1 00:00:35,119 --> 00:00:37,538 BAIXOS DE BIKINI 2 00:00:54,722 --> 00:00:57,100 Iiihaaa! 3 00:00:57,600 --> 00:01:01,354 Bon dia, Baixos de Bikini! 4 00:01:01,437 --> 00:01:02,605 Fum-li, Sorreta! 5 00:01:02,688 --> 00:01:04,607 - Silenci! - Intento dormir! 6 00:01:04,690 --> 00:01:06,567 És entusiasta, això sí. 7 00:01:07,568 --> 00:01:08,945 Que dormilegues! 8 00:01:09,028 --> 00:01:11,030 L'esquirol del cel clar s'endú la gla! 9 00:01:12,615 --> 00:01:14,784 Vine, Espurna! 10 00:01:19,664 --> 00:01:21,541 És hora del rodeo diari! 11 00:01:21,624 --> 00:01:23,584 Hem d'agafar moltes dades. 12 00:01:33,386 --> 00:01:35,221 Bé… 13 00:01:35,304 --> 00:01:39,100 Tots els meus veïns saben que em dic Sorreta Galtes. 14 00:01:39,183 --> 00:01:42,645 Nascuda i criada a Texas, queda ben clar. 15 00:01:42,728 --> 00:01:46,482 La meva especialitat és la biologia marina. 16 00:01:46,566 --> 00:01:51,320 Sabia que Baixos de Bikini era el lloc indicat per a mi. 17 00:01:53,531 --> 00:01:55,199 És el lloc indicat per a mi. 18 00:01:55,283 --> 00:01:56,284 KRUSTACI KRUIXENT 19 00:01:58,244 --> 00:02:01,455 Com un peix fora de l'aigua, malgrat que soni estrany, 20 00:02:01,539 --> 00:02:02,373 100 % DELICIÓS! 21 00:02:02,456 --> 00:02:06,502 però no és tan diferent de cavalcar al camp. 22 00:02:06,586 --> 00:02:10,214 Investigo les garotes, crear andròmines és cosa meva. 23 00:02:10,298 --> 00:02:14,218 Ensello, perquè m'encanta fer ciència cada dia. 24 00:02:16,095 --> 00:02:19,765 Està ocupada fent ciència cada dia. 25 00:02:23,394 --> 00:02:26,063 Faig ciència cada dia. 26 00:02:27,356 --> 00:02:29,609 L'esquirol es posa al capdavant. 27 00:02:29,692 --> 00:02:31,527 No val la pena negar-ho, 28 00:02:31,611 --> 00:02:34,280 m'encanta fer ciència cada dia. 29 00:02:34,363 --> 00:02:36,908 Sí! 30 00:02:36,991 --> 00:02:41,037 Res més no importa quan surts a agafar dades 31 00:02:41,120 --> 00:02:42,997 i les algues es gronxen amb tu. 32 00:02:43,080 --> 00:02:43,915 PUJANT DADES 33 00:02:44,582 --> 00:02:49,003 No hi ha res millor que trobar un tresor científic 34 00:02:49,086 --> 00:02:54,091 perquè aquesta noia estigui contenta quan el dia acabi. 35 00:02:55,468 --> 00:03:00,181 Pots apostar un dòlar de Baixos de Bikini que és genial, 36 00:03:00,264 --> 00:03:04,977 però de vegades enyoro l'enyorívola Texas. 37 00:03:05,061 --> 00:03:09,815 Quan surti d'aquest vell escull de coral, 38 00:03:09,899 --> 00:03:14,028 hauré pujat amunt de tot, 39 00:03:14,111 --> 00:03:21,118 però, Texas, tu tens el meu cor. 40 00:03:26,624 --> 00:03:28,459 Bon dia, Sorreta! 41 00:03:28,542 --> 00:03:30,127 Feia temps que no et veia. 42 00:03:32,672 --> 00:03:35,299 En la teva absència, he après uns trucs nous. 43 00:03:35,383 --> 00:03:37,009 Observa: la llanço i… 44 00:03:37,802 --> 00:03:38,636 Au. 45 00:03:38,719 --> 00:03:41,013 Espera, encara he de millorar. 46 00:03:44,433 --> 00:03:47,061 Si rosegues prou, et menjaràs la nou. 47 00:03:48,020 --> 00:03:49,105 Esclar! 48 00:03:49,188 --> 00:03:51,190 De pressa i bona lletra. 49 00:03:52,692 --> 00:03:55,027 Cau vuit cops, aixeca-te'n set. 50 00:03:55,111 --> 00:03:56,320 És un vell proverbi. 51 00:03:59,115 --> 00:03:59,949 Espera! 52 00:04:00,616 --> 00:04:02,326 Què renoi…? 53 00:04:12,169 --> 00:04:13,963 Pràctica! 54 00:04:19,010 --> 00:04:21,012 Arri! Cavalca com el vent! 55 00:04:21,095 --> 00:04:22,638 Engega els coets! 56 00:04:34,734 --> 00:04:35,818 Clinc, clanc. 57 00:04:40,156 --> 00:04:41,532 Per l'amor de Neptú! 58 00:04:41,615 --> 00:04:43,242 I tant, oi que sí? 59 00:04:43,326 --> 00:04:45,328 A la 947a va la vençuda. 60 00:04:45,870 --> 00:04:46,829 Mira! 61 00:04:53,711 --> 00:04:55,546 Què està passant? 62 00:05:04,138 --> 00:05:05,181 Sí! 63 00:05:05,264 --> 00:05:06,390 Destrucció! 64 00:05:06,474 --> 00:05:07,391 Terror! 65 00:05:11,270 --> 00:05:14,482 QUIETS 66 00:05:14,982 --> 00:05:16,567 PÀNIC 67 00:05:20,237 --> 00:05:21,864 Què passa aquí fora? 68 00:05:22,698 --> 00:05:24,367 - Compte! - Què és aquest…? 69 00:05:24,909 --> 00:05:26,577 He dit "compte"! 70 00:05:38,089 --> 00:05:39,340 No! 71 00:05:54,438 --> 00:05:56,232 Que tothom mantingui la calma! 72 00:06:03,781 --> 00:06:04,990 La cama! 73 00:06:05,950 --> 00:06:07,243 Què és això? 74 00:06:07,326 --> 00:06:08,536 Un volcà? 75 00:06:08,619 --> 00:06:09,745 Una invasió? 76 00:06:10,329 --> 00:06:13,624 En Patrick torna a tenir gasos? 77 00:06:27,596 --> 00:06:29,682 No et riguis de mi! 78 00:06:31,058 --> 00:06:33,144 És un desastre! 79 00:06:38,065 --> 00:06:39,525 L'altra cama! 80 00:06:46,407 --> 00:06:48,242 Gary! 81 00:06:54,415 --> 00:06:57,668 Ei, col·lega! Has enxampat la medusa a la xarxa! 82 00:06:57,751 --> 00:06:59,753 Enhorabona! 83 00:07:03,841 --> 00:07:04,758 Gràcies! 84 00:07:04,842 --> 00:07:05,718 Què coi…? 85 00:07:07,636 --> 00:07:09,263 Més gran. 86 00:07:11,432 --> 00:07:12,266 BOOTS. 87 00:07:12,349 --> 00:07:14,435 Laboratori de biologia marina. 88 00:07:14,518 --> 00:07:16,061 Galveston, Texas. 89 00:07:17,229 --> 00:07:19,148 El Laboratori BOOTS? 90 00:07:19,231 --> 00:07:21,233 Treballo per a ells! 91 00:07:21,317 --> 00:07:23,360 "Bots"? Pensava que feies ciència. 92 00:07:23,444 --> 00:07:25,154 I creia que et coneixia. 93 00:07:29,241 --> 00:07:30,075 BOOTS. 94 00:07:30,159 --> 00:07:33,370 Buró Oficial d'Observació de Texas i Suburbis. 95 00:07:34,371 --> 00:07:36,749 Què coi passa? 96 00:07:38,167 --> 00:07:39,460 No ho sé, Sorreta, 97 00:07:39,543 --> 00:07:41,962 però tret de tu i de l'Espurna, 98 00:07:42,838 --> 00:07:46,175 Baixos de Bikini i tothom que he estimat… 99 00:07:47,092 --> 00:07:48,302 ja no hi són. 100 00:07:49,136 --> 00:07:52,515 I tots els streamings que he demanat… 101 00:07:52,598 --> 00:07:55,184 no els puc demanar més! 102 00:07:59,813 --> 00:08:02,107 He d'arribar al final de tot això. 103 00:08:02,191 --> 00:08:04,527 Trucaré als companys del laboratori. 104 00:08:04,610 --> 00:08:06,445 Ordinador, truca a Kyle i Phoebe. 105 00:08:10,741 --> 00:08:12,785 Heu trucat als Laboratoris BOOTS, 106 00:08:12,868 --> 00:08:15,579 una divisió de Parcs Aquàtics Broll d'Aigua 107 00:08:15,663 --> 00:08:17,623 i futura casa d'Amics Marins, 108 00:08:18,123 --> 00:08:20,376 propietat i direcció de Sue Nahmee. 109 00:08:20,459 --> 00:08:21,627 Parcs aquàtics? 110 00:08:21,710 --> 00:08:24,588 I qui renoi és la Sue Nahmee? 111 00:08:24,672 --> 00:08:27,091 Em sap greu, aquesta trucada ha acabat. 112 00:08:27,174 --> 00:08:28,092 - Adeu. - Espera! 113 00:08:28,175 --> 00:08:29,468 Kyle! Phoebe! 114 00:08:30,052 --> 00:08:31,178 Càsum l'olla! 115 00:08:36,850 --> 00:08:38,686 Bob Esponja, escolta. 116 00:08:41,105 --> 00:08:43,816 Crec que sé on és Baixos de Bikini 117 00:08:44,483 --> 00:08:46,151 i et juro per l'Álamo 118 00:08:46,235 --> 00:08:48,362 que recuperaré en Gary i en Patrick… 119 00:08:48,445 --> 00:08:50,698 I el cul de l'Espurna? 120 00:08:50,781 --> 00:08:53,158 Sí, i el cul de l'Espurna també. 121 00:08:53,242 --> 00:08:55,160 I tot el coi de ciutat, 122 00:08:55,244 --> 00:08:58,581 i el tornaré a aquest gran forat fastigós. 123 00:09:02,167 --> 00:09:04,044 Una pregunta: ara on són? 124 00:09:05,004 --> 00:09:07,006 Allà on fa temps que no vaig. 125 00:09:07,089 --> 00:09:09,341 En un lloc que havia anomenat "llar". 126 00:09:09,425 --> 00:09:10,926 En un lloc anomenat… 127 00:09:11,010 --> 00:09:12,052 Texas. 128 00:09:12,136 --> 00:09:13,220 Texas? 129 00:09:13,721 --> 00:09:16,682 Anem a Texas a salvar els nostres amics. 130 00:09:16,765 --> 00:09:17,600 Iiihaaa! 131 00:09:19,059 --> 00:09:21,520 Vinga, Bob Esponja! Vindràs amb mi! 132 00:09:21,604 --> 00:09:22,688 Sí! 133 00:09:22,771 --> 00:09:24,315 Afirmatiu, companya. 134 00:09:27,276 --> 00:09:28,152 A veure. 135 00:09:28,235 --> 00:09:31,113 Si ens propulsem a 7620 metres sobre el nivell del mar, 136 00:09:31,196 --> 00:09:35,242 farem autoestop al vol de les 10:35 de Texas Airlines cap a Houston, 137 00:09:35,326 --> 00:09:38,746 però em caldrà una propulsió de la mida de Texas. 138 00:09:47,588 --> 00:09:49,298 Bé, guaita aquí! 139 00:09:49,381 --> 00:09:51,967 La pala ha obert un conducte volcànic! 140 00:09:52,051 --> 00:09:54,720 El vapor deu sortir amb la força de quasi… 141 00:09:55,929 --> 00:09:58,849 12.000 tones de pressió! 142 00:09:58,932 --> 00:10:00,267 Vinga, Bob Esponja! 143 00:10:00,351 --> 00:10:02,728 Fotem-li gas! 144 00:10:02,811 --> 00:10:05,564 Espurna, tornarem abans no moguis la cua! 145 00:10:10,319 --> 00:10:11,153 Commoció! 146 00:10:11,654 --> 00:10:12,613 Trauma cerebral. 147 00:10:14,239 --> 00:10:15,074 Una rascadeta. 148 00:10:16,408 --> 00:10:17,242 Ara ve un cop. 149 00:10:19,328 --> 00:10:20,287 Ostres! 150 00:10:29,088 --> 00:10:31,298 Si esbrinem una manera 151 00:10:31,382 --> 00:10:34,259 per cavalcar aquestes bombolles cap a l'avió, 152 00:10:34,343 --> 00:10:36,553 que hauria de passar en… 153 00:10:37,721 --> 00:10:40,933 dos minuts i 49 segons. 154 00:10:41,016 --> 00:10:42,226 Ostres… 155 00:10:42,768 --> 00:10:43,936 Què vol dir? 156 00:10:44,812 --> 00:10:46,814 Que podríem arribar a Texas. 157 00:10:48,107 --> 00:10:49,775 Això hauria de servir. 158 00:10:53,320 --> 00:10:54,405 Fes com jo! 159 00:10:55,114 --> 00:10:56,740 Iiihaaa! 160 00:10:58,075 --> 00:11:00,202 És com surfejar! 161 00:11:00,285 --> 00:11:01,662 Jo ho controlo! 162 00:11:07,543 --> 00:11:09,169 No ho controlo! 163 00:11:22,307 --> 00:11:23,726 Doblega els genolls, 164 00:11:23,809 --> 00:11:25,436 treu la calça quadrada, 165 00:11:25,519 --> 00:11:28,439 i mantingues el centre de gravetat baix. 166 00:11:30,774 --> 00:11:32,818 Ei, Sorreta, mira això. 167 00:11:34,194 --> 00:11:35,738 Ei! Vaja! 168 00:11:37,656 --> 00:11:38,741 Bob Esponja, vigila! 169 00:11:49,960 --> 00:11:51,378 Què hem de fer? 170 00:11:51,962 --> 00:11:54,089 Salvar Baixos de Bikini! 171 00:11:57,092 --> 00:11:58,010 Sí! 172 00:12:07,394 --> 00:12:08,479 Sí. 173 00:12:09,062 --> 00:12:10,063 Just a temps. 174 00:12:10,147 --> 00:12:13,025 Vet aquí la diligència de les 10:35 a Houston! 175 00:12:19,948 --> 00:12:21,033 Ostres! 176 00:12:21,116 --> 00:12:23,494 No sabia que algú ho podia fer. 177 00:12:25,579 --> 00:12:27,498 Ningú no ho pot fer. 178 00:12:27,581 --> 00:12:29,416 És un disbarat! 179 00:12:31,293 --> 00:12:33,337 Ui! Ja t'ajudo, col·lega! 180 00:12:33,420 --> 00:12:35,464 Ho he inventat per a la sequedat. 181 00:12:37,049 --> 00:12:38,091 Ha funcionat. 182 00:12:38,175 --> 00:12:40,844 La loció superhidratant de la Sorreta Galtes! 183 00:12:41,595 --> 00:12:45,933 Nou de deu esponges prefereixen la libació superhidratant de la Sorreta. 184 00:12:46,016 --> 00:12:49,353 "Efectes secundaris: fregir, porus i optimisme crònic. 185 00:12:49,436 --> 00:12:51,104 No recomanat per a no-esponges." 186 00:12:53,315 --> 00:12:55,234 Catorze hores després… 187 00:13:05,536 --> 00:13:06,912 Per què? 188 00:13:10,207 --> 00:13:11,458 No ho sé, Sorreta. 189 00:13:12,668 --> 00:13:15,671 Estava treballant per tornar a ser feliç, però… 190 00:13:15,754 --> 00:13:18,715 aquest frànkfurt m'ha recordat el nas d'en Balamar. 191 00:13:19,758 --> 00:13:20,676 Què fas? 192 00:13:20,759 --> 00:13:22,636 Calculo el salt. 193 00:13:22,719 --> 00:13:23,846 Oh, que bonic. 194 00:13:24,471 --> 00:13:25,305 Salt? 195 00:13:25,389 --> 00:13:26,431 Iiihaaa! 196 00:13:26,515 --> 00:13:27,641 Veig Galveston! 197 00:13:32,187 --> 00:13:34,147 - T'esperono? - Esclar! 198 00:13:34,231 --> 00:13:35,440 Què és "esperonar"? 199 00:13:38,360 --> 00:13:40,445 Ara ja ho sé! 200 00:14:01,341 --> 00:14:02,175 Ostres! 201 00:14:02,259 --> 00:14:05,721 Sorreta, no m'havies dit mai que eres una esquirola voladora. 202 00:14:05,804 --> 00:14:08,515 Bé, és més aviat planejar, 203 00:14:08,599 --> 00:14:10,183 però no m'agrada presumir 204 00:14:10,267 --> 00:14:13,562 i em fa uns braços fofos. 205 00:14:17,900 --> 00:14:20,068 Ei, m'estàs "afofetant"! 206 00:14:20,152 --> 00:14:21,278 Ves que venim! 207 00:14:25,657 --> 00:14:26,491 Sí! 208 00:14:29,703 --> 00:14:31,246 Entoma aquesta, gravetat! 209 00:14:41,214 --> 00:14:42,174 Visca! 210 00:14:43,216 --> 00:14:45,135 Mi-te'ls, els laboratoris BOOTS! 211 00:14:46,637 --> 00:14:49,431 Espera, han posat un parc aquàtic al laboratori? 212 00:14:49,514 --> 00:14:50,807 Guai! 213 00:14:50,891 --> 00:14:52,517 Espera, què és un parc aquàtic? 214 00:14:53,185 --> 00:14:55,938 Guaita! Aterrarem en aquella piscina flotant! 215 00:14:59,775 --> 00:15:00,609 Ei! 216 00:15:00,692 --> 00:15:02,110 Per què anem més lents? 217 00:15:02,194 --> 00:15:04,321 Crec que anem enrere. 218 00:15:04,404 --> 00:15:05,489 Oh, no! 219 00:15:05,572 --> 00:15:07,157 Un remolí texà? 220 00:15:07,240 --> 00:15:09,201 Ens allunya del laboratori! 221 00:15:18,210 --> 00:15:22,339 Ens estem endinsant massa al cor de Texas! 222 00:15:32,015 --> 00:15:32,849 Mongetes? 223 00:15:32,933 --> 00:15:34,226 - Mongetes. - Mongetes. 224 00:15:34,309 --> 00:15:35,644 - Mongetes! - Mongetes. 225 00:15:35,727 --> 00:15:37,813 Encara rai que anem contra el vent. 226 00:15:42,609 --> 00:15:44,486 Aguanta, Bon Esponja! 227 00:15:44,569 --> 00:15:46,446 Que aterrarem! 228 00:16:04,506 --> 00:16:05,340 Au. 229 00:16:05,966 --> 00:16:07,384 Perdona, Bon Esponja. 230 00:16:07,467 --> 00:16:08,301 Té. 231 00:16:09,344 --> 00:16:10,178 Gràcies. 232 00:16:10,762 --> 00:16:11,888 Tinc un pèl de set. 233 00:16:14,599 --> 00:16:17,394 Bé, hi ha molta aigua al desert 234 00:16:17,936 --> 00:16:19,938 si saps on buscar. 235 00:16:26,028 --> 00:16:26,945 Vine aquí! 236 00:16:27,029 --> 00:16:28,697 Dona'm un cop de mà. 237 00:16:39,583 --> 00:16:42,544 Galveston, 524 km? 238 00:16:43,045 --> 00:16:44,546 Suposo que hi anem a peu. 239 00:16:46,173 --> 00:16:49,384 Hi he estat donant voltes com un arbust rodador. 240 00:16:49,468 --> 00:16:53,847 Què deuen voler de Baixos de Bikini, els laboratoris BOOTS? 241 00:16:53,930 --> 00:16:57,434 Potser extreuen cervells i fan lluites en una cúpula del terror! 242 00:17:00,062 --> 00:17:03,356 O potser reemplacen tothom amb robots. 243 00:17:03,440 --> 00:17:07,360 Bob Esponja, la ciència no tracta només de monstres i làsers. 244 00:17:08,361 --> 00:17:09,362 MONSTRES I LÀSERS 245 00:17:09,446 --> 00:17:11,364 Acordem que desacordem, d'acord? 246 00:17:37,849 --> 00:17:40,018 Creus que és segur sortir? 247 00:17:40,811 --> 00:17:43,396 Sembla bastant tranquil. 248 00:17:54,950 --> 00:17:56,993 Què? M'he rentat les mans! 249 00:17:57,786 --> 00:18:01,581 Definitivament, ja no som al mar, senyor Balamar. 250 00:18:01,665 --> 00:18:05,210 No creus que algú hauria de sortir a comprovar-ho? 251 00:18:05,293 --> 00:18:07,671 Excel·lent idea, senyor Balamar! 252 00:18:07,754 --> 00:18:10,757 - Per què no hi surts tu? - Què et sembla un "no"? 253 00:18:11,341 --> 00:18:12,300 Et sembla bé? 254 00:18:14,302 --> 00:18:16,263 I qualsevol de vosaltres? 255 00:18:18,431 --> 00:18:20,559 Entesos, trapelles. 256 00:18:23,770 --> 00:18:25,313 Entoma aquesta, dolentot! 257 00:18:37,617 --> 00:18:38,577 Vine. 258 00:19:11,443 --> 00:19:12,903 Gary, ves-te'n. 259 00:19:23,622 --> 00:19:25,040 Quina por, oi? 260 00:19:26,625 --> 00:19:28,376 Com acabo de dir a en Gary, 261 00:19:28,460 --> 00:19:31,546 ves-te'n, cap de goma rosa punxeguda! 262 00:19:31,630 --> 00:19:32,547 D'acord. 263 00:19:42,724 --> 00:19:44,392 Per l'amor del mar… 264 00:19:48,104 --> 00:19:50,607 Abandoneu la nau! 265 00:20:04,913 --> 00:20:07,415 Hi ha gegants. 266 00:20:12,545 --> 00:20:13,964 Kyle, on ets? 267 00:20:14,464 --> 00:20:16,633 Just aquí, arxivat a la K. 268 00:20:23,139 --> 00:20:26,476 No em crec que visquis aquí i la cap encara no ho sàpiga. 269 00:20:28,061 --> 00:20:30,480 No veig cap animaló. 270 00:20:30,563 --> 00:20:34,401 Tels has cruspit? No has tornat a menjar en somnis, oi? 271 00:20:34,484 --> 00:20:36,695 No des que em vaig menjar mitja bata. 272 00:20:37,570 --> 00:20:38,989 Ordinador? 273 00:20:40,323 --> 00:20:42,200 Tenim tot Baixos de Bikini? 274 00:20:42,867 --> 00:20:46,079 "Ordinador, tenim tot Baixos de Bikini?" 275 00:20:47,497 --> 00:20:50,208 L'ordinador t'odia des que hi vas abocar cafè. 276 00:20:52,127 --> 00:20:53,837 T'ensenyaré com es fa. 277 00:20:54,462 --> 00:20:55,922 Ei, Nador. 278 00:20:56,006 --> 00:20:58,800 Tenim tothom dins de l'esfera? 279 00:20:58,883 --> 00:21:01,594 Actualment, falten Bob Esponja i Sorreta Galtes. 280 00:21:02,387 --> 00:21:07,225 I podries deixar de fer servir el lector de DVD per escalfar torrades? 281 00:21:07,309 --> 00:21:08,518 Que falten? 282 00:21:08,601 --> 00:21:11,187 A la cap no li agradarà. 283 00:21:12,564 --> 00:21:13,398 Que falten? 284 00:21:17,277 --> 00:21:19,070 Qui falta? 285 00:21:31,291 --> 00:21:34,544 Si la veus nedant, surt del seu camí. 286 00:21:34,627 --> 00:21:38,173 És un peix amb una missió i hi té molt a dir. 287 00:21:38,256 --> 00:21:40,050 Crea onades. 288 00:21:41,676 --> 00:21:43,428 Crea onades. 289 00:21:46,514 --> 00:21:49,100 T'ensenyarà i mossegaràs l'esquer. 290 00:21:49,184 --> 00:21:52,854 És un peix gros i la seva estela t'ha atrapat. 291 00:21:52,937 --> 00:21:54,272 Crea onades. 292 00:22:02,322 --> 00:22:05,116 On és el meu petitó bonic i escamós? 293 00:22:06,242 --> 00:22:07,077 On? 294 00:22:10,330 --> 00:22:11,456 Oh, no. 295 00:22:11,539 --> 00:22:13,541 Primer, un petonet a la mama. 296 00:22:18,505 --> 00:22:19,422 Cuda! 297 00:22:20,882 --> 00:22:22,592 No siguis un mamífer estúpid. 298 00:22:32,977 --> 00:22:33,812 Ara… 299 00:22:34,396 --> 00:22:37,649 Digueu a la Cuda qui falta. 300 00:22:39,317 --> 00:22:43,196 Si Galveston és a 524 km, 301 00:22:43,279 --> 00:22:45,156 les meves passes fan deu centímetres… 302 00:22:45,240 --> 00:22:48,284 Ostres! Texas és màgic! 303 00:22:49,661 --> 00:22:52,705 Serien uns cent milions… 304 00:22:52,789 --> 00:22:56,668 i 744.180 centímetres. 305 00:22:56,751 --> 00:22:59,504 - Fins i tot les olors són meravelloses. - Això és… 306 00:23:03,883 --> 00:23:06,386 De sobte, Texas fa una olor perillosa. 307 00:23:14,310 --> 00:23:17,480 Això és una emboscada! 308 00:23:19,816 --> 00:23:24,779 Què fas quan la mort et mira directament als ulls. 309 00:23:24,863 --> 00:23:28,575 Jo? Li dic que és de mala educació i me'n vaig. 310 00:23:29,576 --> 00:23:31,661 Com us atreviu a emboscar-nos? 311 00:23:31,744 --> 00:23:34,831 Brutes i vils serps de cascavell! 312 00:23:34,914 --> 00:23:36,541 Fan una pinta deliciosa. 313 00:23:37,125 --> 00:23:38,001 Què coi…? 314 00:23:38,084 --> 00:23:39,377 Vaja, vaja. 315 00:23:39,461 --> 00:23:45,842 Enhorabona per haver identificat bé el nostre gènere i espècie, 316 00:23:45,925 --> 00:23:48,845 brutes i vils. 317 00:23:48,928 --> 00:23:50,805 Però també som… 318 00:23:50,889 --> 00:23:52,390 famolenques! 319 00:23:54,309 --> 00:23:56,853 Escolteu, serps. 320 00:23:57,437 --> 00:23:59,856 Estem de camí a Galveston 321 00:23:59,939 --> 00:24:02,025 i, si no voleu problemes… 322 00:24:02,108 --> 00:24:04,277 No hi ha cap problema. 323 00:24:04,360 --> 00:24:05,987 Només espereu. 324 00:24:08,698 --> 00:24:09,699 Entoma aquesta! 325 00:24:10,283 --> 00:24:12,368 Ei, on ha anat la Bonnie? 326 00:24:13,870 --> 00:24:14,996 Ah, mi-te-la. 327 00:24:36,017 --> 00:24:38,102 Ajuda'm, Sorreta! 328 00:24:38,186 --> 00:24:41,064 Em sap greu, Bob Esponja! Només tinc dues potes! 329 00:24:43,733 --> 00:24:44,901 Sempre fallo. 330 00:24:45,777 --> 00:24:48,988 Jo sempre m'emporto la primera mossegada. 331 00:24:51,783 --> 00:24:52,700 Au! 332 00:25:03,878 --> 00:25:05,463 Càsum l'olla! 333 00:25:05,547 --> 00:25:06,631 Ara estem… 334 00:25:08,091 --> 00:25:12,637 en un problema de la mida de Texas. 335 00:25:13,930 --> 00:25:15,515 Però què tenim aquí? 336 00:25:21,271 --> 00:25:23,314 Jo no ho volia fer. 337 00:25:23,856 --> 00:25:26,484 Soc una esquirola independent, 338 00:25:26,568 --> 00:25:30,029 però crec que no tinc elecció. 339 00:25:46,629 --> 00:25:48,715 Ei, aquest xiulet ha sonat molt bé! 340 00:25:59,183 --> 00:26:00,018 Què és això? 341 00:26:03,021 --> 00:26:04,606 Ei! Deixeu-m'ho veure! 342 00:26:09,027 --> 00:26:10,236 Ho veieu? 343 00:26:11,070 --> 00:26:13,573 Què renoi…? 344 00:26:13,656 --> 00:26:16,451 Una tartana fantasma. 345 00:26:16,534 --> 00:26:17,619 Que vintage! 346 00:26:19,203 --> 00:26:22,957 Guaita qui ha tornat del gran bassal! 347 00:26:24,459 --> 00:26:26,878 És la nostra esquiroleta! 348 00:26:30,798 --> 00:26:32,717 Hola, papa. 349 00:26:33,718 --> 00:26:37,472 Sorreta, no fas servir mai el xiulet familiar dels Galtes per no res. 350 00:26:37,555 --> 00:26:39,641 Aquests cucs et causen problemes? 351 00:26:39,724 --> 00:26:41,476 Això temo, papa. 352 00:26:41,559 --> 00:26:42,518 No en parlem més. 353 00:26:42,602 --> 00:26:44,729 Galtes, assemblatge! 354 00:26:52,195 --> 00:26:54,030 Iiihaaa! 355 00:27:03,206 --> 00:27:04,040 Sí! 356 00:27:04,123 --> 00:27:05,917 Repteu el camp d'aquí! 357 00:27:18,012 --> 00:27:19,055 Espera. 358 00:27:35,822 --> 00:27:37,740 Circ familiar dels Galtes! 359 00:27:37,824 --> 00:27:38,991 Ostres! 360 00:27:39,075 --> 00:27:41,077 Sorreta, aquesta és la teva família? 361 00:27:41,577 --> 00:27:42,620 Sí. 362 00:27:43,329 --> 00:27:45,248 Aquesta és la meva família. 363 00:27:50,378 --> 00:27:52,505 Bufet d'esquirols. 364 00:27:52,588 --> 00:27:54,215 El meu preferit. 365 00:27:54,298 --> 00:27:57,468 Penseu el mateix que jo? 366 00:27:57,552 --> 00:28:00,596 La bola de trons rodadora! 367 00:28:08,938 --> 00:28:10,356 Eh, no em trepitgeu! 368 00:28:15,445 --> 00:28:16,279 Vaja. 369 00:28:16,362 --> 00:28:17,989 Això és indecorós. 370 00:28:18,072 --> 00:28:20,032 - Renoi. - Encara tinc gana. 371 00:28:20,116 --> 00:28:24,620 Perquè ho sapigueu, no me'n vaig perquè em faci vergonya estar despullat. 372 00:28:24,704 --> 00:28:26,414 Me'n vaig, perquè… 373 00:28:26,914 --> 00:28:29,167 m'està entrant sorra a dintre! 374 00:28:31,502 --> 00:28:33,212 Així es fa! 375 00:28:34,756 --> 00:28:35,715 Lluís! 376 00:28:35,798 --> 00:28:38,384 Moltes gràcies! Ens podeu veure cada dia. 377 00:28:38,468 --> 00:28:40,845 Els has vist com fugien reptant? 378 00:28:40,928 --> 00:28:42,513 Jo els he fumut una així. 379 00:28:42,597 --> 00:28:44,223 I jo, una així. 380 00:28:44,307 --> 00:28:46,267 Jo soc més d'amor que de lluites, 381 00:28:46,350 --> 00:28:48,936 i m'he enamorat de les vostres puntades! 382 00:28:50,980 --> 00:28:51,814 Què? 383 00:28:51,898 --> 00:28:56,694 Tresor, crec que algú ha omplert aquest nano de forats. 384 00:28:56,778 --> 00:28:58,780 No, és un formatget suís. 385 00:28:59,989 --> 00:29:01,073 "Formatget"! 386 00:29:01,741 --> 00:29:04,786 No és un formatget suís. 387 00:29:04,869 --> 00:29:07,538 És en Bob Esponja i és amic meu. 388 00:29:08,498 --> 00:29:09,332 Nena meva! 389 00:29:15,755 --> 00:29:17,924 Família Galtes, fotem-li llenya! 390 00:29:18,007 --> 00:29:20,426 Iiihaaa! 391 00:29:27,266 --> 00:29:30,895 Següent parada, Varmint Parade a Tyler, Texas. 392 00:29:30,978 --> 00:29:32,146 Espera un moment. 393 00:29:32,647 --> 00:29:34,106 No puc anar amb vosaltres. 394 00:29:34,190 --> 00:29:36,776 No sé ella, però jo m'hi apunto. 395 00:29:42,406 --> 00:29:44,826 Tots llestos? En posició! 396 00:29:47,286 --> 00:29:48,204 Pare al volant. 397 00:29:49,038 --> 00:29:50,790 Mare als canvis. 398 00:29:56,420 --> 00:29:58,256 En Randy a l'accelerador. 399 00:30:01,801 --> 00:30:03,636 Sí! Iiihaaa! 400 00:30:04,345 --> 00:30:06,264 Ah, i de tant en tant al fre… 401 00:30:09,392 --> 00:30:10,434 Iaia! 402 00:30:11,018 --> 00:30:12,436 A l'embragatge! 403 00:30:14,772 --> 00:30:18,067 I la Rosie i en Rowdy ben quietons, estil bessons. 404 00:30:31,330 --> 00:30:32,206 Visca! 405 00:30:36,335 --> 00:30:37,503 Tornem! 406 00:30:37,587 --> 00:30:38,754 Ves que venim! 407 00:30:39,714 --> 00:30:41,007 Ho estem fent! 408 00:30:48,097 --> 00:30:48,931 Oh, tio… 409 00:30:49,015 --> 00:30:50,516 Escolteu, Galtes! 410 00:30:50,600 --> 00:30:53,811 He tornat a Texas perquè Baixos de Bikini… 411 00:30:54,312 --> 00:30:56,981 No és la ciutat que espiaves? 412 00:30:57,064 --> 00:30:58,900 No estava espiant! 413 00:30:58,983 --> 00:30:59,817 Estava… 414 00:31:00,860 --> 00:31:02,361 fent observacions. 415 00:31:03,154 --> 00:31:06,324 Tant se val, tota la ciutat amb tots els meus amics, 416 00:31:06,407 --> 00:31:09,493 se'ls han endut als laboratoris BOOTS de Galveston. 417 00:31:09,994 --> 00:31:15,458 Potser els cosiran en una manta d'éssers vius! 418 00:31:17,209 --> 00:31:19,879 No recordo aquesta mena de ciència a BOOTS. 419 00:31:19,962 --> 00:31:21,797 No et preocupis, tresor. 420 00:31:21,881 --> 00:31:25,593 Et durem als laboratoris i t'ajudarem a recuperar els amics. 421 00:31:25,676 --> 00:31:27,303 De conya! I tant! 422 00:31:27,386 --> 00:31:29,805 - Recuperarem els teus amics! - Serà un plaer. 423 00:31:29,889 --> 00:31:32,475 Família Galtes, desviació a Galveston! 424 00:31:33,768 --> 00:31:36,896 Feu lloc i al·lucineu com volen fàcilment per l'aire. 425 00:31:36,979 --> 00:31:39,982 La mama i el papa, equilibristes i en Randy, volant. 426 00:31:40,066 --> 00:31:43,069 La iaia, xanques i la Sorreta, esquís d'aigua. 427 00:31:43,152 --> 00:31:45,947 Feu lloc als increïbles Galtes voladors. 428 00:31:48,157 --> 00:31:52,828 La Cuda diu que no es creu que hàgiu perdut aquella esponja, idiotes! 429 00:31:52,912 --> 00:31:54,747 És el centre del meu projecte. 430 00:31:54,830 --> 00:31:57,959 Déu meu, Cuda, em sap greu. 431 00:31:58,042 --> 00:32:01,045 És temporal i el trobarem. 432 00:32:09,679 --> 00:32:12,264 Vull l'esponja! 433 00:32:15,351 --> 00:32:17,728 Abaixeu les veles! Tothom als bots! 434 00:32:17,812 --> 00:32:20,356 Tanqueu l'escotilla de krankiburgueses! 435 00:32:26,112 --> 00:32:27,363 Ho sé, Cuda. 436 00:32:27,446 --> 00:32:31,742 Òbviament, encara no entenen el Projecte Amics Marins. 437 00:32:40,835 --> 00:32:42,420 He dit… 438 00:32:43,921 --> 00:32:45,715 - Amics Marins! - Amics Marins. 439 00:32:48,467 --> 00:32:52,013 Crec que necessiten refrescar-se, no? 440 00:32:53,806 --> 00:32:55,725 AMICS MARINS 441 00:32:55,808 --> 00:32:58,060 Als petits els encanten els peixos! 442 00:32:58,144 --> 00:33:03,315 Però les vendes de mascotes marines han patit de sempre un petit daltabaix. 443 00:33:03,399 --> 00:33:05,693 No poden acaronar-los! 444 00:33:05,776 --> 00:33:07,570 - Fins ara! - Sí! 445 00:33:07,653 --> 00:33:11,991 Amics Marins és un nou producte revolucionari! 446 00:33:12,074 --> 00:33:16,120 Criatures oceàniques que respiren aire i viuen a casa teva. 447 00:33:16,203 --> 00:33:19,498 Renoi! És un cranc-man! 448 00:33:19,582 --> 00:33:22,043 Exacte, Bobby! És el senyor Krank! 449 00:33:22,126 --> 00:33:25,296 I pots col·leccionar tots els seus amics! 450 00:33:25,379 --> 00:33:27,173 Tens en Patrick, en Balamar 451 00:33:27,256 --> 00:33:30,468 i el producte estrella: en Bob Esponja! 452 00:33:30,968 --> 00:33:35,848 Modifiquem genèticament els Amics Marins perquè siguin adorables i obedients, 453 00:33:35,931 --> 00:33:38,017 fins si els acarones massa efusivament! 454 00:33:38,100 --> 00:33:41,270 Perdona, Fido, se t'ha acabat la feina! 455 00:33:41,353 --> 00:33:42,980 Com pot ser? 456 00:33:43,064 --> 00:33:46,692 Hem dissenyat un procés de tres passos. 457 00:33:46,776 --> 00:33:47,943 Fase u! 458 00:33:48,027 --> 00:33:52,573 Els alimentem amb pasta especial de modificació genètica. 459 00:33:52,656 --> 00:33:55,117 Això els prepara per a la fase dos! 460 00:33:55,201 --> 00:33:58,871 La nostra màquina genètica patentada els altera l'ADN 461 00:33:58,954 --> 00:34:02,917 i els torna en respiradors d'aire llestos per a la fase tres! 462 00:34:03,000 --> 00:34:03,918 Clonació! 463 00:34:04,001 --> 00:34:07,963 I aviat arribaran a la teva botiga més propera! 464 00:34:11,342 --> 00:34:14,178 Això sí que és valor de producció. 465 00:34:14,261 --> 00:34:16,138 És un vídeo molt bo. 466 00:34:16,722 --> 00:34:19,141 A la Cuda no li agraden els llepaculs, maca. 467 00:34:23,062 --> 00:34:24,396 Comenceu la fase u! 468 00:34:24,897 --> 00:34:25,731 Ja! 469 00:34:29,068 --> 00:34:30,069 Oh, vine. 470 00:34:30,569 --> 00:34:31,403 Espera, no. 471 00:34:32,321 --> 00:34:34,406 Vine. No, per aquí. Vinga. 472 00:34:34,490 --> 00:34:35,407 Espera. 473 00:34:39,703 --> 00:34:41,038 Trobeu l'esponja! 474 00:34:41,789 --> 00:34:42,623 Descuida. 475 00:34:55,511 --> 00:34:57,346 Sí, senyor Bob Esponja. 476 00:34:57,429 --> 00:34:58,514 No vull presumir, 477 00:34:58,597 --> 00:35:02,434 però em van escollir parpelleig més irresistible de Texas. 478 00:35:03,269 --> 00:35:04,353 Vuit anys seguits. 479 00:35:05,563 --> 00:35:06,480 Ho vull provar! 480 00:35:14,530 --> 00:35:15,865 Però què…? 481 00:35:29,044 --> 00:35:33,174 El xiclet amb què vaig arreglar el motor es deu haver desenganxat. 482 00:35:33,257 --> 00:35:35,759 La Sorreta ho pot arreglar tot! Despertem-la! 483 00:35:35,843 --> 00:35:38,095 Para el carro, senyor Calçacurta. 484 00:35:38,179 --> 00:35:41,432 No és l'única experta en ciència mecànica. 485 00:35:41,515 --> 00:35:43,851 La posaré en "creuer" i ho miraré. 486 00:35:54,278 --> 00:35:55,738 Surt el sol! 487 00:35:55,821 --> 00:35:58,407 Haurem de preparar un sopar matiner! 488 00:36:01,368 --> 00:36:03,454 Mama, es diu "esmorzar". 489 00:36:07,541 --> 00:36:08,876 Ei, aquí tens. 490 00:36:09,960 --> 00:36:11,754 Tens un cap per al motor. 491 00:36:11,837 --> 00:36:12,671 Diria que no. 492 00:36:13,255 --> 00:36:14,256 El tinc quadrat. 493 00:36:17,593 --> 00:36:19,094 Cap quadrat! 494 00:36:20,429 --> 00:36:23,098 Ja ho entenc! És molt bona, Bob! 495 00:36:38,322 --> 00:36:42,743 CIRC FAMILIAR DELS GALTES MAMA, ROSIE I ROWDY, PAPA 496 00:36:44,161 --> 00:36:46,956 CIRC FAMILIAR DELS GALTES IAIA, RANDY 497 00:36:47,039 --> 00:36:50,125 Circ familiar dels Galtes! 498 00:36:51,669 --> 00:36:54,171 Tinc ganeta d'un àpat casolà. 499 00:36:54,255 --> 00:36:55,589 Pensa de pressa, cel! 500 00:36:55,673 --> 00:36:57,132 Encén la barbacoa. 501 00:37:13,274 --> 00:37:14,108 Clavada! 502 00:37:14,191 --> 00:37:16,777 Sí, encara me'n recordo. 503 00:37:17,403 --> 00:37:22,408 Sempre esperava que les dones el portessin el circ. 504 00:37:22,491 --> 00:37:25,619 Primer la iaia, qui el va començar, després jo 505 00:37:25,703 --> 00:37:27,246 i després tu. 506 00:37:39,466 --> 00:37:40,509 Mama… 507 00:37:40,592 --> 00:37:45,180 Sabies que la meva passió per la ciència sempre passaria sobre el circ. 508 00:37:45,264 --> 00:37:48,809 Soc la primera esquirola científica que ha viscut al mar! 509 00:37:48,892 --> 00:37:52,980 Però també eres la primera esquirola que feia esquí aquàtic 510 00:37:53,063 --> 00:37:55,524 i enyorem la nostra estrelleta. 511 00:37:59,862 --> 00:38:04,074 Sorreta! 512 00:38:09,038 --> 00:38:12,333 Qui és un trapella? 513 00:38:14,168 --> 00:38:16,670 Crec que això ho han heretat de part meva. 514 00:38:16,754 --> 00:38:18,172 Estan tocats del bolet. 515 00:38:18,255 --> 00:38:20,299 O és que els agraden els bolets? 516 00:38:20,382 --> 00:38:21,842 Són igual de petits. 517 00:38:23,552 --> 00:38:24,762 Tinc gana. 518 00:38:24,845 --> 00:38:28,724 Bistecs de poma arrebossada amb nous de pacaner! 519 00:38:28,807 --> 00:38:32,936 Oh, mama, ho has fet només per a mi, saps que és el meu plat preferit! 520 00:38:34,646 --> 00:38:37,775 Qui vol llet de nous? En tinc una mica! 521 00:38:37,858 --> 00:38:38,942 Jo! 522 00:38:39,026 --> 00:38:43,155 El que la Sorreta vulgui fer a la vida ens està bé 523 00:38:43,238 --> 00:38:45,074 perquè nosaltres l'estimem. 524 00:38:45,157 --> 00:38:46,116 Oi, mama? 525 00:38:46,200 --> 00:38:48,118 Esclar que l'estimem. 526 00:38:49,995 --> 00:38:51,538 Jo també us estimo. 527 00:38:51,622 --> 00:38:54,291 Pot fer el que vulgui a la vida 528 00:38:54,375 --> 00:38:57,127 mentre sigui aquí, a Texas. 529 00:38:58,670 --> 00:38:59,546 Ehem! 530 00:38:59,630 --> 00:39:01,590 He trobat el problema del motor. 531 00:39:03,050 --> 00:39:04,885 Un gatet! 532 00:39:07,137 --> 00:39:09,056 Està bé, és hora que marxis. 533 00:39:13,977 --> 00:39:16,855 Millor no agafar animals salvatges. 534 00:39:16,939 --> 00:39:18,857 Podrien tenir la ràbia. 535 00:39:19,566 --> 00:39:23,362 Jo he tingut la ràbia més vegades que no ho recordo. 536 00:39:25,489 --> 00:39:27,658 Iaia, quina gràcia! 537 00:39:48,470 --> 00:39:50,848 Tenen una màquina de clonar! 538 00:39:51,515 --> 00:39:52,433 Sí! 539 00:39:52,516 --> 00:39:54,810 Ahà, una que funciona de veritat. 540 00:39:54,893 --> 00:39:56,353 No com la teva. 541 00:39:58,188 --> 00:40:00,899 Bla, bla, bla. 542 00:40:00,983 --> 00:40:03,026 Blablà, bla, bla. 543 00:40:03,110 --> 00:40:05,195 Bla, blablà, bla, bla. 544 00:40:05,779 --> 00:40:07,364 Espera, estic pensant. 545 00:40:07,448 --> 00:40:09,908 Si puc arribar a aquesta màquina, 546 00:40:09,992 --> 00:40:13,829 em convertiré en un exèrcit imparable 547 00:40:13,912 --> 00:40:16,415 i controlaré el món! 548 00:40:19,626 --> 00:40:20,752 Bé. 549 00:40:21,503 --> 00:40:24,715 Llavors un de vosaltres podria treure les escombraries. 550 00:40:25,466 --> 00:40:28,635 Potser és una d'aquelles… 551 00:40:30,804 --> 00:40:35,434 Com es diuen aquelles pel·lis de por que tens quan dorms? 552 00:40:36,226 --> 00:40:37,478 Malsons? 553 00:40:37,561 --> 00:40:38,604 No! 554 00:40:39,396 --> 00:40:42,441 Pel·lis de por dorments. 555 00:40:56,163 --> 00:40:57,498 Ostres! 556 00:41:03,045 --> 00:41:06,465 Ei, escolteu! Plou la fase u! 557 00:41:06,548 --> 00:41:08,258 I és gratis! 558 00:41:08,342 --> 00:41:09,426 GRATIS! 559 00:41:18,185 --> 00:41:19,603 De nou la cama! 560 00:41:19,686 --> 00:41:21,188 Pareu! 561 00:41:21,271 --> 00:41:23,857 Us esteu menjant els meus beneficis! 562 00:41:25,943 --> 00:41:27,444 Renoi. 563 00:41:29,738 --> 00:41:30,989 I tant. 564 00:41:31,073 --> 00:41:32,574 T'ho acabaràs? 565 00:41:33,742 --> 00:41:35,118 T'ho acabaràs? 566 00:41:36,912 --> 00:41:38,455 T'ho acabaràs? 567 00:41:43,919 --> 00:41:45,295 Què et sembla el rosa? 568 00:41:45,379 --> 00:41:47,714 Sí, bon estudi de mercat sobre el rosa. 569 00:41:48,215 --> 00:41:49,424 Fica'l a la màquina. 570 00:41:52,177 --> 00:41:53,178 Fes-me'n dos més. 571 00:41:57,140 --> 00:42:00,060 No treballo per a tu en aquesta cúpula de bojos! 572 00:42:00,143 --> 00:42:03,647 De fet, vull ser tan lluny teu com pugui! 573 00:42:03,730 --> 00:42:06,400 - Atura't! - Oh, que típic. 574 00:42:06,483 --> 00:42:08,110 Espera. 575 00:42:08,986 --> 00:42:11,154 Per què a mi no m'agafen? 576 00:42:11,697 --> 00:42:14,283 És com tornar a l'institut. 577 00:42:19,955 --> 00:42:22,291 Comenceu la fase dos. 578 00:42:43,061 --> 00:42:45,480 Crec que vomitaré. 579 00:42:45,564 --> 00:42:47,399 Traieu-nos d'aquí! 580 00:42:47,482 --> 00:42:50,402 Sou uns monstres! 581 00:42:50,485 --> 00:42:51,778 Una altra vegada! 582 00:42:52,321 --> 00:42:54,615 Ara podem anar enrere? 583 00:42:54,698 --> 00:42:55,949 Porteu-los al pati. 584 00:42:56,033 --> 00:42:58,410 Provem aquests petitons. 585 00:43:03,582 --> 00:43:04,416 Au! 586 00:43:05,792 --> 00:43:06,793 Visca! 587 00:43:06,877 --> 00:43:09,421 Tornem a ser a Baixos de Bikini! 588 00:43:10,589 --> 00:43:13,925 Ei, per què és tan petit? 589 00:43:14,009 --> 00:43:15,677 Perquè no és de debò, fill. 590 00:43:15,761 --> 00:43:18,847 És com un simulacre profà! 591 00:43:18,930 --> 00:43:24,061 Torneu-nos a l'aigua, mariners d'aigua dolça! 592 00:43:24,645 --> 00:43:27,731 Espera, no som a l'aigua! 593 00:43:27,814 --> 00:43:30,108 Em sento… 594 00:43:31,234 --> 00:43:33,153 Cinc, sis, set, vuit. 595 00:43:35,155 --> 00:43:38,075 Em sento molt estrany. 596 00:43:39,034 --> 00:43:42,329 Em sento molt diferent. 597 00:43:43,705 --> 00:43:47,626 Això és rar, respiro aire. 598 00:43:47,709 --> 00:43:50,712 Que algú aplaudeixi. 599 00:43:51,296 --> 00:43:52,547 Oh, l'oxi… 600 00:43:55,759 --> 00:43:56,718 Molt millor. 601 00:43:58,011 --> 00:44:00,222 Per què no hi havia pensat mai? 602 00:44:00,305 --> 00:44:02,182 Porteu el grup central. 603 00:44:03,100 --> 00:44:04,518 Joguines! Vull joguines! 604 00:44:04,601 --> 00:44:06,353 On són les joguines? 605 00:44:06,436 --> 00:44:07,354 Joguines! 606 00:44:07,437 --> 00:44:08,271 Dona-me-les! 607 00:44:11,566 --> 00:44:12,484 No! 608 00:44:12,567 --> 00:44:13,568 Jo el vull! 609 00:44:13,652 --> 00:44:15,278 No, el vull jo! 610 00:44:15,362 --> 00:44:17,364 - És meu! - Dona-me'l! 611 00:44:17,447 --> 00:44:18,949 És meu! 612 00:44:19,533 --> 00:44:20,617 Feu pessigolles! 613 00:44:20,701 --> 00:44:21,660 Dona-me'l! 614 00:44:21,743 --> 00:44:23,620 Eh, ves amb compte! 615 00:44:23,704 --> 00:44:24,746 - Voleu! - No! 616 00:44:29,334 --> 00:44:32,170 T'estimo! 617 00:44:32,254 --> 00:44:33,380 A jugar als escacs! 618 00:44:35,841 --> 00:44:38,093 Menja espaguetis! 619 00:44:38,176 --> 00:44:40,971 Sí, excel·lent! 620 00:44:45,142 --> 00:44:48,520 Kyle, compensa'ls i torna'ls als seus pares. 621 00:45:04,119 --> 00:45:05,162 Ei, Randy. 622 00:45:05,245 --> 00:45:09,166 M'ensenyaràs el xiulet de la família Galtes com m'has promès? 623 00:45:14,463 --> 00:45:16,256 El xili de Texas és picant? 624 00:45:17,257 --> 00:45:20,385 Posa els dits a la boca d'aquesta manera. 625 00:45:24,264 --> 00:45:25,515 Sí, ja ho tens. 626 00:45:25,599 --> 00:45:27,851 Ara, ajunta el llavis i bufa. 627 00:45:32,522 --> 00:45:33,648 Què? 628 00:45:38,779 --> 00:45:40,030 És la poli. 629 00:45:40,113 --> 00:45:41,364 Atenció, seguiu! 630 00:45:44,993 --> 00:45:46,328 Treu el peu de la cara! 631 00:45:46,411 --> 00:45:49,164 Què creus que fas, jove? Hem d'aturar el cotxe! 632 00:45:49,247 --> 00:45:51,416 Perdona, papa. No puc. 633 00:45:51,500 --> 00:45:52,876 Per què renoi no pots? 634 00:45:52,959 --> 00:45:56,963 Bé, és que duc un munt de nous robades al maleter. 635 00:45:57,047 --> 00:45:59,841 Càsum dena, Randy! Treu-me d'aquí! 636 00:45:59,925 --> 00:46:01,426 Ho espatllaràs tot! 637 00:46:01,510 --> 00:46:05,972 He estat en moltes persecucions de cotxes i no m'han enxampat mai. 638 00:46:06,056 --> 00:46:07,599 T'hi duc abans d'hora. 639 00:46:09,392 --> 00:46:10,644 Doncs fes-ho! 640 00:46:10,727 --> 00:46:15,732 Tu porta'm a Galveston abans no et tanquin a la garjola! 641 00:46:15,816 --> 00:46:16,983 Iiihaaa! 642 00:46:23,990 --> 00:46:25,408 Agafeu-vos fort! 643 00:46:39,089 --> 00:46:40,173 Que divertit! 644 00:46:40,257 --> 00:46:42,259 Sembla que anem a un precipici. 645 00:46:51,935 --> 00:46:53,228 Ostres! 646 00:46:53,311 --> 00:46:54,354 Renoi! 647 00:46:54,437 --> 00:46:57,983 Deu ser el mateix remolí d'abans, Bob Esponja. 648 00:46:58,859 --> 00:47:00,318 -Mongetes! -Mongetes! 649 00:47:00,402 --> 00:47:02,195 -Mongetes. -Mongetes! 650 00:47:02,863 --> 00:47:04,364 Ara anem amb el vent. 651 00:47:04,948 --> 00:47:06,741 I tant que anem amb el vent. 652 00:47:23,633 --> 00:47:25,927 Un truc que l'avi Galtes em va ensenyar. 653 00:47:26,011 --> 00:47:27,596 Què li va passar? 654 00:47:28,179 --> 00:47:30,223 Aquest truc li va passar. 655 00:47:44,863 --> 00:47:46,531 Iiihaaa! 656 00:47:46,615 --> 00:47:49,242 Es mouen més de pressa que una oca engolint. 657 00:47:49,326 --> 00:47:50,410 Ben fet, germana! 658 00:47:58,585 --> 00:48:00,378 Galveston a tretze quilòmetres. 659 00:48:00,462 --> 00:48:01,588 Ja gairebé hi som! 660 00:48:04,883 --> 00:48:08,303 Càsum! T'hi haurem de deixar sense parar. 661 00:48:10,180 --> 00:48:13,016 Atura't! Et tenim rodejat! 662 00:48:13,099 --> 00:48:14,851 Però què dius? 663 00:48:14,935 --> 00:48:17,312 Sorreta, torna aquí darrere. 664 00:48:32,535 --> 00:48:34,621 He d'anar amb els meus amics! 665 00:48:34,704 --> 00:48:37,082 Aquesta és la meva nena! Ves amb ells! 666 00:48:38,083 --> 00:48:41,169 Però acabo d'arribar aquí. 667 00:48:41,252 --> 00:48:43,380 Mama? Papa? 668 00:48:43,463 --> 00:48:44,839 Us volia dir… 669 00:48:44,923 --> 00:48:47,842 Ens ho pots dir quan ens tornis a visitar, cel. 670 00:48:55,433 --> 00:48:57,268 Ja ve el parc aquàtic. 671 00:48:57,352 --> 00:49:02,190 I perdona, germana, he carregat el canó una mica massa. 672 00:49:02,273 --> 00:49:03,400 Espera, què? 673 00:49:07,737 --> 00:49:10,657 Deu ser massa tard per donar-los els paracaigudes. 674 00:49:17,288 --> 00:49:19,958 Està bé, ens apropem al parc aquàtic! 675 00:49:23,670 --> 00:49:24,671 Visca! 676 00:49:29,092 --> 00:49:31,302 - Renoi! He tornat al circ. - Ostres! 677 00:49:32,387 --> 00:49:34,097 Visca! Tatxam! 678 00:49:46,276 --> 00:49:48,695 No suporto el que el clor em fa a la cua. 679 00:49:48,778 --> 00:49:49,946 Me l'encrespa! 680 00:49:52,949 --> 00:49:54,242 NO ÉS EL LABORATORI! 681 00:49:55,744 --> 00:49:56,953 NO ÉS EL LABORATORI 682 00:49:58,413 --> 00:50:00,081 TAMPOC, PERÒ ÉS SUPERDIVERTIT! 683 00:50:06,254 --> 00:50:07,464 Pessigolles! 684 00:50:08,339 --> 00:50:09,883 Pessigolles! 685 00:50:17,807 --> 00:50:20,226 Hi ha més cames que les d'en Balamar! 686 00:50:20,310 --> 00:50:24,564 Busquem el laboratori. Deu ser en algun lloc del parc aquàtic. 687 00:50:25,231 --> 00:50:27,442 Tinc una idea genial per a Baixos de Bikini. 688 00:50:27,525 --> 00:50:28,777 Un parc aeri! 689 00:50:28,860 --> 00:50:29,694 Sí! 690 00:50:37,994 --> 00:50:40,789 Els parcs de Baixos de Bikini no tenen d'això! 691 00:50:41,289 --> 00:50:43,333 Els gossos cacen esquirols? 692 00:50:43,416 --> 00:50:44,834 És molt clixé! 693 00:50:49,464 --> 00:50:51,174 No em mengis! No tinc bon gust! 694 00:50:52,842 --> 00:50:55,512 Ara saps per què em vaig mudar al mar! 695 00:50:56,846 --> 00:50:58,640 Els terrestres són bojos! 696 00:51:00,141 --> 00:51:00,975 Eh! 697 00:51:05,980 --> 00:51:08,191 Bé, esperava causar sensació! 698 00:51:20,203 --> 00:51:22,622 Iiihaaa! L'hem trobat! 699 00:51:32,090 --> 00:51:34,134 Vinga, Bob Esponja! 700 00:51:39,931 --> 00:51:42,559 Iiihaaa! 701 00:51:44,811 --> 00:51:45,645 Gossa dolenta! 702 00:52:00,243 --> 00:52:02,453 Així hauríem d'arribar al laboratori. 703 00:52:11,921 --> 00:52:13,214 L'hem despistada. 704 00:52:13,882 --> 00:52:15,175 Et sents drenada? 705 00:52:15,258 --> 00:52:16,968 Jo, molt. I cansat! 706 00:52:17,051 --> 00:52:19,012 Jo em sento com un talp. 707 00:52:40,992 --> 00:52:43,786 Com estic? Sembla que m'hagin llençat pel vàter. 708 00:53:10,313 --> 00:53:13,191 Ara sé com se sent la pasta de dents. 709 00:53:15,944 --> 00:53:17,028 Ostres! 710 00:53:17,111 --> 00:53:19,030 Baixos de Bikini! 711 00:53:19,113 --> 00:53:21,491 Quina felicitat! 712 00:53:21,991 --> 00:53:23,910 Quin horror! 713 00:53:25,328 --> 00:53:26,287 Gary! 714 00:53:28,915 --> 00:53:30,500 Bob Esponja, espera! 715 00:53:32,001 --> 00:53:32,919 El meu Gary! 716 00:53:35,296 --> 00:53:37,215 Eh, és en Bob Esponja! 717 00:53:37,715 --> 00:53:40,593 Hola, Bob Esponja! 718 00:53:41,177 --> 00:53:43,805 Hola, Patrick! 719 00:53:47,100 --> 00:53:50,395 Xiquet, has vingut a salvar-nos! 720 00:53:50,478 --> 00:53:51,938 Sí, estem condemnats. 721 00:53:52,021 --> 00:53:54,941 Per totes les galetes dolces! És aquí! 722 00:53:57,360 --> 00:53:58,194 L'he trobat! 723 00:54:00,613 --> 00:54:01,447 Soc fan seu. 724 00:54:04,575 --> 00:54:05,868 Excel·lent. 725 00:54:16,212 --> 00:54:18,214 Sue Nammy! 726 00:54:18,798 --> 00:54:21,926 Ets una vergonya per als científics de tot arreu! 727 00:54:22,010 --> 00:54:23,553 - És "Nahmee". - De debò? 728 00:54:23,636 --> 00:54:25,138 Sempre havia dit "Nammy". 729 00:54:25,221 --> 00:54:26,681 Em sap greu. 730 00:54:26,764 --> 00:54:28,182 Oh, espera! 731 00:54:28,266 --> 00:54:29,642 Ets malvada! 732 00:54:29,726 --> 00:54:32,854 Com t'atreveixes a aprofitar-te dels meus amics? 733 00:54:32,937 --> 00:54:34,731 Oh, senyoreta Galtes. 734 00:54:34,814 --> 00:54:40,903 M'alegro que ens hagis dut el preuat trofeu d'en Bob Espongeta. 735 00:54:40,987 --> 00:54:43,698 Es diu Bob Esponja! 736 00:54:45,033 --> 00:54:45,867 Surt! 737 00:54:45,950 --> 00:54:47,201 Surt! 738 00:54:47,952 --> 00:54:49,287 És fet a mida! 739 00:54:49,370 --> 00:54:50,204 A mida? 740 00:54:50,288 --> 00:54:51,581 Què fas aquí? 741 00:54:54,417 --> 00:54:55,585 Feristela! 742 00:54:55,668 --> 00:54:57,253 Vols jugar, oi? 743 00:54:57,337 --> 00:55:00,173 Doncs t'ensenyaré com es juga a Texas. Entoma! 744 00:55:08,306 --> 00:55:09,891 Ei, esquirola! 745 00:55:09,974 --> 00:55:10,808 Ei, Sorreta! 746 00:55:10,892 --> 00:55:12,852 Phoebe! Kyle! 747 00:55:12,935 --> 00:55:14,687 Com et va la ciència? 748 00:55:14,771 --> 00:55:18,066 Com us heu pogut passar al costat fosc de la ciència? 749 00:55:22,111 --> 00:55:24,781 La Sue ens ha donat una màquina expenedora. 750 00:55:24,864 --> 00:55:28,409 I si som bons, diu que potser… 751 00:55:29,160 --> 00:55:30,578 - l'omplirà. - Què? 752 00:55:31,329 --> 00:55:32,622 Ja fa un any. 753 00:55:32,705 --> 00:55:35,666 Per què esteu aquí palplantats? 754 00:55:35,750 --> 00:55:38,002 Dueu l'esponja a la màquina clonadora! 755 00:55:38,086 --> 00:55:39,629 Màquina clonadora? 756 00:55:39,712 --> 00:55:43,925 Aquest monstre ens clonarà i ens vendrà com a mascotes! 757 00:55:45,968 --> 00:55:48,012 Soc prou alt per a l'atracció? 758 00:55:50,848 --> 00:55:54,143 Sapigueu que normalment em quedo a les atraccions per a petits. 759 00:55:54,227 --> 00:55:55,311 És per l'estómac. 760 00:55:56,729 --> 00:55:58,815 Aquest braç no és dins del vehicle. 761 00:56:06,239 --> 00:56:09,867 Aviat, hi haurà un Calça Esponjosa a cada casa! 762 00:56:09,951 --> 00:56:12,036 I què li passa, a l'original? 763 00:56:12,120 --> 00:56:14,247 L'original ja no existirà, 764 00:56:14,330 --> 00:56:16,207 sinó que serà una legió. 765 00:56:16,791 --> 00:56:19,544 Una legió de Bob Esponges? 766 00:56:19,627 --> 00:56:22,213 Que algú em mati ja. 767 00:56:22,296 --> 00:56:26,426 I no hauria descobert mai aquest petit tresor porós 768 00:56:26,509 --> 00:56:28,261 si no hagués estat pet tu. 769 00:56:28,344 --> 00:56:30,346 Per què ho fas? 770 00:56:30,930 --> 00:56:33,266 Et diré per què, Sorreta Galtes. 771 00:56:34,058 --> 00:56:36,769 Temps era temps, hi havia una noieta. 772 00:56:36,853 --> 00:56:39,355 Una noieta que estimava els peixos. 773 00:56:40,064 --> 00:56:44,152 Vull dir, que estimava de veritat els peixos. 774 00:56:44,235 --> 00:56:45,486 AQUARI TÀCTIL 775 00:56:45,570 --> 00:56:48,030 Desitjava treure'ls de l'aigua 776 00:56:48,114 --> 00:56:51,868 per poder-los acariciar i dormir amb ells. 777 00:57:07,258 --> 00:57:09,260 Però cada cop que ho intentava… 778 00:57:14,223 --> 00:57:15,266 morien. 779 00:57:18,060 --> 00:57:20,521 I això feia que la noia… 780 00:57:27,069 --> 00:57:28,488 es frustrés! 781 00:57:29,071 --> 00:57:33,659 Va gastar la considerable fortuna familiar per viatjar pel món, 782 00:57:33,743 --> 00:57:36,537 nedant amb peixos espasa a Sant Tropez, 783 00:57:36,621 --> 00:57:39,040 contemplant pops a Orlando 784 00:57:39,123 --> 00:57:41,083 i, finalment, 785 00:57:41,167 --> 00:57:44,754 una malaurada trobada amb piranyes al Perú 786 00:57:44,837 --> 00:57:47,673 la va privar de cos terrenal. 787 00:57:48,466 --> 00:57:50,176 I sí, Sorreta Galtes, 788 00:57:50,760 --> 00:57:52,178 aquella noieta… 789 00:57:54,430 --> 00:57:55,890 era jo! 790 00:58:01,771 --> 00:58:04,982 Faig una genialitat preciosa, 791 00:58:05,066 --> 00:58:08,861 gràcies a la recerca científica que has fet, Galtes! 792 00:58:12,365 --> 00:58:14,534 La recer…? 793 00:58:21,666 --> 00:58:23,376 Però jo… 794 00:58:24,377 --> 00:58:26,337 - Creia que et coneixia. - Sorreta? 795 00:58:26,420 --> 00:58:28,631 Oh, Sorreta. 796 00:58:30,091 --> 00:58:34,095 No sabia que em feies servir per espiar Baixos de Bikini. 797 00:58:36,681 --> 00:58:38,224 En Randy tenia raó. 798 00:58:39,350 --> 00:58:40,893 Amb Sea Pals, 799 00:58:40,977 --> 00:58:46,399 dono al món una oportunitat d'acaronar les criatures marines! 800 00:58:47,358 --> 00:58:49,902 Soc boníssima. 801 00:58:51,445 --> 00:58:55,241 T'anava a donar de menjar a en Fishy, Galtes, però… 802 00:58:55,825 --> 00:58:58,286 prefereixo veure't córrer a la roda. 803 00:59:02,623 --> 00:59:04,500 Crec que tens raó. 804 00:59:06,335 --> 00:59:09,422 Només soc bona corrent a la roda. 805 00:59:17,054 --> 00:59:20,308 Benvingut a la màquina clonadora, Bob Espongeta! 806 00:59:26,355 --> 00:59:28,733 Alto, bruixa terrestre! 807 00:59:28,816 --> 00:59:30,943 No explotis en Bob Esponja! 808 00:59:31,027 --> 00:59:34,363 És l'únic que et demano! 809 00:59:34,447 --> 00:59:35,531 Oh, no! 810 00:59:43,414 --> 00:59:44,665 Aquí fa calor. 811 00:59:45,416 --> 00:59:46,917 Em sento diferent. 812 00:59:47,001 --> 00:59:48,669 Ei, què passa? 813 00:59:49,295 --> 00:59:50,171 Ostres! 814 00:59:50,254 --> 00:59:51,547 - Sí! - Ei! 815 00:59:51,631 --> 00:59:53,007 - Què feu…? - Tatxam! 816 00:59:53,591 --> 00:59:54,675 Hola, petitó meu! 817 01:00:00,640 --> 01:00:01,682 És molt estrany! 818 01:00:08,064 --> 01:00:09,857 Quin és el meu jo real? 819 01:00:12,151 --> 01:00:13,486 Ei, et veig bé! 820 01:00:14,403 --> 01:00:17,615 Ja no sé qui soc! 821 01:00:25,122 --> 01:00:26,123 Perfecte. 822 01:00:26,207 --> 01:00:29,543 Ara doneu-los un temps perquè creixin. 823 01:00:29,627 --> 01:00:32,088 Alto, bruixa terrestre! 824 01:00:32,171 --> 01:00:33,381 Sisplau! 825 01:00:33,464 --> 01:00:38,844 No els donis un temps perquè creixin! 826 01:00:38,928 --> 01:00:41,472 És l'únic que et demano! 827 01:00:45,142 --> 01:00:47,228 Ei, cabells blaus! Per aquí! 828 01:00:51,190 --> 01:00:53,275 Bruixa terrestre, hola? 829 01:00:54,360 --> 01:00:55,486 No! 830 01:01:00,783 --> 01:01:02,993 Necessitaven més temps per créixer! 831 01:01:04,495 --> 01:01:06,330 Cuda, no! Vine! Prou, Cuda! 832 01:01:07,415 --> 01:01:10,000 Vessament de Bob Esponges al passadís cinc. 833 01:01:10,084 --> 01:01:12,920 Repeteixo: vessament de Bob Esponges. 834 01:01:13,003 --> 01:01:14,463 Kyle, Phoebe, moveu-vos! 835 01:01:16,382 --> 01:01:17,383 Ja… 836 01:01:32,064 --> 01:01:34,233 Perdona, mini Bob Esponja. 837 01:01:34,316 --> 01:01:36,026 No et sento. 838 01:01:37,737 --> 01:01:42,491 Només et volia dir que no et sàpiga greu perquè això no és culpa teva! 839 01:01:42,575 --> 01:01:44,994 Sí que ho és. 840 01:01:45,077 --> 01:01:50,082 Bé, ja, tens raó, però no et rendeixis, has de salvar Baixos de Bikini! 841 01:01:50,166 --> 01:01:52,209 Pensa en tot el que hem passat. 842 01:01:52,293 --> 01:01:56,005 L'avió, el remolí, les serps, la teva família, 843 01:01:56,839 --> 01:01:59,842 i aquells licantrops vampirs zombis! 844 01:01:59,925 --> 01:02:02,011 Com? Licantrops zombis? 845 01:02:02,094 --> 01:02:04,722 Només mirava si paraves atenció. 846 01:02:04,805 --> 01:02:07,057 Baixos de Bikini és casa teva. 847 01:02:07,141 --> 01:02:10,394 No és una cosa que es pugui reproduir i vendre 848 01:02:10,478 --> 01:02:15,065 i nosaltres, criatures marines, no som només amics teus, sinó que… 849 01:02:15,149 --> 01:02:16,984 Sou la meva família. 850 01:02:25,201 --> 01:02:28,204 I jo no dono l'esquena als meus! 851 01:02:30,414 --> 01:02:31,415 Iiihaaa! 852 01:02:31,499 --> 01:02:33,125 Què feu, idiotes? 853 01:02:33,709 --> 01:02:36,045 Arregleu aquesta màquina ja! 854 01:02:36,962 --> 01:02:39,215 I escombreu aquests Bob Esponges! 855 01:02:39,298 --> 01:02:40,841 - Sí, senyora. - Sí, senyora. 856 01:02:40,925 --> 01:02:42,384 Ets un llepaculs. 857 01:02:42,468 --> 01:02:45,179 M'has fet seguir el pla malèvol de la Sue! 858 01:02:45,262 --> 01:02:47,973 Hola? Ens ha comprat una màquina expenedora. 859 01:02:48,057 --> 01:02:50,392 Amb diners de les nostres pagues. 860 01:02:50,476 --> 01:02:51,602 Tenim pagues? 861 01:02:51,685 --> 01:02:53,312 Déu meu. 862 01:02:54,814 --> 01:02:58,317 A la via, la Sue Nahmee i la seva màquina expenedora. 863 01:03:00,820 --> 01:03:02,571 Penses el que jo penso? 864 01:03:06,742 --> 01:03:08,118 Alineeu-me! 865 01:03:08,702 --> 01:03:10,120 Just… 866 01:03:10,204 --> 01:03:11,121 Aquí. 867 01:03:13,249 --> 01:03:15,125 Iiihaaa! 868 01:03:21,090 --> 01:03:22,716 - Visca! - Sí! 869 01:03:24,468 --> 01:03:28,347 Ningú placa la Sue Nahmee amb una roda de hàmster! 870 01:03:28,430 --> 01:03:31,851 Bé, juraria que ho he fet! 871 01:03:31,934 --> 01:03:33,227 Robotet! 872 01:03:43,362 --> 01:03:44,905 Surt de sobre meu! 873 01:03:48,033 --> 01:03:49,243 Coi de rosegadora! 874 01:03:50,828 --> 01:03:53,163 Kyle! Llança'm un imant! 875 01:03:57,126 --> 01:03:57,960 El tinc! 876 01:04:00,087 --> 01:04:01,297 Ciència! 877 01:04:01,380 --> 01:04:02,381 FET A TEXAS 878 01:04:02,464 --> 01:04:03,632 No ho toquis! 879 01:04:05,050 --> 01:04:06,468 No! 880 01:04:13,601 --> 01:04:16,145 La Sue Nahmee no balla two-step! 881 01:04:18,564 --> 01:04:20,107 Això m'agrada. 882 01:04:20,190 --> 01:04:22,443 Què és això, Riverdance? Què faig? 883 01:04:26,906 --> 01:04:28,198 Oh, no. No! 884 01:04:28,824 --> 01:04:30,200 No, no! 885 01:04:32,786 --> 01:04:35,664 Ningú fa que la Sue Nahmee balli el robot! 886 01:04:46,967 --> 01:04:51,764 Només volia acaronar peixos! 887 01:04:55,392 --> 01:04:56,310 Ecs! 888 01:05:01,899 --> 01:05:02,900 Soc un peix! 889 01:05:03,609 --> 01:05:05,027 Com pot ser? 890 01:05:06,111 --> 01:05:07,780 És un avenç científic! 891 01:05:08,364 --> 01:05:11,283 Ho visc! M'encanta! 892 01:05:11,367 --> 01:05:15,120 Per fi soc un peix! 893 01:05:16,538 --> 01:05:18,874 Vaja! Això no m'ho veia a venir. 894 01:05:18,958 --> 01:05:20,250 Visca! 895 01:05:21,043 --> 01:05:21,877 Ostres! 896 01:05:30,719 --> 01:05:32,262 Càsum la mar salada! 897 01:05:33,472 --> 01:05:36,892 Si els aixafeu, els mini Bob Esponges es reconstitueixen! 898 01:05:36,976 --> 01:05:38,310 Fem-los pols! 899 01:05:39,103 --> 01:05:41,063 Sí! Tu també, Sr. Balamar! 900 01:05:41,647 --> 01:05:44,858 Per què hauria de ser diferent de qualsevol altre? 901 01:05:47,069 --> 01:05:48,404 - Apa! - Tatxam! 902 01:05:55,411 --> 01:05:56,245 Tatxam! 903 01:05:57,955 --> 01:05:58,831 Visca! 904 01:06:10,509 --> 01:06:15,097 L'aigua s'escapa! Ens ofegarem! 905 01:06:21,186 --> 01:06:22,771 He tornat! 906 01:06:22,855 --> 01:06:23,939 Estic preparat! 907 01:06:24,023 --> 01:06:24,857 Visca! 908 01:06:24,940 --> 01:06:28,152 Hem de tornar Baixos de Bikini al mar ben aviat. 909 01:06:29,236 --> 01:06:32,698 A mi no em mireu, tinc els quatre genolls fets caldo. 910 01:06:32,781 --> 01:06:35,909 - La bola de trons rodadora! - La bola de trons rodadora! 911 01:06:36,493 --> 01:06:38,120 Però ens caldrà ajuda! 912 01:06:53,343 --> 01:06:54,511 Oh, no! 913 01:06:54,595 --> 01:06:57,139 M'ha caigut una dent durant la baralla. 914 01:07:46,897 --> 01:07:48,273 Ves que venim! 915 01:07:48,857 --> 01:07:49,942 Sí! 916 01:07:50,025 --> 01:07:51,902 Heu demanat un rescat? 917 01:07:51,985 --> 01:07:53,612 Gràcies per dur-nos, remolí! 918 01:07:53,695 --> 01:07:55,447 És l'hora dels Galtes! 919 01:07:58,367 --> 01:08:00,369 Mama! Papa! 920 01:08:01,161 --> 01:08:03,288 Iaia! Randy! 921 01:08:03,372 --> 01:08:04,414 No esteu a la presó? 922 01:08:04,498 --> 01:08:07,960 No, tret que la societat i les lleis ho siguin. 923 01:08:08,961 --> 01:08:10,379 Sorreta? 924 01:08:12,381 --> 01:08:15,050 És molt calentó i pelut, però… 925 01:08:15,134 --> 01:08:16,260 L'esfera! 926 01:08:16,844 --> 01:08:20,472 Els hem de tornar al mar abans que l'aigua s'escapi! 927 01:08:20,556 --> 01:08:21,598 No en diguis més. 928 01:08:21,682 --> 01:08:25,519 Galtes, assemblatge! 929 01:08:32,901 --> 01:08:33,735 Apa! 930 01:08:34,236 --> 01:08:35,821 Iiihaaa! 931 01:08:39,658 --> 01:08:41,201 Pesa massa, papa. 932 01:08:41,743 --> 01:08:43,787 No la podem fer rodar. 933 01:08:43,871 --> 01:08:45,706 Em sap greu, magdalena de nous. 934 01:08:45,789 --> 01:08:49,293 Sembla que una família no és prou. 935 01:08:50,752 --> 01:08:51,587 Espereu. 936 01:08:51,670 --> 01:08:54,298 I dues famílies? 937 01:08:54,381 --> 01:08:55,632 Dues famílies? 938 01:08:56,300 --> 01:08:57,134 Què? 939 01:08:57,885 --> 01:09:00,804 El remolí ha carregat el camp elèctric 940 01:09:00,888 --> 01:09:03,515 i, si el puc fer servir per generar voltatge… 941 01:09:03,599 --> 01:09:06,143 La G a la V, me n'emporto una… 942 01:09:07,019 --> 01:09:08,353 Frànkfurt! 943 01:09:08,896 --> 01:09:10,480 Passeu-me uns cables! 944 01:09:13,734 --> 01:09:15,944 N'he trobat aquests als pantalons! 945 01:09:16,486 --> 01:09:17,613 Hissem-los! 946 01:09:19,031 --> 01:09:20,199 Fem amb el que tenim. 947 01:09:20,282 --> 01:09:21,992 No ho feu a casa! 948 01:09:22,075 --> 01:09:23,410 Enrere! 949 01:09:25,245 --> 01:09:26,496 Treu allò. 950 01:09:26,580 --> 01:09:27,789 Descuida. 951 01:09:30,876 --> 01:09:32,502 Aquest és el papa! 952 01:09:33,086 --> 01:09:34,671 Que masculí que és! 953 01:09:34,755 --> 01:09:36,798 Tinc músculs als músculs i tot. 954 01:09:36,882 --> 01:09:39,092 Movem això per les vies! 955 01:09:40,177 --> 01:09:43,722 - Fotem-hi canya! - Així és com ho fem! 956 01:09:43,805 --> 01:09:45,933 La brigada del cistell ho controla! 957 01:09:46,016 --> 01:09:47,184 Més de pressa! 958 01:09:47,267 --> 01:09:48,268 Patata calenta! 959 01:09:48,352 --> 01:09:51,563 Soc artista. No faig treballs manuals. 960 01:09:51,647 --> 01:09:53,357 A treballar, pop mandrós! 961 01:09:53,440 --> 01:09:55,192 La maionesa és un cable? 962 01:09:55,275 --> 01:09:58,278 - Agafa-ho, esquirola! - Formatget, ho fas molt bé! 963 01:09:58,362 --> 01:10:00,030 Estreny-te les petxines! 964 01:10:00,113 --> 01:10:04,243 Ei! Poseu el pol positiu per allà i el negatiu, per allà! 965 01:10:04,326 --> 01:10:06,536 Que no heu fet mai un pont a un cotxe? 966 01:10:06,620 --> 01:10:10,916 Kyle, Phoebe, aixequeu la gran bola dels Baixos de Bikini! 967 01:10:10,999 --> 01:10:13,794 Ho feu bé, per no ser crustacis. 968 01:10:13,877 --> 01:10:14,711 Ara! 969 01:10:14,795 --> 01:10:17,130 Aguanta-la bé, Espurna! 970 01:10:17,214 --> 01:10:18,674 Molt bé, Espurna. 971 01:10:18,757 --> 01:10:20,259 Abaixa una mica el cul! 972 01:10:20,342 --> 01:10:24,304 Amb la meva família sobre la roda i la meva altra a sota, 973 01:10:24,388 --> 01:10:26,890 conduirem de conya aquest petitó! 974 01:10:26,974 --> 01:10:28,308 Sembla tot un pla. 975 01:10:29,309 --> 01:10:30,394 M'encanta la ciència. 976 01:10:30,477 --> 01:10:32,396 - Ara? - D'acord, ara! 977 01:10:38,151 --> 01:10:41,905 Ara sabreu per què he anomenat "Espurna" a l'Espurna! 978 01:10:41,989 --> 01:10:43,740 Atenció! 979 01:10:43,824 --> 01:10:45,909 Correu tan de pressa com pugueu! 980 01:10:45,993 --> 01:10:49,037 Iiihaaa! Més de pressa que un llampec engreixat! 981 01:10:50,372 --> 01:10:53,333 Més de pressa que un esternut per una mosquitera. 982 01:10:54,793 --> 01:10:56,003 Ja quasi hi som. 983 01:10:58,338 --> 01:10:59,589 Ja quasi hi som. 984 01:11:00,674 --> 01:11:01,591 Ja! 985 01:11:06,305 --> 01:11:08,098 Adeu! 986 01:11:08,807 --> 01:11:10,892 Bon viatge d'estela. 987 01:11:28,827 --> 01:11:31,747 Visca! 988 01:11:33,206 --> 01:11:34,041 Molt bé! 989 01:11:34,124 --> 01:11:37,711 A poc a poc! Hem pujat massa! 990 01:11:40,630 --> 01:11:43,008 Som just a sobre d'on hem de ser. 991 01:11:43,091 --> 01:11:44,593 Salteu i caieu. 992 01:11:55,228 --> 01:11:57,898 Hem de frenar! Correu! 993 01:12:27,719 --> 01:12:29,137 Visca! 994 01:12:31,973 --> 01:12:33,767 Dies després… 995 01:12:36,520 --> 01:12:42,526 Peixes i peixos, Baixos de Bikini i el Krustaci Kruixent us presenten… 996 01:12:42,609 --> 01:12:45,278 el circ de la família Galtes! 997 01:12:52,953 --> 01:12:53,954 Sí! 998 01:12:58,208 --> 01:13:00,293 Gràcies! Oh, que amables! 999 01:13:02,254 --> 01:13:03,213 Pum, pum! 1000 01:13:04,881 --> 01:13:06,091 Gràcies! 1001 01:13:06,174 --> 01:13:07,884 Oh, Randy! 1002 01:13:10,053 --> 01:13:10,887 Sí! 1003 01:13:12,180 --> 01:13:14,015 És una bota de diversió! 1004 01:13:18,270 --> 01:13:19,646 No ho feu a casa! 1005 01:13:20,313 --> 01:13:21,273 Iiihaaa! 1006 01:13:25,110 --> 01:13:28,405 Krankiburgueses! 1007 01:13:28,488 --> 01:13:31,408 Compreu aquí una krankiburguesa estil texà! 1008 01:13:31,491 --> 01:13:32,492 Jo en vull una. 1009 01:13:37,581 --> 01:13:40,041 M'alegro que la Sorreta hagi fet un raig reductor. 1010 01:13:41,918 --> 01:13:45,172 Encara no entenc per què he de ser més petit que tu. 1011 01:13:45,255 --> 01:13:46,256 Déu meu! 1012 01:13:57,601 --> 01:14:00,270 Texas a dalt, Bikini als Baixos. 1013 01:14:00,854 --> 01:14:03,482 Estimo dues famílies i m'alegro de tenir-les. 1014 01:14:03,565 --> 01:14:06,318 - Soc surf i turf. - Surf i turf. 1015 01:14:06,401 --> 01:14:09,196 - Aigua blava i sorra roja. - Aigua blava i sorra roja. 1016 01:14:09,279 --> 01:14:12,407 Tinc dues llars, dos veïnats. 1017 01:14:12,491 --> 01:14:13,783 Ei, mama. Ei, papa. 1018 01:14:13,867 --> 01:14:15,577 La vostra nena ho ha fet bé. 1019 01:14:18,705 --> 01:14:21,124 NO ÉS PROBLEMA MEU 1020 01:14:21,208 --> 01:14:23,877 De vegades em quedaré, de vegades marxaré. 1021 01:14:23,960 --> 01:14:26,546 Un indret és un indret. El teu cor en fa una llar. 1022 01:14:26,630 --> 01:14:29,508 - Soc surf i turf. - Surf i turf. 1023 01:14:29,591 --> 01:14:32,636 - Aigua blava, sorra roja. - Aigua blava, sorra roja. 1024 01:14:32,719 --> 01:14:35,222 Tinc dues llars, dos veïnats. 1025 01:14:35,305 --> 01:14:36,890 Ei, mama. Ei, papa. 1026 01:14:36,973 --> 01:14:38,558 L'equirola ho ha fet bé. 1027 01:14:43,813 --> 01:14:45,190 - Si m'enfonso… - Si s'enfonsa… 1028 01:14:45,273 --> 01:14:47,025 - O si nedo… - O si neda… 1029 01:14:47,108 --> 01:14:53,281 Amunt o avall, sempre torno a venir. 1030 01:14:55,534 --> 01:14:58,245 - Soc surf i turf. - Surf i turf. 1031 01:14:58,328 --> 01:15:01,206 - Aigua blava, sorra roja. - Aigua blava, sorra roja. 1032 01:15:01,289 --> 01:15:04,084 Us serveixo ciència al veïnat. 1033 01:15:04,167 --> 01:15:07,003 Ei, mama. Ei, papa. L'esquirola ho ha fet bé. 1034 01:15:07,087 --> 01:15:09,881 Iiihaaa, Bob Esponja!, L'esquirola ho ha fet bé! 1035 01:15:09,965 --> 01:15:13,426 Ei, mama. Ei, papa. L'esquirola ho ha fet bé. 1036 01:15:13,510 --> 01:15:15,929 - I sap cantar! - La nostra estrella! 1037 01:15:16,012 --> 01:15:18,640 - En això s'assembla a mi. - Ho pot fer tot! 1038 01:15:18,723 --> 01:15:20,684 Aquesta és la meva filla! 1039 01:15:20,767 --> 01:15:22,269 Ho he fet bé! 1040 01:15:29,276 --> 01:15:31,653 FI 1041 01:15:34,531 --> 01:15:36,408 Esteu a punt, nens? 1042 01:15:36,491 --> 01:15:38,618 Iiihaaa, vaquera! 1043 01:15:38,702 --> 01:15:40,662 No us sento gaire bé! 1044 01:15:40,745 --> 01:15:42,706 Iiihaaa, vaquera! 1045 01:15:42,789 --> 01:15:46,918 Oh, qui viu en un laboratori que hi ha sobre un arbre? 1046 01:15:47,002 --> 01:15:48,461 Iiihaaa, Sorreta Galtes! 1047 01:15:48,545 --> 01:15:51,089 Baixa de Texas cap a dins del mar. 1048 01:15:51,172 --> 01:15:53,091 Iiihaaa, Sorreta Galtes! 1049 01:15:53,174 --> 01:15:55,468 Pot salvar el teu poble, què t'hi jugues? 1050 01:15:55,552 --> 01:15:57,137 Iiihaaa, Sorreta Galtes! 1051 01:15:57,220 --> 01:15:59,556 Busca l'esquirola amb el llaç al cap. 1052 01:15:59,639 --> 01:16:01,433 Iiihaaa, Sorreta Galtes! 1053 01:16:01,516 --> 01:16:03,560 Sorreta Galtes! 1054 01:16:03,643 --> 01:16:05,478 Sorreta Galtes! 1055 01:16:05,562 --> 01:16:07,731 Sorreta Galtes! 1056 01:16:07,814 --> 01:16:10,317 Feu voltes i voltes a les estrelles de mar. 1057 01:16:12,027 --> 01:16:14,321 Dosi de dofí dansaire! 1058 01:16:14,404 --> 01:16:16,489 Sorreta Galtes! 1059 01:16:16,573 --> 01:16:18,700 Girem i ballem! 1060 01:16:20,076 --> 01:16:22,954 Ara pica de mans i fes un volt. 1061 01:16:23,038 --> 01:16:24,831 Sorreta Galtes! 1062 01:16:24,914 --> 01:16:27,000 Iii… haaa! 1063 01:16:27,083 --> 01:16:28,918 Iii… haaa! 1064 01:16:29,002 --> 01:16:30,503 Iii… haaa! 1065 01:16:31,129 --> 01:16:33,214 Sorreta Galtes! 1066 01:16:33,298 --> 01:16:35,383 Iii… haaa! 1067 01:16:35,467 --> 01:16:37,427 Iii… haaa! 1068 01:16:37,510 --> 01:16:39,429 Iii… haaa! 1069 01:16:39,512 --> 01:16:40,930 Sorreta Galtes! 1070 01:16:41,014 --> 01:16:43,350 Una científica que fum puntades de karate. 1071 01:16:43,433 --> 01:16:45,185 Iiihaaa, Sorreta Galtes! 1072 01:16:45,268 --> 01:16:47,312 Ara pot afegir "heroïna" a la llista. 1073 01:16:47,395 --> 01:16:49,105 Iiihaaa, Sorreta Galtes! 1074 01:16:49,189 --> 01:16:51,316 Que l'alcalde li doni les claus de la ciutat. 1075 01:16:51,399 --> 01:16:53,401 Iiihaaa, Sorreta Galtes! 1076 01:16:53,485 --> 01:16:55,820 I krankiburgueses per a tota la vida. 1077 01:16:55,904 --> 01:16:57,697 Iiihaaa, Sorreta Galtes! 1078 01:16:57,781 --> 01:16:59,824 Sorreta Galtes! 1079 01:16:59,908 --> 01:17:02,035 Sorreta Galtes! 1080 01:17:02,118 --> 01:17:04,120 Sorreta Galtes! 1081 01:17:04,204 --> 01:17:08,333 És la Sorreta Galtes! 1082 01:22:03,878 --> 01:22:08,508 Subtítols: Jaume Pérez Massó