1 00:00:01,001 --> 00:00:02,960 - …hrať na gitare. - Vlastne áno. 2 00:00:02,961 --> 00:00:04,837 Toto som sa celé naučil včera. 3 00:00:04,838 --> 00:00:06,924 - To nie. - Zabudla si… 4 00:00:09,051 --> 00:00:12,971 Prepáč, Max. Nie je to mnou, je to tebou. 5 00:00:14,848 --> 00:00:16,098 - Čo? - Ahoj. 6 00:00:16,099 --> 00:00:17,808 - Nerob to. - Čo tu robíte? 7 00:00:17,809 --> 00:00:20,436 Bránime ti spraviť hlúposť, ktorá všetko pokazí. 8 00:00:20,437 --> 00:00:22,564 Matthew nám zavolal a všetko povedal. 9 00:00:23,315 --> 00:00:25,024 Doriti. Zmizol. 10 00:00:25,025 --> 00:00:27,526 - Musíme ísť. - Najprv toho hajzla zabijem. 11 00:00:27,527 --> 00:00:28,611 Niečo vymyslíme. 12 00:00:28,612 --> 00:00:30,489 Takto to nemá byť a vieš to. 13 00:00:31,156 --> 00:00:33,075 - Kurva. - Aj vy počujete môj tep? 14 00:00:34,785 --> 00:00:36,994 - Prúdi mnou elektrina. - Mal si koks? 15 00:00:36,995 --> 00:00:41,165 - Strašne veľa. V živote mi nebolo lepšie. - Baví sa, je to úžasné. 16 00:00:41,166 --> 00:00:43,167 - Daj mi pištoľ. - Poďme preč. 17 00:00:43,168 --> 00:00:44,794 - Choďte. - Máme to ihrisko. 18 00:00:44,795 --> 00:00:45,753 - Super. - Hej. 19 00:00:45,754 --> 00:00:48,549 A Ahmad zomrel. Raj je nevinný. Mali by sme tancovať. 20 00:01:05,357 --> 00:01:06,816 {\an8}Musíme Darovcov zničiť. 21 00:01:06,817 --> 00:01:09,527 {\an8}Určite majú prsty v smrti Ahmada Saeeda. 22 00:01:09,528 --> 00:01:10,987 {\an8}Ktorú myslíš? 23 00:01:10,988 --> 00:01:12,071 {\an8}- Vtipné. - Dve. 24 00:01:12,072 --> 00:01:15,199 {\an8}Mali mi poslať niekoho zo špeciálnej jednotky. 25 00:01:15,200 --> 00:01:17,493 {\an8}- Volám náčelníkovi polície. - Zlý nápad. 26 00:01:17,494 --> 00:01:20,830 {\an8}Má dosť vášho osobného boja proti Darovcom. 27 00:01:20,831 --> 00:01:21,956 {\an8}Preto poslali mňa. 28 00:01:21,957 --> 00:01:23,791 {\an8}Raz ma prichytia na orgii a… 29 00:01:23,792 --> 00:01:25,334 {\an8}Takže sa nado mnou zľutovali? 30 00:01:25,335 --> 00:01:29,297 {\an8}Veď uvidia, keď práve my dostaneme najväčších narkobarónov mesta. 31 00:01:29,298 --> 00:01:30,673 {\an8}Budeme musieť. 32 00:01:30,674 --> 00:01:33,634 {\an8}Padajú nám všetky preferencie, hlavne u žien. 33 00:01:33,635 --> 00:01:36,929 {\an8}Niektoré z nich chcú na hlasovacie lístky napísať Jebača z basy. 34 00:01:36,930 --> 00:01:39,098 {\an8}Jebať Jebača z basy. 35 00:01:39,099 --> 00:01:40,891 {\an8}Mám tu flat white. 36 00:01:40,892 --> 00:01:43,185 {\an8}- Moje. - A teplý praclík zaliaty horčicou. 37 00:01:43,186 --> 00:01:46,314 {\an8}Mňam. Počuj, máš miesto mozgu cicky? 38 00:01:46,315 --> 00:01:49,317 {\an8}- Nie. Áno? - Hrabal si sa mi v papieroch? 39 00:01:49,318 --> 00:01:52,737 {\an8}Našiel som medzi nimi tieto vlasy. 40 00:01:52,738 --> 00:01:55,073 {\an8}- To… - To sú tvoje mastné kučery. 41 00:01:55,657 --> 00:01:58,702 {\an8}- Asi keď som vám upratoval stôl… - Nie, sliedil si. 42 00:01:59,369 --> 00:02:01,787 {\an8}Sklamal si moju dôveru. Máš výpoveď. 43 00:02:01,788 --> 00:02:05,207 {\an8}- Pane, pekne vás prosím! - Ruky preč od mojej tváre! 44 00:02:05,208 --> 00:02:09,254 {\an8}- Prosím! - Spamätaj sa, Dino. 45 00:02:15,260 --> 00:02:16,428 {\an8}Dopiče! 46 00:02:17,137 --> 00:02:19,972 {\an8}Ako som vravel, dostanem Darovcov raz a navždy. 47 00:02:19,973 --> 00:02:22,976 {\an8}Viem, že som to vravel aj minule, ale teraz je to iné. 48 00:02:23,518 --> 00:02:26,562 {\an8}- Tentoraz máme… - Maxa Sugara. 49 00:02:26,563 --> 00:02:29,816 {\an8}- Máš výpoveď. Chcel som to povedať ja. - No toto. 50 00:02:30,442 --> 00:02:33,403 {\an8}Aj tak sa už darí môjmu stand-upu. Toto nepotrebujem. 51 00:02:35,072 --> 00:02:36,198 {\an8}Dopiče! 52 00:02:36,990 --> 00:02:39,076 {\an8}Má rôzne persóny. 53 00:02:42,079 --> 00:02:44,247 {\an8}Vždy sa mi na Maxovi niečo nezdalo. 54 00:02:45,040 --> 00:02:46,749 {\an8}- Vymýšľaš si. - Nehádajme sa. 55 00:02:46,750 --> 00:02:48,669 {\an8}Presne to by Max chcel. 56 00:02:58,345 --> 00:03:02,683 {\an8}Muži žobronia o tvoje srdce, len aby ti ho vytrhli. 57 00:03:05,477 --> 00:03:06,560 {\an8}Sme tu všetci. 58 00:03:06,561 --> 00:03:08,145 {\an8}Nemáš byť na porade? 59 00:03:08,146 --> 00:03:12,483 {\an8}- Zlá správa je, že ma vyhodil. - A dobrá správa je… 60 00:03:12,484 --> 00:03:15,027 {\an8}Nemám dobrú správu, len horšiu správu. 61 00:03:15,028 --> 00:03:18,489 {\an8}Chadwater ma vyhodil, než som stihol zistiť, čo vie o nás, čo chystá 62 00:03:18,490 --> 00:03:22,034 {\an8}a než som si v tej práci stihol nájsť kamarátov. 63 00:03:22,035 --> 00:03:23,036 Dopiče! 64 00:03:24,371 --> 00:03:26,622 - Vedľa. - Dosť bolo hádzania. 65 00:03:26,623 --> 00:03:29,835 - Kurva. - Zlyhal som, vedúci Saab. 66 00:03:31,294 --> 00:03:34,131 - Čo to má byť? - Dopraj mi vykúpenie smrťou! 67 00:03:35,006 --> 00:03:37,925 - Šibe ti? - Toto robí stále. 68 00:03:37,926 --> 00:03:39,177 Pusť to. 69 00:03:39,678 --> 00:03:42,054 - Bože. Pusť ma. - Ďakujem. 70 00:03:42,055 --> 00:03:43,514 Viete, čo to znamená? 71 00:03:43,515 --> 00:03:45,142 Ktovie, čo mu Max povedal. 72 00:03:47,769 --> 00:03:49,353 Johnny je pecka! 73 00:03:49,354 --> 00:03:51,814 Babove sny, naša budúcnosť, vybavené. 74 00:03:51,815 --> 00:03:54,900 - Kedykoľvek môžu prísť po nás. - Hej, sme v piči. 75 00:03:54,901 --> 00:03:56,944 Bude o nás vedieť všetko. 76 00:03:56,945 --> 00:03:58,905 Museli by sme so všetkým seknúť! 77 00:04:08,498 --> 00:04:09,875 To je ktorá oktáva? 78 00:04:11,960 --> 00:04:13,794 Už viem. 79 00:04:13,795 --> 00:04:17,382 Dáme dole Chadwatera aj Maxa… 80 00:04:18,633 --> 00:04:20,593 Bože, fuj. 81 00:04:20,594 --> 00:04:22,803 …jednou guľkou. 82 00:04:22,804 --> 00:04:24,639 Tebe už huliť nedám. 83 00:04:28,101 --> 00:04:30,562 Drahý, som doma. 84 00:04:31,938 --> 00:04:35,400 Lucky. Aké prekvapenie. 85 00:04:36,693 --> 00:04:38,110 Sex s nožom. 86 00:04:38,111 --> 00:04:41,363 To sa mi páči. Aké si dáme núdzové slovo? 87 00:04:41,364 --> 00:04:42,823 „Chadwater“? 88 00:04:42,824 --> 00:04:45,242 Skôr nie. Čo takto „banán“? 89 00:04:45,243 --> 00:04:46,994 Dosť bolo pretvárky. 90 00:04:46,995 --> 00:04:50,457 Viem, že pracuješ s Chadwaterom a lúpež večierky si zariadil ty. 91 00:04:51,082 --> 00:04:55,420 Panika. Tony! 92 00:04:56,254 --> 00:04:59,423 Tonymu som povedala, že s tebou chcem súkromie, 93 00:04:59,424 --> 00:05:02,218 takže šiel do herne. 94 00:05:02,219 --> 00:05:04,303 Bude mimo celé hodiny. 95 00:05:04,304 --> 00:05:08,098 Je to závislák. Áno, zariadil som to. 96 00:05:08,099 --> 00:05:10,352 Chcel som s vami spolupracovať. 97 00:05:10,977 --> 00:05:13,729 Nečakal som, že sa zamilujem, Lucky. 98 00:05:13,730 --> 00:05:15,148 Zradil si ma. 99 00:05:15,649 --> 00:05:17,274 Mňa neradno zrádzať. 100 00:05:17,275 --> 00:05:19,401 Čo si povedal Chadwaterovi? 101 00:05:19,402 --> 00:05:21,987 Alebo ťa mám pretiahnuť tým nožom? 102 00:05:21,988 --> 00:05:24,532 Vie len o tom, čo som robil ja. Nič viac. 103 00:05:24,533 --> 00:05:28,369 Len o praní v kasíne. Nechcel som vás vyzradiť. 104 00:05:28,370 --> 00:05:30,371 Mal som si vybrať medzi tebou a Seven. 105 00:05:30,372 --> 00:05:31,789 Vieš, ako ju mám rád. 106 00:05:31,790 --> 00:05:34,251 Seven má väčšie problémy, ako je Chadwater. 107 00:05:35,085 --> 00:05:37,003 Kde je moja dcéra, kurva? 108 00:05:38,088 --> 00:05:40,840 Môžeme si ešte raz zopakovať plán? 109 00:05:40,841 --> 00:05:45,636 Potrebujeme použiť Seven ako páku, aby nám Max pomohol zničiť Chadwatera. 110 00:05:45,637 --> 00:05:48,597 - Čo na tom nechápeš? - Nerieš to príliš, Matthew. 111 00:05:48,598 --> 00:05:52,143 Keby niečo, budeme v tomto aute niekde inde. 112 00:05:53,270 --> 00:05:56,063 Čo? To to mám spraviť sám? 113 00:05:56,064 --> 00:05:58,649 Bolo by podľa teba lepšie, keby mladú belošku 114 00:05:58,650 --> 00:06:00,359 uniesli dvaja potmavší? 115 00:06:00,360 --> 00:06:02,069 Spravím ešte krok a som v base. 116 00:06:02,070 --> 00:06:05,322 - Premýšľaj. - Nespochybňuj vedúcich Saabov! 117 00:06:05,323 --> 00:06:07,074 Prepáč, kamoško. Potrebujeme ťa. 118 00:06:07,075 --> 00:06:08,076 No tak. 119 00:06:09,661 --> 00:06:13,747 Dobre. Nesklamem vás, vedúci Saabi. 120 00:06:13,748 --> 00:06:16,959 - Dobre. - Mám vás fakt rád. 121 00:06:16,960 --> 00:06:17,961 Hej. 122 00:06:18,587 --> 00:06:19,588 Aj ja teba. 123 00:06:20,714 --> 00:06:21,715 Ďakujem. 124 00:06:22,382 --> 00:06:23,465 Okej. 125 00:06:23,466 --> 00:06:24,801 Dáš to, Jedediah. 126 00:06:26,052 --> 00:06:28,721 - Poďme odtiaľto do piče. - Poďme odtiaľto do piče. 127 00:06:28,722 --> 00:06:31,558 Ako Amiš vyzerá lepšie. Snáď neumrie. 128 00:06:41,610 --> 00:06:46,697 Vrúcne ťa zdravím, sestra Seven. Volám sa Jedediah, tvoj ocko ma sem poslal 129 00:06:46,698 --> 00:06:50,410 chrániť ťa pred zlom. 130 00:06:51,369 --> 00:06:54,330 Práve pozerám maratón Nového dievčaťa. 131 00:06:54,331 --> 00:06:55,914 Môžeš počkať vonku? 132 00:06:55,915 --> 00:07:00,420 Ako by ma len rozplesalo, keby som aspoň raz v živote videl televíziu. 133 00:07:01,171 --> 00:07:03,798 Si trocha rebelský Amiš, čo? 134 00:07:04,424 --> 00:07:06,509 Som takým zlým chlapcom našej dediny. 135 00:07:09,888 --> 00:07:14,643 Vieš čo? Musím sa baliť do Francúzska, ale môžeš ísť ďalej. 136 00:07:15,685 --> 00:07:17,479 - Hej, poď. - Ďakujem. 137 00:07:18,271 --> 00:07:20,981 - Dáš si kávu? - Čo je „kávu“? 138 00:07:20,982 --> 00:07:24,402 Pijem len mlieko našej kravy Esther. 139 00:07:25,654 --> 00:07:28,990 Si chorá. A nie tak, ako sa mi to predtým páčilo. 140 00:07:30,450 --> 00:07:32,993 Chceš ma zabiť. 141 00:07:32,994 --> 00:07:36,080 Viem, že ma nenávidíš. Chápem to. 142 00:07:36,081 --> 00:07:40,459 Na kolenách ťa prosím, neublíž jej. 143 00:07:40,460 --> 00:07:41,544 Je to len dieťa. 144 00:07:43,088 --> 00:07:48,885 Rob, čo poviem. Inak ju čaká niečo oveľa horšie. 145 00:07:52,222 --> 00:07:54,474 - Nemal som na výber. - Ticho, zradca! 146 00:07:55,767 --> 00:07:58,060 Lucky, nechcel som, aby to bolo takto. 147 00:07:58,061 --> 00:08:03,232 Nechceš im povedať, ako si chcel, aby som sa na nich pre teba vykašľala? 148 00:08:03,233 --> 00:08:06,277 Vravel, že ma ťaháte ku dnu. 149 00:08:07,362 --> 00:08:08,987 Huckal nás proti sebe. 150 00:08:08,988 --> 00:08:13,075 Rozdeľuj a panuj. Ako to Briti spravili s Indiou a Pakistanom. 151 00:08:13,076 --> 00:08:14,493 Pojeb sa. 152 00:08:14,494 --> 00:08:17,079 Nešlo o to, len som vás dvoch nevedel vystáť. 153 00:08:17,080 --> 00:08:19,957 Ja že neznášaš len jeho a obdivuješ moje nasadenie. 154 00:08:19,958 --> 00:08:21,709 Zase to robí. 155 00:08:21,710 --> 00:08:23,878 Neverím, že som si kúpil tvoj časopis! 156 00:08:24,921 --> 00:08:28,966 Počúvaj, Judáš Brutus. Takýto je plán. 157 00:08:28,967 --> 00:08:32,636 Zavoláš Chadwatera k sebe do kancelárie a povieš mu: 158 00:08:32,637 --> 00:08:35,097 „Viem, ako dostaneš Darovcov.“ 159 00:08:35,098 --> 00:08:38,726 On povie nejakú sprostosť ako: „Vyklop to, Sugar. 160 00:08:38,727 --> 00:08:41,854 Mám problémy s hnevom, lebo mám maličký penis.“ 161 00:08:41,855 --> 00:08:44,314 „Každý týždeň vozia do kasína špinavé peniaze. 162 00:08:44,315 --> 00:08:47,526 Môžeš ich prepojiť na ich obchod s drogami.“ 163 00:08:47,527 --> 00:08:50,821 „Áno, poďme zničiť dílerov, zatiaľ čo banky a veľké firmy 164 00:08:50,822 --> 00:08:53,157 vykorisťujú strednú triedu. A potom…“ 165 00:08:53,158 --> 00:08:56,828 Keď si bude myslieť, že nás zahnal do kúta a vyhral… 166 00:08:57,829 --> 00:09:00,330 Vtedy toho nafúkanca dostaneme my. 167 00:09:00,331 --> 00:09:03,168 Zahráme sa s ním ako s citarou. 168 00:09:06,588 --> 00:09:10,467 Takže z pokusu o zatknutie vás 169 00:09:11,301 --> 00:09:17,723 chcete spraviť zatknutie Philadelphského prokurátora. 170 00:09:17,724 --> 00:09:20,309 - Áno, choď do piče! - Pôjde to ako po masle. 171 00:09:20,310 --> 00:09:23,937 V ďalšej časti bude Winston chcieť nájsť frajerku pre svojho kocúra. 172 00:09:23,938 --> 00:09:26,149 Tú milujem. 173 00:09:26,775 --> 00:09:29,026 - Takže si to už videl? - Nevidel. 174 00:09:29,027 --> 00:09:33,156 Ale páči sa mi tá predstava. 175 00:09:34,324 --> 00:09:35,699 Mám nápad. 176 00:09:35,700 --> 00:09:37,910 Chceš vidieť tradičný amišský tanec? 177 00:09:37,911 --> 00:09:39,161 Nie, ďakujem. 178 00:09:39,162 --> 00:09:41,581 Zvyklosť káže, aby som ho novej kamarátke ukázal. 179 00:09:46,711 --> 00:09:52,966 Keď sa rozbrieždi, povinnosti volajú. 180 00:09:52,967 --> 00:09:57,054 Krava mojej rodiny, 181 00:09:57,055 --> 00:09:59,056 naša spoločnica, nám dá mlieko. 182 00:09:59,057 --> 00:10:04,604 Po nadojení je čas na spočinok. 183 00:10:05,647 --> 00:10:11,026 A keď ma tatko raňajky, tanec sa končí. 184 00:10:11,027 --> 00:10:14,531 Chýba mi žena, ktorou som bola, než som to videla. 185 00:10:16,241 --> 00:10:17,784 Bola dokonalá. 186 00:10:20,954 --> 00:10:22,704 Keď prídu Darovci s peniazmi, 187 00:10:22,705 --> 00:10:24,623 vtrhneme tam a chytíme ich pri čine. 188 00:10:24,624 --> 00:10:27,459 Viete, že takto sa to vôbec nemá robiť? 189 00:10:27,460 --> 00:10:30,921 Vás prichytili v klube pri sexe, pri ktorom ste zapojili viacero otvorov. 190 00:10:30,922 --> 00:10:33,258 Po tomto budeme obaja späť na vrchole. 191 00:10:38,346 --> 00:10:39,764 Max. 192 00:10:41,057 --> 00:10:42,350 Nechajte nás. 193 00:10:51,526 --> 00:10:52,609 Ďakujem. 194 00:10:52,610 --> 00:10:57,447 Ani hnúť, drogoví kriminálnici! Máme vás. 195 00:10:57,448 --> 00:10:59,700 - To nie, polícia. - Čože? 196 00:10:59,701 --> 00:11:02,327 - Toto nemôže byť náš koniec. - Toľké nešťastie. 197 00:11:02,328 --> 00:11:05,581 Konečne sa všetci stretávame. 198 00:11:05,582 --> 00:11:08,667 Andrew Chadwater, myslel som, že nás nikdy nechytíš. 199 00:11:08,668 --> 00:11:13,213 Poslať vás za mreže je pre Chadskiho len ďalší field goal. 200 00:11:13,214 --> 00:11:16,425 Bam! Ďakujem za pomoc, Max. 201 00:11:16,426 --> 00:11:17,843 - Čože? - Čo? 202 00:11:17,844 --> 00:11:19,970 Pracuješ s Maxom? 203 00:11:19,971 --> 00:11:21,513 To nie. Čože? 204 00:11:21,514 --> 00:11:24,809 Asi by si sa s ním mala rozísť. Je to zlý chlapec. 205 00:11:25,977 --> 00:11:27,060 Vieš, Chadwater, 206 00:11:27,061 --> 00:11:29,605 - nečakal som, že taký múdry. - Ani zďaleka. 207 00:11:29,606 --> 00:11:32,566 Všetci vedia, že si mal s Joeyho paradajkami šťastie. 208 00:11:32,567 --> 00:11:34,443 Nevieš, o čom hovoríš. 209 00:11:34,444 --> 00:11:36,278 Vygoogli si Joeyho paradajky. 210 00:11:36,279 --> 00:11:39,406 Je riskantné niečo narafičiť, ako som to spravil s Joeym. 211 00:11:39,407 --> 00:11:40,950 Hovoril som ti o tom? 212 00:11:41,534 --> 00:11:44,703 Nebuď hneď taký, všetci sme videli správy. 213 00:11:44,704 --> 00:11:47,206 Vieme, že polícia našla vražednú zbraň v aute. 214 00:11:47,207 --> 00:11:48,540 Vieme, že si nevinný. 215 00:11:48,541 --> 00:11:51,251 Nie je hanbou byť chudákom, 216 00:11:51,252 --> 00:11:52,961 čo nemá gule, však? 217 00:11:52,962 --> 00:11:55,172 Je veľa lúzrov ako ty. 218 00:11:55,173 --> 00:11:58,717 To ja som dostal Joeyho do väzenia. 219 00:11:58,718 --> 00:12:00,970 Ja som nastrčil tú zbraň do jeho auta. 220 00:12:02,263 --> 00:12:03,973 Narafičil si to na neho? 221 00:12:05,558 --> 00:12:08,018 A ja že si jediný neskorumpovaný politik. 222 00:12:08,019 --> 00:12:10,270 Aj som. To svet je zlý. 223 00:12:10,271 --> 00:12:13,815 Ak niekedy treba falošne obviniť nejakého grázla, spravím to. 224 00:12:13,816 --> 00:12:16,985 Toto špinavé mesto potrebuje hrdinu a tým som ja. 225 00:12:16,986 --> 00:12:18,404 - Prepáč. - Áno? 226 00:12:19,572 --> 00:12:20,656 Ako vyzerám? 227 00:12:20,657 --> 00:12:22,115 - Úžasne. - Čo robíš? 228 00:12:22,116 --> 00:12:26,119 Chcela som vedieť, ako vyzerám na kamere, ktorá ťa práve natočila, 229 00:12:26,120 --> 00:12:28,622 ako sa priznávaš k narafičeniu. 230 00:12:28,623 --> 00:12:32,209 Otázočka: Aký je to pocit, keď ťa dojebe 231 00:12:32,210 --> 00:12:33,378 Jebač z basy? 232 00:12:34,462 --> 00:12:38,840 Zamávaj na kameru skrachovancov. 233 00:12:38,841 --> 00:12:40,259 Blafujete. 234 00:12:40,260 --> 00:12:44,012 Neblafujú. Si ukážkový chválenkár. 235 00:12:44,013 --> 00:12:45,722 Nemohol si si pomôcť, čo? 236 00:12:45,723 --> 00:12:48,392 - Až ťa to bolelo. - Viete čo? 237 00:12:48,393 --> 00:12:51,061 Asi je načase zavolať ozajstnú políciu. 238 00:12:51,062 --> 00:12:55,024 To som ešte nikdy nevyslovila, ale je to dobrý pocit. Šlo to samo. 239 00:12:55,900 --> 00:12:59,319 Som v keli. Som v kelovom záhone. 240 00:12:59,320 --> 00:13:01,446 Ste pikantní démoni. 241 00:13:01,447 --> 00:13:04,074 - Čo, prosím? - Rasista. 242 00:13:04,075 --> 00:13:05,826 Každý môže byť pikantný. 243 00:13:05,827 --> 00:13:07,577 Ja som tu asi skončil. 244 00:13:07,578 --> 00:13:10,497 A sme si kvit, takže sa uvidíme neskôr. 245 00:13:10,498 --> 00:13:15,586 Max, nie sme si kvit a ešte si tu neskončil. 246 00:13:16,212 --> 00:13:17,671 Hej. 247 00:13:17,672 --> 00:13:21,342 Ty slizký šedivý kokot. Toto bolo len prvé dejstvo. 248 00:13:23,761 --> 00:13:24,845 Druhé dejstvo. 249 00:13:24,846 --> 00:13:26,472 Budem hádať. 250 00:13:27,140 --> 00:13:31,643 Nechceš ísť do väzenia, však, Andy? 251 00:13:31,644 --> 00:13:34,397 So svojím zadkom? Nie, hneď sa na mňa vrhnú. 252 00:13:35,023 --> 00:13:38,900 A ja budem hádať, že chceš vyhrať voľby dolapením narkobaróna. 253 00:13:38,901 --> 00:13:40,360 Však, Andy? 254 00:13:40,361 --> 00:13:44,741 No, chcel som, ale zas nič nemám. 255 00:13:45,908 --> 00:13:48,744 Čo keby som ti povedal, že pred tebou 256 00:13:48,745 --> 00:13:51,872 stojí najväčší narkobarón Philadelphie? 257 00:13:51,873 --> 00:13:54,416 - Nerozumiem. - Ani ja nechápem. 258 00:13:54,417 --> 00:13:55,543 Pozrime sa. 259 00:13:57,462 --> 00:14:03,217 Tu nájdeme Maxovu paletu kokaínu. 260 00:14:04,552 --> 00:14:05,553 Presvedč sa. 261 00:14:07,847 --> 00:14:09,222 Čo do frasa? 262 00:14:09,223 --> 00:14:11,141 - Toto nie je súčasťou plánu. - Ale je. 263 00:14:11,142 --> 00:14:14,311 Len si o nej nevedel. Aký je to pocit? 264 00:14:14,312 --> 00:14:19,149 Max Sugar je pravý kráľ Johnnyho. Šokujúce. 265 00:14:19,150 --> 00:14:23,570 Narafičili to na mňa. Nie som žiadny narkobarón. 266 00:14:23,571 --> 00:14:27,491 Obaja sme múdri. Ja trošku viac, chodil som na Drexel. 267 00:14:27,492 --> 00:14:31,286 Tieto drogy tu v kasíne a jeho záznamy 268 00:14:31,287 --> 00:14:33,330 stačia na to, aby si ho zatkol. 269 00:14:33,331 --> 00:14:35,373 Ak ho zatknem, to video nikto neuvidí? 270 00:14:35,374 --> 00:14:38,752 Chadwater, no tak. Chad. Čo? 271 00:14:38,753 --> 00:14:39,754 Ja? 272 00:14:42,673 --> 00:14:43,882 Dohodli sme sa. 273 00:14:43,883 --> 00:14:47,178 Kašľať na vernosť. Sám si to povedal, Max. 274 00:14:48,262 --> 00:14:49,764 Súhlasím. 275 00:14:50,598 --> 00:14:52,058 Pekne povedané. 276 00:14:53,101 --> 00:14:54,310 Poriadny stisk. 277 00:14:56,938 --> 00:14:58,021 - Hej! - Má pištoľ. 278 00:14:58,022 --> 00:14:59,689 - Nie! - So mnou nevybabrete! 279 00:14:59,690 --> 00:15:01,399 - Pusť môjho brata! - Zlož to! 280 00:15:01,400 --> 00:15:04,361 Čo keby som pred tebou zabil tvojho takmer syna? 281 00:15:04,362 --> 00:15:05,529 Nie! 282 00:15:05,530 --> 00:15:06,905 Daj mi to video, inak umrie! 283 00:15:06,906 --> 00:15:08,658 - Ustúp! - Hej? 284 00:15:16,958 --> 00:15:18,208 Zradil si ma. 285 00:15:18,209 --> 00:15:20,710 - Ty ma zrádzaš práve teraz. - Ty si začal! 286 00:15:20,711 --> 00:15:21,879 Pištoľ. 287 00:15:23,548 --> 00:15:25,549 - Doriti. - A dosť! 288 00:15:25,550 --> 00:15:28,302 Max Sugar, ste zatknutý za prechovávanie narkotík. 289 00:15:29,762 --> 00:15:31,346 Máte právo nevypovedať. 290 00:15:31,347 --> 00:15:34,766 Všetko, čo poviete, môže a bude… Bla, bla, bla. Veď viete. 291 00:15:34,767 --> 00:15:36,769 - Zradila si ma. - Ty si ma zradil prvý. 292 00:15:37,478 --> 00:15:39,062 Obaja sme prehrali. 293 00:15:39,063 --> 00:15:40,689 Ty si ma zradil viac. 294 00:15:40,690 --> 00:15:44,860 Ale obaja sme prehrali hru a ty to vieš. 295 00:15:44,861 --> 00:15:47,445 Dopraj mi aspoň posledné slovo. Ďakujem. 296 00:15:47,446 --> 00:15:50,116 - Uži si väzenie. - Berte ho! 297 00:15:51,367 --> 00:15:52,368 Maj sa. 298 00:15:54,954 --> 00:15:58,331 Tak možno niekoho predsa len dostaneš, Chadwater. 299 00:15:58,332 --> 00:16:00,625 Výhru volieb už nemám istú. 300 00:16:00,626 --> 00:16:04,171 Tuto Orač z basy mi dooral preferencie. 301 00:16:04,172 --> 00:16:07,007 Máme plán, ako to zmeniť, však, Raj? 302 00:16:07,008 --> 00:16:08,967 Ak sľúbiš, že nám dáš pokoj. 303 00:16:08,968 --> 00:16:10,927 Čau, Philadelphia. Som Raj. 304 00:16:10,928 --> 00:16:13,263 Možno ma poznáte ako Jebača z basy. 305 00:16:13,264 --> 00:16:16,641 Pre mňa je to ale odpúšťajúci kamarát. 306 00:16:16,642 --> 00:16:19,519 Ľudia sa vedia zmeniť k lepšiemu. 307 00:16:19,520 --> 00:16:22,272 Mali by sme ich za to odmeňovať. 308 00:16:22,273 --> 00:16:24,900 - Ďakujem, Raj. Je to ostré. - Ani nie. 309 00:16:24,901 --> 00:16:30,031 Preto má Andrew Chadwater moju oficiálnu podporu vo voľbách. 310 00:16:32,783 --> 00:16:34,702 Odmietnite drogy! 311 00:16:35,620 --> 00:16:37,538 Privítajte halal! 312 00:16:43,544 --> 00:16:45,587 {\an8}Túto reklamu schválil Andrew Chadwater. 313 00:16:45,588 --> 00:16:48,299 Prvých 100 dní primátora Chadwatera 314 00:16:50,718 --> 00:16:53,553 Čo tu robíš? Prišla si sa mi vysmiať? 315 00:16:53,554 --> 00:16:58,016 V mundúre si sexi. Skoro ľutujem, že som ťa sem poslala. 316 00:16:58,017 --> 00:17:00,561 - Naozaj? - Zahrával si sa s nesprávnou ženou. 317 00:17:01,395 --> 00:17:04,064 A naozaj si nemal Danyalovi nechať 318 00:17:04,065 --> 00:17:06,108 splnomocnenie na správu kasína. 319 00:17:06,692 --> 00:17:09,527 Čo keby sme šli tam, kde sme sa prvýkrát pobozkali, 320 00:17:09,528 --> 00:17:12,114 - vieš, tam… - Podpíš tie skurvené papiere. 321 00:17:12,698 --> 00:17:15,326 - Okej. - Danyal. 322 00:17:15,826 --> 00:17:19,246 Pod novými majiteľmi sa mu výborne darí. 323 00:17:19,247 --> 00:17:20,789 Dobre. 324 00:17:20,790 --> 00:17:21,791 Nuž… 325 00:17:23,834 --> 00:17:24,918 Musím ísť. 326 00:17:24,919 --> 00:17:27,838 Asi som sa ti naozaj iba prišla vysmiať. 327 00:17:28,422 --> 00:17:31,424 A opýtať sa, či sa má Seven v Paríži dobre. 328 00:17:31,425 --> 00:17:34,470 Písala mi, že sa zlepšuje vo francúzštine. 329 00:17:36,305 --> 00:17:38,307 Som rada, že ťa nezavrhla. 330 00:17:41,477 --> 00:17:43,521 Bola by si výborná nevlastná mama. 331 00:17:44,105 --> 00:17:47,275 Bohato mi stačí byť tetou. 332 00:17:48,651 --> 00:17:49,902 Maj sa, Max. 333 00:17:50,611 --> 00:17:54,031 Ešte sa stretneme. Hra sa neskončila. 334 00:18:05,501 --> 00:18:07,461 LUCKIN PALÁC KASÍNO 335 00:18:19,599 --> 00:18:21,725 Úžasné. Mám prosbu. 336 00:18:21,726 --> 00:18:25,312 Do časti pre bohatých dajme stôl na andar bahar 337 00:18:25,313 --> 00:18:28,190 a chudákom doprajme Ludo. 338 00:18:28,774 --> 00:18:30,775 Nie, ver mi, je lepšie ako blackjack. 339 00:18:30,776 --> 00:18:33,111 Počúvajte, môj brat tam chce predávať, 340 00:18:33,112 --> 00:18:34,613 takže tam pôjdeme. 341 00:18:34,614 --> 00:18:37,616 Na zajtra máme stretnutie s Abedim, môže byť? 342 00:18:37,617 --> 00:18:39,909 - Johnny je v Láhaure? - Je v posratom Láhaure. 343 00:18:39,910 --> 00:18:42,329 - Bomba. - Zajtra sa vidíme v našom golfovom klube. 344 00:18:42,330 --> 00:18:43,706 No teda. 345 00:18:44,290 --> 00:18:48,544 Radosť sledovať, ako dvaja vedúci Saabi vedú poriadnu operáciu. 346 00:18:50,296 --> 00:18:52,339 Učili sme sa od teba, len sme miernejší. 347 00:18:52,340 --> 00:18:54,174 Chadwatera mám pod kontrolou. 348 00:18:54,175 --> 00:18:57,886 Nová budova klubu je neskutočne sexi. 349 00:18:57,887 --> 00:18:59,846 Len chce vyhrať aj ďalšie voľby. 350 00:18:59,847 --> 00:19:01,890 - Je vám to jasné? - Tovar sa hýbe. 351 00:19:01,891 --> 00:19:05,769 Maxovu kanceláriu sme prerobili na nepoznanie a konečne máš čas 352 00:19:05,770 --> 00:19:07,104 na ten svoj výlet. 353 00:19:08,856 --> 00:19:10,149 Ďakujem, beta. 354 00:19:10,858 --> 00:19:15,154 Ale som presne tam, kde chcem byť. Nech sa páči. 355 00:19:15,946 --> 00:19:18,823 Vidím, že ste zas neobedovali, takže… 356 00:19:18,824 --> 00:19:20,158 Keema v bagete? 357 00:19:20,159 --> 00:19:21,910 - Moja je bez hrášku? - Nie. 358 00:19:21,911 --> 00:19:24,245 - Potrebuješ vlákninu. - Moja je s hráškom? 359 00:19:24,246 --> 00:19:27,999 - Veď je to len samý hrášok. - Jedz. 360 00:19:28,000 --> 00:19:31,628 - Niekto posiela darček. - Tých máme priveľa. 361 00:19:31,629 --> 00:19:32,962 - Čo je to? - Koláč. 362 00:19:32,963 --> 00:19:34,923 Vráť ho. Alebo si ho nechaj. 363 00:19:34,924 --> 00:19:37,426 Ďakujem. Je tu aj odkaz. 364 00:19:37,927 --> 00:19:39,177 Prečo mi ho dávaš? 365 00:19:39,178 --> 00:19:41,262 Asi ti ide čítanie. 366 00:19:41,263 --> 00:19:43,683 „Blahoželám k čerstvému úspechu. 367 00:19:44,850 --> 00:19:47,018 Prichádzam si po svoj kus koláča.“ 368 00:19:47,019 --> 00:19:49,813 - Vtipné. - „Najstarší Dar“. 369 00:19:49,814 --> 00:19:51,524 Ja som najstarší Dar. To si bol ty? 370 00:19:53,818 --> 00:19:54,944 Nejedz to! 371 00:19:59,782 --> 00:20:01,158 Do piče. 372 00:21:03,679 --> 00:21:05,681 Preklad titulkov: Richard Varga