1
00:01:31,216 --> 00:01:34,553
Vou demolir o celeiro.
2
00:01:35,512 --> 00:01:40,517
Isso vai acabar de uma vez por todas.
3
00:02:09,295 --> 00:02:10,672
Droga!
4
00:02:13,842 --> 00:02:17,095
Agora vai queimar. Queime tudo.
5
00:02:52,256 --> 00:02:53,090
Vamos.
6
00:03:17,155 --> 00:03:21,451
HÁ ALGO NO CELEIRO
7
00:03:58,989 --> 00:04:03,785
{\an8}SAUDAÇÕES DE NATAL
8
00:04:05,120 --> 00:04:07,539
UM ANO DEPOIS
9
00:04:33,148 --> 00:04:36,235
Sabiam que a Noruega é
o país mais feliz do mundo?
10
00:04:36,318 --> 00:04:38,403
É? Não me surpreende.
11
00:04:39,321 --> 00:04:41,240
É a Disneylândia da Europa.
12
00:04:41,323 --> 00:04:44,159
Agora viemos para a Disneylândia.
Que sorte.
13
00:04:44,243 --> 00:04:47,162
Só queria que o aquecimento
global se apressasse.
14
00:04:47,246 --> 00:04:51,750
Nem esquenta. Logo, quando a Califórnia
estiver um deserto escaldante,
15
00:04:51,834 --> 00:04:53,961
a Noruega será como Santa Mônica.
16
00:04:54,044 --> 00:04:54,920
Até parece.
17
00:04:55,003 --> 00:04:57,589
Ei, isso é um alce numa placa?
18
00:04:59,091 --> 00:05:00,092
Que fofo!
19
00:05:00,175 --> 00:05:02,344
Já viu um alce numa placa?
20
00:05:03,011 --> 00:05:04,012
Vamos.
21
00:05:04,596 --> 00:05:06,223
Vamos tirar uma foto.
22
00:05:06,306 --> 00:05:07,307
- Sim.
- Sim?
23
00:05:07,391 --> 00:05:12,020
Essa vai ser a foto de Natal
mais incrível da família desse ano.
24
00:05:12,104 --> 00:05:13,897
Sim. Ótima ideia.
25
00:05:13,981 --> 00:05:16,316
Pessoal, alinhem-se atrás.
26
00:05:17,943 --> 00:05:19,945
- Vou pegar um ângulo bom.
- Certo.
27
00:05:21,405 --> 00:05:22,614
Assim?
28
00:05:22,698 --> 00:05:23,949
Ótimo.
29
00:05:24,032 --> 00:05:26,159
Todos digam "alce".
30
00:05:26,243 --> 00:05:28,787
Alce!
31
00:05:31,707 --> 00:05:32,791
O que é isso?
32
00:05:39,089 --> 00:05:41,258
- Meu Deus.
- Que fofo.
33
00:05:41,341 --> 00:05:42,509
Como no cartaz.
34
00:05:43,677 --> 00:05:45,179
- Tão fofo.
- Oi, amigão.
35
00:05:45,262 --> 00:05:46,263
Pai, cuidado.
36
00:05:46,346 --> 00:05:51,393
É minha chance de cumprimentar
um cara como você.
37
00:05:52,269 --> 00:05:53,270
Oi, amigão.
38
00:05:53,854 --> 00:05:55,439
Está com frio aqui?
39
00:06:01,820 --> 00:06:03,197
É a sua mãe?
40
00:06:04,364 --> 00:06:05,741
Corram!
41
00:06:05,824 --> 00:06:07,576
É um alce assassino!
42
00:06:08,160 --> 00:06:08,994
Vamos!
43
00:06:09,077 --> 00:06:10,204
- Corram!
- Rápido!
44
00:06:15,918 --> 00:06:18,879
- Acelera, droga!
- O carro não liga!
45
00:06:20,172 --> 00:06:22,216
Acelera! O que está fazendo?
46
00:06:27,095 --> 00:06:29,431
- Estão todos bem?
- Sim.
47
00:06:35,854 --> 00:06:36,855
Oi.
48
00:06:37,356 --> 00:06:39,942
Você está bem? Estão todos bem?
49
00:06:41,193 --> 00:06:43,362
Ainda estou treinando meu norueguês.
50
00:06:43,445 --> 00:06:45,239
São americanos?
51
00:06:45,322 --> 00:06:46,156
Sim.
52
00:06:46,240 --> 00:06:48,700
Só devo dizer que amo The Kardashians.
53
00:06:49,785 --> 00:06:51,703
O pai alce
54
00:06:51,787 --> 00:06:55,040
pode ficar meio louco
se for atrás do filho dele.
55
00:06:55,123 --> 00:06:56,458
A gente não ia…
56
00:06:56,542 --> 00:07:00,212
Na Noruega, aprendemos cedo que,
se mexer com a natureza,
57
00:07:00,295 --> 00:07:03,882
a natureza volta na sua direção
e te dá um soco na cara.
58
00:07:03,966 --> 00:07:04,883
Então, boa sorte!
59
00:07:04,967 --> 00:07:07,219
- Obrigado.
- Obrigada. Tchau.
60
00:07:07,302 --> 00:07:08,679
Foi divertido, não foi?
61
00:07:08,762 --> 00:07:12,808
{\an8}Conhecemos a xerife,
um alce e um filhote de alce.
62
00:07:12,891 --> 00:07:14,726
{\an8}Bem-vindos à Noruega.
63
00:07:43,922 --> 00:07:45,591
{\an8}Nossa.
64
00:07:45,674 --> 00:07:47,467
Mais bonita do que eu lembrava.
65
00:07:48,468 --> 00:07:50,679
- Chegamos!
- Chegamos?
66
00:07:51,889 --> 00:07:53,807
Olha só.
67
00:07:53,891 --> 00:07:56,602
Não acredito que herdamos esta casa.
68
00:07:57,186 --> 00:07:59,021
Vai ser o melhor Natal de todos.
69
00:07:59,104 --> 00:08:02,232
Nosso quintal é maior
que nosso antigo bairro.
70
00:08:04,109 --> 00:08:07,446
- É mesmo.
- Estamos no meio do nada?
71
00:08:09,823 --> 00:08:10,657
Sim.
72
00:08:11,283 --> 00:08:13,410
Ei, não é ótimo?
73
00:08:13,493 --> 00:08:17,456
- Minha vida acabou.
- Vamos conhecer nosso novo cafofo.
74
00:08:17,539 --> 00:08:20,000
Chegamos. Lar doce lar.
75
00:08:23,587 --> 00:08:24,588
Sim.
76
00:08:26,798 --> 00:08:28,592
Nossa.
77
00:08:29,635 --> 00:08:31,887
Cheira como se alguém tivesse morrido.
78
00:08:32,763 --> 00:08:35,349
Não posso viver aqui.
79
00:09:00,040 --> 00:09:02,125
É bem fresco aqui.
80
00:09:05,420 --> 00:09:07,256
- É empolgante.
- É.
81
00:09:07,339 --> 00:09:09,842
Este é o nosso futuro. Uma pousada.
82
00:09:10,717 --> 00:09:12,636
- Precisa melhorar um pouco.
- Sim. Certo.
83
00:09:12,719 --> 00:09:14,012
Nada de mais.
84
00:09:15,889 --> 00:09:16,890
Certo.
85
00:09:20,060 --> 00:09:21,061
Pronta?
86
00:09:29,570 --> 00:09:30,904
Não é?
87
00:09:32,072 --> 00:09:36,410
- Precisa melhorar.
- Vamos consertar este lugar rapidinho.
88
00:09:36,493 --> 00:09:37,494
Daqui a um ano,
89
00:09:37,578 --> 00:09:40,831
as pessoas vão fazer fila em volta
do celeiro para ficar aqui à noite.
90
00:09:40,914 --> 00:09:41,957
Você vai ver.
91
00:09:42,040 --> 00:09:43,166
É?
92
00:09:43,250 --> 00:09:44,459
Sim, claro.
93
00:09:45,043 --> 00:09:47,504
Pode até fazer os seminários
de autoajuda aqui.
94
00:09:47,588 --> 00:09:50,174
- É.
- Pense no seu conceito de Visão Feliz.
95
00:09:50,257 --> 00:09:52,259
Lucas, não demore muito.
96
00:10:27,169 --> 00:10:30,881
E esse é o meu tataravô.
97
00:10:30,964 --> 00:10:32,382
Quando ele tinha só 18 anos,
98
00:10:32,466 --> 00:10:36,094
ele se despediu da família
e entrou em um barco para os EUA.
99
00:10:37,304 --> 00:10:40,641
Ele jurou que voltaria, mas nunca voltou.
100
00:10:43,852 --> 00:10:45,270
Mas aqui está você.
101
00:10:47,856 --> 00:10:49,858
Aqui estamos.
102
00:10:49,942 --> 00:10:52,694
Como família, em nossa nova casa.
103
00:10:52,778 --> 00:10:55,572
Sabe, só espero
que seus filhos se acostumem.
104
00:10:56,156 --> 00:10:58,659
E que Lucas encontre um amigo.
105
00:11:02,663 --> 00:11:05,749
E nós, juntos.
106
00:11:06,792 --> 00:11:08,377
Eu como a mãe deles.
107
00:11:08,460 --> 00:11:12,589
Você é mãe deles há anos. Eles te amam.
108
00:11:12,673 --> 00:11:15,968
Sei lá. Sinto que desde que nos casamos…
109
00:11:17,386 --> 00:11:19,346
Nora tem raiva de mim.
110
00:11:19,429 --> 00:11:20,430
Pessoal!
111
00:11:21,723 --> 00:11:23,725
Tem algo no celeiro.
112
00:11:24,309 --> 00:11:27,437
- Como assim "algo"?
- Não sei, mas é alguma coisa.
113
00:11:27,521 --> 00:11:30,524
Deve ser a madeira.
114
00:11:30,607 --> 00:11:33,068
Prédios antigos rangem e gemem.
115
00:11:33,151 --> 00:11:37,072
É assim que vai ser agora, vivendo aqui.
116
00:11:37,155 --> 00:11:40,659
- Quer fazer algo divertido hoje?
- Claro.
117
00:11:40,742 --> 00:11:44,162
Vamos fazer o que todos noruegueses
fazem nesta época do ano?
118
00:11:45,080 --> 00:11:45,956
Sim.
119
00:11:47,040 --> 00:11:49,251
Por milhares de anos,
120
00:11:49,334 --> 00:11:53,964
noruegueses saem nas noites de inverno
121
00:11:54,673 --> 00:11:58,135
para admirar a Aurora Boreal.
122
00:12:01,263 --> 00:12:02,848
Não vejo merda nenhuma.
123
00:12:03,640 --> 00:12:04,683
Olhe a boca.
124
00:12:04,766 --> 00:12:07,144
Estou com frio. Podemos entrar?
125
00:12:07,227 --> 00:12:09,271
Enquanto esperamos o céu abrir,
126
00:12:09,354 --> 00:12:12,441
por que não bebemos mais glögg?
Vai aquecê-la, não é?
127
00:12:16,236 --> 00:12:17,905
É melhor encerrarmos por hoje.
128
00:12:17,988 --> 00:12:18,989
Não.
129
00:12:19,531 --> 00:12:21,658
- Querem ir dormir?
- Sim.
130
00:12:21,742 --> 00:12:23,994
Vão perder a Aurora Boreal.
131
00:12:24,077 --> 00:12:26,413
- Certo.
- Tanto faz.
132
00:12:30,709 --> 00:12:35,964
Ei, talvez devesse dar
um pouco de espaço a eles.
133
00:12:36,048 --> 00:12:38,967
É uma grande mudança.
134
00:12:40,093 --> 00:12:41,303
Para todos nós.
135
00:13:15,629 --> 00:13:17,506
Veja isso.
136
00:13:17,589 --> 00:13:19,508
Temos tudo que precisamos aqui.
137
00:13:19,591 --> 00:13:22,344
Uma loja de esqui, uma padaria.
138
00:13:23,178 --> 00:13:24,638
Outra loja de esqui.
139
00:13:25,138 --> 00:13:26,139
Maravilha.
140
00:13:26,932 --> 00:13:27,933
Muito bom.
141
00:13:29,393 --> 00:13:31,979
Cuidado. Parece divertido.
142
00:13:35,524 --> 00:13:38,318
Podemos entrar? Está gelado para cacete.
143
00:13:38,402 --> 00:13:40,654
Ei, não use essa palavra.
144
00:13:40,737 --> 00:13:42,948
Tem razão. Desculpe.
145
00:13:44,074 --> 00:13:45,742
Está frio pra cacete.
146
00:13:46,577 --> 00:13:48,161
Ela não está errada. Está mesmo frio.
147
00:13:48,245 --> 00:13:52,416
Por que não entramos aqui
e comemos algo norueguês?
148
00:13:52,499 --> 00:13:54,334
Não demore, Lucas.
149
00:13:55,294 --> 00:13:56,670
Oi, como vai?
150
00:13:58,463 --> 00:14:00,966
Oi. Olá.
151
00:14:01,550 --> 00:14:03,218
Parece confortável, não?
152
00:14:08,348 --> 00:14:09,558
Oi.
153
00:14:09,641 --> 00:14:11,226
Adorei seu macacão.
154
00:14:12,269 --> 00:14:13,312
Combina com você.
155
00:14:14,271 --> 00:14:16,607
São a família
que ficará com a fazenda Nordheim?
156
00:14:16,690 --> 00:14:19,276
Somos nós. O Eric era meu tio.
157
00:14:19,359 --> 00:14:22,613
Herdei a fazenda depois que ele morreu.
158
00:14:25,532 --> 00:14:27,701
É, e agora vamos nos mudar para cá.
159
00:14:32,331 --> 00:14:35,626
Essas são as pessoas
mais felizes do mundo.
160
00:15:04,112 --> 00:15:05,697
É um elfo de celeiro.
161
00:15:07,533 --> 00:15:08,367
O quê?
162
00:15:08,450 --> 00:15:10,786
É um elfo de celeiro.
163
00:15:12,162 --> 00:15:13,455
Eu sou americano.
164
00:15:13,539 --> 00:15:15,165
Desculpe.
165
00:15:15,249 --> 00:15:18,001
Esse é um fjøsnisse.
166
00:15:18,085 --> 00:15:21,004
Pode chamá-lo de elfo de celeiro.
167
00:15:21,630 --> 00:15:22,548
São de verdade?
168
00:15:23,924 --> 00:15:24,967
Como assim?
169
00:15:25,467 --> 00:15:28,053
Eles existem?
170
00:15:29,972 --> 00:15:31,056
Sim.
171
00:15:32,808 --> 00:15:34,434
São bons ou maus?
172
00:15:34,518 --> 00:15:36,520
Se tratar bem o elfo do celeiro,
173
00:15:36,603 --> 00:15:39,690
ele será bom para você
e te ajudará a cuidar da fazenda.
174
00:15:39,773 --> 00:15:41,441
Mas se você o deixar bravo,
175
00:15:41,525 --> 00:15:45,696
ele fará o que for preciso
para se livrar de você.
176
00:15:45,779 --> 00:15:47,322
Já li contos
177
00:15:47,406 --> 00:15:50,576
sobre o elfo do celeiro
quebrando o pescoço das vacas
178
00:15:50,659 --> 00:15:54,496
e enfiando as carcaças delas
nos recipientes de leite.
179
00:15:56,456 --> 00:15:59,084
Sabe o velho celeiro em ruínas?
180
00:16:00,002 --> 00:16:01,461
Vamos transformá-lo em um hotel.
181
00:16:02,588 --> 00:16:05,966
Está meio acabado,
mas dá para ter uma ideia.
182
00:16:08,177 --> 00:16:12,347
Volte à natureza
com a Clareira Florestal de Nordheim.
183
00:16:12,431 --> 00:16:14,474
Nosso celeiro é o seu lar.
184
00:16:14,558 --> 00:16:15,601
Por um tempinho.
185
00:16:15,684 --> 00:16:16,935
Ecológico.
186
00:16:17,019 --> 00:16:21,690
Já ouviu falar em Airbnb?
Ou em Vrbo? HomeAway?
187
00:16:22,232 --> 00:16:23,817
- Ele está digerindo.
- Sim.
188
00:16:23,901 --> 00:16:24,985
Leva um segundo.
189
00:16:25,611 --> 00:16:26,945
Como ele fica com raiva?
190
00:16:27,529 --> 00:16:29,198
Bem, depende.
191
00:16:29,281 --> 00:16:34,077
Primeiro, o elfo do celeiro
é muito antiquado e tradicional.
192
00:16:34,161 --> 00:16:37,122
- Ele odeia mudanças na fazenda.
- Certo.
193
00:16:37,206 --> 00:16:42,461
Segundo, ele não gosta
de luz artificial e brilhante
194
00:16:42,544 --> 00:16:44,338
e odeia barulhos altos.
195
00:16:44,421 --> 00:16:47,508
Só não o leve a uma rave.
196
00:16:47,591 --> 00:16:48,425
Está bem.
197
00:16:48,967 --> 00:16:49,885
Lucas!
198
00:16:50,469 --> 00:16:53,514
Lucas, saia de perto desse homem.
199
00:16:53,597 --> 00:16:54,890
- Oi, mãe.
- Oi.
200
00:16:54,973 --> 00:16:56,683
Espero que ele não tenha incomodado.
201
00:16:56,767 --> 00:16:58,560
Não. Ele não está me incomodando.
202
00:16:58,644 --> 00:17:01,688
Só estou surpreso
de ver um visitante aqui.
203
00:17:01,772 --> 00:17:03,315
Ou simplesmente uma visita.
204
00:17:03,398 --> 00:17:06,902
Não recebemos nenhuma visita por aqui.
205
00:17:07,486 --> 00:17:08,654
É bem aconchegante.
206
00:17:08,737 --> 00:17:11,490
Sim. Está aqui de férias?
207
00:17:11,573 --> 00:17:13,659
Não.
208
00:17:13,742 --> 00:17:15,702
Acabamos de nos mudar.
209
00:17:15,786 --> 00:17:18,997
Conhece a fazenda Nordheim?
210
00:17:19,957 --> 00:17:20,790
Conhece?
211
00:17:20,874 --> 00:17:23,252
- A fazenda Nordheim?
- Sim.
212
00:17:23,836 --> 00:17:26,296
Sim, eu sei. Sim.
213
00:17:27,339 --> 00:17:28,382
Tchau.
214
00:17:28,464 --> 00:17:29,967
Certo, querido, vamos.
215
00:17:50,988 --> 00:17:51,989
Olá?
216
00:18:22,561 --> 00:18:23,604
Olá?
217
00:18:38,952 --> 00:18:41,455
Certo. Desculpe.
218
00:18:56,720 --> 00:18:57,971
Não tenha medo.
219
00:19:18,867 --> 00:19:20,077
Quer um biscoito?
220
00:19:48,730 --> 00:19:50,357
Você gosta mesmo disso, não é?
221
00:19:55,320 --> 00:19:56,697
Meu nome é Lucas.
222
00:19:57,573 --> 00:20:00,242
E as pessoas são a minha família.
223
00:20:00,325 --> 00:20:02,870
E prometemos mantê-lo seguro.
224
00:20:04,997 --> 00:20:06,081
Eu prometo.
225
00:20:17,759 --> 00:20:18,886
Quer outro?
226
00:20:31,982 --> 00:20:33,692
Tem praia?
227
00:20:34,193 --> 00:20:35,194
Não.
228
00:20:36,486 --> 00:20:38,447
Jogam softbol?
229
00:20:40,199 --> 00:20:41,366
Não.
230
00:20:42,159 --> 00:20:43,994
Então, o que tem aí?
231
00:20:44,077 --> 00:20:46,496
Só neve.
232
00:20:49,333 --> 00:20:50,709
Sinto sua falta.
233
00:20:51,502 --> 00:20:52,878
Isso é uma droga.
234
00:20:57,716 --> 00:20:58,717
Jess?
235
00:20:59,968 --> 00:21:01,011
CHAMADA INTERROMPIDA
236
00:21:01,094 --> 00:21:02,137
Jess.
237
00:21:08,268 --> 00:21:10,771
- Não sabe bater?
- Desculpe.
238
00:21:15,484 --> 00:21:18,028
Sei que está passando
por um momento difícil,
239
00:21:18,111 --> 00:21:20,155
mas sabe o que pode ajudar?
240
00:21:20,239 --> 00:21:23,534
É algo que gosto de chamar de Visão Feliz.
241
00:21:23,617 --> 00:21:24,618
Meu Deus.
242
00:21:24,701 --> 00:21:27,538
É sério que vai aplicar
seu life coaching agora?
243
00:21:28,622 --> 00:21:30,707
Minhas ferramentas
ajudaram muitas pessoas.
244
00:21:31,416 --> 00:21:34,628
Se você imaginar algo
que te faça muito feliz,
245
00:21:34,711 --> 00:21:35,838
pode se tornar realidade.
246
00:21:35,921 --> 00:21:38,465
Meus amigos são minha vida.
247
00:21:39,258 --> 00:21:42,845
Como vou materializá-los
com minha visão?
248
00:21:47,724 --> 00:21:50,269
Com o tempo, vai gostar da Noruega.
249
00:21:51,311 --> 00:21:55,399
A única coisa que vai acontecer
com o tempo por aqui é eu congelar.
250
00:21:56,692 --> 00:21:57,818
Boa conversa.
251
00:22:06,201 --> 00:22:08,370
É bom te conhecer.
252
00:22:08,453 --> 00:22:10,998
É bom te ordenhar.
253
00:22:11,081 --> 00:22:12,457
Mais uma vez.
254
00:22:12,541 --> 00:22:13,584
Está bem.
255
00:22:13,667 --> 00:22:15,669
É bom te conhecer.
256
00:22:15,752 --> 00:22:17,880
É bom te ordenhar.
257
00:22:17,963 --> 00:22:19,548
- Bom dia.
- Bom dia.
258
00:22:19,631 --> 00:22:21,925
Como vai o seu norueguês?
259
00:22:22,009 --> 00:22:25,387
- Ótimo. Sabe, sou quase fluente.
- Parece ótimo.
260
00:22:25,470 --> 00:22:28,390
- É, eu aprendo fácil.
- Incrível.
261
00:22:28,473 --> 00:22:32,603
Espero que a Nora
e o Lucas façam novos amigos.
262
00:22:33,187 --> 00:22:35,189
Devem sentir falta dos velhos amigos.
263
00:22:35,272 --> 00:22:37,191
Tenho certeza de que farão amigos logo.
264
00:22:38,609 --> 00:22:39,610
Não sei.
265
00:22:40,485 --> 00:22:43,197
Parece que é difícil
conectar com esses noruegueses.
266
00:22:43,280 --> 00:22:44,531
Meu avô dizia:
267
00:22:44,615 --> 00:22:47,618
"Noruegueses têm uma muralha
de gelo no coração.
268
00:22:47,701 --> 00:22:51,705
Mas se conseguir derretê-la,
tem um amigo para a vida toda."
269
00:22:55,292 --> 00:22:58,587
Podíamos convidar os vizinhos.
270
00:22:58,670 --> 00:23:00,297
Uma festa?
271
00:23:00,380 --> 00:23:01,757
- Isso.
- É.
272
00:23:01,840 --> 00:23:03,550
Mostrar a boa
hospitalidade americana.
273
00:23:03,634 --> 00:23:05,385
Pode descongelar os corações congelados.
274
00:23:05,469 --> 00:23:06,929
Ótima ideia.
275
00:23:08,138 --> 00:23:10,557
Por que não fazemos a festa no celeiro?
276
00:23:11,308 --> 00:23:12,309
Perfeito.
277
00:23:13,560 --> 00:23:14,603
Adorei.
278
00:23:14,686 --> 00:23:15,771
Ótimo.
279
00:23:15,854 --> 00:23:16,855
Certo.
280
00:23:16,939 --> 00:23:19,566
Vou limpar a neve.
Não vai se limpar sozinha.
281
00:23:27,699 --> 00:23:28,700
Sim.
282
00:23:42,631 --> 00:23:43,715
Se limpou sozinha.
283
00:23:45,551 --> 00:23:48,679
Talvez seja um serviço
público prestado na Noruega.
284
00:23:49,763 --> 00:23:50,639
Certo.
285
00:23:50,722 --> 00:23:53,600
É assim que a social-democracia
funciona, Lucas.
286
00:23:53,684 --> 00:23:56,103
Você paga os impostos
e eles consertam as coisas.
287
00:23:56,186 --> 00:23:57,563
Adoro a Noruega.
288
00:24:41,523 --> 00:24:43,275
Obrigado por limpar a neve.
289
00:24:43,775 --> 00:24:45,319
Foi muita gentileza sua.
290
00:25:07,090 --> 00:25:08,008
Obrigado.
291
00:25:17,434 --> 00:25:18,852
Com quem está falando?
292
00:25:20,229 --> 00:25:21,271
Um elfo.
293
00:25:21,355 --> 00:25:23,524
- Ele estava aqui.
- Certo.
294
00:25:23,607 --> 00:25:24,942
Aonde ele foi?
295
00:25:34,201 --> 00:25:35,327
Consegui.
296
00:25:37,204 --> 00:25:39,289
{\an8}Vamos, jogue com vontade!
297
00:25:40,332 --> 00:25:44,461
- Festa de Natal no celeiro.
- Natal no celeiro. Por favor, venha.
298
00:25:46,713 --> 00:25:48,423
Quer jogar, ou algo assim?
299
00:25:48,507 --> 00:25:51,635
Desculpe. Estou muito ocupada agora.
300
00:25:54,930 --> 00:25:59,059
Sabe, poderíamos comprar uma árvore,
como pessoas normais.
301
00:25:59,142 --> 00:26:01,061
Não, cortar ilegalmente a própria árvore
302
00:26:01,144 --> 00:26:03,313
é uma rica tradição de Natal norueguesa.
303
00:26:03,397 --> 00:26:05,232
Escolha uma!
304
00:26:12,281 --> 00:26:13,115
SONHO CALIFORNIANO
305
00:26:14,491 --> 00:26:15,909
Isso! Manda ver!
306
00:26:22,082 --> 00:26:23,083
Vamos.
307
00:26:23,750 --> 00:26:24,585
Não.
308
00:26:25,919 --> 00:26:27,296
Desisto.
309
00:26:27,379 --> 00:26:32,217
- Como os lenhadores conseguem?
- Trouxe mais biscoitos. Aproveite.
310
00:26:41,852 --> 00:26:43,187
Estou abismado.
311
00:26:50,319 --> 00:26:52,404
O toque final.
312
00:26:53,488 --> 00:26:54,740
Aí está.
313
00:26:56,408 --> 00:26:58,035
Vamos, amigo!
314
00:26:59,203 --> 00:27:01,413
- O que está havendo?
- Lá está ele.
315
00:27:02,206 --> 00:27:04,041
Tenho uma surpresinha para você.
316
00:27:04,124 --> 00:27:05,375
Três.
317
00:27:06,251 --> 00:27:07,085
Dois.
318
00:27:07,920 --> 00:27:09,755
Um!
319
00:27:13,717 --> 00:27:15,469
Não!
320
00:27:18,388 --> 00:27:20,682
Pare. O que está fazendo?
321
00:27:20,766 --> 00:27:21,767
- Ei.
- Não, pare.
322
00:27:21,850 --> 00:27:24,269
Ele odeia luzes fortes.
323
00:27:24,353 --> 00:27:26,730
- Quem?
- O elfo do celeiro.
324
00:27:26,813 --> 00:27:28,732
O elfo do celeiro?
325
00:27:28,815 --> 00:27:32,653
Fazia parte da exposição no museu.
326
00:27:32,736 --> 00:27:35,489
Sim, ele existe mesmo. E ele mora bem ali.
327
00:27:36,490 --> 00:27:39,159
Se o tratarmos bem, ele nos tratará bem.
328
00:27:39,243 --> 00:27:41,203
E ele odeia isso.
329
00:27:41,286 --> 00:27:43,956
Desculpe, não entendi.
Ele odeia decorações?
330
00:27:44,039 --> 00:27:48,293
Não, ele odeia luzes,
mudanças, barulhos altos.
331
00:27:50,254 --> 00:27:52,047
Feliz Natal!
332
00:27:52,130 --> 00:27:53,841
Ativado pelo movimento!
333
00:27:54,716 --> 00:27:56,009
Sempre.
334
00:27:56,093 --> 00:27:58,178
- Sempre funciona.
- Feliz Natal!
335
00:27:58,262 --> 00:28:00,514
O que acha, Nora? É como estar em casa.
336
00:28:00,597 --> 00:28:02,182
Não é tão ruim.
337
00:28:02,975 --> 00:28:04,643
Essa é minha garota.
338
00:28:06,770 --> 00:28:09,314
Feliz Natal!
339
00:28:11,149 --> 00:28:13,861
- Feliz Natal!
- Qualquer coisa que passa na frente dele.
340
00:28:14,820 --> 00:28:17,447
- Venha tentar!
- Feliz Natal!
341
00:28:24,413 --> 00:28:27,207
REGRAS DO ELFO DO CELEIRO
1- SEM LUZES FORTES
342
00:28:27,291 --> 00:28:29,418
2- SEM MUDANÇAS
3- SEM BARULHO
343
00:28:38,135 --> 00:28:40,512
Feliz Natal!
344
00:29:05,996 --> 00:29:07,039
Não.
345
00:29:08,498 --> 00:29:11,585
Por quê? O que aconteceu?
346
00:29:12,628 --> 00:29:13,712
O que aconteceu?
347
00:29:14,838 --> 00:29:16,006
Cadê o Papai Noel?
348
00:29:17,257 --> 00:29:18,634
Levaram o Papai Noel!
349
00:29:20,636 --> 00:29:22,221
Pai, sinto muito.
350
00:29:23,889 --> 00:29:25,098
Papai Noel?
351
00:29:29,102 --> 00:29:35,609
- Feliz Natal!
- Papai Noel?
352
00:29:36,235 --> 00:29:37,361
Eles o mataram.
353
00:29:51,917 --> 00:29:54,503
O que acha que aconteceu, policial?
354
00:29:54,586 --> 00:29:56,296
Devem ser os jovens.
355
00:29:56,380 --> 00:29:59,007
O clube juvenil fechou, estão entediados.
356
00:30:00,634 --> 00:30:03,512
- É.
- O que vai fazer a respeito?
357
00:30:03,595 --> 00:30:06,390
O que você vai fazer?
358
00:30:06,473 --> 00:30:08,267
Crianças são assim, não são?
359
00:30:08,350 --> 00:30:09,351
Sim.
360
00:30:11,562 --> 00:30:16,233
Quis dizer, o que você vai fazer?
361
00:30:16,316 --> 00:30:17,359
Ah, sim.
362
00:30:17,860 --> 00:30:20,112
Vou procurar digitais nessa área,
363
00:30:20,195 --> 00:30:22,614
depois chamo a perícia.
364
00:30:24,533 --> 00:30:27,953
Estou brincando.
Mas vou dar uma investigada.
365
00:30:28,036 --> 00:30:29,246
- Ótimo.
- Oi.
366
00:30:29,329 --> 00:30:31,206
- Muito obrigado.
- De nada.
367
00:30:31,915 --> 00:30:34,084
- Estamos em boas mãos.
- Quer saber?
368
00:30:34,168 --> 00:30:37,588
Pode ser o alce voltando para se vingar.
369
00:30:43,510 --> 00:30:44,887
Você a deixou ir.
370
00:30:45,596 --> 00:30:46,597
Por quê?
371
00:30:47,639 --> 00:30:50,017
Ela disse que daria um jeito.
Ela vai investigar.
372
00:30:50,100 --> 00:30:52,186
- Significa "não fazer nada".
- Não.
373
00:30:52,895 --> 00:30:56,106
Você está na Noruega, está bem?
374
00:30:56,190 --> 00:30:58,942
Nada de ruim acontece aqui.
375
00:31:06,533 --> 00:31:07,784
Está legal.
376
00:31:08,702 --> 00:31:09,536
É.
377
00:31:09,620 --> 00:31:12,581
Mal posso esperar para que os vizinhos
vejam nosso trabalho duro.
378
00:31:13,957 --> 00:31:17,002
- O que foi?
- E se ninguém vier?
379
00:31:18,003 --> 00:31:19,796
E se não pudermos fazer amigos aqui?
380
00:31:19,880 --> 00:31:20,881
Ei.
381
00:31:22,799 --> 00:31:24,009
Visão Feliz.
382
00:31:25,093 --> 00:31:28,096
Lembra quando nos conhecemos
no seminário há quatro anos?
383
00:31:28,180 --> 00:31:32,351
Estava muito difícil para mim.
Eu estava no fim da linha.
384
00:31:32,434 --> 00:31:36,021
Você me deu as ferramentas para lidar
com o momento mais difícil da minha vida.
385
00:31:36,104 --> 00:31:39,191
Aquele seminário mudou
minha vida completamente.
386
00:31:39,274 --> 00:31:41,193
De várias formas.
387
00:31:41,693 --> 00:31:42,778
Tem razão.
388
00:31:42,861 --> 00:31:44,279
Visão Feliz.
389
00:31:44,363 --> 00:31:45,572
Aí está ela.
390
00:31:45,656 --> 00:31:48,116
Se colocar energia positiva, atrairá…
391
00:31:48,200 --> 00:31:49,409
Meu Deus!
392
00:31:55,207 --> 00:31:57,501
- Quebrou alguma coisa?
- Não, estou bem.
393
00:31:57,584 --> 00:32:00,629
Deve ter se soltado
quando eu mexi nas caixas.
394
00:32:00,712 --> 00:32:03,423
Precisamos ir.
Os convidados chegam em cinco horas.
395
00:32:03,507 --> 00:32:05,425
Temos que ver se tem uma concussão.
396
00:32:05,509 --> 00:32:06,510
Certo.
397
00:32:12,140 --> 00:32:13,559
Como pôde fazer isso?
398
00:32:13,642 --> 00:32:15,394
Quase matou meu pai.
399
00:32:16,478 --> 00:32:18,355
Achei que fôssemos amigos.
400
00:33:00,981 --> 00:33:04,026
3- SEM BARULHO
401
00:33:30,219 --> 00:33:32,596
Caros "vozinhos".
402
00:33:32,679 --> 00:33:38,560
Na minha vida esteira, tive que trunfar
para comprar uma mistura…
403
00:33:38,644 --> 00:33:39,645
O quê?
404
00:33:39,728 --> 00:33:40,979
…com minhas bolas.
405
00:33:41,063 --> 00:33:42,272
Querido.
406
00:33:42,356 --> 00:33:45,317
Significa muito grande…
407
00:33:45,400 --> 00:33:46,610
Certo, vamos comer!
408
00:33:46,693 --> 00:33:48,278
- Comam. Sim.
- Sim.
409
00:33:48,987 --> 00:33:50,822
Acho que correu tudo bem.
410
00:33:56,328 --> 00:33:57,913
Use sua faca, querida.
411
00:33:57,996 --> 00:33:59,540
Por que ninguém fala nada?
412
00:34:00,415 --> 00:34:02,251
Só precisam se aquecer.
413
00:34:05,337 --> 00:34:06,171
Está bem.
414
00:34:11,385 --> 00:34:14,596
Feliz Natal!
415
00:34:20,268 --> 00:34:22,728
Noruegueses são tão simpáticos, não é?
416
00:34:22,813 --> 00:34:25,440
Só precisavam de álcool. Muito.
417
00:34:25,524 --> 00:34:27,317
- Quem diria?
- É. Saúde!
418
00:34:41,790 --> 00:34:43,625
Sua mãe te deixa beber vinho?
419
00:34:44,333 --> 00:34:47,588
Sim, ela diz que vou beber de todo jeito,
420
00:34:47,670 --> 00:34:50,966
então ela prefere que eu beba algo seguro.
421
00:34:52,426 --> 00:34:56,096
Peguei você, Bill. Billy!
422
00:34:56,179 --> 00:34:57,723
Não esperava o abraço.
423
00:34:58,265 --> 00:34:59,892
É coisa de norueguês.
424
00:34:59,975 --> 00:35:01,310
- Um abraço?
- Sim.
425
00:35:01,393 --> 00:35:02,686
Fazemos isso também.
426
00:35:02,769 --> 00:35:04,980
- Quer um pouco?
- Claro.
427
00:35:05,981 --> 00:35:09,401
- Eu mesmo destilei.
- Certo.
428
00:35:09,484 --> 00:35:12,070
Não se aproxime do fogo
depois de beber isso.
429
00:35:12,154 --> 00:35:12,988
Estou dizendo.
430
00:35:13,864 --> 00:35:15,908
- Talvez eu não beba.
- Então beba.
431
00:35:15,991 --> 00:35:21,205
Imaginei uma vida feliz na Noruega,
e aqui estamos.
432
00:35:21,288 --> 00:35:23,415
- E vamos fazer acontecer.
- Sim.
433
00:35:23,498 --> 00:35:25,375
- Um dia.
- Você é tão corajosa.
434
00:35:25,459 --> 00:35:26,627
Obrigada.
435
00:35:26,710 --> 00:35:29,296
Eu sempre quis ser americano.
436
00:35:29,379 --> 00:35:31,006
- Tenho uma pergunta.
- Diga.
437
00:35:31,089 --> 00:35:34,343
- Já foi perseguido pela polícia?
- Não.
438
00:35:34,426 --> 00:35:39,097
Sabe, numa perseguição com carros,
a pé ou de escada rolante. Tanto faz.
439
00:35:39,181 --> 00:35:41,308
Por que se mudou para a Noruega?
440
00:35:41,391 --> 00:35:42,392
Não sei.
441
00:35:44,353 --> 00:35:48,440
Meu pai deve ter pensado que,
se nos mudássemos para outro lugar,
442
00:35:48,524 --> 00:35:52,236
seríamos magicamente
uma grande família feliz.
443
00:35:52,986 --> 00:35:55,864
- Admito que não tem sido fácil.
- Sei.
444
00:35:55,948 --> 00:35:58,742
E os boatos e tudo mais.
445
00:35:59,493 --> 00:36:00,327
Boatos?
446
00:36:00,911 --> 00:36:02,412
Sobre a fazenda.
447
00:36:02,496 --> 00:36:03,872
Que é assombrada.
448
00:36:05,207 --> 00:36:06,375
Muito terrível.
449
00:36:16,635 --> 00:36:17,803
Oi.
450
00:36:21,056 --> 00:36:22,558
Pode nos dar um minuto?
451
00:36:23,684 --> 00:36:25,185
- Está bem.
- Obrigada.
452
00:36:25,269 --> 00:36:26,603
Até mais.
453
00:36:28,730 --> 00:36:29,731
Isso é vinho?
454
00:36:36,780 --> 00:36:39,283
Sei o que está passando.
455
00:36:39,366 --> 00:36:43,745
Sabe, se mudar pode ser muito difícil.
456
00:36:47,374 --> 00:36:51,712
Raymond, posso pedir um grande favor?
457
00:36:52,838 --> 00:36:55,841
Quer que eu seja Papai Noel
na véspera de Natal, certo?
458
00:36:55,924 --> 00:36:57,092
Isso.
459
00:36:57,176 --> 00:36:58,427
Aceito!
460
00:36:58,510 --> 00:37:00,971
Adoro ser Papai Noel no Natal.
461
00:37:02,472 --> 00:37:03,307
Ótimo.
462
00:37:03,390 --> 00:37:07,352
Sempre fico sozinho no Natal,
então não tenho nada para fazer.
463
00:37:07,436 --> 00:37:10,856
Como se faz amigos na minha idade?
464
00:37:10,939 --> 00:37:12,608
Você tem muita sorte.
465
00:37:13,400 --> 00:37:18,280
É muito mais fácil quando se é jovem
e a gravidade não tomou conta.
466
00:37:21,283 --> 00:37:22,326
Você está bem?
467
00:37:28,749 --> 00:37:30,125
A festa acabou!
468
00:37:32,336 --> 00:37:33,420
Por favor, parem.
469
00:37:34,546 --> 00:37:35,964
Estão irritando o elfo.
470
00:37:36,048 --> 00:37:37,216
Lucas!
471
00:37:37,299 --> 00:37:38,634
Silêncio, pessoal!
472
00:37:40,511 --> 00:37:41,762
Está brincando?
473
00:37:43,138 --> 00:37:44,806
Não acredito.
474
00:37:44,890 --> 00:37:47,059
Você nem tem 21 anos.
475
00:37:51,188 --> 00:37:52,022
O quê?
476
00:37:54,274 --> 00:37:55,400
Está de castigo.
477
00:37:57,110 --> 00:37:58,737
Eu já estou de castigo!
478
00:37:58,820 --> 00:38:01,448
Todos nós estamos de castigo!
479
00:38:02,157 --> 00:38:05,536
Então seu celular está confiscado.
480
00:38:06,537 --> 00:38:07,829
Até janeiro.
481
00:38:09,498 --> 00:38:10,832
Você é um monstro.
482
00:38:14,962 --> 00:38:16,004
O quê?
483
00:38:16,088 --> 00:38:18,882
- Ela é sua filha.
- É.
484
00:38:18,966 --> 00:38:21,134
Por que não diz nada?
485
00:38:21,218 --> 00:38:22,344
Sim.
486
00:38:22,427 --> 00:38:26,974
Concordo com sua mãe, Carol. Madrasta.
487
00:38:32,104 --> 00:38:33,105
Ei.
488
00:38:37,109 --> 00:38:41,446
Lucas, as coisas que te falei no museu,
489
00:38:41,530 --> 00:38:43,323
sobre os elfos do celeiro.
490
00:38:43,407 --> 00:38:45,576
Sabe, elfos do celeiro,
491
00:38:46,326 --> 00:38:48,036
eles não realmente…
492
00:38:48,120 --> 00:38:51,707
Estão irritando o elfo
e ninguém me ouve.
493
00:38:52,291 --> 00:38:53,584
Precisa me ajudar.
494
00:38:58,130 --> 00:39:01,675
Se é como você diz, Lucas,
495
00:39:01,758 --> 00:39:05,429
só tem uma coisa que você pode fazer.
496
00:39:05,512 --> 00:39:07,848
- O quê?
- Na véspera de Natal,
497
00:39:07,931 --> 00:39:11,977
deve colocar uma tigela
de mingau no celeiro.
498
00:39:13,061 --> 00:39:14,396
Mingau?
499
00:39:15,272 --> 00:39:16,607
Sim, é uma comida.
500
00:39:17,524 --> 00:39:20,068
Mingau. Você faz com grãos diferentes.
501
00:39:20,152 --> 00:39:22,571
Aveia, trigo, milho, arroz.
502
00:39:22,654 --> 00:39:25,115
E você cozinha em leite e água. Mingau.
503
00:39:25,199 --> 00:39:27,326
É uma surpresa não saber o que é mingau.
504
00:39:27,409 --> 00:39:30,204
- Sei o que é mingau.
- Agora sabe.
505
00:39:30,287 --> 00:39:31,663
Porque expliquei para você.
506
00:39:31,747 --> 00:39:34,625
Enfim, na véspera de Natal,
507
00:39:34,708 --> 00:39:37,503
você prepara mingau de arroz.
508
00:39:37,586 --> 00:39:38,587
- Está bem?
- Certo.
509
00:39:38,670 --> 00:39:42,925
Coloca canela por cima
e um pouco de manteiga no meio.
510
00:39:43,467 --> 00:39:45,844
- Coloca no celeiro.
- Certo.
511
00:39:45,928 --> 00:39:48,055
Certo? Este é um ritual antigo.
512
00:39:48,138 --> 00:39:52,643
Uma oferta de paz sagrada
entre humanos e elfos.
513
00:39:52,726 --> 00:39:55,229
- O elfo ficaria feliz com isso?
- Com certeza.
514
00:39:55,312 --> 00:39:58,649
Contanto que o elfo receba o mingau,
tudo ficará bem.
515
00:40:00,609 --> 00:40:02,027
- Certo.
- Ótimo.
516
00:40:02,110 --> 00:40:05,322
E agora você também sabe
o que é mingau. É um bônus.
517
00:40:37,354 --> 00:40:38,355
Chame a polícia.
518
00:40:39,773 --> 00:40:41,275
Certo. Cuidado.
519
00:41:13,098 --> 00:41:14,558
Que diabos?
520
00:41:58,352 --> 00:41:59,186
Bill?
521
00:42:01,980 --> 00:42:03,023
Bill?
522
00:42:33,554 --> 00:42:34,555
Está bem.
523
00:42:37,182 --> 00:42:38,225
Está bem.
524
00:42:58,662 --> 00:42:59,663
Olá?
525
00:43:07,129 --> 00:43:08,130
Mãe?
526
00:43:09,631 --> 00:43:10,966
Meu Deus.
527
00:43:18,599 --> 00:43:20,934
Foi uma festa e tanto.
528
00:43:21,518 --> 00:43:24,521
Seria legal ter sido convidada.
529
00:43:24,605 --> 00:43:25,939
Brincadeira.
530
00:43:26,023 --> 00:43:31,069
Mas é fácil exagerar no álcool
na época de Natal.
531
00:43:31,153 --> 00:43:33,864
- Todos já passamos por isso.
- Claro.
532
00:43:33,947 --> 00:43:34,823
Estamos sóbrios.
533
00:43:36,283 --> 00:43:38,535
Vai fazer trabalho policial desta vez?
534
00:43:40,871 --> 00:43:43,582
Sabe, pode ser uma raposa.
535
00:43:44,416 --> 00:43:46,084
- Uma raposa?
- Sim.
536
00:43:46,168 --> 00:43:50,005
Com a janela aberta e muita comida,
537
00:43:50,088 --> 00:43:51,173
poderia ser.
538
00:43:51,256 --> 00:43:52,216
Na casa?
539
00:43:52,299 --> 00:43:54,051
Você tem a Fox News, não é?
540
00:43:55,177 --> 00:43:58,222
Ou talvez tenha sido o fantasma.
541
00:43:58,305 --> 00:44:00,349
Desculpe. Eu não deveria brincar com isso.
542
00:44:00,432 --> 00:44:01,475
- Sim.
- Sinto muito.
543
00:44:01,558 --> 00:44:04,061
Obrigado pelo seu tempo.
Vamos fechar todas as janelas.
544
00:44:04,144 --> 00:44:06,939
Faça isso, certo?
E tenha um Natal tranquilo.
545
00:44:07,022 --> 00:44:09,942
Pegue leve na bebida
por causa das crianças. Sim.
546
00:44:10,025 --> 00:44:11,818
Sabe, essas coisas.
547
00:44:11,902 --> 00:44:15,113
- Com certeza. Feliz Natal.
- Feliz Natal.
548
00:44:15,197 --> 00:44:17,991
- Se beber, não dirija!
- Certo.
549
00:44:18,075 --> 00:44:19,076
Obrigado.
550
00:44:19,660 --> 00:44:23,705
Uma raposa, é?
Isso me tranquiliza. E você?
551
00:44:33,131 --> 00:44:35,551
- Bill?
- O quê?
552
00:44:37,427 --> 00:44:39,847
Por que acham que o celeiro é assombrado?
553
00:44:44,852 --> 00:44:46,019
{\an8}Lutefisk.
554
00:44:49,147 --> 00:44:52,109
Você me disse
que seu tio morreu após uma queda.
555
00:44:52,693 --> 00:44:53,819
É verdade?
556
00:44:58,824 --> 00:45:00,158
É, sim.
557
00:45:01,577 --> 00:45:02,703
O que aconteceu?
558
00:45:04,746 --> 00:45:05,747
Certo.
559
00:45:06,832 --> 00:45:07,833
Certo.
560
00:45:09,459 --> 00:45:11,336
De acordo com o relatório policial,
561
00:45:13,172 --> 00:45:17,134
ele estava no segundo andar do celeiro
e caiu de uma janela.
562
00:45:18,886 --> 00:45:24,558
E, acidentalmente, pegou fogo.
563
00:45:25,142 --> 00:45:26,143
O quê?
564
00:45:26,685 --> 00:45:30,147
Ele tentou incendiar o celeiro.
565
00:45:31,273 --> 00:45:33,692
Por que ele queimaria o celeiro?
566
00:45:33,775 --> 00:45:34,985
Não sei.
567
00:45:35,068 --> 00:45:37,029
Ele era velho e senil.
568
00:45:37,112 --> 00:45:39,198
Eles não têm terapia aqui.
569
00:45:39,281 --> 00:45:40,866
Por que não me contou?
570
00:45:41,491 --> 00:45:43,952
Estava preocupado com a sua reação.
571
00:45:44,036 --> 00:45:48,040
Não é nada para se preocupar.
Foi só um acidente bizarro.
572
00:45:48,123 --> 00:45:52,294
Só sei que foi uma coisa atrás da outra
desde que chegamos aqui.
573
00:45:52,377 --> 00:45:56,423
Não venha me dizer que acha
que meu tio está nos assombrando.
574
00:45:56,507 --> 00:45:59,510
- Não deveríamos ter vindo.
- Calma.
575
00:45:59,593 --> 00:46:02,179
- Não fique nervosa à toa.
- À toa?
576
00:46:03,680 --> 00:46:06,350
Abri mão de tudo para estar aqui.
577
00:46:07,142 --> 00:46:09,311
Meus amigos, minha carreira.
578
00:46:09,394 --> 00:46:11,939
Estou preocupada com as crianças, Bill.
579
00:46:12,022 --> 00:46:14,274
Ei, eles estão bem.
580
00:46:14,358 --> 00:46:17,319
Sei que vão se adaptar.
581
00:46:18,278 --> 00:46:19,404
Sou o pai deles.
582
00:46:21,198 --> 00:46:24,243
Certo. E eu sou só a madrasta má.
583
00:46:25,994 --> 00:46:28,539
Não são palavras minhas.
584
00:46:28,622 --> 00:46:30,499
Não quis dizer isso.
585
00:46:32,292 --> 00:46:33,293
Carol!
586
00:46:42,135 --> 00:46:44,388
VÉSPERA DE NATAL
587
00:47:03,866 --> 00:47:05,701
Que cheiro é esse?
588
00:47:06,493 --> 00:47:07,953
O jantar está servido.
589
00:47:08,036 --> 00:47:11,164
Aqui. Para vocês, moças.
590
00:47:12,749 --> 00:47:14,835
- Certo.
- Que porra é essa?
591
00:47:14,918 --> 00:47:15,919
Olhe a boca.
592
00:47:16,003 --> 00:47:19,006
É lutefisk.
593
00:47:19,089 --> 00:47:22,634
É um prato tradicional
norueguês de Natal.
594
00:47:22,718 --> 00:47:26,138
O peixe maturou em soda cáustica
por vários dias.
595
00:47:26,221 --> 00:47:30,517
Por isso o cheiro é
tão delicioso e abundante.
596
00:47:32,394 --> 00:47:33,854
Gelatina de peixe velho?
597
00:47:33,937 --> 00:47:36,398
Não, digo…
598
00:47:36,481 --> 00:47:38,942
Não vou tocar nisso. Não vai…
599
00:47:39,526 --> 00:47:40,569
Não vai rolar.
600
00:47:42,112 --> 00:47:44,781
Tudo bem. Podemos comer sem ela.
601
00:47:50,954 --> 00:47:52,164
Tudo bem.
602
00:47:55,334 --> 00:47:57,878
- Não leia na mesa.
- Se não o quê?
603
00:47:57,961 --> 00:48:01,173
O que mais você poderia fazer
para me punir?
604
00:48:02,799 --> 00:48:04,343
Está tudo bem.
605
00:48:04,426 --> 00:48:05,719
Sirvam-se.
606
00:48:06,845 --> 00:48:07,846
Experimentem.
607
00:48:08,597 --> 00:48:10,265
Não saberão até provar.
608
00:48:16,939 --> 00:48:18,106
O que é isso?
609
00:48:23,946 --> 00:48:25,697
Bom, não é, amigo?
610
00:48:33,830 --> 00:48:37,000
Rapaz, vivendo o sonho norueguês, não é?
611
00:48:38,293 --> 00:48:39,628
Isto não é um sonho.
612
00:48:40,546 --> 00:48:42,965
Isso é o inferno congelado.
613
00:48:43,048 --> 00:48:45,384
Não na frente das crianças.
614
00:48:47,344 --> 00:48:49,221
E a Visão Feliz?
615
00:48:50,180 --> 00:48:51,557
Sim, feliz…
616
00:48:51,640 --> 00:48:55,644
{\an8}Ela ainda tem a Visão Feliz.
A Visão Feliz é para todos. Todos nós.
617
00:48:55,727 --> 00:48:58,063
Foda-se a Visão Feliz!
618
00:49:07,573 --> 00:49:12,286
Foda-se a Visão Feliz. Foda-se esta casa
e este país idiota. Foda-se tudo!
619
00:49:43,233 --> 00:49:44,693
O que está fazendo?
620
00:49:49,615 --> 00:49:52,242
- Eu estava com fome.
- Isso era para o elfo do celeiro.
621
00:49:55,787 --> 00:49:58,415
Ele teria adorado.
622
00:49:59,416 --> 00:50:00,667
Estava delicioso.
623
00:50:01,752 --> 00:50:03,504
Acabou o mingau.
624
00:50:04,838 --> 00:50:07,508
Era a única chance
de termos paz com o elfo.
625
00:50:10,594 --> 00:50:12,304
Sim, é claro. Sim.
626
00:50:13,430 --> 00:50:17,226
Amigão, temos que fazer as pazes
com o elfo de outro jeito.
627
00:50:18,227 --> 00:50:19,228
Está bem?
628
00:50:27,194 --> 00:50:28,695
Trouxe uma coisa para você.
629
00:50:29,738 --> 00:50:33,909
Não é exatamente mingau,
mas é algo especial.
630
00:50:36,912 --> 00:50:37,913
É lutefisk.
631
00:50:40,123 --> 00:50:42,292
É muito gostoso.
632
00:50:42,960 --> 00:50:43,961
Bom apetite.
633
00:52:08,003 --> 00:52:09,004
Lucas?
634
00:52:14,551 --> 00:52:15,719
Que comece o show!
635
00:52:24,978 --> 00:52:26,021
Aonde você vai?
636
00:52:27,105 --> 00:52:30,901
Não quer entrar e abrir os presentes?
637
00:52:31,818 --> 00:52:33,570
Lucas, não tenha medo.
638
00:52:33,654 --> 00:52:35,155
É só o Papai Noel.
639
00:52:41,912 --> 00:52:43,497
Lucas, achei você.
640
00:52:44,540 --> 00:52:45,791
Entre.
641
00:52:48,627 --> 00:52:52,297
O que está fazendo? Vamos entrar.
Está muito frio aqui.
642
00:52:53,131 --> 00:52:56,510
Vamos entrar e abrir os presentes.
643
00:53:01,265 --> 00:53:02,724
Meu Deus.
644
00:53:32,921 --> 00:53:36,466
Onde ele está?
Papai Noel já deveria estar aqui.
645
00:53:40,596 --> 00:53:42,389
Preciso de ar fresco.
646
00:54:13,712 --> 00:54:14,713
Raymond?
647
00:54:22,054 --> 00:54:23,055
Raymond?
648
00:54:49,206 --> 00:54:50,332
Precisamos ir.
649
00:54:51,375 --> 00:54:52,793
- Agora.
- O que houve?
650
00:54:53,293 --> 00:54:54,294
Levante-se.
651
00:54:55,504 --> 00:54:57,589
Temos que ir agora. Vamos!
652
00:54:57,673 --> 00:54:59,091
- O que foi?
- Entre no carro!
653
00:54:59,716 --> 00:55:01,844
- Vamos!
- Vamos!
654
00:55:02,719 --> 00:55:05,055
- Vamos! Entrem no carro!
- Está bem!
655
00:55:11,979 --> 00:55:14,273
- Bill, o que está havendo?
- Não está dando partida.
656
00:55:14,356 --> 00:55:16,441
O que está acontecendo?
O que houve?
657
00:55:16,525 --> 00:55:19,152
Raymond. Vi Raymond.
Ele estava aqui agora mesmo.
658
00:55:19,236 --> 00:55:20,237
- Estava…
- Certo.
659
00:55:20,320 --> 00:55:21,989
Ele estava lá e…
660
00:55:22,072 --> 00:55:23,448
- Use suas palavras!
- Eu…
661
00:55:26,493 --> 00:55:27,327
O que é isso?
662
00:55:31,665 --> 00:55:33,417
O quê? Ah, não.
663
00:55:39,965 --> 00:55:42,092
Dirija! Vai!
664
00:55:42,885 --> 00:55:44,928
O que é isso?
665
00:55:45,012 --> 00:55:46,054
É o elfo!
666
00:55:50,058 --> 00:55:51,268
Faça alguma coisa!
667
00:55:51,351 --> 00:55:53,312
O carro não liga!
668
00:55:57,524 --> 00:55:59,193
Ligue os faróis!
669
00:55:59,818 --> 00:56:01,445
- Liguem as luzes.
- Sim.
670
00:56:03,530 --> 00:56:05,199
- Corram para casa.
- Vão, crianças.
671
00:56:05,282 --> 00:56:06,450
O mais rápido que puderem.
672
00:56:08,702 --> 00:56:09,786
- Vamos.
- Sim.
673
00:56:10,454 --> 00:56:12,581
- Certo. Temos que chamar a polícia.
- Sim.
674
00:56:20,672 --> 00:56:22,633
Lucas disse a verdade.
675
00:56:23,217 --> 00:56:24,468
É um elfo.
676
00:56:24,551 --> 00:56:29,431
Talvez seja um garoto que fugiu de casa
e foi para um festival de heavy metal.
677
00:56:30,516 --> 00:56:32,434
Ele tem barba, Bill.
678
00:56:32,518 --> 00:56:34,603
Não é uma teoria perfeita.
679
00:56:51,036 --> 00:56:53,413
Esses humanos miseráveis voltaram!
680
00:57:10,722 --> 00:57:14,726
Vamos mostrar o que eles valem.
681
00:57:16,520 --> 00:57:19,439
Que comece a devastação!
682
00:57:26,613 --> 00:57:27,614
Meu Deus!
683
00:57:30,868 --> 00:57:32,035
Meu Deus!
684
00:57:33,412 --> 00:57:35,038
Levantem-se. Temos que ir agora.
685
00:57:35,122 --> 00:57:37,457
- Vamos. Vamos por aqui.
- Temos que ir. Vamos.
686
00:58:02,191 --> 00:58:03,525
Deixe-nos em paz!
687
00:58:04,151 --> 00:58:06,987
Eles não falam inglês, querida.
São noruegueses.
688
00:58:07,738 --> 00:58:09,364
Prepare-se para morrer, humano!
689
00:58:11,408 --> 00:58:12,409
Já sei.
690
00:58:12,492 --> 00:58:16,371
Quer uma pá de neve na bunda?
691
00:58:20,626 --> 00:58:22,878
Querido, acho que não funcionou.
692
00:58:22,961 --> 00:58:23,962
Não.
693
00:58:52,616 --> 00:58:54,785
Fique longe! Para trás!
694
00:59:16,974 --> 00:59:17,808
Seu filho da…
695
00:59:46,670 --> 00:59:48,005
Meu Deus!
696
01:00:37,346 --> 01:00:39,181
Fique longe. O pequeno é meu.
697
01:00:39,264 --> 01:00:40,557
Socorro!
698
01:00:41,642 --> 01:00:42,643
Lucas!
699
01:00:51,401 --> 01:00:52,945
Desculpe pelo mingau.
700
01:00:53,028 --> 01:00:54,404
Por favor, não me mate.
701
01:01:16,176 --> 01:01:17,427
Por favor, não me mate.
702
01:01:22,683 --> 01:01:23,767
Você se lembra disso?
703
01:01:25,102 --> 01:01:28,105
Vamos seguir as regras, prometo.
704
01:01:58,927 --> 01:01:59,928
Vamos!
705
01:02:01,430 --> 01:02:02,514
Nora, Lucas!
706
01:02:13,025 --> 01:02:14,860
Não consigo mais segurá-los!
707
01:02:14,943 --> 01:02:16,320
Afastem-nos!
708
01:02:22,242 --> 01:02:23,660
Não!
709
01:02:37,758 --> 01:02:39,134
Para trás!
710
01:02:53,148 --> 01:02:55,359
- Calma.
- Que bom que está aqui.
711
01:02:56,443 --> 01:02:58,403
- Sim. Obrigado.
- Tudo bem.
712
01:02:58,487 --> 01:03:01,990
Se puder se acalmar um pouco…
713
01:03:02,074 --> 01:03:03,700
Vamos nos acalmar.
714
01:03:03,784 --> 01:03:04,618
- Tá.
- Tá.
715
01:03:04,701 --> 01:03:07,412
- O que está acontecendo?
- Estamos sendo atacados.
716
01:03:07,955 --> 01:03:11,041
- Chame reforços agora.
- Está bem.
717
01:03:12,084 --> 01:03:15,170
A delegacia mais próxima é um pouco longe.
718
01:03:15,254 --> 01:03:17,297
São duas horas.
Até mais, com esse tempo.
719
01:03:17,381 --> 01:03:18,924
- Mas quem?
- Elfos!
720
01:03:19,007 --> 01:03:22,469
Elfos com barbas grandes
e longos chapéus vermelhos pontudos.
721
01:03:22,553 --> 01:03:23,762
- Nisser?
- Muito bravos.
722
01:03:23,846 --> 01:03:26,098
- Está falando de nisser?
- Nisser?
723
01:03:26,682 --> 01:03:29,643
- Sim. O nisser, sim!
- Certo.
724
01:03:29,726 --> 01:03:31,395
- Exatamente. Bravo.
- Sim.
725
01:03:31,478 --> 01:03:32,688
- Muito bravo.
- Crianças?
726
01:03:33,313 --> 01:03:35,232
- Certo, me escutem, está bem?
- Sim.
727
01:03:35,315 --> 01:03:39,528
Nisser não existe.
Só em contos de fadas, está bem?
728
01:03:39,611 --> 01:03:41,697
- Então podem relaxar.
- O quê? Estavam aqui!
729
01:03:41,780 --> 01:03:44,408
Foi uma boa pegadinha, certo?
730
01:03:44,491 --> 01:03:46,493
- Mas você está bêbado…
- Onde está sua arma?
731
01:03:47,035 --> 01:03:49,121
Não tenho uma arma.
732
01:03:49,204 --> 01:03:50,664
- O quê?
- O quê?
733
01:03:50,747 --> 01:03:52,332
Aqui não é a América, certo?
734
01:03:52,416 --> 01:03:56,753
Não saímos por aí atirando na cara
e no joelho das pessoas o tempo todo.
735
01:03:56,837 --> 01:03:58,922
- Não está armada?
- Estou armada.
736
01:03:59,006 --> 01:04:02,342
Sim, tenho uma arma na scooter.
737
01:04:02,426 --> 01:04:04,303
- Vá buscá-la. Vá pegá-la.
- Sim. Agora.
738
01:04:04,386 --> 01:04:08,182
Acalmem-se, americanos loucos!
É véspera de Natal.
739
01:04:08,265 --> 01:04:11,977
Estou assando um leitão no forno
e assistindo Simplesmente Amor.
740
01:04:12,060 --> 01:04:16,064
Eu cheguei ao ponto em que o cara
está lá fora com os cartazes.
741
01:04:16,148 --> 01:04:19,860
Adoro essa parte, só quero ir para casa.
742
01:04:21,028 --> 01:04:23,071
Mas o que é isso?
743
01:04:47,179 --> 01:04:49,097
Ei! Saia!
744
01:04:49,723 --> 01:04:51,099
Ei, pare!
745
01:04:51,725 --> 01:04:53,727
Não!
746
01:04:53,810 --> 01:04:55,729
Pare! Não!
747
01:05:13,205 --> 01:05:15,666
- Vamos. Vamos, crianças!
- Vão! Entrem.
748
01:05:18,710 --> 01:05:20,712
INFLAMÁVEL
749
01:06:18,270 --> 01:06:19,271
Meu Deus.
750
01:06:20,063 --> 01:06:21,064
Essa não.
751
01:06:21,148 --> 01:06:22,441
- Tudo bem?
- Meu Deus.
752
01:06:23,233 --> 01:06:25,986
- Lucas, venha aqui, filho.
- Sim.
753
01:06:27,613 --> 01:06:30,532
- Preciso que faça algo por mim, está bem?
- Certo.
754
01:06:30,616 --> 01:06:32,159
Fui mordido.
755
01:06:32,242 --> 01:06:34,453
Então, quando eu começar a mudar,
756
01:06:34,995 --> 01:06:36,580
terá de me matar.
757
01:06:36,663 --> 01:06:39,833
- O quê?
- Você já é quase um homem. Você consegue.
758
01:06:39,917 --> 01:06:42,127
Ah, não. Meu celular está sem bateria.
759
01:06:42,211 --> 01:06:44,421
- Você tem que me matar.
- Bill.
760
01:06:44,505 --> 01:06:46,381
- Não posso ser um deles.
- Bill!
761
01:06:46,465 --> 01:06:48,550
Não são zumbis. Não é assim que funciona.
762
01:06:48,634 --> 01:06:50,385
Você não vai virar um deles.
763
01:06:50,469 --> 01:06:51,720
Bill!
764
01:06:51,803 --> 01:06:53,096
Cadê seu celular?
765
01:06:54,056 --> 01:06:55,432
Está carregando lá embaixo.
766
01:06:55,516 --> 01:06:56,767
E o seu?
767
01:06:57,893 --> 01:07:00,687
Vocês pegaram, lembra?
768
01:07:00,771 --> 01:07:02,856
Precisamos de um novo plano.
769
01:07:02,940 --> 01:07:09,571
Vamos destruir a casa feia deles.
770
01:07:09,655 --> 01:07:11,406
E depois vamos matá-los!
771
01:07:17,871 --> 01:07:20,874
Destruam tudo o que virem!
772
01:07:24,294 --> 01:07:26,421
O que estão esperando? Vão!
773
01:07:28,757 --> 01:07:30,843
Qual é o seu problema?
774
01:07:39,560 --> 01:07:41,520
Que feitiçaria é essa?
775
01:08:00,664 --> 01:08:01,999
Água divertida.
776
01:08:16,345 --> 01:08:19,765
Adoro causar estragos!
777
01:08:22,935 --> 01:08:25,022
O que estão fazendo lá embaixo?
778
01:08:25,104 --> 01:08:28,233
Não sei,
mas parece que estão se divertindo.
779
01:08:33,529 --> 01:08:34,781
Sinto muito.
780
01:08:37,158 --> 01:08:38,535
É tudo culpa minha.
781
01:08:42,997 --> 01:08:45,250
Depois que sua mãe morreu…
782
01:08:46,960 --> 01:08:48,252
tudo pelo que você passou…
783
01:08:49,296 --> 01:08:52,966
Prometi a mim mesmo que nunca mais
deixaria nada ruim acontecer com você.
784
01:08:54,091 --> 01:08:57,720
Achei que vir para cá seria a solução.
785
01:08:59,430 --> 01:09:00,682
Mas eu estava errado.
786
01:09:01,850 --> 01:09:03,727
Meu Deus, eu estava errado.
787
01:09:06,604 --> 01:09:09,149
- Tudo bem, pai.
- Sim, está tudo bem.
788
01:09:09,233 --> 01:09:10,943
Não está. Eu estraguei tudo!
789
01:09:11,902 --> 01:09:13,569
Eu estrago tudo, é o que eu faço.
790
01:09:23,788 --> 01:09:26,124
- Estou passando!
- Saia, barbudo!
791
01:09:29,002 --> 01:09:31,546
- Eu te amo, cara.
- Eu também te amo.
792
01:09:34,049 --> 01:09:35,216
Lá vou eu de novo.
793
01:09:41,430 --> 01:09:44,142
Sabe, não é tão ruim assim.
794
01:09:46,019 --> 01:09:48,981
Já tivemos Natais piores.
795
01:09:50,774 --> 01:09:52,401
Certo, o primeiro Natal?
796
01:09:53,193 --> 01:09:54,862
Quando ficamos presos no JFK?
797
01:09:55,612 --> 01:09:58,073
É, e comemos McDonald's
e tivemos intoxicação alimentar.
798
01:09:58,156 --> 01:09:59,449
Exatamente.
799
01:09:59,533 --> 01:10:01,493
Tomamos conta do banheiro.
800
01:10:01,577 --> 01:10:04,079
A gente se revezava,
cada um de nós entrando.
801
01:10:04,162 --> 01:10:06,874
Ninguém mais no avião inteiro
pôde usar o banheiro.
802
01:10:06,957 --> 01:10:09,543
Sim. E você vomitou no meu cabelo.
803
01:10:09,626 --> 01:10:11,670
- Duas vezes.
- Sim.
804
01:10:11,753 --> 01:10:13,672
E no Natal passado,
805
01:10:13,755 --> 01:10:17,092
quando a vovó trouxe
o novo amante, Stefan?
806
01:10:17,176 --> 01:10:19,261
- Meu Deus.
- O Stefan.
807
01:10:19,344 --> 01:10:21,722
Eles não se desgrudavam, não é?
808
01:10:21,805 --> 01:10:24,600
- Pelo menos não pegaram eles no flagra.
- Peguei, sim.
809
01:10:25,642 --> 01:10:27,102
Ah, não. Você também?
810
01:10:27,186 --> 01:10:29,313
Sim, duas vezes.
811
01:10:54,463 --> 01:10:56,757
Temos que buscar ajuda.
812
01:10:56,840 --> 01:10:59,259
O sujeito do museu mora
do outro lado da rua.
813
01:11:00,636 --> 01:11:03,055
Nem sei se consigo ir a algum lugar.
814
01:11:03,138 --> 01:11:05,516
O trenó do Raymond está na frente.
815
01:11:05,599 --> 01:11:08,435
Acho que é ladeira abaixo. Eu consigo.
816
01:11:08,519 --> 01:11:11,063
- Vou com você.
- Certo.
817
01:11:11,146 --> 01:11:12,147
Vamos, pai.
818
01:11:14,107 --> 01:11:15,192
- Cuidado.
- Certo.
819
01:11:18,403 --> 01:11:19,696
- Boa sorte.
- Certo.
820
01:11:48,600 --> 01:11:49,434
Vá.
821
01:11:50,310 --> 01:11:51,311
Vá.
822
01:11:54,648 --> 01:11:56,275
Eles nos viram. Vamos!
823
01:11:56,358 --> 01:11:58,443
- Pai, mais rápido!
- Vai!
824
01:12:02,364 --> 01:12:03,740
Vamos, pai. Mais rápido!
825
01:12:03,824 --> 01:12:06,368
- Corram! Mais rápido!
- Vai, pai! Vai!
826
01:12:11,248 --> 01:12:14,960
Precisamos estar preparadas,
caso venham nos pegar.
827
01:12:15,043 --> 01:12:16,170
Alguma ideia?
828
01:12:16,879 --> 01:12:18,213
O fogo pareceu bem eficaz.
829
01:12:18,297 --> 01:12:20,132
Tem algo inflamável no seu quarto?
830
01:12:21,466 --> 01:12:24,761
Talvez eu tenha uma garrafa de aguardente.
831
01:12:26,096 --> 01:12:29,600
Conversaremos sobre isso depois.
Mas perfeito.
832
01:12:57,503 --> 01:12:58,962
Eles têm lâminas de serra?
833
01:13:09,056 --> 01:13:10,057
Lá vêm eles.
834
01:13:11,099 --> 01:13:13,143
- Não olhem para baixo.
- Certo.
835
01:13:24,488 --> 01:13:27,407
Vou acertá-los com o próximo!
836
01:13:27,491 --> 01:13:28,575
Aumentem o ritmo!
837
01:13:46,885 --> 01:13:48,679
- Acho que os despistamos.
- Sim.
838
01:13:50,013 --> 01:13:51,390
- Pronto.
- Certo.
839
01:14:07,656 --> 01:14:08,657
O que é isso?
840
01:14:09,491 --> 01:14:10,617
Não faço ideia.
841
01:14:11,785 --> 01:14:13,745
Parece totalmente inútil.
842
01:14:17,958 --> 01:14:20,169
Totalmente inútil.
843
01:14:21,420 --> 01:14:22,254
Merda.
844
01:14:40,063 --> 01:14:42,733
- Estas coisas são divertidas.
- São.
845
01:14:44,234 --> 01:14:45,235
Isso aí!
846
01:14:50,449 --> 01:14:53,118
Ah, não! Nós não os despistamos.
847
01:14:55,370 --> 01:14:56,747
Meu Deus! Tem razão.
848
01:14:58,624 --> 01:15:00,709
Freie!
849
01:15:00,792 --> 01:15:02,169
Ele vai se vingar!
850
01:15:06,340 --> 01:15:07,216
Merda!
851
01:15:10,636 --> 01:15:12,179
Animal selvagem à frente!
852
01:15:26,985 --> 01:15:28,862
- Está bem?
- Sim.
853
01:15:30,030 --> 01:15:32,157
- Aquilo é uma casa?
- Acho que sim.
854
01:15:33,325 --> 01:15:34,159
Vamos.
855
01:15:40,123 --> 01:15:41,416
Sinto muito.
856
01:15:43,210 --> 01:15:44,336
Pelo quê?
857
01:15:44,419 --> 01:15:46,880
Sei que nunca me aceitou como sua mãe.
858
01:15:47,965 --> 01:15:49,466
E que me odeia.
859
01:15:49,550 --> 01:15:51,844
E tudo bem. Eu só…
860
01:15:51,927 --> 01:15:53,679
Eu só queria…
861
01:15:55,138 --> 01:15:57,516
Carol, eu não te odeio.
862
01:15:58,433 --> 01:15:59,810
Tenho 16 anos.
863
01:16:00,644 --> 01:16:03,230
Sou adolescente.
É o que os adolescentes fazem.
864
01:16:03,313 --> 01:16:05,357
Torturamos nossos pais.
865
01:16:06,441 --> 01:16:10,112
Na verdade, só significa
que te aceitei há muito tempo.
866
01:16:12,698 --> 01:16:14,032
Certo.
867
01:16:21,582 --> 01:16:24,334
Como sua mãe,
868
01:16:24,835 --> 01:16:27,212
só quero dizer
que você é uma pentelha às vezes.
869
01:16:29,715 --> 01:16:30,716
É justo.
870
01:17:02,581 --> 01:17:04,499
Afaste-se. Não se aproxime.
871
01:17:05,375 --> 01:17:07,002
Cuidado.
872
01:17:09,213 --> 01:17:11,006
Cuidado, Carol. Cuidado!
873
01:17:11,089 --> 01:17:13,467
Corra! Busque ajuda!
874
01:17:13,550 --> 01:17:15,302
- Certeza?
- Sim! Pegue seu casaco. Vai!
875
01:17:16,303 --> 01:17:18,138
Vou logo atrás, querida. Vai!
876
01:17:22,893 --> 01:17:23,894
Certo.
877
01:17:24,561 --> 01:17:25,812
Certo.
878
01:17:27,439 --> 01:17:28,440
Elfos legais.
879
01:17:28,982 --> 01:17:30,234
Fica.
880
01:17:33,445 --> 01:17:36,657
Para trás! Para trás, seu…
881
01:17:42,162 --> 01:17:43,288
Meu Deus.
882
01:18:20,701 --> 01:18:22,035
Para trás!
883
01:19:29,102 --> 01:19:30,854
Mãe!
884
01:19:51,333 --> 01:19:52,793
Pense em coisas boas.
885
01:21:01,195 --> 01:21:02,237
Graças a Deus.
886
01:21:02,321 --> 01:21:03,780
Precisamos da sua ajuda.
887
01:21:03,864 --> 01:21:05,532
Certo. O que houve?
888
01:21:05,616 --> 01:21:07,034
- Elfos zangados.
- Sim.
889
01:21:09,119 --> 01:21:11,038
- Elfos?
- Eles existem e querem nos matar.
890
01:21:11,121 --> 01:21:14,208
A Carol e a Nora ainda estão lá.
Temos que salvá-las.
891
01:21:18,629 --> 01:21:22,341
Pode esperar para atender
suas ligações de Natal?
892
01:21:22,424 --> 01:21:23,842
Mas é você.
893
01:21:25,761 --> 01:21:26,970
- Posso?
- Veja.
894
01:21:27,054 --> 01:21:28,430
Você está aqui.
895
01:21:28,514 --> 01:21:30,224
- Alô?
- Eles a levaram.
896
01:21:30,933 --> 01:21:32,809
- Bill, eles levaram a Nora!
- O quê?
897
01:21:32,893 --> 01:21:34,770
- Não sei onde ela está.
- Ah, não.
898
01:21:34,853 --> 01:21:36,897
- Não consigo encontrá-la.
- Meu Deus.
899
01:21:36,980 --> 01:21:37,981
Sinto muito.
900
01:21:41,860 --> 01:21:43,820
Carol! Merda!
901
01:21:43,904 --> 01:21:46,448
Ela vai ficar bem, amigão.
902
01:21:47,157 --> 01:21:49,910
- Ligue para a policial agora.
- Ela está morta.
903
01:21:49,993 --> 01:21:52,371
A xerife está morta. Nós a vimos morrer.
904
01:21:52,454 --> 01:21:53,956
- O quê?
- Tem uma arma?
905
01:21:54,039 --> 01:21:55,541
Tem uma arma?
906
01:21:55,624 --> 01:21:57,543
Não. Eu não tenho armas.
907
01:21:57,626 --> 01:22:00,754
- Por que ninguém aqui tem armas?
- Porque aqui não é os Estados Unidos.
908
01:22:00,838 --> 01:22:03,382
Não saímos por aí
atirando na cara um do outro.
909
01:22:04,383 --> 01:22:07,052
Na Noruega, acreditamos no diálogo…
910
01:22:07,135 --> 01:22:09,555
ouvir um ao outro: "O que você quer?"
911
01:22:09,638 --> 01:22:11,723
"Vamos chegar a um acordo."
Buscar soluções.
912
01:22:11,807 --> 01:22:14,768
Como o Acordo de Oslo.
Já ouviu falar do Acordo de Oslo?
913
01:22:14,852 --> 01:22:15,686
Não.
914
01:22:15,769 --> 01:22:19,982
Negociamos a paz
entre Israel e o povo palestino.
915
01:22:20,065 --> 01:22:23,068
- Senhor…
- E não durou muito, mas…
916
01:22:23,151 --> 01:22:25,529
Certo! Obrigado pela informação.
917
01:22:25,612 --> 01:22:27,239
Você tem um carro? Precisamos dele.
918
01:22:27,322 --> 01:22:28,657
Sim, eu tenho.
919
01:22:28,740 --> 01:22:31,743
Pode nos levar para salvar
minha esposa e filha?
920
01:22:31,827 --> 01:22:33,203
Com certeza.
921
01:22:33,287 --> 01:22:35,122
Ótimo. Vamos.
922
01:22:35,205 --> 01:22:37,708
Vou pegar as chaves na cozinha.
923
01:22:37,791 --> 01:22:38,792
Obrigado.
924
01:22:38,876 --> 01:22:42,421
E preciso colocar roupas de inverno.
São…
925
01:22:42,504 --> 01:22:44,006
- Pode se apressar?
- Posso.
926
01:22:45,799 --> 01:22:46,884
Mais rápido, por favor.
927
01:22:46,967 --> 01:22:50,220
Sim, mas tenho que ir mais devagar.
928
01:22:50,846 --> 01:22:53,515
Porque não é permitido beber
e dirigir aqui na Noruega.
929
01:22:53,599 --> 01:22:56,059
E eu já bebi dois litros de álcool.
930
01:23:00,314 --> 01:23:01,732
Silêncio. Podem estar por aqui.
931
01:23:09,114 --> 01:23:10,657
Que porra é essa?
932
01:23:40,812 --> 01:23:41,813
Eles existem.
933
01:23:44,650 --> 01:23:45,943
Com certeza.
934
01:23:50,906 --> 01:23:53,534
O que você fez para deixá-los tão bravos?
935
01:23:54,910 --> 01:23:56,411
Violamos todas as regras.
936
01:23:57,329 --> 01:23:58,789
O quê? Todas elas?
937
01:23:59,456 --> 01:24:00,290
Sim.
938
01:24:43,250 --> 01:24:45,794
Certo. Certo, vamos.
939
01:24:50,924 --> 01:24:52,551
Acha que a mamãe e a Nora estão lá?
940
01:24:53,135 --> 01:24:54,303
Droga.
941
01:24:55,304 --> 01:24:57,556
- Cuidado, amigão.
- Certo.
942
01:25:07,649 --> 01:25:08,817
Não me surpreende.
943
01:25:10,652 --> 01:25:14,406
Por centenas de anos,
humanos e elfos foram amigos.
944
01:25:15,365 --> 01:25:18,035
Nós os alimentamos, eles nos ajudaram.
945
01:25:18,118 --> 01:25:20,662
Imagino a frustração deles.
946
01:25:21,955 --> 01:25:22,956
Pobres elfos.
947
01:25:23,457 --> 01:25:24,958
De que lado está?
948
01:25:25,042 --> 01:25:26,210
Como assim, "lado"?
949
01:25:26,293 --> 01:25:29,379
Ao negociar a paz,
é importante entender os dois lados.
950
01:25:30,923 --> 01:25:33,592
Raymond está morto, a xerife também.
951
01:25:33,675 --> 01:25:35,844
- Não existe paz.
- Qual é a alternativa?
952
01:25:35,928 --> 01:25:38,639
Nós os matamos, eles nos matam,
até não sobrar ninguém?
953
01:25:39,306 --> 01:25:41,308
Aqui não é Detroit, Bill.
954
01:25:46,146 --> 01:25:48,774
- Já ouviu falar da Madre Teresa?
- Certo, cale a boca.
955
01:26:20,138 --> 01:26:21,890
- Meu Deus.
- Mãe!
956
01:26:23,934 --> 01:26:26,311
- Nora.
- Lucas.
957
01:26:26,395 --> 01:26:27,980
- Nora.
- Lucas.
958
01:26:29,523 --> 01:26:30,357
Mãe.
959
01:26:31,441 --> 01:26:32,276
Querido.
960
01:26:32,359 --> 01:26:33,986
Você está vivo.
961
01:26:36,446 --> 01:26:38,198
- Querida.
- Desamarre-nos.
962
01:26:38,282 --> 01:26:39,533
Estou tentando.
963
01:26:41,368 --> 01:26:43,579
- Meu Deus.
- Não.
964
01:26:50,169 --> 01:26:53,672
Agora eles têm armas? O quê?
965
01:27:02,723 --> 01:27:06,101
O meu nome é Tor Åge.
966
01:27:10,981 --> 01:27:13,525
O meu nome é Tor Åge.
967
01:27:18,697 --> 01:27:21,533
Podemos nos sentar…
968
01:27:22,826 --> 01:27:24,953
conversar um com o outro
969
01:27:25,037 --> 01:27:26,538
e podemos achar uma solução…
970
01:27:28,040 --> 01:27:30,792
que funcione para os dois lados.
971
01:27:37,633 --> 01:27:39,843
Já ouviram falar do Acordo de Oslo?
972
01:27:45,849 --> 01:27:48,769
É um acordo de paz entre Israel…
973
01:27:51,021 --> 01:27:53,482
- Meu Deus!
- Não!
974
01:28:02,491 --> 01:28:05,327
Avante, irmãos.
975
01:28:11,834 --> 01:28:14,503
Morte aos humanos.
976
01:28:20,259 --> 01:28:22,553
Vamos fazê-los sofrer.
977
01:28:29,434 --> 01:28:30,978
- Bill.
- Estou tentando.
978
01:28:31,061 --> 01:28:32,437
Se esforce mais!
979
01:28:32,521 --> 01:28:34,398
Estou me esforçando ao máximo!
980
01:28:49,079 --> 01:28:51,582
- O que está fazendo?
- Mãe, pai! Ele é um amigo!
981
01:28:57,504 --> 01:29:00,757
Vamos! Vamos logo!
982
01:29:08,056 --> 01:29:09,725
Filho da…
983
01:29:31,830 --> 01:29:32,915
Rápido!
984
01:29:40,297 --> 01:29:42,966
Por que ele tem a única arma da Noruega?
985
01:29:49,848 --> 01:29:51,934
Não. Ah, não.
986
01:29:57,189 --> 01:29:58,023
Meu Deus.
987
01:29:59,525 --> 01:30:01,401
Certo. Tudo bem.
988
01:30:02,903 --> 01:30:06,406
Você os ajudou, traidor.
989
01:30:06,949 --> 01:30:08,534
Isso já foi longe demais.
990
01:30:11,662 --> 01:30:13,789
Para trás! Afastem-se!
991
01:30:13,872 --> 01:30:15,332
Saiam da frente.
992
01:30:16,083 --> 01:30:17,876
Os humanos precisam morrer.
993
01:30:17,960 --> 01:30:20,254
São nossos amigos!
994
01:30:32,683 --> 01:30:33,976
Seu merda inútil!
995
01:30:34,059 --> 01:30:35,769
Suba a escada. Rápido!
996
01:30:37,688 --> 01:30:39,064
Você pediu.
997
01:30:41,233 --> 01:30:42,109
Para trás!
998
01:30:42,192 --> 01:30:43,902
- Rápido!
- Estou indo.
999
01:30:57,875 --> 01:31:00,127
Vamos!
1000
01:31:05,716 --> 01:31:06,925
Vamos, pai.
1001
01:31:10,762 --> 01:31:12,097
Nora, o que está fazendo?
1002
01:31:12,764 --> 01:31:14,850
- Pessoal, vamos. Vamos!
- Vamos!
1003
01:31:14,933 --> 01:31:16,143
Eu cuido disso.
1004
01:31:26,153 --> 01:31:27,779
Cuidamos disso. Vá!
1005
01:31:30,657 --> 01:31:31,783
Vá!
1006
01:31:31,867 --> 01:31:32,784
Certo.
1007
01:32:02,523 --> 01:32:04,733
Feliz Natal, seus merdinhas.
1008
01:32:18,997 --> 01:32:20,415
- Droga.
- Vamos!
1009
01:32:39,268 --> 01:32:40,435
- Você conseguiu!
- Sim.
1010
01:32:41,645 --> 01:32:43,939
- Você está bem? Meu Deus.
- Você está bem?
1011
01:32:44,022 --> 01:32:45,566
Graças a Deus.
1012
01:32:55,117 --> 01:32:56,910
Lá se vai o celeiro feliz.
1013
01:32:57,661 --> 01:32:59,371
Sim. Bom…
1014
01:33:07,838 --> 01:33:08,839
Ei, pessoal!
1015
01:33:09,506 --> 01:33:10,841
Eu estou bem.
1016
01:33:10,924 --> 01:33:12,467
Não. Não há perigo.
1017
01:33:12,551 --> 01:33:14,928
Esses caras não vão machucá-los.
Eles querem paz.
1018
01:33:15,554 --> 01:33:17,306
Sim, eu sabia.
1019
01:33:17,890 --> 01:33:21,810
Bastou um pouco de diálogo,
um pouco de compreensão mútua,
1020
01:33:21,894 --> 01:33:24,104
e chegamos a um acordo de paz.
1021
01:33:25,189 --> 01:33:26,190
Certo, pessoal?
1022
01:33:26,273 --> 01:33:27,983
Tivemos uma longa e amigável conversa…
1023
01:33:37,910 --> 01:33:41,246
Por que você está queimando o celeiro?
1024
01:33:42,956 --> 01:33:45,417
Éramos nós ou eles.
1025
01:33:49,838 --> 01:33:51,089
Pobrezinho.
1026
01:33:52,925 --> 01:33:54,551
Ele perdeu a casa dele agora.
1027
01:33:56,803 --> 01:33:58,222
Para onde ele vai?
1028
01:34:02,684 --> 01:34:03,977
Ele pode morar conosco?
1029
01:34:04,853 --> 01:34:06,647
Querido, ele não pode ficar aqui.
1030
01:34:07,272 --> 01:34:09,316
Iríamos irritá-lo de novo.
1031
01:34:10,359 --> 01:34:12,194
Desculpe, amigo. Sua mãe tem razão.
1032
01:34:29,753 --> 01:34:30,587
O quê?
1033
01:34:33,674 --> 01:34:34,842
Então aqui estamos.
1034
01:34:35,592 --> 01:34:37,594
Bem-vindos ao meu museu.
1035
01:34:38,554 --> 01:34:44,309
Como podem ver, casas simples
e antiquadas sem eletricidade.
1036
01:34:44,393 --> 01:34:46,728
E sem nenhuma visita.
1037
01:34:46,812 --> 01:34:50,190
É tão tranquilo e silencioso.
É perfeito para um elfo.
1038
01:34:50,274 --> 01:34:51,608
E você é um elfo.
1039
01:34:55,153 --> 01:34:58,031
Vejo você por aí… amigo.
1040
01:35:04,121 --> 01:35:07,457
Prometa que vai cuidar bem dele.
1041
01:35:07,541 --> 01:35:08,876
Será uma honra.
1042
01:35:10,169 --> 01:35:13,172
Há 20 minutos,
tentávamos matar uns aos outros,
1043
01:35:13,255 --> 01:35:15,465
mas, claro, vamos ser amigos agora.
1044
01:35:15,549 --> 01:35:16,592
Cacete.
1045
01:35:18,385 --> 01:35:19,219
- Veja.
- O quê?
1046
01:35:19,303 --> 01:35:20,846
O que é isso?
1047
01:35:26,268 --> 01:35:29,938
Está acontecendo.
Está acontecendo. Adoro este lugar.
1048
01:35:42,201 --> 01:35:43,619
No fim das contas,
1049
01:35:45,204 --> 01:35:47,581
este foi um ótimo Natal.
1050
01:35:49,875 --> 01:35:52,628
- Está brincando?
- Foi um pesadelo, pai.
1051
01:35:52,711 --> 01:35:54,254
Pessoas morreram.
1052
01:35:54,338 --> 01:35:55,881
Sim, eu sei, claro.
1053
01:35:55,964 --> 01:35:57,382
Mas olhe para nós.
1054
01:35:58,050 --> 01:35:59,885
Como família, nos conectamos.
1055
01:36:00,719 --> 01:36:02,054
Isso não tem preço.