1
00:00:01,001 --> 00:00:02,960
- …hrať na gitare.
- Vlastne áno.
2
00:00:02,961 --> 00:00:04,837
Toto som sa celé naučil včera.
3
00:00:04,838 --> 00:00:06,924
- To nie.
- Zabudla si…
4
00:00:09,051 --> 00:00:12,971
Prepáč, Max. Nie je to mnou, je to tebou.
5
00:00:14,848 --> 00:00:16,098
- Čo?
- Ahoj.
6
00:00:16,099 --> 00:00:17,808
- Nerob to.
- Čo tu robíte?
7
00:00:17,809 --> 00:00:20,436
Bránime ti spraviť hlúposť,
ktorá všetko pokazí.
8
00:00:20,437 --> 00:00:22,564
Matthew nám zavolal a všetko povedal.
9
00:00:23,315 --> 00:00:25,024
Doriti. Zmizol.
10
00:00:25,025 --> 00:00:27,526
- Musíme ísť.
- Najprv toho hajzla zabijem.
11
00:00:27,527 --> 00:00:28,611
Niečo vymyslíme.
12
00:00:28,612 --> 00:00:30,489
Takto to nemá byť a vieš to.
13
00:00:31,156 --> 00:00:33,075
- Kurva.
- Aj vy počujete môj tep?
14
00:00:34,785 --> 00:00:36,994
- Prúdi mnou elektrina.
- Mal si koks?
15
00:00:36,995 --> 00:00:41,165
- Strašne veľa. V živote mi nebolo lepšie.
- Baví sa, je to úžasné.
16
00:00:41,166 --> 00:00:43,167
- Daj mi pištoľ.
- Poďme preč.
17
00:00:43,168 --> 00:00:44,794
- Choďte.
- Máme to ihrisko.
18
00:00:44,795 --> 00:00:45,753
- Super.
- Hej.
19
00:00:45,754 --> 00:00:48,549
A Ahmad zomrel.
Raj je nevinný. Mali by sme tancovať.
20
00:01:05,357 --> 00:01:06,816
{\an8}Musíme Darovcov zničiť.
21
00:01:06,817 --> 00:01:09,527
{\an8}Určite majú prsty v smrti Ahmada Saeeda.
22
00:01:09,528 --> 00:01:10,987
{\an8}Ktorú myslíš?
23
00:01:10,988 --> 00:01:12,071
{\an8}- Vtipné.
- Dve.
24
00:01:12,072 --> 00:01:15,199
{\an8}Mali mi poslať niekoho
zo špeciálnej jednotky.
25
00:01:15,200 --> 00:01:17,493
{\an8}- Volám náčelníkovi polície.
- Zlý nápad.
26
00:01:17,494 --> 00:01:20,830
{\an8}Má dosť vášho
osobného boja proti Darovcom.
27
00:01:20,831 --> 00:01:21,956
{\an8}Preto poslali mňa.
28
00:01:21,957 --> 00:01:23,791
{\an8}Raz ma prichytia na orgii a…
29
00:01:23,792 --> 00:01:25,334
{\an8}Takže sa nado mnou zľutovali?
30
00:01:25,335 --> 00:01:29,297
{\an8}Veď uvidia, keď práve my dostaneme
najväčších narkobarónov mesta.
31
00:01:29,298 --> 00:01:30,673
{\an8}Budeme musieť.
32
00:01:30,674 --> 00:01:33,634
{\an8}Padajú nám všetky preferencie,
hlavne u žien.
33
00:01:33,635 --> 00:01:36,929
{\an8}Niektoré z nich chcú na hlasovacie lístky
napísať Jebača z basy.
34
00:01:36,930 --> 00:01:39,098
{\an8}Jebať Jebača z basy.
35
00:01:39,099 --> 00:01:40,891
{\an8}Mám tu flat white.
36
00:01:40,892 --> 00:01:43,185
{\an8}- Moje.
- A teplý praclík zaliaty horčicou.
37
00:01:43,186 --> 00:01:46,314
{\an8}Mňam. Počuj, máš miesto mozgu cicky?
38
00:01:46,315 --> 00:01:49,317
{\an8}- Nie. Áno?
- Hrabal si sa mi v papieroch?
39
00:01:49,318 --> 00:01:52,737
{\an8}Našiel som medzi nimi tieto vlasy.
40
00:01:52,738 --> 00:01:55,073
{\an8}- To…
- To sú tvoje mastné kučery.
41
00:01:55,657 --> 00:01:58,702
{\an8}- Asi keď som vám upratoval stôl…
- Nie, sliedil si.
42
00:01:59,369 --> 00:02:01,787
{\an8}Sklamal si moju dôveru. Máš výpoveď.
43
00:02:01,788 --> 00:02:05,207
{\an8}- Pane, pekne vás prosím!
- Ruky preč od mojej tváre!
44
00:02:05,208 --> 00:02:09,254
{\an8}- Prosím!
- Spamätaj sa, Dino.
45
00:02:15,260 --> 00:02:16,428
{\an8}Dopiče!
46
00:02:17,137 --> 00:02:19,972
{\an8}Ako som vravel,
dostanem Darovcov raz a navždy.
47
00:02:19,973 --> 00:02:22,976
{\an8}Viem, že som to vravel aj minule,
ale teraz je to iné.
48
00:02:23,518 --> 00:02:26,562
{\an8}- Tentoraz máme…
- Maxa Sugara.
49
00:02:26,563 --> 00:02:29,816
{\an8}- Máš výpoveď. Chcel som to povedať ja.
- No toto.
50
00:02:30,442 --> 00:02:33,403
{\an8}Aj tak sa už darí môjmu stand-upu.
Toto nepotrebujem.
51
00:02:35,072 --> 00:02:36,198
{\an8}Dopiče!
52
00:02:36,990 --> 00:02:39,076
{\an8}Má rôzne persóny.
53
00:02:42,079 --> 00:02:44,247
{\an8}Vždy sa mi na Maxovi niečo nezdalo.
54
00:02:45,040 --> 00:02:46,749
{\an8}- Vymýšľaš si.
- Nehádajme sa.
55
00:02:46,750 --> 00:02:48,669
{\an8}Presne to by Max chcel.
56
00:02:58,345 --> 00:03:02,683
{\an8}Muži žobronia o tvoje srdce,
len aby ti ho vytrhli.
57
00:03:05,477 --> 00:03:06,560
{\an8}Sme tu všetci.
58
00:03:06,561 --> 00:03:08,145
{\an8}Nemáš byť na porade?
59
00:03:08,146 --> 00:03:12,483
{\an8}- Zlá správa je, že ma vyhodil.
- A dobrá správa je…
60
00:03:12,484 --> 00:03:15,027
{\an8}Nemám dobrú správu, len horšiu správu.
61
00:03:15,028 --> 00:03:18,489
{\an8}Chadwater ma vyhodil, než som
stihol zistiť, čo vie o nás, čo chystá
62
00:03:18,490 --> 00:03:22,034
{\an8}a než som si v tej práci
stihol nájsť kamarátov.
63
00:03:22,035 --> 00:03:23,036
Dopiče!
64
00:03:24,371 --> 00:03:26,622
- Vedľa.
- Dosť bolo hádzania.
65
00:03:26,623 --> 00:03:29,835
- Kurva.
- Zlyhal som, vedúci Saab.
66
00:03:31,294 --> 00:03:34,131
- Čo to má byť?
- Dopraj mi vykúpenie smrťou!
67
00:03:35,006 --> 00:03:37,925
- Šibe ti?
- Toto robí stále.
68
00:03:37,926 --> 00:03:39,177
Pusť to.
69
00:03:39,678 --> 00:03:42,054
- Bože. Pusť ma.
- Ďakujem.
70
00:03:42,055 --> 00:03:43,514
Viete, čo to znamená?
71
00:03:43,515 --> 00:03:45,142
Ktovie, čo mu Max povedal.
72
00:03:47,769 --> 00:03:49,353
Johnny je pecka!
73
00:03:49,354 --> 00:03:51,814
Babove sny, naša budúcnosť, vybavené.
74
00:03:51,815 --> 00:03:54,900
- Kedykoľvek môžu prísť po nás.
- Hej, sme v piči.
75
00:03:54,901 --> 00:03:56,944
Bude o nás vedieť všetko.
76
00:03:56,945 --> 00:03:58,905
Museli by sme so všetkým seknúť!
77
00:04:08,498 --> 00:04:09,875
To je ktorá oktáva?
78
00:04:11,960 --> 00:04:13,794
Už viem.
79
00:04:13,795 --> 00:04:17,382
Dáme dole Chadwatera aj Maxa…
80
00:04:18,633 --> 00:04:20,593
Bože, fuj.
81
00:04:20,594 --> 00:04:22,803
…jednou guľkou.
82
00:04:22,804 --> 00:04:24,639
Tebe už huliť nedám.
83
00:04:28,101 --> 00:04:30,562
Drahý, som doma.
84
00:04:31,938 --> 00:04:35,400
Lucky. Aké prekvapenie.
85
00:04:36,693 --> 00:04:38,110
Sex s nožom.
86
00:04:38,111 --> 00:04:41,363
To sa mi páči. Aké si dáme núdzové slovo?
87
00:04:41,364 --> 00:04:42,823
„Chadwater“?
88
00:04:42,824 --> 00:04:45,242
Skôr nie. Čo takto „banán“?
89
00:04:45,243 --> 00:04:46,994
Dosť bolo pretvárky.
90
00:04:46,995 --> 00:04:50,457
Viem, že pracuješ s Chadwaterom
a lúpež večierky si zariadil ty.
91
00:04:51,082 --> 00:04:55,420
Panika. Tony!
92
00:04:56,254 --> 00:04:59,423
Tonymu som povedala,
že s tebou chcem súkromie,
93
00:04:59,424 --> 00:05:02,218
takže šiel do herne.
94
00:05:02,219 --> 00:05:04,303
Bude mimo celé hodiny.
95
00:05:04,304 --> 00:05:08,098
Je to závislák. Áno, zariadil som to.
96
00:05:08,099 --> 00:05:10,352
Chcel som s vami spolupracovať.
97
00:05:10,977 --> 00:05:13,729
Nečakal som, že sa zamilujem, Lucky.
98
00:05:13,730 --> 00:05:15,148
Zradil si ma.
99
00:05:15,649 --> 00:05:17,274
Mňa neradno zrádzať.
100
00:05:17,275 --> 00:05:19,401
Čo si povedal Chadwaterovi?
101
00:05:19,402 --> 00:05:21,987
Alebo ťa mám pretiahnuť tým nožom?
102
00:05:21,988 --> 00:05:24,532
Vie len o tom, čo som robil ja. Nič viac.
103
00:05:24,533 --> 00:05:28,369
Len o praní v kasíne.
Nechcel som vás vyzradiť.
104
00:05:28,370 --> 00:05:30,371
Mal som si vybrať medzi tebou a Seven.
105
00:05:30,372 --> 00:05:31,789
Vieš, ako ju mám rád.
106
00:05:31,790 --> 00:05:34,251
Seven má väčšie problémy,
ako je Chadwater.
107
00:05:35,085 --> 00:05:37,003
Kde je moja dcéra, kurva?
108
00:05:38,088 --> 00:05:40,840
Môžeme si ešte raz zopakovať plán?
109
00:05:40,841 --> 00:05:45,636
Potrebujeme použiť Seven ako páku,
aby nám Max pomohol zničiť Chadwatera.
110
00:05:45,637 --> 00:05:48,597
- Čo na tom nechápeš?
- Nerieš to príliš, Matthew.
111
00:05:48,598 --> 00:05:52,143
Keby niečo,
budeme v tomto aute niekde inde.
112
00:05:53,270 --> 00:05:56,063
Čo? To to mám spraviť sám?
113
00:05:56,064 --> 00:05:58,649
Bolo by podľa teba lepšie,
keby mladú belošku
114
00:05:58,650 --> 00:06:00,359
uniesli dvaja potmavší?
115
00:06:00,360 --> 00:06:02,069
Spravím ešte krok a som v base.
116
00:06:02,070 --> 00:06:05,322
- Premýšľaj.
- Nespochybňuj vedúcich Saabov!
117
00:06:05,323 --> 00:06:07,074
Prepáč, kamoško. Potrebujeme ťa.
118
00:06:07,075 --> 00:06:08,076
No tak.
119
00:06:09,661 --> 00:06:13,747
Dobre. Nesklamem vás, vedúci Saabi.
120
00:06:13,748 --> 00:06:16,959
- Dobre.
- Mám vás fakt rád.
121
00:06:16,960 --> 00:06:17,961
Hej.
122
00:06:18,587 --> 00:06:19,588
Aj ja teba.
123
00:06:20,714 --> 00:06:21,715
Ďakujem.
124
00:06:22,382 --> 00:06:23,465
Okej.
125
00:06:23,466 --> 00:06:24,801
Dáš to, Jedediah.
126
00:06:26,052 --> 00:06:28,721
- Poďme odtiaľto do piče.
- Poďme odtiaľto do piče.
127
00:06:28,722 --> 00:06:31,558
Ako Amiš vyzerá lepšie. Snáď neumrie.
128
00:06:41,610 --> 00:06:46,697
Vrúcne ťa zdravím, sestra Seven.
Volám sa Jedediah, tvoj ocko ma sem poslal
129
00:06:46,698 --> 00:06:50,410
chrániť ťa pred zlom.
130
00:06:51,369 --> 00:06:54,330
Práve pozerám maratón Nového dievčaťa.
131
00:06:54,331 --> 00:06:55,914
Môžeš počkať vonku?
132
00:06:55,915 --> 00:07:00,420
Ako by ma len rozplesalo, keby som
aspoň raz v živote videl televíziu.
133
00:07:01,171 --> 00:07:03,798
Si trocha rebelský Amiš, čo?
134
00:07:04,424 --> 00:07:06,509
Som takým zlým chlapcom našej dediny.
135
00:07:09,888 --> 00:07:14,643
Vieš čo? Musím sa baliť do Francúzska,
ale môžeš ísť ďalej.
136
00:07:15,685 --> 00:07:17,479
- Hej, poď.
- Ďakujem.
137
00:07:18,271 --> 00:07:20,981
- Dáš si kávu?
- Čo je „kávu“?
138
00:07:20,982 --> 00:07:24,402
Pijem len mlieko našej kravy Esther.
139
00:07:25,654 --> 00:07:28,990
Si chorá. A nie tak,
ako sa mi to predtým páčilo.
140
00:07:30,450 --> 00:07:32,993
Chceš ma zabiť.
141
00:07:32,994 --> 00:07:36,080
Viem, že ma nenávidíš. Chápem to.
142
00:07:36,081 --> 00:07:40,459
Na kolenách ťa prosím, neublíž jej.
143
00:07:40,460 --> 00:07:41,544
Je to len dieťa.
144
00:07:43,088 --> 00:07:48,885
Rob, čo poviem.
Inak ju čaká niečo oveľa horšie.
145
00:07:52,222 --> 00:07:54,474
- Nemal som na výber.
- Ticho, zradca!
146
00:07:55,767 --> 00:07:58,060
Lucky, nechcel som, aby to bolo takto.
147
00:07:58,061 --> 00:08:03,232
Nechceš im povedať, ako si chcel,
aby som sa na nich pre teba vykašľala?
148
00:08:03,233 --> 00:08:06,277
Vravel, že ma ťaháte ku dnu.
149
00:08:07,362 --> 00:08:08,987
Huckal nás proti sebe.
150
00:08:08,988 --> 00:08:13,075
Rozdeľuj a panuj. Ako to Briti
spravili s Indiou a Pakistanom.
151
00:08:13,076 --> 00:08:14,493
Pojeb sa.
152
00:08:14,494 --> 00:08:17,079
Nešlo o to,
len som vás dvoch nevedel vystáť.
153
00:08:17,080 --> 00:08:19,957
Ja že neznášaš len jeho
a obdivuješ moje nasadenie.
154
00:08:19,958 --> 00:08:21,709
Zase to robí.
155
00:08:21,710 --> 00:08:23,878
Neverím, že som si kúpil tvoj časopis!
156
00:08:24,921 --> 00:08:28,966
Počúvaj, Judáš Brutus. Takýto je plán.
157
00:08:28,967 --> 00:08:32,636
Zavoláš Chadwatera
k sebe do kancelárie a povieš mu:
158
00:08:32,637 --> 00:08:35,097
„Viem, ako dostaneš Darovcov.“
159
00:08:35,098 --> 00:08:38,726
On povie nejakú sprostosť ako:
„Vyklop to, Sugar.
160
00:08:38,727 --> 00:08:41,854
Mám problémy s hnevom,
lebo mám maličký penis.“
161
00:08:41,855 --> 00:08:44,314
„Každý týždeň vozia do kasína
špinavé peniaze.
162
00:08:44,315 --> 00:08:47,526
Môžeš ich prepojiť
na ich obchod s drogami.“
163
00:08:47,527 --> 00:08:50,821
„Áno, poďme zničiť dílerov,
zatiaľ čo banky a veľké firmy
164
00:08:50,822 --> 00:08:53,157
vykorisťujú strednú triedu. A potom…“
165
00:08:53,158 --> 00:08:56,828
Keď si bude myslieť,
že nás zahnal do kúta a vyhral…
166
00:08:57,829 --> 00:09:00,330
Vtedy toho nafúkanca dostaneme my.
167
00:09:00,331 --> 00:09:03,168
Zahráme sa s ním ako s citarou.
168
00:09:06,588 --> 00:09:10,467
Takže z pokusu o zatknutie vás
169
00:09:11,301 --> 00:09:17,723
chcete spraviť zatknutie
Philadelphského prokurátora.
170
00:09:17,724 --> 00:09:20,309
- Áno, choď do piče!
- Pôjde to ako po masle.
171
00:09:20,310 --> 00:09:23,937
V ďalšej časti bude Winston chcieť
nájsť frajerku pre svojho kocúra.
172
00:09:23,938 --> 00:09:26,149
Tú milujem.
173
00:09:26,775 --> 00:09:29,026
- Takže si to už videl?
- Nevidel.
174
00:09:29,027 --> 00:09:33,156
Ale páči sa mi tá predstava.
175
00:09:34,324 --> 00:09:35,699
Mám nápad.
176
00:09:35,700 --> 00:09:37,910
Chceš vidieť tradičný amišský tanec?
177
00:09:37,911 --> 00:09:39,161
Nie, ďakujem.
178
00:09:39,162 --> 00:09:41,581
Zvyklosť káže,
aby som ho novej kamarátke ukázal.
179
00:09:46,711 --> 00:09:52,966
Keď sa rozbrieždi, povinnosti volajú.
180
00:09:52,967 --> 00:09:57,054
Krava mojej rodiny,
181
00:09:57,055 --> 00:09:59,056
naša spoločnica, nám dá mlieko.
182
00:09:59,057 --> 00:10:04,604
Po nadojení je čas na spočinok.
183
00:10:05,647 --> 00:10:11,026
A keď ma tatko raňajky, tanec sa končí.
184
00:10:11,027 --> 00:10:14,531
Chýba mi žena,
ktorou som bola, než som to videla.
185
00:10:16,241 --> 00:10:17,784
Bola dokonalá.
186
00:10:20,954 --> 00:10:22,704
Keď prídu Darovci s peniazmi,
187
00:10:22,705 --> 00:10:24,623
vtrhneme tam a chytíme ich pri čine.
188
00:10:24,624 --> 00:10:27,459
Viete, že takto sa to vôbec nemá robiť?
189
00:10:27,460 --> 00:10:30,921
Vás prichytili v klube pri sexe,
pri ktorom ste zapojili viacero otvorov.
190
00:10:30,922 --> 00:10:33,258
Po tomto budeme obaja späť na vrchole.
191
00:10:38,346 --> 00:10:39,764
Max.
192
00:10:41,057 --> 00:10:42,350
Nechajte nás.
193
00:10:51,526 --> 00:10:52,609
Ďakujem.
194
00:10:52,610 --> 00:10:57,447
Ani hnúť, drogoví kriminálnici! Máme vás.
195
00:10:57,448 --> 00:10:59,700
- To nie, polícia.
- Čože?
196
00:10:59,701 --> 00:11:02,327
- Toto nemôže byť náš koniec.
- Toľké nešťastie.
197
00:11:02,328 --> 00:11:05,581
Konečne sa všetci stretávame.
198
00:11:05,582 --> 00:11:08,667
Andrew Chadwater,
myslel som, že nás nikdy nechytíš.
199
00:11:08,668 --> 00:11:13,213
Poslať vás za mreže
je pre Chadskiho len ďalší field goal.
200
00:11:13,214 --> 00:11:16,425
Bam! Ďakujem za pomoc, Max.
201
00:11:16,426 --> 00:11:17,843
- Čože?
- Čo?
202
00:11:17,844 --> 00:11:19,970
Pracuješ s Maxom?
203
00:11:19,971 --> 00:11:21,513
To nie. Čože?
204
00:11:21,514 --> 00:11:24,809
Asi by si sa s ním mala rozísť.
Je to zlý chlapec.
205
00:11:25,977 --> 00:11:27,060
Vieš, Chadwater,
206
00:11:27,061 --> 00:11:29,605
- nečakal som, že taký múdry.
- Ani zďaleka.
207
00:11:29,606 --> 00:11:32,566
Všetci vedia,
že si mal s Joeyho paradajkami šťastie.
208
00:11:32,567 --> 00:11:34,443
Nevieš, o čom hovoríš.
209
00:11:34,444 --> 00:11:36,278
Vygoogli si Joeyho paradajky.
210
00:11:36,279 --> 00:11:39,406
Je riskantné niečo narafičiť,
ako som to spravil s Joeym.
211
00:11:39,407 --> 00:11:40,950
Hovoril som ti o tom?
212
00:11:41,534 --> 00:11:44,703
Nebuď hneď taký, všetci sme videli správy.
213
00:11:44,704 --> 00:11:47,206
Vieme, že polícia
našla vražednú zbraň v aute.
214
00:11:47,207 --> 00:11:48,540
Vieme, že si nevinný.
215
00:11:48,541 --> 00:11:51,251
Nie je hanbou byť chudákom,
216
00:11:51,252 --> 00:11:52,961
čo nemá gule, však?
217
00:11:52,962 --> 00:11:55,172
Je veľa lúzrov ako ty.
218
00:11:55,173 --> 00:11:58,717
To ja som dostal Joeyho do väzenia.
219
00:11:58,718 --> 00:12:00,970
Ja som nastrčil tú zbraň do jeho auta.
220
00:12:02,263 --> 00:12:03,973
Narafičil si to na neho?
221
00:12:05,558 --> 00:12:08,018
A ja že si jediný neskorumpovaný politik.
222
00:12:08,019 --> 00:12:10,270
Aj som. To svet je zlý.
223
00:12:10,271 --> 00:12:13,815
Ak niekedy treba falošne obviniť
nejakého grázla, spravím to.
224
00:12:13,816 --> 00:12:16,985
Toto špinavé mesto potrebuje hrdinu
a tým som ja.
225
00:12:16,986 --> 00:12:18,404
- Prepáč.
- Áno?
226
00:12:19,572 --> 00:12:20,656
Ako vyzerám?
227
00:12:20,657 --> 00:12:22,115
- Úžasne.
- Čo robíš?
228
00:12:22,116 --> 00:12:26,119
Chcela som vedieť, ako vyzerám na kamere,
ktorá ťa práve natočila,
229
00:12:26,120 --> 00:12:28,622
ako sa priznávaš k narafičeniu.
230
00:12:28,623 --> 00:12:32,209
Otázočka: Aký je to pocit, keď ťa dojebe
231
00:12:32,210 --> 00:12:33,378
Jebač z basy?
232
00:12:34,462 --> 00:12:38,840
Zamávaj na kameru skrachovancov.
233
00:12:38,841 --> 00:12:40,259
Blafujete.
234
00:12:40,260 --> 00:12:44,012
Neblafujú. Si ukážkový chválenkár.
235
00:12:44,013 --> 00:12:45,722
Nemohol si si pomôcť, čo?
236
00:12:45,723 --> 00:12:48,392
- Až ťa to bolelo.
- Viete čo?
237
00:12:48,393 --> 00:12:51,061
Asi je načase zavolať ozajstnú políciu.
238
00:12:51,062 --> 00:12:55,024
To som ešte nikdy nevyslovila,
ale je to dobrý pocit. Šlo to samo.
239
00:12:55,900 --> 00:12:59,319
Som v keli. Som v kelovom záhone.
240
00:12:59,320 --> 00:13:01,446
Ste pikantní démoni.
241
00:13:01,447 --> 00:13:04,074
- Čo, prosím?
- Rasista.
242
00:13:04,075 --> 00:13:05,826
Každý môže byť pikantný.
243
00:13:05,827 --> 00:13:07,577
Ja som tu asi skončil.
244
00:13:07,578 --> 00:13:10,497
A sme si kvit, takže sa uvidíme neskôr.
245
00:13:10,498 --> 00:13:15,586
Max, nie sme si kvit
a ešte si tu neskončil.
246
00:13:16,212 --> 00:13:17,671
Hej.
247
00:13:17,672 --> 00:13:21,342
Ty slizký šedivý kokot.
Toto bolo len prvé dejstvo.
248
00:13:23,761 --> 00:13:24,845
Druhé dejstvo.
249
00:13:24,846 --> 00:13:26,472
Budem hádať.
250
00:13:27,140 --> 00:13:31,643
Nechceš ísť do väzenia, však, Andy?
251
00:13:31,644 --> 00:13:34,397
So svojím zadkom?
Nie, hneď sa na mňa vrhnú.
252
00:13:35,023 --> 00:13:38,900
A ja budem hádať, že chceš
vyhrať voľby dolapením narkobaróna.
253
00:13:38,901 --> 00:13:40,360
Však, Andy?
254
00:13:40,361 --> 00:13:44,741
No, chcel som, ale zas nič nemám.
255
00:13:45,908 --> 00:13:48,744
Čo keby som ti povedal, že pred tebou
256
00:13:48,745 --> 00:13:51,872
stojí najväčší narkobarón Philadelphie?
257
00:13:51,873 --> 00:13:54,416
- Nerozumiem.
- Ani ja nechápem.
258
00:13:54,417 --> 00:13:55,543
Pozrime sa.
259
00:13:57,462 --> 00:14:03,217
Tu nájdeme Maxovu paletu kokaínu.
260
00:14:04,552 --> 00:14:05,553
Presvedč sa.
261
00:14:07,847 --> 00:14:09,222
Čo do frasa?
262
00:14:09,223 --> 00:14:11,141
- Toto nie je súčasťou plánu.
- Ale je.
263
00:14:11,142 --> 00:14:14,311
Len si o nej nevedel. Aký je to pocit?
264
00:14:14,312 --> 00:14:19,149
Max Sugar
je pravý kráľ Johnnyho. Šokujúce.
265
00:14:19,150 --> 00:14:23,570
Narafičili to na mňa.
Nie som žiadny narkobarón.
266
00:14:23,571 --> 00:14:27,491
Obaja sme múdri.
Ja trošku viac, chodil som na Drexel.
267
00:14:27,492 --> 00:14:31,286
Tieto drogy tu v kasíne a jeho záznamy
268
00:14:31,287 --> 00:14:33,330
stačia na to, aby si ho zatkol.
269
00:14:33,331 --> 00:14:35,373
Ak ho zatknem, to video nikto neuvidí?
270
00:14:35,374 --> 00:14:38,752
Chadwater, no tak. Chad. Čo?
271
00:14:38,753 --> 00:14:39,754
Ja?
272
00:14:42,673 --> 00:14:43,882
Dohodli sme sa.
273
00:14:43,883 --> 00:14:47,178
Kašľať na vernosť. Sám si to povedal, Max.
274
00:14:48,262 --> 00:14:49,764
Súhlasím.
275
00:14:50,598 --> 00:14:52,058
Pekne povedané.
276
00:14:53,101 --> 00:14:54,310
Poriadny stisk.
277
00:14:56,938 --> 00:14:58,021
- Hej!
- Má pištoľ.
278
00:14:58,022 --> 00:14:59,689
- Nie!
- So mnou nevybabrete!
279
00:14:59,690 --> 00:15:01,399
- Pusť môjho brata!
- Zlož to!
280
00:15:01,400 --> 00:15:04,361
Čo keby som pred tebou
zabil tvojho takmer syna?
281
00:15:04,362 --> 00:15:05,529
Nie!
282
00:15:05,530 --> 00:15:06,905
Daj mi to video, inak umrie!
283
00:15:06,906 --> 00:15:08,658
- Ustúp!
- Hej?
284
00:15:16,958 --> 00:15:18,208
Zradil si ma.
285
00:15:18,209 --> 00:15:20,710
- Ty ma zrádzaš práve teraz.
- Ty si začal!
286
00:15:20,711 --> 00:15:21,879
Pištoľ.
287
00:15:23,548 --> 00:15:25,549
- Doriti.
- A dosť!
288
00:15:25,550 --> 00:15:28,302
Max Sugar, ste zatknutý
za prechovávanie narkotík.
289
00:15:29,762 --> 00:15:31,346
Máte právo nevypovedať.
290
00:15:31,347 --> 00:15:34,766
Všetko, čo poviete, môže a bude…
Bla, bla, bla. Veď viete.
291
00:15:34,767 --> 00:15:36,769
- Zradila si ma.
- Ty si ma zradil prvý.
292
00:15:37,478 --> 00:15:39,062
Obaja sme prehrali.
293
00:15:39,063 --> 00:15:40,689
Ty si ma zradil viac.
294
00:15:40,690 --> 00:15:44,860
Ale obaja sme prehrali hru a ty to vieš.
295
00:15:44,861 --> 00:15:47,445
Dopraj mi aspoň posledné slovo. Ďakujem.
296
00:15:47,446 --> 00:15:50,116
- Uži si väzenie.
- Berte ho!
297
00:15:51,367 --> 00:15:52,368
Maj sa.
298
00:15:54,954 --> 00:15:58,331
Tak možno niekoho
predsa len dostaneš, Chadwater.
299
00:15:58,332 --> 00:16:00,625
Výhru volieb už nemám istú.
300
00:16:00,626 --> 00:16:04,171
Tuto Orač z basy mi dooral preferencie.
301
00:16:04,172 --> 00:16:07,007
Máme plán, ako to zmeniť, však, Raj?
302
00:16:07,008 --> 00:16:08,967
Ak sľúbiš, že nám dáš pokoj.
303
00:16:08,968 --> 00:16:10,927
Čau, Philadelphia. Som Raj.
304
00:16:10,928 --> 00:16:13,263
Možno ma poznáte ako Jebača z basy.
305
00:16:13,264 --> 00:16:16,641
Pre mňa je to ale odpúšťajúci kamarát.
306
00:16:16,642 --> 00:16:19,519
Ľudia sa vedia zmeniť k lepšiemu.
307
00:16:19,520 --> 00:16:22,272
Mali by sme ich za to odmeňovať.
308
00:16:22,273 --> 00:16:24,900
- Ďakujem, Raj. Je to ostré.
- Ani nie.
309
00:16:24,901 --> 00:16:30,031
Preto má Andrew Chadwater
moju oficiálnu podporu vo voľbách.
310
00:16:32,783 --> 00:16:34,702
Odmietnite drogy!
311
00:16:35,620 --> 00:16:37,538
Privítajte halal!
312
00:16:43,544 --> 00:16:45,587
{\an8}Túto reklamu schválil Andrew Chadwater.
313
00:16:45,588 --> 00:16:48,299
Prvých 100 dní primátora Chadwatera
314
00:16:50,718 --> 00:16:53,553
Čo tu robíš? Prišla si sa mi vysmiať?
315
00:16:53,554 --> 00:16:58,016
V mundúre si sexi.
Skoro ľutujem, že som ťa sem poslala.
316
00:16:58,017 --> 00:17:00,561
- Naozaj?
- Zahrával si sa s nesprávnou ženou.
317
00:17:01,395 --> 00:17:04,064
A naozaj si nemal Danyalovi nechať
318
00:17:04,065 --> 00:17:06,108
splnomocnenie na správu kasína.
319
00:17:06,692 --> 00:17:09,527
Čo keby sme šli tam,
kde sme sa prvýkrát pobozkali,
320
00:17:09,528 --> 00:17:12,114
- vieš, tam…
- Podpíš tie skurvené papiere.
321
00:17:12,698 --> 00:17:15,326
- Okej.
- Danyal.
322
00:17:15,826 --> 00:17:19,246
Pod novými majiteľmi sa mu výborne darí.
323
00:17:19,247 --> 00:17:20,789
Dobre.
324
00:17:20,790 --> 00:17:21,791
Nuž…
325
00:17:23,834 --> 00:17:24,918
Musím ísť.
326
00:17:24,919 --> 00:17:27,838
Asi som sa ti naozaj iba prišla vysmiať.
327
00:17:28,422 --> 00:17:31,424
A opýtať sa,
či sa má Seven v Paríži dobre.
328
00:17:31,425 --> 00:17:34,470
Písala mi, že sa zlepšuje vo francúzštine.
329
00:17:36,305 --> 00:17:38,307
Som rada, že ťa nezavrhla.
330
00:17:41,477 --> 00:17:43,521
Bola by si výborná nevlastná mama.
331
00:17:44,105 --> 00:17:47,275
Bohato mi stačí byť tetou.
332
00:17:48,651 --> 00:17:49,902
Maj sa, Max.
333
00:17:50,611 --> 00:17:54,031
Ešte sa stretneme. Hra sa neskončila.
334
00:18:05,501 --> 00:18:07,461
LUCKIN PALÁC
KASÍNO
335
00:18:19,599 --> 00:18:21,725
Úžasné. Mám prosbu.
336
00:18:21,726 --> 00:18:25,312
Do časti pre bohatých
dajme stôl na andar bahar
337
00:18:25,313 --> 00:18:28,190
a chudákom doprajme Ludo.
338
00:18:28,774 --> 00:18:30,775
Nie, ver mi, je lepšie ako blackjack.
339
00:18:30,776 --> 00:18:33,111
Počúvajte, môj brat tam chce predávať,
340
00:18:33,112 --> 00:18:34,613
takže tam pôjdeme.
341
00:18:34,614 --> 00:18:37,616
Na zajtra máme
stretnutie s Abedim, môže byť?
342
00:18:37,617 --> 00:18:39,909
- Johnny je v Láhaure?
- Je v posratom Láhaure.
343
00:18:39,910 --> 00:18:42,329
- Bomba.
- Zajtra sa vidíme v našom golfovom klube.
344
00:18:42,330 --> 00:18:43,706
No teda.
345
00:18:44,290 --> 00:18:48,544
Radosť sledovať, ako dvaja vedúci Saabi
vedú poriadnu operáciu.
346
00:18:50,296 --> 00:18:52,339
Učili sme sa od teba, len sme miernejší.
347
00:18:52,340 --> 00:18:54,174
Chadwatera mám pod kontrolou.
348
00:18:54,175 --> 00:18:57,886
Nová budova klubu je neskutočne sexi.
349
00:18:57,887 --> 00:18:59,846
Len chce vyhrať aj ďalšie voľby.
350
00:18:59,847 --> 00:19:01,890
- Je vám to jasné?
- Tovar sa hýbe.
351
00:19:01,891 --> 00:19:05,769
Maxovu kanceláriu sme prerobili
na nepoznanie a konečne máš čas
352
00:19:05,770 --> 00:19:07,104
na ten svoj výlet.
353
00:19:08,856 --> 00:19:10,149
Ďakujem, beta.
354
00:19:10,858 --> 00:19:15,154
Ale som presne tam, kde chcem byť.
Nech sa páči.
355
00:19:15,946 --> 00:19:18,823
Vidím, že ste zas neobedovali, takže…
356
00:19:18,824 --> 00:19:20,158
Keema v bagete?
357
00:19:20,159 --> 00:19:21,910
- Moja je bez hrášku?
- Nie.
358
00:19:21,911 --> 00:19:24,245
- Potrebuješ vlákninu.
- Moja je s hráškom?
359
00:19:24,246 --> 00:19:27,999
- Veď je to len samý hrášok.
- Jedz.
360
00:19:28,000 --> 00:19:31,628
- Niekto posiela darček.
- Tých máme priveľa.
361
00:19:31,629 --> 00:19:32,962
- Čo je to?
- Koláč.
362
00:19:32,963 --> 00:19:34,923
Vráť ho. Alebo si ho nechaj.
363
00:19:34,924 --> 00:19:37,426
Ďakujem. Je tu aj odkaz.
364
00:19:37,927 --> 00:19:39,177
Prečo mi ho dávaš?
365
00:19:39,178 --> 00:19:41,262
Asi ti ide čítanie.
366
00:19:41,263 --> 00:19:43,683
„Blahoželám k čerstvému úspechu.
367
00:19:44,850 --> 00:19:47,018
Prichádzam si po svoj kus koláča.“
368
00:19:47,019 --> 00:19:49,813
- Vtipné.
- „Najstarší Dar“.
369
00:19:49,814 --> 00:19:51,524
Ja som najstarší Dar. To si bol ty?
370
00:19:53,818 --> 00:19:54,944
Nejedz to!
371
00:19:59,782 --> 00:20:01,158
Do piče.
372
00:21:03,679 --> 00:21:05,681
Preklad titulkov: Richard Varga