1 00:00:01,001 --> 00:00:02,960 - Am învățat să cânt la chitară. - Da! 2 00:00:02,961 --> 00:00:04,837 Știi ce am învățat ieri? 3 00:00:04,838 --> 00:00:06,924 - Fugi de-aici! - Scumpo, ai uitat… 4 00:00:09,051 --> 00:00:12,971 Îmi pare rău, Max, dar nu e vina mea, ci a ta. 5 00:00:14,848 --> 00:00:16,098 - Ce? - Salut! 6 00:00:16,099 --> 00:00:17,808 - Stai! - Ce căutați aici? 7 00:00:17,809 --> 00:00:20,436 Te oprim să faci o prostie care ne îngroapă pe toți! 8 00:00:20,437 --> 00:00:22,564 Matthew ne-a sunat și ne-a zis tot. 9 00:00:23,315 --> 00:00:25,024 Draci, a plecat! 10 00:00:25,025 --> 00:00:27,526 - Hai! - Întâi îl omor pe jegosul ăla. 11 00:00:27,527 --> 00:00:30,489 Facem noi cumva, dar nu așa. Știi și tu foarte bine. 12 00:00:31,156 --> 00:00:33,075 - Căcat! - Îmi auziți și voi inima? 13 00:00:34,785 --> 00:00:36,994 - Mă simt electrizat! - Ai tras coca? 14 00:00:36,995 --> 00:00:41,165 - Am tras o tonă și mă simt genial! - Se distrează la greu! Ce-mi place! 15 00:00:41,166 --> 00:00:43,167 - Țin eu pistolul. - Hai să ne cărăm! 16 00:00:43,168 --> 00:00:44,794 - Hai! - Am luat terenul! 17 00:00:44,795 --> 00:00:45,753 - Bravo! - Da. 18 00:00:45,754 --> 00:00:48,549 Ahmad a murit, deci Raj e disculpat. Băgăm un dans? 19 00:01:03,605 --> 00:01:05,356 {\an8}ANDREW CHADWATER LA PRIMĂRIE 20 00:01:05,357 --> 00:01:09,527 {\an8}Trebuie să-i înfundăm pe Dari. Au legătură cu moartea lui Ahmad Saeed! 21 00:01:09,528 --> 00:01:10,987 {\an8}Care moarte? 22 00:01:10,988 --> 00:01:12,071 {\an8}- Haiosule! - Două. 23 00:01:12,072 --> 00:01:15,199 {\an8}Trebuiau să-mi trimită pe cineva de la trupele speciale. 24 00:01:15,200 --> 00:01:17,493 {\an8}- Îl sun pe comisar. - Mai bine nu! 25 00:01:17,494 --> 00:01:21,956 {\an8}Comisarul s-a săturat de râca ta personală împotriva Darilor și m-a trimis pe mine. 26 00:01:21,957 --> 00:01:25,334 {\an8}- M-au prins și pe mine la o orgie… - Îmi face un moft? 27 00:01:25,335 --> 00:01:29,297 {\an8}Vedem noi cine se hlizește când îi salt pe cei mai mari traficanți din oraș! 28 00:01:29,298 --> 00:01:33,634 {\an8}E musai, dle. Suntem în picaj în sondaje, mai ales cu femeile. 29 00:01:33,635 --> 00:01:36,929 {\an8}Unele chiar au de gând să-l voteze pe Infractorul Arde-mă. 30 00:01:36,930 --> 00:01:39,098 {\an8}Infractorul Arde-mă! 'Te-mi-aș una! 31 00:01:39,099 --> 00:01:40,891 {\an8}Am un espresso. 32 00:01:40,892 --> 00:01:43,185 {\an8}- Pentru mine! - Și un covrig cu muștar. 33 00:01:43,186 --> 00:01:46,314 {\an8}Delicios! Ai țâțe-n loc de creieri? 34 00:01:46,315 --> 00:01:49,317 {\an8}- Nu. Ba da? - Mi-ai cotrobăit prin dosare? 35 00:01:49,318 --> 00:01:52,737 {\an8}Am găsit smocul ăsta în fișetul meu. 36 00:01:52,738 --> 00:01:55,073 {\an8}- E… - Sunt floacele tale soioase! 37 00:01:55,657 --> 00:01:58,702 {\an8}- Or fi ale femeii de serviciu. - Ba nu, trăgeai cu ochiul! 38 00:01:59,369 --> 00:02:01,787 {\an8}M-ai trădat. Ești concediat! 39 00:02:01,788 --> 00:02:05,207 {\an8}- Vă implor, dle! - Nu pune mâna pe fața mea! 40 00:02:05,208 --> 00:02:09,254 {\an8}- Vă rog! - Dino, adună-te! 41 00:02:15,260 --> 00:02:16,428 {\an8}Gura mă-sii! 42 00:02:17,137 --> 00:02:22,976 {\an8}Cum spuneam, îi voi înfunda pe Dari și știu c-am mai zis, dar acum e altfel. 43 00:02:23,518 --> 00:02:26,562 {\an8}- De data asta îl avem… - Pe Max Sugar. 44 00:02:26,563 --> 00:02:29,816 {\an8}- Ești concediat! Eu voiam să zic! - Aoleu… 45 00:02:30,442 --> 00:02:33,403 {\an8}Sunt pe val cu stand-upul. N-am chef de mizeria asta. 46 00:02:35,072 --> 00:02:36,198 {\an8}Gura mă-sii! 47 00:02:36,990 --> 00:02:39,076 {\an8}Are un număr cu multe personaje. 48 00:02:42,079 --> 00:02:44,247 {\an8}Mereu am avut o presimțire cu Max. 49 00:02:45,040 --> 00:02:48,669 {\an8}- Ba nu. - Să nu ne certăm! Exact asta ar vrea Max! 50 00:02:58,345 --> 00:03:02,683 {\an8}Bărbații se milogesc să-ți deschizi inima, apoi ți-o smulg din piept. 51 00:03:05,477 --> 00:03:08,145 {\an8}- Toată gașca-n păr! - De ce nu ești la ședință? 52 00:03:08,146 --> 00:03:12,483 {\an8}- Vestea nașpa e că m-a dat afară. - Și vestea bună? 53 00:03:12,484 --> 00:03:15,027 {\an8}N-am veste bună, doar una și mai proastă. 54 00:03:15,028 --> 00:03:18,489 {\an8}M-a dat afară înainte să aflu ce știe despre noi, cum vrea 55 00:03:18,490 --> 00:03:22,034 {\an8}să ne distrugă și înainte de a-mi face prieteni acolo. 56 00:03:22,035 --> 00:03:23,036 Gura mă-sii! 57 00:03:24,371 --> 00:03:26,622 - Ai ratat. - Nu arunca chestii! 58 00:03:26,623 --> 00:03:29,835 - Gura gurilor mă-sii! - Te-am dezamăgit, șefule! 59 00:03:31,294 --> 00:03:34,131 - Ce dracu' faci? - Acordă-mi mila morții! 60 00:03:35,006 --> 00:03:37,925 - Ce mama dracu' ai? - Așa face ăsta. 61 00:03:37,926 --> 00:03:39,177 Dă drumu'! 62 00:03:39,678 --> 00:03:42,054 - Doamne ferește! Dă-mi pace! - Mulțumesc! 63 00:03:42,055 --> 00:03:45,142 Știți ce înseamnă asta? Cine știe ce i-a zis Max lui Chadwater? 64 00:03:47,769 --> 00:03:49,353 Johnny rupe stilul! 65 00:03:49,354 --> 00:03:51,814 Am reușit! Visul tatei, viitorul nostru! 66 00:03:51,815 --> 00:03:54,900 - Ne pot sălta din clipă în clipă! - Da, am belit-o. 67 00:03:54,901 --> 00:03:58,905 - O să știe tot despre noi! Tot! - Ar trebui să sistăm tot! 68 00:04:08,498 --> 00:04:09,875 Ce octavă-i asta? 69 00:04:11,960 --> 00:04:17,382 Gata, știu. Îi eliminăm pe Chadwater și pe Max… 70 00:04:18,633 --> 00:04:20,593 Aoleu! 71 00:04:20,594 --> 00:04:22,803 …dintr-un foc. 72 00:04:22,804 --> 00:04:24,639 Nu-ți mai dau iarbă de la mine. 73 00:04:28,101 --> 00:04:30,562 Iubi, am venit! 74 00:04:31,938 --> 00:04:35,400 Lucky! Ce surpriză! 75 00:04:36,693 --> 00:04:41,363 Preludiu cu cuțit! Îmi place! Care e cuvântul de siguranță? 76 00:04:41,364 --> 00:04:45,242 - „Chadwater”? - Nu-mi place. Mai bine „banană”? 77 00:04:45,243 --> 00:04:46,994 Lasă teatrul. 78 00:04:46,995 --> 00:04:50,457 Știu că te-ai înhăitat cu Chadwater și-ai regizat jaful ăla. 79 00:04:51,082 --> 00:04:55,420 Panică! Tony! 80 00:04:56,254 --> 00:05:02,218 I-am zis lui Tony că vrem să fim singuri, așa că s-a dus la bar. 81 00:05:02,219 --> 00:05:04,303 O să fie plecat cu orele. 82 00:05:04,304 --> 00:05:08,098 E obsedat de skee-ball. Da, eu am înscenat jaful. 83 00:05:08,099 --> 00:05:13,729 Voiam să fim parteneri de afaceri, atât! Nu credeam că mă voi îndrăgosti, Lucky! 84 00:05:13,730 --> 00:05:17,274 M-ai tras în piept. Nimeni nu-mi face așa ceva. 85 00:05:17,275 --> 00:05:19,401 Zi-mi ce i-ai spus lui Chadwater. 86 00:05:19,402 --> 00:05:21,987 Dacă nu, o să ai cuțitul ăsta pe post de sculă. 87 00:05:21,988 --> 00:05:24,532 Știe doar de implicarea mea, atât. 88 00:05:24,533 --> 00:05:28,369 Că spăl bani la cazinou, n-am vrut să te torn și pe tine. 89 00:05:28,370 --> 00:05:30,371 M-au pus să aleg între tine și Șapte. 90 00:05:30,372 --> 00:05:34,251 - Știi cât de mult o iubesc pe Șapte. - Ea are belele mai mari decât Chadwater. 91 00:05:35,085 --> 00:05:37,003 Unde dracu' e fata mea? 92 00:05:38,088 --> 00:05:40,840 Recapitulăm planul? 93 00:05:40,841 --> 00:05:45,636 Cu Șapte ca momeală, îl convingem pe Max să ne ajute să-l sabotăm pe Chadwater. 94 00:05:45,637 --> 00:05:48,597 - Ce nu pricepi? - Nu te mai complica, Matthew! 95 00:05:48,598 --> 00:05:52,143 Dacă ai nevoie de noi, o să fim în mașină, dar în altă parte. 96 00:05:53,270 --> 00:05:56,063 Ce? Mă lăsați să fac treaba asta singur? 97 00:05:56,064 --> 00:06:00,359 E mai bine să intre doi tuciurii în casă și să răpească o fată albă? 98 00:06:00,360 --> 00:06:05,322 - Ne linșează opinia publică! - Nu te îndoi de șefi! 99 00:06:05,323 --> 00:06:08,076 - Îmi pare rău, dar avem nevoie de tine. - Hai! 100 00:06:09,661 --> 00:06:13,747 Bine. Nu vă voi dezamăgi, șefilor! 101 00:06:13,748 --> 00:06:16,959 - Da. - Vă iubesc, băieți! 102 00:06:16,960 --> 00:06:19,588 Auzi? Să știi că și eu te iubesc. 103 00:06:20,714 --> 00:06:21,715 Mulțumesc. 104 00:06:22,382 --> 00:06:24,801 - Bun! - Hai că poți, Jedediah! 105 00:06:26,052 --> 00:06:28,721 - Hai să ne cărăm dracu' de-aici! - Roiu'! 106 00:06:28,722 --> 00:06:31,558 Îi stă mai bine ca amish, pe bune. Sper să nu crape. 107 00:06:41,610 --> 00:06:46,697 Seara bună, surioară Șapte! Io-s Jedediah, tătuca matale m-a trimis 108 00:06:46,698 --> 00:06:50,410 să te păzesc de-orice primejdii s-or ivi. 109 00:06:51,369 --> 00:06:55,914 Să știi că fac binging la Viața cu Jess. Poți să aștepți afară? 110 00:06:55,915 --> 00:07:00,420 Ce n-aș da să privesc la TV măcar o dată în viață-mi! 111 00:07:01,171 --> 00:07:03,798 Ești amish de-ăla mai rebel, așa-i? 112 00:07:04,424 --> 00:07:06,509 Sunt „golănașul” satului. 113 00:07:09,888 --> 00:07:14,643 Trebuie să-mi fac bagajele pentru Franța, dar hai, intră. 114 00:07:15,685 --> 00:07:17,479 - Da, hai! - Mersi. 115 00:07:18,271 --> 00:07:20,981 - Vrei cafea? - Ce-o fi aia? 116 00:07:20,982 --> 00:07:24,402 Eu n-am băut decât lapte de la Esther, vaca mea. 117 00:07:25,654 --> 00:07:28,990 Ești bolnavă și nu cum îmi plăcea înainte. 118 00:07:30,450 --> 00:07:32,993 Vrei să mă omori. 119 00:07:32,994 --> 00:07:36,080 Știu că mă urăști și te înțeleg. 120 00:07:36,081 --> 00:07:41,544 Te rog, te implor să nu îi faci nimic! E doar un copil! 121 00:07:43,088 --> 00:07:48,885 O să faci exact cum îți spun, altfel o să-i fac mai mult decât rău. 122 00:07:52,222 --> 00:07:54,474 - N-am avut încotro. - Gura, trădătorule! 123 00:07:55,767 --> 00:07:58,060 Lucky, n-am vrut să se ajungă aici. 124 00:07:58,061 --> 00:08:03,232 Nu le zici cum ai vrut să-i las de izbeliște pentru tine? 125 00:08:03,233 --> 00:08:06,277 A zis că mă trageți în jos. 126 00:08:07,362 --> 00:08:08,987 Ne-a învrăjbit! 127 00:08:08,988 --> 00:08:13,075 „Dezbină și cucerește”, cum au făcut britanicii cu India și Pakistan. 128 00:08:13,076 --> 00:08:17,079 - Gura mă-tii! - Ba nu, doar că nu vă suportam! 129 00:08:17,080 --> 00:08:19,957 Credeam că pe el îl urăști și pe mine mă admiri că-s harnic. 130 00:08:19,958 --> 00:08:23,878 - Iar bagă strâmbe! - Nu pot crede că ți-am cumpărat revista! 131 00:08:24,921 --> 00:08:28,966 Ascultă aici, Iudă Brutus. Uite care-i planul. 132 00:08:28,967 --> 00:08:32,636 Îl chemi pe Chadwater în biroul tău și îi zici așa: 133 00:08:32,637 --> 00:08:35,097 „Știu cum să-i înfunzi pe Dari!” 134 00:08:35,098 --> 00:08:38,726 Iar el o să zbiere o tâmpenie, gen: „Ia s-aud, Sugar! 135 00:08:38,727 --> 00:08:41,854 Nu mă pot controla la nervi fiindcă am puța mică.” 136 00:08:41,855 --> 00:08:44,314 „Aduc bani la cazinou în fiecare săptămână! 137 00:08:44,315 --> 00:08:47,526 Poți face legătura cu imperiul lor de droguri!” 138 00:08:47,527 --> 00:08:53,157 „Da, arestăm traficanți în timp ce băncile și corporațiile distrug clasa de mijloc!” 139 00:08:53,158 --> 00:08:56,828 Când o să creadă că ne-a încolțit și o să câștige… 140 00:08:57,829 --> 00:09:00,330 atunci îi punem capac figurantului cu gura mare. 141 00:09:00,331 --> 00:09:03,168 O să-l jucăm pe degete ca pe sitar. 142 00:09:06,588 --> 00:09:10,467 Credeți că puteți transforma un flagrant pentru arestarea voastră 143 00:09:11,301 --> 00:09:17,723 într-un flagrant care să ducă la arestarea procurorului general al Philadelphiei. 144 00:09:17,724 --> 00:09:20,309 - Da, în gâtu' mă-tii! - Nici n-are ce merge prost. 145 00:09:20,310 --> 00:09:23,937 Cică în episodul următor Winston caută o iubită pentru motan. 146 00:09:23,938 --> 00:09:26,149 Ce-mi place episodul ăla! 147 00:09:26,775 --> 00:09:29,026 - Ai zis că nu te-ai uitat la TV. - Așa e. 148 00:09:29,027 --> 00:09:33,156 Am zis doar că-mi place așa, ideea episodului, din ce mi-ai zis. 149 00:09:34,324 --> 00:09:35,699 Auzi? Am o idee! 150 00:09:35,700 --> 00:09:39,161 - Vrei să vezi un dans tradițional amish? - Nu, mersi. 151 00:09:39,162 --> 00:09:41,581 Așa e obiceiul, să-ți arăt, că suntem prieteni. 152 00:09:46,711 --> 00:09:52,966 Când soarele e mai sus de ultimul munte, e timpul să trebăluiesc! 153 00:09:52,967 --> 00:09:59,056 O vacă, vaca familiei mele, c-o mângâiere va da lapte, 154 00:09:59,057 --> 00:10:04,604 iar după ce-l adun, e timpul de hodină. 155 00:10:05,647 --> 00:10:11,026 Dansul se încheie când taica ia terciul de ovăz. 156 00:10:11,027 --> 00:10:14,531 Mi-e dor de femeia care eram înainte să văd treaba asta. 157 00:10:16,241 --> 00:10:17,784 Era perfectă. 158 00:10:20,954 --> 00:10:24,623 Când îi vedem pe Dari intrând cu banii, dăm buzna și-i prindem în fapt. 159 00:10:24,624 --> 00:10:27,459 Operațiunea ta nu respectă protocolul. 160 00:10:27,460 --> 00:10:30,921 Ai fost prins făcând sex în multe orificii într-un club de striptease. 161 00:10:30,922 --> 00:10:33,258 Dacă ne iese figura, ne întoarcem în vârf. 162 00:10:38,346 --> 00:10:39,764 Max! 163 00:10:41,057 --> 00:10:42,350 Puteți pleca. 164 00:10:51,526 --> 00:10:52,609 Mulțumesc din suflet. 165 00:10:52,610 --> 00:10:57,447 Nu mișcați, traficanți de droguri! V-am prins! 166 00:10:57,448 --> 00:10:59,700 - Vai, nu! Curcanii! - Ce? 167 00:10:59,701 --> 00:11:02,327 - Nu ni s-a înfundat! - Coșmarul meu! 168 00:11:02,328 --> 00:11:05,581 În sfârșit, toată banda e aici! 169 00:11:05,582 --> 00:11:08,667 Andrew Chadwater, n-aș fi crezut că ne vei prinde vreodată! 170 00:11:08,668 --> 00:11:13,213 Arestarea voastră e încă un coș perfect înscris de Chadski! 171 00:11:13,214 --> 00:11:16,425 Pac! Mersi pentru pasa decisivă, Max! 172 00:11:16,426 --> 00:11:17,843 - Ce? - Ce? 173 00:11:17,844 --> 00:11:21,513 Max colaborează cu tine? Nu se poate! Ce face? 174 00:11:21,514 --> 00:11:24,809 Ar trebui să-i dai papucii. A fost obrăznicuț. 175 00:11:25,977 --> 00:11:29,605 - Nu te credeam așa de isteț, Chadwater. - Ba deloc. 176 00:11:29,606 --> 00:11:32,566 Mai ales că se știe c-ai avut noroc cu Joey Roșioare. 177 00:11:32,567 --> 00:11:34,443 Habar n-ai ce vorbești! 178 00:11:34,444 --> 00:11:36,278 Caută „Joey Roșioare” pe net. 179 00:11:36,279 --> 00:11:39,406 E prea riscant cu o înscenare, cum am făcut cu Joey Roșioare. 180 00:11:39,407 --> 00:11:40,950 Ți-am povestit, nu? 181 00:11:41,534 --> 00:11:44,703 Nu te ataca așa! Toată lumea a văzut știrile. 182 00:11:44,704 --> 00:11:48,540 Știm că poliția a găsit arma crimei în mașină și că tu n-ai făcut nimic! 183 00:11:48,541 --> 00:11:52,961 Nu e nicio rușine să fii o labă tristă care nu e-n stare de nimic, nu? 184 00:11:52,962 --> 00:11:55,172 Toți știm ratați ca tine. 185 00:11:55,173 --> 00:11:58,717 Eu am fost geniul care l-a băgat pe Joey la zdup definitiv! 186 00:11:58,718 --> 00:12:00,970 Eu i-am pus arma în mașină, ce dracu'? 187 00:12:02,263 --> 00:12:03,973 I-ai înscenat-o? 188 00:12:05,558 --> 00:12:08,018 Ziceam că ești singurul din guvern care nu e corupt! 189 00:12:08,019 --> 00:12:10,270 Nu eu sunt corupt, ci lumea! 190 00:12:10,271 --> 00:12:13,815 Dacă e musai să coc o înscenare ca să câștig un caz, aia e. 191 00:12:13,816 --> 00:12:16,985 Haznaua asta de oraș are nevoie de-un erou și eu sunt ăla! 192 00:12:16,986 --> 00:12:18,404 - Mă scuzi. - Da. 193 00:12:19,572 --> 00:12:20,656 Cum arăt? 194 00:12:20,657 --> 00:12:22,115 - Incredibil. - Ce faci? 195 00:12:22,116 --> 00:12:28,622 Văd cum arăt pe camera care te-a surprins recunoscând că ai făcut o înscenare! 196 00:12:28,623 --> 00:12:33,378 De curiozitate, cum e să te ardă Infractorul Arde-mă? 197 00:12:34,462 --> 00:12:37,756 Zâmbește, ești pe camera ascunsă, mufă! 198 00:12:37,757 --> 00:12:38,840 ÎNREGISTRARE 199 00:12:38,841 --> 00:12:40,259 E bluf. 200 00:12:40,260 --> 00:12:44,012 Ba nu e niciun bluf. Ești un figurant și jumătate. 201 00:12:44,013 --> 00:12:45,722 Nu te-ai putut abține, așa-i? 202 00:12:45,723 --> 00:12:48,392 - Ai fost penibil! - Știți ceva? 203 00:12:48,393 --> 00:12:51,061 Ar fi cazul să chemăm poliția adevărată. 204 00:12:51,062 --> 00:12:55,024 N-am mai spus vorbele astea, dar ce bine mă simt! Perfect normal! 205 00:12:55,900 --> 00:13:01,446 Mi-au tras-o… Mi-au tras-o fix în popotă! Sunteți niște draci, fi-v-ar curryu'! 206 00:13:01,447 --> 00:13:04,074 - Ce dracu'? - Cam rasist, așa. 207 00:13:04,075 --> 00:13:05,826 Tuturor le place curryul! 208 00:13:05,827 --> 00:13:10,497 Cred că mi-am terminat treaba aici. Suntem chit, deci ne vedem mai târziu. 209 00:13:10,498 --> 00:13:15,586 Max, nu suntem deloc chit și nici nu ți-ai terminat treaba aici. 210 00:13:16,212 --> 00:13:21,342 Da… Japiță purisană ce ești, asta e abia prima parte. 211 00:13:23,761 --> 00:13:24,845 Uite partea a doua. 212 00:13:24,846 --> 00:13:31,643 Tind să cred că nu vrei să ajungi la închisoare, nu, Andy? 213 00:13:31,644 --> 00:13:34,397 Cu poponeața asta? M-ar face franjuri imediat. 214 00:13:35,023 --> 00:13:38,900 Eu tind să cred că vrei să arestezi un traficant de droguri ca să fii ales. 215 00:13:38,901 --> 00:13:40,360 Nu-i așa, Andy? 216 00:13:40,361 --> 00:13:44,741 Da, asta era ideea, dar m-am întors de unde-am plecat. 217 00:13:45,908 --> 00:13:51,872 Dacă ți-aș zice că-l ai în față pe cel mai mare traficant din Philly? 218 00:13:51,873 --> 00:13:54,416 - Nu pricep. - Nici eu. 219 00:13:54,417 --> 00:13:55,543 Ia vino-ncoace. 220 00:13:57,462 --> 00:14:03,217 Aici e paletul cu cocaină al lui Max! 221 00:14:04,552 --> 00:14:05,553 Uite! 222 00:14:07,847 --> 00:14:09,222 Ce naiba? 223 00:14:09,223 --> 00:14:14,311 - Nu așa era planul! - Ba da. Numai că n-ai știut. Cum e? 224 00:14:14,312 --> 00:14:19,149 Max Sugar e adevăratul Rege al Johnny! Ca să vezi șoc! 225 00:14:19,150 --> 00:14:23,570 Se vede de la o poștă că e făcătură! Nu-s magnat al drogurilor! 226 00:14:23,571 --> 00:14:27,491 Suntem băieți isteți amândoi. Eu sunt mai isteț, c-am fost la Drexel, 227 00:14:27,492 --> 00:14:33,330 dar, cu drogurile și dosarul, ai probe ca să-l bagi la răcoare. 228 00:14:33,331 --> 00:14:39,754 - Îl arestez și nu arătați înregistrarea? - Chadwater, zău așa! Chad! Ce faci? Eu? 229 00:14:42,673 --> 00:14:43,882 Ne-am înțeles! 230 00:14:43,883 --> 00:14:47,178 Ca să te citez, Max, „loialitatea nu face doi bani”. 231 00:14:48,262 --> 00:14:49,764 Mă bag! 232 00:14:50,598 --> 00:14:52,058 Ce replică mișto! 233 00:14:53,101 --> 00:14:54,310 Ce strângere de mână! 234 00:14:56,938 --> 00:14:58,021 Are pistol! 235 00:14:58,022 --> 00:14:59,689 - Nu! - Nu-mi faceți mie bucata! 236 00:14:59,690 --> 00:15:01,399 - Lasă-mi fratele! - Lasă arma! 237 00:15:01,400 --> 00:15:05,529 - Dacă-l omor pe „fiu-tău” în fața ta? - Nu! 238 00:15:05,530 --> 00:15:08,658 - Dă caseta, că-l omor! Înapoi! - Da? 239 00:15:16,958 --> 00:15:18,208 M-ai trădat! 240 00:15:18,209 --> 00:15:20,710 - Tu mă trădezi acum! - Tu m-ai trădat primul! 241 00:15:20,711 --> 00:15:21,879 Hai cu pistolul ăla! 242 00:15:23,548 --> 00:15:25,549 - Draci! - Gata! 243 00:15:25,550 --> 00:15:28,302 Max Sugar, te arestez pentru posesie de narcotice! 244 00:15:29,762 --> 00:15:34,766 Ai dreptul să nu spui nimic, tot ce spui… Abureală, te-ai prins tu. Nu contează. 245 00:15:34,767 --> 00:15:36,769 - M-ai șuntat. - Tu m-ai șuntat primul. 246 00:15:37,478 --> 00:15:40,689 - Am pierdut amândoi. - Tu m-ai șuntat mai rău. 247 00:15:40,690 --> 00:15:44,860 Dar în șmenul ăsta am pierdut amândoi și știi bine. 248 00:15:44,861 --> 00:15:47,445 Dă-mi demnitatea să am ultimul cuvânt. Mulțumesc. 249 00:15:47,446 --> 00:15:50,116 - Distracție plăcută la zdup! - Ia-l de-aici! 250 00:15:51,367 --> 00:15:52,368 Pa și pusi! 251 00:15:54,954 --> 00:15:58,331 Se pare că obții o condamnare, Chadwater. 252 00:15:58,332 --> 00:16:04,171 Nu mai sunt favorit la alegeri. Infractorul Arde-mă mi-a ars șansele. 253 00:16:04,172 --> 00:16:08,967 - Avem un plan pentru asta, nu, Raj? - Dacă promiți să nu te bagi peste noi. 254 00:16:08,968 --> 00:16:10,927 Salut, Philly! Sunt Raj! 255 00:16:10,928 --> 00:16:13,263 Mulți mă știu drept Infractorul Arde-mă. 256 00:16:13,264 --> 00:16:15,473 Dar eu îi spun Prietenul Iartă-mă. 257 00:16:15,474 --> 00:16:16,641 HALAL GUSTOS 258 00:16:16,642 --> 00:16:22,272 Oamenii se schimbă și pot deveni mai buni, iar atunci merită răsplătiți. 259 00:16:22,273 --> 00:16:24,900 - Mersi, Raj. E picant. - Ba nu chiar. 260 00:16:24,901 --> 00:16:30,031 De aceea susțin oficial candidatura lui Andrew Chadwater! 261 00:16:32,783 --> 00:16:34,702 La naiba cu drogurile! 262 00:16:35,620 --> 00:16:37,538 La greu cu halal! 263 00:16:43,544 --> 00:16:45,587 {\an8}Sunt Andrew Chadwater și aprob acest mesaj. 264 00:16:45,588 --> 00:16:48,299 Primele 100 de zile ale primarului Chadwater 265 00:16:50,718 --> 00:16:53,553 Ce vrei? Ai venit să-mi faci în ciudă? 266 00:16:53,554 --> 00:16:58,016 Ești sexy în zeghe. Mai că-mi pare rău că te-am băgat aici. 267 00:16:58,017 --> 00:17:00,561 - Oare? - Ai șuntat fata care nu trebuie. 268 00:17:01,395 --> 00:17:06,108 Nu trebuia să-i faci împuternicire lui Danyal pentru cazinou. 269 00:17:06,692 --> 00:17:12,114 - Mergem unde ne-am sărutat prima dată… - Semnează, în gâtu' mă-tii! 270 00:17:12,698 --> 00:17:15,326 - Bine! - Danyal… 271 00:17:15,826 --> 00:17:19,246 Cazinoul o duce excelent sub noua conducere. 272 00:17:19,247 --> 00:17:21,791 - Mă bucur. - Păi… 273 00:17:23,834 --> 00:17:27,838 Mai bine plec. Ce să zic, am venit să-ți fac în ciudă. 274 00:17:28,422 --> 00:17:31,424 Și să văd dacă Șapte o duce bine la Paris. 275 00:17:31,425 --> 00:17:34,470 Mi-a scris și a zis că stă bine cu „franșeza”. 276 00:17:36,305 --> 00:17:38,307 Mă bucur că nu te-a abandonat. 277 00:17:41,477 --> 00:17:47,275 - Ai fi fost o mamă vitregă minunată. - Îmi ajunge să fiu doar mătușă. 278 00:17:48,651 --> 00:17:49,902 Adio, Max! 279 00:17:50,611 --> 00:17:54,031 O să ne mai întâlnim noi. Jocul nu s-a terminat. 280 00:18:05,501 --> 00:18:07,461 CAZINOUL LUCKY'S PALACE 281 00:18:19,599 --> 00:18:21,725 Super! Te rog ceva. 282 00:18:21,726 --> 00:18:25,312 Să punem o masă de Andar Bahar în zona baștanilor 283 00:18:25,313 --> 00:18:28,190 și dă-le amărâților niște Ludo. 284 00:18:28,774 --> 00:18:30,775 Nu, crede-mă, e mai bun decât 21. 285 00:18:30,776 --> 00:18:34,613 Frate-meu vrea să vândă pe piața aia și așa facem! 286 00:18:34,614 --> 00:18:37,616 Am stabilit o întâlnire cu dl Abedi mâine. E bine? 287 00:18:37,617 --> 00:18:39,909 - Băgăm Johnny în Lahore? - Da, băga-mi-aș! 288 00:18:39,910 --> 00:18:42,329 - Da, nene! - Ne vedem mâine la golf. 289 00:18:42,330 --> 00:18:43,706 Ia te uită! 290 00:18:44,290 --> 00:18:48,544 Îmi place să văd doi șefi stricți la cârma unei nave! 291 00:18:50,296 --> 00:18:54,174 - Facem ce ai zis, dar nu agresiv. - Chadwater e mielușelul meu. 292 00:18:54,175 --> 00:18:57,886 Noul club de la terenul de golf e incredibil de sexy. 293 00:18:57,887 --> 00:19:01,890 - Știm că face asta ca să fie primar, nu? - Transporturile merg unse. 294 00:19:01,891 --> 00:19:07,104 Am renovat de tot biroul lui Max. Acum ai timp de călătoria aia. 295 00:19:08,856 --> 00:19:15,154 Mersi, puiule. Dar aici vreau să fiu. Poftim! 296 00:19:15,946 --> 00:19:20,158 - Văd c-ați sărit iar prânzul, tonților. - Sendviș cu khagina? 297 00:19:20,159 --> 00:19:21,910 - Al meu e fără mazăre, da? - Nu. 298 00:19:21,911 --> 00:19:24,245 - Ai nevoie de fibre. - Al meu are mazăre? 299 00:19:24,246 --> 00:19:27,999 - Are aproape numai mazăre! - Mănâncă și taci! 300 00:19:28,000 --> 00:19:31,628 - Un cadou de la cineva. - Avem prea multe cadouri! 301 00:19:31,629 --> 00:19:32,962 - Ce e? - O plăcintă. 302 00:19:32,963 --> 00:19:37,426 - Dă-o înapoi sau păstreaz-o tu. - Mersi! Poftim. 303 00:19:37,927 --> 00:19:41,262 - De ce mi-o dai mie? - Nu știu, probabil le ai cu cititul. 304 00:19:41,263 --> 00:19:43,683 „Felicitări pentru succesul recent. 305 00:19:44,850 --> 00:19:47,018 Acum o să-mi iau felia mea.” 306 00:19:47,019 --> 00:19:49,813 - Haios! - „De la Dar cel mai mare.” 307 00:19:49,814 --> 00:19:51,524 Eu sunt cel mai mare Dar. E mâna ta? 308 00:19:53,818 --> 00:19:54,944 Nu mânca! 309 00:19:59,782 --> 00:20:01,158 Băga-mi-aș! 310 00:21:03,679 --> 00:21:05,681 Subtitrarea: Adrian Bădițoiu