1 00:00:35,119 --> 00:00:37,538 ZÁTIŠÍ BIKIN 2 00:00:38,289 --> 00:00:43,252 ZÁCHRANA ZÁTIŠÍ BIKIN: VEVERKA SANDY ZASAHUJE 3 00:00:54,722 --> 00:00:57,100 Johó! 4 00:00:57,600 --> 00:01:01,354 Dobrý ránko, Zátiší Bikin! 5 00:01:01,437 --> 00:01:03,689 - Do toho, Sandy! - Ticho tady! 6 00:01:03,773 --> 00:01:06,567 - Snažím se spát! - Ta má zase energie. 7 00:01:07,443 --> 00:01:11,030 Vy ospalci! Ranní veverka dál doskáče! 8 00:01:12,615 --> 00:01:14,784 K noze, Jiskro! 9 00:01:19,664 --> 00:01:23,584 Čas na náš každodenní průzkum! Musíme shromáždit spoustu dat. 10 00:01:33,386 --> 00:01:35,221 Jó… 11 00:01:35,304 --> 00:01:39,100 Jsem Sandy Vevertová, moje jméno tady každej zná. 12 00:01:39,183 --> 00:01:42,645 Pocházím z Texasu, to je pravda zjevná. 13 00:01:42,728 --> 00:01:46,482 Nejradši ze všeho zkoumám život podvodní. 14 00:01:46,566 --> 00:01:51,320 Věděla jsem, že Zátiší Bikin je pro mě ideální. 15 00:01:51,404 --> 00:01:56,284 Zátiší Bikin je pro mě ideální. 16 00:01:58,161 --> 00:02:00,872 Jsem jako ryba na suchu, je to možná divný. 17 00:02:00,955 --> 00:02:02,373 100% VYNIKAJÍCÍ! 18 00:02:02,456 --> 00:02:06,502 Ale jezdit na koni po prériích není zase tak moc jiný. 19 00:02:06,586 --> 00:02:10,214 Ježky budu zkoumat klidně pěšky, mám udělátka na všechno. 20 00:02:10,298 --> 00:02:14,385 Ale jezdím na koni, abych mohla bejt super vědátorka. 21 00:02:14,468 --> 00:02:19,765 Každej den je super vědátorka. 22 00:02:22,268 --> 00:02:26,063 Každej den jsem super vědátorka. 23 00:02:26,147 --> 00:02:29,609 Nikdo není lepší než tahle veverka. 24 00:02:29,692 --> 00:02:34,280 Není prostě pochyb, že jsem každej den super vědátorka. 25 00:02:34,363 --> 00:02:36,908 Jo! 26 00:02:36,991 --> 00:02:41,037 Není nic důležitějšího, než když sbíráš data 27 00:02:41,120 --> 00:02:42,997 a chaluha na tebe zamrká. 28 00:02:43,080 --> 00:02:44,498 NAHRÁVÁM DATA 29 00:02:44,582 --> 00:02:49,003 Ne, není nic lepšího, než objevit poklad vědecký. 30 00:02:49,086 --> 00:02:54,091 To týhle holce přináší štěstí den každičký. 31 00:02:55,468 --> 00:03:00,181 Všichni ví, že v Zátiší Bikin si moje srdce výská, 32 00:03:00,264 --> 00:03:04,977 ale někdy se mi po Texasu stýská. 33 00:03:05,061 --> 00:03:09,815 Jednou se tenhle starej korál opustit usnesu. 34 00:03:09,899 --> 00:03:13,611 Možná se dostanu až na samej vrchol, 35 00:03:14,111 --> 00:03:20,952 ale mý srdce bude vždycky patřit Texasu. 36 00:03:26,540 --> 00:03:30,127 Dobrý ráno, Sandy! Už jsme se dlouho neviděli. 37 00:03:32,672 --> 00:03:36,217 Mezitím jsem se naučil něco fakt libovýho. Mrkej. 38 00:03:36,300 --> 00:03:37,385 Hodím to a… 39 00:03:37,885 --> 00:03:41,013 Au. Počkej, až to pořádně zdokonalím. 40 00:03:44,558 --> 00:03:47,103 Buď trpělivej a rozlouskneš jakejkoli ořech. 41 00:03:47,979 --> 00:03:51,190 Rozhodně! Nejlepší je bejt rychlej a rozvážnej. 42 00:03:52,650 --> 00:03:56,237 Osmkrát spadni, sedmkrát se zvedni. Starověký přísloví. 43 00:03:59,323 --> 00:04:02,493 Počkej! Co to u všech všudy je? 44 00:04:12,169 --> 00:04:14,964 Musím trénovat! 45 00:04:19,010 --> 00:04:22,638 Hyjé! Šlápni na to! Zažehni trysky! 46 00:04:34,734 --> 00:04:35,818 Bum! 47 00:04:40,156 --> 00:04:41,449 U Neptuna! 48 00:04:41,532 --> 00:04:43,159 To čučíš, co? 49 00:04:43,242 --> 00:04:46,829 - Na 947. pokus se mi to povedlo. - Podívej! 50 00:04:53,711 --> 00:04:55,546 Co se to děje? 51 00:05:04,138 --> 00:05:07,391 Jo! Zkáza! Hrůza! 52 00:05:11,270 --> 00:05:14,482 STŮJTE 53 00:05:14,982 --> 00:05:16,567 PANIKAŘTE 54 00:05:20,237 --> 00:05:21,864 Co je to tady za povyk? 55 00:05:22,490 --> 00:05:24,367 - Opatrně! - Co to tady vyvádí… 56 00:05:24,909 --> 00:05:26,577 Povídám opatrně! 57 00:05:38,089 --> 00:05:39,340 Ne! 58 00:05:54,438 --> 00:05:56,190 Hlavně žádnou paniku! 59 00:06:03,697 --> 00:06:04,990 Moje noha! 60 00:06:05,866 --> 00:06:08,536 Co to má být? Sopka? 61 00:06:08,619 --> 00:06:09,745 Invaze? 62 00:06:10,329 --> 00:06:13,290 Patrick zase vypustil pořádnej prd? 63 00:06:27,680 --> 00:06:29,682 Přestaň mě provokovat! 64 00:06:31,058 --> 00:06:33,144 Tohle je pohroma! 65 00:06:38,023 --> 00:06:39,942 Moje druhá noha! 66 00:06:46,866 --> 00:06:48,242 Gary! 67 00:06:54,373 --> 00:06:57,668 Ty brďo, kámo! Chytils tu medúzu do sítě! 68 00:06:57,751 --> 00:07:02,214 Gratuluju! 69 00:07:03,757 --> 00:07:05,718 - Děkuju! - Co to do prkýnka je? 70 00:07:07,636 --> 00:07:09,263 Zvětšit. 71 00:07:11,432 --> 00:07:16,061 B.O.O.T.S. Laboratoř mořské biologie. Galveston, Texas. 72 00:07:17,229 --> 00:07:21,192 Laboratoř B.O.O.T.S.? Pro tu laboratoř pracuju! 73 00:07:21,275 --> 00:07:25,154 Ty tam pracuješ? Já myslel, že si tam jen hraješ. 74 00:07:29,241 --> 00:07:33,204 B.O.O.T.S. Bádání o oceánech – texaská sekce. 75 00:07:34,371 --> 00:07:36,749 Co se to do háje děje? 76 00:07:38,125 --> 00:07:41,962 To nevím, Sandy. Ale až na tebe a Jiskru… 77 00:07:42,838 --> 00:07:46,217 je celý Zátiší Bikin a s ním všichni, co jsem měl kdy rád… 78 00:07:47,092 --> 00:07:48,302 pryč. 79 00:07:49,094 --> 00:07:52,515 A co všechny moje předplacený streamovací služby? 80 00:07:52,598 --> 00:07:55,476 Na co se teď budu koukat? 81 00:07:59,813 --> 00:08:02,107 Musím tomu přijít na kloub. 82 00:08:02,191 --> 00:08:06,445 Radši zavolám kolegům z laboratoře. Počítači, zavolej Kyleovi a Phoebe. 83 00:08:10,241 --> 00:08:15,538 Dovolali jste se do Laboratoří B.O.O.T.S. Nyní patříme pod Aquaparky Vodovice. 84 00:08:15,621 --> 00:08:20,376 Jsme budoucím domovem Kámoříčků. Vlastní a řídí nás Sue Nahmee. 85 00:08:20,459 --> 00:08:24,588 Aquaparky? A kdo je u všech mořskejch ďasů Sue Nahmee? 86 00:08:24,672 --> 00:08:27,508 Promiňte, ale tento hovor byl ukončen. Sbohem. 87 00:08:27,591 --> 00:08:29,468 Počkejte! Kyle! Phoebe! 88 00:08:30,052 --> 00:08:31,303 Do velrybího hovínka! 89 00:08:36,850 --> 00:08:38,686 SpongeBobe, teď mě poslouchej. 90 00:08:41,063 --> 00:08:43,816 Myslím, že vím, kde Zátiší Bikin je. 91 00:08:44,483 --> 00:08:48,362 A přísahám na texaský Alamo, že zachráním Garyho a Patricka… 92 00:08:48,445 --> 00:08:50,698 A Jiskrovu zadnici? 93 00:08:50,781 --> 00:08:53,158 Jo, Jiskrovu zadnici taky! 94 00:08:53,242 --> 00:08:59,832 Vrátím celý to zpropadený městečko do tohohle starýho, ošklivýho příkopu! 95 00:09:02,126 --> 00:09:04,044 Mám dotaz. Kde jsou teď? 96 00:09:04,920 --> 00:09:09,341 Na místě, kde jsem už dlouho nebyla. Který jsem kdysi nazývala domovem. 97 00:09:09,425 --> 00:09:10,884 A to místo se jmenuje… 98 00:09:10,968 --> 00:09:13,220 - Texas. - Texas? 99 00:09:13,721 --> 00:09:18,183 Tak vyrazíme tryskem do Texasu zachránit naše přátele. Johó! 100 00:09:18,976 --> 00:09:21,520 No tak, SpongeBobe! Půjdeš se mnou. 101 00:09:21,604 --> 00:09:24,315 Hurá! Jasná páka, kejmoško. 102 00:09:26,609 --> 00:09:31,113 Tak jo. Když se nějak dostaneme do výšky sedm a půl kilometrů nad mořem, 103 00:09:31,196 --> 00:09:35,200 můžeme chytit let v 10:35 do Houstonu od Texas Airlines. 104 00:09:35,284 --> 00:09:39,163 Ale budu potřebovat pořádnej pohon. 105 00:09:47,588 --> 00:09:51,967 No to jsou mi věci! Ten bagr otevřel sopečnou puklinu! 106 00:09:52,051 --> 00:09:54,762 Ta tryskající pára musí mít sílu téměř… 107 00:09:55,721 --> 00:09:58,849 12 000 metrických tun tlaku! 108 00:09:58,932 --> 00:10:02,561 Honem, SpongeBobe! Svezeme se tryskovým výtahem. 109 00:10:02,645 --> 00:10:05,564 Jiskro, vrátíme se, než stačíš mrsknout ocasem. 110 00:10:09,276 --> 00:10:12,696 Bacha! Otřes mozku! Poranění hlavy. 111 00:10:13,572 --> 00:10:15,074 Jenom menší škrábnutí. 112 00:10:16,116 --> 00:10:17,242 Budu tam mít bouli. 113 00:10:19,244 --> 00:10:20,454 Ty kráso. 114 00:10:26,627 --> 00:10:27,753 Hajá! 115 00:10:29,088 --> 00:10:31,298 Teď už musíme jenom vymyslet způsob, 116 00:10:31,382 --> 00:10:36,553 jak se tím proudem nechat vynést až k tomu letadlu, co k nám přiletí za… 117 00:10:37,721 --> 00:10:40,933 dvě minuty a 49 sekund. 118 00:10:41,016 --> 00:10:43,936 Panečku. A co to jako znamená? 119 00:10:44,687 --> 00:10:46,939 Že se možná dostaneme do Texasu! 120 00:10:48,107 --> 00:10:49,566 Tohle by mělo stačit. 121 00:10:53,320 --> 00:10:54,405 Udělej to jako já! 122 00:10:55,114 --> 00:10:56,990 Johó! 123 00:10:58,075 --> 00:11:01,662 - Je to jako surfování! - To dám levou zadní! 124 00:11:07,543 --> 00:11:09,169 Ne, nedám! 125 00:11:22,224 --> 00:11:25,436 Pokrč kolena, vyšpul svůj hranatej zadek 126 00:11:25,519 --> 00:11:28,439 a drž se co nejvíc dole! 127 00:11:29,440 --> 00:11:32,818 Ty jo! Teď mě sleduj, Sandy. 128 00:11:33,986 --> 00:11:36,155 Hej! Ty vogo! 129 00:11:37,656 --> 00:11:38,741 Bacha! 130 00:11:49,960 --> 00:11:51,378 Jakej máme cíl? 131 00:11:51,962 --> 00:11:54,089 Zachránit Zátiší Bikin! 132 00:11:57,092 --> 00:11:58,010 Jo! 133 00:12:07,394 --> 00:12:13,025 Jo! Přesně včas! Už vidím dostavník, co v 10:35 odjíždí do Houstonu! 134 00:12:15,402 --> 00:12:18,530 Hajá! 135 00:12:19,948 --> 00:12:23,494 No teda. Nevěděl jsem, že je něco takovýho možný. 136 00:12:25,579 --> 00:12:29,416 Není to možný! Je to naprostá šílenost! 137 00:12:31,168 --> 00:12:35,464 Ajaj! Neboj, kamaráde! Tohle jsem vymyslela pro období sucha. 138 00:12:37,049 --> 00:12:38,091 To pomohlo. 139 00:12:38,175 --> 00:12:43,138 - Super hydratační postřik veverky Sandy! - Používá ho devět z deseti mořských hub. 140 00:12:43,222 --> 00:12:46,767 K vedlejším účinkům patří dokonalé grilovací schopnosti, 141 00:12:46,850 --> 00:12:50,896 pórovitost a chronický optimismus. Určeno pouze pro houby. 142 00:12:53,190 --> 00:12:55,818 O čtrnáct hodin později… 143 00:13:05,536 --> 00:13:06,912 Proč? 144 00:13:10,207 --> 00:13:11,583 Já ti nevím, Sandy. 145 00:13:12,668 --> 00:13:15,671 Zrovna jsem se snažil bejt znova šťastnej, 146 00:13:15,754 --> 00:13:18,715 ale tenhle párek mi připomněl Sépiákův nos. 147 00:13:19,758 --> 00:13:22,553 - Co to děláš? - Snažím se vypočítat náš seskok. 148 00:13:22,636 --> 00:13:25,264 No to je od tebe moc milý. Cože, seskok? 149 00:13:25,347 --> 00:13:27,641 Johó! Tamhle je Galveston! 150 00:13:32,062 --> 00:13:35,440 - Tak to nakopneme? - Jasně. Počkej, jak jako? 151 00:13:38,360 --> 00:13:40,445 Teď už to chápu! 152 00:14:01,341 --> 00:14:05,721 Ty jo, Sandy, nikdy jsi mi neřekla, že jsi létající vakoveverka! 153 00:14:05,804 --> 00:14:10,183 Není to létání, spíš plachtění. Ale nerada se chlubím. 154 00:14:10,267 --> 00:14:13,562 A mám z toho plandavou kůži na pažích. 155 00:14:17,858 --> 00:14:21,278 - Hej, s tím fackováním se jdi klouzat! - Drž se! 156 00:14:25,657 --> 00:14:26,658 Jo! 157 00:14:29,703 --> 00:14:31,413 Trhni si, gravitace! 158 00:14:41,131 --> 00:14:42,174 Hurá! 159 00:14:43,216 --> 00:14:45,135 Tamhle je Laboratoř B.O.O.T.S.! 160 00:14:46,637 --> 00:14:49,389 Počkat, to k ní přidali i aquapark? 161 00:14:49,473 --> 00:14:52,517 Libový! Počkej, co je to aquapark? 162 00:14:53,143 --> 00:14:57,272 - Hele! Přistaneme u té sopky! - Tý vado! 163 00:14:59,775 --> 00:15:02,110 Sakra! Proč zpomalujeme? 164 00:15:02,194 --> 00:15:05,489 - Myslím, že plachtíme dozadu. - To ne! 165 00:15:05,572 --> 00:15:09,451 Texaský tornádo? Táhne nás pryč od laboratoře! 166 00:15:18,210 --> 00:15:22,339 Odnese nás to až do centra Texasu! 167 00:15:32,015 --> 00:15:34,142 - Fazole? - Fazole. 168 00:15:34,226 --> 00:15:35,644 - Fazole! - Fazole. 169 00:15:35,727 --> 00:15:37,854 Ještě že jsme proti směru větru. 170 00:15:42,609 --> 00:15:46,446 Drž se, SpongeBobe! Jdeme na přistání! 171 00:16:04,464 --> 00:16:07,843 - Au. - Promiň mi to, SpongeBobe. Pomůžu ti. 172 00:16:09,344 --> 00:16:10,178 Díkes. 173 00:16:10,762 --> 00:16:11,888 Mám menší žížu. 174 00:16:14,516 --> 00:16:19,938 V poušti je spousta vody. Když víš, kde hledat. 175 00:16:25,986 --> 00:16:28,655 Pojď k tátovi! Ať je ruka v rukávu. 176 00:16:39,583 --> 00:16:44,421 Galveston. 1 000 kilometrů? Asi tam budeme muset dojít. 177 00:16:46,173 --> 00:16:49,384 Pro veverku jako já je tohle pořádnej oříšek. 178 00:16:49,468 --> 00:16:53,847 Co by mohla Laboratoř B.O.O.T.S. mít v plánu se Zátiším Bikin? 179 00:16:53,930 --> 00:16:58,018 Možná všem vytahují mozky a chtějí, aby se navzájem porvali! 180 00:16:59,978 --> 00:17:03,356 Nebo možná všechny nahrazují roboty. 181 00:17:03,440 --> 00:17:07,360 SpongeBobe, věda není jenom o naklonovaných příšerách a laserech. 182 00:17:08,361 --> 00:17:09,613 PŘÍŠERY A LASERY 183 00:17:09,696 --> 00:17:10,947 V tom se neshodneme. 184 00:17:37,849 --> 00:17:40,018 Můžeme už vyjít ven? 185 00:17:40,769 --> 00:17:43,396 Zdá se, že je tam ticho. 186 00:17:54,950 --> 00:17:57,285 Co? Umyl jsem si ruce! 187 00:17:57,786 --> 00:18:01,581 Už rozhodně nejsme v oceánu, pane Sépiáku! 188 00:18:01,665 --> 00:18:05,210 Neměl by se někdo jít podívat ven? 189 00:18:05,293 --> 00:18:08,839 Výborný nápad, pane Sépiáku. Tak prosím. 190 00:18:08,922 --> 00:18:12,259 Co když odmítnu? Nevadí? 191 00:18:14,261 --> 00:18:16,263 A co někdo z vás? 192 00:18:18,306 --> 00:18:20,600 Fajn, vy budižkničemové. 193 00:18:37,617 --> 00:18:38,702 Ukaž se. 194 00:19:11,443 --> 00:19:12,903 Gary, mazej domů. 195 00:19:23,622 --> 00:19:24,831 Fakt děsivý, co? 196 00:19:26,625 --> 00:19:31,546 Jak jsem právě řekl Garymu, mazej domů, ty vygumovaná růžová hlavo! 197 00:19:31,630 --> 00:19:32,672 Tak jo. 198 00:19:42,724 --> 00:19:44,392 Co se to u sedmi moří… 199 00:19:48,104 --> 00:19:50,607 Opusťte loď! 200 00:20:04,913 --> 00:20:07,832 Jsou tady obři. 201 00:20:12,504 --> 00:20:16,633 - Kyle, kde jsi? - Přímo tady. Za písmenem K. 202 00:20:23,056 --> 00:20:26,768 Nemůžu uvěřit, že tady pořád bydlíš a šéfka to neví. 203 00:20:28,019 --> 00:20:31,731 Nevidím žádnou z těch potvůrek. Nesnědl jsi je? 204 00:20:31,815 --> 00:20:36,528 - To jsi zase jedl ze spaní? - Ne. Naposledy jsem snědl svůj plášť. 205 00:20:37,570 --> 00:20:38,989 Počítači? 206 00:20:40,323 --> 00:20:42,200 Máme celé Zátiší Bikin? 207 00:20:42,867 --> 00:20:45,787 „Počítači? Máme celé Zátiší Bikin?“ 208 00:20:47,289 --> 00:20:50,208 Nenávidí tě od chvíle, co jsi na něj vylila kafe. 209 00:20:52,043 --> 00:20:53,837 Ukážu ti, jak na to. 210 00:20:54,462 --> 00:20:58,758 Hej, kompe, jsou v tý skleněný kouli všichni? 211 00:20:58,842 --> 00:21:01,594 Postrádáme pouze SpongeBoba a veverku Sandy. 212 00:21:02,345 --> 00:21:07,225 A mohl bys přestat používat moji DVD mechaniku k ohřívání toustů? 213 00:21:07,309 --> 00:21:11,187 Postrádáme? To se šéfce nebude líbit. 214 00:21:12,564 --> 00:21:13,815 Postrádáme? 215 00:21:17,277 --> 00:21:19,070 Koho postrádáme? 216 00:21:31,291 --> 00:21:34,544 Když ji vidíš plavat, kliď se jí z cesty. 217 00:21:34,627 --> 00:21:38,173 Je to frajerka s posláním a klidně ti ukousne tvý rybí prsty. 218 00:21:38,256 --> 00:21:40,050 Dělá vlny. 219 00:21:41,676 --> 00:21:43,428 Dělá vlny. 220 00:21:46,014 --> 00:21:49,100 Převeze tě a spolkneš jí to i s navijákem. 221 00:21:49,184 --> 00:21:52,854 Tohle velký zvíře je tvojí noční můrou, ne snem. 222 00:21:52,937 --> 00:21:54,272 Dělá vlny. 223 00:22:02,322 --> 00:22:06,743 Kdepak je moje krásné šupinaté děťátko? Tak kdepak? 224 00:22:10,330 --> 00:22:13,541 Ne. Napřed dej mamince pusinku! 225 00:22:18,671 --> 00:22:20,006 Kudo! 226 00:22:20,882 --> 00:22:22,592 Nebuď pitomej savec. 227 00:22:32,977 --> 00:22:37,649 Řekněte tady Kudovi, kdo se pohřešuje. 228 00:22:39,317 --> 00:22:45,156 Jestli je Galveston 1 000 kilometrů daleko a můj krok má zhruba deset centimetrů… 229 00:22:45,240 --> 00:22:48,284 Panečku! Texas je vážně kouzelnej! 230 00:22:49,661 --> 00:22:56,668 Celkem nás čeká 100 744 108 centimetrů. 231 00:22:56,751 --> 00:22:59,504 - Dokonce to tady i krásně voní. - To znamená… 232 00:23:03,883 --> 00:23:06,386 Texas zničehonic smrdí krchovem. 233 00:23:14,227 --> 00:23:17,480 Tohle je přepadení! 234 00:23:19,816 --> 00:23:24,779 Co uděláš, když ti smrt hledí přímo do tváře? 235 00:23:24,863 --> 00:23:28,575 Já? Řeknu jí, že je nezdvořilá, a otočím se k ní zády. 236 00:23:29,576 --> 00:23:31,661 Jak se opovažujete nás přepadnout! 237 00:23:31,744 --> 00:23:34,831 Vy podlí a špinaví chřestýši! 238 00:23:34,914 --> 00:23:37,083 - Vypadají lahodně. - Hajá! 239 00:23:37,167 --> 00:23:38,001 Co to…? 240 00:23:38,084 --> 00:23:39,377 Ale, ale. 241 00:23:39,461 --> 00:23:45,842 Gratuluju ke správný identifikaci našeho rodu a druhu. 242 00:23:45,925 --> 00:23:48,845 Jsme podlí a špinaví. 243 00:23:48,928 --> 00:23:50,805 Ale taky jsme… 244 00:23:50,889 --> 00:23:52,515 hladoví! 245 00:23:54,309 --> 00:23:56,853 Tak hele, hadi! 246 00:23:57,437 --> 00:24:02,025 Jsme na cestě do Galvestonu, a jestli nechcete potíže… 247 00:24:02,108 --> 00:24:05,987 Pro nás to nejsou žádný potíže. Hlavně se nehýbejte. 248 00:24:08,823 --> 00:24:09,699 A máš to! 249 00:24:10,283 --> 00:24:12,368 Kam se poděla Bonnie? 250 00:24:13,870 --> 00:24:14,871 Tady ji máme. 251 00:24:27,342 --> 00:24:28,343 Au! 252 00:24:35,975 --> 00:24:38,102 Pomoc, Sandy! 253 00:24:38,186 --> 00:24:41,314 Promiň, SpongeBobe. Mám tady plný ťapky práce! 254 00:24:43,733 --> 00:24:44,901 Nemůžu se trefit. 255 00:24:45,777 --> 00:24:48,780 První sousto je vždycky moje. 256 00:24:51,783 --> 00:24:52,784 Jau! 257 00:25:03,878 --> 00:25:08,007 Do hájíčka zelenýho! Dostala jsem nás… 258 00:25:08,091 --> 00:25:12,637 do maléru velkýho jako Texas. 259 00:25:13,930 --> 00:25:15,515 Copak to tady máme? 260 00:25:21,187 --> 00:25:23,731 Tohle jsem nechtěla dělat. 261 00:25:23,815 --> 00:25:26,484 Jsem nezávislá veverka, 262 00:25:26,568 --> 00:25:30,196 ale podle všeho nemám na výběr. 263 00:25:36,369 --> 00:25:37,203 Au! 264 00:25:46,629 --> 00:25:49,007 Z toho pískání mi úplně zvonilo v uších. 265 00:25:59,183 --> 00:26:00,602 Co to je? 266 00:26:03,021 --> 00:26:04,606 Hej! Taky se mrknu! 267 00:26:09,027 --> 00:26:10,028 Viděl jsi to? 268 00:26:11,070 --> 00:26:13,573 Co to do prkenný ohrady má bejt? 269 00:26:13,656 --> 00:26:16,326 To je teda stará kraksna. 270 00:26:16,409 --> 00:26:17,619 Veterán! 271 00:26:19,203 --> 00:26:22,957 To se podívejme, koho nám to moře vyplavilo! 272 00:26:24,459 --> 00:26:26,878 Naši malou veverku. 273 00:26:30,798 --> 00:26:32,925 Nazdárek, taťko. 274 00:26:33,718 --> 00:26:37,472 Sandy, nepoužila bys naše rodinný zahvízdání pro nic za nic. 275 00:26:37,555 --> 00:26:41,476 - Otravujou tě ty tasemnice? - Už to tak bude, taťko. 276 00:26:41,559 --> 00:26:45,438 Tak jo. Jdeme do akce, rodinko! 277 00:26:52,195 --> 00:26:54,614 Johó! 278 00:27:03,206 --> 00:27:05,917 - Jo! - Odplazte se odsud! 279 00:27:18,012 --> 00:27:19,055 Nehýbejte se. 280 00:27:35,822 --> 00:27:37,740 Cirkus Veverto! 281 00:27:37,824 --> 00:27:41,077 No ty jo! Sandy, tohle je tvoje rodina? 282 00:27:41,577 --> 00:27:42,620 Jo. 283 00:27:43,329 --> 00:27:45,248 Tohle je moje rodina. 284 00:27:50,378 --> 00:27:54,215 Bufet s veverkama. Moje oblíbená pochoutka. 285 00:27:54,298 --> 00:27:57,468 Myslíte na to samý, co já? 286 00:27:57,552 --> 00:28:00,596 Kulovej bleskolet! 287 00:28:08,938 --> 00:28:10,356 Nechte mě! 288 00:28:15,445 --> 00:28:17,989 - Ach jo. - Jsem já to ale nestyda. 289 00:28:18,072 --> 00:28:20,032 - Do paďousu. - Pořád mám hlad. 290 00:28:20,116 --> 00:28:24,537 Aby bylo jasno, neplazím se pryč, protože se stydím za to, že jsem nahatej. 291 00:28:24,620 --> 00:28:26,789 Plazím se odsud, páč… 292 00:28:26,873 --> 00:28:29,417 se mi dostává písek tam, kam nemá! 293 00:28:31,502 --> 00:28:33,212 Takhle se to dělá! 294 00:28:34,756 --> 00:28:38,384 - Sýr! - Díky moc! Jsme tady celej tejden. 295 00:28:38,468 --> 00:28:41,012 Viděli jste, jak vzali do zaječích? 296 00:28:41,095 --> 00:28:44,223 - Dala jsem jim pořádnou dělovku! - A já pěknou dardu! 297 00:28:44,307 --> 00:28:48,936 Já jsem spíš milovník než bojovník. Líbilo se mi, jak jste jim nakopali zadky! 298 00:28:51,105 --> 00:28:56,694 - Cože? - Do toho kluka někdo vyvrtal spoustu děr. 299 00:28:56,778 --> 00:28:58,780 Ne, je to malej Ementálek. 300 00:28:59,989 --> 00:29:01,073 Ementálek! 301 00:29:01,741 --> 00:29:04,786 To není žádnej Ementálek! 302 00:29:04,869 --> 00:29:07,538 Je to SpongeBob a je to můj kamarád. 303 00:29:08,498 --> 00:29:09,499 Děťátko moje! 304 00:29:15,254 --> 00:29:17,924 Vevertovi, padáme odsud! 305 00:29:18,007 --> 00:29:20,426 Johó! 306 00:29:27,266 --> 00:29:30,895 Další zastávka je Festival havěti v texaském Tyleru! 307 00:29:30,978 --> 00:29:34,106 Počkej chvilku. Nemůžu s váma jet! 308 00:29:34,190 --> 00:29:36,567 Nevím, jak ona, ale já jsem pro. 309 00:29:42,406 --> 00:29:44,826 Všichni připravený? Tak vyrážíme! 310 00:29:47,286 --> 00:29:48,329 Taťka řídí! 311 00:29:49,038 --> 00:29:50,790 Mamka řadí! 312 00:29:56,420 --> 00:29:58,047 Randy šlape na plyn! 313 00:30:01,801 --> 00:30:03,636 Jo! Johó! 314 00:30:04,345 --> 00:30:06,055 A jednou za čas i na brzdu. 315 00:30:09,392 --> 00:30:10,434 Bábinko! 316 00:30:11,018 --> 00:30:12,436 Já mám spojku! 317 00:30:14,772 --> 00:30:18,067 A dvojčata Rosie a Rowdy jsou pěkně v bezpečí. 318 00:30:31,205 --> 00:30:32,206 Hurá! 319 00:30:36,335 --> 00:30:38,754 - Jsme zpátky! - Jdeme na to! 320 00:30:39,630 --> 00:30:41,007 A jedém! 321 00:30:48,097 --> 00:30:50,516 - Ach jo. - Poslouchejte mě, Vevertovi! 322 00:30:50,600 --> 00:30:53,978 Jsem zpátky v Texasu, protože Zátiší Bikin… 323 00:30:54,061 --> 00:30:56,981 Myslíš to městečko, kde jsi špehovala? 324 00:30:57,064 --> 00:30:59,650 Nešpehovala jsem! Jenom jsem… 325 00:31:00,860 --> 00:31:06,324 prováděla výzkum. Celý městečko se všema mýma kamarádama 326 00:31:06,407 --> 00:31:09,160 odtáhli do laboratoře B.O.O.T.S v Galvestonu. 327 00:31:09,994 --> 00:31:15,750 Možná je právě sešívají do jedný obrovský dečky z živejch zvířátek! 328 00:31:17,084 --> 00:31:19,795 Takovou vědu si teda z B.O.O.T.S. nepamatuju. 329 00:31:19,879 --> 00:31:21,714 Neboj se, holčičko. 330 00:31:21,797 --> 00:31:25,635 Dostaneme tě do tý laboratoře a pomůžeme ti zachránit kamarády. 331 00:31:25,718 --> 00:31:27,303 To si piš! Přesně tak. 332 00:31:27,386 --> 00:31:29,805 - Zachráníme vaše kamarády! - S potěšením. 333 00:31:29,889 --> 00:31:32,642 Vevertovi, zajedeme si do Galvestonu! 334 00:31:33,768 --> 00:31:36,729 Ohromíme vás s radostí, vzduchem létáme s lehkostí. 335 00:31:36,812 --> 00:31:40,191 Máma s tátou na laně, Randy proletí skrz pneumatiku ladně. 336 00:31:40,274 --> 00:31:43,361 Bábinka válí na chůdách, Sandy to rozjíždí na vlnách. 337 00:31:43,444 --> 00:31:46,238 Dorazte na Úžasný létající cirkus Veverto! 338 00:31:48,115 --> 00:31:52,745 Kuda nemůže uvěřit, že jste vy idioti ztratili tu houbu v kalhotách! 339 00:31:52,828 --> 00:31:57,959 - Je středobodem celého mého projektu. - Božínku, Kudo, moc se ti omlouvám. 340 00:31:58,042 --> 00:32:01,045 Je to jenom dočasné, najdeme ho. 341 00:32:09,679 --> 00:32:12,264 Chci tu houbu! 342 00:32:15,351 --> 00:32:17,979 Stáhněte plachty! Připravte záchranné čluny! 343 00:32:18,062 --> 00:32:20,356 A zachraňte Krabí hambáče! 344 00:32:26,028 --> 00:32:27,363 Já vím, Kudo. 345 00:32:27,446 --> 00:32:31,742 Očividně ještě nepochopili projekt Kámoříčci. 346 00:32:40,793 --> 00:32:42,420 Řekla jsem… 347 00:32:43,921 --> 00:32:45,715 - Kámoříčci! - Kámoříčci. 348 00:32:48,467 --> 00:32:51,637 Měli bychom jim osvěžit paměť, viď? 349 00:32:55,808 --> 00:33:00,062 Děti milují rybičky! Ale prodeji mořských mazlíčků 350 00:33:00,146 --> 00:33:03,315 dlouhodobě ubližuje jedna smutná skutečnost. 351 00:33:03,399 --> 00:33:05,693 S těmito miláčky se nedá mazlit. 352 00:33:05,776 --> 00:33:07,570 - Avšak teď už ano! - Jo! 353 00:33:07,653 --> 00:33:11,991 Kámoříčci jsou novým revolučním spotřebitelským produktem! 354 00:33:12,074 --> 00:33:16,120 Mořští tvorové, kteří můžou žít na vzduchu a u vás doma! 355 00:33:16,203 --> 00:33:19,415 Jé, to je krabík! 356 00:33:19,498 --> 00:33:22,043 Přesně tak, Bobby. Je to pan Krabs! 357 00:33:22,126 --> 00:33:27,173 A můžete sbírat všechny přátele pana Krabse! Patricka, Sépiáka 358 00:33:27,256 --> 00:33:29,967 a hlavní hvězdu, SpongeBoba! 359 00:33:30,051 --> 00:33:33,554 - No ty jo! - Kámoříčci jsou geneticky upravení, 360 00:33:33,637 --> 00:33:38,017 aby zůstali rozkošní a poddajní i během agresivního mazlení! 361 00:33:38,100 --> 00:33:40,227 Promiň, Fido, máš padáka. 362 00:33:40,311 --> 00:33:41,270 ZAMÍTNUT 363 00:33:41,353 --> 00:33:46,692 Jak je to možné? Vynalezli jsme třífázový proces! 364 00:33:46,776 --> 00:33:47,943 První fáze! 365 00:33:48,027 --> 00:33:52,615 Zvířátka krmíme naší speciální geneticky upravenou stravou. 366 00:33:52,698 --> 00:33:55,117 To je připraví na druhou fázi! 367 00:33:55,201 --> 00:33:58,871 Jejich DNA je upravena naším patentovaným genetickým strojem, 368 00:33:58,954 --> 00:34:03,918 který z nich udělá suchozemské živočichy připravené na třetí fázi! Klonování! 369 00:34:04,001 --> 00:34:08,339 A pak už budou na cestě do obchodu poblíž vás! 370 00:34:11,425 --> 00:34:16,138 - Tomu říkám produkce na úrovni. - Je to super video. 371 00:34:16,722 --> 00:34:19,141 Kuda nemá rád patolízaly, drahoušku. 372 00:34:23,062 --> 00:34:25,731 Rozjeďte první fázi! Okamžitě! 373 00:34:29,068 --> 00:34:31,403 Pojď sem. Počkej, ne. 374 00:34:32,321 --> 00:34:35,407 Pojď sem. Ne, tudy. Dělej. Drž se. 375 00:34:39,703 --> 00:34:42,623 - Najděte mi tu houbu! - Máte to mít. 376 00:34:55,010 --> 00:34:58,514 Jasná páka, Bobíku. Nechci se chlubit, 377 00:34:58,597 --> 00:35:02,434 ale vyhrál jsem soutěž o nejneodolatelnější mrknutí v Texasu. 378 00:35:03,310 --> 00:35:04,353 Osm let v řadě. 379 00:35:05,563 --> 00:35:06,564 Teď já! 380 00:35:14,530 --> 00:35:15,865 Co… 381 00:35:29,044 --> 00:35:33,174 Motor drží pohromadě žvejkačka. Asi se už opotřebovává. 382 00:35:33,257 --> 00:35:38,095 - Sandy opraví cokoliv! Vzbudíme ji. - Neunáhleme se, pane Kalhoto. 383 00:35:38,179 --> 00:35:41,432 Není jediná, kdo je tady dobrej technik. 384 00:35:41,515 --> 00:35:43,851 Dám tam tempomat a jdu to omrknout. 385 00:35:54,278 --> 00:35:58,490 Už vychází slunce. Tak pojďme připravit ranní večeři! 386 00:36:01,285 --> 00:36:03,454 Mamko, říká se tomu snídaně. 387 00:36:07,458 --> 00:36:08,876 Tady to máš! 388 00:36:09,960 --> 00:36:14,340 - S autama určitě vždycky zaválíš. - Bohužel ne. Mám totiž hranatou kebuli. 389 00:36:17,593 --> 00:36:19,094 Hranatou kebuli! 390 00:36:20,429 --> 00:36:23,098 Už chápu! Dobrej fórek, Bobe. 391 00:36:38,322 --> 00:36:42,743 RODINNÝ CIRKUS VEVERTO MAMKA – ROSIE A ROWDY – TAŤKA 392 00:36:44,161 --> 00:36:46,956 RODINNÝ CIRKUS VEVERTO BÁBINKA – RANDY 393 00:36:47,039 --> 00:36:50,125 Rodinný cirkus Veverto! 394 00:36:51,669 --> 00:36:54,171 Domácí stravou bych rozhodně nepohrdla. 395 00:36:54,255 --> 00:36:56,715 Postřeh, beruško! Rozpal gril. 396 00:37:13,399 --> 00:37:16,777 - Perfektní přistání! - Jo, ještě pořád to umím. 397 00:37:17,278 --> 00:37:22,408 Vždycky jsem doufala, že tenhle cirkus zdědí ženy. 398 00:37:22,491 --> 00:37:27,454 Cirkus založila babička, předala ho mně a já ho chtěla předat tobě. 399 00:37:39,425 --> 00:37:40,509 Ale jdi, mamko. 400 00:37:40,592 --> 00:37:45,180 Věděla jsi, že moje láska k vědě vždycky zvítězí nad cirkusem. 401 00:37:45,264 --> 00:37:48,767 Jsem první veverka vědkyně, která žije v oceánu! 402 00:37:48,851 --> 00:37:52,980 Vždyť jsi byla i první veverkou, co kdy jela na vodních lyžích. 403 00:37:53,063 --> 00:37:55,524 A chybí nám naše malá hvězdička. 404 00:37:59,862 --> 00:38:04,074 Sandy! 405 00:38:09,038 --> 00:38:12,333 Co, vy mrňaví uličníci? 406 00:38:14,084 --> 00:38:18,088 To mají nejspíš z mojí strany rodiny. Spadli totiž z višně. 407 00:38:18,172 --> 00:38:21,842 Nebo tehdy spadli z ořechovníku? Každopádně mají malý zoubky. 408 00:38:23,552 --> 00:38:24,720 Mám hlad. 409 00:38:24,803 --> 00:38:28,724 Steaky z jablek s ořechovou krustou a praženými pekanovými ořechy! 410 00:38:28,807 --> 00:38:33,187 Mami, udělala jsi to jenom pro mě, protože víš, že to miluju! 411 00:38:34,646 --> 00:38:38,942 - Přinesl jsem ořechový mlíko. Kdo si dá? - Já! 412 00:38:39,026 --> 00:38:43,155 Ať už chce Sandy se svým životem dělat cokoli, podporujeme ji, 413 00:38:43,238 --> 00:38:46,075 protože ji máme rádi. Nemám pravdu, mamko? 414 00:38:46,158 --> 00:38:48,118 Samozřejmě ji máme rádi. 415 00:38:49,995 --> 00:38:51,538 Já vás taky. 416 00:38:51,622 --> 00:38:54,291 Se svým životem si může dělat, co se jí zlíbí. 417 00:38:54,375 --> 00:38:57,127 Pokud to bude tady v Texasu. 418 00:38:59,630 --> 00:39:01,757 Přišel jsem na to, co je s motorem. 419 00:39:03,050 --> 00:39:04,676 Kočička! 420 00:39:07,054 --> 00:39:09,056 Koukej se nám klidit z očí. 421 00:39:13,977 --> 00:39:18,857 Je lepší tady na divoký zvířata nesahat. Můžou mít vzteklinu. 422 00:39:19,566 --> 00:39:23,362 Já už vzteklinu měla tolikrát, že si to ani nepamatuju. 423 00:39:25,489 --> 00:39:27,658 Bábinko, já z tebe nemůžu! 424 00:39:48,470 --> 00:39:52,266 Mají klonovací stroj! Jo! 425 00:39:52,349 --> 00:39:54,810 Jo. A skutečně funguje. 426 00:39:54,893 --> 00:39:56,437 Na rozdíl od toho tvého. 427 00:39:58,188 --> 00:40:00,899 Blá, blá, blá. 428 00:40:00,983 --> 00:40:03,026 Žblebty, žblebty, blá, blá. 429 00:40:03,110 --> 00:40:05,195 Blá, žblebty, blá, blá. 430 00:40:05,779 --> 00:40:09,908 Ticho, přemýšlím! Když se mi podaří získat jejich stroj, 431 00:40:09,992 --> 00:40:13,829 můžu sám sebe naklonovat a vytvořit si nepřemožitelnou armádu, 432 00:40:13,912 --> 00:40:16,165 se kterou ovládnu svět! 433 00:40:19,626 --> 00:40:20,752 Dobře. 434 00:40:21,503 --> 00:40:25,382 Pak aspoň jeden z vás bude moct vynášet odpadky. 435 00:40:25,466 --> 00:40:28,635 Možná je tohle takovej ten… 436 00:40:30,804 --> 00:40:35,434 Jak se říká těm děsivejm filmům, který máš během spánku? 437 00:40:36,226 --> 00:40:38,604 - Noční můry? - Ne! 438 00:40:39,396 --> 00:40:42,441 Děsivý spací filmy! 439 00:40:56,163 --> 00:40:57,206 Ty vogo! 440 00:41:03,045 --> 00:41:08,258 Hej, lidičky! Právě z nebe padá první fáze! A je zdarma! 441 00:41:08,342 --> 00:41:09,426 ZDARMA! 442 00:41:18,185 --> 00:41:19,603 Zase moje noha! 443 00:41:19,686 --> 00:41:21,188 Přestaňte! 444 00:41:21,271 --> 00:41:23,857 Užíráte mi zisky! 445 00:41:25,943 --> 00:41:27,069 No ty kráso. 446 00:41:29,738 --> 00:41:30,989 Jo. 447 00:41:31,073 --> 00:41:32,574 Budeš to jíst? 448 00:41:33,742 --> 00:41:34,910 Budeš to jíst? 449 00:41:36,912 --> 00:41:38,455 Budeš to jíst? 450 00:41:43,919 --> 00:41:45,254 Co ten růžovej? 451 00:41:45,337 --> 00:41:49,424 Jo, podle průzkumu trhu je o něj zájem. Dej ho do toho stroje na geny. 452 00:41:52,177 --> 00:41:53,178 Ještě další dva. 453 00:41:57,140 --> 00:42:00,060 V týhle šílený kouli pro vás nepracuju! 454 00:42:00,143 --> 00:42:03,897 Vlastně od vás půjdu nejdál, co to jde! 455 00:42:03,981 --> 00:42:06,400 - Dost! - Naprostá klasika. 456 00:42:06,483 --> 00:42:07,776 Počkejte! 457 00:42:08,986 --> 00:42:11,071 Proč si nevyberou mě? 458 00:42:11,697 --> 00:42:14,366 Jako bych byl zase na střední. 459 00:42:19,955 --> 00:42:22,291 Spusťte druhou fázi. 460 00:42:43,061 --> 00:42:47,399 - Nejspíš hodím šavli! - Vyndejte nás ven! 461 00:42:47,482 --> 00:42:50,402 Vy příšery! 462 00:42:50,485 --> 00:42:51,778 Znova! 463 00:42:52,654 --> 00:42:54,615 Můžeme tentokrát pozadu? 464 00:42:54,698 --> 00:42:58,410 Dejte je do domečků. Otestujeme si ty škvrňata. 465 00:43:03,582 --> 00:43:04,416 Au! 466 00:43:05,792 --> 00:43:09,921 Jo! Jsme zpátky doma v Zátiší Bikin! 467 00:43:10,589 --> 00:43:15,677 - Proč je to tady tak malý? - Protože to není skutečný, chlapče. 468 00:43:15,761 --> 00:43:18,847 Je to nějaká zvrácená napodobenina! 469 00:43:18,930 --> 00:43:24,061 Vraťte nás do vody, vy suchozemští démoni! 470 00:43:24,144 --> 00:43:27,731 Počkat, nejsme ve vodě! 471 00:43:27,814 --> 00:43:30,150 Cítím se… 472 00:43:31,234 --> 00:43:33,236 Pět, šest, sedm, osm. 473 00:43:35,155 --> 00:43:38,075 Cítím se tak divně. 474 00:43:39,159 --> 00:43:42,329 Cítím se tak zvláštně. 475 00:43:43,789 --> 00:43:47,626 Jak vzácná to chvíle, dýchat vzduch můžu vesele. 476 00:43:47,709 --> 00:43:51,088 Někdo mi zatleskejte spěšně. 477 00:43:51,171 --> 00:43:52,547 Vzduch… 478 00:43:55,717 --> 00:43:57,135 Mnohem lepší. 479 00:43:58,011 --> 00:44:00,222 Proč mě to nikdy nenapadlo? 480 00:44:00,305 --> 00:44:02,182 Přiveďte testovací skupinu. 481 00:44:03,100 --> 00:44:04,518 Dejte sem ty hračky! 482 00:44:04,601 --> 00:44:06,353 Kde jsou ty hračky? 483 00:44:06,436 --> 00:44:08,271 - Hračky! - Sem s nima! 484 00:44:11,566 --> 00:44:13,568 Ne! Toho chci já! 485 00:44:13,652 --> 00:44:15,278 Ne, já ho chci! 486 00:44:15,362 --> 00:44:17,364 - Je můj! - Naval! 487 00:44:17,447 --> 00:44:18,949 Můj! 488 00:44:19,533 --> 00:44:21,660 - Hej! To lechtá! - Dej mi ho! 489 00:44:21,743 --> 00:44:23,620 Hej, opatrně! 490 00:44:23,704 --> 00:44:24,746 - Leťte! - Ne! 491 00:44:29,334 --> 00:44:32,170 Zbožňuju tě! 492 00:44:32,254 --> 00:44:33,380 Hrajte šachy! 493 00:44:35,841 --> 00:44:38,093 Jez špagety! 494 00:44:38,176 --> 00:44:40,971 Ano. Výborně! 495 00:44:45,142 --> 00:44:48,520 Kyle, zaplať jim a vrať je jejich rodičům. 496 00:44:55,277 --> 00:44:58,113 ZARUČENĚ STOPROCENTNĚ ČIRÝ JAVOROVÝ SIRUP 497 00:45:04,119 --> 00:45:08,707 Randy, ukážeš mi, jak se dělá vaše rodinný hvízdnutí? Slíbil jsi mi to. 498 00:45:14,546 --> 00:45:16,256 Pálí texaský chilli? 499 00:45:17,257 --> 00:45:20,385 Takhle si strčíš do chlebárny prsty. 500 00:45:24,264 --> 00:45:27,851 Jo, přesně takhle. Teď spoj rty a foukni. 501 00:45:33,148 --> 00:45:34,649 Co je? 502 00:45:34,733 --> 00:45:35,734 A jejda. 503 00:45:38,153 --> 00:45:41,364 To jsou chlupatý. Držte si klobouky, panstvo! 504 00:45:44,910 --> 00:45:49,164 Sundej tu nohu z mýho obličeje! Co to vyvádíš? Musíme zastavit! 505 00:45:49,247 --> 00:45:52,876 - Soráč, táto. To nejde. - A proč u sta hromů ne? 506 00:45:52,959 --> 00:45:56,963 Možná mám vzadu schovanou hromadu šlohlejch ořechů. 507 00:45:57,047 --> 00:46:01,426 Krůtí brko, Randy! Okamžitě mi zastav! Všechno zkazíš! 508 00:46:01,510 --> 00:46:07,599 Já už zažil spoustu honiček. A nikdy mě nechytili. Budeme tam cobydup. 509 00:46:09,392 --> 00:46:10,644 Tak dělej! 510 00:46:10,727 --> 00:46:15,732 Hlavně mě vyhoď v Glavestonu, než tě odtáhnou do basy! 511 00:46:15,816 --> 00:46:16,983 Johó! 512 00:46:23,990 --> 00:46:25,408 Pevně se držte! 513 00:46:39,089 --> 00:46:42,259 To je legrační. Vypadá to, že míříme přímo k útesu. 514 00:46:53,311 --> 00:46:57,983 No já se picnu. To bude to stejný tornádo, který nás vcuclo předtím, SpongeBobe. 515 00:46:58,859 --> 00:47:00,318 - Fazole! - Fazole! 516 00:47:00,402 --> 00:47:02,195 - Fazole. - Fazole! 517 00:47:02,863 --> 00:47:06,741 Tentokrát jedeme po větru. Na to můžete vzít jed. 518 00:47:23,633 --> 00:47:27,596 - Tohle mě naučil dědeček. - Co se s ním stalo? 519 00:47:28,179 --> 00:47:30,223 Pokusil se o tenhle trik. 520 00:47:44,863 --> 00:47:50,410 Johó! Letí rychlejc než husa k čerstvý trávě. To se ti povedlo, ségra. 521 00:47:58,585 --> 00:48:01,588 Galveston. Třináct kilometrů. Už jsme skoro tam! 522 00:48:04,883 --> 00:48:08,303 Do paďousu! Budete muset vystoupit za jízdy. 523 00:48:10,180 --> 00:48:13,016 Zastavte! Jste obklíčení! 524 00:48:13,099 --> 00:48:14,851 Co to meleš? 525 00:48:14,935 --> 00:48:17,312 Sandy, pojďte sem dozadu. 526 00:48:32,535 --> 00:48:37,082 - Musím zachránit svoje kamarády! - Jsi šikulka! Zlom vaz. 527 00:48:38,083 --> 00:48:41,169 Vždyť jsem sotva dorazila, do pytle. 528 00:48:41,252 --> 00:48:44,673 Mamko? Taťko? Jenom vám chci říct… 529 00:48:44,756 --> 00:48:47,842 Řekneš nám to, až nás příště navštívíš, holčičko. 530 00:48:55,433 --> 00:49:02,190 Aquapark na obzoru. A promiň, ségro. Možná jsem ten kanón až moc napěchoval. 531 00:49:02,273 --> 00:49:03,400 Počkej, cože? 532 00:49:07,654 --> 00:49:10,657 Asi už je pozdě na to dát jim ty padáky. 533 00:49:17,288 --> 00:49:19,958 Blížíme se k aquaparku! 534 00:49:23,670 --> 00:49:24,671 Hurá! 535 00:49:29,050 --> 00:49:31,302 Fíha! Jako bych byla zpátky v cirkusu! 536 00:49:32,387 --> 00:49:34,097 Jo! Tadá! 537 00:49:46,317 --> 00:49:50,363 Nesnáším, co mi chlór dělá s ocasem! Je po něm celej chundelatej! 538 00:49:52,949 --> 00:49:54,242 TADY LABORATOŘ NENÍ! 539 00:49:55,744 --> 00:49:56,953 TADY LABORATOŘ NENÍ 540 00:49:58,413 --> 00:50:00,081 ANI TADY! ALE JE TO ZÁBAVA! 541 00:50:06,254 --> 00:50:07,464 Lechty, lechty! 542 00:50:08,339 --> 00:50:09,883 Šimry, šimry! 543 00:50:17,807 --> 00:50:20,226 Tolik nohou nemá ani Sépiák! 544 00:50:20,310 --> 00:50:24,564 Najdeme laboratoř. Musí být někde tady v tomhle aquaparku. 545 00:50:25,231 --> 00:50:29,569 Mám skvělej nápad pro Zátiší Bikin. Vzdušnej park! Jo! 546 00:50:37,994 --> 00:50:40,538 V parcích v Zátiší Bikin tohle není! 547 00:50:41,289 --> 00:50:44,834 Psi honící veverky? Takový klišé! 548 00:50:49,464 --> 00:50:51,174 Nežer mě! Nebudu ti chutnat! 549 00:50:52,842 --> 00:50:55,512 Teď víš, proč jsem se přestěhovala do oceánu! 550 00:50:56,846 --> 00:50:59,057 Suchozemský tvorové jsou blázni! 551 00:51:00,141 --> 00:51:01,142 Hej! 552 00:51:05,855 --> 00:51:08,191 Doufal jsem, že tady udělám vlny! 553 00:51:20,161 --> 00:51:21,329 BINGO! LABORATOŘ! 554 00:51:21,412 --> 00:51:22,622 Johó! Našli jsme ji! 555 00:51:32,090 --> 00:51:33,466 Rychle, SpongeBobe! 556 00:51:39,931 --> 00:51:42,559 Johó! 557 00:51:44,811 --> 00:51:45,812 Zlobivej pes! 558 00:52:00,076 --> 00:52:02,453 Tohle nás zavede přímo do laboratoře! 559 00:52:11,921 --> 00:52:13,214 Asi jsme ho setřásli. 560 00:52:13,882 --> 00:52:16,885 Za chvíli už v sobě nebudu mít vůbec žádnou vodu! 561 00:52:17,677 --> 00:52:18,928 Přijdu si jako krtek. 562 00:52:40,992 --> 00:52:43,703 To byla honička. Něčím bych to spláchnul. 563 00:53:10,313 --> 00:53:12,690 Takhle se musí cejtit zubní pasta. 564 00:53:15,944 --> 00:53:19,030 Panečku! Zátiší Bikin! 565 00:53:19,113 --> 00:53:21,491 Jsem tak šťastnej! 566 00:53:21,991 --> 00:53:23,910 A já tak vyděšená! 567 00:53:25,328 --> 00:53:26,371 Gary! 568 00:53:28,790 --> 00:53:30,375 SpongeBobe, počkej! 569 00:53:31,918 --> 00:53:33,503 Hodnej Gary! 570 00:53:35,296 --> 00:53:37,215 Hele, to je SpongeBob! 571 00:53:37,715 --> 00:53:40,593 Ahoj, SpongeBobe! 572 00:53:41,177 --> 00:53:43,805 Ahoj, Patricku! 573 00:53:47,100 --> 00:53:50,395 Chlapče, přišel jsi nás zachránit! 574 00:53:50,478 --> 00:53:51,938 Jo, jsme v háji. 575 00:53:52,021 --> 00:53:54,941 No mě snad vomejou! Je tady! 576 00:53:57,360 --> 00:53:58,194 Mám ho. 577 00:54:00,571 --> 00:54:01,489 Jsem fanda. 578 00:54:04,575 --> 00:54:05,868 Výborně. 579 00:54:16,212 --> 00:54:18,214 Sue Nammy! 580 00:54:18,798 --> 00:54:21,926 Jste ostudou pro všechny vědce na světě! 581 00:54:22,010 --> 00:54:23,553 - Jsem „Nahmee“. - Vážně? 582 00:54:23,636 --> 00:54:26,681 A já vždycky říkala „Nammy“. Moc se omlouvám. 583 00:54:27,390 --> 00:54:29,642 Tak počkat! Vy zlá záporačko! 584 00:54:29,726 --> 00:54:32,854 Jak se opovažujete vylovit moje kamarády kvůli zisku? 585 00:54:32,937 --> 00:54:34,731 Slečno Vevertová. 586 00:54:34,814 --> 00:54:40,903 Jsem ti vděčná, že jsi nám přivedla naši nejcennější trofej, SpongeBoye. 587 00:54:40,987 --> 00:54:43,698 Jmenuje se SpongeBob! 588 00:54:45,199 --> 00:54:47,201 Nech mě! Slez ze mě! 589 00:54:47,952 --> 00:54:50,204 - Je to šitý na míru! - Na míru? 590 00:54:50,288 --> 00:54:51,581 Co to tam děláš? 591 00:54:54,417 --> 00:54:57,253 - Taková havěť! - Chcete si hrát, jo? 592 00:54:57,337 --> 00:55:00,173 Ukážu vám, jak si hrajeme v Texasu! Tu máte! 593 00:55:08,306 --> 00:55:10,808 - Ahoj, veveruško! - Ahoj, Sandy! 594 00:55:10,892 --> 00:55:12,852 Phoebe! Kyle! 595 00:55:12,935 --> 00:55:14,687 Jak ti jde věda? 596 00:55:14,771 --> 00:55:18,066 Jak se z vás mohli stát zlí vědci? 597 00:55:21,986 --> 00:55:24,781 Sue nám do odpočívárny koupila automat. 598 00:55:24,864 --> 00:55:29,577 A říká, že když budeme poslouchat, možná ho i naplní. 599 00:55:29,660 --> 00:55:30,536 Cože? 600 00:55:31,329 --> 00:55:32,622 To bylo před rokem. 601 00:55:32,705 --> 00:55:35,666 Proč tady jen tak okouníte? 602 00:55:35,750 --> 00:55:39,629 - Dej tu houbu do klonovacího stroje! - Do klonovacího stroje? 603 00:55:39,712 --> 00:55:43,925 Ta nestvůra nás naklonuje a bude nás prodávat jako mazlíčky! 604 00:55:45,968 --> 00:55:48,429 Snad jsem na tuhle jízdu dost vysokej! 605 00:55:50,848 --> 00:55:55,311 Normálně jezdím jenom na dětskejch atrakcích. Slabej žaludek. 606 00:55:56,729 --> 00:55:58,815 Tahle ruka není uvnitř vozíku. 607 00:56:06,239 --> 00:56:09,867 Brzo bude moct mít SpongePantse každá domácnost. 608 00:56:09,951 --> 00:56:12,036 A co se stane s tím originálním? 609 00:56:12,120 --> 00:56:16,207 Originál už nebude existovat. Vzniknou z něj zástupy dalších. 610 00:56:16,791 --> 00:56:19,544 Zástupy SpongeBobů? 611 00:56:19,627 --> 00:56:22,213 Tak to fakt nechceš. 612 00:56:22,296 --> 00:56:28,261 A nebýt tebe, nikdy bych o tomhle porézním pokladu nevěděla. 613 00:56:28,344 --> 00:56:30,346 Proč tohle děláš? 614 00:56:30,430 --> 00:56:33,266 Povím ti proč, Sandy Vevertová. 615 00:56:34,058 --> 00:56:39,355 Byla jednou jedna holčička. Holčička, která zbožňovala ryby. 616 00:56:40,022 --> 00:56:44,152 Myslím opravdu vážně zbožňovala ryby. 617 00:56:44,235 --> 00:56:45,486 DOTYKOVÁ NÁDRŽ 618 00:56:45,570 --> 00:56:48,030 Přála si, aby je mohla vytáhnout z vody, 619 00:56:48,114 --> 00:56:51,451 aby se s nima mohla mazlit a spát s nima v postýlce. 620 00:57:07,258 --> 00:57:08,926 Ale kdykoli to zkusila… 621 00:57:14,223 --> 00:57:15,266 tak zemřeli. 622 00:57:18,019 --> 00:57:20,521 A ta malá holčička kvůli tomu byla tak… 623 00:57:27,069 --> 00:57:28,488 frustrovaná! 624 00:57:29,071 --> 00:57:33,659 Využila značné jmění své rodiny, aby procestovala celý svět. 625 00:57:33,743 --> 00:57:39,040 Plavala s mečouny v San Tropez, pozorovala chobotnice v Orlandu 626 00:57:39,123 --> 00:57:41,083 a nakonec… 627 00:57:41,167 --> 00:57:44,670 ji nešťastný střet s piraňami v Peru 628 00:57:44,754 --> 00:57:47,673 připravil o její pozemské tělo. 629 00:57:48,466 --> 00:57:50,176 A ano, Sandy Vevertová, 630 00:57:50,760 --> 00:57:52,178 ta malá holčička… 631 00:57:54,430 --> 00:57:55,890 jsem byla já! 632 00:58:01,771 --> 00:58:04,982 Dělám něco skvělého a krásného. 633 00:58:05,066 --> 00:58:08,861 A to díky tvému vědeckému výzkumu! 634 00:58:12,365 --> 00:58:14,534 Mému vědeck…? 635 00:58:21,666 --> 00:58:23,376 Ale já… 636 00:58:24,335 --> 00:58:26,337 - Myslel jsem, že tě znám. - Sandy? 637 00:58:26,420 --> 00:58:28,214 Ach, Sandy. 638 00:58:30,091 --> 00:58:34,095 Nevěděla jsem, že mě využíváte ke špehování Zátiší Bikin. 639 00:58:36,681 --> 00:58:38,224 Randy měl pravdu. 640 00:58:39,350 --> 00:58:40,893 Díky Kámoříčkům 641 00:58:40,977 --> 00:58:46,107 dávám celému světu šanci pomazlit se s mořskými tvorečky! 642 00:58:47,358 --> 00:58:49,902 Jsem tak dobrá! 643 00:58:51,445 --> 00:58:54,156 Chtěla jsem tě předhodit Rybákovi, 644 00:58:54,240 --> 00:58:58,286 ale… radši se podívám na to, jak pelášíš dokolečka. 645 00:59:02,623 --> 00:59:04,500 Asi máte pravdu. 646 00:59:06,335 --> 00:59:09,422 Umím jenom pelášit. 647 00:59:17,054 --> 00:59:20,308 Vítám tě ve svým klonovacím zařízení, SpongeBoyi! 648 00:59:26,272 --> 00:59:28,733 Zadrž, suchozemská čarodějnice! 649 00:59:28,816 --> 00:59:30,943 Nech SpongeBoba na pokoji! 650 00:59:31,027 --> 00:59:34,363 Nic jinýho po tobě nikdy nebudu chtít! 651 00:59:34,447 --> 00:59:35,531 To ne! 652 00:59:43,414 --> 00:59:44,665 Tady je ale vedro. 653 00:59:45,416 --> 00:59:48,669 Připadám si nějak zvláštně. Hej, co se to děje? 654 00:59:49,295 --> 00:59:50,755 - Ty bláho! - Jupí! 655 00:59:50,838 --> 00:59:52,214 - Čau! - Co to…? 656 00:59:52,298 --> 00:59:54,717 - Tadá! - Ahoj, mý maličký já! 657 01:00:00,640 --> 01:00:01,682 To je divný! 658 01:00:08,064 --> 01:00:09,857 Kterej z nich skutečně jsem? 659 01:00:12,151 --> 01:00:13,486 Čau, krasavče! 660 01:00:14,403 --> 01:00:17,615 Už ani nevím, kdo vlastně jsem! 661 01:00:25,122 --> 01:00:29,543 Perfektní. Teď jim dáme trochu času, aby dorostli do jeho původní velikosti. 662 01:00:29,627 --> 01:00:33,381 Přestaň, pozemská čarodějnice! Prosím tě! 663 01:00:33,464 --> 01:00:38,761 Nedávej jim čas, aby dorostli do jeho původní velikosti! 664 01:00:38,844 --> 01:00:41,472 Nic jinýho po tobě nikdy nebudu chtít! 665 01:00:45,142 --> 01:00:47,228 Hej, Modrovlásko! Tady! 666 01:00:51,190 --> 01:00:53,275 Suchozemská čarodějnice? Haló? 667 01:00:54,360 --> 01:00:55,486 Ne! 668 01:01:00,783 --> 01:01:02,993 Potřebovali víc času, aby vyrostli. 669 01:01:04,495 --> 01:01:06,330 Kudo, ne! K noze! Dost, Kudo! 670 01:01:07,415 --> 01:01:10,000 V pátý uličce se rozlili SpongeBobové. 671 01:01:10,084 --> 01:01:12,920 V pátý uličce se rozlili SpongeBobové. 672 01:01:13,003 --> 01:01:14,463 Kyle, Phoebe, rychle! 673 01:01:16,382 --> 01:01:17,383 Jo… 674 01:01:32,064 --> 01:01:34,108 Promiň, maličkej SpongeBobe. 675 01:01:34,191 --> 01:01:38,946 - Bohužel tě neslyším. - Aha! Jenom ti chci říct, 676 01:01:39,029 --> 01:01:42,491 aby ses necítila špatně, protože za tohle nemůžeš! 677 01:01:42,575 --> 01:01:44,994 Jo, můžu. 678 01:01:45,077 --> 01:01:50,082 Jo, dobře, máš recht. Ale snaž se dál zachránit Zátiší Bikin! 679 01:01:50,166 --> 01:01:52,209 Po tom všem, čím jsme si prošli. 680 01:01:52,293 --> 01:01:56,046 To letadlo, tornádo, hadi, tvoje rodina… 681 01:01:56,839 --> 01:02:02,011 - A ti zombie upíří vlkodlaci! - Počkej, zombie vlkodlaci? 682 01:02:02,094 --> 01:02:07,057 Jenom jsem zkoušel, jestli dáváš pozor. Zátiší bikin je tvůj domov. 683 01:02:07,141 --> 01:02:10,394 Není to něco, co by se mělo reprodukovat a prodávat. 684 01:02:10,478 --> 01:02:15,065 A my všichni mořští tvorečci nejsme jenom tvoji kamarádi, jsme i tvoje… 685 01:02:15,149 --> 01:02:17,067 Jste moje rodina. 686 01:02:24,700 --> 01:02:27,912 A já se ke svý rodině neotočím zády! 687 01:02:30,414 --> 01:02:31,415 Johó! 688 01:02:31,499 --> 01:02:36,045 Co tam tak stojíte, vy pitomci? Okamžitě opravte ten stroj! 689 01:02:36,962 --> 01:02:39,215 A zameťte ty SpongeBoby! 690 01:02:39,298 --> 01:02:40,841 - Ano, šéfko. - Ano, šéfko. 691 01:02:40,925 --> 01:02:45,179 Jseš fakt vlezdoprdelka. To kvůli tobě jsme vykonali její ďábelskej plán. 692 01:02:45,262 --> 01:02:50,392 - Vždyť nám koupila výdejní automat. - Za peníze z našich výplat. 693 01:02:50,476 --> 01:02:53,312 - My dostáváme výplaty? - Proboha živýho! 694 01:02:54,814 --> 01:02:58,359 Ať jde Sue Nahmee se svým pitomým prázdným automatem k čertu. 695 01:03:00,820 --> 01:03:02,571 Myslíš na to, co já? 696 01:03:06,742 --> 01:03:08,118 Namiřte mě! 697 01:03:08,702 --> 01:03:11,121 - Dáme ji přímo… - Sem. 698 01:03:13,249 --> 01:03:15,125 Johó! 699 01:03:21,090 --> 01:03:22,716 - Hurá! - Jo! 700 01:03:24,385 --> 01:03:28,347 Sue Nahmee se nenechá převrhnout kolečkem pro křečky! 701 01:03:28,430 --> 01:03:32,810 Přísahala bych, že jsem to právě udělala, ty robo darebačko! 702 01:03:43,362 --> 01:03:44,780 Slez ze mě! 703 01:03:47,992 --> 01:03:49,243 Ty odpornej hlodavče! 704 01:03:50,828 --> 01:03:53,163 Kyle! Hoď mi magnet! 705 01:03:57,126 --> 01:03:58,544 Mám ho! 706 01:04:00,087 --> 01:04:01,297 Věda! 707 01:04:01,380 --> 01:04:02,381 VYROBENO V TEXASU 708 01:04:02,464 --> 01:04:03,632 Nesahej na to! 709 01:04:05,050 --> 01:04:06,468 Ne! 710 01:04:12,182 --> 01:04:13,517 Juchú! 711 01:04:13,601 --> 01:04:16,145 Sue Nahmee nepřiměješ, aby tancovala! 712 01:04:18,564 --> 01:04:20,107 Tohle se mi líbí. 713 01:04:20,190 --> 01:04:22,443 To jako tancuju irskej tanec, nebo co? 714 01:04:26,864 --> 01:04:30,200 Ale ne. Ne! To ne! 715 01:04:32,786 --> 01:04:35,664 Nikdo nebude Sue Nahmee nutit tancovat robota! 716 01:04:46,967 --> 01:04:51,764 Jenom jsem se chtěla mazlit s rybičkama! 717 01:04:54,725 --> 01:04:56,310 - Šmankote. - Fuj! 718 01:05:01,857 --> 01:05:04,860 Jsem ryba! Jak je to možný? 719 01:05:06,111 --> 01:05:08,238 To je vědeckej průlom. 720 01:05:08,322 --> 01:05:11,283 Žiju jako oni! Paráda! 721 01:05:11,367 --> 01:05:15,120 Konečně jsem ryba! 722 01:05:17,581 --> 01:05:18,874 Tak to jsem nečekala. 723 01:05:18,958 --> 01:05:20,250 Jo! 724 01:05:30,678 --> 01:05:32,137 To mě podrž! 725 01:05:33,389 --> 01:05:36,892 Když je k sobě přimáčknete, SpongeBobové se spojí dohromady! 726 01:05:36,976 --> 01:05:38,310 Jdeme je mačkat! 727 01:05:39,103 --> 01:05:41,063 Jo! Vy taky, pane Sépiáku! 728 01:05:41,647 --> 01:05:44,858 Proč by měl bejt tenhle svět jinej než ostatní? 729 01:05:47,069 --> 01:05:48,404 - Šup! - Tadá! 730 01:05:55,411 --> 01:05:56,412 Tadá! 731 01:05:57,871 --> 01:05:58,789 Hurá! 732 01:06:10,509 --> 01:06:14,930 Voda vytéká ven! Všichni se udusíme! 733 01:06:21,145 --> 01:06:24,857 - Jsem zpátky! K vašim službám! - Jupí! 734 01:06:24,940 --> 01:06:28,152 Musíme Zátiší Bikin rychle dostat zpátky do oceánu. 735 01:06:29,236 --> 01:06:32,698 Na mě se nekoukejte. Mám čtyři špatný kolena. 736 01:06:32,781 --> 01:06:35,909 - Kulovej bleskolet! - Kulovej bleskolet! 737 01:06:36,493 --> 01:06:38,120 Budeme potřebovat pomoc! 738 01:06:53,302 --> 01:06:56,722 To snad ne! V zápalu boje jsem přišla o zub. 739 01:07:46,897 --> 01:07:48,273 Jsme tady! 740 01:07:48,857 --> 01:07:49,942 Jo! 741 01:07:50,025 --> 01:07:53,612 Potřebuje někdo zachránit? Díky za svezení, tornádo! 742 01:07:53,695 --> 01:07:55,447 Do akce, Vevertovi! 743 01:07:58,367 --> 01:08:00,369 Mamko! Taťko! 744 01:08:01,161 --> 01:08:04,373 Bábinko! Randy! Ty nejsi ve vězení? 745 01:08:04,456 --> 01:08:07,960 Ne, pokud společnost a všechna její pravidla nejsou vězením. 746 01:08:08,961 --> 01:08:10,379 Sakra. Sandy? 747 01:08:12,381 --> 01:08:15,050 Je to vážně hezkej a hřejivej pocit, ale… 748 01:08:15,134 --> 01:08:16,260 Ta koule! 749 01:08:16,343 --> 01:08:20,472 Musíme naše kamarády dostat zpátky do oceánu, než vyteče všechna voda! 750 01:08:20,556 --> 01:08:25,602 Tak jo. Jdeme do akce, rodinko! 751 01:08:32,985 --> 01:08:34,153 Jo! 752 01:08:34,236 --> 01:08:35,821 Johó! 753 01:08:39,658 --> 01:08:41,201 Je to moc těžký, táto. 754 01:08:41,702 --> 01:08:43,787 Ani s tím nehneme! 755 01:08:43,871 --> 01:08:47,583 Promiň, oříšku. Zdá se, že na tohle jedna rodina… 756 01:08:48,250 --> 01:08:49,543 prostě nestačí. 757 01:08:50,878 --> 01:08:54,298 Počkat! A co dvě rodiny? 758 01:08:54,381 --> 01:08:55,632 Dvě rodiny? 759 01:08:56,508 --> 01:08:57,801 Co? 760 01:08:57,885 --> 01:09:00,888 Po tornádu tu zůstalo staticky nabité pole. 761 01:09:00,971 --> 01:09:06,143 Třeba z toho dokážu vyrobit elektřinu. Převedu G na V, plus jedna… 762 01:09:07,019 --> 01:09:10,480 U párku v rohlíku! Hoďte mi sem nějaký dráty! 763 01:09:13,650 --> 01:09:15,736 Tyhle jsem našel v gatích! 764 01:09:16,486 --> 01:09:17,613 Hej, hou! 765 01:09:18,989 --> 01:09:23,410 - S tím si vystačíme! - Tohle doma nezkoušejte. Ustupte! 766 01:09:25,245 --> 01:09:27,789 - Rozeber to! - Máš to mít! 767 01:09:30,876 --> 01:09:32,502 To je můj taťka! 768 01:09:33,086 --> 01:09:36,798 - Je tak mužnej. - I moje svaly mají svaly! 769 01:09:36,882 --> 01:09:38,967 Dostaneme ty součástky nahoru! 770 01:09:40,177 --> 01:09:43,639 - S chutí do toho, a půl je hotovo! - To je ono. 771 01:09:43,722 --> 01:09:45,933 Společně to zvládneme! 772 01:09:46,016 --> 01:09:48,268 - Hněte sebou! - Jako horkej brambor! 773 01:09:48,352 --> 01:09:51,563 Jsem umělec. Nedělám manuální práci. 774 01:09:51,647 --> 01:09:55,192 - Do práce, ty líná chobotnice. - Je majonéza drát? 775 01:09:55,275 --> 01:09:58,278 - Chytej, veveruško! - Vedeš si skvěle, Ementálku! 776 01:09:58,362 --> 01:09:59,446 Ať to odsýpá! 777 01:10:00,113 --> 01:10:03,825 Dej ten kladnej konec sem a ten zápornej tamhle! 778 01:10:04,326 --> 01:10:06,536 Nikdy jsi nestartoval auto kabelama? 779 01:10:06,620 --> 01:10:10,916 Kyle, Phoebe! Zvedněte tu velkou kouli se Zátiším Bikin! 780 01:10:10,999 --> 01:10:14,711 - Na dva nekorýše si vedete dobře. - No tak! 781 01:10:14,795 --> 01:10:17,130 Pořádně to drž, Jiskro. 782 01:10:17,214 --> 01:10:19,841 - Jo, Jiskro. - Pořádně se snažte! 783 01:10:20,342 --> 01:10:24,304 Jedna moje rodina je nahoře a druhá tady dole. 784 01:10:24,388 --> 01:10:28,016 - Vytvoříme super generátor! - To zní jako plán. 785 01:10:29,309 --> 01:10:30,394 Miluju vědu. 786 01:10:30,477 --> 01:10:32,396 - Teď? - Jo, teď! 787 01:10:38,151 --> 01:10:41,905 Teď zjistíte, proč jsem Jiskrovi dala takový jméno! 788 01:10:41,989 --> 01:10:45,909 Držte si klobouky! Utíkejte, co vám síly stačí! 789 01:10:45,993 --> 01:10:49,037 Johó! Jsme rychlejší než namydlenej blesk! 790 01:10:50,372 --> 01:10:53,333 Jsme rychlejší než kýchnutí skrz síťovaný dveře. 791 01:10:54,793 --> 01:10:56,003 Už to skoro bude. 792 01:10:58,338 --> 01:10:59,589 Už to skoro bude. 793 01:11:00,674 --> 01:11:01,591 Teď! 794 01:11:06,305 --> 01:11:08,098 Nashle! 795 01:11:08,807 --> 01:11:10,892 Šťastnou cestu rychlostí blesku. 796 01:11:28,827 --> 01:11:31,747 Jo! 797 01:11:33,206 --> 01:11:37,711 - Paráda! - Zpomalte! Jsme až moc vysoko! 798 01:11:40,630 --> 01:11:44,593 Jsme přímo nad místem, kde máme být! Skákejte nahoru a dolů. 799 01:11:55,228 --> 01:11:57,898 Musíme zpomalit! Utíkejte! 800 01:12:27,719 --> 01:12:29,137 Jo! 801 01:12:31,932 --> 01:12:33,767 O pár dní později… 802 01:12:36,520 --> 01:12:42,526 Velevážené mořské panstvo, Zátiší Bikin a Křupavý Krab vám s hrdostí představují 803 01:12:42,609 --> 01:12:45,278 rodinný cirkus Veverto! 804 01:12:52,953 --> 01:12:53,954 Jo! 805 01:12:58,208 --> 01:13:00,293 Díky, jste moc hodný. 806 01:13:02,170 --> 01:13:03,213 Prásk, prásk! 807 01:13:04,881 --> 01:13:06,091 Díky! 808 01:13:06,174 --> 01:13:07,884 Ach, Randy! 809 01:13:10,053 --> 01:13:11,054 Jo! 810 01:13:12,180 --> 01:13:14,015 A teď z trochu jinýho soudku! 811 01:13:18,270 --> 01:13:19,646 Tohle doma nezkoušejte! 812 01:13:20,272 --> 01:13:21,273 Johó! 813 01:13:25,110 --> 01:13:28,405 Krabí hambáče! 814 01:13:28,488 --> 01:13:32,284 - Kupte si texaský Krabí hambáče! - Prosil bych jeden. 815 01:13:37,581 --> 01:13:40,041 Děkujeme Sandy za ten zmenšovací paprsek. 816 01:13:41,793 --> 01:13:45,172 Pořád nechápu, proč mě musela udělat menšího, než jsi ty. 817 01:13:45,255 --> 01:13:46,339 Panebože! 818 01:13:57,601 --> 01:14:00,270 Mý srdce bije pro Texas i pro Zátiší Bikin. 819 01:14:00,854 --> 01:14:03,482 Nevzdala bych se ani jedný ze svých rodin. 820 01:14:03,565 --> 01:14:06,318 - Jsem jako ryba ve vodě. - Jako ryba ve vodě. 821 01:14:06,401 --> 01:14:09,196 - Miluju vodu i souš. - Miluje vodu i souš. 822 01:14:09,279 --> 01:14:12,407 Mám dva domovy a dvě sousedství. 823 01:14:12,491 --> 01:14:15,452 Mamko, taťko, vaše holka slaví vítězství. 824 01:14:18,705 --> 01:14:21,124 JE MI TO PUTNA 825 01:14:21,208 --> 01:14:23,877 Někdy zůstanu s váma, jindy půjdu. 826 01:14:23,960 --> 01:14:26,546 Domov si udělám tam, kde srdce mít budu. 827 01:14:26,630 --> 01:14:29,508 - Jsem jako ryba ve vodě. - Jako ryba ve vodě. 828 01:14:29,591 --> 01:14:32,636 - Miluju vodu i souš. - Miluje vodu i souš. 829 01:14:32,719 --> 01:14:35,222 Mám dva domovy a dvě sousedství. 830 01:14:35,305 --> 01:14:38,558 Mamko, taťko, vaše veveruška slaví vítězství. 831 01:14:43,772 --> 01:14:47,025 - Když se topím, když plavu. - Když se topí, když plave. 832 01:14:47,108 --> 01:14:53,281 Když jsem nahoře, když jsem dole, vždycky se vrátím. 833 01:14:55,534 --> 01:14:58,245 - Jsem jako ryba ve vodě. - Jako ryba ve vodě. 834 01:14:58,328 --> 01:15:01,206 - Miluju vodu i souš. - Miluje vodu i souš. 835 01:15:01,289 --> 01:15:04,084 Provádím vědu ve vašem sousedství. 836 01:15:04,167 --> 01:15:07,087 Mamko, taťko, vaše veveruška slaví vítězství. 837 01:15:07,170 --> 01:15:09,965 SpongeBobe, naše veveruška slaví vítězství. 838 01:15:10,048 --> 01:15:13,426 Mamko, taťko, vaše veveruška slaví vítězství. 839 01:15:13,510 --> 01:15:15,929 - A umí zpívat! - Naše malá hvězda! 840 01:15:16,012 --> 01:15:18,640 - To má po mně! - Zvládne všechno! 841 01:15:18,723 --> 01:15:19,933 To je moje ségra! 842 01:15:20,642 --> 01:15:22,185 Slavím vítězství! 843 01:15:29,276 --> 01:15:31,653 KONEC 844 01:15:34,531 --> 01:15:36,408 Připravený, děti? 845 01:15:36,491 --> 01:15:38,618 Johó, paní kovbojko! 846 01:15:38,702 --> 01:15:40,662 Neslyším vás! 847 01:15:40,745 --> 01:15:42,872 Johó, paní kovbojko! 848 01:15:42,956 --> 01:15:46,918 Kdo žije v laboratoři na stromě? 849 01:15:47,002 --> 01:15:48,461 Johó, Sandy Vevertová! 850 01:15:48,545 --> 01:15:51,089 Je z Texasu a žije na mořským dně. 851 01:15:51,172 --> 01:15:53,091 Johó, Sandy Vevertová! 852 01:15:53,174 --> 01:15:55,468 Vaše město zachrání hravě. 853 01:15:55,552 --> 01:15:57,053 Johó, Sandy Vevertová! 854 01:15:57,137 --> 01:15:59,556 Stačí najít veverku s mašlí na hlavě. 855 01:15:59,639 --> 01:16:01,308 Johó, Sandy Vevertová! 856 01:16:01,391 --> 01:16:03,560 Sandy Vevertová, lidičky. 857 01:16:03,643 --> 01:16:05,478 Sandy Vevertová, lidičky. 858 01:16:05,562 --> 01:16:07,731 Sandy Vevertová, lidičky. 859 01:16:07,814 --> 01:16:10,066 Na hvězdici se pořádně houpej. 860 01:16:12,027 --> 01:16:14,321 Delfína si hned osedlej. 861 01:16:14,404 --> 01:16:16,489 Sandy Vevertová, lidičky! 862 01:16:16,573 --> 01:16:18,742 Když tancujete, prohoďte si místa. 863 01:16:20,076 --> 01:16:22,954 Zatleskejte a vydejte se do města. 864 01:16:23,038 --> 01:16:24,831 Sandy Vevertová, lidičky! 865 01:16:24,914 --> 01:16:27,000 Johó! 866 01:16:27,083 --> 01:16:28,918 Johó! 867 01:16:29,002 --> 01:16:30,503 Johó! 868 01:16:31,129 --> 01:16:33,214 Sandy Vevertová, lidičky. 869 01:16:33,298 --> 01:16:35,383 Johó! 870 01:16:35,467 --> 01:16:37,427 Johó! 871 01:16:37,510 --> 01:16:40,930 Johó! Sandy Vevertová, lidičky! 872 01:16:41,014 --> 01:16:43,350 Vědátorka, co umí karate. 873 01:16:43,433 --> 01:16:45,185 Sandy Vevertová, lidičky! 874 01:16:45,268 --> 01:16:47,312 Teď z ní hrdinku máte. 875 01:16:47,395 --> 01:16:49,105 Sandy Vevertová, lidičky! 876 01:16:49,189 --> 01:16:51,316 Měla by dostat od města klíč. 877 01:16:51,399 --> 01:16:53,318 Johó, Sandy Vevertová! 878 01:16:53,401 --> 01:16:55,904 Nebo doživotní zásobu Krabích hambáčů spíš. 879 01:16:55,987 --> 01:16:57,697 Johó, Sandy Vevertová! 880 01:16:57,781 --> 01:16:59,991 Sandy Vevertová, lidičky. 881 01:17:00,075 --> 01:17:02,035 Sandy Vevertová, lidičky. 882 01:17:02,118 --> 01:17:04,120 Sandy Vevertová, lidičky. 883 01:17:04,204 --> 01:17:08,333 Je to Sandy Vevertová. 884 01:22:03,878 --> 01:22:08,508 Překlad titulků: Jakub Doležal