640 00:46:09,351 --> 00:46:12,604 Pues hazlo. Pero tienes que asegurarte de dejarme 641 00:46:12,687 --> 00:46:15,482 en Galveston antes de que te metan en la cárcel. 642 00:46:15,565 --> 00:46:16,983 ¡Yiijaaa! 643 00:46:23,490 --> 00:46:25,408 ¡Agarraos todos! 644 00:46:25,492 --> 00:46:27,369 ¡Ah! 645 00:46:38,088 --> 00:46:42,259 ¡Uh! ¡Qué gracia! Parece que vamos directos a un barranco. 646 00:46:53,311 --> 00:46:58,066 ¡Será posible! Este es el mismo tornado que nos pilló antes, Bob Esponja. 647 00:46:58,859 --> 00:47:02,195 ¡Judías! ¡Judías! ¡Judías! 648 00:47:02,279 --> 00:47:04,406 Esta vez tenemos el viento en contra. 649 00:47:04,489 --> 00:47:06,867 ¡Puaj! Pero que muy en contra. 650 00:47:23,425 --> 00:47:25,927 Un truquito que me enseñó el abuelo. 651 00:47:26,011 --> 00:47:27,596 ¡Uh! ¿Y qué le pasó? 652 00:47:27,679 --> 00:47:30,223 Eh… Que este truco le salió mal. 653 00:47:34,603 --> 00:47:36,396 ¡Ya! 654 00:47:37,647 --> 00:47:39,482 ¡Ya! 655 00:47:44,863 --> 00:47:46,031 ¡Yiijaaa! 656 00:47:47,073 --> 00:47:51,161 Van más rápido que un coyote con diarrea. Buen trabajo. 657 00:47:58,585 --> 00:48:01,796 Galveston, ocho millas. Ya casi estamos. 658 00:48:04,883 --> 00:48:08,303 ¡Ah, porras! Vamos a tener que dejaros sin parar. 659 00:48:10,180 --> 00:48:13,016 ¡Paren, los tenemos rodeados! 660 00:48:13,099 --> 00:48:15,810 - ¿Qué? ¿De qué estás hablando? - ¡Arenita! 661 00:48:15,894 --> 00:48:17,312 ¡Venid aquí atrás! 662 00:48:20,649 --> 00:48:22,025 ¡Uuh! 663 00:48:32,535 --> 00:48:34,621 Tengo que rescatar a mis amigos. 664 00:48:34,704 --> 00:48:37,082 ¡Esa es mi niña! ¡A por ellos! 665 00:48:37,165 --> 00:48:41,211 Ooh… Pero, porras, acabo de llegar. 666 00:48:41,294 --> 00:48:44,798 Mamá, papá, solo quiero deciros… 667 00:48:44,881 --> 00:48:47,842 Ya nos lo dirás en tu próxima visita, querida. 668 00:48:55,433 --> 00:48:58,561 Nos acercamos al parque acuático. Lo siento, hermanita, 669 00:48:58,645 --> 00:49:02,190 puede que haya sobrecargado ese cañón solo un pelín. 670 00:49:02,273 --> 00:49:03,400 Espera, ¿qué? 671 00:49:06,736 --> 00:49:10,115 ¿Eh? Ya es tarde para darles estos paracaídas. 672 00:49:13,118 --> 00:49:17,288 ¡Yujuuu! 673 00:49:17,372 --> 00:49:19,958 Muy bien, nos acercamos al parque. 674 00:49:23,670 --> 00:49:25,046 ¡Mola! 675 00:49:27,757 --> 00:49:31,302 ¡Yujuuu! He vuelto al circo. 676 00:49:32,387 --> 00:49:34,723 - ¡Sí, señor! ¡Tachán! - ¿Oh? 677 00:49:35,765 --> 00:49:37,642 ¡Para! 678 00:49:46,026 --> 00:49:49,821 Odio cómo me deja el cloro la cola. Toda erizada. 679 00:49:52,866 --> 00:49:54,242 No es el laboratorio. 680 00:49:55,702 --> 00:49:57,245 No es el laboratorio. 681 00:49:58,288 --> 00:50:00,081 Tampoco, pero es superdivertido. 682 00:50:00,165 --> 00:50:01,750 Mmm… 683 00:50:05,962 --> 00:50:08,256 ¡Cuchi, cuchi, cu! 684 00:50:08,339 --> 00:50:09,883 ¡Cuchi, cuchi! 685 00:50:16,514 --> 00:50:20,226 Este sitio tiene más piernas que Calamardo. 686 00:50:20,310 --> 00:50:24,355 Busquemos el laboratorio. Tiene que estar por alguna parte. 687 00:50:24,439 --> 00:50:27,400 ¡Uuh! Tengo una gran idea para Fondo de Bikini. 688 00:50:27,484 --> 00:50:28,818 ¡Un parque aéreo! 689 00:50:37,494 --> 00:50:40,413 ¡Los parques de Fondo de Bikini no tienen bichos! 690 00:50:40,497 --> 00:50:43,208 ¡Ay! ¿Perros persiguiendo ardillas? 691 00:50:43,291 --> 00:50:44,834 ¡Qué típico! 692 00:50:47,796 --> 00:50:51,174 ¡No me comas! ¡Tengo muy mal sabor! 693 00:50:52,300 --> 00:50:55,512 Ahora ya sabes por qué me mudé al mar. 694 00:50:56,846 --> 00:50:59,057 ¡Los bichos terrestres están pirados! 695 00:51:01,643 --> 00:51:03,561 ¡Yuju! 696 00:51:06,189 --> 00:51:08,191 Bueno, eso ya es agua pasada. 697 00:51:12,946 --> 00:51:15,615 ¡Ah! 698 00:51:19,994 --> 00:51:22,622 ¡Yiijaaa! ¡Lo encontramos! ¡Ja, ja! 699 00:51:31,589 --> 00:51:34,134 - ¡Vamos, Bob Esponja! - ¡Ah! 700 00:51:35,635 --> 00:51:37,971 ¡Yujuuu! 701 00:51:39,931 --> 00:51:42,267 - ¡Yuju! - ¡Yiijaaa! 702 00:51:44,811 --> 00:51:46,354 ¡Perro malo! 703 00:51:48,356 --> 00:51:51,442 - ¡Vale! - ¡Yuju! 704 00:51:55,613 --> 00:51:56,865 ¡Guau! 705 00:51:59,492 --> 00:52:02,871 Esto debería llevarnos al laboratorio. 706 00:52:11,838 --> 00:52:13,214 Hemos perdido al perro. 707 00:52:13,298 --> 00:52:16,926 ¿No estás cansada? Yo estoy agotado. 708 00:52:17,010 --> 00:52:18,887 Yo me siento como un topo. 709 00:52:40,992 --> 00:52:44,162 ¿Tú me ves sucio? Yo me siento sucio. 710 00:53:03,932 --> 00:53:05,391 ¡Ah! 711 00:53:09,395 --> 00:53:12,690 ¡Ja! Ahora sé cómo se siente la pasta de dientes. 712 00:53:15,818 --> 00:53:17,028 ¡Hala! 713 00:53:17,111 --> 00:53:19,030 ¡Fondo de Bikini! 714 00:53:19,113 --> 00:53:21,449 ¡Estoy superfeliz! 715 00:53:21,532 --> 00:53:23,910 Ay, estoy superhorrorizada. 716 00:53:25,328 --> 00:53:27,038 ¡Gary! 717 00:53:27,121 --> 00:53:30,375 - Oh… - ¡Bob Esponja, espera! 718 00:53:31,167 --> 00:53:33,628 ¡Ah! ¡El bueno de Gary! 719 00:53:35,255 --> 00:53:37,548 ¡Eh! ¡Es Bob Esponja! 720 00:53:37,632 --> 00:53:40,593 ¡Hola, Bob Esponja! 721 00:53:40,677 --> 00:53:43,638 ¡Hola, Patricio! 722 00:53:47,100 --> 00:53:50,395 ¡Muchacho, has venido a salvarnos! 723 00:53:50,478 --> 00:53:51,980 Sí, estamos perdidos. 724 00:53:52,063 --> 00:53:55,358 ¡Qué fuerte es esto! ¡Está aquí! 725 00:53:57,402 --> 00:53:58,820 Lo he encontrado. 726 00:54:00,571 --> 00:54:01,614 Soy muy fan. 727 00:54:04,575 --> 00:54:05,868 Excelente. 728 00:54:16,337 --> 00:54:18,214 ¡Sue Nami! 729 00:54:18,298 --> 00:54:21,926 ¡Eres una vergüenza para todos los científicos del mundo! 730 00:54:22,010 --> 00:54:25,013 - Es "Nahmee". - ¿En serio? Yo siempre he dicho "Nami". 731 00:54:25,096 --> 00:54:26,681 Oh, lo siento mucho. 732 00:54:26,764 --> 00:54:29,600 Eh… Espera, ¡maldita villana! 733 00:54:29,684 --> 00:54:32,854 ¿Cómo te atreves a secuestrar a mis amigos por dinero? 734 00:54:32,937 --> 00:54:34,731 Señorita Arenita, 735 00:54:34,814 --> 00:54:38,693 cómo me alegra que hayas traído a nuestro preciado trofeo, 736 00:54:38,776 --> 00:54:40,903 Espongi Boy, hasta aquí. 737 00:54:40,987 --> 00:54:43,656 ¡Su nombre es Bob Esponja! 738 00:54:43,740 --> 00:54:45,867 - ¡Yiijaaa! - ¡Oh, quita! 739 00:54:45,950 --> 00:54:49,287 ¡Quita! ¡Es de alta costura! 740 00:54:49,370 --> 00:54:52,373 - ¿Costura? - ¿Qué haces ahí dentro? 741 00:54:54,459 --> 00:54:57,253 - ¡Bicho! - Ah, quieres jugar, ¿eh? 742 00:54:57,337 --> 00:55:00,173 ¡Te voy a enseñar a jugar! ¡Chúpate esa! 743 00:55:07,930 --> 00:55:10,808 - Hola, ardillita. - Hola, Arenita. 744 00:55:10,892 --> 00:55:12,852 ¡Phoebe! ¡Kyle! 745 00:55:12,935 --> 00:55:14,687 ¿Cómo llevas tu ciencia? 746 00:55:14,771 --> 00:55:18,066 ¿Cómo habéis podido caer en el lado oscuro de la ciencia? 747 00:55:20,485 --> 00:55:25,865 Eh… Sue Nahmee ha comprado una máquina de aperitivos para la sala de descanso, 748 00:55:25,948 --> 00:55:29,577 y dice que si nos portamos bien, tal vez la… llene. 749 00:55:29,660 --> 00:55:31,245 ¿Qué? 750 00:55:31,329 --> 00:55:35,750 - Eso fue hace un año. - ¿Qué estáis haciendo aquí parados? 751 00:55:35,833 --> 00:55:38,002 Metedlo en la máquina de clonación. 752 00:55:38,086 --> 00:55:39,629 ¿Máquina de clonación? 753 00:55:39,712 --> 00:55:43,925 ¡Ese monstruo va a clonarnos y vendernos como mascotas! 754 00:55:44,008 --> 00:55:47,637 - ¡Ay! - ¿Soy bastante alto para esta atracción? 755 00:55:50,848 --> 00:55:53,810 Que sepáis que suelo montar en la de los niños. 756 00:55:53,893 --> 00:55:56,187 Soy débil de estómago. 757 00:55:56,270 --> 00:55:58,898 ¡Psst! Este brazo no cabe dentro del vagón. 758 00:55:59,774 --> 00:56:01,401 ¡Uuh! 759 00:56:03,319 --> 00:56:06,155 ¡Ay, ay! 760 00:56:06,239 --> 00:56:09,867 ¡Pronto habrá una esponja con pantalones en cada hogar! 761 00:56:09,951 --> 00:56:12,036 ¿Y qué pasará con el original? 762 00:56:12,120 --> 00:56:14,247 El original dejará de existir. 763 00:56:14,330 --> 00:56:16,082 Pero será una legión. 764 00:56:16,791 --> 00:56:19,544 ¿Una legión de Bob Esponjas? 765 00:56:19,627 --> 00:56:22,213 Que alguien me mate ya. 766 00:56:22,296 --> 00:56:26,259 Nunca habría sabido de este pequeño y poroso tesoro 767 00:56:26,342 --> 00:56:28,261 de no ser por ti. 768 00:56:28,344 --> 00:56:30,346 ¿Por qué estás haciendo esto? 769 00:56:30,430 --> 00:56:33,724 Te diré por qué lo hago, Arenita. 770 00:56:33,808 --> 00:56:36,352 Érase una vez una niña, 771 00:56:36,436 --> 00:56:40,022 una niña a la que le encantaban los peces. 772 00:56:40,106 --> 00:56:44,902 Pero le encantaban de verdad. 773 00:56:44,986 --> 00:56:51,242 Quería sacarlos del agua para achucharlos y dormir con ellos. 774 00:57:06,716 --> 00:57:09,177 Pero siempre que intentaba eso… 775 00:57:13,973 --> 00:57:16,476 …se morían. 776 00:57:17,977 --> 00:57:20,521 Y eso hacía que la niña… 777 00:57:26,986 --> 00:57:28,488 …¡se frustrara! 778 00:57:29,113 --> 00:57:32,116 Usó la considerable fortuna de su familia 779 00:57:32,200 --> 00:57:36,537 para recorrer el mundo, nadar con peces espada en Saint Tropez, 780 00:57:36,621 --> 00:57:39,040 jugar con pulpos en Orlando… 781 00:57:39,123 --> 00:57:42,502 Y, por último, un desgraciado encuentro 782 00:57:42,585 --> 00:57:44,670 con pirañas en Perú… 783 00:57:44,754 --> 00:57:47,673 la privó de su precioso cuerpo terrenal. 784 00:57:48,257 --> 00:57:50,176 Y sí, Arenita, 785 00:57:50,259 --> 00:57:52,386 esa niña… 786 00:57:54,222 --> 00:57:55,765 ¡era yo! 787 00:57:58,518 --> 00:58:00,186 Eh… 788 00:58:01,771 --> 00:58:04,857 Estoy haciendo algo grande y hermoso, 789 00:58:04,941 --> 00:58:08,861 gracias a tus investigaciones científicas, Arenita. 790 00:58:12,365 --> 00:58:14,534 ¿Mis investigaciones…? 791 00:58:21,666 --> 00:58:23,376 Pero yo… 792 00:58:24,335 --> 00:58:26,337 Creía que te conocía. 793 00:58:26,420 --> 00:58:28,631 Oh, Arenita… 794 00:58:28,714 --> 00:58:30,007 Oh… 795 00:58:30,091 --> 00:58:34,095 No sabía que me utilizabas para espiar a Fondo de Bikini. 796 00:58:36,681 --> 00:58:39,267 Randy tenía razón. Ay… 797 00:58:39,350 --> 00:58:42,687 Con Amigos Marinos, le daré al mundo entero 798 00:58:42,770 --> 00:58:46,274 la posibilidad de achuchar a las criaturas del mar. 799 00:58:47,358 --> 00:58:49,902 ¡Soy superbuena! 800 00:58:51,153 --> 00:58:54,156 Pensaba darte de comer a los pececitos, 801 00:58:54,240 --> 00:58:55,241 pero… 802 00:58:55,324 --> 00:58:58,286 creo que prefiero verte corretear en tu rueda. 803 00:59:02,582 --> 00:59:04,625 Me da que tienes razón. 804 00:59:06,335 --> 00:59:09,297 Solo valgo para corretear. 805 00:59:16,846 --> 00:59:20,433 ¡Bienvenido al clonamascotas, Espongi Boy! 806 00:59:26,439 --> 00:59:28,649 ¡Alto ahí, bruja terrestre! 807 00:59:28,733 --> 00:59:30,776 ¡No clones a Bob Esponja! 808 00:59:30,860 --> 00:59:34,363 ¡Te prometo que es lo único que te pediré en mi vida! 809 00:59:42,246 --> 00:59:43,331 ¡Ay! 810 00:59:43,414 --> 00:59:44,999 ¡Qué calor hace aquí! 811 00:59:45,082 --> 00:59:46,959 Me siento raro. 812 00:59:47,043 --> 00:59:48,669 Eh, ¿qué me pasa? 813 00:59:49,253 --> 00:59:50,838 ¡Ah! 814 00:59:50,921 --> 00:59:53,007 - Espera, ¿qué estás…? - ¡Tachán! 815 00:59:53,090 --> 00:59:56,218 Hola, mini yo. 816 00:59:58,220 --> 01:00:00,556 ¡Papá! 817 01:00:00,640 --> 01:00:03,100 ¡Qué raro! 818 01:00:07,563 --> 01:00:09,899 ¿Cuál es el verdadero yo? 819 01:00:12,151 --> 01:00:13,527 Hola, guapete. 820 01:00:14,403 --> 01:00:17,740 ¡Ya nunca sabré quién soy yo de verdad! 821 01:00:20,076 --> 01:00:21,744 ¡No, no, no, no! 822 01:00:25,122 --> 01:00:29,460 Perfecto, les daremos un poco de tiempo para que alcancen su tamaño normal. 823 01:00:29,543 --> 01:00:31,962 ¡Alto ahí, bruja terrestre! 824 01:00:32,046 --> 01:00:33,381 Por favor, 825 01:00:33,464 --> 01:00:38,636 no se te ocurra darles un poco de tiempo para que alcancen su tamaño normal. 826 01:00:38,719 --> 01:00:41,472 ¡Te prometo que es lo único que te pediré en mi vida! 827 01:00:44,642 --> 01:00:47,228 ¡Eh, pelo azul, que estoy aquí! 828 01:00:51,232 --> 01:00:53,275 ¿Bruja terrestre? ¿Hola? 829 01:00:54,360 --> 01:00:55,486 ¡No! 830 01:00:59,448 --> 01:01:03,577 Necesitaban más tiempo para crecer. 831 01:01:03,661 --> 01:01:07,331 ¡Cuda, no! ¡Sit! ¡Quieto, Cuda! 832 01:01:07,415 --> 01:01:09,959 Vertido de Bob Esponjas en el pasillo cinco. 833 01:01:10,042 --> 01:01:12,920 Vertido de Bob Esponjas en el pasillo cinco. 834 01:01:13,003 --> 01:01:15,131 ¡Kyle! ¡Phoebe! ¡Haced algo! 835 01:01:16,173 --> 01:01:17,383 Eh… 836 01:01:30,521 --> 01:01:34,108 Ay, lo siento, mini-Bob Esponja. 837 01:01:34,191 --> 01:01:36,026 Me temo que no te oigo. 838 01:01:36,694 --> 01:01:40,281 ¡Oh! Solo venía a decirte que no te sientas mal 839 01:01:40,364 --> 01:01:42,491 porque no es culpa tuya. 840 01:01:42,575 --> 01:01:44,535 Sí que lo es. 841 01:01:45,077 --> 01:01:47,037 Ya. Vale, ahí me has pillado. 842 01:01:47,121 --> 01:01:50,040 Pero ¡no des por perdido a Fondo de Bikini! 843 01:01:50,124 --> 01:01:52,209 Piensa en todo lo que hemos pasado. 844 01:01:52,293 --> 01:01:56,630 El avión, el tornado, las serpientes, tu familia… 845 01:01:56,714 --> 01:01:59,842 ¡Y esos hombres lobos zombis! 846 01:01:59,925 --> 01:02:02,011 Espera… ¿Hombres lobos zombis? 847 01:02:02,094 --> 01:02:04,805 Era para ver si estabas atenta. 848 01:02:04,889 --> 01:02:07,057 Fondo de Bikini es tu hogar. 849 01:02:07,141 --> 01:02:10,394 No es algo que se pueda reproducir y vender. 850 01:02:10,478 --> 01:02:12,563 Y las criaturas marinas 851 01:02:12,646 --> 01:02:15,566 no somos solo tus amigos, somos tu… 852 01:02:15,649 --> 01:02:17,318 Sois mi familia. 853 01:02:24,700 --> 01:02:28,120 ¡Y yo no le doy la espalda a los míos! 854 01:02:30,456 --> 01:02:31,415 ¡Yiijaaa! 855 01:02:31,499 --> 01:02:33,709 ¿Qué estáis haciendo, vagos? 856 01:02:33,793 --> 01:02:36,045 ¡Arreglad esa máquina ahora! 857 01:02:36,962 --> 01:02:38,798 ¡Y barred a esos Bob Esponjas! 858 01:02:39,298 --> 01:02:40,841 ¡Sí, jefa! 859 01:02:40,925 --> 01:02:42,218 Qué pelota eres. 860 01:02:42,301 --> 01:02:45,179 ¿Cómo has podido obligarme a seguir su malvado plan? 861 01:02:45,262 --> 01:02:47,973 ¿Te acuerdas? Nos compró una máquina de aperitivos. 862 01:02:48,057 --> 01:02:50,392 De nuestra nómina, nos descontaba el dinero. 863 01:02:50,476 --> 01:02:53,312 - ¿Tenemos de eso? - Ay, Dios. 864 01:02:54,814 --> 01:02:58,192 ¡Al diablo con Sue y su máquina de aperitivos vacía! 865 01:03:00,820 --> 01:03:03,155 ¿Piensas lo mismo que yo? 866 01:03:06,742 --> 01:03:08,118 ¡Apuntadme! 867 01:03:08,202 --> 01:03:11,121 - ¿Ahí estará bien? - Sí. 868 01:03:12,540 --> 01:03:15,125 ¡Yiijaaa! 869 01:03:17,586 --> 01:03:18,963 ¡Ah! 870 01:03:21,090 --> 01:03:22,716 ¡Hurra! 871 01:03:24,343 --> 01:03:28,347 ¡Nadie tira al suelo a Sue Nahmee con una rueda de hámster! 872 01:03:28,430 --> 01:03:33,227 Vaya, pues juraría que yo acabo de hacerlo, roboengendro. 873 01:03:43,362 --> 01:03:45,990 ¡Quita de encima! 874 01:03:47,658 --> 01:03:49,243 ¡Maldito roedor! 875 01:03:50,828 --> 01:03:53,163 ¡Kyle, pásame un imán! 876 01:03:57,126 --> 01:04:00,045 ¡Lo tengo! ¡Ajá! 877 01:04:00,129 --> 01:04:01,297 ¡Ciencia! 878 01:04:01,380 --> 01:04:03,841 ¡No toques eso! 879 01:04:03,924 --> 01:04:06,468 ¡No! 880 01:04:12,141 --> 01:04:13,517 ¡Yuju! 881 01:04:13,601 --> 01:04:16,145 A Sue Nahmee no le va el baile vaquero. 882 01:04:18,564 --> 01:04:20,107 Eh, esto mola. 883 01:04:20,190 --> 01:04:22,443 ¿Qué es? ¿Baile irlandés? ¿Qué hago? 884 01:04:25,279 --> 01:04:28,240 Oh, no. No. 885 01:04:28,824 --> 01:04:30,200 No. No. No. No. 886 01:04:32,786 --> 01:04:35,664 Nadie obliga a Sue Nahmee a hacer el baile robot. 887 01:04:35,748 --> 01:04:38,500 ¡Uah! 888 01:04:46,884 --> 01:04:51,639 ¡Yo solo quería achuchar peces! 889 01:05:01,774 --> 01:05:03,233 ¿Soy un pez? 890 01:05:03,734 --> 01:05:05,069 ¿Cómo es posible? 891 01:05:05,945 --> 01:05:08,238 ¡Es todo un logro científico! 892 01:05:08,322 --> 01:05:11,116 ¡Me encanta! ¡Me encanta! 893 01:05:11,200 --> 01:05:15,037 ¡Por fin soy un pez! 894 01:05:16,538 --> 01:05:18,874 ¡Guau! Eso no me lo esperaba. 895 01:05:18,958 --> 01:05:21,877 ¡Bien! ¡Ji, ji! 896 01:05:24,964 --> 01:05:27,132 ¡Ah! 897 01:05:27,216 --> 01:05:28,467 ¿Mmm? 898 01:05:30,511 --> 01:05:33,222 ¡Por todos los mares! 899 01:05:33,305 --> 01:05:36,892 Si los espachurras juntos, se reconstituyen. 900 01:05:36,976 --> 01:05:38,435 ¡Vamos a machacarlos! 901 01:05:39,103 --> 01:05:41,647 ¡Eso! ¡Tú también, Calamardo! 902 01:05:41,730 --> 01:05:44,692 ¿Por qué iba a ser distinto este mundo a cualquier otro? 903 01:05:44,775 --> 01:05:46,318 Ay… 904 01:05:46,402 --> 01:05:48,404 ¡Tachán! 905 01:05:53,867 --> 01:05:56,537 ¡Tachán! 906 01:05:57,371 --> 01:05:59,039 ¡Yuju! ¡Hurra! 907 01:06:10,509 --> 01:06:12,594 ¡Hay una vía de agua! 908 01:06:12,678 --> 01:06:15,764 ¡Nos vamos a asfixiar todos! 909 01:06:20,978 --> 01:06:22,730 ¡He vuelto! 910 01:06:22,813 --> 01:06:25,024 - ¡Marchando! - ¡Bien! 911 01:06:25,107 --> 01:06:28,152 Tenemos que devolver a Fondo de Bikini al océano. ¡Pronto! 912 01:06:29,236 --> 01:06:32,698 A mí no me mires. Tengo mal las cuatro rodillas. 913 01:06:32,781 --> 01:06:35,909 ¡La Bola del Trueno! 914 01:06:36,535 --> 01:06:38,203 Pero necesitaremos ayuda. 915 01:06:41,790 --> 01:06:43,375 ¡Uuh! 916 01:06:53,177 --> 01:06:57,139 ¡Oh, no! He perdido un diente en la pelea. 917 01:07:34,510 --> 01:07:36,512 ¡Ah! 918 01:07:45,854 --> 01:07:49,024 - ¡Yuju! - ¡Allá vamos! 919 01:07:49,108 --> 01:07:49,942 ¡Sí! 920 01:07:50,025 --> 01:07:53,612 ¿Alguien ha pedido un rescate? Gracias por traernos, tornado. 921 01:07:53,695 --> 01:07:56,365 ¡Es la hora Mejillas! ¡Yuju! 922 01:07:58,367 --> 01:08:00,869 - ¡Mamá! ¡Papá! - ¡Oh! 923 01:08:00,953 --> 01:08:03,038 ¡Abuelita! ¡Randy! 924 01:08:03,122 --> 01:08:04,373 ¿No estás en la cárcel? 925 01:08:04,456 --> 01:08:08,293 No, a no ser que creas que la sociedad y sus normas son una cárcel. 926 01:08:08,377 --> 01:08:10,379 - Oh… - Eh, Arenita… 927 01:08:11,463 --> 01:08:12,297 ¡Uah! 928 01:08:12,381 --> 01:08:16,260 - Esto es muy calentito y peludo, pero… - ¡La esfera! 929 01:08:16,343 --> 01:08:20,472 ¡Hay que llevarlos al océano antes de que se salga el agua! 930 01:08:20,556 --> 01:08:25,519 No digas más. ¡Mejillas, todos juntos! 931 01:08:27,771 --> 01:08:29,690 ¡Uoh! 932 01:08:34,236 --> 01:08:35,988 ¡Yiijaaa! 933 01:08:38,699 --> 01:08:41,076 Pesa demasiado, papá. 934 01:08:41,660 --> 01:08:43,704 No podemos rodarla. 935 01:08:43,787 --> 01:08:45,914 Lo siento, Arenita mía. 936 01:08:45,998 --> 01:08:48,125 Parece que con una familia 937 01:08:48,208 --> 01:08:49,543 no es bastante. 938 01:08:50,711 --> 01:08:51,587 Esperad. 939 01:08:51,670 --> 01:08:54,298 ¿Qué tal si somos dos familias? 940 01:08:54,381 --> 01:08:55,632 ¿Dos familias? 941 01:08:55,716 --> 01:08:57,134 - ¿Eh? - ¿Qué? 942 01:08:57,718 --> 01:09:00,429 El tornado dejó un campo eléctrico cargado. 943 01:09:00,512 --> 01:09:03,599 Y si puedo usar eso para generar voltaje… 944 01:09:03,682 --> 01:09:06,310 G dividido por V, me llevo uno… 945 01:09:06,393 --> 01:09:08,770 ¡Ah! ¡Toma ya! 946 01:09:08,854 --> 01:09:10,480 ¡Pasadme unos cables! 947 01:09:10,564 --> 01:09:13,525 ¿Mmm? 948 01:09:13,609 --> 01:09:15,736 ¡Tenía estos en los pantalones! 949 01:09:15,819 --> 01:09:17,613 ¡Izad velas! 950 01:09:17,696 --> 01:09:20,115 ¡Ja! Hay que usar lo que tengas. 951 01:09:20,199 --> 01:09:21,992 No intentéis esto en casa. 952 01:09:22,075 --> 01:09:24,578 ¡Atrás! ¡Ja, ja! 953 01:09:24,661 --> 01:09:27,748 - Desmonta ese trasto. - ¡Tú lo has dicho! 954 01:09:31,376 --> 01:09:32,502 ¡Bien! 955 01:09:32,586 --> 01:09:34,671 ¡Oh, cómo es de fuerte! 956 01:09:34,755 --> 01:09:36,798 Hasta mis músculos tienen músculos. 957 01:09:36,882 --> 01:09:39,051 Formemos una cadena para mover las piezas. 958 01:09:39,134 --> 01:09:41,929 ¡Echadle un poco de ganas! 959 01:09:42,012 --> 01:09:44,473 - ¡Así se hace! - ¡Que no paren! 960 01:09:44,556 --> 01:09:46,600 ¡Que no falte la fuerza! 961 01:09:46,683 --> 01:09:48,268 ¡Dadle caña! 962 01:09:48,352 --> 01:09:51,563 Soy un artista, no hago labores manuales. 963 01:09:51,647 --> 01:09:55,275 ¡A trabajar, pedazo de vago! 964 01:09:56,109 --> 01:10:00,155 - ¡Pilla, ardillita! - ¡Esponjita, lo estás haciendo muy bien! 965 01:10:00,239 --> 01:10:02,032 Tienes que poner el positivo aquí 966 01:10:02,115 --> 01:10:03,951 y el negativo ahí. 967 01:10:04,034 --> 01:10:06,536 ¿Es que nunca has robado un coche? 968 01:10:06,620 --> 01:10:10,332 ¡Kyle, Phoebe, levantad la bola de Fondo de Bikini! 969 01:10:10,415 --> 01:10:13,794 Muy bien, para no ser crustáceos. 970 01:10:13,877 --> 01:10:17,130 - ¡Vamos, ahora! - Aguanta ahí, Chispa. 971 01:10:17,214 --> 01:10:20,133 - ¡Eso, Chispa! - ¡Dadle caña, chicos! 972 01:10:20,217 --> 01:10:23,345 Con mi familia encima de la rueda y mi otra familia abajo, 973 01:10:23,428 --> 01:10:26,890 vamos a producir un montón de potencia, chicos. 974 01:10:26,974 --> 01:10:29,226 Es un buen plan. 975 01:10:29,309 --> 01:10:30,394 Pura ciencia. 976 01:10:30,477 --> 01:10:32,396 - ¿Ahora? - ¡Vale! ¡Ahora! 977 01:10:38,151 --> 01:10:41,822 Vais a ver por qué llamo a Chispa Chispa. 978 01:10:41,905 --> 01:10:43,740 ¡Agarraos los cinturones! 979 01:10:43,824 --> 01:10:45,909 ¡Corred lo más rápido que podáis! 980 01:10:45,993 --> 01:10:49,037 ¡Yiijaaa! ¡Vamos más rápidos que un rayo! 981 01:10:49,121 --> 01:10:53,125 ¡Au! ¡Vamos más rápidos que un estornudo! 982 01:10:54,793 --> 01:10:56,044 Casi… 983 01:10:58,338 --> 01:10:59,589 Casi… 984 01:10:59,673 --> 01:11:01,591 ¡Ahora! 985 01:11:05,846 --> 01:11:07,931 ¡Adiós! 986 01:11:08,807 --> 01:11:10,600 Feliz viaje de vuelta. 987 01:11:34,249 --> 01:11:37,711 Más despacio, chicos, que hemos subido demasiado. 988 01:11:40,630 --> 01:11:44,593 Estamos justo encima. ¡Saltad arriba y abajo, chicos! 989 01:11:55,228 --> 01:11:58,065 Tenemos que frenar. ¡Corred! 990 01:12:31,723 --> 01:12:33,600 Unos días después. 991 01:12:36,395 --> 01:12:38,271 Damas y caballeros, 992 01:12:38,355 --> 01:12:41,149 Fondo de Bikini y el Crustáceo Crujiente 993 01:12:41,233 --> 01:12:45,278 tienen el orgullo de presentar… ¡el Circo de la familia Mejillas! 994 01:12:48,698 --> 01:12:52,119 ¿Eh? ¿Eh? 995 01:12:52,744 --> 01:12:55,038 ¡Yiijaaa! ¡Yuju! 996 01:12:57,040 --> 01:13:00,293 Gracias, sois muy amables. 997 01:13:00,377 --> 01:13:03,130 Piu. Piu. 998 01:13:03,213 --> 01:13:04,798 ¡Ah! 999 01:13:04,881 --> 01:13:06,174 Gracias, gracias. 1000 01:13:06,258 --> 01:13:09,261 Oh, me ha mirado. 1001 01:13:09,344 --> 01:13:11,138 ¡Mua! ¡Sí! 1002 01:13:11,221 --> 01:13:13,974 ¡Nos lo estamos pasando genial! 1003 01:13:17,686 --> 01:13:19,646 No intentéis esto en casa. 1004 01:13:19,729 --> 01:13:22,023 ¡Yiijaaa! 1005 01:13:22,107 --> 01:13:23,608 ¡Yujuuu! Ay… 1006 01:13:25,110 --> 01:13:27,737 ¡Burguer Cangreburguer! ¡Burguer Cangreburguer! 1007 01:13:27,821 --> 01:13:31,241 ¡Compren sus Burguer Cangreburguer al estilo Texas aquí mismo! 1008 01:13:31,324 --> 01:13:32,701 Yo quiero una. 1009 01:13:37,581 --> 01:13:40,041 Brindo por Arenita por hacer ese rayo menguante. 1010 01:13:41,585 --> 01:13:44,921 Sigo sin entender por qué tenía que hacerme más bajito que tú. 1011 01:13:45,005 --> 01:13:46,298 ¡Oh, mira eso! 1012 01:13:57,517 --> 01:14:00,729 ♪ Texas arriba está, Bikini más abajo. ♪ 1013 01:14:00,812 --> 01:14:05,066 ♪ Mis dos familias adoro, y lo pasamos bien por tierra y mar. ♪ 1014 01:14:05,150 --> 01:14:06,318 ♪ Tierra y mar. ♪ 1015 01:14:06,401 --> 01:14:09,196 ♪ Por tierra y por mar. ♪ 1016 01:14:09,279 --> 01:14:11,698 ♪ Dos hogares tengo yo. ♪ 1017 01:14:11,781 --> 01:14:15,368 ♪ ¡Mamá y papá, qué buena soy! ♪ 1018 01:14:18,705 --> 01:14:21,124 NO ES MI PROBLEMA 1019 01:14:21,208 --> 01:14:23,877 ♪ Un día aquí estaré, y al otro yo me voy. ♪ 1020 01:14:23,960 --> 01:14:26,630 ♪ Tan solo un sitio es. Importa el corazón. ¡Sí! ♪ 1021 01:14:26,713 --> 01:14:29,508 - ♪ Por tierra y mar. ♪ - ♪ Tierra y mar. ♪ 1022 01:14:29,591 --> 01:14:32,636 - ♪ Por tierra y por mar. ♪ - ♪ Por tierra y por mar. ♪ 1023 01:14:32,719 --> 01:14:35,138 ♪ Dos hogares tengo yo. ♪ 1024 01:14:35,222 --> 01:14:39,226 ♪ ¡Mamá, papá, qué buena soy! ♪ 1025 01:14:40,143 --> 01:14:41,728 ¡Yiijaaa! 1026 01:14:43,230 --> 01:14:45,232 - ♪ Me hundiré. ♪ - ♪ Se hundirá. ♪ 1027 01:14:45,315 --> 01:14:47,025 - ♪ O nadaré. ♪ - ♪ Nadará. ♪ 1028 01:14:47,108 --> 01:14:52,572 ♪ Donde esté, da lo mismo, siempre volveré. ♪ 1029 01:14:52,656 --> 01:14:54,824 ¡Guau! 1030 01:14:54,908 --> 01:14:56,910 ♪ ¡Sí! Por tierra y mar. ♪ 1031 01:14:56,993 --> 01:14:58,119 ♪ Tierra y mar. ♪ 1032 01:14:58,203 --> 01:15:01,206 ♪ Por tierra y por mar. ♪ 1033 01:15:01,289 --> 01:15:04,251 ♪ A mi gente enseño ciencia con pasión. ♪ 1034 01:15:04,334 --> 01:15:07,212 ♪ ¡Mamá, papá, sí, es la mejor! ♪ 1035 01:15:07,295 --> 01:15:09,881 ♪ ¡Tenéis razón, la niña es la mejor! ♪ 1036 01:15:09,965 --> 01:15:13,385 ♪ ¡Mamá, papá, qué buena soy! ♪ 1037 01:15:13,468 --> 01:15:15,011 ¡Dios, qué bien canta! 1038 01:15:15,095 --> 01:15:17,097 - ¡Estrellita! - Ha salido a mí. 1039 01:15:17,180 --> 01:15:18,974 - ¡Hace de todo! - ¡Es mi hermana! 1040 01:15:19,057 --> 01:15:20,600 Oh, muy bien. 1041 01:15:20,684 --> 01:15:22,561 ¡Yo soy la mejor! 1042 01:15:29,276 --> 01:15:31,653 FIN 1043 01:15:34,531 --> 01:15:38,577 - ¿Estáis listos, chicos? - ¡Yiijaaa, vaquera! 1044 01:15:38,660 --> 01:15:40,745 ¡No os oigo! 1045 01:15:40,829 --> 01:15:42,789 ¡Yiijaaa, vaquera! 1046 01:15:42,872 --> 01:15:47,043 ♪ Tiene un laboratorio en un árbol del mar. ♪ 1047 01:15:47,127 --> 01:15:49,087 ¡Arenita es! 1048 01:15:49,170 --> 01:15:51,089 ♪ Y desde Texas al mar vino a dar. ♪ 1049 01:15:51,172 --> 01:15:53,008 ¡Arenita es! 1050 01:15:53,091 --> 01:15:55,468 ♪ A tu pueblo ayudará. ♪ 1051 01:15:55,552 --> 01:15:57,220 ¡Arenita es! 1052 01:15:57,304 --> 01:15:59,598 ♪ Buscad a una ardilla en la ciudad. ♪ 1053 01:15:59,681 --> 01:16:01,349 ¡Arenita es! 1054 01:16:01,433 --> 01:16:05,478 ♪ ¡Arenita! ¡Arenita! ♪ 1055 01:16:05,562 --> 01:16:07,647 ♪ ¡Arenita! ♪ 1056 01:16:07,731 --> 01:16:10,191 ♪ Gira que gira la estrella de mar. ♪ 1057 01:16:11,693 --> 01:16:14,487 ♪ Un delfín cabalgarás. ♪ 1058 01:16:14,571 --> 01:16:15,989 ¡Arenita! 1059 01:16:16,573 --> 01:16:18,742 ♪ Coge tus botas de montar. ♪ 1060 01:16:20,076 --> 01:16:22,871 ♪ Sal dando palmas al trotar. ♪ 1061 01:16:22,954 --> 01:16:24,623 ¡Arenita! 1062 01:16:24,706 --> 01:16:27,000 ¡A… re… 1063 01:16:27,083 --> 01:16:30,503 …ni… ta! 1064 01:16:30,587 --> 01:16:32,964 ¡Arenita! 1065 01:16:33,048 --> 01:16:37,427 ¡A… re… ni… ta! 1066 01:16:37,510 --> 01:16:40,930 ¡A… re… Arenita! 1067 01:16:41,014 --> 01:16:43,224 ♪ Ciencia y kárate aunará. ♪ 1068 01:16:43,308 --> 01:16:45,226 ¡Arenita es! 1069 01:16:45,310 --> 01:16:47,312 ♪ Hay una nueva heroína en el mar. ♪ 1070 01:16:47,395 --> 01:16:49,314 ¡Arenita es! 1071 01:16:49,397 --> 01:16:51,900 ♪ La llave del pueblo tendrían que darle. ♪ 1072 01:16:51,983 --> 01:16:53,360 ¡Arenita es! 1073 01:16:53,443 --> 01:16:55,820 ♪ Y también infinitas Crangreburguers. ♪ 1074 01:16:55,904 --> 01:16:57,781 ¡Arenita es! 1075 01:16:57,864 --> 01:17:01,951 ♪ ¡Arenita! ¡Arenita! ♪ 1076 01:17:02,035 --> 01:17:04,120 ♪ ¡Arenita! ♪ 1077 01:17:04,204 --> 01:17:08,249 ♪ ¡Arenita es! ♪ 1078 01:17:08,333 --> 01:17:10,877 ¡Yiijaaa!