1
00:01:04,523 --> 00:01:05,357
Elwood.
2
00:01:16,869 --> 00:01:17,745
Elwood ?
3
00:01:26,837 --> 00:01:27,671
El.
4
00:01:35,638 --> 00:01:37,139
Maman, tu vois El ?
5
00:01:42,937 --> 00:01:45,856
Il est dans le jardin,
il a l'air d'être tombé.
6
00:01:59,245 --> 00:02:00,412
Bon sang, Evelyn.
7
00:02:01,372 --> 00:02:03,082
Tu vas toutes les sortir ?
8
00:02:03,165 --> 00:02:04,250
La faute au gin.
9
00:02:04,500 --> 00:02:06,669
S'il boit, Percy sait plus compter.
10
00:02:08,295 --> 00:02:10,172
T'es trop fatigué, Percy ?
11
00:02:10,256 --> 00:02:12,967
Cette perte,
je vais en entendre parler des mois.
12
00:02:13,050 --> 00:02:16,262
Non, pas question qu'elle conduise.
13
00:02:16,345 --> 00:02:18,305
Elle râle déjà. Tu vois ?
14
00:02:18,389 --> 00:02:19,181
Elle... Écoute.
15
00:02:20,683 --> 00:02:22,601
Elle va pas conduire, elle râle.
16
00:02:23,644 --> 00:02:26,605
Faudrait mettre le petit au lit surtout.
17
00:02:26,689 --> 00:02:28,023
Mêle-toi de tes oignons
18
00:02:28,107 --> 00:02:29,441
ou tu vas voir.
19
00:02:29,525 --> 00:02:30,901
Je vais voir quoi ?
20
00:02:33,112 --> 00:02:34,530
Allez, Elwood. Descends.
21
00:02:36,490 --> 00:02:37,449
Toc toc.
22
00:02:38,450 --> 00:02:40,244
Je vais voir.
23
00:02:44,957 --> 00:02:46,333
Je nettoierai, maman.
24
00:02:47,960 --> 00:02:50,754
Reviens, Evelyn,
aide-moi à gagner. T'entends ?
25
00:02:52,715 --> 00:02:54,425
Je ferai la vaisselle, maman.
26
00:02:56,218 --> 00:02:58,304
Dis-lui que tu pars, au moins.
27
00:04:31,480 --> 00:04:33,023
Coucou, Elwood !
28
00:04:34,817 --> 00:04:37,319
Je fais un sandwich de draps à l'Elwood !
29
00:05:12,021 --> 00:05:13,731
Elwood.
30
00:05:13,814 --> 00:05:15,065
Elwood.
31
00:05:16,817 --> 00:05:18,485
Je vais pas partir, trésor.
32
00:05:20,779 --> 00:05:21,864
Je vais pas partir.
33
00:05:21,947 --> 00:05:24,199
Viens dans mes bras.
34
00:05:26,368 --> 00:05:28,662
Nana va pas partir.
35
00:05:28,746 --> 00:05:29,788
Viens là.
36
00:05:36,378 --> 00:05:38,756
Hattie, ce que tu fais mod !
37
00:05:39,548 --> 00:05:40,883
Et pas mamie du tout !
38
00:05:42,843 --> 00:05:45,596
J'aimerais
que mon petit-fils porte mes sacs.
39
00:05:46,930 --> 00:05:50,142
Tu as élevé un bien bon garçon, Hattie.
40
00:05:50,225 --> 00:05:53,145
Oh, Elwood est facile comme tout.
41
00:05:53,228 --> 00:05:55,397
Son truc à lui, c'est la lecture.
42
00:05:56,190 --> 00:05:58,442
Tu as entendu
ce qui se passe à Selma ?
43
00:05:59,526 --> 00:06:02,821
M. Parker nous a défendu
de parler politique.
44
00:06:02,905 --> 00:06:05,282
"Ça vous regarde pas", qu'il a dit.
45
00:06:05,365 --> 00:06:06,366
Il se goure.
46
00:06:06,450 --> 00:06:09,495
Tant qu'on bosse,
je vois pas ce que ça change.
47
00:06:09,578 --> 00:06:11,080
Et on trime dur.
48
00:06:12,456 --> 00:06:15,250
Les lois raciales
s'aboliront pas toutes seules.
49
00:06:15,334 --> 00:06:17,711
- Malgré la dureté de l'époque...
- Oui.
50
00:06:17,795 --> 00:06:20,464
...malgré la frustration du moment,
51
00:06:20,547 --> 00:06:22,091
ce ne sera pas long.
52
00:06:22,174 --> 00:06:23,008
Non !
53
00:06:23,092 --> 00:06:25,135
Car la vérité écrasée à terre
54
00:06:25,219 --> 00:06:27,471
- s'élèvera de nouveau.
- Oui !
55
00:06:27,554 --> 00:06:29,932
- Ce ne sera plus très long !
- Oui !
56
00:06:30,015 --> 00:06:32,643
Aucun mensonge ne perdure éternellement.
57
00:06:32,726 --> 00:06:33,519
Non.
58
00:06:33,602 --> 00:06:36,396
- Ce ne sera plus très long !
- Non !
59
00:06:36,480 --> 00:06:39,108
Vous récolterez ce que vous avez semé.
60
00:06:39,191 --> 00:06:40,150
Oui !
61
00:06:40,234 --> 00:06:41,944
Ce ne sera plus très long !
62
00:07:30,826 --> 00:07:35,706
Le premier ordre du jour
de mon cours sera
63
00:07:35,789 --> 00:07:40,460
de barrer tous les qualificatifs
des jeunes blancs,
64
00:07:40,544 --> 00:07:43,338
qui regorgent d'imagination.
65
00:07:44,173 --> 00:07:46,300
M. Hill, vous manifestez ?
66
00:07:46,383 --> 00:07:47,718
D'où votre cicatrice ?
67
00:07:56,476 --> 00:07:57,561
Nashville.
68
00:07:59,062 --> 00:08:01,398
Un coup de barre de fer d'un blanc.
69
00:08:14,620 --> 00:08:20,334
HISTOIRE AMÉRICAINE
70
00:08:30,802 --> 00:08:31,803
Coucou.
71
00:08:32,888 --> 00:08:34,264
Tu sors d'où, toi ?
72
00:09:01,917 --> 00:09:05,545
Deux des satellites de 400 kg
ont gravité autour de la Lune,
73
00:09:05,629 --> 00:09:08,048
cartographiant de larges zones,
74
00:09:08,131 --> 00:09:11,885
descendant parfois aussi bas
qu'à 45 km de la surface.
75
00:09:12,844 --> 00:09:14,513
Voilà quelques images.
76
00:09:14,596 --> 00:09:18,350
Qui permettent de déterminer la hauteur
et la courbe des montagnes lunaires
77
00:09:18,433 --> 00:09:20,560
et la profondeur des cratères.
78
00:09:20,644 --> 00:09:24,481
Ces clichés remarquables montrent
le cratère lunaire Copernic.
79
00:09:24,564 --> 00:09:27,609
Nous pouvons aussi voir
la face cachée de la Lune.
80
00:09:27,693 --> 00:09:32,114
Et une vue de la Terre
à 380 000 km de là dans l'espace.
81
00:09:52,718 --> 00:09:54,344
{\an8}- M. Marconi ?
- Oui ?
82
00:09:54,428 --> 00:09:56,513
- Ravi de vous rencontrer.
- Merci.
83
00:09:56,596 --> 00:09:57,681
On m'a parlé de vous.
84
00:09:57,764 --> 00:09:58,974
Ah...
85
00:09:59,057 --> 00:10:01,518
Je cherche Elwood.
Je suis son professeur.
86
00:10:03,812 --> 00:10:04,896
Il est là.
87
00:10:04,980 --> 00:10:06,648
- M. Hill.
- M. Elwood.
88
00:10:07,399 --> 00:10:09,109
J'ai une bonne nouvelle.
89
00:10:09,192 --> 00:10:11,611
La faculté
pour étudiants noirs au sud ?
90
00:10:11,695 --> 00:10:13,530
Melvin Griggs ?
91
00:10:13,613 --> 00:10:16,867
Un cursus s'est ouvert
pour les lycéens brillants.
92
00:10:16,950 --> 00:10:19,286
J'ai tout de suite pensé à vous.
93
00:10:19,369 --> 00:10:21,538
Ça a l'air formidable, M. Hill.
94
00:10:21,621 --> 00:10:24,583
Mais je doute
qu'on puisse s'offrir un tel cursus.
95
00:10:25,334 --> 00:10:26,460
Justement.
96
00:10:27,502 --> 00:10:28,628
Il est gratuit.
97
00:10:28,712 --> 00:10:29,755
Vraiment ?
98
00:10:29,838 --> 00:10:31,131
Au moins, au début.
99
00:10:31,214 --> 00:10:33,216
C'est ce qui se raconte par ici.
100
00:10:33,842 --> 00:10:37,095
{\an8}Imaginez un manuel avec rien à rayer.
101
00:11:36,238 --> 00:11:37,239
Prenez mon bras.
102
00:11:57,008 --> 00:12:01,596
Nous suivons l'autoroute
qui mène à l'aéroport d'Atlanta,
103
00:12:02,806 --> 00:12:06,017
nous passons devant un parc d'attraction.
104
00:12:14,109 --> 00:12:18,738
Je ne voulais pas
devoir dire à ma petite fille
105
00:12:18,822 --> 00:12:23,535
qu'elle ne pouvait pas y aller
à cause de sa couleur de peau.
106
00:12:32,627 --> 00:12:36,506
Pour nous faire sentir
qu'on ne compte pas.
107
00:12:38,675 --> 00:12:43,638
Nous devons croire en notre âme
que nous sommes quelqu'un,
108
00:12:45,307 --> 00:12:47,392
que nous avons de l'importance,
109
00:12:48,518 --> 00:12:50,395
de la valeur,
110
00:12:51,480 --> 00:12:54,357
et nous devons
affronter la vie chaque jour
111
00:12:54,441 --> 00:12:59,029
avec ce sentiment de dignité,
d'être une personne à part entière.
112
00:13:15,754 --> 00:13:16,796
Pour le 9e jour consécutif,
113
00:13:16,880 --> 00:13:19,466
des étudiants manifestent
114
00:13:19,549 --> 00:13:22,093
- contre la ségrégation...
- Inséparables.
115
00:13:23,512 --> 00:13:24,346
Oui.
116
00:13:32,103 --> 00:13:33,480
M. Hill nous a prévenus.
117
00:13:35,398 --> 00:13:37,359
Tu participes à la caution ?
118
00:13:37,442 --> 00:13:38,860
Oui.
119
00:13:38,944 --> 00:13:41,196
Je peux donner la moitié de ma paie.
120
00:13:41,279 --> 00:13:42,822
Et je reviendrai.
121
00:13:42,906 --> 00:13:44,199
Tu t'investis, bravo.
122
00:13:48,286 --> 00:13:49,871
LE VILAIN AMÉRICAIN
123
00:13:49,955 --> 00:13:52,499
NOTRE MOT D'ORDRE : LA NON-VIOLENCE
124
00:13:59,381 --> 00:14:01,883
Au moins, il était bien sur la photo.
125
00:14:01,967 --> 00:14:04,386
Tu es fière de ton Elwood qui se bat ?
126
00:14:04,469 --> 00:14:06,137
Bien sûr que je suis fière.
127
00:14:08,098 --> 00:14:09,849
Sa maman serait fière aussi.
128
00:14:10,600 --> 00:14:14,396
Si elle revenait,
elle reconnaîtrait pas son petit garçon.
129
00:14:15,772 --> 00:14:20,360
Le cinéma passait Le Vilain Américain
et Les Envahisseurs de la planète rouge.
130
00:14:22,445 --> 00:14:26,116
Les gens de Leon County
ont perdu la tête ?
131
00:14:28,493 --> 00:14:30,036
- Je lui dirai.
- Salut.
132
00:14:30,120 --> 00:14:31,413
Salut.
133
00:14:32,289 --> 00:14:36,042
La prochaine fois, je veux participer
à la désobéissance civile.
134
00:14:47,095 --> 00:14:48,555
Je t'aime, El.
135
00:14:48,638 --> 00:14:49,598
Moi aussi, Nana.
136
00:14:51,433 --> 00:14:52,350
Tu as faim ?
137
00:14:52,434 --> 00:14:53,476
Non, ça va.
138
00:16:25,694 --> 00:16:26,778
Monte !
139
00:16:26,861 --> 00:16:28,196
D'accord. Du calme.
140
00:16:31,241 --> 00:16:32,075
Bon.
141
00:16:35,704 --> 00:16:36,621
Allez.
142
00:16:37,664 --> 00:16:38,748
Bouge pas.
143
00:17:31,634 --> 00:17:35,638
Je traverse la vallée des ténèbres,
144
00:17:35,722 --> 00:17:39,601
mais je ne crains aucun mal,
car Tu es avec moi.
145
00:17:39,684 --> 00:17:43,605
Ta houlette et ton bâton
me réconfortent...
146
00:18:03,500 --> 00:18:04,876
Tu vas vers le nord ?
147
00:18:06,044 --> 00:18:07,045
Tu vas où ?
148
00:18:07,128 --> 00:18:08,797
À la faculté Melvin Griggs.
149
00:18:09,798 --> 00:18:11,466
Jamais entendu parler.
150
00:18:11,549 --> 00:18:12,509
Monte.
151
00:18:25,897 --> 00:18:27,315
Voilà. Vas-y.
152
00:18:30,235 --> 00:18:31,903
Elle est capricieuse.
153
00:18:34,489 --> 00:18:36,115
Ah, voilà.
154
00:18:36,199 --> 00:18:37,158
Oui.
155
00:18:44,123 --> 00:18:45,416
C'est quoi, ton nom ?
156
00:18:46,334 --> 00:18:47,877
Elwood Curtis, monsieur.
157
00:18:48,670 --> 00:18:49,504
Monsieur ?
158
00:18:51,339 --> 00:18:52,465
Tu me plais, toi.
159
00:18:57,053 --> 00:18:58,429
Ma bagnole te plaît ?
160
00:18:58,513 --> 00:19:00,098
Une nouvelle acquisition.
161
00:19:00,181 --> 00:19:02,141
Je vais à New York voir ma belle.
162
00:19:07,480 --> 00:19:09,190
T'as quoi ?
163
00:19:09,274 --> 00:19:11,442
Quinze ans ? À vue de nez.
164
00:19:11,526 --> 00:19:12,569
Déjà étudiant ?
165
00:19:13,820 --> 00:19:15,071
J'ai presque 17 ans.
166
00:19:16,281 --> 00:19:17,490
Ça reste jeune.
167
00:19:19,033 --> 00:19:20,451
Tu nous fais honneur.
168
00:19:22,036 --> 00:19:24,998
À ton âge, je bossais
dans une conserverie.
169
00:19:31,129 --> 00:19:34,007
Les jeunes,
montrez vos bulletins avec 20/20
170
00:19:34,090 --> 00:19:37,051
pour une entrée gratuite
au parc d'attraction !
171
00:19:37,135 --> 00:19:38,928
Youpi !
172
00:19:39,012 --> 00:19:41,180
Venez essayer la grande roue,
le manège...
173
00:19:41,264 --> 00:19:42,849
Mince, c'est quoi, ça ?
174
00:19:44,142 --> 00:19:45,184
Te retourne pas.
175
00:19:45,894 --> 00:19:46,853
Reste calme.
176
00:19:46,936 --> 00:19:49,814
Mettez vos talents de golfeur à l'essai...
177
00:19:49,898 --> 00:19:51,399
Pourquoi ?
178
00:19:53,484 --> 00:19:54,861
Tu me connais pas, si ?
179
00:19:55,528 --> 00:19:57,155
Non.
180
00:19:57,238 --> 00:19:59,073
Que depuis quelques minutes.
181
00:19:59,157 --> 00:20:00,408
Je leur dirai.
182
00:20:02,785 --> 00:20:03,620
Baisse les yeux.
183
00:20:07,624 --> 00:20:09,208
Te retourne pas.
184
00:20:09,292 --> 00:20:10,460
Comment ça ?
185
00:20:12,045 --> 00:20:13,087
Laisse-moi faire.
186
00:20:22,597 --> 00:20:24,557
Tiens, tiens.
187
00:20:26,100 --> 00:20:28,895
Dès qu'on m'a parlé du vol
188
00:20:28,978 --> 00:20:31,648
d'une Impala émeraude-turquoise...
189
00:20:35,777 --> 00:20:37,820
j'ai soupçonné un nègre.
190
00:20:45,995 --> 00:20:47,997
Le petit marchait.
191
00:20:48,081 --> 00:20:49,666
Il marchait.
192
00:20:49,749 --> 00:20:52,835
Le type s'est arrêté
et a proposé de le déposer.
193
00:20:54,629 --> 00:20:56,381
Il est mal tombé, c'est tout.
194
00:20:58,257 --> 00:21:00,385
On doit pouvoir faire quelque chose.
195
00:21:02,929 --> 00:21:04,222
Pourquoi ?
196
00:21:04,305 --> 00:21:07,725
Pourquoi un garçon de son âge
en route vers la faculté...
197
00:21:09,727 --> 00:21:10,895
On en est là ?
198
00:21:11,729 --> 00:21:12,772
Vraiment ?
199
00:21:17,652 --> 00:21:19,487
Le moindre dérapage
200
00:21:21,698 --> 00:21:23,700
se paie cher.
201
00:21:25,702 --> 00:21:27,078
Une blanche
202
00:21:28,538 --> 00:21:30,248
a accusé mon papa
203
00:21:33,501 --> 00:21:35,253
alors qu'il rentrait
204
00:21:38,256 --> 00:21:39,841
de son deuxième travail...
205
00:21:44,846 --> 00:21:49,767
Mon papa fort et joyeux.
206
00:21:54,230 --> 00:21:55,481
Je t'ai vu.
207
00:21:59,068 --> 00:22:00,611
Je t'ai fait un signe
208
00:22:02,405 --> 00:22:04,115
de l'autre côté de la rue
209
00:22:05,324 --> 00:22:07,452
en rentrant de l'école.
210
00:22:11,539 --> 00:22:13,041
La blanche a dit :
211
00:22:18,046 --> 00:22:20,298
"Il s'est pas poussé de mon chemin."
212
00:22:25,762 --> 00:22:29,849
Deux jours plus tard,
alors qu'on attendait la décision...
213
00:22:29,932 --> 00:22:31,642
Pendu dans sa cellule.
214
00:22:32,769 --> 00:22:35,313
C'était Dieu le juge, ce jour-là.
215
00:22:37,440 --> 00:22:40,526
Seigneur, j'ai pas pris plus que ma part.
216
00:22:41,903 --> 00:22:45,281
Les blancs nous apprennent
à pas trop réclamer.
217
00:22:45,364 --> 00:22:48,117
Non. J'ai payé.
218
00:22:49,368 --> 00:22:51,496
Mon papa a payé.
219
00:22:51,579 --> 00:22:53,748
Mon Monty a payé...
220
00:22:54,499 --> 00:22:57,752
en protégeant les autres du paiement.
221
00:22:59,629 --> 00:23:01,380
Percy a payé à son retour.
222
00:23:05,343 --> 00:23:07,553
Ici, l'armée te protège pas, trésor.
223
00:23:11,224 --> 00:23:12,600
Pourquoi ?
224
00:23:14,644 --> 00:23:15,686
Pourquoi ?
225
00:23:18,773 --> 00:23:20,358
Parce que ta part...
226
00:23:22,693 --> 00:23:24,070
c'est la souffrance.
227
00:23:29,450 --> 00:23:31,202
Mais pas mon Elwood.
228
00:23:35,748 --> 00:23:37,625
Pas mon Elwood.
229
00:23:39,043 --> 00:23:41,587
Nana. Je reviendrai vite.
230
00:23:43,005 --> 00:23:44,215
Oui ?
231
00:23:47,176 --> 00:23:48,970
Un cadeau de M. Hill pour toi.
232
00:23:51,973 --> 00:23:53,182
C'est gentil, non ?
233
00:23:56,144 --> 00:23:57,562
Viens t'asseoir un peu.
234
00:23:59,689 --> 00:24:01,023
Goûte le gâteau.
235
00:24:26,924 --> 00:24:28,801
C'est du déjà-vu pour toi ?
236
00:24:30,678 --> 00:24:31,804
Non, monsieur.
237
00:24:33,598 --> 00:24:36,350
Vous êtes à côté
d'un gros voleur de voitures.
238
00:24:57,079 --> 00:25:03,586
{\an8}LA CHAÎNE
239
00:25:06,714 --> 00:25:08,674
Boucle-la ! T'entends ?
240
00:25:13,346 --> 00:25:15,473
Je t'ai dit de la boucler !
241
00:25:18,935 --> 00:25:20,478
Tu vas la boucler, oui ?
242
00:25:40,665 --> 00:25:42,041
Du nerf, derrière.
243
00:25:45,419 --> 00:25:46,754
On arrive.
244
00:25:48,297 --> 00:25:50,424
Bienvenue à la Nickel Academy.
245
00:25:50,508 --> 00:25:51,592
La vieille Nickel.
246
00:25:54,345 --> 00:25:55,471
On y est.
247
00:26:11,279 --> 00:26:12,488
Vous deux, terminus.
248
00:26:16,200 --> 00:26:17,451
Toi, reste là.
249
00:26:18,995 --> 00:26:20,037
Allons-y.
250
00:26:23,165 --> 00:26:24,875
- Bonjour, Dan.
- John.
251
00:26:24,959 --> 00:26:26,794
Toujours content de te voir.
252
00:26:26,877 --> 00:26:27,795
Je t'en amène deux.
253
00:26:27,878 --> 00:26:29,547
Tu peux jamais souffler.
254
00:26:29,630 --> 00:26:31,257
- Ça va ?
- Au poil.
255
00:26:31,340 --> 00:26:32,967
Même si on était avec...
256
00:26:33,050 --> 00:26:34,010
Bon.
257
00:28:03,891 --> 00:28:04,892
Allons-y.
258
00:28:12,942 --> 00:28:17,571
Lorsque Trevor Nickel a passé le relais
au directeur actuel, Hardee,
259
00:28:17,655 --> 00:28:20,491
il a établi quatre niveaux
de comportement.
260
00:28:21,784 --> 00:28:23,077
Tu débutes comme Ver,
261
00:28:23,160 --> 00:28:25,579
puis tu passes Explorateur, Pionnier,
262
00:28:25,663 --> 00:28:27,081
et enfin As.
263
00:28:28,541 --> 00:28:30,709
Bonne conduite égal des points.
264
00:28:30,793 --> 00:28:33,254
Tu gravis les échelons.
265
00:28:34,380 --> 00:28:36,924
Tu atteins le plus haut rang, As,
266
00:28:37,007 --> 00:28:38,676
tu décroches ton diplôme
267
00:28:38,759 --> 00:28:40,594
et tu rentres chez tes parents.
268
00:28:41,387 --> 00:28:42,638
S'ils veulent de toi.
269
00:28:43,639 --> 00:28:44,974
Ça vous regarde.
270
00:28:47,351 --> 00:28:50,187
Un As obéit aux responsables
271
00:28:50,271 --> 00:28:51,856
et au chef de résidence.
272
00:28:52,690 --> 00:28:56,777
Et fait son travail sans filouter
ni feindre d'être malade.
273
00:28:56,861 --> 00:28:59,822
Et il s'applique dans ses études.
274
00:29:01,824 --> 00:29:03,701
Un As ne joue pas au voyou.
275
00:29:05,035 --> 00:29:05,953
Ni jurons,
276
00:29:06,036 --> 00:29:08,247
ni blasphèmes, ni mauvaise attitude.
277
00:29:09,748 --> 00:29:14,628
Un As travaille du matin au soir
pour se racheter une conduite.
278
00:29:21,051 --> 00:29:23,554
De toi dépend le temps
que tu passeras ici.
279
00:29:24,722 --> 00:29:27,975
On ne perd pas de temps avec les crétins.
280
00:29:29,310 --> 00:29:30,895
Si tu fais l'idiot...
281
00:29:30,978 --> 00:29:33,355
on saura où te mettre.
282
00:29:33,439 --> 00:29:34,940
Et ça ne te plaira pas.
283
00:29:40,029 --> 00:29:41,655
Je m'en chargerai moi-même.
284
00:29:49,163 --> 00:29:50,623
Voilà ton lit.
285
00:29:53,792 --> 00:29:56,378
Desmond, montre-lui les ficelles.
286
00:29:59,256 --> 00:30:00,966
À vos ordres, M. Blakeley.
287
00:30:01,717 --> 00:30:03,761
Ici, on répond toujours
288
00:30:03,844 --> 00:30:05,471
par "à vos ordres".
289
00:30:05,554 --> 00:30:07,389
- Chickie.
- Ça ira.
290
00:30:07,473 --> 00:30:08,599
Chickie Pete.
291
00:30:12,478 --> 00:30:14,396
Je t'aurai à l'oeil.
292
00:30:48,389 --> 00:30:50,808
BRIAN POSSÈDE DÉJÀ 1,50 $
293
00:30:50,891 --> 00:30:52,226
Bien, alors...
294
00:30:53,561 --> 00:30:57,022
Brian possède déjà 1,50 $.
295
00:30:57,231 --> 00:30:59,942
MARDI 50 CENTS
296
00:31:00,025 --> 00:31:04,363
Le mardi, il a gagné 50 cents.
297
00:31:05,656 --> 00:31:09,827
Et le mercredi, il a gagné un dollar.
298
00:31:09,910 --> 00:31:13,706
Combien il a en tout ?
299
00:31:13,789 --> 00:31:14,832
Pas un rond !
300
00:31:18,002 --> 00:31:20,045
Zéro, dix.
301
00:31:21,797 --> 00:31:23,674
Tu retiens un.
302
00:31:23,757 --> 00:31:25,551
Tu retiens un, tu vois ?
303
00:31:26,427 --> 00:31:28,137
Vas-y.
304
00:31:29,763 --> 00:31:30,806
Mince alors.
305
00:31:33,100 --> 00:31:33,934
Chouette.
306
00:31:34,018 --> 00:31:34,852
Jaime !
307
00:31:34,935 --> 00:31:36,562
On peut jouer au football.
308
00:31:36,645 --> 00:31:37,855
Non.
309
00:31:37,938 --> 00:31:38,856
Jaime !
310
00:31:38,939 --> 00:31:39,982
Juste eux.
311
00:31:42,484 --> 00:31:43,485
Jaime !
312
00:31:48,324 --> 00:31:49,950
Vous en jetez, mesdames.
313
00:31:53,829 --> 00:31:55,247
Il a des ennuis ?
314
00:31:57,249 --> 00:31:58,500
Moitié mexicain.
315
00:31:58,584 --> 00:32:00,544
Ils savent pas où le mettre.
316
00:32:21,398 --> 00:32:22,399
C'est quoi, ça ?
317
00:32:30,032 --> 00:32:31,200
C'est quoi ?
318
00:32:35,579 --> 00:32:39,041
Glace !
319
00:32:46,090 --> 00:32:48,717
Glace !
320
00:32:50,219 --> 00:32:52,388
Glace !
321
00:32:57,351 --> 00:32:59,937
Glace.
322
00:33:06,485 --> 00:33:07,611
Glace !
323
00:33:17,538 --> 00:33:19,039
Vous avez deux minutes.
324
00:33:19,123 --> 00:33:20,457
Vous voudrez pas plus.
325
00:33:23,752 --> 00:33:25,587
Hé, rends-lui son savon.
326
00:33:25,671 --> 00:33:26,714
Un peu de calme !
327
00:33:46,108 --> 00:33:47,526
Bon, ça suffit.
328
00:33:49,403 --> 00:33:50,612
J'ai dit, ça suffit.
329
00:33:52,322 --> 00:33:53,490
Calmez-vous !
330
00:34:14,511 --> 00:34:17,306
Les grands s'assoient pas avec les petits.
331
00:34:23,145 --> 00:34:25,522
Tu bouffes ton gruau comme un vorace.
332
00:34:26,523 --> 00:34:27,357
Quoi ?
333
00:34:28,233 --> 00:34:30,235
T'es le premier à manger comme ça.
334
00:34:32,070 --> 00:34:33,405
Comme si c'était bon.
335
00:34:36,950 --> 00:34:38,577
J'ai mis plein de cannelle.
336
00:34:45,292 --> 00:34:46,376
Moi, c'est Turner.
337
00:34:50,380 --> 00:34:51,507
Et moi, Elwood.
338
00:34:54,176 --> 00:34:55,511
De Tallahassee.
339
00:34:56,720 --> 00:34:58,138
De Frenchtown.
340
00:34:58,222 --> 00:34:59,306
Frenchtown.
341
00:35:01,433 --> 00:35:03,268
Frenchtown.
342
00:35:03,352 --> 00:35:06,146
Je vois pas ce qui vous fait marrer.
343
00:35:06,230 --> 00:35:08,315
Vous êtes déjà dans le collimateur.
344
00:35:18,325 --> 00:35:19,827
Moi, je suis de Houston.
345
00:35:21,119 --> 00:35:22,704
Ça, c'est une vraie ville.
346
00:35:23,705 --> 00:35:26,041
Pas comme vos patelins de bouseux.
347
00:35:31,713 --> 00:35:32,923
Merci.
348
00:35:35,634 --> 00:35:36,718
J'ai rien fait.
349
00:36:53,962 --> 00:36:56,173
Tu bouffes ton gruau comme un vorace.
350
00:36:59,217 --> 00:37:00,052
Quoi ?
351
00:37:02,304 --> 00:37:04,306
T'es le premier à manger comme ça.
352
00:37:05,682 --> 00:37:06,975
Comme si c'était bon.
353
00:37:12,940 --> 00:37:14,566
J'ai mis plein de cannelle.
354
00:37:20,322 --> 00:37:21,406
Moi, c'est Turner.
355
00:37:24,159 --> 00:37:25,118
Et moi, Elwood.
356
00:37:32,501 --> 00:37:34,086
De Tallahassee.
357
00:37:35,420 --> 00:37:37,172
De Frenchtown.
358
00:37:37,255 --> 00:37:38,298
Frenchtown.
359
00:37:40,217 --> 00:37:41,468
Frenchtown.
360
00:37:43,011 --> 00:37:45,305
Je vois pas ce qui vous fait marrer.
361
00:37:45,389 --> 00:37:47,474
Vous êtes déjà dans le collimateur.
362
00:37:59,945 --> 00:38:01,738
Moi, je suis de Houston.
363
00:38:03,115 --> 00:38:04,658
Ça, c'est une vraie ville.
364
00:38:05,117 --> 00:38:07,244
Pas comme vos patelins de bouseux.
365
00:38:17,379 --> 00:38:18,463
Merci.
366
00:38:20,841 --> 00:38:21,758
J'ai rien fait.
367
00:39:07,846 --> 00:39:09,222
Ça présage rien de bon.
368
00:39:11,016 --> 00:39:15,020
J'y peux rien si on n'a pas
toutes les boîtes de haricots qu'il veut.
369
00:39:15,937 --> 00:39:16,772
Cinq ?
370
00:39:17,606 --> 00:39:19,024
Dix. Pour l'angoisse.
371
00:39:21,777 --> 00:39:23,528
J'ai reçu ma conscription.
372
00:39:26,531 --> 00:39:28,241
T'as du pot d'être à Nickel.
373
00:39:31,995 --> 00:39:33,413
Ta nana va te manquer ?
374
00:39:35,665 --> 00:39:37,584
On a de la mélasse ?
375
00:39:37,667 --> 00:39:39,336
On va au resto de barbecue.
376
00:39:55,977 --> 00:39:56,895
Patron.
377
00:39:56,978 --> 00:39:58,271
Gaffe aux talures.
378
00:39:58,355 --> 00:39:59,272
Patron !
379
00:40:02,275 --> 00:40:03,151
Bon, El.
380
00:40:04,486 --> 00:40:06,655
Commence par celles du bas.
381
00:40:06,738 --> 00:40:08,698
Une fois le cageot plein,
382
00:40:08,782 --> 00:40:10,075
il va dans le camion.
383
00:40:10,158 --> 00:40:11,159
C'est tout.
384
00:40:11,243 --> 00:40:12,077
D'accord.
385
00:40:29,511 --> 00:40:31,513
Tu bosses de ce côté de l'allée.
386
00:41:04,212 --> 00:41:05,380
Tu vas faire quoi ?
387
00:41:09,885 --> 00:41:11,469
Hé ! Laissez-le !
388
00:41:15,473 --> 00:41:16,850
Oh, merde.
389
00:41:16,933 --> 00:41:17,934
Bagarre !
390
00:41:20,187 --> 00:41:22,522
T'étais obligé de taper si fort, Mike ?
391
00:41:35,118 --> 00:41:36,328
Recule.
392
00:41:44,961 --> 00:41:47,172
T'es le nouveau, non ?
393
00:41:47,255 --> 00:41:48,173
Il a commencé.
394
00:41:48,256 --> 00:41:50,634
Je me fiche de savoir
qui est coupable,
395
00:41:50,717 --> 00:41:52,802
qui a commencé ou pourquoi.
396
00:41:54,387 --> 00:41:56,348
Vous verrez ça avec M. Spencer.
397
00:41:56,431 --> 00:41:57,641
Merde.
398
00:42:08,985 --> 00:42:10,070
Il est foutu.
399
00:42:10,153 --> 00:42:11,488
Il a pas idée.
400
00:42:11,571 --> 00:42:12,739
Il va voir.
401
00:43:20,598 --> 00:43:21,683
Allez, gamin.
402
00:43:28,273 --> 00:43:29,107
Debout.
403
00:43:30,692 --> 00:43:31,651
On y va.
404
00:43:43,204 --> 00:43:44,289
Monsieur ?
405
00:43:51,171 --> 00:43:52,589
Alors.
406
00:43:53,173 --> 00:43:54,549
C'est parti.
407
00:44:25,747 --> 00:44:26,748
Allez.
408
00:44:32,712 --> 00:44:34,798
Allez, debout.
409
00:44:34,881 --> 00:44:36,216
Tu connais la chanson.
410
00:44:59,572 --> 00:45:02,200
Je pensais que tu avais eu ton compte.
411
00:45:08,456 --> 00:45:10,208
Il s'est encore pissé dessus.
412
00:45:31,896 --> 00:45:35,942
LA BIBLE
PAROLES DE JÉSUS EN ROUGE
413
00:45:36,025 --> 00:45:38,820
Je vais tenir bon et...
414
00:45:39,529 --> 00:45:41,364
pas bouger.
415
00:45:41,448 --> 00:45:42,490
Je vais...
416
00:45:44,033 --> 00:45:45,118
tenir bon et...
417
00:45:47,745 --> 00:45:48,872
La ferme, minable.
418
00:46:03,219 --> 00:46:05,138
Allez, Corey. On y va.
419
00:46:18,776 --> 00:46:19,527
À ton tour.
420
00:47:03,863 --> 00:47:05,198
Elwood Curtis.
421
00:47:22,590 --> 00:47:25,134
Accroche-toi à l'appui,
ne le lâche pas.
422
00:47:33,184 --> 00:47:34,477
Et pas un cri.
423
00:47:36,104 --> 00:47:37,313
Ou tu prendras plus.
424
00:48:30,658 --> 00:48:35,330
ORGUEIL ET PRÉJUGÉS
425
00:48:35,413 --> 00:48:40,501
LES AS DU DÉMÉNAGEMENT
M. ELWOOD CURTIS - PRÉSIDENT
426
00:48:56,476 --> 00:48:58,019
Elwood, trésor...
427
00:48:58,102 --> 00:48:58,811
cligne.
428
00:49:02,190 --> 00:49:04,776
"Qui nous séparera de l'amour du Christ ?
429
00:49:06,027 --> 00:49:08,529
"Les tribulations, la détresse
430
00:49:08,613 --> 00:49:10,448
"ou la persécution...
431
00:49:16,245 --> 00:49:20,041
"C'est écrit, pour Toi,
nous sommes tués à longueur de journée.
432
00:49:20,124 --> 00:49:23,252
"Nous sommes le troupeau
en route pour l'abattoir.
433
00:49:25,505 --> 00:49:27,382
"Non, nous voilà des conquérants
434
00:49:27,465 --> 00:49:29,801
"à travers Lui qui nous a aimés.
435
00:49:32,553 --> 00:49:33,805
"Car
436
00:49:36,474 --> 00:49:38,142
"je suis persuadé...
437
00:49:38,226 --> 00:49:40,395
"que ni la mort, ni la vie,
438
00:49:40,478 --> 00:49:42,605
"ni les anges,
ni les principautés,
439
00:49:42,689 --> 00:49:44,148
"ni les puissances,
440
00:49:44,232 --> 00:49:47,068
"ni les choses du présent,
ni les choses à venir,
441
00:49:48,236 --> 00:49:48,945
"ni la hauteur, ni..."
442
00:49:50,905 --> 00:49:52,699
Jeune homme.
443
00:49:52,782 --> 00:49:56,661
Dis-moi, tu connais un étudiant
du nom d'Elwood Curtis ?
444
00:49:57,787 --> 00:49:58,955
Oui, je le connais.
445
00:50:01,332 --> 00:50:02,959
Dieu soit loué.
446
00:50:06,087 --> 00:50:08,172
Il a pas le droit aux visites.
447
00:50:10,007 --> 00:50:11,050
Mais je...
448
00:50:17,807 --> 00:50:20,017
Tu veux bien lui donner ça ?
449
00:50:20,101 --> 00:50:22,311
S'il te plaît ?
450
00:50:22,395 --> 00:50:23,563
Oui, madame.
451
00:50:26,607 --> 00:50:28,443
J'ai fait tout ce chemin.
452
00:50:30,862 --> 00:50:33,281
C'est criminel de m'interdire de le voir.
453
00:50:34,323 --> 00:50:35,616
Criminel.
454
00:50:38,995 --> 00:50:40,872
Dans quel genre d'endroit...
455
00:50:42,749 --> 00:50:44,375
On refuse que je le voie.
456
00:50:46,252 --> 00:50:47,628
J'en suis désolé.
457
00:50:49,881 --> 00:50:50,923
Enfin...
458
00:50:52,467 --> 00:50:53,509
Je te remercie.
459
00:51:01,142 --> 00:51:02,518
Comment tu t'appelles ?
460
00:51:03,519 --> 00:51:05,021
Turner, madame.
461
00:51:08,024 --> 00:51:09,066
Turner.
462
00:51:11,569 --> 00:51:16,532
Je suis contente de pouvoir compter
sur quelqu'un ici, Turner.
463
00:51:19,535 --> 00:51:22,497
À quand remonte
la dernière visite de tes parents ?
464
00:51:27,168 --> 00:51:28,336
À vrai dire...
465
00:51:28,419 --> 00:51:29,796
- Ils ne...
- Tu sais...
466
00:51:32,173 --> 00:51:34,342
J'ai fait tout ce chemin.
467
00:51:36,928 --> 00:51:38,888
Et je peux pas embrasser Elwood.
468
00:51:40,807 --> 00:51:42,600
Alors, tu feras l'affaire.
469
00:51:54,821 --> 00:51:57,365
Ils vous nourrissent ici ?
470
00:51:58,616 --> 00:52:00,993
Tu peux pas me faire un vrai câlin ?
471
00:52:01,077 --> 00:52:02,829
Je m'en souviendrai.
472
00:52:02,912 --> 00:52:03,830
Turner.
473
00:52:05,873 --> 00:52:07,083
Allez, encore.
474
00:52:13,172 --> 00:52:15,341
On vous donne quoi à manger ?
475
00:52:16,843 --> 00:52:19,011
Tu peux pas serrer plus fort ?
476
00:52:19,095 --> 00:52:22,014
Je compte sur toi
la prochaine fois, Turner.
477
00:52:22,098 --> 00:52:23,850
Oui, madame.
478
00:52:23,933 --> 00:52:25,726
Je donnerai ça à Elwood.
479
00:52:34,902 --> 00:52:36,070
Merci, mon grand.
480
00:52:49,625 --> 00:52:51,460
Comment ça va, le héros ?
481
00:52:59,427 --> 00:53:01,262
Le marabout t'a plu ?
482
00:53:02,388 --> 00:53:05,850
Tu viens ici la tête tranchée,
il te file une aspirine.
483
00:53:05,933 --> 00:53:08,728
Tu viens sans tête,
sans bras, sans jambes...
484
00:53:08,811 --> 00:53:10,438
et ce foutu toubib dira :
485
00:53:10,521 --> 00:53:11,606
"Un cachet ou deux ?"
486
00:53:20,615 --> 00:53:22,158
Comment t'es entré ici ?
487
00:53:24,869 --> 00:53:26,162
J'ai avalé du savon.
488
00:53:27,830 --> 00:53:30,249
Un mal au bide à sauter une journée.
489
00:53:30,333 --> 00:53:31,334
Ou deux.
490
00:53:32,335 --> 00:53:33,961
Je sais être convaincant.
491
00:53:42,094 --> 00:53:45,139
T'as pas peur qu'ils voient
que c'est du chiqué ?
492
00:53:49,143 --> 00:53:50,478
C'est pas du chiqué.
493
00:53:51,896 --> 00:53:53,648
Le savon, c'est une horreur.
494
00:53:55,274 --> 00:53:56,984
Mais c'est mon choix à moi.
495
00:53:57,735 --> 00:53:59,236
À personne d'autre.
496
00:54:03,950 --> 00:54:05,868
Va voir.
497
00:54:05,952 --> 00:54:07,078
Va voir qui c'est.
498
00:54:08,079 --> 00:54:09,372
Demande ce qu'il a.
499
00:54:09,455 --> 00:54:12,041
Je demande que dalle.
500
00:54:12,124 --> 00:54:13,125
T'as les jetons ?
501
00:54:14,752 --> 00:54:16,295
Tu sais pas, toi.
502
00:54:16,379 --> 00:54:19,465
Si je vais y voir,
je risque de prendre sa place.
503
00:54:19,548 --> 00:54:21,092
Type histoire de fantômes.
504
00:54:30,184 --> 00:54:32,186
Le Dr Cooke ? Je dois lui parler.
505
00:54:33,270 --> 00:54:35,064
Il fait une pause cigarette.
506
00:54:35,982 --> 00:54:36,899
D'accord.
507
00:54:36,983 --> 00:54:39,360
Dis-lui que je le cherche.
Je repasserai.
508
00:54:49,453 --> 00:54:51,080
Jamais été envoyé à la Maison-Blanche.
509
00:54:54,917 --> 00:54:57,086
J'ai pris une baffe pour avoir fumé.
510
00:54:59,547 --> 00:55:01,257
Ils font ça à tout le monde ?
511
00:55:06,095 --> 00:55:07,722
Toi, t'as eu du bol.
512
00:55:09,598 --> 00:55:10,933
Du bol ?
513
00:55:11,183 --> 00:55:12,810
Parfois, tu pars en enfer.
514
00:55:14,603 --> 00:55:16,897
La cage sous l'avant-toit de goudron ?
515
00:55:18,399 --> 00:55:19,650
Tu sues ton âme.
516
00:55:25,156 --> 00:55:27,074
Parfois...
517
00:55:27,158 --> 00:55:29,744
ils t'emmènent
et on te revoit plus jamais.
518
00:55:29,827 --> 00:55:31,287
Quoi ?
519
00:55:31,370 --> 00:55:33,998
Ils racontent aux parents
que tu t'es enfui.
520
00:55:36,167 --> 00:55:38,169
Je te montrerai, un jour.
521
00:55:38,252 --> 00:55:39,670
Un truc caché.
522
00:55:39,754 --> 00:55:40,755
Où c'est.
523
00:55:42,590 --> 00:55:43,758
Boot Hill.
524
00:55:47,094 --> 00:55:49,430
Tu vois, le pépin, Elwood, c'est...
525
00:55:49,513 --> 00:55:50,598
que t'es un bleu.
526
00:55:52,099 --> 00:55:54,643
T'as voulu jouer les justiciers.
527
00:55:54,727 --> 00:55:56,437
Courir à la rescousse.
528
00:55:58,105 --> 00:56:00,274
Corey, c'est le souffre-douleur.
529
00:56:01,734 --> 00:56:03,360
De Mike et les autres.
530
00:56:03,444 --> 00:56:04,695
C'est leur truc.
531
00:56:07,073 --> 00:56:09,408
Avant, je me disais que dehors...
532
00:56:09,492 --> 00:56:12,036
c'était dehors, mais qu'ici...
533
00:56:12,119 --> 00:56:13,245
c'est ici.
534
00:56:15,664 --> 00:56:18,250
Mais maintenant que j'ai vu l'extérieur...
535
00:56:20,669 --> 00:56:21,629
Je sais.
536
00:56:22,505 --> 00:56:25,925
Dehors, ici, c'est pareil.
537
00:56:26,008 --> 00:56:28,094
Mais ici, y a pas de faux jetons.
538
00:56:34,934 --> 00:56:38,479
Ceux qui détournent les yeux
sont tout aussi complices.
539
00:56:40,022 --> 00:56:42,608
Si je fais pareil, je vaux pas mieux.
540
00:56:45,111 --> 00:56:46,570
C'est pas normal.
541
00:56:49,907 --> 00:56:51,784
Tout le monde s'en cogne.
542
00:56:53,744 --> 00:56:55,830
Le jeu est truqué.
543
00:56:57,248 --> 00:56:58,958
Les dés sont pipés.
544
00:56:59,041 --> 00:57:00,417
C'est ce que je dis.
545
00:57:01,836 --> 00:57:03,129
C'est fini, ça.
546
00:57:03,212 --> 00:57:04,672
On peut se révolter.
547
00:57:04,755 --> 00:57:07,007
Ça marche pas ici, ces histoires.
548
00:57:07,883 --> 00:57:09,426
Ça va changer quoi ?
549
00:57:12,429 --> 00:57:14,890
Tu dis ça, car personne t'attend dehors.
550
00:57:18,727 --> 00:57:20,646
Moi, j'ai ma grand-mère.
551
00:57:20,729 --> 00:57:21,939
J'ai un avocat.
552
00:57:26,902 --> 00:57:28,195
Ouais.
553
00:57:30,614 --> 00:57:32,283
Tu as des nouvelles d'eux ?
554
00:57:37,121 --> 00:57:39,331
Fais gaffe au comportement des gens.
555
00:57:39,415 --> 00:57:41,125
Leurs faits et gestes.
556
00:57:41,208 --> 00:57:43,085
Et trouve comment contourner ça
557
00:57:43,169 --> 00:57:44,545
comme des obstacles.
558
00:57:45,963 --> 00:57:47,506
Si tu veux te tirer d'ici.
559
00:57:50,467 --> 00:57:51,886
Faut avoir son diplôme.
560
00:57:53,512 --> 00:57:55,097
Je te parle de sortir.
561
00:57:56,807 --> 00:57:58,642
Personne te sortira d'ici.
562
00:58:00,144 --> 00:58:01,604
Ni ta mamie.
563
00:58:03,189 --> 00:58:04,356
Ni ton baveux.
564
00:58:07,026 --> 00:58:08,027
Que toi.
565
00:58:59,286 --> 00:59:00,663
Un As.
566
00:59:00,746 --> 00:59:03,666
Un As obéit aux responsables
et au chef de résidence.
567
00:59:04,750 --> 00:59:07,628
Et fait son travail
sans filouter ni feindre.
568
00:59:08,671 --> 00:59:12,549
Et il s'applique dans ses études.
569
00:59:14,760 --> 00:59:15,928
Un As ne joue pas au voyou.
570
00:59:16,011 --> 00:59:17,304
Ni jurons,
571
00:59:17,388 --> 00:59:19,848
ni blasphèmes, ni mauvaise attitude.
572
00:59:20,975 --> 00:59:22,226
Pourquoi tu fais ça ?
573
00:59:26,397 --> 00:59:31,694
Un As travaille du matin au soir
pour se racheter une conduite.
574
00:59:36,824 --> 00:59:39,326
Lorsque Trevor Nickel a passé le relais
au directeur actuel, Hardee,
575
00:59:39,410 --> 00:59:43,414
il a établi quatre niveaux
de comportement.
576
00:59:43,497 --> 00:59:44,581
Tu débutes comme Ver,
577
00:59:44,665 --> 00:59:46,709
puis tu passes Explorateur,
578
00:59:46,792 --> 00:59:49,461
Pionnier, et enfin As.
579
00:59:51,630 --> 00:59:54,091
Bonne conduite égal des points.
Tu gravis les échelons.
580
00:59:54,174 --> 00:59:56,176
Tu atteins le plus haut rang, As,
581
00:59:56,260 --> 00:59:58,012
tu décroches ton diplôme
582
00:59:58,095 --> 01:00:00,139
et tu rentres chez tes parents.
583
01:00:00,222 --> 01:00:01,765
S'ils veulent de toi.
584
01:00:01,849 --> 01:00:03,058
Ça vous regarde.
585
01:00:17,281 --> 01:00:18,699
Tu me fais pas peur.
586
01:00:28,208 --> 01:00:32,338
Ma tante Mavis veillait à ce que j'aie
de beaux habits et trois repas.
587
01:00:33,922 --> 01:00:37,134
Un type de l'aéroport de Houston
s'est mis à la fréquenter.
588
01:00:37,217 --> 01:00:38,635
Il m'a appris à boxer.
589
01:00:41,013 --> 01:00:43,515
Quand j'ai pris son poing
à la place de ma tante,
590
01:00:43,599 --> 01:00:45,017
il m'a offert une glace.
591
01:00:46,477 --> 01:00:48,979
"Donnez-lui votre plus gros cornet."
592
01:00:51,440 --> 01:00:53,692
Chaque bouchée était comme un coup.
593
01:00:57,321 --> 01:00:59,156
Normal que tu veuilles pas les voir.
594
01:01:03,577 --> 01:01:06,163
Je sais pas
si je voudrais voir mes parents.
595
01:01:11,919 --> 01:01:12,795
Attention !
596
01:01:16,048 --> 01:01:17,633
Salopards !
597
01:01:17,716 --> 01:01:19,676
Ils savent que j'aime pas.
Salauds !
598
01:01:35,067 --> 01:01:36,068
Turner.
599
01:01:36,151 --> 01:01:37,403
Ça te manque, avoue.
600
01:01:40,906 --> 01:01:42,157
Hé, Turner !
601
01:01:48,038 --> 01:01:50,040
Faut pas qu'ils baissent la garde.
602
01:01:54,545 --> 01:01:56,630
Me parlez pas de peau qui gratte,
603
01:01:56,713 --> 01:01:58,298
d'ampoules, de chaleur.
604
01:01:58,382 --> 01:01:59,800
Il faut les comptes,
605
01:01:59,883 --> 01:02:00,717
ou ils diront
606
01:02:00,801 --> 01:02:02,636
que je suis trop tendre avec vous.
607
01:02:02,719 --> 01:02:03,887
M. Blakeley.
608
01:02:05,848 --> 01:02:07,683
M. Blakeley, voilà...
609
01:02:07,766 --> 01:02:09,184
Elwood a été réaffecté.
610
01:02:10,310 --> 01:02:12,104
Réaffecté ? Qui le dit ?
611
01:02:12,187 --> 01:02:13,021
Harper.
612
01:02:13,772 --> 01:02:15,065
M. Harper, monsieur.
613
01:02:16,775 --> 01:02:18,193
On a besoin d'un gars.
614
01:02:18,277 --> 01:02:20,362
Moi aussi, j'ai besoin de monde.
615
01:02:24,283 --> 01:02:26,952
Alors, on peut l'embarquer ?
616
01:02:29,371 --> 01:02:30,914
Tiens-toi à carreau.
617
01:02:32,207 --> 01:02:33,375
À vos ordres.
618
01:02:36,753 --> 01:02:38,505
Nous voilà un de moins.
619
01:02:38,589 --> 01:02:40,549
Mais ça change rien.
620
01:02:41,216 --> 01:02:43,802
Turner me dit que t'es bon en maths
621
01:02:43,886 --> 01:02:46,472
et que tu sais la boucler.
622
01:02:46,555 --> 01:02:47,598
On fait quoi ?
623
01:02:47,681 --> 01:02:50,434
Parfois l'État nous donne
plus que nécessaire.
624
01:02:50,517 --> 01:02:52,644
Alors, on le refourgue.
625
01:02:52,728 --> 01:02:54,646
Contre quelques ronds.
626
01:02:54,730 --> 01:02:56,148
Travaux d'intérêt général.
627
01:02:56,231 --> 01:02:58,942
C'était bien pire avant d'après ma tante,
628
01:02:59,026 --> 01:03:01,361
mais les inspecteurs venaient fouiner.
629
01:03:01,445 --> 01:03:05,115
Maintenant, on ne propose plus
que les trucs du sud du campus.
630
01:03:05,199 --> 01:03:08,160
Tu veux dire les trucs
des élèves noirs ?
631
01:03:09,786 --> 01:03:12,206
Avant, le type qui dirigeait Nickel...
632
01:03:12,289 --> 01:03:13,373
Roberts.
633
01:03:13,457 --> 01:03:15,626
Il t'aurait vendu l'air que tu respires.
634
01:03:15,709 --> 01:03:16,877
Un escroc, un vrai.
635
01:03:19,880 --> 01:03:21,507
Faut bien se débrouiller.
636
01:03:23,383 --> 01:03:25,469
C'est mieux que trimer aux champs.
637
01:03:26,970 --> 01:03:28,931
Ou se faire estropier à l'usine.
638
01:03:35,395 --> 01:03:41,401
MERCREDI
HARPER, TURNER ET MOI
639
01:03:49,660 --> 01:03:54,373
{\an8}JOUETS ! TOURS ! SURPRISES !
À GOGO
640
01:03:57,543 --> 01:03:58,669
Elle est fausse ?
641
01:04:13,267 --> 01:04:15,018
Tiens-toi à carreau.
642
01:04:16,728 --> 01:04:18,605
Il empeste, le matin.
643
01:04:20,399 --> 01:04:22,317
Tiens-toi à carreau.
644
01:04:22,401 --> 01:04:23,610
Tiens-toi à carreau.
645
01:04:29,866 --> 01:04:31,076
Borracho.
646
01:04:32,536 --> 01:04:34,079
Pas étonnant qu'il picole.
647
01:04:37,457 --> 01:04:39,084
Un ancien d'ici, tu crois ?
648
01:04:44,172 --> 01:04:46,341
Y a son nom dans la cage, il paraît.
649
01:05:05,444 --> 01:05:07,154
CHEZ BERTILLON, ON MESURE
650
01:05:07,237 --> 01:05:08,739
MAINS, DOIGTS, OREILLES.
651
01:05:24,921 --> 01:05:26,548
Comme c'est formidable !
652
01:05:26,632 --> 01:05:27,758
Merci, Mme Hardee.
653
01:05:30,552 --> 01:05:32,638
Vous êtes gentils de venir m'aider.
654
01:05:34,181 --> 01:05:35,098
J'oubliais...
655
01:05:35,182 --> 01:05:38,560
J'ai un carton de livres
à donner à la bibliothèque.
656
01:05:39,936 --> 01:05:41,313
On va vous aider.
657
01:05:41,396 --> 01:05:42,981
Il est dans le garage.
658
01:05:43,065 --> 01:05:45,442
On trouve Trollope, Austen, Dickens...
659
01:05:45,525 --> 01:05:47,152
et d'autres grands noms.
660
01:05:47,861 --> 01:05:49,071
Bon, à bientôt.
661
01:06:01,333 --> 01:06:03,001
C'était pire avant.
662
01:06:04,503 --> 01:06:06,838
Le diplôme en poche,
tu rentrais pas.
663
01:06:06,922 --> 01:06:09,007
T'étais en liberté conditionnelle.
664
01:06:09,091 --> 01:06:11,134
On te vendait à des gens en ville.
665
01:06:13,053 --> 01:06:14,680
Pour rembourser ta dette.
666
01:06:16,348 --> 01:06:17,599
La dette de quoi ?
667
01:06:20,936 --> 01:06:22,437
Je m'étais jamais dit ça.
668
01:06:24,147 --> 01:06:26,191
On a du boulot pour trois jours.
669
01:06:27,734 --> 01:06:30,445
Si on laboure et qu'on retoque sa baraque.
670
01:06:30,529 --> 01:06:33,240
Elle pourrait même nous adopter,
mon gars !
671
01:06:33,323 --> 01:06:35,867
Enfin, pas toi. T'as une famille.
672
01:06:35,951 --> 01:06:38,662
Si ça me fait sortir,
je lui lèche les bottes.
673
01:06:38,745 --> 01:06:40,288
C'est pas ça, la liberté.
674
01:06:40,914 --> 01:06:42,290
Hardee et sa femme
675
01:06:42,374 --> 01:06:44,000
nous traitent en esclaves.
676
01:06:44,084 --> 01:06:46,837
Tous les gars du conseil nous font trimer.
677
01:06:47,963 --> 01:06:50,173
Des services pas toujours payés.
678
01:06:50,257 --> 01:06:51,967
Et la loi l'interdit.
679
01:06:54,344 --> 01:06:56,096
Mince alors.
680
01:06:56,179 --> 01:06:57,764
La loi, c'est autre chose.
681
01:06:58,849 --> 01:07:01,768
Tu peux brandir des pancartes
et changer la loi
682
01:07:01,852 --> 01:07:03,520
si t'as les blancs avec toi.
683
01:07:06,773 --> 01:07:09,317
J'ai vu des étudiants à Tampa
684
01:07:09,401 --> 01:07:12,028
bien propres sur eux
devant un grand magasin.
685
01:07:13,822 --> 01:07:15,240
Moi, je devais bosser,
686
01:07:15,323 --> 01:07:16,700
eux, ils manifestaient.
687
01:07:18,034 --> 01:07:18,952
Et ça a marché.
688
01:07:20,954 --> 01:07:22,873
On les a laissés entrer, mais...
689
01:07:22,956 --> 01:07:24,916
Moi, j'avais pas d'oseille.
690
01:07:27,669 --> 01:07:29,588
Faut changer l'économie aussi.
691
01:07:33,842 --> 01:07:35,886
Ma grand-mère m'a pris un avocat.
692
01:07:37,095 --> 01:07:38,180
Faut pas traîner.
693
01:07:38,263 --> 01:07:40,974
Les juges jouent aux blancs et aux noirs.
694
01:07:41,057 --> 01:07:42,976
On est des pièces d'échiquier.
695
01:07:45,979 --> 01:07:48,565
Alors, soyons des cavaliers.
696
01:07:48,648 --> 01:07:49,649
Échec et mat.
697
01:07:50,609 --> 01:07:52,652
Tu connais des gens qui ont réussi ?
698
01:07:54,446 --> 01:07:56,740
Y a quatre façons de sortir d'ici.
699
01:07:56,823 --> 01:07:58,742
Purger ou attendre la majorité.
700
01:08:00,619 --> 01:08:03,497
S'en remettre au juge,
si tu crois aux miracles.
701
01:08:03,580 --> 01:08:04,790
Mourir.
702
01:08:04,873 --> 01:08:06,875
Ils pourraient te tuer.
703
01:08:06,958 --> 01:08:08,126
T'évader.
704
01:08:12,214 --> 01:08:13,924
Y a que quatre moyens.
705
01:08:20,847 --> 01:08:22,098
Une plombe de retard.
706
01:09:18,196 --> 01:09:21,032
Une fois, j'ai dîné à la table du gardien.
707
01:09:23,368 --> 01:09:24,828
Du rosbif.
708
01:09:26,246 --> 01:09:28,540
Sa femme avait fait un angel cake.
709
01:09:32,002 --> 01:09:33,545
J'étais scout avec ses fils.
710
01:09:40,135 --> 01:09:41,720
Il nous a appris à faire un feu.
711
01:10:01,281 --> 01:10:05,410
{\an8}JANE AUSTEN
ORGUEIL ET PRÉJUGÉS
712
01:10:09,956 --> 01:10:11,416
Ça parle de quoi ?
713
01:10:13,001 --> 01:10:15,503
Une mère anglaise veut marier son aînée
714
01:10:15,587 --> 01:10:17,464
pour garder propriété et titre.
715
01:10:20,216 --> 01:10:22,093
Personne veut l'épouser ?
716
01:10:22,177 --> 01:10:23,303
C'est un laideron ?
717
01:10:24,262 --> 01:10:26,681
Non, elle est décrite comme jolie.
718
01:10:28,141 --> 01:10:29,184
Zut alors.
719
01:10:40,612 --> 01:10:42,322
Ma mère m'aimait, je le sais.
720
01:10:43,990 --> 01:10:45,492
Mais moins que la picole.
721
01:10:54,751 --> 01:10:57,712
Prends l'échelle
si tu ne nages pas comme ton ami.
722
01:11:01,132 --> 01:11:02,759
Enlève ton bleu de travail.
723
01:12:43,151 --> 01:12:44,235
Corey.
724
01:12:51,534 --> 01:12:52,494
Desmond.
725
01:12:54,412 --> 01:12:55,580
Desmond.
726
01:12:58,625 --> 01:12:59,793
Chickie Pete.
727
01:13:01,086 --> 01:13:02,337
Tiens.
728
01:13:04,756 --> 01:13:05,840
Elwood.
729
01:13:12,138 --> 01:13:14,432
Ça fait un bail, Elwood.
730
01:13:16,017 --> 01:13:17,560
Tu te tiens à carreau ?
731
01:13:19,354 --> 01:13:20,897
Oui, M. Blakeley.
732
01:13:23,858 --> 01:13:26,152
Tu sais, tu as peut-être...
733
01:13:28,446 --> 01:13:32,033
de grands rêves et de grandes aspirations.
734
01:13:33,618 --> 01:13:38,081
Mais si Dieu dit que tu es fait
pour balayer les rues,
735
01:13:38,164 --> 01:13:39,999
tu balaies les rues,
736
01:13:41,084 --> 01:13:44,587
comme Michel-Ange peignait la chapelle.
737
01:13:46,047 --> 01:13:47,924
Je cite Martin Luther King.
738
01:13:49,843 --> 01:13:50,927
Oui.
739
01:14:30,884 --> 01:14:32,177
Ta mamie va bien ?
740
01:14:42,562 --> 01:14:45,398
Elle est venue,
on l'a pas laissée me voir.
741
01:14:50,862 --> 01:14:52,989
"Il est malade, pas de visites."
742
01:14:55,533 --> 01:14:56,951
"Il a quoi ?"
743
01:14:59,120 --> 01:15:00,788
"J'en sais quoi, moi ?"
744
01:15:05,293 --> 01:15:06,794
Ils ont pas le droit !
745
01:15:11,883 --> 01:15:13,009
Malade ?
746
01:15:17,472 --> 01:15:18,806
Moi, je suis malade ?
747
01:15:46,292 --> 01:15:48,544
Scientifiques, ingénieurs,
748
01:15:48,628 --> 01:15:50,880
astronautes, le monde entier.
749
01:15:52,298 --> 01:15:55,593
Tous ont suivi la progression d'Apollo 8.
750
01:15:55,677 --> 01:15:57,512
Car c'était une préparation.
751
01:15:57,595 --> 01:16:01,349
Un éclaireur envoyé préparer le terrain
pour ceux qui suivront.
752
01:16:01,432 --> 01:16:02,976
Qui seront en orbite.
753
01:16:03,059 --> 01:16:06,020
Qui aluniront, navigueront,
754
01:16:06,104 --> 01:16:08,398
détecteront, observeront,
755
01:16:08,481 --> 01:16:10,566
enregistreront, décriront.
756
01:16:56,112 --> 01:16:58,031
L'os casse avant que ça lâche.
757
01:17:01,826 --> 01:17:03,661
Ils ont poussé dans le bois.
758
01:17:37,362 --> 01:17:40,239
Qui que vous soyez,
où que vous vouliez aller,
759
01:17:40,323 --> 01:17:43,701
les nouveaux modèles
de voitures à hayon 1976
760
01:17:43,785 --> 01:17:45,745
offrent style dernier cri,
761
01:17:45,828 --> 01:17:48,122
confort et fonctionnalité.
762
01:17:48,206 --> 01:17:50,750
Venez profiter d'une remise de 500 $
763
01:17:50,833 --> 01:17:53,795
chez nos concessionnaires à New York.
764
01:17:53,878 --> 01:17:56,839
Quant aux modèles récompensés
de berlines...
765
01:17:56,923 --> 01:17:57,882
Salut.
766
01:17:57,965 --> 01:17:59,133
Tu m'as pas entendue ?
767
01:17:59,217 --> 01:18:00,551
Quoi ?
768
01:18:00,635 --> 01:18:03,137
Un rat m'a filé dans les pieds,
j'ai crié.
769
01:18:03,221 --> 01:18:04,389
C'était moi.
770
01:18:05,306 --> 01:18:07,183
Denise Hather a peur
771
01:18:07,266 --> 01:18:08,559
d'un petit rongeur ?
772
01:18:08,643 --> 01:18:11,229
Tais-toi. Il était gros comme un chien.
773
01:18:12,480 --> 01:18:13,439
Et aboyait.
774
01:18:13,523 --> 01:18:14,440
- Oui ?
- Oui.
775
01:18:14,524 --> 01:18:16,025
C'était peut-être un chien.
776
01:18:16,109 --> 01:18:17,527
Tiens, regarde.
777
01:18:17,610 --> 01:18:19,112
J'en ai une trouvé une.
778
01:18:19,195 --> 01:18:21,364
- On tient la bonne ?
- Oui !
779
01:18:21,447 --> 01:18:23,574
Une fourgonnette Econoline 67.
780
01:18:23,658 --> 01:18:27,412
Il manque les finitions,
mais mes gars m'en doivent une.
781
01:18:27,495 --> 01:18:29,580
Je peux compléter mes missions
782
01:18:29,664 --> 01:18:31,165
- avec un petit boulot.
- Oui.
783
01:18:31,249 --> 01:18:32,375
Les week-ends...
784
01:18:32,458 --> 01:18:34,127
ramener Larry. Allez.
785
01:18:35,795 --> 01:18:38,047
Tu penses qu'il est fiable ?
786
01:18:38,131 --> 01:18:40,716
Il râle sur la pension alimentaire,
787
01:18:40,800 --> 01:18:43,344
y a pas plus fiable comme gars.
788
01:18:43,428 --> 01:18:46,139
S'il est prêt pour un truc, c'est bosser.
789
01:18:46,222 --> 01:18:48,182
C'est formidable, El.
790
01:18:48,266 --> 01:18:49,976
Ça se met en place.
791
01:18:50,059 --> 01:18:51,727
Tu vas l'appeler comment ?
792
01:18:51,811 --> 01:18:53,354
Je sais pas.
793
01:18:53,438 --> 01:18:55,231
Un truc bien pour l'annuaire.
794
01:18:55,314 --> 01:18:57,024
Oui.
795
01:18:57,108 --> 01:18:58,401
J'ai pris du rhum.
796
01:18:58,484 --> 01:18:59,485
Je t'adore.
797
01:18:59,569 --> 01:19:01,279
Et aussi des sandwichs.
798
01:19:03,698 --> 01:19:04,657
Mets la téloche.
799
01:19:08,077 --> 01:19:09,871
Allez, viens.
800
01:19:09,954 --> 01:19:10,830
Où ça ?
801
01:19:10,913 --> 01:19:11,914
À Pineville.
802
01:19:11,998 --> 01:19:13,124
C'est déjà commencé.
803
01:19:13,207 --> 01:19:14,459
Le Sud ? Sans moi.
804
01:19:14,542 --> 01:19:15,543
J'y connais une fille.
805
01:19:15,626 --> 01:19:17,086
On la trouve, c'est gagné.
806
01:19:17,170 --> 01:19:18,337
Et ensuite ?
807
01:19:18,421 --> 01:19:20,006
"On est mariés.
808
01:19:20,089 --> 01:19:21,466
"Voilà l'alliance."
809
01:19:21,549 --> 01:19:22,383
Quoi ?
810
01:19:22,467 --> 01:19:24,051
La paix, on n'est pas mariés.
811
01:19:24,135 --> 01:19:25,720
Peu m'importe ! Viens !
812
01:19:25,803 --> 01:19:27,889
Si, on est mariés, petit rigolo.
813
01:19:27,972 --> 01:19:30,266
- Voilà l'alliance...
- Gaffe à ce que tu dis.
814
01:19:32,351 --> 01:19:34,061
J'épouserais Sidney Poitier.
815
01:19:34,145 --> 01:19:35,688
Ah ouais ?
816
01:19:36,606 --> 01:19:37,899
Ouais.
817
01:19:37,982 --> 01:19:39,108
Je te crois.
818
01:19:40,902 --> 01:19:42,403
Prendre la térébenthine.
819
01:19:43,070 --> 01:19:44,489
Entrer dans le marais,
820
01:19:44,572 --> 01:19:46,032
franchir la ligne
821
01:19:46,115 --> 01:19:47,950
vers l'Ohio au nord.
822
01:19:48,034 --> 01:19:49,494
Attrapons ce train.
823
01:19:52,914 --> 01:19:54,457
La montre de ma mère.
824
01:19:57,543 --> 01:19:59,253
Un jeu de cartes truquées.
825
01:20:02,173 --> 01:20:03,758
La médaille de mon père.
826
01:20:04,884 --> 01:20:06,177
Il l'a jetée.
827
01:20:07,345 --> 01:20:08,930
Je l'ai perdue.
828
01:20:11,474 --> 01:20:12,767
Mon gros ongle de pied.
829
01:20:14,477 --> 01:20:15,853
T'as que ça ?
830
01:20:17,480 --> 01:20:19,524
J'ai vraiment rien à perdre.
831
01:20:20,775 --> 01:20:22,610
Ça te rend dangereux.
832
01:20:22,693 --> 01:20:25,071
La tradition remonte à 40 ans.
833
01:20:25,154 --> 01:20:26,531
Écoute cet oiseau...
834
01:20:26,614 --> 01:20:28,115
Allons-y.
835
01:20:28,199 --> 01:20:29,116
Comprends bien.
836
01:20:29,200 --> 01:20:32,161
Parfois, pour le bien commun,
il faut faire le mal.
837
01:20:32,245 --> 01:20:33,621
C'est dans Shakespeare.
838
01:20:34,372 --> 01:20:37,416
Parfois, une branche doit ployer
839
01:20:37,500 --> 01:20:39,669
pour ne pas se casser.
840
01:20:39,752 --> 01:20:41,212
Non.
841
01:20:41,295 --> 01:20:43,297
Parfois...
842
01:20:43,381 --> 01:20:45,091
être fair-play,
843
01:20:45,174 --> 01:20:47,927
c'est laisser gagner l'équipe adverse.
844
01:20:48,636 --> 01:20:49,720
Parfois.
845
01:20:51,472 --> 01:20:53,266
Vous avez raison, M. Spencer.
846
01:20:55,101 --> 01:20:58,980
T'as pas bien compris, Griff.
847
01:20:59,063 --> 01:21:02,024
Tu vas devoir te coucher
au troisième round.
848
01:21:04,026 --> 01:21:05,278
Truquer le combat ?
849
01:21:06,445 --> 01:21:07,280
Perdre ?
850
01:21:07,363 --> 01:21:09,031
C'est ça. Au 3e round.
851
01:21:10,324 --> 01:21:11,701
C'est bien compris ?
852
01:21:12,493 --> 01:21:13,452
- Oui ?
- Oui.
853
01:21:13,536 --> 01:21:14,662
- Sûr ?
- Oui.
854
01:21:16,998 --> 01:21:17,999
Parfait.
855
01:21:18,082 --> 01:21:19,584
Tu te sais le plus fort.
856
01:21:19,667 --> 01:21:21,502
Il faudra que ça te suffise.
857
01:21:23,588 --> 01:21:25,548
C'est la saison de la générosité.
858
01:21:29,594 --> 01:21:30,428
C'est bien.
859
01:21:30,636 --> 01:21:31,804
Allez.
860
01:21:32,972 --> 01:21:34,015
Bien.
861
01:21:42,064 --> 01:21:43,566
Ça me fout en rogne.
862
01:21:44,692 --> 01:21:46,110
Y a des paris, non ?
863
01:21:47,194 --> 01:21:48,487
Chaque année.
864
01:21:49,614 --> 01:21:53,242
À chaque fois, le match nous vaut
365 jours d'humiliation.
865
01:22:59,308 --> 01:23:01,018
Le premier Noël est le pire.
866
01:24:38,783 --> 01:24:41,619
- Chet !
- On dirait Frankenstein, l'aspirine.
867
01:24:41,702 --> 01:24:43,704
La tête carrée.
868
01:24:43,788 --> 01:24:45,748
Vise-moi ces bras, mon gars.
869
01:24:45,831 --> 01:24:47,500
De vrais pistons.
870
01:24:47,583 --> 01:24:48,667
De gros jambons.
871
01:24:49,668 --> 01:24:51,754
Fais-en de la bouillie, Chet !
872
01:24:57,134 --> 01:24:57,968
La vache.
873
01:24:59,220 --> 01:25:00,346
Griff se pavane.
874
01:25:02,264 --> 01:25:04,058
Si j'avais tout ce respect...
875
01:25:05,726 --> 01:25:07,812
Ils peuvent pas t'encadrer,
876
01:25:07,895 --> 01:25:10,147
et là, ils te traitent
comme Harry Belafonte.
877
01:25:10,231 --> 01:25:12,358
Allez, Griff.
878
01:25:20,658 --> 01:25:21,534
Turner !
879
01:25:22,576 --> 01:25:24,328
Un billet de 100 balles !
880
01:25:25,579 --> 01:25:27,957
Au moins, le blanc dérouille.
881
01:25:28,999 --> 01:25:30,626
Ça me fait plaisir.
882
01:25:32,419 --> 01:25:34,213
Il danse, il esquive.
883
01:25:34,296 --> 01:25:35,714
Dans le mille !
884
01:25:35,798 --> 01:25:37,299
Blocage !
885
01:25:37,383 --> 01:25:38,968
Écarte-le !
886
01:25:39,927 --> 01:25:41,720
Allez !
887
01:25:41,804 --> 01:25:43,222
Vas-y, c'est pour toi !
888
01:25:46,475 --> 01:25:47,935
Tu le tiens !
889
01:25:53,107 --> 01:25:54,400
Earl aussi ?
890
01:25:55,317 --> 01:25:56,569
On y est.
891
01:25:56,652 --> 01:25:57,862
L'heure de vérité.
892
01:25:57,945 --> 01:25:58,821
Le 3e round.
893
01:26:10,916 --> 01:26:11,959
Il va le faire.
894
01:26:13,627 --> 01:26:15,504
Il va se coucher. Il va tomber.
895
01:26:18,841 --> 01:26:21,677
Il peut pas le mettre KO par erreur, si ?
896
01:26:22,887 --> 01:26:24,513
Il a le dessus, c'est sûr.
897
01:26:28,183 --> 01:26:29,018
Un direct !
898
01:26:29,101 --> 01:26:29,977
Un direct !
899
01:26:30,811 --> 01:26:31,896
Gaffe à l'épaule !
900
01:26:33,939 --> 01:26:35,524
Tu m'auras pas !
901
01:26:54,710 --> 01:26:55,878
Turner !
902
01:27:09,975 --> 01:27:11,894
C'est pas le combat !
903
01:28:07,825 --> 01:28:13,038
Le champion de boxe de cette année
de la Nickel Academy,
904
01:28:13,831 --> 01:28:15,624
par décision unanime...
905
01:28:17,793 --> 01:28:19,503
La victoire revient à Griff !
906
01:28:21,797 --> 01:28:22,840
Allez !
907
01:28:27,970 --> 01:28:29,054
Je me suis cru au 2e.
908
01:28:32,307 --> 01:28:33,767
Au 2e round.
909
01:28:33,851 --> 01:28:34,768
Griff !
910
01:28:34,852 --> 01:28:37,021
J'ai cru que c'était le 2e round.
911
01:28:37,104 --> 01:28:40,149
Spencer, attendez !
Je me suis gouré de round !
912
01:28:40,232 --> 01:28:40,983
Spencer !
913
01:28:41,066 --> 01:28:42,067
Griff !
914
01:28:42,151 --> 01:28:44,319
M. Spencer, je me suis emmêlé !
915
01:28:44,403 --> 01:28:46,238
J'ai pas fait exprès, promis !
916
01:28:52,703 --> 01:28:54,705
J'ai cru qu'on était au 2e round.
917
01:29:16,435 --> 01:29:18,896
{\an8}ENQUÊTE SUR LES MORTS
À LA NICKEL ACADEMY
918
01:29:18,979 --> 01:29:21,815
RADAR DE PÉNÉTRATION DU SOL
919
01:29:23,442 --> 01:29:24,902
FOUILLES "BOOT HILL"
920
01:29:24,985 --> 01:29:26,278
FOUILLES "MAISON-BLANCHE"
921
01:29:31,075 --> 01:29:32,201
Ça va, bébé ?
922
01:29:33,619 --> 01:29:35,537
RESTES HUMAINS ET TOMBES ANONYMES
923
01:29:35,621 --> 01:29:37,456
Lâche un peu ton ordinateur !
924
01:29:37,539 --> 01:29:39,166
{\an8}Encore quelques minutes.
925
01:29:44,213 --> 01:29:45,631
Ils creusent, je creuse.
926
01:30:04,441 --> 01:30:05,651
Elwood !
927
01:30:08,612 --> 01:30:09,446
Nana !
928
01:30:10,447 --> 01:30:12,116
Elwood.
929
01:30:15,410 --> 01:30:17,371
Elwood !
930
01:30:29,925 --> 01:30:31,260
On peut s'incruster ?
931
01:30:31,343 --> 01:30:32,553
Allez.
932
01:30:38,767 --> 01:30:40,727
Je manquais de bonnes nouvelles.
933
01:30:48,485 --> 01:30:51,238
Des bonnes nouvelles...
934
01:30:51,321 --> 01:30:52,614
Alors...
935
01:30:54,324 --> 01:30:59,454
Lyndon Johnson poursuit
le combat des droits civiques de Kennedy.
936
01:31:00,664 --> 01:31:04,042
Alors, si ce bon vieux gars du Sud
937
01:31:04,126 --> 01:31:05,419
fait ce qu'il faut...
938
01:31:06,712 --> 01:31:07,963
Les choses changent.
939
01:31:10,215 --> 01:31:13,385
Tout aura changé
quand tu rentreras à la maison.
940
01:31:13,468 --> 01:31:14,428
El.
941
01:31:14,511 --> 01:31:17,181
Tu pourras reprendre ta vie
où tu l'as laissée
942
01:31:17,264 --> 01:31:18,765
sans te faire embêter.
943
01:31:23,645 --> 01:31:26,690
Je suis sûre
que Melvin Griggs t'acceptera.
944
01:31:26,773 --> 01:31:29,651
Et les livres que tu lis
vont pas disparaître.
945
01:31:32,779 --> 01:31:33,906
Oui.
946
01:31:39,620 --> 01:31:43,165
Je prends moins d'heures.
947
01:31:44,499 --> 01:31:46,335
Je vais beaucoup à l'église.
948
01:31:52,591 --> 01:31:55,469
J'ai dit à l'éboueur
de veiller avec son camion
949
01:31:55,552 --> 01:31:56,887
à pas bloquer la rue.
950
01:31:58,972 --> 01:32:01,892
Et si tôt le matin, ça fait du chahut,
951
01:32:02,851 --> 01:32:04,019
ça nous réveille.
952
01:32:09,107 --> 01:32:10,442
Qu'est-ce qui va pas ?
953
01:32:11,860 --> 01:32:13,028
Dis-moi.
954
01:32:17,783 --> 01:32:19,576
Tu sais, M. Andrews...
955
01:32:22,037 --> 01:32:25,207
Notre avocat si enthousiaste
pour ton appel...
956
01:32:28,126 --> 01:32:29,503
Je suis allée le voir.
957
01:32:31,922 --> 01:32:33,882
En ville, j'ai pris le bus.
958
01:32:36,551 --> 01:32:38,345
Je l'ai payé 200 $.
959
01:32:39,763 --> 01:32:41,056
C'était pas assez.
960
01:32:42,432 --> 01:32:46,645
Mais il a été si ferme et si persuasif
avec M. Marconi qu'il...
961
01:32:46,728 --> 01:32:49,523
Que sa femme et lui ont rajouté 100 $.
962
01:33:01,034 --> 01:33:04,496
Le propriétaire montrait ses bureaux
à un dentiste.
963
01:33:06,790 --> 01:33:07,874
Un dentiste.
964
01:33:10,419 --> 01:33:11,878
J'ai demandé M. Andrews...
965
01:33:11,962 --> 01:33:15,090
Ils ont regardé ailleurs,
comme si j'étais pas là.
966
01:33:17,551 --> 01:33:19,177
Il a fait ses valises
967
01:33:20,262 --> 01:33:22,514
et déménagé à Atlanta sans un mot.
968
01:33:27,811 --> 01:33:29,938
Avec les 300 $.
969
01:33:33,191 --> 01:33:34,526
Il le sait.
970
01:33:40,657 --> 01:33:42,909
Donc il est parti.
971
01:33:42,993 --> 01:33:44,828
Il est parti. Sans même...
972
01:33:46,163 --> 01:33:47,247
Après tout ce temps...
973
01:33:47,331 --> 01:33:49,249
Il a dit...
974
01:33:49,333 --> 01:33:51,043
Elwood.
975
01:33:51,126 --> 01:33:52,502
Regarde-moi, mon grand.
976
01:33:56,840 --> 01:33:59,593
Il a dit qu'il s'agissait dans ton cas
977
01:33:59,676 --> 01:34:03,680
d'une erreur judiciaire classique.
978
01:34:06,058 --> 01:34:07,351
C'est ce qu'il a dit.
979
01:34:10,270 --> 01:34:12,898
On espérait
t'avoir déjà fait revenir, El...
980
01:34:12,981 --> 01:34:15,692
- Et je crois...
- Te fais pas de bile, Nana.
981
01:34:18,153 --> 01:34:19,196
Pas grave.
982
01:34:27,037 --> 01:34:28,580
J'ai pas été à la hauteur.
983
01:34:30,207 --> 01:34:32,167
Moi, ça va, Nana.
984
01:34:32,250 --> 01:34:34,044
- J'ai été nulle.
- Non.
985
01:34:35,629 --> 01:34:37,047
Non, je m'en sors.
986
01:34:39,591 --> 01:34:40,759
Je m'accroche.
987
01:34:51,686 --> 01:34:52,729
Désolé, El.
988
01:34:54,106 --> 01:34:56,066
J'aurais dû te donner la lettre.
989
01:34:57,484 --> 01:34:59,444
- J'ai dû...
- C'est pas grave.
990
01:35:03,907 --> 01:35:05,492
Ça n'a plus d'importance.
991
01:35:23,677 --> 01:35:24,636
Elwood.
992
01:35:26,054 --> 01:35:26,972
Elwood.
993
01:35:27,973 --> 01:35:29,307
Allons-y, vieux.
994
01:35:30,725 --> 01:35:32,394
C'est bon, tu le tiens ?
995
01:35:32,477 --> 01:35:33,937
Ouais.
996
01:35:35,772 --> 01:35:38,108
Ça doit être en laiton massif.
997
01:35:39,067 --> 01:35:39,943
Preum's !
998
01:35:41,820 --> 01:35:42,946
Quelqu'un est mort.
999
01:35:43,029 --> 01:35:44,823
Quoi, dans ce lit ?
1000
01:35:44,906 --> 01:35:45,907
Allez.
1001
01:35:47,075 --> 01:35:47,993
OK.
1002
01:35:48,076 --> 01:35:49,327
- Tu passes ?
- Oui.
1003
01:35:51,580 --> 01:35:53,039
Presque. OK.
1004
01:35:53,123 --> 01:35:54,458
- C'est bon.
- Oui ?
1005
01:35:54,541 --> 01:35:55,500
Allez.
1006
01:36:03,133 --> 01:36:03,967
Ouais.
1007
01:36:06,470 --> 01:36:09,014
Où va-t-on se reposer ?
1008
01:36:10,515 --> 01:36:12,017
Elwood.
1009
01:36:12,100 --> 01:36:12,934
C'est lourd.
1010
01:36:13,018 --> 01:36:13,977
Par cette porte.
1011
01:36:46,426 --> 01:36:48,512
Ça fait bizarre d'être ici.
1012
01:36:50,972 --> 01:36:52,557
Attends d'être vraiment dehors.
1013
01:37:00,607 --> 01:37:01,775
Tu ferais comment ?
1014
01:37:07,239 --> 01:37:09,199
Faut pas passer par le marais.
1015
01:37:09,282 --> 01:37:10,492
Se planquer là-bas.
1016
01:37:10,575 --> 01:37:12,953
Faire du stop vers l'ouest ou le nord.
1017
01:37:13,036 --> 01:37:14,287
Ou on se fait pincer.
1018
01:37:15,997 --> 01:37:17,707
Dur de brouiller les pistes.
1019
01:37:18,959 --> 01:37:20,126
C'est qu'au cinéma.
1020
01:37:25,882 --> 01:37:27,217
Alors tu ferais quoi ?
1021
01:37:34,641 --> 01:37:36,601
Je rejoindrais le monde libre.
1022
01:37:38,144 --> 01:37:39,229
Je chiperais...
1023
01:37:41,773 --> 01:37:44,192
des fringues sur une corde à linge
1024
01:37:44,276 --> 01:37:47,279
et j'irais vers le sud,
ils s'y attendent pas.
1025
01:37:47,362 --> 01:37:49,489
Pour bien distancer les chiens.
1026
01:37:50,532 --> 01:37:51,366
Les épuiser.
1027
01:37:52,951 --> 01:37:55,662
L'astuce,
c'est de pas faire ce qu'on attend.
1028
01:37:56,997 --> 01:37:58,915
Pourquoi ils s'attendraient pas...
1029
01:38:00,792 --> 01:38:02,168
Et faut s'évader seul.
1030
01:38:03,545 --> 01:38:04,963
Pas traîner un tocard.
1031
01:38:07,090 --> 01:38:08,425
Ou il te fera couler.
1032
01:38:09,384 --> 01:38:10,677
Faut se tailler seul.
1033
01:38:23,189 --> 01:38:24,816
Quelle heure, tu crois ?
1034
01:38:29,904 --> 01:38:30,822
Tu fais quoi ?
1035
01:38:33,158 --> 01:38:35,160
Fais gaffe, andouille !
1036
01:38:50,175 --> 01:38:51,676
T'es cinglé, Elwood ?
1037
01:38:52,761 --> 01:38:55,930
Tu crois que Martin Luther King
traînerait par ici ?
1038
01:38:58,725 --> 01:38:59,726
Tiens.
1039
01:38:59,809 --> 01:39:01,102
T'as fait tomber ça.
1040
01:39:05,565 --> 01:39:07,233
Pourquoi tu trimballes ça ?
1041
01:39:09,152 --> 01:39:10,528
On dirait un étudiant.
1042
01:39:17,327 --> 01:39:18,745
Je note tout.
1043
01:39:21,456 --> 01:39:22,540
Tout quoi ?
1044
01:39:22,624 --> 01:39:23,792
Nos TIG.
1045
01:39:26,002 --> 01:39:27,504
Livraisons, pots-de-vin,
1046
01:39:27,587 --> 01:39:29,214
jardinerie, corvées...
1047
01:39:29,297 --> 01:39:31,383
Je note les noms et les dates.
1048
01:39:35,303 --> 01:39:36,680
Pour quoi faire ?
1049
01:39:36,763 --> 01:39:38,098
Tu me l'as dit.
1050
01:39:39,849 --> 01:39:41,893
Personne va me sortir de là.
1051
01:39:41,976 --> 01:39:42,894
À part moi.
1052
01:39:42,977 --> 01:39:44,521
Personne m'écoute jamais.
1053
01:39:45,146 --> 01:39:46,356
Mais toi, si ?
1054
01:39:46,439 --> 01:39:48,983
C'est pas une course d'obstacles, merde.
1055
01:39:49,776 --> 01:39:52,153
Faute de les contourner,
faut les franchir.
1056
01:39:52,237 --> 01:39:54,322
Et toujours marcher la tête haute.
1057
01:39:54,406 --> 01:39:55,740
J'ai pigé. T'es furax.
1058
01:39:55,824 --> 01:39:56,658
Tu te défoules.
1059
01:39:56,741 --> 01:39:58,660
- Pourquoi pas, mais...
- Non.
1060
01:40:00,453 --> 01:40:02,080
Il existe un 5e moyen.
1061
01:40:03,164 --> 01:40:04,374
Démolir Nickel.
1062
01:40:10,672 --> 01:40:12,757
Ils nous feraient la peau.
1063
01:40:13,341 --> 01:40:15,802
Ils vont t'enterrer dans la cour arrière.
1064
01:40:16,928 --> 01:40:18,680
T'es pas possible...
1065
01:40:21,015 --> 01:40:22,392
C'est pas vrai...
1066
01:40:22,475 --> 01:40:24,352
Ils vont me liquider aussi.
1067
01:40:25,478 --> 01:40:26,730
Je me suis porté garant.
1068
01:40:26,813 --> 01:40:28,148
Tu débloques ?
1069
01:41:10,857 --> 01:41:12,108
Turner !
1070
01:41:12,192 --> 01:41:13,193
Il va où ?
1071
01:41:17,572 --> 01:41:18,823
Turner !
1072
01:41:18,907 --> 01:41:20,241
Reviens, foutu nèg...
1073
01:41:21,534 --> 01:41:23,244
Reviens ici tout de suite.
1074
01:41:24,662 --> 01:41:25,997
J'en ai ma claque.
1075
01:41:26,080 --> 01:41:27,540
T'as les clés ou pas ?
1076
01:41:36,132 --> 01:41:37,383
Gros bébé.
1077
01:41:39,552 --> 01:41:41,054
Quelle perte de temps.
1078
01:41:43,389 --> 01:41:45,683
Un petit pois dans la tête.
1079
01:41:45,767 --> 01:41:46,976
Laisse-le tranquille.
1080
01:41:47,060 --> 01:41:48,520
T'es sa gonzesse ?
1081
01:42:08,581 --> 01:42:09,415
El.
1082
01:42:12,126 --> 01:42:13,044
Elwood.
1083
01:42:55,628 --> 01:42:56,754
J'y crois pas.
1084
01:43:01,676 --> 01:43:03,136
La vache.
1085
01:43:05,138 --> 01:43:08,892
Ça fait un sacré bail.
1086
01:43:11,144 --> 01:43:12,353
Comment va la vie ?
1087
01:43:14,230 --> 01:43:15,315
Ça va.
1088
01:43:17,358 --> 01:43:19,402
C'est moi, mon pote. Pete Evans.
1089
01:43:22,614 --> 01:43:24,157
- Chickie Pete.
- Ouais.
1090
01:43:24,240 --> 01:43:25,700
Comment ça va ?
1091
01:43:27,452 --> 01:43:28,786
T'as l'air en forme.
1092
01:43:28,870 --> 01:43:29,954
Absolument.
1093
01:43:30,663 --> 01:43:31,831
Ça fait un bail.
1094
01:43:33,041 --> 01:43:34,208
Ouais.
1095
01:43:36,169 --> 01:43:37,086
On trinque.
1096
01:43:37,170 --> 01:43:38,046
Je t'invite.
1097
01:43:38,129 --> 01:43:40,381
- Je me lève tôt, alors...
- Non.
1098
01:43:41,341 --> 01:43:43,217
Laisse-moi te payer un verre.
1099
01:43:44,886 --> 01:43:46,012
Excusez-moi !
1100
01:43:46,095 --> 01:43:47,055
Je veux bien...
1101
01:43:47,847 --> 01:43:48,723
deux verres.
1102
01:43:48,806 --> 01:43:50,058
De whisky sec.
1103
01:43:50,141 --> 01:43:50,975
Merci.
1104
01:43:57,106 --> 01:44:00,735
Tu sais, je me disais la même chose.
1105
01:44:00,818 --> 01:44:02,236
Quand j'y repense,
1106
01:44:02,320 --> 01:44:05,031
quand je me remémore tout ça,
je me dis...
1107
01:44:05,114 --> 01:44:06,491
J'aurais pu passer pro.
1108
01:44:06,574 --> 01:44:10,286
Si les choses s'étaient passées autrement.
1109
01:44:10,370 --> 01:44:11,537
Tu crois ?
1110
01:44:11,621 --> 01:44:12,705
Non, je le sais.
1111
01:44:12,789 --> 01:44:13,915
Avant, je...
1112
01:44:15,375 --> 01:44:16,626
Je les tapais avec...
1113
01:44:33,893 --> 01:44:36,479
Merde alors, j'aurais pu...
1114
01:44:36,562 --> 01:44:39,148
rejoindre un groupe de funk...
1115
01:44:39,232 --> 01:44:40,066
un orchestre.
1116
01:44:40,149 --> 01:44:42,694
J'aurais pu être un de ces caïds comme...
1117
01:44:42,777 --> 01:44:45,697
Hayden, Bach, Vivaldi.
1118
01:44:45,780 --> 01:44:47,407
Jouer avec Miles Davis.
1119
01:44:47,490 --> 01:44:48,700
Ou bien toubib,
1120
01:44:48,783 --> 01:44:50,284
inventer, sauver des vies.
1121
01:44:50,368 --> 01:44:51,953
J'ai des tas d'idées.
1122
01:44:58,209 --> 01:44:59,127
Foutue vie.
1123
01:45:01,379 --> 01:45:02,422
À Nickel.
1124
01:45:12,390 --> 01:45:14,017
C'était il y a longtemps.
1125
01:45:17,979 --> 01:45:19,397
Mes mains, mon gars.
1126
01:45:23,151 --> 01:45:26,112
Tu sais, j'ai pas picolé depuis 30 jours.
1127
01:45:35,580 --> 01:45:37,498
Mes mains, mon gars.
1128
01:45:40,209 --> 01:45:44,338
Tu sais, j'ai pas picolé depuis 30 jours.
1129
01:45:46,007 --> 01:45:47,258
La vache.
1130
01:45:47,341 --> 01:45:48,593
Te bile pas.
1131
01:45:48,676 --> 01:45:50,470
Je contrôle, maintenant.
1132
01:45:50,553 --> 01:45:51,763
J'ai toujours bu.
1133
01:45:52,889 --> 01:45:54,724
Avant, c'était...
1134
01:45:54,807 --> 01:45:56,726
Plus je visais une vie rangée,
1135
01:45:56,809 --> 01:45:59,353
plus je me cuitais chaque soir.
1136
01:45:59,437 --> 01:46:00,813
Tu vois ?
1137
01:46:00,897 --> 01:46:02,190
Impossible de dormir.
1138
01:46:02,273 --> 01:46:03,983
Dans le noir, impossible...
1139
01:46:07,028 --> 01:46:09,697
Mais j'ai dit à ce type, en mai dernier...
1140
01:46:09,781 --> 01:46:13,493
Dites-moi comment la taule...
1141
01:46:17,121 --> 01:46:18,372
tout ce programme...
1142
01:46:20,166 --> 01:46:22,668
Je vis avec ma soeur à Harlem, maintenant.
1143
01:46:25,046 --> 01:46:28,925
Le temps de trouver comment rebondir.
1144
01:46:29,008 --> 01:46:31,052
J'aime bien Harlem.
1145
01:46:31,135 --> 01:46:33,596
Je suis le roi de la débrouille.
1146
01:46:37,058 --> 01:46:40,937
Si Nickel m'a appris un truc, c'est...
1147
01:46:42,355 --> 01:46:43,981
comment pas crever.
1148
01:46:46,484 --> 01:46:47,485
Ouais.
1149
01:46:49,487 --> 01:46:50,780
Et toi, mon vieux ?
1150
01:46:53,574 --> 01:46:57,161
J'ai une entreprise de déménagement.
1151
01:46:57,245 --> 01:46:58,454
Tu vois ?
1152
01:46:58,538 --> 01:47:00,123
Des camions, des employés.
1153
01:47:01,249 --> 01:47:03,251
Je vois. Ça déménage !
1154
01:47:03,334 --> 01:47:04,877
Bien joué.
1155
01:47:04,961 --> 01:47:06,546
Bien joué.
1156
01:47:06,629 --> 01:47:07,839
Tu as une copine ?
1157
01:47:10,466 --> 01:47:12,760
Non. Enfin, j'en avais une,
1158
01:47:12,844 --> 01:47:14,595
mais ça n'a pas marché.
1159
01:47:16,764 --> 01:47:17,849
Denise.
1160
01:47:19,058 --> 01:47:22,603
Elle m'a dit que je devais
faire un gros travail sur moi.
1161
01:47:24,564 --> 01:47:26,691
Pas encore trouvé mon âme soeur.
1162
01:47:26,774 --> 01:47:28,151
Je connais ça.
1163
01:47:28,234 --> 01:47:29,861
Ça peut...
1164
01:47:31,737 --> 01:47:33,322
Ça peut être dur
1165
01:47:34,490 --> 01:47:38,077
d'essayer de trouver
quelqu'un qui comprenne.
1166
01:47:38,161 --> 01:47:39,287
Un jour, peut-être.
1167
01:47:39,370 --> 01:47:40,204
Ouais.
1168
01:47:41,455 --> 01:47:43,624
T'as revu d'autres copains d'avant ?
1169
01:47:44,750 --> 01:47:47,962
J'en ai croisé quelques-uns,
au fil des ans.
1170
01:47:48,963 --> 01:47:50,715
Black Mike est un criminel.
1171
01:47:52,925 --> 01:47:56,095
Nate, un toxico.
1172
01:47:56,179 --> 01:48:00,766
Et Desmond s'est fait
arracher le bras au Vietnam.
1173
01:48:03,853 --> 01:48:05,897
T'es sorti en 67, pas vrai ?
1174
01:48:09,483 --> 01:48:10,735
Tu te rappelles pas ?
1175
01:48:15,448 --> 01:48:16,657
Me rappeler quoi ?
1176
01:48:21,495 --> 01:48:23,289
Tu te rappelles vraiment pas ?
1177
01:48:31,714 --> 01:48:33,216
Je me rappelle
1178
01:48:35,343 --> 01:48:36,969
ce qu'ils ont fait à Griff.
1179
01:48:41,349 --> 01:48:43,142
Ce qu'ils m'ont fait à moi.
1180
01:48:45,478 --> 01:48:48,397
Le môme qu'ils ont foutu
dans un lave-linge.
1181
01:48:49,774 --> 01:48:53,069
L'autre à qui ils ont fait
avaler une ampoule.
1182
01:48:54,528 --> 01:48:56,781
Tu sais ce dont je me souviens ?
1183
01:48:58,407 --> 01:48:59,742
Des fantômes.
1184
01:49:01,619 --> 01:49:02,954
Ouais.
1185
01:49:03,037 --> 01:49:06,123
Je me rappelle avoir glissé
sur de la peau,
1186
01:49:06,207 --> 01:49:07,792
de la chair,
1187
01:49:07,875 --> 01:49:10,711
et tout ce qui traînait dans les douches.
1188
01:49:12,296 --> 01:49:13,214
Ouais.
1189
01:49:14,507 --> 01:49:15,883
Alors...
1190
01:49:15,967 --> 01:49:18,761
Tu veux que je me rappelle quoi d'autre ?
1191
01:49:20,263 --> 01:49:21,639
Rien, mon pote.
1192
01:49:23,808 --> 01:49:24,976
Peine purgée.
1193
01:49:25,059 --> 01:49:26,060
Ouais.
1194
01:49:26,143 --> 01:49:27,436
Ils m'ont viré.
1195
01:49:29,730 --> 01:49:33,109
J'ai rejoint Atlanta,
j'ai pris un train vers le nord.
1196
01:49:33,192 --> 01:49:34,568
Ouais.
1197
01:49:34,652 --> 01:49:36,821
Je suis ici depuis 68.
1198
01:49:36,904 --> 01:49:37,947
Ça fait 20 piges.
1199
01:49:39,407 --> 01:49:40,283
Ouais.
1200
01:49:40,366 --> 01:49:41,867
C'est génial.
1201
01:49:41,951 --> 01:49:42,827
Vraiment.
1202
01:49:42,910 --> 01:49:44,996
Tout le monde est bienvenu ici.
1203
01:49:45,079 --> 01:49:45,997
Tu vois ?
1204
01:49:46,080 --> 01:49:47,206
Il est devenu quoi,
1205
01:49:47,290 --> 01:49:50,209
le gamin avec qui
tu traînais tout le temps ?
1206
01:49:51,877 --> 01:49:53,045
- Qui ça ?
- Le gamin.
1207
01:49:53,129 --> 01:49:55,464
Tu sais, le gamin...
1208
01:49:55,548 --> 01:49:58,009
Avec votre cachette soi-disant secrète.
1209
01:49:58,092 --> 01:49:58,926
Ouais.
1210
01:50:04,515 --> 01:50:06,267
Ça me reviendra peut-être.
1211
01:50:07,601 --> 01:50:08,811
Je vais pisser.
1212
01:50:43,637 --> 01:50:45,723
Il faut que je m'arrache.
1213
01:50:50,227 --> 01:50:52,188
OK, je comprends.
1214
01:50:52,271 --> 01:50:53,314
Ouais.
1215
01:50:56,650 --> 01:50:58,027
Écoute, mon pote...
1216
01:50:59,320 --> 01:51:00,738
Ça me gêne de demander,
1217
01:51:02,073 --> 01:51:04,742
mais si jamais tu embauches,
1218
01:51:04,825 --> 01:51:06,369
je suis preneur.
1219
01:51:06,452 --> 01:51:07,703
Je crèche sur le canapé.
1220
01:51:07,787 --> 01:51:08,913
- Je vois.
- Ouais.
1221
01:51:10,164 --> 01:51:11,374
T'as une carte ?
1222
01:51:21,884 --> 01:51:22,843
Pas sur moi.
1223
01:51:22,927 --> 01:51:24,595
Bon...
1224
01:51:24,678 --> 01:51:28,057
En tout cas, je bosse bien,
je fais passer le message.
1225
01:51:37,858 --> 01:51:40,152
Hésite pas à me passer un coup de fil.
1226
01:51:42,279 --> 01:51:44,990
Au nom du bon vieux temps, je me rappelle.
1227
01:51:47,827 --> 01:51:48,953
Tiens.
1228
01:51:51,997 --> 01:51:52,957
Compte sur moi.
1229
01:52:04,135 --> 01:52:05,302
D'accord.
1230
01:52:06,846 --> 01:52:07,972
On fait ça.
1231
01:52:18,983 --> 01:52:20,901
Bébé ? Encore levé si tôt ?
1232
01:52:24,321 --> 01:52:26,449
Ils ont trouvé d'autres tombes.
1233
01:52:26,532 --> 01:52:27,700
Anonymes.
1234
01:52:28,909 --> 01:52:30,035
Mon Dieu...
1235
01:52:32,955 --> 01:52:34,999
On est priés de se manifester.
1236
01:52:35,082 --> 01:52:36,459
De venir témoigner.
1237
01:52:37,626 --> 01:52:38,919
Il y aura un procès ?
1238
01:52:50,139 --> 01:52:51,098
27 TOMBES ANONYMES
1239
01:52:51,182 --> 01:52:53,142
CORPS RETROUVÉS
À LA NICKEL ACADEMY
1240
01:52:53,225 --> 01:52:54,518
LES FAMILLES RÉCLAMENT JUSTICE
1241
01:53:14,747 --> 01:53:15,664
Turner.
1242
01:53:20,669 --> 01:53:21,962
Turner !
1243
01:53:23,214 --> 01:53:24,632
On manque de pantalons.
1244
01:53:27,760 --> 01:53:30,304
Inspection à la gomme...
On compte sur vous.
1245
01:53:32,097 --> 01:53:34,016
Je veux que ça brille.
1246
01:53:53,244 --> 01:53:56,247
J'ai pas aussi bien mangé
depuis je sais pas quand.
1247
01:53:56,330 --> 01:53:57,873
Vive les inspections.
1248
01:53:57,957 --> 01:53:59,792
Pourquoi tu causes ?
1249
01:53:59,875 --> 01:54:00,876
Mange.
1250
01:54:06,632 --> 01:54:07,925
Tu bouffes pas ?
1251
01:54:12,680 --> 01:54:14,348
Des glaces !
1252
01:54:16,767 --> 01:54:18,394
Asseyez-vous.
1253
01:54:18,477 --> 01:54:20,354
Retourne à ta place, petit.
1254
01:54:20,437 --> 01:54:23,440
Tout le monde en aura.
Un peu de patience.
1255
01:54:24,066 --> 01:54:27,486
Vous voulez leur faire croire
que c'est le cirque ici ?
1256
01:54:29,071 --> 01:54:30,948
Vous découvrez les glaces ?
1257
01:54:31,031 --> 01:54:33,075
Lee, remets-la.
1258
01:54:33,158 --> 01:54:34,702
Et même, remets les deux.
1259
01:55:12,281 --> 01:55:13,365
Elwood.
1260
01:55:19,913 --> 01:55:21,165
Tu vas faire quoi ?
1261
01:55:24,627 --> 01:55:25,878
Tu crois voir ta photo
1262
01:55:25,961 --> 01:55:27,588
en une de Life ?
1263
01:55:30,549 --> 01:55:32,801
Les gens s'en tapent, de Nickel.
1264
01:55:34,094 --> 01:55:35,846
Nickel a rien de spécial.
1265
01:55:35,929 --> 01:55:37,848
Y en a dans tout le pays.
1266
01:55:42,394 --> 01:55:43,520
Tu rêves.
1267
01:55:52,363 --> 01:55:53,197
El.
1268
01:56:10,464 --> 01:56:11,715
Tu fous quoi ?
1269
01:56:15,844 --> 01:56:17,262
Tu vas ramasser ?
1270
01:56:28,524 --> 01:56:30,150
Tu vas où ?
1271
01:56:30,234 --> 01:56:31,151
Elwood.
1272
01:56:31,235 --> 01:56:32,319
Fais pas ça, El.
1273
01:56:34,238 --> 01:56:35,906
Non.
1274
01:56:35,989 --> 01:56:37,157
Elwood ?
1275
01:56:43,872 --> 01:56:45,791
Attends une seconde.
1276
01:56:45,874 --> 01:56:46,959
Quoi, M. Harper ?
1277
01:56:47,042 --> 01:56:50,337
Va à la ferme chercher M. Gladwell.
1278
01:56:50,421 --> 01:56:53,090
L'inspection y passera pas aujourd'hui.
1279
01:56:53,173 --> 01:56:54,967
Elle enverra d'autres gens.
1280
01:56:55,050 --> 01:56:56,969
Alors, va lui dire
1281
01:56:57,052 --> 01:56:58,554
qu'il peut se détendre.
1282
01:56:58,637 --> 01:57:00,639
Faut réparer les gradins.
1283
01:57:00,723 --> 01:57:02,182
Et les repeindre.
1284
01:57:02,266 --> 01:57:03,684
Envoyez un petit.
1285
01:57:03,767 --> 01:57:06,478
Je sais même pas
à quoi ressemble M. Gladwell.
1286
01:57:06,562 --> 01:57:08,605
Alors, je préférerais...
1287
01:57:08,689 --> 01:57:11,108
Je préférerais bosser sur les gradins.
1288
01:57:12,151 --> 01:57:15,320
Vous délirez complètement
aujourd'hui, tous.
1289
01:57:16,530 --> 01:57:19,742
Il a un chapeau de paille
et un teint de fermier.
1290
01:57:20,492 --> 01:57:23,537
Fais ce que je te dis.
1291
01:57:23,620 --> 01:57:25,748
Vendredi, retour à la normale.
1292
01:57:28,751 --> 01:57:29,835
Elwood, attends.
1293
01:57:33,088 --> 01:57:34,381
Quoi, Turner ?
1294
01:57:36,842 --> 01:57:38,969
Le carnet dans ta poche...
1295
01:57:39,970 --> 01:57:41,054
Je leur filerai.
1296
01:57:41,930 --> 01:57:42,973
Laisse-moi faire.
1297
01:57:45,893 --> 01:57:48,395
Regarde-toi ! T'as l'air malade.
1298
01:57:49,772 --> 01:57:52,274
Je le donnerai aux inspecteurs.
1299
01:57:52,357 --> 01:57:55,736
Je le glisserai
dans leur bagnole en douce.
1300
01:57:55,819 --> 01:57:57,279
Ils me verront même pas.
1301
01:58:19,343 --> 01:58:23,722
Au centre de contrôle, on a anticipé
la perte de signal d'Apollo 8.
1302
01:58:30,020 --> 01:58:32,356
Avec la Lune entre la fusée et la Terre,
1303
01:58:32,439 --> 01:58:36,693
tout contact sera perdu
avant de repasser de l'autre côté.
1304
01:58:42,366 --> 01:58:44,076
Merde.
1305
01:58:44,159 --> 01:58:45,786
C'est maintenant ou jamais.
1306
01:58:53,919 --> 01:58:57,130
Timmy a peur, c'est tout naturel.
1307
01:58:57,840 --> 01:58:59,466
Mais il doit combattre ça.
1308
01:59:00,759 --> 01:59:03,554
Il est temps pour Timmy de décider
1309
01:59:03,637 --> 01:59:06,557
s'il veut avoir peur toute sa vie.
1310
01:59:09,935 --> 01:59:13,522
Le centre de contrôle et le monde entier
doivent attendre.
1311
01:59:17,985 --> 01:59:20,696
Attendre le premier contact d'Apollo 8
1312
01:59:20,779 --> 01:59:23,365
quand il émergera de derrière la Lune.
1313
01:59:25,450 --> 01:59:27,077
On se voit de l'autre côté.
1314
01:59:30,455 --> 01:59:34,459
Vachement dur de donner aux enfants
l'attention dont ils ont besoin.
1315
01:59:35,919 --> 01:59:38,338
Imaginez que ce soient les vôtres.
1316
01:59:40,173 --> 01:59:41,675
Vous feriez quoi ?
1317
02:00:21,340 --> 02:00:23,091
Ils vont l'emmener ce soir.
1318
02:00:23,175 --> 02:00:24,718
Ce soir ?
1319
02:00:24,801 --> 02:00:25,886
Merde.
1320
02:00:26,762 --> 02:00:28,972
Zut, je l'avais prévenu.
1321
02:00:30,933 --> 02:00:33,143
J'ai rien entendu de spécial.
1322
02:00:33,226 --> 02:00:34,603
Ils l'ont pris quand ?
1323
02:00:35,520 --> 02:00:37,272
Juste après le repas.
1324
02:00:38,815 --> 02:00:39,983
Il est où ?
1325
02:00:41,985 --> 02:00:43,070
Merde.
1326
02:00:44,321 --> 02:00:45,572
Dans la cage.
1327
02:00:47,574 --> 02:00:49,743
Depuis ce midi ?
1328
02:01:37,958 --> 02:01:39,334
Elwood !
1329
02:01:53,932 --> 02:01:55,392
Elwood ?
1330
02:02:26,506 --> 02:02:28,133
Ils vont t'emmener ce soir.
1331
02:02:33,972 --> 02:02:34,931
El.
1332
02:02:37,017 --> 02:02:37,976
Ouais ?
1333
02:02:39,519 --> 02:02:40,645
El, allez.
1334
02:02:42,898 --> 02:02:44,066
El, faut se tirer.
1335
02:02:44,983 --> 02:02:46,359
Je peux pas.
1336
02:02:47,527 --> 02:02:48,820
Faut se tirer d'ici.
1337
02:02:48,904 --> 02:02:50,864
Je suis fatigué.
1338
02:02:50,947 --> 02:02:52,365
Lève-toi. On se taille.
1339
02:02:54,868 --> 02:02:55,952
El, par pitié.
1340
02:03:05,462 --> 02:03:06,546
El, allez.
1341
02:03:08,715 --> 02:03:09,841
El.
1342
02:03:12,010 --> 02:03:13,178
El, on décampe.
1343
02:03:16,681 --> 02:03:17,974
El, faut se tirer.
1344
02:03:29,277 --> 02:03:30,362
Turner, pourquoi ?
1345
02:03:32,280 --> 02:03:34,074
Tu prévois ça depuis quand ?
1346
02:03:35,784 --> 02:03:39,162
Merde, ils courent partout
comme des cafards, ces minables.
1347
02:03:39,246 --> 02:03:41,248
Spencer, Hardee.
1348
02:03:41,331 --> 02:03:43,750
Jaime les a entendus parler de t'emmener.
1349
02:03:45,335 --> 02:03:46,711
Ça a tout décidé.
1350
02:03:46,795 --> 02:03:48,213
Ce soir ou jamais.
1351
02:03:48,296 --> 02:03:49,714
Vachement dégradant.
1352
02:03:52,134 --> 02:03:52,968
Voilà.
1353
02:03:53,051 --> 02:03:54,553
Je suis.
1354
02:03:54,636 --> 02:03:56,221
Ils vont nous faire fermer ?
1355
02:03:56,304 --> 02:03:59,558
Pas question
que Tallahassee me dise quoi faire !
1356
02:04:01,226 --> 02:04:02,727
Ouvrez une fenêtre !
1357
02:04:02,811 --> 02:04:04,271
On crève de chaud.
1358
02:04:04,354 --> 02:04:05,355
Je suis.
1359
02:04:06,148 --> 02:04:07,357
On y va.
1360
02:04:15,490 --> 02:04:17,159
Pourquoi tu viens avec moi ?
1361
02:04:19,035 --> 02:04:21,413
Tu te ferais prendre direct, abruti.
1362
02:04:25,709 --> 02:04:28,962
Pas moyen de berner
les chiens à tes trousses.
1363
02:04:29,045 --> 02:04:32,132
Seule solution :
foutre le camp très loin.
1364
02:04:32,215 --> 02:04:33,925
Les semer au maximum.
1365
02:04:38,430 --> 02:04:40,098
Tallahassee ?
1366
02:04:40,182 --> 02:04:41,600
Ouais, d'accord.
1367
02:04:41,683 --> 02:04:43,101
Faut être loin à l'aube.
1368
02:04:44,644 --> 02:04:47,606
Attraper un train.
Là, il leur faudrait des ailes.
1369
02:04:49,399 --> 02:04:51,193
Ils allaient me tuer
1370
02:04:51,276 --> 02:04:52,986
et m'enterrer à l'arrière ?
1371
02:04:54,404 --> 02:04:55,447
Ouais. Garanti.
1372
02:04:59,951 --> 02:05:01,244
Tu sais en faire ?
1373
02:05:01,328 --> 02:05:02,495
Je saurai.
1374
02:05:11,254 --> 02:05:12,464
Tu m'as sorti de là.
1375
02:05:14,341 --> 02:05:15,425
Ouais.
1376
02:06:00,011 --> 02:06:01,179
Voilà, comme ça.
1377
02:06:01,263 --> 02:06:02,764
Tu t'en sors comme un chef.
1378
02:06:02,847 --> 02:06:03,807
C'est gagné.
1379
02:06:17,904 --> 02:06:19,072
Hé, Turner.
1380
02:06:20,156 --> 02:06:21,574
C'est encore loin ?
1381
02:06:24,411 --> 02:06:25,662
Merde.
1382
02:06:30,000 --> 02:06:31,209
Vite, suis-moi !
1383
02:06:40,844 --> 02:06:42,137
Grouille, El !
1384
02:07:18,131 --> 02:07:19,174
En zigzag !
1385
02:07:20,842 --> 02:07:22,052
Cours en zigzag !
1386
02:07:26,806 --> 02:07:27,807
Vite, El !
1387
02:07:32,687 --> 02:07:33,605
Non !
1388
02:09:13,663 --> 02:09:15,623
Il va bien !
1389
02:09:15,707 --> 02:09:17,709
Il va bien !
1390
02:09:17,792 --> 02:09:19,461
Il va bien !
1391
02:09:48,573 --> 02:09:50,033
DÉPARTEMENT DE LA SANTÉ
FLORIDE
1392
02:09:50,116 --> 02:09:52,285
CERTIFICAT DE NAISSANCE
ELWOOD CURTIS
1393
02:09:56,456 --> 02:09:58,708
SÉCURITÉ SOCIALE
ELWOOD CURTIS
1394
02:10:03,129 --> 02:10:05,340
ELWOOD
11 ANS, NOËL
1395
02:10:18,853 --> 02:10:21,064
MANIFESTATION DEVANT UN CINÉMA
1396
02:10:33,076 --> 02:10:36,788
{\an8}FUNÉRAILLES DE MARTIN LUTHER KING
ATLANTA, GÉORGIE, 9 AVRIL 1968
1397
02:10:49,008 --> 02:10:51,261
UNIQUE PETIT-FILS DÉCÉDÉ,
1398
02:11:12,907 --> 02:11:14,576
{\an8}Alors, la nouvelle mode ?
1399
02:11:14,659 --> 02:11:15,618
{\an8}Comment tu...
1400
02:11:15,702 --> 02:11:16,411
{\an8}Les pois.
1401
02:11:18,288 --> 02:11:20,206
{\an8}Les As du déménagement.
1402
02:11:22,500 --> 02:11:23,501
C'est nous.
1403
02:11:23,585 --> 02:11:24,919
Oui, patron carton.
1404
02:11:25,003 --> 02:11:26,004
Voyons voir...
1405
02:11:26,879 --> 02:11:28,590
On se voit comment ?
1406
02:11:28,673 --> 02:11:29,340
Je crois qu'on...
1407
02:11:29,424 --> 02:11:30,842
{\an8}Il regarde quoi ?
1408
02:11:32,218 --> 02:11:33,845
{\an8}Deux belles personnes.
1409
02:11:41,102 --> 02:11:43,062
{\an8}- Je t'aime.
- Je t'aime, Millie.
1410
02:11:53,489 --> 02:11:54,866
{\an8}DES FOUILLES POUR DES RÉPONSES
1411
02:12:19,682 --> 02:12:22,894
APPÂT D'ALLIGATOR, SANFORD, FLORIDE.
1412
02:12:22,977 --> 02:12:24,062
{\an8}RECONSTITUTION DU VISAGE
1413
02:12:27,315 --> 02:12:30,610
CITOYEN MODÈLE DE L'ANNÉE
1414
02:12:30,693 --> 02:12:33,404
{\an8}DÉMOGRAPHIE DES CADAVRES
DE BOOT HILL
1415
02:12:33,488 --> 02:12:36,115
{\an8}L'HORREUR SORT DE TERRE
1416
02:12:52,382 --> 02:12:55,343
Turner, tu vas faire quoi ?
1417
02:12:57,345 --> 02:12:58,930
Tu vas vraiment partir ?
1418
02:13:49,564 --> 02:13:52,608
D'APRÈS LE ROMAN "NICKEL BOYS"
DE COLSON WHITEHEAD