1 00:01:04,523 --> 00:01:05,357 Elwood. 2 00:01:16,869 --> 00:01:17,745 Elwood ? 3 00:01:26,837 --> 00:01:27,671 El. 4 00:01:35,638 --> 00:01:37,139 Maman, tu vois El ? 5 00:01:42,937 --> 00:01:45,856 Il est dans le jardin, il a l'air d'être tombé. 6 00:01:59,245 --> 00:02:00,412 Bon sang, Evelyn. 7 00:02:01,372 --> 00:02:03,082 Tu vas toutes les sortir ? 8 00:02:03,165 --> 00:02:04,250 La faute au gin. 9 00:02:04,500 --> 00:02:06,669 S'il boit, Percy sait plus compter. 10 00:02:08,295 --> 00:02:10,172 T'es trop fatigué, Percy ? 11 00:02:10,256 --> 00:02:12,967 Cette perte, je vais en entendre parler des mois. 12 00:02:13,050 --> 00:02:16,262 Non, pas question qu'elle conduise. 13 00:02:16,345 --> 00:02:18,305 Elle râle déjà. Tu vois ? 14 00:02:18,389 --> 00:02:19,181 Elle... Écoute. 15 00:02:20,683 --> 00:02:22,601 Elle va pas conduire, elle râle. 16 00:02:23,644 --> 00:02:26,605 Faudrait mettre le petit au lit surtout. 17 00:02:26,689 --> 00:02:28,023 Mêle-toi de tes oignons 18 00:02:28,107 --> 00:02:29,441 ou tu vas voir. 19 00:02:29,525 --> 00:02:30,901 Je vais voir quoi ? 20 00:02:33,112 --> 00:02:34,530 Allez, Elwood. Descends. 21 00:02:36,490 --> 00:02:37,449 Toc toc. 22 00:02:38,450 --> 00:02:40,244 Je vais voir. 23 00:02:44,957 --> 00:02:46,333 Je nettoierai, maman. 24 00:02:47,960 --> 00:02:50,754 Reviens, Evelyn, aide-moi à gagner. T'entends ? 25 00:02:52,715 --> 00:02:54,425 Je ferai la vaisselle, maman. 26 00:02:56,218 --> 00:02:58,304 Dis-lui que tu pars, au moins. 27 00:04:31,480 --> 00:04:33,023 Coucou, Elwood ! 28 00:04:34,817 --> 00:04:37,319 Je fais un sandwich de draps à l'Elwood ! 29 00:05:12,021 --> 00:05:13,731 Elwood. 30 00:05:13,814 --> 00:05:15,065 Elwood. 31 00:05:16,817 --> 00:05:18,485 Je vais pas partir, trésor. 32 00:05:20,779 --> 00:05:21,864 Je vais pas partir. 33 00:05:21,947 --> 00:05:24,199 Viens dans mes bras. 34 00:05:26,368 --> 00:05:28,662 Nana va pas partir. 35 00:05:28,746 --> 00:05:29,788 Viens là. 36 00:05:36,378 --> 00:05:38,756 Hattie, ce que tu fais mod ! 37 00:05:39,548 --> 00:05:40,883 Et pas mamie du tout ! 38 00:05:42,843 --> 00:05:45,596 J'aimerais que mon petit-fils porte mes sacs. 39 00:05:46,930 --> 00:05:50,142 Tu as élevé un bien bon garçon, Hattie. 40 00:05:50,225 --> 00:05:53,145 Oh, Elwood est facile comme tout. 41 00:05:53,228 --> 00:05:55,397 Son truc à lui, c'est la lecture. 42 00:05:56,190 --> 00:05:58,442 Tu as entendu ce qui se passe à Selma ? 43 00:05:59,526 --> 00:06:02,821 M. Parker nous a défendu de parler politique. 44 00:06:02,905 --> 00:06:05,282 "Ça vous regarde pas", qu'il a dit. 45 00:06:05,365 --> 00:06:06,366 Il se goure. 46 00:06:06,450 --> 00:06:09,495 Tant qu'on bosse, je vois pas ce que ça change. 47 00:06:09,578 --> 00:06:11,080 Et on trime dur. 48 00:06:12,456 --> 00:06:15,250 Les lois raciales s'aboliront pas toutes seules. 49 00:06:15,334 --> 00:06:17,711 - Malgré la dureté de l'époque... - Oui. 50 00:06:17,795 --> 00:06:20,464 ...malgré la frustration du moment, 51 00:06:20,547 --> 00:06:22,091 ce ne sera pas long. 52 00:06:22,174 --> 00:06:23,008 Non ! 53 00:06:23,092 --> 00:06:25,135 Car la vérité écrasée à terre 54 00:06:25,219 --> 00:06:27,471 - s'élèvera de nouveau. - Oui ! 55 00:06:27,554 --> 00:06:29,932 - Ce ne sera plus très long ! - Oui ! 56 00:06:30,015 --> 00:06:32,643 Aucun mensonge ne perdure éternellement. 57 00:06:32,726 --> 00:06:33,519 Non. 58 00:06:33,602 --> 00:06:36,396 - Ce ne sera plus très long ! - Non ! 59 00:06:36,480 --> 00:06:39,108 Vous récolterez ce que vous avez semé. 60 00:06:39,191 --> 00:06:40,150 Oui ! 61 00:06:40,234 --> 00:06:41,944 Ce ne sera plus très long ! 62 00:07:30,826 --> 00:07:35,706 Le premier ordre du jour de mon cours sera 63 00:07:35,789 --> 00:07:40,460 de barrer tous les qualificatifs des jeunes blancs, 64 00:07:40,544 --> 00:07:43,338 qui regorgent d'imagination. 65 00:07:44,173 --> 00:07:46,300 M. Hill, vous manifestez ? 66 00:07:46,383 --> 00:07:47,718 D'où votre cicatrice ? 67 00:07:56,476 --> 00:07:57,561 Nashville. 68 00:07:59,062 --> 00:08:01,398 Un coup de barre de fer d'un blanc. 69 00:08:14,620 --> 00:08:20,334 HISTOIRE AMÉRICAINE 70 00:08:30,802 --> 00:08:31,803 Coucou. 71 00:08:32,888 --> 00:08:34,264 Tu sors d'où, toi ? 72 00:09:01,917 --> 00:09:05,545 Deux des satellites de 400 kg ont gravité autour de la Lune, 73 00:09:05,629 --> 00:09:08,048 cartographiant de larges zones, 74 00:09:08,131 --> 00:09:11,885 descendant parfois aussi bas qu'à 45 km de la surface. 75 00:09:12,844 --> 00:09:14,513 Voilà quelques images. 76 00:09:14,596 --> 00:09:18,350 Qui permettent de déterminer la hauteur et la courbe des montagnes lunaires 77 00:09:18,433 --> 00:09:20,560 et la profondeur des cratères. 78 00:09:20,644 --> 00:09:24,481 Ces clichés remarquables montrent le cratère lunaire Copernic. 79 00:09:24,564 --> 00:09:27,609 Nous pouvons aussi voir la face cachée de la Lune. 80 00:09:27,693 --> 00:09:32,114 Et une vue de la Terre à 380 000 km de là dans l'espace. 81 00:09:52,718 --> 00:09:54,344 {\an8}- M. Marconi ? - Oui ? 82 00:09:54,428 --> 00:09:56,513 - Ravi de vous rencontrer. - Merci. 83 00:09:56,596 --> 00:09:57,681 On m'a parlé de vous. 84 00:09:57,764 --> 00:09:58,974 Ah... 85 00:09:59,057 --> 00:10:01,518 Je cherche Elwood. Je suis son professeur. 86 00:10:03,812 --> 00:10:04,896 Il est là. 87 00:10:04,980 --> 00:10:06,648 - M. Hill. - M. Elwood. 88 00:10:07,399 --> 00:10:09,109 J'ai une bonne nouvelle. 89 00:10:09,192 --> 00:10:11,611 La faculté pour étudiants noirs au sud ? 90 00:10:11,695 --> 00:10:13,530 Melvin Griggs ? 91 00:10:13,613 --> 00:10:16,867 Un cursus s'est ouvert pour les lycéens brillants. 92 00:10:16,950 --> 00:10:19,286 J'ai tout de suite pensé à vous. 93 00:10:19,369 --> 00:10:21,538 Ça a l'air formidable, M. Hill. 94 00:10:21,621 --> 00:10:24,583 Mais je doute qu'on puisse s'offrir un tel cursus. 95 00:10:25,334 --> 00:10:26,460 Justement. 96 00:10:27,502 --> 00:10:28,628 Il est gratuit. 97 00:10:28,712 --> 00:10:29,755 Vraiment ? 98 00:10:29,838 --> 00:10:31,131 Au moins, au début. 99 00:10:31,214 --> 00:10:33,216 C'est ce qui se raconte par ici. 100 00:10:33,842 --> 00:10:37,095 {\an8}Imaginez un manuel avec rien à rayer. 101 00:11:36,238 --> 00:11:37,239 Prenez mon bras. 102 00:11:57,008 --> 00:12:01,596 Nous suivons l'autoroute qui mène à l'aéroport d'Atlanta, 103 00:12:02,806 --> 00:12:06,017 nous passons devant un parc d'attraction. 104 00:12:14,109 --> 00:12:18,738 Je ne voulais pas devoir dire à ma petite fille 105 00:12:18,822 --> 00:12:23,535 qu'elle ne pouvait pas y aller à cause de sa couleur de peau. 106 00:12:32,627 --> 00:12:36,506 Pour nous faire sentir qu'on ne compte pas. 107 00:12:38,675 --> 00:12:43,638 Nous devons croire en notre âme que nous sommes quelqu'un, 108 00:12:45,307 --> 00:12:47,392 que nous avons de l'importance, 109 00:12:48,518 --> 00:12:50,395 de la valeur, 110 00:12:51,480 --> 00:12:54,357 et nous devons affronter la vie chaque jour 111 00:12:54,441 --> 00:12:59,029 avec ce sentiment de dignité, d'être une personne à part entière. 112 00:13:15,754 --> 00:13:16,796 Pour le 9e jour consécutif, 113 00:13:16,880 --> 00:13:19,466 des étudiants manifestent 114 00:13:19,549 --> 00:13:22,093 - contre la ségrégation... - Inséparables. 115 00:13:23,512 --> 00:13:24,346 Oui. 116 00:13:32,103 --> 00:13:33,480 M. Hill nous a prévenus. 117 00:13:35,398 --> 00:13:37,359 Tu participes à la caution ? 118 00:13:37,442 --> 00:13:38,860 Oui. 119 00:13:38,944 --> 00:13:41,196 Je peux donner la moitié de ma paie. 120 00:13:41,279 --> 00:13:42,822 Et je reviendrai. 121 00:13:42,906 --> 00:13:44,199 Tu t'investis, bravo. 122 00:13:48,286 --> 00:13:49,871 LE VILAIN AMÉRICAIN 123 00:13:49,955 --> 00:13:52,499 NOTRE MOT D'ORDRE : LA NON-VIOLENCE 124 00:13:59,381 --> 00:14:01,883 Au moins, il était bien sur la photo. 125 00:14:01,967 --> 00:14:04,386 Tu es fière de ton Elwood qui se bat ? 126 00:14:04,469 --> 00:14:06,137 Bien sûr que je suis fière. 127 00:14:08,098 --> 00:14:09,849 Sa maman serait fière aussi. 128 00:14:10,600 --> 00:14:14,396 Si elle revenait, elle reconnaîtrait pas son petit garçon. 129 00:14:15,772 --> 00:14:20,360 Le cinéma passait Le Vilain Américain et Les Envahisseurs de la planète rouge. 130 00:14:22,445 --> 00:14:26,116 Les gens de Leon County ont perdu la tête ? 131 00:14:28,493 --> 00:14:30,036 - Je lui dirai. - Salut. 132 00:14:30,120 --> 00:14:31,413 Salut. 133 00:14:32,289 --> 00:14:36,042 La prochaine fois, je veux participer à la désobéissance civile. 134 00:14:47,095 --> 00:14:48,555 Je t'aime, El. 135 00:14:48,638 --> 00:14:49,598 Moi aussi, Nana. 136 00:14:51,433 --> 00:14:52,350 Tu as faim ? 137 00:14:52,434 --> 00:14:53,476 Non, ça va. 138 00:16:25,694 --> 00:16:26,778 Monte ! 139 00:16:26,861 --> 00:16:28,196 D'accord. Du calme. 140 00:16:31,241 --> 00:16:32,075 Bon. 141 00:16:35,704 --> 00:16:36,621 Allez. 142 00:16:37,664 --> 00:16:38,748 Bouge pas. 143 00:17:31,634 --> 00:17:35,638 Je traverse la vallée des ténèbres, 144 00:17:35,722 --> 00:17:39,601 mais je ne crains aucun mal, car Tu es avec moi. 145 00:17:39,684 --> 00:17:43,605 Ta houlette et ton bâton me réconfortent... 146 00:18:03,500 --> 00:18:04,876 Tu vas vers le nord ? 147 00:18:06,044 --> 00:18:07,045 Tu vas où ? 148 00:18:07,128 --> 00:18:08,797 À la faculté Melvin Griggs. 149 00:18:09,798 --> 00:18:11,466 Jamais entendu parler. 150 00:18:11,549 --> 00:18:12,509 Monte. 151 00:18:25,897 --> 00:18:27,315 Voilà. Vas-y. 152 00:18:30,235 --> 00:18:31,903 Elle est capricieuse. 153 00:18:34,489 --> 00:18:36,115 Ah, voilà. 154 00:18:36,199 --> 00:18:37,158 Oui. 155 00:18:44,123 --> 00:18:45,416 C'est quoi, ton nom ? 156 00:18:46,334 --> 00:18:47,877 Elwood Curtis, monsieur. 157 00:18:48,670 --> 00:18:49,504 Monsieur ? 158 00:18:51,339 --> 00:18:52,465 Tu me plais, toi. 159 00:18:57,053 --> 00:18:58,429 Ma bagnole te plaît ? 160 00:18:58,513 --> 00:19:00,098 Une nouvelle acquisition. 161 00:19:00,181 --> 00:19:02,141 Je vais à New York voir ma belle. 162 00:19:07,480 --> 00:19:09,190 T'as quoi ? 163 00:19:09,274 --> 00:19:11,442 Quinze ans ? À vue de nez. 164 00:19:11,526 --> 00:19:12,569 Déjà étudiant ? 165 00:19:13,820 --> 00:19:15,071 J'ai presque 17 ans. 166 00:19:16,281 --> 00:19:17,490 Ça reste jeune. 167 00:19:19,033 --> 00:19:20,451 Tu nous fais honneur. 168 00:19:22,036 --> 00:19:24,998 À ton âge, je bossais dans une conserverie. 169 00:19:31,129 --> 00:19:34,007 Les jeunes, montrez vos bulletins avec 20/20 170 00:19:34,090 --> 00:19:37,051 pour une entrée gratuite au parc d'attraction ! 171 00:19:37,135 --> 00:19:38,928 Youpi ! 172 00:19:39,012 --> 00:19:41,180 Venez essayer la grande roue, le manège... 173 00:19:41,264 --> 00:19:42,849 Mince, c'est quoi, ça ? 174 00:19:44,142 --> 00:19:45,184 Te retourne pas. 175 00:19:45,894 --> 00:19:46,853 Reste calme. 176 00:19:46,936 --> 00:19:49,814 Mettez vos talents de golfeur à l'essai... 177 00:19:49,898 --> 00:19:51,399 Pourquoi ? 178 00:19:53,484 --> 00:19:54,861 Tu me connais pas, si ? 179 00:19:55,528 --> 00:19:57,155 Non. 180 00:19:57,238 --> 00:19:59,073 Que depuis quelques minutes. 181 00:19:59,157 --> 00:20:00,408 Je leur dirai. 182 00:20:02,785 --> 00:20:03,620 Baisse les yeux. 183 00:20:07,624 --> 00:20:09,208 Te retourne pas. 184 00:20:09,292 --> 00:20:10,460 Comment ça ? 185 00:20:12,045 --> 00:20:13,087 Laisse-moi faire. 186 00:20:22,597 --> 00:20:24,557 Tiens, tiens. 187 00:20:26,100 --> 00:20:28,895 Dès qu'on m'a parlé du vol 188 00:20:28,978 --> 00:20:31,648 d'une Impala émeraude-turquoise... 189 00:20:35,777 --> 00:20:37,820 j'ai soupçonné un nègre. 190 00:20:45,995 --> 00:20:47,997 Le petit marchait. 191 00:20:48,081 --> 00:20:49,666 Il marchait. 192 00:20:49,749 --> 00:20:52,835 Le type s'est arrêté et a proposé de le déposer. 193 00:20:54,629 --> 00:20:56,381 Il est mal tombé, c'est tout. 194 00:20:58,257 --> 00:21:00,385 On doit pouvoir faire quelque chose. 195 00:21:02,929 --> 00:21:04,222 Pourquoi ? 196 00:21:04,305 --> 00:21:07,725 Pourquoi un garçon de son âge en route vers la faculté... 197 00:21:09,727 --> 00:21:10,895 On en est là ? 198 00:21:11,729 --> 00:21:12,772 Vraiment ? 199 00:21:17,652 --> 00:21:19,487 Le moindre dérapage 200 00:21:21,698 --> 00:21:23,700 se paie cher. 201 00:21:25,702 --> 00:21:27,078 Une blanche 202 00:21:28,538 --> 00:21:30,248 a accusé mon papa 203 00:21:33,501 --> 00:21:35,253 alors qu'il rentrait 204 00:21:38,256 --> 00:21:39,841 de son deuxième travail... 205 00:21:44,846 --> 00:21:49,767 Mon papa fort et joyeux. 206 00:21:54,230 --> 00:21:55,481 Je t'ai vu. 207 00:21:59,068 --> 00:22:00,611 Je t'ai fait un signe 208 00:22:02,405 --> 00:22:04,115 de l'autre côté de la rue 209 00:22:05,324 --> 00:22:07,452 en rentrant de l'école. 210 00:22:11,539 --> 00:22:13,041 La blanche a dit : 211 00:22:18,046 --> 00:22:20,298 "Il s'est pas poussé de mon chemin." 212 00:22:25,762 --> 00:22:29,849 Deux jours plus tard, alors qu'on attendait la décision... 213 00:22:29,932 --> 00:22:31,642 Pendu dans sa cellule. 214 00:22:32,769 --> 00:22:35,313 C'était Dieu le juge, ce jour-là. 215 00:22:37,440 --> 00:22:40,526 Seigneur, j'ai pas pris plus que ma part. 216 00:22:41,903 --> 00:22:45,281 Les blancs nous apprennent à pas trop réclamer. 217 00:22:45,364 --> 00:22:48,117 Non. J'ai payé. 218 00:22:49,368 --> 00:22:51,496 Mon papa a payé. 219 00:22:51,579 --> 00:22:53,748 Mon Monty a payé... 220 00:22:54,499 --> 00:22:57,752 en protégeant les autres du paiement. 221 00:22:59,629 --> 00:23:01,380 Percy a payé à son retour. 222 00:23:05,343 --> 00:23:07,553 Ici, l'armée te protège pas, trésor. 223 00:23:11,224 --> 00:23:12,600 Pourquoi ? 224 00:23:14,644 --> 00:23:15,686 Pourquoi ? 225 00:23:18,773 --> 00:23:20,358 Parce que ta part... 226 00:23:22,693 --> 00:23:24,070 c'est la souffrance. 227 00:23:29,450 --> 00:23:31,202 Mais pas mon Elwood. 228 00:23:35,748 --> 00:23:37,625 Pas mon Elwood. 229 00:23:39,043 --> 00:23:41,587 Nana. Je reviendrai vite. 230 00:23:43,005 --> 00:23:44,215 Oui ? 231 00:23:47,176 --> 00:23:48,970 Un cadeau de M. Hill pour toi. 232 00:23:51,973 --> 00:23:53,182 C'est gentil, non ? 233 00:23:56,144 --> 00:23:57,562 Viens t'asseoir un peu. 234 00:23:59,689 --> 00:24:01,023 Goûte le gâteau. 235 00:24:26,924 --> 00:24:28,801 C'est du déjà-vu pour toi ? 236 00:24:30,678 --> 00:24:31,804 Non, monsieur. 237 00:24:33,598 --> 00:24:36,350 Vous êtes à côté d'un gros voleur de voitures. 238 00:24:57,079 --> 00:25:03,586 {\an8}LA CHAÎNE 239 00:25:06,714 --> 00:25:08,674 Boucle-la ! T'entends ? 240 00:25:13,346 --> 00:25:15,473 Je t'ai dit de la boucler ! 241 00:25:18,935 --> 00:25:20,478 Tu vas la boucler, oui ? 242 00:25:40,665 --> 00:25:42,041 Du nerf, derrière. 243 00:25:45,419 --> 00:25:46,754 On arrive. 244 00:25:48,297 --> 00:25:50,424 Bienvenue à la Nickel Academy. 245 00:25:50,508 --> 00:25:51,592 La vieille Nickel. 246 00:25:54,345 --> 00:25:55,471 On y est. 247 00:26:11,279 --> 00:26:12,488 Vous deux, terminus. 248 00:26:16,200 --> 00:26:17,451 Toi, reste là. 249 00:26:18,995 --> 00:26:20,037 Allons-y. 250 00:26:23,165 --> 00:26:24,875 - Bonjour, Dan. - John. 251 00:26:24,959 --> 00:26:26,794 Toujours content de te voir. 252 00:26:26,877 --> 00:26:27,795 Je t'en amène deux. 253 00:26:27,878 --> 00:26:29,547 Tu peux jamais souffler. 254 00:26:29,630 --> 00:26:31,257 - Ça va ? - Au poil. 255 00:26:31,340 --> 00:26:32,967 Même si on était avec... 256 00:26:33,050 --> 00:26:34,010 Bon. 257 00:28:03,891 --> 00:28:04,892 Allons-y. 258 00:28:12,942 --> 00:28:17,571 Lorsque Trevor Nickel a passé le relais au directeur actuel, Hardee, 259 00:28:17,655 --> 00:28:20,491 il a établi quatre niveaux de comportement. 260 00:28:21,784 --> 00:28:23,077 Tu débutes comme Ver, 261 00:28:23,160 --> 00:28:25,579 puis tu passes Explorateur, Pionnier, 262 00:28:25,663 --> 00:28:27,081 et enfin As. 263 00:28:28,541 --> 00:28:30,709 Bonne conduite égal des points. 264 00:28:30,793 --> 00:28:33,254 Tu gravis les échelons. 265 00:28:34,380 --> 00:28:36,924 Tu atteins le plus haut rang, As, 266 00:28:37,007 --> 00:28:38,676 tu décroches ton diplôme 267 00:28:38,759 --> 00:28:40,594 et tu rentres chez tes parents. 268 00:28:41,387 --> 00:28:42,638 S'ils veulent de toi. 269 00:28:43,639 --> 00:28:44,974 Ça vous regarde. 270 00:28:47,351 --> 00:28:50,187 Un As obéit aux responsables 271 00:28:50,271 --> 00:28:51,856 et au chef de résidence. 272 00:28:52,690 --> 00:28:56,777 Et fait son travail sans filouter ni feindre d'être malade. 273 00:28:56,861 --> 00:28:59,822 Et il s'applique dans ses études. 274 00:29:01,824 --> 00:29:03,701 Un As ne joue pas au voyou. 275 00:29:05,035 --> 00:29:05,953 Ni jurons, 276 00:29:06,036 --> 00:29:08,247 ni blasphèmes, ni mauvaise attitude. 277 00:29:09,748 --> 00:29:14,628 Un As travaille du matin au soir pour se racheter une conduite. 278 00:29:21,051 --> 00:29:23,554 De toi dépend le temps que tu passeras ici. 279 00:29:24,722 --> 00:29:27,975 On ne perd pas de temps avec les crétins. 280 00:29:29,310 --> 00:29:30,895 Si tu fais l'idiot... 281 00:29:30,978 --> 00:29:33,355 on saura où te mettre. 282 00:29:33,439 --> 00:29:34,940 Et ça ne te plaira pas. 283 00:29:40,029 --> 00:29:41,655 Je m'en chargerai moi-même. 284 00:29:49,163 --> 00:29:50,623 Voilà ton lit. 285 00:29:53,792 --> 00:29:56,378 Desmond, montre-lui les ficelles. 286 00:29:59,256 --> 00:30:00,966 À vos ordres, M. Blakeley. 287 00:30:01,717 --> 00:30:03,761 Ici, on répond toujours 288 00:30:03,844 --> 00:30:05,471 par "à vos ordres". 289 00:30:05,554 --> 00:30:07,389 - Chickie. - Ça ira. 290 00:30:07,473 --> 00:30:08,599 Chickie Pete. 291 00:30:12,478 --> 00:30:14,396 Je t'aurai à l'oeil. 292 00:30:48,389 --> 00:30:50,808 BRIAN POSSÈDE DÉJÀ 1,50 $ 293 00:30:50,891 --> 00:30:52,226 Bien, alors... 294 00:30:53,561 --> 00:30:57,022 Brian possède déjà 1,50 $. 295 00:30:57,231 --> 00:30:59,942 MARDI 50 CENTS 296 00:31:00,025 --> 00:31:04,363 Le mardi, il a gagné 50 cents. 297 00:31:05,656 --> 00:31:09,827 Et le mercredi, il a gagné un dollar. 298 00:31:09,910 --> 00:31:13,706 Combien il a en tout ? 299 00:31:13,789 --> 00:31:14,832 Pas un rond ! 300 00:31:18,002 --> 00:31:20,045 Zéro, dix. 301 00:31:21,797 --> 00:31:23,674 Tu retiens un. 302 00:31:23,757 --> 00:31:25,551 Tu retiens un, tu vois ? 303 00:31:26,427 --> 00:31:28,137 Vas-y. 304 00:31:29,763 --> 00:31:30,806 Mince alors. 305 00:31:33,100 --> 00:31:33,934 Chouette. 306 00:31:34,018 --> 00:31:34,852 Jaime ! 307 00:31:34,935 --> 00:31:36,562 On peut jouer au football. 308 00:31:36,645 --> 00:31:37,855 Non. 309 00:31:37,938 --> 00:31:38,856 Jaime ! 310 00:31:38,939 --> 00:31:39,982 Juste eux. 311 00:31:42,484 --> 00:31:43,485 Jaime ! 312 00:31:48,324 --> 00:31:49,950 Vous en jetez, mesdames. 313 00:31:53,829 --> 00:31:55,247 Il a des ennuis ? 314 00:31:57,249 --> 00:31:58,500 Moitié mexicain. 315 00:31:58,584 --> 00:32:00,544 Ils savent pas où le mettre. 316 00:32:21,398 --> 00:32:22,399 C'est quoi, ça ? 317 00:32:30,032 --> 00:32:31,200 C'est quoi ? 318 00:32:35,579 --> 00:32:39,041 Glace ! 319 00:32:46,090 --> 00:32:48,717 Glace ! 320 00:32:50,219 --> 00:32:52,388 Glace ! 321 00:32:57,351 --> 00:32:59,937 Glace. 322 00:33:06,485 --> 00:33:07,611 Glace ! 323 00:33:17,538 --> 00:33:19,039 Vous avez deux minutes. 324 00:33:19,123 --> 00:33:20,457 Vous voudrez pas plus. 325 00:33:23,752 --> 00:33:25,587 Hé, rends-lui son savon. 326 00:33:25,671 --> 00:33:26,714 Un peu de calme ! 327 00:33:46,108 --> 00:33:47,526 Bon, ça suffit. 328 00:33:49,403 --> 00:33:50,612 J'ai dit, ça suffit. 329 00:33:52,322 --> 00:33:53,490 Calmez-vous ! 330 00:34:14,511 --> 00:34:17,306 Les grands s'assoient pas avec les petits. 331 00:34:23,145 --> 00:34:25,522 Tu bouffes ton gruau comme un vorace. 332 00:34:26,523 --> 00:34:27,357 Quoi ? 333 00:34:28,233 --> 00:34:30,235 T'es le premier à manger comme ça. 334 00:34:32,070 --> 00:34:33,405 Comme si c'était bon. 335 00:34:36,950 --> 00:34:38,577 J'ai mis plein de cannelle. 336 00:34:45,292 --> 00:34:46,376 Moi, c'est Turner. 337 00:34:50,380 --> 00:34:51,507 Et moi, Elwood. 338 00:34:54,176 --> 00:34:55,511 De Tallahassee. 339 00:34:56,720 --> 00:34:58,138 De Frenchtown. 340 00:34:58,222 --> 00:34:59,306 Frenchtown. 341 00:35:01,433 --> 00:35:03,268 Frenchtown. 342 00:35:03,352 --> 00:35:06,146 Je vois pas ce qui vous fait marrer. 343 00:35:06,230 --> 00:35:08,315 Vous êtes déjà dans le collimateur. 344 00:35:18,325 --> 00:35:19,827 Moi, je suis de Houston. 345 00:35:21,119 --> 00:35:22,704 Ça, c'est une vraie ville. 346 00:35:23,705 --> 00:35:26,041 Pas comme vos patelins de bouseux. 347 00:35:31,713 --> 00:35:32,923 Merci. 348 00:35:35,634 --> 00:35:36,718 J'ai rien fait. 349 00:36:53,962 --> 00:36:56,173 Tu bouffes ton gruau comme un vorace. 350 00:36:59,217 --> 00:37:00,052 Quoi ? 351 00:37:02,304 --> 00:37:04,306 T'es le premier à manger comme ça. 352 00:37:05,682 --> 00:37:06,975 Comme si c'était bon. 353 00:37:12,940 --> 00:37:14,566 J'ai mis plein de cannelle. 354 00:37:20,322 --> 00:37:21,406 Moi, c'est Turner. 355 00:37:24,159 --> 00:37:25,118 Et moi, Elwood. 356 00:37:32,501 --> 00:37:34,086 De Tallahassee. 357 00:37:35,420 --> 00:37:37,172 De Frenchtown. 358 00:37:37,255 --> 00:37:38,298 Frenchtown. 359 00:37:40,217 --> 00:37:41,468 Frenchtown. 360 00:37:43,011 --> 00:37:45,305 Je vois pas ce qui vous fait marrer. 361 00:37:45,389 --> 00:37:47,474 Vous êtes déjà dans le collimateur. 362 00:37:59,945 --> 00:38:01,738 Moi, je suis de Houston. 363 00:38:03,115 --> 00:38:04,658 Ça, c'est une vraie ville. 364 00:38:05,117 --> 00:38:07,244 Pas comme vos patelins de bouseux. 365 00:38:17,379 --> 00:38:18,463 Merci. 366 00:38:20,841 --> 00:38:21,758 J'ai rien fait. 367 00:39:07,846 --> 00:39:09,222 Ça présage rien de bon. 368 00:39:11,016 --> 00:39:15,020 J'y peux rien si on n'a pas toutes les boîtes de haricots qu'il veut. 369 00:39:15,937 --> 00:39:16,772 Cinq ? 370 00:39:17,606 --> 00:39:19,024 Dix. Pour l'angoisse. 371 00:39:21,777 --> 00:39:23,528 J'ai reçu ma conscription. 372 00:39:26,531 --> 00:39:28,241 T'as du pot d'être à Nickel. 373 00:39:31,995 --> 00:39:33,413 Ta nana va te manquer ? 374 00:39:35,665 --> 00:39:37,584 On a de la mélasse ? 375 00:39:37,667 --> 00:39:39,336 On va au resto de barbecue. 376 00:39:55,977 --> 00:39:56,895 Patron. 377 00:39:56,978 --> 00:39:58,271 Gaffe aux talures. 378 00:39:58,355 --> 00:39:59,272 Patron ! 379 00:40:02,275 --> 00:40:03,151 Bon, El. 380 00:40:04,486 --> 00:40:06,655 Commence par celles du bas. 381 00:40:06,738 --> 00:40:08,698 Une fois le cageot plein, 382 00:40:08,782 --> 00:40:10,075 il va dans le camion. 383 00:40:10,158 --> 00:40:11,159 C'est tout. 384 00:40:11,243 --> 00:40:12,077 D'accord. 385 00:40:29,511 --> 00:40:31,513 Tu bosses de ce côté de l'allée. 386 00:41:04,212 --> 00:41:05,380 Tu vas faire quoi ? 387 00:41:09,885 --> 00:41:11,469 Hé ! Laissez-le ! 388 00:41:15,473 --> 00:41:16,850 Oh, merde. 389 00:41:16,933 --> 00:41:17,934 Bagarre ! 390 00:41:20,187 --> 00:41:22,522 T'étais obligé de taper si fort, Mike ? 391 00:41:35,118 --> 00:41:36,328 Recule. 392 00:41:44,961 --> 00:41:47,172 T'es le nouveau, non ? 393 00:41:47,255 --> 00:41:48,173 Il a commencé. 394 00:41:48,256 --> 00:41:50,634 Je me fiche de savoir qui est coupable, 395 00:41:50,717 --> 00:41:52,802 qui a commencé ou pourquoi. 396 00:41:54,387 --> 00:41:56,348 Vous verrez ça avec M. Spencer. 397 00:41:56,431 --> 00:41:57,641 Merde. 398 00:42:08,985 --> 00:42:10,070 Il est foutu. 399 00:42:10,153 --> 00:42:11,488 Il a pas idée. 400 00:42:11,571 --> 00:42:12,739 Il va voir. 401 00:43:20,598 --> 00:43:21,683 Allez, gamin. 402 00:43:28,273 --> 00:43:29,107 Debout. 403 00:43:30,692 --> 00:43:31,651 On y va. 404 00:43:43,204 --> 00:43:44,289 Monsieur ? 405 00:43:51,171 --> 00:43:52,589 Alors. 406 00:43:53,173 --> 00:43:54,549 C'est parti. 407 00:44:25,747 --> 00:44:26,748 Allez. 408 00:44:32,712 --> 00:44:34,798 Allez, debout. 409 00:44:34,881 --> 00:44:36,216 Tu connais la chanson. 410 00:44:59,572 --> 00:45:02,200 Je pensais que tu avais eu ton compte. 411 00:45:08,456 --> 00:45:10,208 Il s'est encore pissé dessus. 412 00:45:31,896 --> 00:45:35,942 LA BIBLE PAROLES DE JÉSUS EN ROUGE 413 00:45:36,025 --> 00:45:38,820 Je vais tenir bon et... 414 00:45:39,529 --> 00:45:41,364 pas bouger. 415 00:45:41,448 --> 00:45:42,490 Je vais... 416 00:45:44,033 --> 00:45:45,118 tenir bon et... 417 00:45:47,745 --> 00:45:48,872 La ferme, minable. 418 00:46:03,219 --> 00:46:05,138 Allez, Corey. On y va. 419 00:46:18,776 --> 00:46:19,527 À ton tour. 420 00:47:03,863 --> 00:47:05,198 Elwood Curtis. 421 00:47:22,590 --> 00:47:25,134 Accroche-toi à l'appui, ne le lâche pas. 422 00:47:33,184 --> 00:47:34,477 Et pas un cri. 423 00:47:36,104 --> 00:47:37,313 Ou tu prendras plus. 424 00:48:30,658 --> 00:48:35,330 ORGUEIL ET PRÉJUGÉS 425 00:48:35,413 --> 00:48:40,501 LES AS DU DÉMÉNAGEMENT M. ELWOOD CURTIS - PRÉSIDENT 426 00:48:56,476 --> 00:48:58,019 Elwood, trésor... 427 00:48:58,102 --> 00:48:58,811 cligne. 428 00:49:02,190 --> 00:49:04,776 "Qui nous séparera de l'amour du Christ ? 429 00:49:06,027 --> 00:49:08,529 "Les tribulations, la détresse 430 00:49:08,613 --> 00:49:10,448 "ou la persécution... 431 00:49:16,245 --> 00:49:20,041 "C'est écrit, pour Toi, nous sommes tués à longueur de journée. 432 00:49:20,124 --> 00:49:23,252 "Nous sommes le troupeau en route pour l'abattoir. 433 00:49:25,505 --> 00:49:27,382 "Non, nous voilà des conquérants 434 00:49:27,465 --> 00:49:29,801 "à travers Lui qui nous a aimés. 435 00:49:32,553 --> 00:49:33,805 "Car 436 00:49:36,474 --> 00:49:38,142 "je suis persuadé... 437 00:49:38,226 --> 00:49:40,395 "que ni la mort, ni la vie, 438 00:49:40,478 --> 00:49:42,605 "ni les anges, ni les principautés, 439 00:49:42,689 --> 00:49:44,148 "ni les puissances, 440 00:49:44,232 --> 00:49:47,068 "ni les choses du présent, ni les choses à venir, 441 00:49:48,236 --> 00:49:48,945 "ni la hauteur, ni..." 442 00:49:50,905 --> 00:49:52,699 Jeune homme. 443 00:49:52,782 --> 00:49:56,661 Dis-moi, tu connais un étudiant du nom d'Elwood Curtis ? 444 00:49:57,787 --> 00:49:58,955 Oui, je le connais. 445 00:50:01,332 --> 00:50:02,959 Dieu soit loué. 446 00:50:06,087 --> 00:50:08,172 Il a pas le droit aux visites. 447 00:50:10,007 --> 00:50:11,050 Mais je... 448 00:50:17,807 --> 00:50:20,017 Tu veux bien lui donner ça ? 449 00:50:20,101 --> 00:50:22,311 S'il te plaît ? 450 00:50:22,395 --> 00:50:23,563 Oui, madame. 451 00:50:26,607 --> 00:50:28,443 J'ai fait tout ce chemin. 452 00:50:30,862 --> 00:50:33,281 C'est criminel de m'interdire de le voir. 453 00:50:34,323 --> 00:50:35,616 Criminel. 454 00:50:38,995 --> 00:50:40,872 Dans quel genre d'endroit... 455 00:50:42,749 --> 00:50:44,375 On refuse que je le voie. 456 00:50:46,252 --> 00:50:47,628 J'en suis désolé. 457 00:50:49,881 --> 00:50:50,923 Enfin... 458 00:50:52,467 --> 00:50:53,509 Je te remercie. 459 00:51:01,142 --> 00:51:02,518 Comment tu t'appelles ? 460 00:51:03,519 --> 00:51:05,021 Turner, madame. 461 00:51:08,024 --> 00:51:09,066 Turner. 462 00:51:11,569 --> 00:51:16,532 Je suis contente de pouvoir compter sur quelqu'un ici, Turner. 463 00:51:19,535 --> 00:51:22,497 À quand remonte la dernière visite de tes parents ? 464 00:51:27,168 --> 00:51:28,336 À vrai dire... 465 00:51:28,419 --> 00:51:29,796 - Ils ne... - Tu sais... 466 00:51:32,173 --> 00:51:34,342 J'ai fait tout ce chemin. 467 00:51:36,928 --> 00:51:38,888 Et je peux pas embrasser Elwood. 468 00:51:40,807 --> 00:51:42,600 Alors, tu feras l'affaire. 469 00:51:54,821 --> 00:51:57,365 Ils vous nourrissent ici ? 470 00:51:58,616 --> 00:52:00,993 Tu peux pas me faire un vrai câlin ? 471 00:52:01,077 --> 00:52:02,829 Je m'en souviendrai. 472 00:52:02,912 --> 00:52:03,830 Turner. 473 00:52:05,873 --> 00:52:07,083 Allez, encore. 474 00:52:13,172 --> 00:52:15,341 On vous donne quoi à manger ? 475 00:52:16,843 --> 00:52:19,011 Tu peux pas serrer plus fort ? 476 00:52:19,095 --> 00:52:22,014 Je compte sur toi la prochaine fois, Turner. 477 00:52:22,098 --> 00:52:23,850 Oui, madame. 478 00:52:23,933 --> 00:52:25,726 Je donnerai ça à Elwood. 479 00:52:34,902 --> 00:52:36,070 Merci, mon grand. 480 00:52:49,625 --> 00:52:51,460 Comment ça va, le héros ? 481 00:52:59,427 --> 00:53:01,262 Le marabout t'a plu ? 482 00:53:02,388 --> 00:53:05,850 Tu viens ici la tête tranchée, il te file une aspirine. 483 00:53:05,933 --> 00:53:08,728 Tu viens sans tête, sans bras, sans jambes... 484 00:53:08,811 --> 00:53:10,438 et ce foutu toubib dira : 485 00:53:10,521 --> 00:53:11,606 "Un cachet ou deux ?" 486 00:53:20,615 --> 00:53:22,158 Comment t'es entré ici ? 487 00:53:24,869 --> 00:53:26,162 J'ai avalé du savon. 488 00:53:27,830 --> 00:53:30,249 Un mal au bide à sauter une journée. 489 00:53:30,333 --> 00:53:31,334 Ou deux. 490 00:53:32,335 --> 00:53:33,961 Je sais être convaincant. 491 00:53:42,094 --> 00:53:45,139 T'as pas peur qu'ils voient que c'est du chiqué ? 492 00:53:49,143 --> 00:53:50,478 C'est pas du chiqué. 493 00:53:51,896 --> 00:53:53,648 Le savon, c'est une horreur. 494 00:53:55,274 --> 00:53:56,984 Mais c'est mon choix à moi. 495 00:53:57,735 --> 00:53:59,236 À personne d'autre. 496 00:54:03,950 --> 00:54:05,868 Va voir. 497 00:54:05,952 --> 00:54:07,078 Va voir qui c'est. 498 00:54:08,079 --> 00:54:09,372 Demande ce qu'il a. 499 00:54:09,455 --> 00:54:12,041 Je demande que dalle. 500 00:54:12,124 --> 00:54:13,125 T'as les jetons ? 501 00:54:14,752 --> 00:54:16,295 Tu sais pas, toi. 502 00:54:16,379 --> 00:54:19,465 Si je vais y voir, je risque de prendre sa place. 503 00:54:19,548 --> 00:54:21,092 Type histoire de fantômes. 504 00:54:30,184 --> 00:54:32,186 Le Dr Cooke ? Je dois lui parler. 505 00:54:33,270 --> 00:54:35,064 Il fait une pause cigarette. 506 00:54:35,982 --> 00:54:36,899 D'accord. 507 00:54:36,983 --> 00:54:39,360 Dis-lui que je le cherche. Je repasserai. 508 00:54:49,453 --> 00:54:51,080 Jamais été envoyé à la Maison-Blanche. 509 00:54:54,917 --> 00:54:57,086 J'ai pris une baffe pour avoir fumé. 510 00:54:59,547 --> 00:55:01,257 Ils font ça à tout le monde ? 511 00:55:06,095 --> 00:55:07,722 Toi, t'as eu du bol. 512 00:55:09,598 --> 00:55:10,933 Du bol ? 513 00:55:11,183 --> 00:55:12,810 Parfois, tu pars en enfer. 514 00:55:14,603 --> 00:55:16,897 La cage sous l'avant-toit de goudron ? 515 00:55:18,399 --> 00:55:19,650 Tu sues ton âme. 516 00:55:25,156 --> 00:55:27,074 Parfois... 517 00:55:27,158 --> 00:55:29,744 ils t'emmènent et on te revoit plus jamais. 518 00:55:29,827 --> 00:55:31,287 Quoi ? 519 00:55:31,370 --> 00:55:33,998 Ils racontent aux parents que tu t'es enfui. 520 00:55:36,167 --> 00:55:38,169 Je te montrerai, un jour. 521 00:55:38,252 --> 00:55:39,670 Un truc caché. 522 00:55:39,754 --> 00:55:40,755 Où c'est. 523 00:55:42,590 --> 00:55:43,758 Boot Hill. 524 00:55:47,094 --> 00:55:49,430 Tu vois, le pépin, Elwood, c'est... 525 00:55:49,513 --> 00:55:50,598 que t'es un bleu. 526 00:55:52,099 --> 00:55:54,643 T'as voulu jouer les justiciers. 527 00:55:54,727 --> 00:55:56,437 Courir à la rescousse. 528 00:55:58,105 --> 00:56:00,274 Corey, c'est le souffre-douleur. 529 00:56:01,734 --> 00:56:03,360 De Mike et les autres. 530 00:56:03,444 --> 00:56:04,695 C'est leur truc. 531 00:56:07,073 --> 00:56:09,408 Avant, je me disais que dehors... 532 00:56:09,492 --> 00:56:12,036 c'était dehors, mais qu'ici... 533 00:56:12,119 --> 00:56:13,245 c'est ici. 534 00:56:15,664 --> 00:56:18,250 Mais maintenant que j'ai vu l'extérieur... 535 00:56:20,669 --> 00:56:21,629 Je sais. 536 00:56:22,505 --> 00:56:25,925 Dehors, ici, c'est pareil. 537 00:56:26,008 --> 00:56:28,094 Mais ici, y a pas de faux jetons. 538 00:56:34,934 --> 00:56:38,479 Ceux qui détournent les yeux sont tout aussi complices. 539 00:56:40,022 --> 00:56:42,608 Si je fais pareil, je vaux pas mieux. 540 00:56:45,111 --> 00:56:46,570 C'est pas normal. 541 00:56:49,907 --> 00:56:51,784 Tout le monde s'en cogne. 542 00:56:53,744 --> 00:56:55,830 Le jeu est truqué. 543 00:56:57,248 --> 00:56:58,958 Les dés sont pipés. 544 00:56:59,041 --> 00:57:00,417 C'est ce que je dis. 545 00:57:01,836 --> 00:57:03,129 C'est fini, ça. 546 00:57:03,212 --> 00:57:04,672 On peut se révolter. 547 00:57:04,755 --> 00:57:07,007 Ça marche pas ici, ces histoires. 548 00:57:07,883 --> 00:57:09,426 Ça va changer quoi ? 549 00:57:12,429 --> 00:57:14,890 Tu dis ça, car personne t'attend dehors. 550 00:57:18,727 --> 00:57:20,646 Moi, j'ai ma grand-mère. 551 00:57:20,729 --> 00:57:21,939 J'ai un avocat. 552 00:57:26,902 --> 00:57:28,195 Ouais. 553 00:57:30,614 --> 00:57:32,283 Tu as des nouvelles d'eux ? 554 00:57:37,121 --> 00:57:39,331 Fais gaffe au comportement des gens. 555 00:57:39,415 --> 00:57:41,125 Leurs faits et gestes. 556 00:57:41,208 --> 00:57:43,085 Et trouve comment contourner ça 557 00:57:43,169 --> 00:57:44,545 comme des obstacles. 558 00:57:45,963 --> 00:57:47,506 Si tu veux te tirer d'ici. 559 00:57:50,467 --> 00:57:51,886 Faut avoir son diplôme. 560 00:57:53,512 --> 00:57:55,097 Je te parle de sortir. 561 00:57:56,807 --> 00:57:58,642 Personne te sortira d'ici. 562 00:58:00,144 --> 00:58:01,604 Ni ta mamie. 563 00:58:03,189 --> 00:58:04,356 Ni ton baveux. 564 00:58:07,026 --> 00:58:08,027 Que toi. 565 00:58:59,286 --> 00:59:00,663 Un As. 566 00:59:00,746 --> 00:59:03,666 Un As obéit aux responsables et au chef de résidence. 567 00:59:04,750 --> 00:59:07,628 Et fait son travail sans filouter ni feindre. 568 00:59:08,671 --> 00:59:12,549 Et il s'applique dans ses études. 569 00:59:14,760 --> 00:59:15,928 Un As ne joue pas au voyou. 570 00:59:16,011 --> 00:59:17,304 Ni jurons, 571 00:59:17,388 --> 00:59:19,848 ni blasphèmes, ni mauvaise attitude. 572 00:59:20,975 --> 00:59:22,226 Pourquoi tu fais ça ? 573 00:59:26,397 --> 00:59:31,694 Un As travaille du matin au soir pour se racheter une conduite. 574 00:59:36,824 --> 00:59:39,326 Lorsque Trevor Nickel a passé le relais au directeur actuel, Hardee, 575 00:59:39,410 --> 00:59:43,414 il a établi quatre niveaux de comportement. 576 00:59:43,497 --> 00:59:44,581 Tu débutes comme Ver, 577 00:59:44,665 --> 00:59:46,709 puis tu passes Explorateur, 578 00:59:46,792 --> 00:59:49,461 Pionnier, et enfin As. 579 00:59:51,630 --> 00:59:54,091 Bonne conduite égal des points. Tu gravis les échelons. 580 00:59:54,174 --> 00:59:56,176 Tu atteins le plus haut rang, As, 581 00:59:56,260 --> 00:59:58,012 tu décroches ton diplôme 582 00:59:58,095 --> 01:00:00,139 et tu rentres chez tes parents. 583 01:00:00,222 --> 01:00:01,765 S'ils veulent de toi. 584 01:00:01,849 --> 01:00:03,058 Ça vous regarde. 585 01:00:17,281 --> 01:00:18,699 Tu me fais pas peur. 586 01:00:28,208 --> 01:00:32,338 Ma tante Mavis veillait à ce que j'aie de beaux habits et trois repas. 587 01:00:33,922 --> 01:00:37,134 Un type de l'aéroport de Houston s'est mis à la fréquenter. 588 01:00:37,217 --> 01:00:38,635 Il m'a appris à boxer. 589 01:00:41,013 --> 01:00:43,515 Quand j'ai pris son poing à la place de ma tante, 590 01:00:43,599 --> 01:00:45,017 il m'a offert une glace. 591 01:00:46,477 --> 01:00:48,979 "Donnez-lui votre plus gros cornet." 592 01:00:51,440 --> 01:00:53,692 Chaque bouchée était comme un coup. 593 01:00:57,321 --> 01:00:59,156 Normal que tu veuilles pas les voir. 594 01:01:03,577 --> 01:01:06,163 Je sais pas si je voudrais voir mes parents. 595 01:01:11,919 --> 01:01:12,795 Attention ! 596 01:01:16,048 --> 01:01:17,633 Salopards ! 597 01:01:17,716 --> 01:01:19,676 Ils savent que j'aime pas. Salauds ! 598 01:01:35,067 --> 01:01:36,068 Turner. 599 01:01:36,151 --> 01:01:37,403 Ça te manque, avoue. 600 01:01:40,906 --> 01:01:42,157 Hé, Turner ! 601 01:01:48,038 --> 01:01:50,040 Faut pas qu'ils baissent la garde. 602 01:01:54,545 --> 01:01:56,630 Me parlez pas de peau qui gratte, 603 01:01:56,713 --> 01:01:58,298 d'ampoules, de chaleur. 604 01:01:58,382 --> 01:01:59,800 Il faut les comptes, 605 01:01:59,883 --> 01:02:00,717 ou ils diront 606 01:02:00,801 --> 01:02:02,636 que je suis trop tendre avec vous. 607 01:02:02,719 --> 01:02:03,887 M. Blakeley. 608 01:02:05,848 --> 01:02:07,683 M. Blakeley, voilà... 609 01:02:07,766 --> 01:02:09,184 Elwood a été réaffecté. 610 01:02:10,310 --> 01:02:12,104 Réaffecté ? Qui le dit ? 611 01:02:12,187 --> 01:02:13,021 Harper. 612 01:02:13,772 --> 01:02:15,065 M. Harper, monsieur. 613 01:02:16,775 --> 01:02:18,193 On a besoin d'un gars. 614 01:02:18,277 --> 01:02:20,362 Moi aussi, j'ai besoin de monde. 615 01:02:24,283 --> 01:02:26,952 Alors, on peut l'embarquer ? 616 01:02:29,371 --> 01:02:30,914 Tiens-toi à carreau. 617 01:02:32,207 --> 01:02:33,375 À vos ordres. 618 01:02:36,753 --> 01:02:38,505 Nous voilà un de moins. 619 01:02:38,589 --> 01:02:40,549 Mais ça change rien. 620 01:02:41,216 --> 01:02:43,802 Turner me dit que t'es bon en maths 621 01:02:43,886 --> 01:02:46,472 et que tu sais la boucler. 622 01:02:46,555 --> 01:02:47,598 On fait quoi ? 623 01:02:47,681 --> 01:02:50,434 Parfois l'État nous donne plus que nécessaire. 624 01:02:50,517 --> 01:02:52,644 Alors, on le refourgue. 625 01:02:52,728 --> 01:02:54,646 Contre quelques ronds. 626 01:02:54,730 --> 01:02:56,148 Travaux d'intérêt général. 627 01:02:56,231 --> 01:02:58,942 C'était bien pire avant d'après ma tante, 628 01:02:59,026 --> 01:03:01,361 mais les inspecteurs venaient fouiner. 629 01:03:01,445 --> 01:03:05,115 Maintenant, on ne propose plus que les trucs du sud du campus. 630 01:03:05,199 --> 01:03:08,160 Tu veux dire les trucs des élèves noirs ? 631 01:03:09,786 --> 01:03:12,206 Avant, le type qui dirigeait Nickel... 632 01:03:12,289 --> 01:03:13,373 Roberts. 633 01:03:13,457 --> 01:03:15,626 Il t'aurait vendu l'air que tu respires. 634 01:03:15,709 --> 01:03:16,877 Un escroc, un vrai. 635 01:03:19,880 --> 01:03:21,507 Faut bien se débrouiller. 636 01:03:23,383 --> 01:03:25,469 C'est mieux que trimer aux champs. 637 01:03:26,970 --> 01:03:28,931 Ou se faire estropier à l'usine. 638 01:03:35,395 --> 01:03:41,401 MERCREDI HARPER, TURNER ET MOI 639 01:03:49,660 --> 01:03:54,373 {\an8}JOUETS ! TOURS ! SURPRISES ! À GOGO 640 01:03:57,543 --> 01:03:58,669 Elle est fausse ? 641 01:04:13,267 --> 01:04:15,018 Tiens-toi à carreau. 642 01:04:16,728 --> 01:04:18,605 Il empeste, le matin. 643 01:04:20,399 --> 01:04:22,317 Tiens-toi à carreau. 644 01:04:22,401 --> 01:04:23,610 Tiens-toi à carreau. 645 01:04:29,866 --> 01:04:31,076 Borracho. 646 01:04:32,536 --> 01:04:34,079 Pas étonnant qu'il picole. 647 01:04:37,457 --> 01:04:39,084 Un ancien d'ici, tu crois ? 648 01:04:44,172 --> 01:04:46,341 Y a son nom dans la cage, il paraît. 649 01:05:05,444 --> 01:05:07,154 CHEZ BERTILLON, ON MESURE 650 01:05:07,237 --> 01:05:08,739 MAINS, DOIGTS, OREILLES. 651 01:05:24,921 --> 01:05:26,548 Comme c'est formidable ! 652 01:05:26,632 --> 01:05:27,758 Merci, Mme Hardee. 653 01:05:30,552 --> 01:05:32,638 Vous êtes gentils de venir m'aider. 654 01:05:34,181 --> 01:05:35,098 J'oubliais... 655 01:05:35,182 --> 01:05:38,560 J'ai un carton de livres à donner à la bibliothèque. 656 01:05:39,936 --> 01:05:41,313 On va vous aider. 657 01:05:41,396 --> 01:05:42,981 Il est dans le garage. 658 01:05:43,065 --> 01:05:45,442 On trouve Trollope, Austen, Dickens... 659 01:05:45,525 --> 01:05:47,152 et d'autres grands noms. 660 01:05:47,861 --> 01:05:49,071 Bon, à bientôt. 661 01:06:01,333 --> 01:06:03,001 C'était pire avant. 662 01:06:04,503 --> 01:06:06,838 Le diplôme en poche, tu rentrais pas. 663 01:06:06,922 --> 01:06:09,007 T'étais en liberté conditionnelle. 664 01:06:09,091 --> 01:06:11,134 On te vendait à des gens en ville. 665 01:06:13,053 --> 01:06:14,680 Pour rembourser ta dette. 666 01:06:16,348 --> 01:06:17,599 La dette de quoi ? 667 01:06:20,936 --> 01:06:22,437 Je m'étais jamais dit ça. 668 01:06:24,147 --> 01:06:26,191 On a du boulot pour trois jours. 669 01:06:27,734 --> 01:06:30,445 Si on laboure et qu'on retoque sa baraque. 670 01:06:30,529 --> 01:06:33,240 Elle pourrait même nous adopter, mon gars ! 671 01:06:33,323 --> 01:06:35,867 Enfin, pas toi. T'as une famille. 672 01:06:35,951 --> 01:06:38,662 Si ça me fait sortir, je lui lèche les bottes. 673 01:06:38,745 --> 01:06:40,288 C'est pas ça, la liberté. 674 01:06:40,914 --> 01:06:42,290 Hardee et sa femme 675 01:06:42,374 --> 01:06:44,000 nous traitent en esclaves. 676 01:06:44,084 --> 01:06:46,837 Tous les gars du conseil nous font trimer. 677 01:06:47,963 --> 01:06:50,173 Des services pas toujours payés. 678 01:06:50,257 --> 01:06:51,967 Et la loi l'interdit. 679 01:06:54,344 --> 01:06:56,096 Mince alors. 680 01:06:56,179 --> 01:06:57,764 La loi, c'est autre chose. 681 01:06:58,849 --> 01:07:01,768 Tu peux brandir des pancartes et changer la loi 682 01:07:01,852 --> 01:07:03,520 si t'as les blancs avec toi. 683 01:07:06,773 --> 01:07:09,317 J'ai vu des étudiants à Tampa 684 01:07:09,401 --> 01:07:12,028 bien propres sur eux devant un grand magasin. 685 01:07:13,822 --> 01:07:15,240 Moi, je devais bosser, 686 01:07:15,323 --> 01:07:16,700 eux, ils manifestaient. 687 01:07:18,034 --> 01:07:18,952 Et ça a marché. 688 01:07:20,954 --> 01:07:22,873 On les a laissés entrer, mais... 689 01:07:22,956 --> 01:07:24,916 Moi, j'avais pas d'oseille. 690 01:07:27,669 --> 01:07:29,588 Faut changer l'économie aussi. 691 01:07:33,842 --> 01:07:35,886 Ma grand-mère m'a pris un avocat. 692 01:07:37,095 --> 01:07:38,180 Faut pas traîner. 693 01:07:38,263 --> 01:07:40,974 Les juges jouent aux blancs et aux noirs. 694 01:07:41,057 --> 01:07:42,976 On est des pièces d'échiquier. 695 01:07:45,979 --> 01:07:48,565 Alors, soyons des cavaliers. 696 01:07:48,648 --> 01:07:49,649 Échec et mat. 697 01:07:50,609 --> 01:07:52,652 Tu connais des gens qui ont réussi ? 698 01:07:54,446 --> 01:07:56,740 Y a quatre façons de sortir d'ici. 699 01:07:56,823 --> 01:07:58,742 Purger ou attendre la majorité. 700 01:08:00,619 --> 01:08:03,497 S'en remettre au juge, si tu crois aux miracles. 701 01:08:03,580 --> 01:08:04,790 Mourir. 702 01:08:04,873 --> 01:08:06,875 Ils pourraient te tuer. 703 01:08:06,958 --> 01:08:08,126 T'évader. 704 01:08:12,214 --> 01:08:13,924 Y a que quatre moyens. 705 01:08:20,847 --> 01:08:22,098 Une plombe de retard. 706 01:09:18,196 --> 01:09:21,032 Une fois, j'ai dîné à la table du gardien. 707 01:09:23,368 --> 01:09:24,828 Du rosbif. 708 01:09:26,246 --> 01:09:28,540 Sa femme avait fait un angel cake. 709 01:09:32,002 --> 01:09:33,545 J'étais scout avec ses fils. 710 01:09:40,135 --> 01:09:41,720 Il nous a appris à faire un feu. 711 01:10:01,281 --> 01:10:05,410 {\an8}JANE AUSTEN ORGUEIL ET PRÉJUGÉS 712 01:10:09,956 --> 01:10:11,416 Ça parle de quoi ? 713 01:10:13,001 --> 01:10:15,503 Une mère anglaise veut marier son aînée 714 01:10:15,587 --> 01:10:17,464 pour garder propriété et titre. 715 01:10:20,216 --> 01:10:22,093 Personne veut l'épouser ? 716 01:10:22,177 --> 01:10:23,303 C'est un laideron ? 717 01:10:24,262 --> 01:10:26,681 Non, elle est décrite comme jolie. 718 01:10:28,141 --> 01:10:29,184 Zut alors. 719 01:10:40,612 --> 01:10:42,322 Ma mère m'aimait, je le sais. 720 01:10:43,990 --> 01:10:45,492 Mais moins que la picole. 721 01:10:54,751 --> 01:10:57,712 Prends l'échelle si tu ne nages pas comme ton ami. 722 01:11:01,132 --> 01:11:02,759 Enlève ton bleu de travail. 723 01:12:43,151 --> 01:12:44,235 Corey. 724 01:12:51,534 --> 01:12:52,494 Desmond. 725 01:12:54,412 --> 01:12:55,580 Desmond. 726 01:12:58,625 --> 01:12:59,793 Chickie Pete. 727 01:13:01,086 --> 01:13:02,337 Tiens. 728 01:13:04,756 --> 01:13:05,840 Elwood. 729 01:13:12,138 --> 01:13:14,432 Ça fait un bail, Elwood. 730 01:13:16,017 --> 01:13:17,560 Tu te tiens à carreau ? 731 01:13:19,354 --> 01:13:20,897 Oui, M. Blakeley. 732 01:13:23,858 --> 01:13:26,152 Tu sais, tu as peut-être... 733 01:13:28,446 --> 01:13:32,033 de grands rêves et de grandes aspirations. 734 01:13:33,618 --> 01:13:38,081 Mais si Dieu dit que tu es fait pour balayer les rues, 735 01:13:38,164 --> 01:13:39,999 tu balaies les rues, 736 01:13:41,084 --> 01:13:44,587 comme Michel-Ange peignait la chapelle. 737 01:13:46,047 --> 01:13:47,924 Je cite Martin Luther King. 738 01:13:49,843 --> 01:13:50,927 Oui. 739 01:14:30,884 --> 01:14:32,177 Ta mamie va bien ? 740 01:14:42,562 --> 01:14:45,398 Elle est venue, on l'a pas laissée me voir. 741 01:14:50,862 --> 01:14:52,989 "Il est malade, pas de visites." 742 01:14:55,533 --> 01:14:56,951 "Il a quoi ?" 743 01:14:59,120 --> 01:15:00,788 "J'en sais quoi, moi ?" 744 01:15:05,293 --> 01:15:06,794 Ils ont pas le droit ! 745 01:15:11,883 --> 01:15:13,009 Malade ? 746 01:15:17,472 --> 01:15:18,806 Moi, je suis malade ? 747 01:15:46,292 --> 01:15:48,544 Scientifiques, ingénieurs, 748 01:15:48,628 --> 01:15:50,880 astronautes, le monde entier. 749 01:15:52,298 --> 01:15:55,593 Tous ont suivi la progression d'Apollo 8. 750 01:15:55,677 --> 01:15:57,512 Car c'était une préparation. 751 01:15:57,595 --> 01:16:01,349 Un éclaireur envoyé préparer le terrain pour ceux qui suivront. 752 01:16:01,432 --> 01:16:02,976 Qui seront en orbite. 753 01:16:03,059 --> 01:16:06,020 Qui aluniront, navigueront, 754 01:16:06,104 --> 01:16:08,398 détecteront, observeront, 755 01:16:08,481 --> 01:16:10,566 enregistreront, décriront. 756 01:16:56,112 --> 01:16:58,031 L'os casse avant que ça lâche. 757 01:17:01,826 --> 01:17:03,661 Ils ont poussé dans le bois. 758 01:17:37,362 --> 01:17:40,239 Qui que vous soyez, où que vous vouliez aller, 759 01:17:40,323 --> 01:17:43,701 les nouveaux modèles de voitures à hayon 1976 760 01:17:43,785 --> 01:17:45,745 offrent style dernier cri, 761 01:17:45,828 --> 01:17:48,122 confort et fonctionnalité. 762 01:17:48,206 --> 01:17:50,750 Venez profiter d'une remise de 500 $ 763 01:17:50,833 --> 01:17:53,795 chez nos concessionnaires à New York. 764 01:17:53,878 --> 01:17:56,839 Quant aux modèles récompensés de berlines... 765 01:17:56,923 --> 01:17:57,882 Salut. 766 01:17:57,965 --> 01:17:59,133 Tu m'as pas entendue ? 767 01:17:59,217 --> 01:18:00,551 Quoi ? 768 01:18:00,635 --> 01:18:03,137 Un rat m'a filé dans les pieds, j'ai crié. 769 01:18:03,221 --> 01:18:04,389 C'était moi. 770 01:18:05,306 --> 01:18:07,183 Denise Hather a peur 771 01:18:07,266 --> 01:18:08,559 d'un petit rongeur ? 772 01:18:08,643 --> 01:18:11,229 Tais-toi. Il était gros comme un chien. 773 01:18:12,480 --> 01:18:13,439 Et aboyait. 774 01:18:13,523 --> 01:18:14,440 - Oui ? - Oui. 775 01:18:14,524 --> 01:18:16,025 C'était peut-être un chien. 776 01:18:16,109 --> 01:18:17,527 Tiens, regarde. 777 01:18:17,610 --> 01:18:19,112 J'en ai une trouvé une. 778 01:18:19,195 --> 01:18:21,364 - On tient la bonne ? - Oui ! 779 01:18:21,447 --> 01:18:23,574 Une fourgonnette Econoline 67. 780 01:18:23,658 --> 01:18:27,412 Il manque les finitions, mais mes gars m'en doivent une. 781 01:18:27,495 --> 01:18:29,580 Je peux compléter mes missions 782 01:18:29,664 --> 01:18:31,165 - avec un petit boulot. - Oui. 783 01:18:31,249 --> 01:18:32,375 Les week-ends... 784 01:18:32,458 --> 01:18:34,127 ramener Larry. Allez. 785 01:18:35,795 --> 01:18:38,047 Tu penses qu'il est fiable ? 786 01:18:38,131 --> 01:18:40,716 Il râle sur la pension alimentaire, 787 01:18:40,800 --> 01:18:43,344 y a pas plus fiable comme gars. 788 01:18:43,428 --> 01:18:46,139 S'il est prêt pour un truc, c'est bosser. 789 01:18:46,222 --> 01:18:48,182 C'est formidable, El. 790 01:18:48,266 --> 01:18:49,976 Ça se met en place. 791 01:18:50,059 --> 01:18:51,727 Tu vas l'appeler comment ? 792 01:18:51,811 --> 01:18:53,354 Je sais pas. 793 01:18:53,438 --> 01:18:55,231 Un truc bien pour l'annuaire. 794 01:18:55,314 --> 01:18:57,024 Oui. 795 01:18:57,108 --> 01:18:58,401 J'ai pris du rhum. 796 01:18:58,484 --> 01:18:59,485 Je t'adore. 797 01:18:59,569 --> 01:19:01,279 Et aussi des sandwichs. 798 01:19:03,698 --> 01:19:04,657 Mets la téloche. 799 01:19:08,077 --> 01:19:09,871 Allez, viens. 800 01:19:09,954 --> 01:19:10,830 Où ça ? 801 01:19:10,913 --> 01:19:11,914 À Pineville. 802 01:19:11,998 --> 01:19:13,124 C'est déjà commencé. 803 01:19:13,207 --> 01:19:14,459 Le Sud ? Sans moi. 804 01:19:14,542 --> 01:19:15,543 J'y connais une fille. 805 01:19:15,626 --> 01:19:17,086 On la trouve, c'est gagné. 806 01:19:17,170 --> 01:19:18,337 Et ensuite ? 807 01:19:18,421 --> 01:19:20,006 "On est mariés. 808 01:19:20,089 --> 01:19:21,466 "Voilà l'alliance." 809 01:19:21,549 --> 01:19:22,383 Quoi ? 810 01:19:22,467 --> 01:19:24,051 La paix, on n'est pas mariés. 811 01:19:24,135 --> 01:19:25,720 Peu m'importe ! Viens ! 812 01:19:25,803 --> 01:19:27,889 Si, on est mariés, petit rigolo. 813 01:19:27,972 --> 01:19:30,266 - Voilà l'alliance... - Gaffe à ce que tu dis. 814 01:19:32,351 --> 01:19:34,061 J'épouserais Sidney Poitier. 815 01:19:34,145 --> 01:19:35,688 Ah ouais ? 816 01:19:36,606 --> 01:19:37,899 Ouais. 817 01:19:37,982 --> 01:19:39,108 Je te crois. 818 01:19:40,902 --> 01:19:42,403 Prendre la térébenthine. 819 01:19:43,070 --> 01:19:44,489 Entrer dans le marais, 820 01:19:44,572 --> 01:19:46,032 franchir la ligne 821 01:19:46,115 --> 01:19:47,950 vers l'Ohio au nord. 822 01:19:48,034 --> 01:19:49,494 Attrapons ce train. 823 01:19:52,914 --> 01:19:54,457 La montre de ma mère. 824 01:19:57,543 --> 01:19:59,253 Un jeu de cartes truquées. 825 01:20:02,173 --> 01:20:03,758 La médaille de mon père. 826 01:20:04,884 --> 01:20:06,177 Il l'a jetée. 827 01:20:07,345 --> 01:20:08,930 Je l'ai perdue. 828 01:20:11,474 --> 01:20:12,767 Mon gros ongle de pied. 829 01:20:14,477 --> 01:20:15,853 T'as que ça ? 830 01:20:17,480 --> 01:20:19,524 J'ai vraiment rien à perdre. 831 01:20:20,775 --> 01:20:22,610 Ça te rend dangereux. 832 01:20:22,693 --> 01:20:25,071 La tradition remonte à 40 ans. 833 01:20:25,154 --> 01:20:26,531 Écoute cet oiseau... 834 01:20:26,614 --> 01:20:28,115 Allons-y. 835 01:20:28,199 --> 01:20:29,116 Comprends bien. 836 01:20:29,200 --> 01:20:32,161 Parfois, pour le bien commun, il faut faire le mal. 837 01:20:32,245 --> 01:20:33,621 C'est dans Shakespeare. 838 01:20:34,372 --> 01:20:37,416 Parfois, une branche doit ployer 839 01:20:37,500 --> 01:20:39,669 pour ne pas se casser. 840 01:20:39,752 --> 01:20:41,212 Non. 841 01:20:41,295 --> 01:20:43,297 Parfois... 842 01:20:43,381 --> 01:20:45,091 être fair-play, 843 01:20:45,174 --> 01:20:47,927 c'est laisser gagner l'équipe adverse. 844 01:20:48,636 --> 01:20:49,720 Parfois. 845 01:20:51,472 --> 01:20:53,266 Vous avez raison, M. Spencer. 846 01:20:55,101 --> 01:20:58,980 T'as pas bien compris, Griff. 847 01:20:59,063 --> 01:21:02,024 Tu vas devoir te coucher au troisième round. 848 01:21:04,026 --> 01:21:05,278 Truquer le combat ? 849 01:21:06,445 --> 01:21:07,280 Perdre ? 850 01:21:07,363 --> 01:21:09,031 C'est ça. Au 3e round. 851 01:21:10,324 --> 01:21:11,701 C'est bien compris ? 852 01:21:12,493 --> 01:21:13,452 - Oui ? - Oui. 853 01:21:13,536 --> 01:21:14,662 - Sûr ? - Oui. 854 01:21:16,998 --> 01:21:17,999 Parfait. 855 01:21:18,082 --> 01:21:19,584 Tu te sais le plus fort. 856 01:21:19,667 --> 01:21:21,502 Il faudra que ça te suffise. 857 01:21:23,588 --> 01:21:25,548 C'est la saison de la générosité. 858 01:21:29,594 --> 01:21:30,428 C'est bien. 859 01:21:30,636 --> 01:21:31,804 Allez. 860 01:21:32,972 --> 01:21:34,015 Bien. 861 01:21:42,064 --> 01:21:43,566 Ça me fout en rogne. 862 01:21:44,692 --> 01:21:46,110 Y a des paris, non ? 863 01:21:47,194 --> 01:21:48,487 Chaque année. 864 01:21:49,614 --> 01:21:53,242 À chaque fois, le match nous vaut 365 jours d'humiliation. 865 01:22:59,308 --> 01:23:01,018 Le premier Noël est le pire. 866 01:24:38,783 --> 01:24:41,619 - Chet ! - On dirait Frankenstein, l'aspirine. 867 01:24:41,702 --> 01:24:43,704 La tête carrée. 868 01:24:43,788 --> 01:24:45,748 Vise-moi ces bras, mon gars. 869 01:24:45,831 --> 01:24:47,500 De vrais pistons. 870 01:24:47,583 --> 01:24:48,667 De gros jambons. 871 01:24:49,668 --> 01:24:51,754 Fais-en de la bouillie, Chet ! 872 01:24:57,134 --> 01:24:57,968 La vache. 873 01:24:59,220 --> 01:25:00,346 Griff se pavane. 874 01:25:02,264 --> 01:25:04,058 Si j'avais tout ce respect... 875 01:25:05,726 --> 01:25:07,812 Ils peuvent pas t'encadrer, 876 01:25:07,895 --> 01:25:10,147 et là, ils te traitent comme Harry Belafonte. 877 01:25:10,231 --> 01:25:12,358 Allez, Griff. 878 01:25:20,658 --> 01:25:21,534 Turner ! 879 01:25:22,576 --> 01:25:24,328 Un billet de 100 balles ! 880 01:25:25,579 --> 01:25:27,957 Au moins, le blanc dérouille. 881 01:25:28,999 --> 01:25:30,626 Ça me fait plaisir. 882 01:25:32,419 --> 01:25:34,213 Il danse, il esquive. 883 01:25:34,296 --> 01:25:35,714 Dans le mille ! 884 01:25:35,798 --> 01:25:37,299 Blocage ! 885 01:25:37,383 --> 01:25:38,968 Écarte-le ! 886 01:25:39,927 --> 01:25:41,720 Allez ! 887 01:25:41,804 --> 01:25:43,222 Vas-y, c'est pour toi ! 888 01:25:46,475 --> 01:25:47,935 Tu le tiens ! 889 01:25:53,107 --> 01:25:54,400 Earl aussi ? 890 01:25:55,317 --> 01:25:56,569 On y est. 891 01:25:56,652 --> 01:25:57,862 L'heure de vérité. 892 01:25:57,945 --> 01:25:58,821 Le 3e round. 893 01:26:10,916 --> 01:26:11,959 Il va le faire. 894 01:26:13,627 --> 01:26:15,504 Il va se coucher. Il va tomber. 895 01:26:18,841 --> 01:26:21,677 Il peut pas le mettre KO par erreur, si ? 896 01:26:22,887 --> 01:26:24,513 Il a le dessus, c'est sûr. 897 01:26:28,183 --> 01:26:29,018 Un direct ! 898 01:26:29,101 --> 01:26:29,977 Un direct ! 899 01:26:30,811 --> 01:26:31,896 Gaffe à l'épaule ! 900 01:26:33,939 --> 01:26:35,524 Tu m'auras pas ! 901 01:26:54,710 --> 01:26:55,878 Turner ! 902 01:27:09,975 --> 01:27:11,894 C'est pas le combat ! 903 01:28:07,825 --> 01:28:13,038 Le champion de boxe de cette année de la Nickel Academy, 904 01:28:13,831 --> 01:28:15,624 par décision unanime... 905 01:28:17,793 --> 01:28:19,503 La victoire revient à Griff ! 906 01:28:21,797 --> 01:28:22,840 Allez ! 907 01:28:27,970 --> 01:28:29,054 Je me suis cru au 2e. 908 01:28:32,307 --> 01:28:33,767 Au 2e round. 909 01:28:33,851 --> 01:28:34,768 Griff ! 910 01:28:34,852 --> 01:28:37,021 J'ai cru que c'était le 2e round. 911 01:28:37,104 --> 01:28:40,149 Spencer, attendez ! Je me suis gouré de round ! 912 01:28:40,232 --> 01:28:40,983 Spencer ! 913 01:28:41,066 --> 01:28:42,067 Griff ! 914 01:28:42,151 --> 01:28:44,319 M. Spencer, je me suis emmêlé ! 915 01:28:44,403 --> 01:28:46,238 J'ai pas fait exprès, promis ! 916 01:28:52,703 --> 01:28:54,705 J'ai cru qu'on était au 2e round. 917 01:29:16,435 --> 01:29:18,896 {\an8}ENQUÊTE SUR LES MORTS À LA NICKEL ACADEMY 918 01:29:18,979 --> 01:29:21,815 RADAR DE PÉNÉTRATION DU SOL 919 01:29:23,442 --> 01:29:24,902 FOUILLES "BOOT HILL" 920 01:29:24,985 --> 01:29:26,278 FOUILLES "MAISON-BLANCHE" 921 01:29:31,075 --> 01:29:32,201 Ça va, bébé ? 922 01:29:33,619 --> 01:29:35,537 RESTES HUMAINS ET TOMBES ANONYMES 923 01:29:35,621 --> 01:29:37,456 Lâche un peu ton ordinateur ! 924 01:29:37,539 --> 01:29:39,166 {\an8}Encore quelques minutes. 925 01:29:44,213 --> 01:29:45,631 Ils creusent, je creuse. 926 01:30:04,441 --> 01:30:05,651 Elwood ! 927 01:30:08,612 --> 01:30:09,446 Nana ! 928 01:30:10,447 --> 01:30:12,116 Elwood. 929 01:30:15,410 --> 01:30:17,371 Elwood ! 930 01:30:29,925 --> 01:30:31,260 On peut s'incruster ? 931 01:30:31,343 --> 01:30:32,553 Allez. 932 01:30:38,767 --> 01:30:40,727 Je manquais de bonnes nouvelles. 933 01:30:48,485 --> 01:30:51,238 Des bonnes nouvelles... 934 01:30:51,321 --> 01:30:52,614 Alors... 935 01:30:54,324 --> 01:30:59,454 Lyndon Johnson poursuit le combat des droits civiques de Kennedy. 936 01:31:00,664 --> 01:31:04,042 Alors, si ce bon vieux gars du Sud 937 01:31:04,126 --> 01:31:05,419 fait ce qu'il faut... 938 01:31:06,712 --> 01:31:07,963 Les choses changent. 939 01:31:10,215 --> 01:31:13,385 Tout aura changé quand tu rentreras à la maison. 940 01:31:13,468 --> 01:31:14,428 El. 941 01:31:14,511 --> 01:31:17,181 Tu pourras reprendre ta vie où tu l'as laissée 942 01:31:17,264 --> 01:31:18,765 sans te faire embêter. 943 01:31:23,645 --> 01:31:26,690 Je suis sûre que Melvin Griggs t'acceptera. 944 01:31:26,773 --> 01:31:29,651 Et les livres que tu lis vont pas disparaître. 945 01:31:32,779 --> 01:31:33,906 Oui. 946 01:31:39,620 --> 01:31:43,165 Je prends moins d'heures. 947 01:31:44,499 --> 01:31:46,335 Je vais beaucoup à l'église. 948 01:31:52,591 --> 01:31:55,469 J'ai dit à l'éboueur de veiller avec son camion 949 01:31:55,552 --> 01:31:56,887 à pas bloquer la rue. 950 01:31:58,972 --> 01:32:01,892 Et si tôt le matin, ça fait du chahut, 951 01:32:02,851 --> 01:32:04,019 ça nous réveille. 952 01:32:09,107 --> 01:32:10,442 Qu'est-ce qui va pas ? 953 01:32:11,860 --> 01:32:13,028 Dis-moi. 954 01:32:17,783 --> 01:32:19,576 Tu sais, M. Andrews... 955 01:32:22,037 --> 01:32:25,207 Notre avocat si enthousiaste pour ton appel... 956 01:32:28,126 --> 01:32:29,503 Je suis allée le voir. 957 01:32:31,922 --> 01:32:33,882 En ville, j'ai pris le bus. 958 01:32:36,551 --> 01:32:38,345 Je l'ai payé 200 $. 959 01:32:39,763 --> 01:32:41,056 C'était pas assez. 960 01:32:42,432 --> 01:32:46,645 Mais il a été si ferme et si persuasif avec M. Marconi qu'il... 961 01:32:46,728 --> 01:32:49,523 Que sa femme et lui ont rajouté 100 $. 962 01:33:01,034 --> 01:33:04,496 Le propriétaire montrait ses bureaux à un dentiste. 963 01:33:06,790 --> 01:33:07,874 Un dentiste. 964 01:33:10,419 --> 01:33:11,878 J'ai demandé M. Andrews... 965 01:33:11,962 --> 01:33:15,090 Ils ont regardé ailleurs, comme si j'étais pas là. 966 01:33:17,551 --> 01:33:19,177 Il a fait ses valises 967 01:33:20,262 --> 01:33:22,514 et déménagé à Atlanta sans un mot. 968 01:33:27,811 --> 01:33:29,938 Avec les 300 $. 969 01:33:33,191 --> 01:33:34,526 Il le sait. 970 01:33:40,657 --> 01:33:42,909 Donc il est parti. 971 01:33:42,993 --> 01:33:44,828 Il est parti. Sans même... 972 01:33:46,163 --> 01:33:47,247 Après tout ce temps... 973 01:33:47,331 --> 01:33:49,249 Il a dit... 974 01:33:49,333 --> 01:33:51,043 Elwood. 975 01:33:51,126 --> 01:33:52,502 Regarde-moi, mon grand. 976 01:33:56,840 --> 01:33:59,593 Il a dit qu'il s'agissait dans ton cas 977 01:33:59,676 --> 01:34:03,680 d'une erreur judiciaire classique. 978 01:34:06,058 --> 01:34:07,351 C'est ce qu'il a dit. 979 01:34:10,270 --> 01:34:12,898 On espérait t'avoir déjà fait revenir, El... 980 01:34:12,981 --> 01:34:15,692 - Et je crois... - Te fais pas de bile, Nana. 981 01:34:18,153 --> 01:34:19,196 Pas grave. 982 01:34:27,037 --> 01:34:28,580 J'ai pas été à la hauteur. 983 01:34:30,207 --> 01:34:32,167 Moi, ça va, Nana. 984 01:34:32,250 --> 01:34:34,044 - J'ai été nulle. - Non. 985 01:34:35,629 --> 01:34:37,047 Non, je m'en sors. 986 01:34:39,591 --> 01:34:40,759 Je m'accroche. 987 01:34:51,686 --> 01:34:52,729 Désolé, El. 988 01:34:54,106 --> 01:34:56,066 J'aurais dû te donner la lettre. 989 01:34:57,484 --> 01:34:59,444 - J'ai dû... - C'est pas grave. 990 01:35:03,907 --> 01:35:05,492 Ça n'a plus d'importance. 991 01:35:23,677 --> 01:35:24,636 Elwood. 992 01:35:26,054 --> 01:35:26,972 Elwood. 993 01:35:27,973 --> 01:35:29,307 Allons-y, vieux. 994 01:35:30,725 --> 01:35:32,394 C'est bon, tu le tiens ? 995 01:35:32,477 --> 01:35:33,937 Ouais. 996 01:35:35,772 --> 01:35:38,108 Ça doit être en laiton massif. 997 01:35:39,067 --> 01:35:39,943 Preum's ! 998 01:35:41,820 --> 01:35:42,946 Quelqu'un est mort. 999 01:35:43,029 --> 01:35:44,823 Quoi, dans ce lit ? 1000 01:35:44,906 --> 01:35:45,907 Allez. 1001 01:35:47,075 --> 01:35:47,993 OK. 1002 01:35:48,076 --> 01:35:49,327 - Tu passes ? - Oui. 1003 01:35:51,580 --> 01:35:53,039 Presque. OK. 1004 01:35:53,123 --> 01:35:54,458 - C'est bon. - Oui ? 1005 01:35:54,541 --> 01:35:55,500 Allez. 1006 01:36:03,133 --> 01:36:03,967 Ouais. 1007 01:36:06,470 --> 01:36:09,014 Où va-t-on se reposer ? 1008 01:36:10,515 --> 01:36:12,017 Elwood. 1009 01:36:12,100 --> 01:36:12,934 C'est lourd. 1010 01:36:13,018 --> 01:36:13,977 Par cette porte. 1011 01:36:46,426 --> 01:36:48,512 Ça fait bizarre d'être ici. 1012 01:36:50,972 --> 01:36:52,557 Attends d'être vraiment dehors. 1013 01:37:00,607 --> 01:37:01,775 Tu ferais comment ? 1014 01:37:07,239 --> 01:37:09,199 Faut pas passer par le marais. 1015 01:37:09,282 --> 01:37:10,492 Se planquer là-bas. 1016 01:37:10,575 --> 01:37:12,953 Faire du stop vers l'ouest ou le nord. 1017 01:37:13,036 --> 01:37:14,287 Ou on se fait pincer. 1018 01:37:15,997 --> 01:37:17,707 Dur de brouiller les pistes. 1019 01:37:18,959 --> 01:37:20,126 C'est qu'au cinéma. 1020 01:37:25,882 --> 01:37:27,217 Alors tu ferais quoi ? 1021 01:37:34,641 --> 01:37:36,601 Je rejoindrais le monde libre. 1022 01:37:38,144 --> 01:37:39,229 Je chiperais... 1023 01:37:41,773 --> 01:37:44,192 des fringues sur une corde à linge 1024 01:37:44,276 --> 01:37:47,279 et j'irais vers le sud, ils s'y attendent pas. 1025 01:37:47,362 --> 01:37:49,489 Pour bien distancer les chiens. 1026 01:37:50,532 --> 01:37:51,366 Les épuiser. 1027 01:37:52,951 --> 01:37:55,662 L'astuce, c'est de pas faire ce qu'on attend. 1028 01:37:56,997 --> 01:37:58,915 Pourquoi ils s'attendraient pas... 1029 01:38:00,792 --> 01:38:02,168 Et faut s'évader seul. 1030 01:38:03,545 --> 01:38:04,963 Pas traîner un tocard. 1031 01:38:07,090 --> 01:38:08,425 Ou il te fera couler. 1032 01:38:09,384 --> 01:38:10,677 Faut se tailler seul. 1033 01:38:23,189 --> 01:38:24,816 Quelle heure, tu crois ? 1034 01:38:29,904 --> 01:38:30,822 Tu fais quoi ? 1035 01:38:33,158 --> 01:38:35,160 Fais gaffe, andouille ! 1036 01:38:50,175 --> 01:38:51,676 T'es cinglé, Elwood ? 1037 01:38:52,761 --> 01:38:55,930 Tu crois que Martin Luther King traînerait par ici ? 1038 01:38:58,725 --> 01:38:59,726 Tiens. 1039 01:38:59,809 --> 01:39:01,102 T'as fait tomber ça. 1040 01:39:05,565 --> 01:39:07,233 Pourquoi tu trimballes ça ? 1041 01:39:09,152 --> 01:39:10,528 On dirait un étudiant. 1042 01:39:17,327 --> 01:39:18,745 Je note tout. 1043 01:39:21,456 --> 01:39:22,540 Tout quoi ? 1044 01:39:22,624 --> 01:39:23,792 Nos TIG. 1045 01:39:26,002 --> 01:39:27,504 Livraisons, pots-de-vin, 1046 01:39:27,587 --> 01:39:29,214 jardinerie, corvées... 1047 01:39:29,297 --> 01:39:31,383 Je note les noms et les dates. 1048 01:39:35,303 --> 01:39:36,680 Pour quoi faire ? 1049 01:39:36,763 --> 01:39:38,098 Tu me l'as dit. 1050 01:39:39,849 --> 01:39:41,893 Personne va me sortir de là. 1051 01:39:41,976 --> 01:39:42,894 À part moi. 1052 01:39:42,977 --> 01:39:44,521 Personne m'écoute jamais. 1053 01:39:45,146 --> 01:39:46,356 Mais toi, si ? 1054 01:39:46,439 --> 01:39:48,983 C'est pas une course d'obstacles, merde. 1055 01:39:49,776 --> 01:39:52,153 Faute de les contourner, faut les franchir. 1056 01:39:52,237 --> 01:39:54,322 Et toujours marcher la tête haute. 1057 01:39:54,406 --> 01:39:55,740 J'ai pigé. T'es furax. 1058 01:39:55,824 --> 01:39:56,658 Tu te défoules. 1059 01:39:56,741 --> 01:39:58,660 - Pourquoi pas, mais... - Non. 1060 01:40:00,453 --> 01:40:02,080 Il existe un 5e moyen. 1061 01:40:03,164 --> 01:40:04,374 Démolir Nickel. 1062 01:40:10,672 --> 01:40:12,757 Ils nous feraient la peau. 1063 01:40:13,341 --> 01:40:15,802 Ils vont t'enterrer dans la cour arrière. 1064 01:40:16,928 --> 01:40:18,680 T'es pas possible... 1065 01:40:21,015 --> 01:40:22,392 C'est pas vrai... 1066 01:40:22,475 --> 01:40:24,352 Ils vont me liquider aussi. 1067 01:40:25,478 --> 01:40:26,730 Je me suis porté garant. 1068 01:40:26,813 --> 01:40:28,148 Tu débloques ? 1069 01:41:10,857 --> 01:41:12,108 Turner ! 1070 01:41:12,192 --> 01:41:13,193 Il va où ? 1071 01:41:17,572 --> 01:41:18,823 Turner ! 1072 01:41:18,907 --> 01:41:20,241 Reviens, foutu nèg... 1073 01:41:21,534 --> 01:41:23,244 Reviens ici tout de suite. 1074 01:41:24,662 --> 01:41:25,997 J'en ai ma claque. 1075 01:41:26,080 --> 01:41:27,540 T'as les clés ou pas ? 1076 01:41:36,132 --> 01:41:37,383 Gros bébé. 1077 01:41:39,552 --> 01:41:41,054 Quelle perte de temps. 1078 01:41:43,389 --> 01:41:45,683 Un petit pois dans la tête. 1079 01:41:45,767 --> 01:41:46,976 Laisse-le tranquille. 1080 01:41:47,060 --> 01:41:48,520 T'es sa gonzesse ? 1081 01:42:08,581 --> 01:42:09,415 El. 1082 01:42:12,126 --> 01:42:13,044 Elwood. 1083 01:42:55,628 --> 01:42:56,754 J'y crois pas. 1084 01:43:01,676 --> 01:43:03,136 La vache. 1085 01:43:05,138 --> 01:43:08,892 Ça fait un sacré bail. 1086 01:43:11,144 --> 01:43:12,353 Comment va la vie ? 1087 01:43:14,230 --> 01:43:15,315 Ça va. 1088 01:43:17,358 --> 01:43:19,402 C'est moi, mon pote. Pete Evans. 1089 01:43:22,614 --> 01:43:24,157 - Chickie Pete. - Ouais. 1090 01:43:24,240 --> 01:43:25,700 Comment ça va ? 1091 01:43:27,452 --> 01:43:28,786 T'as l'air en forme. 1092 01:43:28,870 --> 01:43:29,954 Absolument. 1093 01:43:30,663 --> 01:43:31,831 Ça fait un bail. 1094 01:43:33,041 --> 01:43:34,208 Ouais. 1095 01:43:36,169 --> 01:43:37,086 On trinque. 1096 01:43:37,170 --> 01:43:38,046 Je t'invite. 1097 01:43:38,129 --> 01:43:40,381 - Je me lève tôt, alors... - Non. 1098 01:43:41,341 --> 01:43:43,217 Laisse-moi te payer un verre. 1099 01:43:44,886 --> 01:43:46,012 Excusez-moi ! 1100 01:43:46,095 --> 01:43:47,055 Je veux bien... 1101 01:43:47,847 --> 01:43:48,723 deux verres. 1102 01:43:48,806 --> 01:43:50,058 De whisky sec. 1103 01:43:50,141 --> 01:43:50,975 Merci. 1104 01:43:57,106 --> 01:44:00,735 Tu sais, je me disais la même chose. 1105 01:44:00,818 --> 01:44:02,236 Quand j'y repense, 1106 01:44:02,320 --> 01:44:05,031 quand je me remémore tout ça, je me dis... 1107 01:44:05,114 --> 01:44:06,491 J'aurais pu passer pro. 1108 01:44:06,574 --> 01:44:10,286 Si les choses s'étaient passées autrement. 1109 01:44:10,370 --> 01:44:11,537 Tu crois ? 1110 01:44:11,621 --> 01:44:12,705 Non, je le sais. 1111 01:44:12,789 --> 01:44:13,915 Avant, je... 1112 01:44:15,375 --> 01:44:16,626 Je les tapais avec... 1113 01:44:33,893 --> 01:44:36,479 Merde alors, j'aurais pu... 1114 01:44:36,562 --> 01:44:39,148 rejoindre un groupe de funk... 1115 01:44:39,232 --> 01:44:40,066 un orchestre. 1116 01:44:40,149 --> 01:44:42,694 J'aurais pu être un de ces caïds comme... 1117 01:44:42,777 --> 01:44:45,697 Hayden, Bach, Vivaldi. 1118 01:44:45,780 --> 01:44:47,407 Jouer avec Miles Davis. 1119 01:44:47,490 --> 01:44:48,700 Ou bien toubib, 1120 01:44:48,783 --> 01:44:50,284 inventer, sauver des vies. 1121 01:44:50,368 --> 01:44:51,953 J'ai des tas d'idées. 1122 01:44:58,209 --> 01:44:59,127 Foutue vie. 1123 01:45:01,379 --> 01:45:02,422 À Nickel. 1124 01:45:12,390 --> 01:45:14,017 C'était il y a longtemps. 1125 01:45:17,979 --> 01:45:19,397 Mes mains, mon gars. 1126 01:45:23,151 --> 01:45:26,112 Tu sais, j'ai pas picolé depuis 30 jours. 1127 01:45:35,580 --> 01:45:37,498 Mes mains, mon gars. 1128 01:45:40,209 --> 01:45:44,338 Tu sais, j'ai pas picolé depuis 30 jours. 1129 01:45:46,007 --> 01:45:47,258 La vache. 1130 01:45:47,341 --> 01:45:48,593 Te bile pas. 1131 01:45:48,676 --> 01:45:50,470 Je contrôle, maintenant. 1132 01:45:50,553 --> 01:45:51,763 J'ai toujours bu. 1133 01:45:52,889 --> 01:45:54,724 Avant, c'était... 1134 01:45:54,807 --> 01:45:56,726 Plus je visais une vie rangée, 1135 01:45:56,809 --> 01:45:59,353 plus je me cuitais chaque soir. 1136 01:45:59,437 --> 01:46:00,813 Tu vois ? 1137 01:46:00,897 --> 01:46:02,190 Impossible de dormir. 1138 01:46:02,273 --> 01:46:03,983 Dans le noir, impossible... 1139 01:46:07,028 --> 01:46:09,697 Mais j'ai dit à ce type, en mai dernier... 1140 01:46:09,781 --> 01:46:13,493 Dites-moi comment la taule... 1141 01:46:17,121 --> 01:46:18,372 tout ce programme... 1142 01:46:20,166 --> 01:46:22,668 Je vis avec ma soeur à Harlem, maintenant. 1143 01:46:25,046 --> 01:46:28,925 Le temps de trouver comment rebondir. 1144 01:46:29,008 --> 01:46:31,052 J'aime bien Harlem. 1145 01:46:31,135 --> 01:46:33,596 Je suis le roi de la débrouille. 1146 01:46:37,058 --> 01:46:40,937 Si Nickel m'a appris un truc, c'est... 1147 01:46:42,355 --> 01:46:43,981 comment pas crever. 1148 01:46:46,484 --> 01:46:47,485 Ouais. 1149 01:46:49,487 --> 01:46:50,780 Et toi, mon vieux ? 1150 01:46:53,574 --> 01:46:57,161 J'ai une entreprise de déménagement. 1151 01:46:57,245 --> 01:46:58,454 Tu vois ? 1152 01:46:58,538 --> 01:47:00,123 Des camions, des employés. 1153 01:47:01,249 --> 01:47:03,251 Je vois. Ça déménage ! 1154 01:47:03,334 --> 01:47:04,877 Bien joué. 1155 01:47:04,961 --> 01:47:06,546 Bien joué. 1156 01:47:06,629 --> 01:47:07,839 Tu as une copine ? 1157 01:47:10,466 --> 01:47:12,760 Non. Enfin, j'en avais une, 1158 01:47:12,844 --> 01:47:14,595 mais ça n'a pas marché. 1159 01:47:16,764 --> 01:47:17,849 Denise. 1160 01:47:19,058 --> 01:47:22,603 Elle m'a dit que je devais faire un gros travail sur moi. 1161 01:47:24,564 --> 01:47:26,691 Pas encore trouvé mon âme soeur. 1162 01:47:26,774 --> 01:47:28,151 Je connais ça. 1163 01:47:28,234 --> 01:47:29,861 Ça peut... 1164 01:47:31,737 --> 01:47:33,322 Ça peut être dur 1165 01:47:34,490 --> 01:47:38,077 d'essayer de trouver quelqu'un qui comprenne. 1166 01:47:38,161 --> 01:47:39,287 Un jour, peut-être. 1167 01:47:39,370 --> 01:47:40,204 Ouais. 1168 01:47:41,455 --> 01:47:43,624 T'as revu d'autres copains d'avant ? 1169 01:47:44,750 --> 01:47:47,962 J'en ai croisé quelques-uns, au fil des ans. 1170 01:47:48,963 --> 01:47:50,715 Black Mike est un criminel. 1171 01:47:52,925 --> 01:47:56,095 Nate, un toxico. 1172 01:47:56,179 --> 01:48:00,766 Et Desmond s'est fait arracher le bras au Vietnam. 1173 01:48:03,853 --> 01:48:05,897 T'es sorti en 67, pas vrai ? 1174 01:48:09,483 --> 01:48:10,735 Tu te rappelles pas ? 1175 01:48:15,448 --> 01:48:16,657 Me rappeler quoi ? 1176 01:48:21,495 --> 01:48:23,289 Tu te rappelles vraiment pas ? 1177 01:48:31,714 --> 01:48:33,216 Je me rappelle 1178 01:48:35,343 --> 01:48:36,969 ce qu'ils ont fait à Griff. 1179 01:48:41,349 --> 01:48:43,142 Ce qu'ils m'ont fait à moi. 1180 01:48:45,478 --> 01:48:48,397 Le môme qu'ils ont foutu dans un lave-linge. 1181 01:48:49,774 --> 01:48:53,069 L'autre à qui ils ont fait avaler une ampoule. 1182 01:48:54,528 --> 01:48:56,781 Tu sais ce dont je me souviens ? 1183 01:48:58,407 --> 01:48:59,742 Des fantômes. 1184 01:49:01,619 --> 01:49:02,954 Ouais. 1185 01:49:03,037 --> 01:49:06,123 Je me rappelle avoir glissé sur de la peau, 1186 01:49:06,207 --> 01:49:07,792 de la chair, 1187 01:49:07,875 --> 01:49:10,711 et tout ce qui traînait dans les douches. 1188 01:49:12,296 --> 01:49:13,214 Ouais. 1189 01:49:14,507 --> 01:49:15,883 Alors... 1190 01:49:15,967 --> 01:49:18,761 Tu veux que je me rappelle quoi d'autre ? 1191 01:49:20,263 --> 01:49:21,639 Rien, mon pote. 1192 01:49:23,808 --> 01:49:24,976 Peine purgée. 1193 01:49:25,059 --> 01:49:26,060 Ouais. 1194 01:49:26,143 --> 01:49:27,436 Ils m'ont viré. 1195 01:49:29,730 --> 01:49:33,109 J'ai rejoint Atlanta, j'ai pris un train vers le nord. 1196 01:49:33,192 --> 01:49:34,568 Ouais. 1197 01:49:34,652 --> 01:49:36,821 Je suis ici depuis 68. 1198 01:49:36,904 --> 01:49:37,947 Ça fait 20 piges. 1199 01:49:39,407 --> 01:49:40,283 Ouais. 1200 01:49:40,366 --> 01:49:41,867 C'est génial. 1201 01:49:41,951 --> 01:49:42,827 Vraiment. 1202 01:49:42,910 --> 01:49:44,996 Tout le monde est bienvenu ici. 1203 01:49:45,079 --> 01:49:45,997 Tu vois ? 1204 01:49:46,080 --> 01:49:47,206 Il est devenu quoi, 1205 01:49:47,290 --> 01:49:50,209 le gamin avec qui tu traînais tout le temps ? 1206 01:49:51,877 --> 01:49:53,045 - Qui ça ? - Le gamin. 1207 01:49:53,129 --> 01:49:55,464 Tu sais, le gamin... 1208 01:49:55,548 --> 01:49:58,009 Avec votre cachette soi-disant secrète. 1209 01:49:58,092 --> 01:49:58,926 Ouais. 1210 01:50:04,515 --> 01:50:06,267 Ça me reviendra peut-être. 1211 01:50:07,601 --> 01:50:08,811 Je vais pisser. 1212 01:50:43,637 --> 01:50:45,723 Il faut que je m'arrache. 1213 01:50:50,227 --> 01:50:52,188 OK, je comprends. 1214 01:50:52,271 --> 01:50:53,314 Ouais. 1215 01:50:56,650 --> 01:50:58,027 Écoute, mon pote... 1216 01:50:59,320 --> 01:51:00,738 Ça me gêne de demander, 1217 01:51:02,073 --> 01:51:04,742 mais si jamais tu embauches, 1218 01:51:04,825 --> 01:51:06,369 je suis preneur. 1219 01:51:06,452 --> 01:51:07,703 Je crèche sur le canapé. 1220 01:51:07,787 --> 01:51:08,913 - Je vois. - Ouais. 1221 01:51:10,164 --> 01:51:11,374 T'as une carte ? 1222 01:51:21,884 --> 01:51:22,843 Pas sur moi. 1223 01:51:22,927 --> 01:51:24,595 Bon... 1224 01:51:24,678 --> 01:51:28,057 En tout cas, je bosse bien, je fais passer le message. 1225 01:51:37,858 --> 01:51:40,152 Hésite pas à me passer un coup de fil. 1226 01:51:42,279 --> 01:51:44,990 Au nom du bon vieux temps, je me rappelle. 1227 01:51:47,827 --> 01:51:48,953 Tiens. 1228 01:51:51,997 --> 01:51:52,957 Compte sur moi. 1229 01:52:04,135 --> 01:52:05,302 D'accord. 1230 01:52:06,846 --> 01:52:07,972 On fait ça. 1231 01:52:18,983 --> 01:52:20,901 Bébé ? Encore levé si tôt ? 1232 01:52:24,321 --> 01:52:26,449 Ils ont trouvé d'autres tombes. 1233 01:52:26,532 --> 01:52:27,700 Anonymes. 1234 01:52:28,909 --> 01:52:30,035 Mon Dieu... 1235 01:52:32,955 --> 01:52:34,999 On est priés de se manifester. 1236 01:52:35,082 --> 01:52:36,459 De venir témoigner. 1237 01:52:37,626 --> 01:52:38,919 Il y aura un procès ? 1238 01:52:50,139 --> 01:52:51,098 27 TOMBES ANONYMES 1239 01:52:51,182 --> 01:52:53,142 CORPS RETROUVÉS À LA NICKEL ACADEMY 1240 01:52:53,225 --> 01:52:54,518 LES FAMILLES RÉCLAMENT JUSTICE 1241 01:53:14,747 --> 01:53:15,664 Turner. 1242 01:53:20,669 --> 01:53:21,962 Turner ! 1243 01:53:23,214 --> 01:53:24,632 On manque de pantalons. 1244 01:53:27,760 --> 01:53:30,304 Inspection à la gomme... On compte sur vous. 1245 01:53:32,097 --> 01:53:34,016 Je veux que ça brille. 1246 01:53:53,244 --> 01:53:56,247 J'ai pas aussi bien mangé depuis je sais pas quand. 1247 01:53:56,330 --> 01:53:57,873 Vive les inspections. 1248 01:53:57,957 --> 01:53:59,792 Pourquoi tu causes ? 1249 01:53:59,875 --> 01:54:00,876 Mange. 1250 01:54:06,632 --> 01:54:07,925 Tu bouffes pas ? 1251 01:54:12,680 --> 01:54:14,348 Des glaces ! 1252 01:54:16,767 --> 01:54:18,394 Asseyez-vous. 1253 01:54:18,477 --> 01:54:20,354 Retourne à ta place, petit. 1254 01:54:20,437 --> 01:54:23,440 Tout le monde en aura. Un peu de patience. 1255 01:54:24,066 --> 01:54:27,486 Vous voulez leur faire croire que c'est le cirque ici ? 1256 01:54:29,071 --> 01:54:30,948 Vous découvrez les glaces ? 1257 01:54:31,031 --> 01:54:33,075 Lee, remets-la. 1258 01:54:33,158 --> 01:54:34,702 Et même, remets les deux. 1259 01:55:12,281 --> 01:55:13,365 Elwood. 1260 01:55:19,913 --> 01:55:21,165 Tu vas faire quoi ? 1261 01:55:24,627 --> 01:55:25,878 Tu crois voir ta photo 1262 01:55:25,961 --> 01:55:27,588 en une de Life ? 1263 01:55:30,549 --> 01:55:32,801 Les gens s'en tapent, de Nickel. 1264 01:55:34,094 --> 01:55:35,846 Nickel a rien de spécial. 1265 01:55:35,929 --> 01:55:37,848 Y en a dans tout le pays. 1266 01:55:42,394 --> 01:55:43,520 Tu rêves. 1267 01:55:52,363 --> 01:55:53,197 El. 1268 01:56:10,464 --> 01:56:11,715 Tu fous quoi ? 1269 01:56:15,844 --> 01:56:17,262 Tu vas ramasser ? 1270 01:56:28,524 --> 01:56:30,150 Tu vas où ? 1271 01:56:30,234 --> 01:56:31,151 Elwood. 1272 01:56:31,235 --> 01:56:32,319 Fais pas ça, El. 1273 01:56:34,238 --> 01:56:35,906 Non. 1274 01:56:35,989 --> 01:56:37,157 Elwood ? 1275 01:56:43,872 --> 01:56:45,791 Attends une seconde. 1276 01:56:45,874 --> 01:56:46,959 Quoi, M. Harper ? 1277 01:56:47,042 --> 01:56:50,337 Va à la ferme chercher M. Gladwell. 1278 01:56:50,421 --> 01:56:53,090 L'inspection y passera pas aujourd'hui. 1279 01:56:53,173 --> 01:56:54,967 Elle enverra d'autres gens. 1280 01:56:55,050 --> 01:56:56,969 Alors, va lui dire 1281 01:56:57,052 --> 01:56:58,554 qu'il peut se détendre. 1282 01:56:58,637 --> 01:57:00,639 Faut réparer les gradins. 1283 01:57:00,723 --> 01:57:02,182 Et les repeindre. 1284 01:57:02,266 --> 01:57:03,684 Envoyez un petit. 1285 01:57:03,767 --> 01:57:06,478 Je sais même pas à quoi ressemble M. Gladwell. 1286 01:57:06,562 --> 01:57:08,605 Alors, je préférerais... 1287 01:57:08,689 --> 01:57:11,108 Je préférerais bosser sur les gradins. 1288 01:57:12,151 --> 01:57:15,320 Vous délirez complètement aujourd'hui, tous. 1289 01:57:16,530 --> 01:57:19,742 Il a un chapeau de paille et un teint de fermier. 1290 01:57:20,492 --> 01:57:23,537 Fais ce que je te dis. 1291 01:57:23,620 --> 01:57:25,748 Vendredi, retour à la normale. 1292 01:57:28,751 --> 01:57:29,835 Elwood, attends. 1293 01:57:33,088 --> 01:57:34,381 Quoi, Turner ? 1294 01:57:36,842 --> 01:57:38,969 Le carnet dans ta poche... 1295 01:57:39,970 --> 01:57:41,054 Je leur filerai. 1296 01:57:41,930 --> 01:57:42,973 Laisse-moi faire. 1297 01:57:45,893 --> 01:57:48,395 Regarde-toi ! T'as l'air malade. 1298 01:57:49,772 --> 01:57:52,274 Je le donnerai aux inspecteurs. 1299 01:57:52,357 --> 01:57:55,736 Je le glisserai dans leur bagnole en douce. 1300 01:57:55,819 --> 01:57:57,279 Ils me verront même pas. 1301 01:58:19,343 --> 01:58:23,722 Au centre de contrôle, on a anticipé la perte de signal d'Apollo 8. 1302 01:58:30,020 --> 01:58:32,356 Avec la Lune entre la fusée et la Terre, 1303 01:58:32,439 --> 01:58:36,693 tout contact sera perdu avant de repasser de l'autre côté. 1304 01:58:42,366 --> 01:58:44,076 Merde. 1305 01:58:44,159 --> 01:58:45,786 C'est maintenant ou jamais. 1306 01:58:53,919 --> 01:58:57,130 Timmy a peur, c'est tout naturel. 1307 01:58:57,840 --> 01:58:59,466 Mais il doit combattre ça. 1308 01:59:00,759 --> 01:59:03,554 Il est temps pour Timmy de décider 1309 01:59:03,637 --> 01:59:06,557 s'il veut avoir peur toute sa vie. 1310 01:59:09,935 --> 01:59:13,522 Le centre de contrôle et le monde entier doivent attendre. 1311 01:59:17,985 --> 01:59:20,696 Attendre le premier contact d'Apollo 8 1312 01:59:20,779 --> 01:59:23,365 quand il émergera de derrière la Lune. 1313 01:59:25,450 --> 01:59:27,077 On se voit de l'autre côté. 1314 01:59:30,455 --> 01:59:34,459 Vachement dur de donner aux enfants l'attention dont ils ont besoin. 1315 01:59:35,919 --> 01:59:38,338 Imaginez que ce soient les vôtres. 1316 01:59:40,173 --> 01:59:41,675 Vous feriez quoi ? 1317 02:00:21,340 --> 02:00:23,091 Ils vont l'emmener ce soir. 1318 02:00:23,175 --> 02:00:24,718 Ce soir ? 1319 02:00:24,801 --> 02:00:25,886 Merde. 1320 02:00:26,762 --> 02:00:28,972 Zut, je l'avais prévenu. 1321 02:00:30,933 --> 02:00:33,143 J'ai rien entendu de spécial. 1322 02:00:33,226 --> 02:00:34,603 Ils l'ont pris quand ? 1323 02:00:35,520 --> 02:00:37,272 Juste après le repas. 1324 02:00:38,815 --> 02:00:39,983 Il est où ? 1325 02:00:41,985 --> 02:00:43,070 Merde. 1326 02:00:44,321 --> 02:00:45,572 Dans la cage. 1327 02:00:47,574 --> 02:00:49,743 Depuis ce midi ? 1328 02:01:37,958 --> 02:01:39,334 Elwood ! 1329 02:01:53,932 --> 02:01:55,392 Elwood ? 1330 02:02:26,506 --> 02:02:28,133 Ils vont t'emmener ce soir. 1331 02:02:33,972 --> 02:02:34,931 El. 1332 02:02:37,017 --> 02:02:37,976 Ouais ? 1333 02:02:39,519 --> 02:02:40,645 El, allez. 1334 02:02:42,898 --> 02:02:44,066 El, faut se tirer. 1335 02:02:44,983 --> 02:02:46,359 Je peux pas. 1336 02:02:47,527 --> 02:02:48,820 Faut se tirer d'ici. 1337 02:02:48,904 --> 02:02:50,864 Je suis fatigué. 1338 02:02:50,947 --> 02:02:52,365 Lève-toi. On se taille. 1339 02:02:54,868 --> 02:02:55,952 El, par pitié. 1340 02:03:05,462 --> 02:03:06,546 El, allez. 1341 02:03:08,715 --> 02:03:09,841 El. 1342 02:03:12,010 --> 02:03:13,178 El, on décampe. 1343 02:03:16,681 --> 02:03:17,974 El, faut se tirer. 1344 02:03:29,277 --> 02:03:30,362 Turner, pourquoi ? 1345 02:03:32,280 --> 02:03:34,074 Tu prévois ça depuis quand ? 1346 02:03:35,784 --> 02:03:39,162 Merde, ils courent partout comme des cafards, ces minables. 1347 02:03:39,246 --> 02:03:41,248 Spencer, Hardee. 1348 02:03:41,331 --> 02:03:43,750 Jaime les a entendus parler de t'emmener. 1349 02:03:45,335 --> 02:03:46,711 Ça a tout décidé. 1350 02:03:46,795 --> 02:03:48,213 Ce soir ou jamais. 1351 02:03:48,296 --> 02:03:49,714 Vachement dégradant. 1352 02:03:52,134 --> 02:03:52,968 Voilà. 1353 02:03:53,051 --> 02:03:54,553 Je suis. 1354 02:03:54,636 --> 02:03:56,221 Ils vont nous faire fermer ? 1355 02:03:56,304 --> 02:03:59,558 Pas question que Tallahassee me dise quoi faire ! 1356 02:04:01,226 --> 02:04:02,727 Ouvrez une fenêtre ! 1357 02:04:02,811 --> 02:04:04,271 On crève de chaud. 1358 02:04:04,354 --> 02:04:05,355 Je suis. 1359 02:04:06,148 --> 02:04:07,357 On y va. 1360 02:04:15,490 --> 02:04:17,159 Pourquoi tu viens avec moi ? 1361 02:04:19,035 --> 02:04:21,413 Tu te ferais prendre direct, abruti. 1362 02:04:25,709 --> 02:04:28,962 Pas moyen de berner les chiens à tes trousses. 1363 02:04:29,045 --> 02:04:32,132 Seule solution : foutre le camp très loin. 1364 02:04:32,215 --> 02:04:33,925 Les semer au maximum. 1365 02:04:38,430 --> 02:04:40,098 Tallahassee ? 1366 02:04:40,182 --> 02:04:41,600 Ouais, d'accord. 1367 02:04:41,683 --> 02:04:43,101 Faut être loin à l'aube. 1368 02:04:44,644 --> 02:04:47,606 Attraper un train. Là, il leur faudrait des ailes. 1369 02:04:49,399 --> 02:04:51,193 Ils allaient me tuer 1370 02:04:51,276 --> 02:04:52,986 et m'enterrer à l'arrière ? 1371 02:04:54,404 --> 02:04:55,447 Ouais. Garanti. 1372 02:04:59,951 --> 02:05:01,244 Tu sais en faire ? 1373 02:05:01,328 --> 02:05:02,495 Je saurai. 1374 02:05:11,254 --> 02:05:12,464 Tu m'as sorti de là. 1375 02:05:14,341 --> 02:05:15,425 Ouais. 1376 02:06:00,011 --> 02:06:01,179 Voilà, comme ça. 1377 02:06:01,263 --> 02:06:02,764 Tu t'en sors comme un chef. 1378 02:06:02,847 --> 02:06:03,807 C'est gagné. 1379 02:06:17,904 --> 02:06:19,072 Hé, Turner. 1380 02:06:20,156 --> 02:06:21,574 C'est encore loin ? 1381 02:06:24,411 --> 02:06:25,662 Merde. 1382 02:06:30,000 --> 02:06:31,209 Vite, suis-moi ! 1383 02:06:40,844 --> 02:06:42,137 Grouille, El ! 1384 02:07:18,131 --> 02:07:19,174 En zigzag ! 1385 02:07:20,842 --> 02:07:22,052 Cours en zigzag ! 1386 02:07:26,806 --> 02:07:27,807 Vite, El ! 1387 02:07:32,687 --> 02:07:33,605 Non ! 1388 02:09:13,663 --> 02:09:15,623 Il va bien ! 1389 02:09:15,707 --> 02:09:17,709 Il va bien ! 1390 02:09:17,792 --> 02:09:19,461 Il va bien ! 1391 02:09:48,573 --> 02:09:50,033 DÉPARTEMENT DE LA SANTÉ FLORIDE 1392 02:09:50,116 --> 02:09:52,285 CERTIFICAT DE NAISSANCE ELWOOD CURTIS 1393 02:09:56,456 --> 02:09:58,708 SÉCURITÉ SOCIALE ELWOOD CURTIS 1394 02:10:03,129 --> 02:10:05,340 ELWOOD 11 ANS, NOËL 1395 02:10:18,853 --> 02:10:21,064 MANIFESTATION DEVANT UN CINÉMA 1396 02:10:33,076 --> 02:10:36,788 {\an8}FUNÉRAILLES DE MARTIN LUTHER KING ATLANTA, GÉORGIE, 9 AVRIL 1968 1397 02:10:49,008 --> 02:10:51,261 UNIQUE PETIT-FILS DÉCÉDÉ, 1398 02:11:12,907 --> 02:11:14,576 {\an8}Alors, la nouvelle mode ? 1399 02:11:14,659 --> 02:11:15,618 {\an8}Comment tu... 1400 02:11:15,702 --> 02:11:16,411 {\an8}Les pois. 1401 02:11:18,288 --> 02:11:20,206 {\an8}Les As du déménagement. 1402 02:11:22,500 --> 02:11:23,501 C'est nous. 1403 02:11:23,585 --> 02:11:24,919 Oui, patron carton. 1404 02:11:25,003 --> 02:11:26,004 Voyons voir... 1405 02:11:26,879 --> 02:11:28,590 On se voit comment ? 1406 02:11:28,673 --> 02:11:29,340 Je crois qu'on... 1407 02:11:29,424 --> 02:11:30,842 {\an8}Il regarde quoi ? 1408 02:11:32,218 --> 02:11:33,845 {\an8}Deux belles personnes. 1409 02:11:41,102 --> 02:11:43,062 {\an8}- Je t'aime. - Je t'aime, Millie. 1410 02:11:53,489 --> 02:11:54,866 {\an8}DES FOUILLES POUR DES RÉPONSES 1411 02:12:19,682 --> 02:12:22,894 APPÂT D'ALLIGATOR, SANFORD, FLORIDE. 1412 02:12:22,977 --> 02:12:24,062 {\an8}RECONSTITUTION DU VISAGE 1413 02:12:27,315 --> 02:12:30,610 CITOYEN MODÈLE DE L'ANNÉE 1414 02:12:30,693 --> 02:12:33,404 {\an8}DÉMOGRAPHIE DES CADAVRES DE BOOT HILL 1415 02:12:33,488 --> 02:12:36,115 {\an8}L'HORREUR SORT DE TERRE 1416 02:12:52,382 --> 02:12:55,343 Turner, tu vas faire quoi ? 1417 02:12:57,345 --> 02:12:58,930 Tu vas vraiment partir ? 1418 02:13:49,564 --> 02:13:52,608 D'APRÈS LE ROMAN "NICKEL BOYS" DE COLSON WHITEHEAD