1 00:00:38,623 --> 00:00:43,461 RETTET BIKINI BOTTOM: DER SANDY CHEEKS FILM 2 00:00:54,514 --> 00:00:57,141 Yee-haw! 3 00:00:57,225 --> 00:01:01,354 Guten Morgen, Bikini Bottom! 4 00:01:01,437 --> 00:01:03,397 -Schnapp sie dir! -Guten Morgen! 5 00:01:03,481 --> 00:01:06,567 -Klappe! Ich will schlafen! -Lebensfroh ist sie. 6 00:01:06,651 --> 00:01:08,736 Ihr Schlafmützen! 7 00:01:08,820 --> 00:01:11,364 Das frühe Eichhörnchen schnappt sich die Eichel! 8 00:01:11,447 --> 00:01:14,909 Hierher, Sparky, Sparky, Sparky! 9 00:01:20,164 --> 00:01:23,584 Zeit für unsere tägliche Runde. Wir haben 'ne Menge Daten zu sammeln. 10 00:01:25,837 --> 00:01:28,005 Woo-hoo! 11 00:01:33,511 --> 00:01:35,221 ♪ Yeah! ♪ 12 00:01:35,304 --> 00:01:39,100 ♪ Alle meine Nachbarn wissen Wer ich bin ♪ 13 00:01:39,183 --> 00:01:42,520 ♪ Sandy Cheeks aus Texas, die Erfinderin ♪ 14 00:01:42,603 --> 00:01:46,649 ♪ Ich bin ein echtes Genie In Meeresbiologie ♪ 15 00:01:46,732 --> 00:01:51,320 ♪ Schnell war klar Dass ich bald nach Bikini Bottom zieh ♪ 16 00:01:51,404 --> 00:01:56,284 ♪ Hi, hi-hi-hi, hier gefällt es mir ♪ 17 00:01:56,367 --> 00:01:58,119 -Yee-haw! -Yeah! 18 00:01:58,202 --> 00:02:01,372 ♪ Ich bin wie 'n Fisch, der an Land lebt Es klingt merkwürdig ♪ 19 00:02:01,455 --> 00:02:02,373 100 % LECKER! 20 00:02:02,456 --> 00:02:06,502 ♪ Doch ein Ritt durch die Prärie Ist dem nicht unähnlich ♪ 21 00:02:06,586 --> 00:02:10,256 ♪ Erforschen und erfinden Und erstell'n mit Geisteskraft ♪ 22 00:02:10,339 --> 00:02:14,177 ♪ Das lieb ich, denn die Wissenschaft Ist meine Leidenschaft ♪ 23 00:02:14,260 --> 00:02:19,765 ♪ Hey, he-hey, Die Wissenschaft ist ihre Leidenschaft ♪ 24 00:02:19,849 --> 00:02:22,185 -Juhu! -Ja-ha! 25 00:02:22,268 --> 00:02:26,063 -♪ Uh, uh, uh ♪ -♪ Mathematik ist eine Kraft ♪ 26 00:02:26,147 --> 00:02:27,273 ♪ Uh, uh, uh ♪ 27 00:02:27,356 --> 00:02:29,609 ♪ Seht, was das Eichhörnchen schafft ♪ 28 00:02:29,692 --> 00:02:31,527 ♪ Ich kann's nicht verleugnen ♪ 29 00:02:31,611 --> 00:02:34,280 ♪ Wissenschaft ist meine Leidenschaft ♪ 30 00:02:34,363 --> 00:02:36,908 ♪ Jup, jup, jup, jup, jup ♪ 31 00:02:36,991 --> 00:02:39,035 ♪ Denn alles andre zählt nicht ♪ 32 00:02:39,118 --> 00:02:42,955 ♪ Wenn du neue Daten sammelst Und das Seegras allein für dich schwingt ♪ 33 00:02:43,039 --> 00:02:43,915 LADE DATEN HOCH 34 00:02:44,624 --> 00:02:49,003 ♪ Nein, es gibt nichts Besseres Als die Rätsel der Physik zu lösen ♪ 35 00:02:49,086 --> 00:02:52,423 ♪ Und dieses kluge Eichhörnchen Vor Freude hochspringt ♪ 36 00:02:53,925 --> 00:02:55,384 Ja! 37 00:02:55,468 --> 00:03:00,181 ♪ Ja, ich weiß Dieser Meeresort steckt voller Magie ♪ 38 00:03:00,264 --> 00:03:02,850 ♪ Aber manchmal fehlt mir Texas ♪ 39 00:03:02,934 --> 00:03:05,728 -♪ Ist es Nostalgie ♪ -♪ Nostalgie ♪ 40 00:03:05,811 --> 00:03:09,899 ♪ Und wenn ich einst Diesen Ort verlass voller Schmerz ♪ 41 00:03:09,982 --> 00:03:13,527 ♪ Dann trieb es mich Mit einem Mal heimwärts ♪ 42 00:03:13,611 --> 00:03:20,201 -♪ Denn, Texas, dein ist mein Herz ♪ -♪ Herz ♪ 43 00:03:26,874 --> 00:03:28,334 Guten Morgen, Sandy! 44 00:03:28,417 --> 00:03:31,170 Hab dich lange nicht gesehen. 45 00:03:32,672 --> 00:03:35,341 Während du weg warst, habe ich coole Sachen gelernt. 46 00:03:35,424 --> 00:03:38,344 Pass auf. Ich werf's hoch und… Ah! Au! 47 00:03:38,427 --> 00:03:42,181 Sekunde. Sieh dir meine Lernkurve an! 48 00:03:43,891 --> 00:03:47,353 Ach, wenn du lange genug kaust, kannst du jede Nuss knacken. 49 00:03:47,436 --> 00:03:49,272 Ja, du hast recht! 50 00:03:49,355 --> 00:03:51,023 In der Hektik liegt die Kraft. 51 00:03:52,733 --> 00:03:56,404 Hinfallen, aufstehen, Popel richten, weitergehen. Altes Sprichwort. 52 00:03:59,115 --> 00:03:59,949 Moment! 53 00:04:00,032 --> 00:04:02,576 Was zur Seegurke? 54 00:04:11,544 --> 00:04:15,756 Übung, Übung, Übung, Übung! 55 00:04:17,842 --> 00:04:19,010 Ja! 56 00:04:19,093 --> 00:04:22,847 Hüa, Sparky, bring uns hier weg! Zündung der Raketen! 57 00:04:33,482 --> 00:04:35,818 Doing, doing. 58 00:04:36,777 --> 00:04:38,404 Oh! 59 00:04:40,156 --> 00:04:43,200 -Großer Neptun! -Cool, oder? 60 00:04:43,284 --> 00:04:46,829 -Nur 947 Anläufe. -Da! 61 00:04:52,251 --> 00:04:55,546 Ah! Was passiert hier? 62 00:05:04,138 --> 00:05:07,391 Ja! Verderben! Grauen! 63 00:05:15,024 --> 00:05:16,567 PANIK 64 00:05:20,071 --> 00:05:23,657 -Was ist denn hier draußen los? Ah! -Achtung! 65 00:05:23,741 --> 00:05:26,744 -Was soll der Lärm? -Ich sagte, Achtung! 66 00:05:38,005 --> 00:05:39,340 Nein! 67 00:05:45,137 --> 00:05:46,138 Nein! 68 00:05:46,222 --> 00:05:48,224 Ah! 69 00:05:54,355 --> 00:05:56,982 Nur keine Panik, Leute! 70 00:06:01,946 --> 00:06:02,905 Und hopp! 71 00:06:03,614 --> 00:06:04,990 Mein Bein! 72 00:06:05,074 --> 00:06:08,369 Was ist das? Ein Vulkan? 73 00:06:08,452 --> 00:06:13,290 Eine Invasion? Oder hat Patrick etwa wieder Blähungen? 74 00:06:13,374 --> 00:06:14,542 Hm? 75 00:06:27,888 --> 00:06:29,890 Hör auf, mich zu vereiern! 76 00:06:29,974 --> 00:06:33,144 Hä? Das ist eine Katastrophe! 77 00:06:33,227 --> 00:06:34,061 Ah! 78 00:06:34,687 --> 00:06:35,521 Uah! 79 00:06:36,605 --> 00:06:39,942 Au! Mein anderes Bein! 80 00:06:46,407 --> 00:06:48,242 Ga-Gary! 81 00:06:54,206 --> 00:06:57,751 Hey, Kumpel! Deine Qualle ist ja endlich im Netz! 82 00:06:57,835 --> 00:07:02,214 Glückwunsch! Super gemacht! 83 00:07:02,298 --> 00:07:05,759 -Danke schön! -Was geht hier ab? 84 00:07:07,636 --> 00:07:09,263 Vergrößern. 85 00:07:11,098 --> 00:07:14,018 "B.O.O.T.S. Labor für Meeresbiologie." 86 00:07:14,101 --> 00:07:16,061 "Galveston, Texas." 87 00:07:17,229 --> 00:07:18,898 Das B.O.O.T.S.-Labor? 88 00:07:18,981 --> 00:07:21,901 -Für dieses Labor arbeite ich! -B.O.O.T.S.? 89 00:07:21,984 --> 00:07:25,154 Bist du nicht Wissenschaftlerin? Und ich dachte, ich kenn dich. 90 00:07:29,116 --> 00:07:30,075 B.O.O.T.S. 91 00:07:30,159 --> 00:07:33,412 Bureau of Official Texas Science. 92 00:07:33,496 --> 00:07:36,749 -Hm? -Verflixt, was ist hier bloß los? 93 00:07:37,875 --> 00:07:39,460 Ich weiß es nicht, Sandy. 94 00:07:39,543 --> 00:07:41,921 Aber bis auf dich und Sparky… 95 00:07:42,838 --> 00:07:45,174 …sind alle, die ich je geliebt habe, 96 00:07:45,257 --> 00:07:48,302 inklusive Bikini Bottom, verschwunden. 97 00:07:48,385 --> 00:07:51,722 Genauso wie meine Streaming-Videos auf Abruf! 98 00:07:51,805 --> 00:07:55,768 Ich kann sie nicht mehr abrufen! 99 00:07:59,813 --> 00:08:02,066 Ich muss der Sache auf den Grund gehen! 100 00:08:02,149 --> 00:08:04,443 Ich rufe am besten meine Leute im Labor an. 101 00:08:04,527 --> 00:08:07,112 Computer? Ruf Kyle und Phoebe an! 102 00:08:09,031 --> 00:08:10,157 VERBINDE… 103 00:08:10,241 --> 00:08:13,035 Sie sind mit dem B.O.O.T.S.-Labor verbunden, 104 00:08:13,118 --> 00:08:15,371 eine Abteilung von Gushing-Waters-Wasserparks. 105 00:08:15,454 --> 00:08:20,042 Und die zukünftige Heimat von Sea Pals, gegründet und verwaltet von Sue Nahmee. 106 00:08:20,125 --> 00:08:21,627 Wasserparks? 107 00:08:21,710 --> 00:08:24,797 Und wer zur Seegurke ist Sue Nahmee? 108 00:08:24,880 --> 00:08:26,882 Entschuldigung, der Anruf wurde beendet. 109 00:08:26,966 --> 00:08:29,468 -Halt! Kyle! Phoebe! -Wiedersehen. 110 00:08:29,552 --> 00:08:31,136 Verdammte Axt! 111 00:08:36,725 --> 00:08:38,686 SpongeBob, sieh mich an. 112 00:08:40,437 --> 00:08:44,400 Ich glaube, ich weiß, wo Bikini Bottom ist. 113 00:08:44,483 --> 00:08:48,404 Und ich schwöre auf Alamo, ich hole mir Gary und Patrick… 114 00:08:48,487 --> 00:08:52,700 -Und Sparkys Hinterteil? -Ja, auch Sparkys Hinterteil. 115 00:08:53,826 --> 00:08:55,578 Und die ganze verflixte Stadt 116 00:08:55,661 --> 00:08:58,581 und stopfe sie zurück in dieses große, hässliche Loch. 117 00:09:00,833 --> 00:09:04,044 Frage: Wo sind sie jetzt gerade? 118 00:09:04,128 --> 00:09:06,880 An einem Ort, an dem ich lange nicht war. 119 00:09:06,964 --> 00:09:12,094 An einem Ort, den ich Zuhause nannte. An einem Ort namens Texas. 120 00:09:12,177 --> 00:09:14,221 Texas? Woo-hoo! 121 00:09:14,305 --> 00:09:16,807 Wir fahren nach Texas und retten unsere Freunde! 122 00:09:16,890 --> 00:09:18,267 Yee-haw! 123 00:09:18,809 --> 00:09:21,562 Auf geht's, SpongeBob! Du kommst mit mir mit! 124 00:09:21,645 --> 00:09:24,273 Ja! Verstanden, wird gemacht. 125 00:09:24,356 --> 00:09:26,025 Da, da, da, da, da. 126 00:09:26,108 --> 00:09:27,943 Hm, mal sehen. 127 00:09:28,027 --> 00:09:31,113 Wenn wir uns 7500 Meter über den Meeresspiegel befördern, 128 00:09:31,196 --> 00:09:35,451 könnten wir den Flug der Texas Airline um 10:35 Uhr nach Houston nehmen. 129 00:09:35,534 --> 00:09:38,537 Aber dafür bräuchten wir Texas-mäßige Schubkraft. 130 00:09:41,248 --> 00:09:43,500 Wow! 131 00:09:47,588 --> 00:09:49,173 Wer hätte das gedacht? 132 00:09:49,256 --> 00:09:51,925 Der Bagger hat einen Vulkanschlot freigelegt! 133 00:09:52,009 --> 00:09:55,596 Der Dampf muss mit einer Stärke von fast… hä? 134 00:09:55,679 --> 00:09:58,849 …12.000 Tonnen Druck herausströmen. 135 00:09:58,932 --> 00:10:02,394 Los geht's, SpongeBob! Machen wir uns aus dem Staub! 136 00:10:02,478 --> 00:10:06,106 Sparky, wir sind zurück, bevor du mit dem Schwanz wedeln kannst. 137 00:10:09,276 --> 00:10:13,030 Ah! Gehirnerschütterung. Schädeltrauma. 138 00:10:13,113 --> 00:10:15,074 Ach! Oh, nur Blechschaden. 139 00:10:15,157 --> 00:10:17,743 Au! Das wird 'ne Beule. 140 00:10:19,370 --> 00:10:21,538 Oh, wow! 141 00:10:24,124 --> 00:10:25,125 Hm! 142 00:10:26,585 --> 00:10:27,586 Hai-ja! 143 00:10:29,088 --> 00:10:31,256 Wir müssen irgendeinen Weg finden, 144 00:10:31,340 --> 00:10:34,468 uns mithilfe der Blasen hoch zum Flugzeug schießen zu lassen. 145 00:10:34,551 --> 00:10:37,638 Das sollte eigentlich nicht länger dauern als… 146 00:10:37,721 --> 00:10:40,849 …zwei Minuten und 49 Sekunden. 147 00:10:40,933 --> 00:10:44,353 Wow! Und was heißt das? 148 00:10:44,436 --> 00:10:48,023 Wir könnten es bis nach Texas schaffen. 149 00:10:48,107 --> 00:10:49,983 Mit denen sollte es klappen. 150 00:10:53,028 --> 00:10:55,114 Mach's mir einfach nach! 151 00:10:55,197 --> 00:10:56,615 Yee-haw! 152 00:10:57,574 --> 00:11:01,745 -Das ist genau wie Surfen! -Das kriege ich hin. 153 00:11:03,080 --> 00:11:06,542 Wow! Ah! 154 00:11:06,625 --> 00:11:09,169 Ich krieg's doch nicht hin! 155 00:11:22,057 --> 00:11:23,934 Geh einfach in die Knie, 156 00:11:24,017 --> 00:11:28,564 strecke deinen Quadrathintern heraus und halte deinen Körperschwerpunkt unten. 157 00:11:28,647 --> 00:11:30,566 Ha-ha, wow! 158 00:11:30,649 --> 00:11:34,862 Hey, Sandy, guck mal! Hey, rip-di-dip-dey! 159 00:11:34,945 --> 00:11:36,196 Ja! 160 00:11:36,280 --> 00:11:38,741 SpongeBob! Pass auf! 161 00:11:38,824 --> 00:11:41,076 Hä? 162 00:11:43,495 --> 00:11:44,580 Hm? 163 00:11:49,960 --> 00:11:51,378 Was tun wir beide? 164 00:11:51,462 --> 00:11:54,214 Wir retten Bikini Bottom! 165 00:11:54,298 --> 00:11:55,382 Woo-hoo! 166 00:11:57,092 --> 00:11:58,010 Yeah! 167 00:12:07,978 --> 00:12:09,938 Jap. Auf die Sekunde. 168 00:12:10,022 --> 00:12:13,901 Da kommt die 10-Uhr-35-Postkutsche nach Houston. 169 00:12:13,984 --> 00:12:16,570 -Wow! -Hai-ja! 170 00:12:16,653 --> 00:12:19,281 Au! 171 00:12:19,364 --> 00:12:23,410 Wow! Ich wusste nicht, dass irgendjemand so was kann! 172 00:12:25,579 --> 00:12:29,291 So was kann ja auch niemand! Das ist wahnsinnig! 173 00:12:30,334 --> 00:12:33,045 Ups, oh! Ich helfe dir, Kumpel. 174 00:12:33,128 --> 00:12:35,255 Ich hab mal was gegen eine Dürre erfunden. 175 00:12:37,049 --> 00:12:38,091 Es hat funktioniert! 176 00:12:38,175 --> 00:12:41,762 -Sandy Cheeks' Super-Feuchtigkeitslotion. -Oh! 177 00:12:41,845 --> 00:12:45,891 Neun von zehn Schwämmen bevorzugen Sandy Cheeks' Super-Feuchtigkeitslotion. 178 00:12:45,974 --> 00:12:49,394 Nebenwirkungen: Bratfähigkeit, Löchrigkeit, chronischer Optimismus. 179 00:12:49,478 --> 00:12:52,314 Nicht empfohlen für Nicht-Schwämme. 180 00:12:52,397 --> 00:12:55,818 14 Stunden später… 181 00:13:02,032 --> 00:13:03,909 Uah! Uh! 182 00:13:05,619 --> 00:13:07,079 Wieso? 183 00:13:10,207 --> 00:13:11,834 Ich weiß ja nicht, Sandy… 184 00:13:12,376 --> 00:13:14,837 Ich war gerade dabei, wieder glücklich zu sein, 185 00:13:14,920 --> 00:13:18,882 aber dann hat mich dieses Würstchen an Thaddäus' Nase erinnert. 186 00:13:19,550 --> 00:13:22,469 -Was machst du da? -Ich berechne gerade unseren Sprung. 187 00:13:22,553 --> 00:13:24,179 Das ist ja schön, ich wollte… 188 00:13:24,263 --> 00:13:27,641 -Sprung? -Yee-haw! Da ist Galveston! 189 00:13:32,104 --> 00:13:35,440 -Bereit für 'nen Kickstart? -Na klaro! Äh, was ist ein Kickstart? 190 00:13:38,360 --> 00:13:40,237 Jetzt weiß ich es! 191 00:13:50,914 --> 00:13:53,166 Wow! Wow! 192 00:13:54,209 --> 00:13:57,588 Wow! Woo-hoo! 193 00:14:01,341 --> 00:14:05,679 Wow! Sandy, du hast mir nie gesagt, dass du ein fliegendes Eichhörnchen bist! 194 00:14:05,762 --> 00:14:08,515 Na ja, eigentlich würde ich es als Gleiten bezeichnen, 195 00:14:08,599 --> 00:14:10,183 aber ich will ja nicht angeben. 196 00:14:10,267 --> 00:14:13,562 Und, äh, leider bekomme ich durchs Gleiten Winkearme. 197 00:14:14,104 --> 00:14:15,272 Uh! 198 00:14:17,983 --> 00:14:20,527 Die winken mir auf den Schinken! 199 00:14:20,611 --> 00:14:22,613 Halt dich fest! Ja! 200 00:14:22,696 --> 00:14:25,574 -Ja! -Juhu! 201 00:14:25,657 --> 00:14:27,659 -Juhu! -Woo-hoo! 202 00:14:29,578 --> 00:14:33,498 Nimm das, Schwerkraft! Juhu! 203 00:14:34,499 --> 00:14:38,587 Woo! Oh, ha ha! 204 00:14:40,505 --> 00:14:45,344 -Woo-hoo! Hurra! -Da ist es! Das B.O.O.T.S.-Labor! 205 00:14:46,637 --> 00:14:49,348 Sekunde, am Labor gibt es jetzt einen Wasserpark? 206 00:14:49,431 --> 00:14:54,061 -Cool! Warte, was ist ein Wasserpark? -Guck mal da! 207 00:14:54,144 --> 00:14:56,563 -Wir landen im Swimmingpool! -Wow! 208 00:14:59,441 --> 00:15:02,110 Hey, hey! Warum werden wir langsamer? 209 00:15:02,194 --> 00:15:04,529 Ich glaube, wir fliegen rückwärts! 210 00:15:04,613 --> 00:15:09,242 O nein! Ein Texas-Tornado! Er zieht uns weg vom Labor! 211 00:15:18,210 --> 00:15:22,005 Wir werden tief ins Herz von Texas gezogen! 212 00:15:22,089 --> 00:15:23,423 Yee-haw! 213 00:15:32,015 --> 00:15:33,892 -Bohnen. Bohnen. -Bohnen. 214 00:15:33,976 --> 00:15:35,644 -Bohnen. -Bohnen, Bohnen, Bohnen. 215 00:15:35,727 --> 00:15:38,397 Zum Glück kommt der Wind nicht von denen. 216 00:15:42,609 --> 00:15:46,863 Halt dich fest, SpongeBob! Wir machen uns zur Landung bereit! 217 00:15:56,081 --> 00:15:57,708 Ah! 218 00:15:57,791 --> 00:15:59,793 Au. 219 00:16:00,919 --> 00:16:01,753 Huch! 220 00:16:04,423 --> 00:16:07,217 -Autsch! -Oh, tut mir leid, SpongeBob. 221 00:16:07,300 --> 00:16:09,594 Moment. Hai-ja! 222 00:16:09,678 --> 00:16:12,305 Danke! Ich hab etwas Durst! 223 00:16:14,307 --> 00:16:17,686 Weißt du, tatsächlich gibt es jede Menge Wasser in der Wüste. 224 00:16:17,769 --> 00:16:20,105 Man muss einfach nur wissen, wo. 225 00:16:22,649 --> 00:16:25,235 Wow! Hach! 226 00:16:25,318 --> 00:16:28,321 Na komm, reich dem kleinen Schwamm 'ne Hand! 227 00:16:32,409 --> 00:16:33,493 Hm. 228 00:16:39,458 --> 00:16:44,588 Galveston, 626 Meilen? Tja, wir müssen wohl laufen. 229 00:16:46,173 --> 00:16:49,426 Eine Frage schwirrt in meinem Hirn wie eine lästige Fliege. 230 00:16:49,509 --> 00:16:53,805 Was könnte das B.O.O.T.S.-Labor mit unserem Bikini Bottom nur vorhaben? 231 00:16:53,889 --> 00:16:57,434 Vielleicht lassen sie die Gehirne der Einwohner gegeneinander kämpfen. 232 00:16:59,269 --> 00:17:03,315 Ah! Oder sie ersetzen alle durch Roboter. 233 00:17:03,398 --> 00:17:07,235 SpongeBob! In der Wissenschaft geht's nicht nur um Klon-Monster und Laser. 234 00:17:08,361 --> 00:17:09,488 KLON-MONSTER UND LASER 235 00:17:09,571 --> 00:17:12,407 Da kommen wir wohl nicht überein. 236 00:17:38,100 --> 00:17:40,519 Glaubst du, es ist sicher, rauszugehen? 237 00:17:40,602 --> 00:17:43,522 Es ist ziemlich still da draußen. 238 00:17:51,947 --> 00:17:52,989 Puh! 239 00:17:54,950 --> 00:17:57,160 Was denn? Hab mir die Hände gewaschen! 240 00:17:57,786 --> 00:18:01,581 Wir befinden uns definitiv nicht mehr im Ozean, Mr. Thaddäus. 241 00:18:01,665 --> 00:18:05,210 Finden Sie nicht, dass jemand rausgehen und das überprüfen sollte? 242 00:18:05,293 --> 00:18:08,964 Hervorragende Idee, Mr. Thaddäus! Warum gehst du nicht raus? 243 00:18:09,047 --> 00:18:12,342 Wir wär's mit, ähm… Nein. Wie wär's mit Ihnen? 244 00:18:12,425 --> 00:18:16,721 Hm. Und was ist mit jemandem von euch? 245 00:18:18,265 --> 00:18:20,684 Na gut, ihr Taugenichtse! 246 00:18:23,687 --> 00:18:25,689 Wer hat mir ein Bein gestellt? 247 00:18:25,772 --> 00:18:28,316 Hm… Ahm… Äh… 248 00:18:37,242 --> 00:18:39,411 Was ist hier los? 249 00:18:40,537 --> 00:18:42,831 Komisch. Ah! 250 00:18:43,790 --> 00:18:46,376 Ich gucke mir das mal an. Hm! 251 00:19:09,691 --> 00:19:12,903 -Mau. -Gary, ab nach Hause. 252 00:19:12,986 --> 00:19:14,988 Hm… Ho… 253 00:19:23,413 --> 00:19:26,541 Echt gruselig, oder? 254 00:19:26,625 --> 00:19:29,419 Für dich gilt das Gleiche! Ab nach Hause! 255 00:19:29,502 --> 00:19:31,546 Du spitzer rosa Radiergummi! 256 00:19:31,630 --> 00:19:35,133 Okay. 257 00:19:42,682 --> 00:19:44,392 Was bei den sieben Weltmeeren… 258 00:19:48,438 --> 00:19:50,774 Alle Mann von Bord! 259 00:20:04,871 --> 00:20:07,123 Hier gibt es Riesen. 260 00:20:12,462 --> 00:20:16,633 -Kyle, wo bist du? -Ich bin hier. Ablegt unter K. 261 00:20:22,806 --> 00:20:24,933 Unglaublich, dass du immer noch hier wohnst 262 00:20:25,016 --> 00:20:27,102 und der Boss nichts davon weiß. 263 00:20:27,644 --> 00:20:30,480 Ich kann keines dieser Viecher sehen! 264 00:20:30,563 --> 00:20:34,401 Du hast nicht wieder im Schlaf gegessen und sie dabei verspeist, oder? 265 00:20:34,484 --> 00:20:36,778 Dann hätte ich keinen Hunger, das wüsste ich. 266 00:20:37,445 --> 00:20:38,989 Computer? 267 00:20:40,323 --> 00:20:42,200 Ist ganz Bikini Bottom anwesend? 268 00:20:42,284 --> 00:20:46,705 "Oh, Computer? Ist ganz Bikini Bottom anwesend?" Bäh! 269 00:20:46,788 --> 00:20:50,208 Der Computer hasst dich, seit du Kaffee auf ihm verschüttet hast. 270 00:20:51,876 --> 00:20:54,379 Ich werd dir zeigen, wie das geht. 271 00:20:54,462 --> 00:20:58,591 Hey, 'puter! Sind alle in der Glasmurmel anwesend? 272 00:20:58,675 --> 00:21:01,594 SpongeBob und Sandy Cheeks werden momentan vermisst. 273 00:21:01,678 --> 00:21:03,680 Und hättet ihr vielleicht die Güte, 274 00:21:03,763 --> 00:21:07,225 mein DVD-Laufwerk nicht zum Aufwärmen von Gebäckteilchen zu benutzen. 275 00:21:07,309 --> 00:21:11,062 Vermisst? Oh, dem Boss wird das gar nicht gefallen. 276 00:21:12,063 --> 00:21:13,815 Vermisst? 277 00:21:17,277 --> 00:21:19,070 Wer wird vermisst? 278 00:21:31,291 --> 00:21:34,419 ♪ Schwimmt sie heran Im Zuge ihrer Mission ♪ 279 00:21:34,502 --> 00:21:38,173 ♪ Mach den Weg frei und sei folgsam Sonst verschärft sich ihr Ton! ♪ 280 00:21:38,256 --> 00:21:41,676 -♪ Sie schlägt Wellen! ♪ -♪ Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah ♪ 281 00:21:41,760 --> 00:21:46,389 -♪ Sie schlägt Wellen! ♪ -♪ Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah ♪ 282 00:21:46,473 --> 00:21:49,100 ♪ Frisst du den Köder Dann gehst du über Bord ♪ 283 00:21:49,184 --> 00:21:52,854 ♪ Sie ist ein Riesenfisch Und ihr Sog reißt dich fort ♪ 284 00:21:52,937 --> 00:21:56,524 -♪ Sie schlägt Wellen! ♪ -♪ Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah ♪ 285 00:22:02,322 --> 00:22:06,117 Wo ist mein schuppiges, niedliches Baby, hm? 286 00:22:06,201 --> 00:22:07,327 Wo? 287 00:22:08,453 --> 00:22:09,704 Ah? A-a! 288 00:22:09,788 --> 00:22:13,291 Oh! Nein, nein, nein. Gib Mami zuerst ein Küsschen! 289 00:22:18,338 --> 00:22:19,422 Oh, Cuda! 290 00:22:21,007 --> 00:22:22,592 Sei kein dummes Säugetier. 291 00:22:22,675 --> 00:22:24,761 Ah? 292 00:22:33,019 --> 00:22:37,482 So. Jetzt erzählt mal Cuda, wer vermisst wird! 293 00:22:39,067 --> 00:22:43,196 Wenn Galveston 626 Meilen entfernt ist 294 00:22:43,279 --> 00:22:46,157 und meine Schrittlänge ungefähr 10,16 Zentimeter beträgt… 295 00:22:46,241 --> 00:22:49,411 Wow! Texas ist ja wirklich magisch! 296 00:22:49,494 --> 00:22:52,497 -…dann sind das rund… -Huh! 297 00:22:52,580 --> 00:22:56,835 …neun Millionen, 911.417 Schritte. 298 00:22:56,918 --> 00:22:59,587 -Sogar die Gerüche sind fantastisch! -Was bedeutet… 299 00:23:02,465 --> 00:23:06,177 Oh! Auf einmal riecht Texas gefährlich! 300 00:23:14,477 --> 00:23:17,480 Das ist ein Überfall! 301 00:23:19,732 --> 00:23:24,612 Was tust du, wenn dir der Tod direkt ins Auge blickt? 302 00:23:24,696 --> 00:23:25,989 Ich? Na ja. 303 00:23:26,072 --> 00:23:29,492 Ich sag ihm, das ist unhöflich und drehe mich um. 304 00:23:29,576 --> 00:23:31,786 Ihr wagt es, uns zu überfallen? 305 00:23:31,870 --> 00:23:34,622 Ihr gemeinen, hinterhältigen Klapperschlangen! 306 00:23:34,706 --> 00:23:38,001 -Mann, sehen die lecker aus! -Hai-ja! 307 00:23:38,084 --> 00:23:42,505 So, so. Ich gratuliere dir zur korrekten Identifizierung 308 00:23:42,589 --> 00:23:45,884 unserer Gattung und unserer Spezies: 309 00:23:45,967 --> 00:23:48,845 gemein und hinterhältig! 310 00:23:48,928 --> 00:23:52,682 Aber wir sind auch noch hungrig! 311 00:23:54,309 --> 00:23:56,853 Jetzt hört mir mal zu, ihr Schlangen! 312 00:23:56,936 --> 00:23:59,939 Wir sind auf dem Weg nach Galveston. 313 00:24:00,023 --> 00:24:02,025 Und wenn ihr keinen Ärger wollt… 314 00:24:02,108 --> 00:24:05,987 Ihr macht uns doch keinen Ärger. Haltet einfach still. 315 00:24:08,781 --> 00:24:09,699 Nimm das! 316 00:24:09,782 --> 00:24:12,368 Hey, wo ist denn Bonnie hin? 317 00:24:13,745 --> 00:24:14,954 Da ist sie ja. 318 00:24:17,790 --> 00:24:20,251 Hai-ja! 319 00:24:23,338 --> 00:24:24,380 Hai-ja! 320 00:24:27,050 --> 00:24:28,384 Au! 321 00:24:35,850 --> 00:24:38,102 Hilfe, Sandy! 322 00:24:38,186 --> 00:24:41,314 'Tschuldige, SpongeBob! Ich hab hier alle Pfoten voll zu tun! 323 00:24:43,816 --> 00:24:45,610 -Kein Treffer! Au! -Au! 324 00:24:45,693 --> 00:24:48,821 Ich kriege immer den ersten Biss! 325 00:24:49,989 --> 00:24:51,908 Ja! 326 00:24:51,991 --> 00:24:53,785 Au! 327 00:24:53,868 --> 00:24:54,994 Ah! 328 00:24:59,040 --> 00:25:02,085 Wow! 329 00:25:03,711 --> 00:25:08,049 So ein Mist! Jetzt haben wir ein… Ja! 330 00:25:08,132 --> 00:25:13,346 …einen riesengroßen Schlamassel, und zwar in Texas-Größe! 331 00:25:13,429 --> 00:25:15,765 Was haben wir denn hier? 332 00:25:21,229 --> 00:25:23,648 Eigentlich wollte ich das nicht tun. 333 00:25:23,731 --> 00:25:26,442 Ich bin ein unabhängiges Eichhörnchen. 334 00:25:26,526 --> 00:25:30,029 Aber ich befürchte, ich habe keine Wahl. 335 00:25:46,504 --> 00:25:48,965 Hey, das hat mächtig in meinen Ohren geklingelt! 336 00:25:49,048 --> 00:25:51,175 Oh! 337 00:25:51,259 --> 00:25:54,804 Hm, yumm! 338 00:25:59,183 --> 00:26:00,602 -Was zur… -Was ist das? 339 00:26:03,021 --> 00:26:06,274 -He! Lasst mich mal sehen! -Hm! 340 00:26:08,276 --> 00:26:10,987 Siehst du das? 341 00:26:11,070 --> 00:26:17,619 Was zur alten Schlangenhaut? Eine Gespenster-Blechkiste! Vintage! 342 00:26:18,995 --> 00:26:22,874 Na, wer ist denn da aus den blauen Tiefen zurück? 343 00:26:24,375 --> 00:26:27,462 Unser kleines verrücktes Mädchen! 344 00:26:30,798 --> 00:26:33,051 Howdy, Pa. 345 00:26:33,718 --> 00:26:37,430 Sandy! Du hast den Cheeks-Familienpfiff doch nicht grundlos benutzt? 346 00:26:37,513 --> 00:26:39,641 Machen dir die Bandwürmer hier etwa Ärger? 347 00:26:39,724 --> 00:26:44,729 -Ich befürchte schon, Pa. -Genug gehört. Cheeks! Versammelt euch! 348 00:26:44,812 --> 00:26:47,273 Woo-hoo! 349 00:26:49,317 --> 00:26:50,318 Woo-hoo! 350 00:26:52,236 --> 00:26:54,030 Yee-haw! 351 00:26:54,614 --> 00:26:56,616 -Okay. -Yeah! 352 00:27:03,164 --> 00:27:03,998 Ja! 353 00:27:04,082 --> 00:27:05,917 -Macht, dass ihr wegkriecht! -Woo! 354 00:27:06,000 --> 00:27:08,795 Oh-oh! 355 00:27:18,179 --> 00:27:19,222 Na warte! 356 00:27:27,563 --> 00:27:28,606 Oh! 357 00:27:28,690 --> 00:27:30,817 Ah, yep! Woo! 358 00:27:35,029 --> 00:27:37,740 "Cheeks-Familienzirkus!" 359 00:27:37,824 --> 00:27:40,952 Wow! Sandy, das ist deine Familie? 360 00:27:41,869 --> 00:27:45,248 Jap. Das ist meine Familie. 361 00:27:49,127 --> 00:27:54,215 Mhm, Eichhörnchenbüfett! Mein Lieblingsessen! 362 00:27:54,298 --> 00:27:57,427 Hey! Denkt ihr das, was ich denke? 363 00:27:57,510 --> 00:28:00,596 Der rollende Donnerball! 364 00:28:02,432 --> 00:28:03,891 Yeah! 365 00:28:08,938 --> 00:28:10,773 Hey, lasst mich da raus! 366 00:28:14,777 --> 00:28:18,281 -Hä? -Oje! Das ist ja wirklich unschicklich. 367 00:28:18,364 --> 00:28:20,116 -O Mann! -Ich hab immer noch Hunger. 368 00:28:20,199 --> 00:28:21,784 Nur damit das klar ist! 369 00:28:21,868 --> 00:28:24,454 Ich gehe nicht, weil ich mich schäme, nackt zu sein. 370 00:28:24,537 --> 00:28:29,208 Ich gehe nur, weil ich… ähm… Sand in meine Eingeweide bekomme. 371 00:28:35,173 --> 00:28:38,384 Äh… Vielen Dank. Wir sind noch die ganze Woche hier. 372 00:28:38,468 --> 00:28:40,803 Hast du gesehen, wie sie weggeschlängelt sind? 373 00:28:40,887 --> 00:28:44,307 -Ich hab ihnen so eine verpasst! -Und ich hab ihnen so eine verpasst! 374 00:28:44,390 --> 00:28:46,309 Ich bin eher der Liebende als der Kämpfende. 375 00:28:46,392 --> 00:28:49,812 Und ich hab's geliebt, wie ihnen der Hintern versohlt wurde! 376 00:28:49,896 --> 00:28:52,648 -Äh… -Was? Äh, Schätzchen? 377 00:28:52,732 --> 00:28:56,694 Es sieht so aus, als hätte jemand diesen Jungen mit Löchern gefüllt! 378 00:28:56,778 --> 00:29:01,657 -Nein, das ist 'n Stück Schweizer Käse! -Schweizer Käse! Ah! 379 00:29:01,741 --> 00:29:04,535 Das ist kein Stück Schweizer Käse! 380 00:29:04,619 --> 00:29:07,538 Das ist SpongeBob, und er ist mein Freund. 381 00:29:07,622 --> 00:29:09,457 Mein Baby! 382 00:29:09,540 --> 00:29:11,876 Ah! 383 00:29:15,713 --> 00:29:17,799 Familie Cheeks, fahren wir los! 384 00:29:24,180 --> 00:29:27,183 Yep! Yep! Ah, yep! 385 00:29:27,266 --> 00:29:30,937 Nächster Halt: Schurkenparade in Tyler, Texas! 386 00:29:31,020 --> 00:29:33,981 Wartet mal kurz! Ich kann nicht mit euch kommen! 387 00:29:34,065 --> 00:29:35,733 Also, mir egal, was sie sagt. 388 00:29:35,817 --> 00:29:37,276 Ich bin dabei! 389 00:29:42,365 --> 00:29:44,826 Sind alle bereit? Dann legen wir los! 390 00:29:44,909 --> 00:29:48,162 Jup! Jup! Pa am Lenkrad! 391 00:29:49,038 --> 00:29:50,748 Ma am Schalthebel! 392 00:29:51,791 --> 00:29:54,752 Juhu! Woo-hoo! 393 00:29:56,379 --> 00:29:58,798 Randy am Gaspedal! Woo! 394 00:30:00,383 --> 00:30:01,717 Wow! 395 00:30:01,801 --> 00:30:06,013 Yee-haw! Yo, und ab und zu an der Bremse. 396 00:30:09,392 --> 00:30:12,854 -Granny! -Oh! An der Kupplung! 397 00:30:14,772 --> 00:30:18,943 Und Rosie und Rowdy gehen in Sicherheit. Auf Zwillingsart! 398 00:30:19,026 --> 00:30:19,986 Ja! 399 00:30:26,242 --> 00:30:27,285 U/MIN 400 00:30:30,705 --> 00:30:32,206 Woo-hoo! Hurra! 401 00:30:47,346 --> 00:30:48,931 Oh Mann. 402 00:30:49,015 --> 00:30:52,476 Jetzt hört mal zu! Ich bin zurück nach Texas gekommen, 403 00:30:52,560 --> 00:30:53,769 weil Bikini Bottom… 404 00:30:53,853 --> 00:30:56,981 Äh, war das nicht die Stadt, die du ausspioniert hast? 405 00:30:57,064 --> 00:30:58,649 Ich hab nicht spioniert! 406 00:30:58,733 --> 00:31:02,278 Ich hab nur… ähm… Beobachtungen gemacht. 407 00:31:02,987 --> 00:31:06,073 Jedenfalls wurde die ganze Stadt mit all meinen Freunden 408 00:31:06,157 --> 00:31:09,076 in das B.O.O.T.S.-Labor in Galveston verfrachtet! 409 00:31:09,160 --> 00:31:13,414 Huch! Vielleicht nähen sie sie alle zu einer riesigen Patchwork-Steppdecke 410 00:31:13,497 --> 00:31:15,583 aus lebendem Fleisch zusammen! 411 00:31:17,084 --> 00:31:19,921 Das ist nicht die Wissenschaft, an die ich mich erinnere. 412 00:31:20,004 --> 00:31:21,797 Mach dir keine Sorgen, Schätzchen. 413 00:31:21,881 --> 00:31:25,635 Wir bringen dich ins Labor und helfen dir, deine Freunde da rauszuholen! 414 00:31:25,718 --> 00:31:27,303 -Genau! Machen wir! -Natürlich! 415 00:31:27,386 --> 00:31:28,512 Aber klar, Kumpel! 416 00:31:28,596 --> 00:31:30,056 -Gerne! -Cheeks? 417 00:31:30,139 --> 00:31:32,600 Wir machen einen Abstecher nach Galveston! 418 00:31:33,684 --> 00:31:36,729 ♪Tretet ein, schaut euch an Was ein Cheeks so alles kann ♪ 419 00:31:36,812 --> 00:31:39,982 ♪ Ma und Pa fahr'n übers Seil Randy fliegt wie 'n Pfeil ♪ 420 00:31:40,066 --> 00:31:43,027 ♪ Omas Stelzen sind der Hit Sandy zeigt 'nen wilden Ritt ♪ 421 00:31:43,110 --> 00:31:45,780 ♪Ja, hier kommt Der Familienzirkus Cheeks ♪ 422 00:31:46,739 --> 00:31:49,659 Cuda sagt, es ist unfassbar, 423 00:31:49,742 --> 00:31:52,745 dass ihr Idioten den Schwamm mit der Hose verlieren konntet! 424 00:31:52,828 --> 00:31:54,747 Er ist das Herzstück meines Projekts! 425 00:31:54,830 --> 00:31:57,959 OMG, Cuda, es tut mir so leid. 426 00:31:58,042 --> 00:32:01,045 Das ist nur vorübergehend, und wir werden ihn finden. 427 00:32:09,637 --> 00:32:12,264 Ich will diesen Schwamm! 428 00:32:15,351 --> 00:32:18,396 Trimmt die Segel! Bemannt die Rettungsboote! 429 00:32:18,479 --> 00:32:20,356 Und sichert die Krabbenburger! 430 00:32:25,903 --> 00:32:27,363 Ich weiß, Cuda. 431 00:32:27,446 --> 00:32:31,742 Sie haben offenbar das Projekt Sea Pals noch nicht verstanden. 432 00:32:40,292 --> 00:32:42,294 Ich sagte… 433 00:32:43,796 --> 00:32:45,715 -Sea Pals! -Sea Pals. 434 00:32:48,092 --> 00:32:50,803 Ich denke, alle brauchen eine Auffrischung. 435 00:32:50,886 --> 00:32:51,887 Nicht wahr? 436 00:32:55,808 --> 00:32:57,476 Kinder lieben Fische, 437 00:32:57,560 --> 00:33:00,354 aber der Verkauf von Meerestieren als Haustiere 438 00:33:00,438 --> 00:33:03,315 leidet unter einer traurigen Tatsache: 439 00:33:03,399 --> 00:33:06,277 Man kann mit den kleinen Rackern nicht kuscheln. 440 00:33:06,360 --> 00:33:08,154 -Bis jetzt! -Ja! 441 00:33:08,237 --> 00:33:12,324 Die Sea Pals sind ein neues, revolutionäres Verbraucherprodukt. 442 00:33:12,408 --> 00:33:16,120 Es sind Meeresbewohner, die Luft atmen und bei dir zu Hause leben! 443 00:33:16,203 --> 00:33:19,331 Oh, wow! Es ist ein Krabbenmann! 444 00:33:19,415 --> 00:33:22,418 Stimmt, Bobby! Es ist Mr. Krabs! 445 00:33:22,501 --> 00:33:25,212 Und du kannst alle Freunde von Mr. Krabs sammeln! 446 00:33:25,296 --> 00:33:28,966 Es gibt Patrick, Thaddäus und das Hauptprodukt: 447 00:33:29,050 --> 00:33:30,885 -SpongeBob! -Wow! 448 00:33:30,968 --> 00:33:33,554 Die Sea Pals sind genetisch so verändert, 449 00:33:33,637 --> 00:33:38,017 dass sie selbst bei aggressivem Kuscheln niedlich und gehorsam bleiben. 450 00:33:38,100 --> 00:33:39,769 Sorry, Fido. Sieht aus… 451 00:33:39,852 --> 00:33:41,270 ABGELEHNT 452 00:33:41,353 --> 00:33:42,980 …als wärst du den Job los. Wie das? 453 00:33:43,064 --> 00:33:45,983 Wir haben ein Drei-Phasen-Modell entwickelt. 454 00:33:46,776 --> 00:33:47,943 Phase eins: 455 00:33:48,027 --> 00:33:52,615 Wir füttern die Kreaturen mit unserer speziellen Genveränderungspaste. 456 00:33:52,698 --> 00:33:55,117 Die bereitet sie auf Phase zwei vor! 457 00:33:55,201 --> 00:33:59,080 Ihre DNA wird durch unsere patentierte Genmaschine verändert, 458 00:33:59,163 --> 00:34:02,416 wodurch sie zu Luftatmern werden und bereit für Phase drei sind. 459 00:34:03,334 --> 00:34:04,418 Das Klonen. 460 00:34:04,502 --> 00:34:08,464 Und schon bald sind sie auf dem Weg zu einem Händler in deiner Nähe. 461 00:34:11,342 --> 00:34:14,178 Also, das nenn ich mal Produktionswert. 462 00:34:14,261 --> 00:34:16,138 Ist 'n tolles Video. 463 00:34:16,222 --> 00:34:19,141 Leider hasst Cuda Schleimer, Süße. 464 00:34:22,770 --> 00:34:25,731 Fangt mit Phase eins an. Sofort! 465 00:34:29,068 --> 00:34:30,027 Komm her! 466 00:34:30,111 --> 00:34:32,238 -Da lang? -Nein, nicht da. 467 00:34:32,321 --> 00:34:34,406 Komm her, nein, hierher! 468 00:34:34,490 --> 00:34:36,742 Genau, so, und jetzt… 469 00:34:39,036 --> 00:34:41,038 Findet endlich diesen Schwamm! 470 00:34:41,664 --> 00:34:43,833 So gut wie erledigt. 471 00:34:55,010 --> 00:34:58,514 Ja, so sieht's aus, Bob Sponge. Ich will ja nicht angeben, 472 00:34:58,597 --> 00:35:02,351 aber ich wurde zum unwiderstehlichsten Zwinkerer in Texas gewählt. 473 00:35:03,102 --> 00:35:06,689 -Zum achten Mal in Folge. -Oh, oh, ich will's auch versuchen! 474 00:35:14,530 --> 00:35:16,490 -Wow! -Ah! 475 00:35:19,535 --> 00:35:20,870 Oh! 476 00:35:29,044 --> 00:35:31,630 Oh-oh. Der Kaugummi, der den Motor zusammenklebt, 477 00:35:31,714 --> 00:35:32,882 ist wohl abgenutzt. 478 00:35:32,965 --> 00:35:35,509 Oh, Sandy repariert einfach alles! Wecken wir sie! 479 00:35:35,593 --> 00:35:38,220 Nicht gleich mit dem Schwamm-Kopf durch die Wand. 480 00:35:38,304 --> 00:35:41,307 Sie kennt sich nicht als Einzige gut mit Mechanik aus. 481 00:35:41,390 --> 00:35:44,268 Ich mache einfach den Tempomat an und sehe nach. Ah! 482 00:35:47,605 --> 00:35:48,647 Oh! 483 00:35:53,152 --> 00:35:55,696 Oh! Die Sonne kommt raus! 484 00:35:55,779 --> 00:35:58,782 Da bereiten wir doch gleich das morgendliche Mahl vor. 485 00:36:01,452 --> 00:36:03,412 Ma, das heißt Frühstück! 486 00:36:08,000 --> 00:36:09,835 Hier, bitte schön. 487 00:36:09,919 --> 00:36:14,048 -Hey, du könntest 'n Schrauber sein. -Wohl eher ein… Schraubenkopf! 488 00:36:17,551 --> 00:36:20,179 Schraubenkopf! 489 00:36:20,262 --> 00:36:23,098 Schon verstanden! Oh, der ist gut, Bob! 490 00:36:23,682 --> 00:36:26,018 Hüpp-hüpp-hüpp! Hüpp! 491 00:36:42,201 --> 00:36:46,956 Cheeks-Familienzirkus! 492 00:36:47,039 --> 00:36:51,627 Cheeks-Familienzirkus! 493 00:36:51,710 --> 00:36:54,171 Ich hätte Lust auf hausgemachtes Essen. 494 00:36:54,255 --> 00:36:57,132 Na, dann los, Spatz! Mach den Grill an! 495 00:36:57,216 --> 00:36:58,050 Ja-ha! 496 00:37:09,103 --> 00:37:12,147 Und hoch! 497 00:37:12,231 --> 00:37:16,485 -Gelandet! -Ja! Ich kann's immer noch. 498 00:37:16,568 --> 00:37:18,487 Ich hatte immer gehofft, 499 00:37:18,570 --> 00:37:22,366 dass der Familienzirkus durch uns Frauen weitergegeben würde. 500 00:37:22,449 --> 00:37:27,371 Zunächst hat Granny ihn gegründet, danach war ich dran und dann du! 501 00:37:30,457 --> 00:37:32,876 Ja! Ha-ha! 502 00:37:35,379 --> 00:37:38,299 Hepp, hepp, hepp. Ja! 503 00:37:39,466 --> 00:37:42,720 Oh, Ma! Du wusstest, dass meine Liebe zur Wissenschaft 504 00:37:42,803 --> 00:37:44,888 immer gegen den Zirkus gewinnen würde. 505 00:37:44,972 --> 00:37:47,808 Ich bin die erste Eichhörnchen-Wissenschaftlerin, 506 00:37:47,891 --> 00:37:48,976 die im Ozean lebt! 507 00:37:49,059 --> 00:37:52,938 Aber du warst doch schon die erste Eichhörnchen-Wasserskifahrerin. 508 00:37:53,022 --> 00:37:55,524 Und wir vermissen unseren kleinen Star. 509 00:37:59,862 --> 00:38:04,074 Sandy, Sandy, Sandy! 510 00:38:04,783 --> 00:38:08,203 Oh. 511 00:38:08,912 --> 00:38:12,541 Ihr kleinen Schlingel! Ihr zwei süßen kleinen Schlingel! 512 00:38:13,334 --> 00:38:16,045 Das haben sie von meiner Seite der Familie. 513 00:38:16,128 --> 00:38:18,088 Sie haben nicht alle Nüsse im Schrank. 514 00:38:18,172 --> 00:38:20,424 Oder war's so, dass sie gern Nüsse essen? 515 00:38:20,507 --> 00:38:23,469 Auf jeden Fall knacken sie gerne Nüsse. 516 00:38:23,552 --> 00:38:24,511 Ich hab Hunger! 517 00:38:24,595 --> 00:38:28,724 Apfelsteaks mit Hickory-Nuss-Kruste und gerösteten Pekannüssen! 518 00:38:28,807 --> 00:38:32,728 Oh, Mama, du weißt einfach ganz genau, was meine Lieblingsspeise ist! 519 00:38:34,646 --> 00:38:37,566 Na? Wer will Walnussmilch? Ich hab welche! 520 00:38:37,649 --> 00:38:39,068 -Hier! -Ich! 521 00:38:39,151 --> 00:38:41,528 Was immer Sandy mit ihrem Leben anfangen will, 522 00:38:41,612 --> 00:38:46,075 wir sind damit einverstanden. Denn wir lieben sie. Richtig, Mama? 523 00:38:46,158 --> 00:38:48,118 Aber natürlich lieben wir sie! 524 00:38:48,202 --> 00:38:51,538 Oh! Ich liebe euch auch! 525 00:38:51,622 --> 00:38:57,127 Sie kann in ihrem Leben tun, was sie will, solange es genau hier in Texas ist. 526 00:38:57,878 --> 00:38:59,546 Öh… 527 00:38:59,630 --> 00:39:02,716 Ich hab das Problem am Motor gefunden. 528 00:39:02,800 --> 00:39:05,344 Es war 'ne Miezekatze! 529 00:39:05,427 --> 00:39:08,472 Okay, Zeit, dass du verschwindest. 530 00:39:13,977 --> 00:39:17,022 Am besten fasst man die wilden Tiere hier draußen nicht an. 531 00:39:17,106 --> 00:39:19,483 -Sie könnten die Tollwut haben. -Ach! 532 00:39:19,566 --> 00:39:23,779 Ich hatte schon viel öfter die Tollwut, als ich mich erinnern kann! 533 00:39:48,470 --> 00:39:52,391 Die haben eine Klon-Maschine! Ja! 534 00:39:52,474 --> 00:39:55,436 Aha. Eine, die sogar funktioniert. 535 00:39:55,519 --> 00:39:57,604 -Nicht so wie deine. -Hm! 536 00:39:58,939 --> 00:40:02,985 Blarg! Blarg! Blarg! Blargitty! Blarg! Blarg! Blarg! 537 00:40:05,279 --> 00:40:07,489 Ruhe, ich denke nach. 538 00:40:07,573 --> 00:40:09,867 Wenn ich deren Maschine in die Finger bekomme, 539 00:40:09,950 --> 00:40:13,620 kann ich mich endlich in eine unaufhaltsame Armee verwandeln… 540 00:40:13,704 --> 00:40:16,498 …und die Welt beherrschen! 541 00:40:19,626 --> 00:40:20,752 Gut. 542 00:40:21,503 --> 00:40:24,882 Dann wird vielleicht einer von euch den Müll rausbringen. 543 00:40:25,466 --> 00:40:29,511 Oh, vielleicht ist das einer dieser… ähm, ähm… 544 00:40:29,595 --> 00:40:35,434 Oh, wie heißen diese gruseligen Filme, die man beim Schlafen hat? 545 00:40:36,101 --> 00:40:42,441 -Albträume? -Nein! Gruselige Schlaf-Filme! 546 00:40:56,163 --> 00:40:58,415 Wow! Hä? 547 00:41:01,585 --> 00:41:06,465 Hm! Leute, hört mal! Es regnet Phase eins! 548 00:41:06,548 --> 00:41:08,800 Und sie sind kostenlos! 549 00:41:08,884 --> 00:41:09,968 KOSTENLOS! 550 00:41:18,060 --> 00:41:19,603 Schon wieder mein Bein! 551 00:41:19,686 --> 00:41:23,774 Hört auf! Ihr fresst mir meinen Gewinn weg! 552 00:41:25,943 --> 00:41:28,153 O Mann. 553 00:41:29,738 --> 00:41:30,989 Yeah. 554 00:41:31,073 --> 00:41:33,825 Isst du das nicht mehr? Uh! 555 00:41:33,909 --> 00:41:35,369 Isst du das nicht mehr? 556 00:41:36,870 --> 00:41:38,455 Oh! Isst du das nicht mehr? 557 00:41:43,919 --> 00:41:47,839 -Wie wär's mit dem Pinken hier? -Ja, die Marktanalyse war gut bei Pink. 558 00:41:47,923 --> 00:41:49,424 Schmeiß ihn in die Genmaschine! 559 00:41:52,177 --> 00:41:54,513 -Holt mir noch zwei raus. -Äh… 560 00:41:57,099 --> 00:42:00,060 Ich arbeite nicht für Sie in dieser wahnsinnigen Kugel! 561 00:42:00,143 --> 00:42:03,272 Ich entferne mich sogar so weit von Ihnen, wie es möglich ist! 562 00:42:05,023 --> 00:42:06,400 Oh, typisch. 563 00:42:06,483 --> 00:42:08,110 Moment! Moment! 564 00:42:08,193 --> 00:42:11,113 Oh, warum haben sie nicht mich gewählt? 565 00:42:11,697 --> 00:42:14,616 Es ist genauso wie früher in der Highschool. 566 00:42:19,955 --> 00:42:22,291 Beginnt mit Phase zwei. 567 00:42:43,061 --> 00:42:45,480 Ich glaube, ich muss mich… 568 00:42:45,564 --> 00:42:50,402 Lasst uns sofort raus! Ihr Monster! 569 00:42:50,485 --> 00:42:54,615 Noch mal, noch mal! Oh, könnt ihr uns diesmal rückwärts drehen? 570 00:42:54,698 --> 00:42:57,951 Setzt sie in das Spielset. Und testet diese Püppchen. 571 00:42:59,870 --> 00:43:02,706 Uh! 572 00:43:02,789 --> 00:43:04,416 -Uh. -Au! 573 00:43:05,959 --> 00:43:09,421 Ja! Wir sind wieder zurück in Bikini Bottom! 574 00:43:10,464 --> 00:43:11,632 Hey! 575 00:43:11,715 --> 00:43:13,800 Warum ist es so klein? 576 00:43:13,884 --> 00:43:15,677 Weil es nicht echt ist, min Jung! 577 00:43:15,761 --> 00:43:19,014 Es ist eine Art teuflisches Blendwerk! 578 00:43:19,097 --> 00:43:23,602 Bringt uns zurück ins Wasser, ihr landliebenden Dämonen! 579 00:43:24,144 --> 00:43:27,731 Moment, wir sind nicht im Wasser! 580 00:43:27,814 --> 00:43:33,195 Ich fühl mich… ich fühl mich… fünf, sechs, sieben, acht! 581 00:43:35,155 --> 00:43:38,075 ♪ Es ist so fremd ♪ 582 00:43:38,992 --> 00:43:42,496 ♪ Εs ist skurril ♪ 583 00:43:42,579 --> 00:43:43,580 Oh! 584 00:43:43,664 --> 00:43:45,290 ♪ Luft so rein ♪ 585 00:43:45,374 --> 00:43:47,292 ♪ Ιch atme sie ein ♪ 586 00:43:47,376 --> 00:43:50,962 ♪ Gebt mir Applaus! ♪ 587 00:43:51,046 --> 00:43:52,464 ♪ Ja, der Sauers… ♪ 588 00:43:54,091 --> 00:43:54,966 Hä? 589 00:43:55,676 --> 00:43:57,135 Viel besser. 590 00:43:57,219 --> 00:44:00,222 Hä! Wieso hab ich nie an so was gedacht? 591 00:44:00,305 --> 00:44:02,808 Bringt jetzt die Zielgruppe rein. 592 00:44:02,891 --> 00:44:06,353 -Spielzeug, gebt mir Spielzeug! -Ich will das Spielzeug! Wo ist es? 593 00:44:06,436 --> 00:44:09,356 -Spielzeug, Spielzeug! -Ich will's haben! 594 00:44:11,400 --> 00:44:13,568 -Nein! -Ich will ihn haben! 595 00:44:13,652 --> 00:44:16,071 -Nein, ich will ihn haben! -Das ist meiner! 596 00:44:16,154 --> 00:44:17,364 -Gib her! -Lass los! 597 00:44:17,447 --> 00:44:18,907 Meiner! 598 00:44:18,990 --> 00:44:20,617 -Nein, meiner! -He, das kitzelt! 599 00:44:20,701 --> 00:44:23,620 -Gib her! -Hey, aufpassen! 600 00:44:23,704 --> 00:44:24,746 Krieg! 601 00:44:29,334 --> 00:44:32,170 Ich liebe dich, ich liebe dich! 602 00:44:32,254 --> 00:44:34,005 Spielt Schach! 603 00:44:35,841 --> 00:44:38,093 Esst Spaghetti! 604 00:44:38,176 --> 00:44:40,971 Ja, ja! Ausgezeichnet! 605 00:44:45,183 --> 00:44:48,729 Kyle, bezahl die Kinder und bring sie zu ihren Eltern zurück. 606 00:45:04,119 --> 00:45:07,497 Hey, Randy, zeigst du mir, wie man den Cheeks-Familienpfiff macht? 607 00:45:07,581 --> 00:45:08,707 Hast du versprochen. 608 00:45:08,790 --> 00:45:10,000 Hey, ja! 609 00:45:14,379 --> 00:45:16,256 Verbrennt Texas-Chili dir den Mund? 610 00:45:17,048 --> 00:45:20,177 Also, steck deine Finger einfach so in deine Futterluke. 611 00:45:21,511 --> 00:45:22,345 Oh! 612 00:45:22,429 --> 00:45:24,181 M-hm. 613 00:45:24,264 --> 00:45:25,474 Ja, genau so. 614 00:45:25,557 --> 00:45:27,851 Jetzt press deine Lippen zusammen und puste. 615 00:45:32,522 --> 00:45:34,649 Hey, was? Was? 616 00:45:34,733 --> 00:45:35,734 Oh-oh. 617 00:45:35,817 --> 00:45:37,569 Woo! 618 00:45:38,111 --> 00:45:41,364 Oh-oh, das sind die Bullen! Haltet euch fest, Leute! 619 00:45:42,908 --> 00:45:46,328 Nimm deinen Fuß aus meinem Gesicht! 620 00:45:46,411 --> 00:45:49,164 Was machst du denn, Junge? Wir müssen rechts ranfahren! 621 00:45:49,247 --> 00:45:52,876 -Sorry, Pa, kann ich leider nicht machen. -Warum nicht zum Teufel? 622 00:45:52,959 --> 00:45:56,963 Ich hab eventuell 'ne Ladung gestohlener Nüsse hinten drin verstaut. 623 00:45:57,047 --> 00:45:59,841 Verdammt noch mal, Randy! Lass mich sofort hier raus! 624 00:45:59,925 --> 00:46:01,426 Du ruinierst noch alles! 625 00:46:01,510 --> 00:46:05,096 Ich hab viele Verfolgungsjagden hinter mir und ich wurde nie erwischt. 626 00:46:05,180 --> 00:46:07,599 Keine Sorge, ich krieg das hin! 627 00:46:09,226 --> 00:46:10,519 Na, hoffentlich! 628 00:46:10,602 --> 00:46:13,396 Sorg nur dafür, dass du uns in Galveston ablieferst, 629 00:46:13,480 --> 00:46:15,565 bevor du ins Gefängnis verfrachtet wirst! 630 00:46:15,649 --> 00:46:16,983 Yee-haw! 631 00:46:23,990 --> 00:46:25,408 Gut festhalten! 632 00:46:38,088 --> 00:46:42,259 Oh! Ist ja witzig! Sieht aus, als würden wir auf eine Klippe zufahren! 633 00:46:53,311 --> 00:46:55,814 Ich werd verrückt, das ist derselbe Tornado, 634 00:46:55,897 --> 00:46:58,066 der uns schon mal erwischt hat, SpongeBob! 635 00:46:58,859 --> 00:47:02,195 Bohnen, Bohnen. Bohnen. 636 00:47:02,279 --> 00:47:04,114 Jetzt kommt der Wind von denen. 637 00:47:04,197 --> 00:47:06,449 Uh! O ja, er kommt von denen. 638 00:47:12,455 --> 00:47:13,373 Hepp! 639 00:47:21,882 --> 00:47:23,592 Ha, ha! 640 00:47:23,675 --> 00:47:25,927 Diesen Trick hat mir Grandpa Cheeks gezeigt. 641 00:47:26,011 --> 00:47:27,596 Uh, warum ist er nicht hier? 642 00:47:27,679 --> 00:47:30,223 Äh, vermutlich wegen dieses Tricks. 643 00:47:33,810 --> 00:47:35,228 Ja! 644 00:47:37,606 --> 00:47:39,482 Ja! 645 00:47:44,863 --> 00:47:48,992 Yee-haw! Die werden schneller weggefegt, als sie gucken können! 646 00:47:49,075 --> 00:47:50,410 Gute Arbeit, Sis. 647 00:47:58,460 --> 00:48:01,504 Galveston, 8 Meilen. Wir sind fast da. 648 00:48:04,883 --> 00:48:08,303 Oh, Mist. Wir müssen euch leider rauslassen, ohne anzuhalten! 649 00:48:10,055 --> 00:48:13,016 Halten Sie an! Wir haben Sie umzingelt! 650 00:48:13,099 --> 00:48:14,976 Was soll das denn bitte bedeuten? 651 00:48:15,060 --> 00:48:16,978 Sandy, kommt hier nach hinten! 652 00:48:18,063 --> 00:48:18,897 -Uh. -Uh. 653 00:48:20,023 --> 00:48:22,025 Oh! 654 00:48:32,535 --> 00:48:34,621 Ich muss meine Freunde retten! 655 00:48:34,704 --> 00:48:37,082 Das ist mein Mädchen. Du wirst das schaffen! 656 00:48:37,165 --> 00:48:41,211 Oh, aber verflixt! Ich bin doch gerade erst gekommen. 657 00:48:41,294 --> 00:48:44,673 Ma, Pa? Ich wollte euch noch sagen… 658 00:48:44,756 --> 00:48:47,842 Das kannst du uns bei deinem nächsten Besuch erzählen, Schatz. 659 00:48:55,433 --> 00:48:57,268 Wir sind gleich beim Wasserpark! 660 00:48:57,352 --> 00:49:02,190 Und sorry, Sis, ich hab die Kanone eventuell etwas überladen. 661 00:49:02,273 --> 00:49:03,400 Warte, was? 662 00:49:06,736 --> 00:49:10,657 Hä? Ich schätze, es ist zu spät, um ihnen die Fallschirme zu geben. 663 00:49:13,576 --> 00:49:17,163 Woo-hoo! 664 00:49:17,247 --> 00:49:19,958 Sehr gut, wir nähern uns dem Wasserpark! 665 00:49:21,626 --> 00:49:25,296 Juhu! Hurra! 666 00:49:26,464 --> 00:49:31,302 -Wow! -Woo-hoo! Ist ja wie im Zirkus! 667 00:49:31,386 --> 00:49:34,723 Wow! Tada! Whoa! 668 00:49:45,984 --> 00:49:48,695 Ich hasse, was Chlor-Wasser mit meinem Schwanz macht! 669 00:49:48,778 --> 00:49:50,363 Er wird ganz wuschelig! 670 00:49:52,782 --> 00:49:54,242 NICHT DAS LABOR! 671 00:49:55,744 --> 00:49:57,037 NICHT DAS LABOR 672 00:49:58,413 --> 00:50:00,081 NICHT DAS LABOR! MACHT ABER SPASS! 673 00:50:00,165 --> 00:50:01,666 Hm. 674 00:50:05,253 --> 00:50:09,883 Gutschigutschigu! Gutschigutschi, Gutschigutschi! 675 00:50:17,640 --> 00:50:20,226 Hier gibt es noch mehr Beine, als Thaddäus hat! 676 00:50:20,310 --> 00:50:24,439 Suchen wir das Labor! Es muss sich irgendwo in diesem Wasserpark befinden. 677 00:50:24,522 --> 00:50:27,400 Uh! Ich hab 'ne tolle Idee für Bikini Bottom! 678 00:50:27,484 --> 00:50:31,404 Ein Luftpark! Jup. 679 00:50:37,494 --> 00:50:41,206 In den Parks in Bikini Bottom gibt's so was aber nicht! 680 00:50:41,289 --> 00:50:44,834 Hunde, die Eichhörnchen jagen? Ha! Was für ein Klischee! 681 00:50:49,464 --> 00:50:52,217 Friss mich nicht! Ich schmecke nicht gut! 682 00:50:52,300 --> 00:50:55,512 Jetzt weißt du, warum ich ins Meer gezogen bin! 683 00:50:56,846 --> 00:50:59,057 Landkreaturen sind verrückt! 684 00:50:59,140 --> 00:51:01,559 Hey! 685 00:51:01,643 --> 00:51:03,561 Woo-hoo-hoo! 686 00:51:05,355 --> 00:51:08,191 Tja, ich wollte hier eh 'ne Welle machen. 687 00:51:12,946 --> 00:51:15,615 Whoa! 688 00:51:20,078 --> 00:51:22,622 Yee-haw! Wir haben's gefunden! 689 00:51:31,589 --> 00:51:34,134 -Los, komm, SpongeBob! -Wow! 690 00:51:35,635 --> 00:51:37,971 Woo-hoo! 691 00:51:39,931 --> 00:51:42,976 -Woo-hoo! -Yee-haw! 692 00:51:44,811 --> 00:51:46,354 Böser Hund! 693 00:51:49,065 --> 00:51:50,358 Woo-hoo! 694 00:51:50,441 --> 00:51:53,361 Ja! 695 00:51:58,158 --> 00:51:59,367 Ja! 696 00:52:00,451 --> 00:52:02,871 Hierdurch kommen wir direkt zum Labor! 697 00:52:02,954 --> 00:52:04,539 Wow. 698 00:52:09,836 --> 00:52:13,214 -Ah! -Ich glaub, wir haben ihn abgehängt. 699 00:52:13,965 --> 00:52:17,177 Fühlst du dich entwässert? Ich bin so entwässert! 700 00:52:17,260 --> 00:52:18,928 Ich fühle mich wie ein Maulwurf. 701 00:52:40,867 --> 00:52:44,245 Fehlt bloß noch, dass jemand die Spülung drückt. 702 00:53:09,270 --> 00:53:12,732 Ha! Jetzt weiß ich, wie sich Zahnpasta fühlen muss. 703 00:53:15,318 --> 00:53:18,571 Wow! Bikini Bottom! 704 00:53:19,113 --> 00:53:23,910 -Ich bin so glücklich! -Ich bin so geschockt! 705 00:53:25,328 --> 00:53:27,038 Gary! 706 00:53:27,121 --> 00:53:30,208 -Oh! -SpongeBob, warte! 707 00:53:31,167 --> 00:53:32,919 Mein lieber Gary! 708 00:53:33,002 --> 00:53:35,880 Oh! 709 00:53:35,964 --> 00:53:40,593 Da ist SpongeBob! Hallo! SpongeBob! 710 00:53:40,677 --> 00:53:43,721 Hallo, Patrick! 711 00:53:43,805 --> 00:53:47,016 Woo! 712 00:53:47,100 --> 00:53:50,395 Oh, min Jung! Du bist gekommen, um uns zu retten! 713 00:53:50,478 --> 00:53:55,358 -Jep. Wir sind erledigt. -Heilige Schokokekse! Hier ist er! 714 00:53:57,485 --> 00:53:58,820 Ich hab ihn gefunden. 715 00:54:00,488 --> 00:54:01,572 Ich bin ein Fan. 716 00:54:04,575 --> 00:54:05,868 Ausgezeichnet! 717 00:54:16,087 --> 00:54:18,214 Sue Nämie! 718 00:54:18,298 --> 00:54:21,926 Sie sind eine Blamage für die gesamte Wissenschaft! 719 00:54:22,010 --> 00:54:25,179 -Es heißt Nahmee. -Wirklich? Ich hab immer Nämie gesagt. 720 00:54:25,263 --> 00:54:28,099 Oh, das tut mir so leid. Ähm, Moment. 721 00:54:28,182 --> 00:54:29,559 Wie können Sie es wagen? 722 00:54:29,642 --> 00:54:32,854 Sie haben meine Freunde aus Profitgier aus dem Meer gebaggert! 723 00:54:32,937 --> 00:54:34,731 Oh, Miss Cheeks. 724 00:54:34,814 --> 00:54:36,441 Ich bin so froh, 725 00:54:36,524 --> 00:54:40,903 dass du mir meine wertvolle Trophäe Spongeboy gebracht hast. 726 00:54:40,987 --> 00:54:44,115 Sein Name ist SpongeBob! 727 00:54:44,198 --> 00:54:47,201 Runter von mir! Runter da! 728 00:54:47,285 --> 00:54:49,287 Das ist Haute Couture! 729 00:54:49,370 --> 00:54:51,581 -Haute Couture? -Was machst du da? 730 00:54:54,083 --> 00:54:55,543 Mistvieh! 731 00:54:55,626 --> 00:54:58,046 Oh, Sie legen's drauf an, was? Wirklich! 732 00:54:58,129 --> 00:55:03,384 Ich zeige Ihnen, wie wir das in Texas machen! 733 00:55:07,847 --> 00:55:10,808 -Hey, süßes Eichhörnchen! -Hey, Sandy! 734 00:55:10,892 --> 00:55:12,852 Phoebe! Kyle! 735 00:55:12,935 --> 00:55:14,687 Wie läuft's mit der Wissenschaft? 736 00:55:14,771 --> 00:55:18,066 Wieso seid ihr auf der dunklen Seite der Wissenschaft? 737 00:55:20,651 --> 00:55:21,778 Äh… 738 00:55:21,861 --> 00:55:24,781 Sue hat uns einen Automaten für den Pausenraum besorgt 739 00:55:24,864 --> 00:55:29,577 und wenn wir uns gut anstellen, wird sie ihn vielleicht… auffüllen. 740 00:55:29,660 --> 00:55:32,580 -Was? -Das ist ein Jahr her. 741 00:55:32,663 --> 00:55:35,541 Wieso steht ihr zwei einfach nur rum? 742 00:55:35,625 --> 00:55:38,002 Steckt den Schwamm endlich in die Klon-Maschine! 743 00:55:38,086 --> 00:55:39,629 Klon-Maschine? 744 00:55:39,712 --> 00:55:43,925 Dieses Monster da will uns klonen und als Haustiere verkaufen! 745 00:55:45,968 --> 00:55:47,929 Hoffentlich bin ich hierfür groß genug. 746 00:55:50,848 --> 00:55:53,476 Normalerweise bleib ich bei den Kinderfahrgeschäften. 747 00:55:53,559 --> 00:55:56,187 Hab 'nen schwachen Magen. 748 00:55:56,270 --> 00:55:58,898 Pst! Dieser Arm ist außerhalb des Fahrzeugs! 749 00:56:00,441 --> 00:56:03,236 Uh. 750 00:56:06,239 --> 00:56:09,867 Schon bald wird es für jeden Haushalt einen Schwamm-Kopf geben! 751 00:56:09,951 --> 00:56:14,122 -Und was passiert mit dem Original? -Das Original wird nicht mehr existieren. 752 00:56:14,205 --> 00:56:16,707 Aber wir werden von ihm Massen herstellen. 753 00:56:16,791 --> 00:56:19,544 Es wird Massen von SpongeBobs geben? 754 00:56:19,627 --> 00:56:22,213 Kann mich bitte jemand retten? 755 00:56:22,296 --> 00:56:26,384 Und ohne dich hätte ich niemals von diesem porösen kleinen Schatz erfahren. 756 00:56:26,467 --> 00:56:28,261 Du hast mich zu ihm geführt. 757 00:56:28,344 --> 00:56:30,346 Warum tun Sie das? 758 00:56:30,430 --> 00:56:33,266 Ich werd's dir verraten, Sandy Cheeks. 759 00:56:34,100 --> 00:56:36,686 Es war einmal ein kleines Mädchen. 760 00:56:36,769 --> 00:56:39,355 Und dieses Mädchen liebte Fische. 761 00:56:39,439 --> 00:56:44,026 Also, sie liebte Fische wirklich über alles. 762 00:56:44,110 --> 00:56:45,111 ANFASSBECKEN 763 00:56:45,194 --> 00:56:48,030 Sie wünschte sich, sie könnte sie aus dem Wasser holen, 764 00:56:48,114 --> 00:56:51,868 damit sie mit ihnen kuscheln und im Bett schlafen kann. 765 00:57:06,924 --> 00:57:09,260 Aber jedes Mal, wenn sie es versuchte… 766 00:57:13,806 --> 00:57:15,183 …starben sie. 767 00:57:17,810 --> 00:57:20,521 Und deswegen war das kleine Mädchen… 768 00:57:27,069 --> 00:57:28,488 …frustriert! 769 00:57:29,113 --> 00:57:33,659 Sie nutzte das stattliche Vermögen ihrer Familie und bereiste die Welt, 770 00:57:33,743 --> 00:57:36,537 schwamm mit Schwertfischen in Saint-Tropez, 771 00:57:36,621 --> 00:57:39,040 bestaunte Oktopusse in Orlando. 772 00:57:39,123 --> 00:57:42,502 Und schließlich wurde sie durch eine unglückliche Begegnung 773 00:57:42,585 --> 00:57:47,673 mit Piranhas in Peru ihres menschlichen Körpers beraubt. 774 00:57:48,424 --> 00:57:50,176 Und ja, Sandy Cheeks… 775 00:57:50,718 --> 00:57:52,178 Das kleine Mädchen… 776 00:57:54,263 --> 00:57:56,432 …war ich! 777 00:57:58,518 --> 00:58:00,186 Äh… 778 00:58:01,771 --> 00:58:04,941 Ich mache etwas Großartiges und Wundervolles, 779 00:58:05,024 --> 00:58:08,861 und das dank deiner wissenschaftlichen Forschung, Cheeks! 780 00:58:12,365 --> 00:58:14,534 Meine Forschung? 781 00:58:21,666 --> 00:58:23,376 Aber ich… 782 00:58:24,126 --> 00:58:26,337 -Sandy? -Und ich dachte, ich kenne dich! 783 00:58:26,420 --> 00:58:28,631 Oh, Sandy. 784 00:58:28,714 --> 00:58:29,966 Oh! 785 00:58:30,049 --> 00:58:34,095 Ich wusste nicht, dass sie mich benutzt, um Bikini Bottom auszuspionieren! 786 00:58:36,681 --> 00:58:39,267 Randy hatte recht. 787 00:58:39,350 --> 00:58:43,062 Mit Sea Pals gebe ich der ganzen Welt die Chance, 788 00:58:43,145 --> 00:58:45,940 endlich mit Meereskreaturen zu kuscheln! 789 00:58:47,358 --> 00:58:49,902 Ich bin so gut! 790 00:58:51,195 --> 00:58:54,156 Eigentlich wollte ich dich an die Fische verfüttern, Cheeks. 791 00:58:54,240 --> 00:58:58,286 Aber… ich glaube, ich will dich lieber im Hamsterrad laufen sehen. 792 00:59:02,456 --> 00:59:04,709 Ich schätze, Sie haben recht. 793 00:59:06,335 --> 00:59:09,130 Zu was anderem bin ich nicht gut. 794 00:59:17,263 --> 00:59:20,850 Willkommen zu deiner Klon-Party, Spongy Boy! 795 00:59:23,728 --> 00:59:26,022 Mau. 796 00:59:26,105 --> 00:59:28,691 Halten Sie ein, Landhexe! 797 00:59:28,774 --> 00:59:30,860 Klonen Sie SpongeBob bitte nicht! 798 00:59:30,943 --> 00:59:34,363 Das ist das Einzige, worum ich Sie je bitten werde! 799 00:59:34,447 --> 00:59:37,908 O nein. 800 00:59:43,247 --> 00:59:45,458 Es ist heiß hier drinnen. 801 00:59:45,541 --> 00:59:48,669 Ich fühl mich komisch. Hey, was passiert hier? 802 00:59:48,753 --> 00:59:50,880 -Whoa, wow! -Hey! 803 00:59:50,963 --> 00:59:53,007 -Hey! Hey! -Tada! 804 00:59:53,090 --> 00:59:56,260 Hallo, kleines Ich! 805 01:00:00,640 --> 01:00:02,141 Das ist verrückt! 806 01:00:07,563 --> 01:00:09,899 Welcher ist mein wahres Ich? 807 01:00:12,151 --> 01:00:13,694 Hallo, Hübscher! 808 01:00:14,403 --> 01:00:17,365 Ich weiß gar nicht mehr, wer ich wirklich bin! 809 01:00:25,122 --> 01:00:29,585 Perfekt! Jetzt warten wir nur, bis sie auf ihre richtige Größe angewachsen sind. 810 01:00:29,669 --> 01:00:33,381 Halten Sie ein, Landhexe! Bitte! 811 01:00:33,464 --> 01:00:35,091 Lassen Sie uns nicht warten, 812 01:00:35,174 --> 01:00:38,761 bis sie auf ihre richtige Größe angewachsen sind! 813 01:00:38,844 --> 01:00:41,472 Das ist das Einzige, worum ich Sie je bitten werde! 814 01:00:44,642 --> 01:00:47,228 Hey, Blauschopf, hierher! 815 01:00:51,023 --> 01:00:53,275 Landhexe, hallo! 816 01:00:54,360 --> 01:00:55,486 Nein! 817 01:00:59,448 --> 01:01:02,993 Sie sollten doch noch größer werden! 818 01:01:03,077 --> 01:01:06,330 Cuda, aus! Bei Fuß! Hör auf! 819 01:01:07,415 --> 01:01:10,000 Es hat jemand SpongeBobs verschüttet in Gang fünf. 820 01:01:10,084 --> 01:01:12,920 Wir haben hier verschüttete SpongeBobs in Gang fünf. 821 01:01:13,003 --> 01:01:14,463 Kyle, Phoebe, tut doch was! 822 01:01:16,173 --> 01:01:17,383 Ja, äh… 823 01:01:31,981 --> 01:01:36,026 Tut mir leid, kleiner SpongeBob. Ich kann dich nicht verstehen. 824 01:01:36,694 --> 01:01:40,823 Oh! Ich wollte dir nur sagen, dass du dich nicht schlecht fühlen sollst, 825 01:01:40,906 --> 01:01:42,491 denn es war nicht deine Schuld. 826 01:01:42,575 --> 01:01:44,994 Doch, das war es. 827 01:01:45,077 --> 01:01:47,371 Na ja. Ja, okay, du hast wohl recht. 828 01:01:47,455 --> 01:01:49,999 Aber gib nicht auf, Bikini Bottom zu retten! 829 01:01:50,082 --> 01:01:52,168 Wir haben doch schon so viel durchgemacht! 830 01:01:52,251 --> 01:01:56,630 Das Flugzeug, der Tornado, die Schlangen, deine Familie 831 01:01:56,714 --> 01:01:59,842 und diese Zombie-Vampir-Werwölfe! 832 01:01:59,925 --> 01:02:02,011 Warte, Zombie-Werwölfe? 833 01:02:02,094 --> 01:02:04,680 Ich wollte nur überprüfen, ob du mir zuhörst. 834 01:02:04,764 --> 01:02:07,057 Bikini Bottom ist dein Zuhause. 835 01:02:07,141 --> 01:02:10,352 Es ist nichts, das reproduziert und verkauft werden kann! 836 01:02:10,436 --> 01:02:12,646 Und wir Meeresbewohner 837 01:02:12,730 --> 01:02:15,191 sind nicht nur deine Freunde, wir sind… 838 01:02:15,274 --> 01:02:17,526 Ihr seid meine Familie! 839 01:02:24,700 --> 01:02:27,953 Und der Familie kehrt man nicht den Rücken zu! 840 01:02:30,331 --> 01:02:33,125 -Yee-haw! -Was macht ihr Idioten da? 841 01:02:33,209 --> 01:02:36,045 Repariert die Maschine! Sofort! 842 01:02:36,128 --> 01:02:38,714 Und fegt diese SpongeBobs weg! 843 01:02:39,298 --> 01:02:40,841 -Ja, Boss. -Ja, Boss. 844 01:02:40,925 --> 01:02:42,510 Du Trottel, ich glaube nicht, 845 01:02:42,593 --> 01:02:45,179 dass wir deinetwegen bei Sues Plan mitgemacht haben! 846 01:02:45,262 --> 01:02:47,973 Hallo? Sie hat uns einen Automaten gekauft! 847 01:02:48,057 --> 01:02:50,392 Von unserem Gehalt, Kyle. 848 01:02:50,476 --> 01:02:53,312 -Wir bekommen Gehalt? -Oh mein Gott. 849 01:02:54,814 --> 01:02:58,192 Zur Hölle mit Sue Nahmee und ihrem blöden leeren Automaten! 850 01:03:00,820 --> 01:03:02,571 Denkst du, was ich denke? 851 01:03:06,742 --> 01:03:10,120 -Positioniert mich! -Und zwar ungefähr… 852 01:03:10,204 --> 01:03:11,121 Dort. 853 01:03:13,249 --> 01:03:15,960 Yee-haw! 854 01:03:21,090 --> 01:03:22,716 -Hurra! -Juhu! 855 01:03:24,093 --> 01:03:28,347 Niemand auf der Welt schubst Sue Nahmee mit einem Hamsterrad um! 856 01:03:28,430 --> 01:03:32,768 Tja, ich könnte schwören, dass ich genau das getan hab, Robo-Zicke! 857 01:03:43,362 --> 01:03:45,990 Geh runter von mir! 858 01:03:47,783 --> 01:03:49,743 Nerviges Nagetier! 859 01:03:50,828 --> 01:03:53,163 Kyle! Wirf mir den Magneten zu! 860 01:03:57,126 --> 01:03:57,960 Hab ihn! 861 01:03:59,378 --> 01:04:04,049 -Ha! Wissenschaft! -Fass das bloß nicht an! 862 01:04:04,133 --> 01:04:06,468 Nein! 863 01:04:12,099 --> 01:04:13,517 Yahoo! 864 01:04:13,601 --> 01:04:16,145 Sue Nahmee tanzt keinen Twostep! 865 01:04:18,564 --> 01:04:20,107 Oh, das find ich gut! 866 01:04:20,190 --> 01:04:22,443 Soll das Riverdance sein? Was mache ich hier? 867 01:04:26,071 --> 01:04:30,200 O nein. Nein! Nein! Nein. 868 01:04:32,786 --> 01:04:35,664 Sue Nahmee macht für niemanden den Roboter! 869 01:04:35,748 --> 01:04:38,417 Ha! 870 01:04:38,500 --> 01:04:39,668 Hepp! 871 01:04:43,881 --> 01:04:45,049 Ha! 872 01:04:47,468 --> 01:04:51,597 Ich wollte doch nur mit Fischen kuscheln! 873 01:04:54,725 --> 01:04:56,310 Igitt. 874 01:04:59,688 --> 01:05:00,648 Ich… 875 01:05:01,815 --> 01:05:03,067 Ich bin ein Fisch! 876 01:05:03,651 --> 01:05:05,110 Wie ist das möglich? 877 01:05:05,194 --> 01:05:08,030 Das… ist ein wissenschaftlicher Durchbruch! 878 01:05:08,113 --> 01:05:11,158 Ich lebe es! Ich liebe es! 879 01:05:11,241 --> 01:05:14,954 Ich bin endlich ein Fisch! 880 01:05:16,538 --> 01:05:18,874 Wow! Damit hab ich nicht gerechnet. 881 01:05:18,958 --> 01:05:21,877 Ja! Hi-hi! Wow! 882 01:05:25,089 --> 01:05:25,923 Hä? 883 01:05:27,216 --> 01:05:28,050 Hm? 884 01:05:30,386 --> 01:05:33,305 Beim Klabautermann! 885 01:05:33,389 --> 01:05:36,892 Wenn man sie aufeinanderdrückt, setzen sich die SpongeBobs zusammen! 886 01:05:36,976 --> 01:05:41,647 -Zerquetschen wir sie! -Ja, du auch, Mr. Thaddäus! 887 01:05:41,730 --> 01:05:45,025 Wieso sollte sich diese Welt von den anderen unterscheiden? 888 01:05:47,403 --> 01:05:48,404 -Quetsch! -Tada! 889 01:05:48,487 --> 01:05:49,947 -Ja! -Hui! 890 01:05:50,030 --> 01:05:53,075 -Ja! -Ja! 891 01:05:55,327 --> 01:05:58,872 -Tada! -Woo-hoo! Hurra! 892 01:06:10,509 --> 01:06:14,972 Das Wasser tritt aus der Kugel aus! Wir werden alle ersticken! 893 01:06:21,103 --> 01:06:24,898 -Ich bin zurück! Ihre Bestellung? -Ja! 894 01:06:24,982 --> 01:06:28,152 Wir müssen Bikini Bottom zurück ins Meer bringen! Pronto! 895 01:06:29,236 --> 01:06:32,698 Lasst mich da raus. Ich habe vier kaputte Knie. 896 01:06:32,781 --> 01:06:35,909 -Der rollende Donnerball! -Der rollende Donnerball! 897 01:06:35,993 --> 01:06:38,162 Aber wir werden Hilfe brauchen. 898 01:06:39,538 --> 01:06:40,372 Ja! 899 01:06:41,790 --> 01:06:43,375 Woo-hoo! 900 01:06:53,427 --> 01:06:57,139 O nein! Ein Zahn ist verloren gegangen! 901 01:06:58,724 --> 01:06:59,808 Hm… 902 01:07:45,604 --> 01:07:46,688 Woo! 903 01:07:46,772 --> 01:07:49,942 -Wir kommen! -Ja! 904 01:07:50,025 --> 01:07:52,152 Hat etwa jemand nach Hilfe gerufen? 905 01:07:52,236 --> 01:07:55,447 -Danke fürs Mitnehmen, Tornado! -Zeit für die Cheeks. 906 01:07:55,531 --> 01:07:58,283 -Woo-hoo! -Ja! 907 01:07:58,367 --> 01:08:01,787 -Ma! Pa! Granny! -Oh. 908 01:08:01,870 --> 01:08:04,331 Randy! Du sitzt nicht im Gefängnis? 909 01:08:04,414 --> 01:08:08,001 Es sei denn, du nennst die Gesellschaft mit all ihren Regeln Gefängnis. 910 01:08:08,085 --> 01:08:11,380 -Oh! -Oh-oh, äh, Sandy? 911 01:08:11,463 --> 01:08:15,008 Wow! Das fühlt sich schön warm und kuschelig an, aber… 912 01:08:15,092 --> 01:08:16,260 Die Kugel! 913 01:08:16,343 --> 01:08:20,472 Wir müssen unsere Freunde ins Meer bringen, bevor das ganze Wasser ausläuft! 914 01:08:20,556 --> 01:08:25,227 Genug gehört. Cheeks! Versammelt euch! 915 01:08:27,646 --> 01:08:29,189 Ah! 916 01:08:33,110 --> 01:08:34,153 Jap! 917 01:08:34,236 --> 01:08:38,615 Yee-haw! 918 01:08:39,783 --> 01:08:41,410 Sie ist zu schwer, Pa! 919 01:08:41,493 --> 01:08:45,831 -Wir können sie nicht rollen! -Es tut mir leid, Nuss-Muffin. 920 01:08:45,914 --> 01:08:49,585 Eine Familie scheint einfach nicht genug zu sein. 921 01:08:50,711 --> 01:08:54,298 Moment! Wie wär's mit zwei Familien? 922 01:08:54,381 --> 01:08:55,632 Zwei Familien? 923 01:08:55,716 --> 01:08:57,134 -Hä? -Was? 924 01:08:57,217 --> 01:09:00,929 Der Tornado hat ein geladenes elektrisches Feld hinterlassen. 925 01:09:01,013 --> 01:09:03,515 Wenn ich das nutzen kann, um Spannung zu erzeugen… 926 01:09:03,599 --> 01:09:06,143 G in V umwandeln, eins im Sinn… 927 01:09:06,226 --> 01:09:08,770 Hotdog! 928 01:09:08,854 --> 01:09:12,149 -Werft mir ein paar Kabel rüber! -Hm… 929 01:09:12,232 --> 01:09:15,903 Die hab ich in meiner Hose gefunden! 930 01:09:15,986 --> 01:09:20,115 -Hau ruck! -Ja! Ha! Zeigt mir, was ihr könnt! 931 01:09:20,199 --> 01:09:21,950 Nicht zu Hause nachmachen! 932 01:09:22,034 --> 01:09:24,578 Tretet zurück! 933 01:09:24,661 --> 01:09:27,664 -Nimm das Ding auseinander! -Wird gemacht! 934 01:09:31,376 --> 01:09:34,671 -Das ist mein Pa! -Er ist so männlich! 935 01:09:34,755 --> 01:09:36,798 Sogar meine Muskeln haben Muskeln! 936 01:09:36,882 --> 01:09:40,802 -Lasst uns die Teile hier rausschaffen! -Ja! Kommt schon! Weiter so! 937 01:09:45,682 --> 01:09:48,268 -Macht schneller! -Heiße Kartoffel! 938 01:09:48,352 --> 01:09:51,563 Ich bin Künstler. Ich verrichte keine körperliche Arbeit! 939 01:09:51,647 --> 01:09:55,275 -Mithelfen, fauler Oktopus! -Ist Mayonnaise auch ein Kabel? 940 01:09:55,359 --> 01:09:58,237 -Fang, Sandy, Schatz! -Käsejunge, du machst das gut! 941 01:09:58,320 --> 01:09:59,446 Strengt euch an! 942 01:09:59,529 --> 01:10:03,742 Hört zu, das positive Ende hierhin und das negative dorthin! 943 01:10:03,825 --> 01:10:06,536 Habt ihr noch nie 'nem Auto Starthilfe gegeben? 944 01:10:06,620 --> 01:10:10,374 Kyle, Phoebe! Hebt die Bikini-Bottom-Kugel hoch! 945 01:10:10,457 --> 01:10:13,794 Ihr stellt euch gut an für Nicht-Krustentiere! 946 01:10:13,877 --> 01:10:17,130 -Ihr schafft das! -Schön ruhig halten, Sparkyboy! 947 01:10:17,214 --> 01:10:18,674 Ja, Sparky! 948 01:10:18,757 --> 01:10:20,300 Ich geb noch mal Zunder! 949 01:10:20,384 --> 01:10:24,304 Mit meiner Familie oben auf dem Rad und meiner anderen Familie unten 950 01:10:24,388 --> 01:10:26,890 werden wir das Baby supraleiten! 951 01:10:26,974 --> 01:10:29,226 Klingt nach 'nem Plan! 952 01:10:29,309 --> 01:10:31,228 -Ich liebe Wissenschaft. -Jetzt? 953 01:10:31,311 --> 01:10:32,396 Ja, jetzt! 954 01:10:38,151 --> 01:10:41,989 Gleich werdet ihr herausfinden, warum ich Sparky Sparky nenne! 955 01:10:42,072 --> 01:10:43,740 Ihr werdet Kulleraugen machen! 956 01:10:43,824 --> 01:10:45,909 Rennt so schnell, wie ihr könnt! 957 01:10:45,993 --> 01:10:49,037 Yee-haw! Schneller als ein geölter Blitz! 958 01:10:49,121 --> 01:10:53,333 Yee-hu! Schneller als ein Nieser durch 'ne Fliegengittertür! 959 01:10:54,793 --> 01:10:56,044 Gleich ist es so weit. 960 01:10:58,338 --> 01:10:59,589 Gleich ist es so weit! 961 01:11:00,674 --> 01:11:03,051 Jetzt! 962 01:11:05,387 --> 01:11:07,306 Macht's gut! 963 01:11:08,807 --> 01:11:11,268 Fröhliche Kondensstreifen! 964 01:11:34,291 --> 01:11:37,711 Wir müssen bremsen, Leute! Wir sind zu hoch geflogen! 965 01:11:40,630 --> 01:11:42,924 Wir sind ganz genau über unserem Ziel! 966 01:11:43,008 --> 01:11:44,593 Springt alle hoch und runter! 967 01:11:55,228 --> 01:11:58,023 Wir müssen irgendwie bremsen! Rennt! 968 01:12:31,223 --> 01:12:33,975 Tage später… 969 01:12:36,186 --> 01:12:38,563 Ladys und Gentlefisch! 970 01:12:38,647 --> 01:12:42,401 Bikini Bottom und die Krosse Krabbe präsentieren stolz 971 01:12:42,484 --> 01:12:45,278 den Familienzirkus Cheeks! 972 01:12:49,449 --> 01:12:52,202 Hä? Hä? 973 01:12:52,911 --> 01:12:55,038 Yeah! Woo-hoo! 974 01:12:55,122 --> 01:12:58,125 Ha, ha! 975 01:12:58,208 --> 01:13:00,293 Danke schön! Oh, zu freundlich! 976 01:13:02,129 --> 01:13:03,547 Piu, Piu! 977 01:13:04,881 --> 01:13:09,261 -Danke, danke! -Oh, Randy! Herzchen! 978 01:13:09,344 --> 01:13:13,640 -Yeah! -Wir haben unfassbar viel Spaß! 979 01:13:13,723 --> 01:13:16,518 Woo-hoo! 980 01:13:17,686 --> 01:13:19,646 Bloß nicht nachmachen! 981 01:13:20,188 --> 01:13:22,023 Yee-haw! 982 01:13:22,107 --> 01:13:25,026 Woo… 983 01:13:25,110 --> 01:13:27,779 Krabbenburger! Krabbenburger! 984 01:13:27,863 --> 01:13:31,241 Holt euch euren Texas-Style-Krabbenburger hier bei mir! 985 01:13:31,324 --> 01:13:32,576 Ich nehme einen. 986 01:13:37,581 --> 01:13:40,041 Auf Sandy, dafür, dass sie uns geschrumpft hat! 987 01:13:41,751 --> 01:13:45,130 Ich verstehe nicht, wieso sie mich kleiner als dich gemacht hat. 988 01:13:45,213 --> 01:13:47,048 Oh mein Gott! 989 01:13:58,101 --> 01:14:00,270 ♪ Das eine liegt an Land Das andre tief im Meer ♪ 990 01:14:00,353 --> 01:14:03,482 ♪ Ich liebe zwei Familien Hey, was will ich denn mehr ♪ 991 01:14:03,565 --> 01:14:06,318 -♪ Ich bin Fisch und Fleisch ♪ -♪ Fisch und Fleisch ♪ 992 01:14:06,401 --> 01:14:09,196 -♪ Blaues Wasser, roter Staub! ♪ -♪ Wasser und Staub ♪ 993 01:14:09,279 --> 01:14:11,948 ♪ Alles mal zwei in meinem Lebenslauf ♪ 994 01:14:12,032 --> 01:14:13,783 -♪ Hey, Ma ♪ -♪ Hey, Pa ♪ 995 01:14:13,867 --> 01:14:15,327 ♪ Eure Tochter hat's drauf! ♪ 996 01:14:20,707 --> 01:14:23,877 ♪ Zuweilen bleib ich hier Zuweilen geh ich fort ♪ 997 01:14:23,960 --> 01:14:26,463 ♪ Mein Herz sagt mir sofort "Ich liebe diesen Ort!" ♪ 998 01:14:26,546 --> 01:14:29,508 -♪ Ich bin Fisch und Fleisch ♪ -♪ Fisch und Fleisch ♪ 999 01:14:29,591 --> 01:14:32,636 -♪ Blaues Wasser, roter Staub! ♪ -♪ Wasser und Staub ♪ 1000 01:14:32,719 --> 01:14:35,180 ♪ Alles mal zwei in meinem Lebenslauf ♪ 1001 01:14:35,263 --> 01:14:36,890 -♪ Hey, Ma ♪ -♪ Hey, Pa ♪ 1002 01:14:36,973 --> 01:14:39,226 ♪ Eure Tochter hat's drauf! ♪ 1003 01:14:40,977 --> 01:14:42,521 ♪ Yee-hu ♪ 1004 01:14:43,230 --> 01:14:45,315 -♪ Sinke ich ab ♪ -♪ Sinkt sie ab ♪ 1005 01:14:45,398 --> 01:14:47,526 -♪ Schwimm ich rauf ♪ -♪ Schwimmt sie rauf ♪ 1006 01:14:47,609 --> 01:14:53,281 ♪ Rauf oder runter Ich tauch immer wieder auf ♪ 1007 01:14:55,492 --> 01:14:58,286 -♪ Ich bin Fisch und Fleisch ♪ -♪ Fisch und Fleisch ♪ 1008 01:14:58,370 --> 01:15:01,206 -♪ Blaues Wasser, roter Staub ♪ -♪ Wasser und Staub ♪ 1009 01:15:01,289 --> 01:15:04,084 ♪ Wissenschaft steht groß im Lebenslauf ♪ 1010 01:15:04,167 --> 01:15:06,920 ♪ Hey, Ma, hey, Pa! Eure Tochter hat's drauf ♪ 1011 01:15:07,003 --> 01:15:09,881 ♪ Yee-haw, SpongeBob! Unsre Tochter hat's drauf ♪ 1012 01:15:09,965 --> 01:15:13,134 ♪ Hey, Ma, hey, Pa! Eure Tochter hat's drauf ♪ 1013 01:15:13,218 --> 01:15:15,971 -Schüttelt euch, Leute! -Sie ist ein Star! 1014 01:15:16,054 --> 01:15:17,889 Das hat sie von mir! 1015 01:15:17,973 --> 01:15:19,474 Woo-hoo! 1016 01:15:29,276 --> 01:15:31,653 ENDE 1017 01:15:34,531 --> 01:15:38,577 -Alles klar, Kinder? -Yee-haw, Cowgirl. 1018 01:15:38,660 --> 01:15:42,706 -Geht das nicht lauter? -Yee-haw, Cowgirl! 1019 01:15:42,789 --> 01:15:46,793 ♪ Oh, wer lebt in 'ner Kuppel Ganz tief im Meer? ♪ 1020 01:15:46,876 --> 01:15:49,045 ♪ Yee-haw, Sandy Cheeks ♪ 1021 01:15:49,129 --> 01:15:53,133 -♪ Kommt aus Texas, zog hierher ♪ -♪ Yee-haw, Sandy Cheeks ♪ 1022 01:15:53,216 --> 01:15:55,468 ♪ Ist die Stadt in großer Not ♪ 1023 01:15:55,552 --> 01:15:57,053 ♪ Yee-haw, Sandy Cheeks ♪ 1024 01:15:57,137 --> 01:16:01,474 -♪ Bringt unsre Heldin es wieder ins Lot ♪ -♪ Yee-haw, Sandy Cheeks ♪ 1025 01:16:01,558 --> 01:16:07,856 ♪ Sandy Cheeks, yeah! Sandy Cheeks, yeah! Sandy Cheeks, yeah! ♪ 1026 01:16:07,939 --> 01:16:10,066 ♪ Legt 'ne kesse Sohle hin ♪ 1027 01:16:11,985 --> 01:16:14,070 ♪ Tanzt mit Seestern und Delphin ♪ 1028 01:16:14,154 --> 01:16:16,489 ♪ Sandy Cheeks, yeah! ♪ 1029 01:16:16,573 --> 01:16:18,783 ♪ Mach 'ne Drehung und stolzier ♪ 1030 01:16:20,076 --> 01:16:22,871 ♪ Dann klatsch im Takt und promenier ♪ 1031 01:16:22,954 --> 01:16:24,789 ♪ Sandy Cheeks, yeah! ♪ 1032 01:16:24,873 --> 01:16:27,000 ♪ Yee-haw ♪ 1033 01:16:27,083 --> 01:16:30,503 ♪ Yee-haw! Yee-haw! ♪ 1034 01:16:31,296 --> 01:16:37,427 ♪ Sandy Cheeks, yeah! Yee-haw! Yee-haw! ♪ 1035 01:16:37,510 --> 01:16:40,930 ♪ Yee-haw, Sandy Cheeks, yeah! ♪ 1036 01:16:41,014 --> 01:16:45,185 -♪ Forscherin, die Karate kann ♪ -♪ Yee-haw, Sandy Cheeks ♪ 1037 01:16:45,268 --> 01:16:47,812 ♪ Kämpft heldenhaft Hilft, wo sie kann ♪ 1038 01:16:47,896 --> 01:16:49,397 ♪ Yee-haw, Sandy Cheeks ♪ 1039 01:16:49,481 --> 01:16:51,316 ♪ Sie verdient den Stadtschlüssel ♪ 1040 01:16:51,399 --> 01:16:53,401 ♪ Yee-haw, Sandy Cheeks ♪ 1041 01:16:53,485 --> 01:16:55,737 ♪ Und Krabbenburger ewig gratis kriegt ♪ 1042 01:16:55,820 --> 01:16:57,697 ♪ Yee-haw, Sandy Cheeks ♪ 1043 01:16:57,781 --> 01:17:04,120 ♪ Sandy Cheeks, yeah! Sandy Cheeks, yeah! Sandy Cheeks, yeah! ♪ 1044 01:17:04,204 --> 01:17:08,291 ♪ Nur Sandy Cheeks! ♪ 1045 01:17:08,375 --> 01:17:11,211 ♪ Yee-haw ♪