1
00:00:01,001 --> 00:00:02,960
- Am învățat să cânt la chitară.
- Da!
2
00:00:02,961 --> 00:00:04,837
Știi ce am învățat ieri?
3
00:00:04,838 --> 00:00:06,924
- Fugi de-aici!
- Scumpo, ai uitat…
4
00:00:09,051 --> 00:00:12,971
Îmi pare rău, Max,
dar nu e vina mea, ci a ta.
5
00:00:14,848 --> 00:00:16,098
- Ce?
- Salut!
6
00:00:16,099 --> 00:00:17,808
- Stai!
- Ce căutați aici?
7
00:00:17,809 --> 00:00:20,436
Te oprim să faci o prostie
care ne îngroapă pe toți!
8
00:00:20,437 --> 00:00:22,564
Matthew ne-a sunat și ne-a zis tot.
9
00:00:23,315 --> 00:00:25,024
Draci, a plecat!
10
00:00:25,025 --> 00:00:27,526
- Hai!
- Întâi îl omor pe jegosul ăla.
11
00:00:27,527 --> 00:00:30,489
Facem noi cumva, dar nu așa.
Știi și tu foarte bine.
12
00:00:31,156 --> 00:00:33,075
- Căcat!
- Îmi auziți și voi inima?
13
00:00:34,785 --> 00:00:36,994
- Mă simt electrizat!
- Ai tras coca?
14
00:00:36,995 --> 00:00:41,165
- Am tras o tonă și mă simt genial!
- Se distrează la greu! Ce-mi place!
15
00:00:41,166 --> 00:00:43,167
- Țin eu pistolul.
- Hai să ne cărăm!
16
00:00:43,168 --> 00:00:44,794
- Hai!
- Am luat terenul!
17
00:00:44,795 --> 00:00:45,753
- Bravo!
- Da.
18
00:00:45,754 --> 00:00:48,549
Ahmad a murit, deci Raj e disculpat.
Băgăm un dans?
19
00:01:03,605 --> 00:01:05,356
{\an8}ANDREW CHADWATER LA PRIMĂRIE
20
00:01:05,357 --> 00:01:09,527
{\an8}Trebuie să-i înfundăm pe Dari.
Au legătură cu moartea lui Ahmad Saeed!
21
00:01:09,528 --> 00:01:10,987
{\an8}Care moarte?
22
00:01:10,988 --> 00:01:12,071
{\an8}- Haiosule!
- Două.
23
00:01:12,072 --> 00:01:15,199
{\an8}Trebuiau să-mi trimită
pe cineva de la trupele speciale.
24
00:01:15,200 --> 00:01:17,493
{\an8}- Îl sun pe comisar.
- Mai bine nu!
25
00:01:17,494 --> 00:01:21,956
{\an8}Comisarul s-a săturat de râca ta personală
împotriva Darilor și m-a trimis pe mine.
26
00:01:21,957 --> 00:01:25,334
{\an8}- M-au prins și pe mine la o orgie…
- Îmi face un moft?
27
00:01:25,335 --> 00:01:29,297
{\an8}Vedem noi cine se hlizește când îi salt
pe cei mai mari traficanți din oraș!
28
00:01:29,298 --> 00:01:33,634
{\an8}E musai, dle. Suntem în picaj în sondaje,
mai ales cu femeile.
29
00:01:33,635 --> 00:01:36,929
{\an8}Unele chiar au de gând
să-l voteze pe Infractorul Arde-mă.
30
00:01:36,930 --> 00:01:39,098
{\an8}Infractorul Arde-mă! 'Te-mi-aș una!
31
00:01:39,099 --> 00:01:40,891
{\an8}Am un espresso.
32
00:01:40,892 --> 00:01:43,185
{\an8}- Pentru mine!
- Și un covrig cu muștar.
33
00:01:43,186 --> 00:01:46,314
{\an8}Delicios! Ai țâțe-n loc de creieri?
34
00:01:46,315 --> 00:01:49,317
{\an8}- Nu. Ba da?
- Mi-ai cotrobăit prin dosare?
35
00:01:49,318 --> 00:01:52,737
{\an8}Am găsit smocul ăsta în fișetul meu.
36
00:01:52,738 --> 00:01:55,073
{\an8}- E…
- Sunt floacele tale soioase!
37
00:01:55,657 --> 00:01:58,702
{\an8}- Or fi ale femeii de serviciu.
- Ba nu, trăgeai cu ochiul!
38
00:01:59,369 --> 00:02:01,787
{\an8}M-ai trădat. Ești concediat!
39
00:02:01,788 --> 00:02:05,207
{\an8}- Vă implor, dle!
- Nu pune mâna pe fața mea!
40
00:02:05,208 --> 00:02:09,254
{\an8}- Vă rog!
- Dino, adună-te!
41
00:02:15,260 --> 00:02:16,428
{\an8}Gura mă-sii!
42
00:02:17,137 --> 00:02:22,976
{\an8}Cum spuneam, îi voi înfunda pe Dari
și știu c-am mai zis, dar acum e altfel.
43
00:02:23,518 --> 00:02:26,562
{\an8}- De data asta îl avem…
- Pe Max Sugar.
44
00:02:26,563 --> 00:02:29,816
{\an8}- Ești concediat! Eu voiam să zic!
- Aoleu…
45
00:02:30,442 --> 00:02:33,403
{\an8}Sunt pe val cu stand-upul.
N-am chef de mizeria asta.
46
00:02:35,072 --> 00:02:36,198
{\an8}Gura mă-sii!
47
00:02:36,990 --> 00:02:39,076
{\an8}Are un număr cu multe personaje.
48
00:02:42,079 --> 00:02:44,247
{\an8}Mereu am avut o presimțire cu Max.
49
00:02:45,040 --> 00:02:48,669
{\an8}- Ba nu.
- Să nu ne certăm! Exact asta ar vrea Max!
50
00:02:58,345 --> 00:03:02,683
{\an8}Bărbații se milogesc să-ți deschizi inima,
apoi ți-o smulg din piept.
51
00:03:05,477 --> 00:03:08,145
{\an8}- Toată gașca-n păr!
- De ce nu ești la ședință?
52
00:03:08,146 --> 00:03:12,483
{\an8}- Vestea nașpa e că m-a dat afară.
- Și vestea bună?
53
00:03:12,484 --> 00:03:15,027
{\an8}N-am veste bună, doar una și mai proastă.
54
00:03:15,028 --> 00:03:18,489
{\an8}M-a dat afară înainte să aflu
ce știe despre noi, cum vrea
55
00:03:18,490 --> 00:03:22,034
{\an8}să ne distrugă
și înainte de a-mi face prieteni acolo.
56
00:03:22,035 --> 00:03:23,036
Gura mă-sii!
57
00:03:24,371 --> 00:03:26,622
- Ai ratat.
- Nu arunca chestii!
58
00:03:26,623 --> 00:03:29,835
- Gura gurilor mă-sii!
- Te-am dezamăgit, șefule!
59
00:03:31,294 --> 00:03:34,131
- Ce dracu' faci?
- Acordă-mi mila morții!
60
00:03:35,006 --> 00:03:37,925
- Ce mama dracu' ai?
- Așa face ăsta.
61
00:03:37,926 --> 00:03:39,177
Dă drumu'!
62
00:03:39,678 --> 00:03:42,054
- Doamne ferește! Dă-mi pace!
- Mulțumesc!
63
00:03:42,055 --> 00:03:45,142
Știți ce înseamnă asta?
Cine știe ce i-a zis Max lui Chadwater?
64
00:03:47,769 --> 00:03:49,353
Johnny rupe stilul!
65
00:03:49,354 --> 00:03:51,814
Am reușit! Visul tatei, viitorul nostru!
66
00:03:51,815 --> 00:03:54,900
- Ne pot sălta din clipă în clipă!
- Da, am belit-o.
67
00:03:54,901 --> 00:03:58,905
- O să știe tot despre noi! Tot!
- Ar trebui să sistăm tot!
68
00:04:08,498 --> 00:04:09,875
Ce octavă-i asta?
69
00:04:11,960 --> 00:04:17,382
Gata, știu.
Îi eliminăm pe Chadwater și pe Max…
70
00:04:18,633 --> 00:04:20,593
Aoleu!
71
00:04:20,594 --> 00:04:22,803
…dintr-un foc.
72
00:04:22,804 --> 00:04:24,639
Nu-ți mai dau iarbă de la mine.
73
00:04:28,101 --> 00:04:30,562
Iubi, am venit!
74
00:04:31,938 --> 00:04:35,400
Lucky! Ce surpriză!
75
00:04:36,693 --> 00:04:41,363
Preludiu cu cuțit!
Îmi place! Care e cuvântul de siguranță?
76
00:04:41,364 --> 00:04:45,242
- „Chadwater”?
- Nu-mi place. Mai bine „banană”?
77
00:04:45,243 --> 00:04:46,994
Lasă teatrul.
78
00:04:46,995 --> 00:04:50,457
Știu că te-ai înhăitat cu Chadwater
și-ai regizat jaful ăla.
79
00:04:51,082 --> 00:04:55,420
Panică! Tony!
80
00:04:56,254 --> 00:05:02,218
I-am zis lui Tony că vrem să fim singuri,
așa că s-a dus la bar.
81
00:05:02,219 --> 00:05:04,303
O să fie plecat cu orele.
82
00:05:04,304 --> 00:05:08,098
E obsedat de skee-ball.
Da, eu am înscenat jaful.
83
00:05:08,099 --> 00:05:13,729
Voiam să fim parteneri de afaceri, atât!
Nu credeam că mă voi îndrăgosti, Lucky!
84
00:05:13,730 --> 00:05:17,274
M-ai tras în piept.
Nimeni nu-mi face așa ceva.
85
00:05:17,275 --> 00:05:19,401
Zi-mi ce i-ai spus lui Chadwater.
86
00:05:19,402 --> 00:05:21,987
Dacă nu,
o să ai cuțitul ăsta pe post de sculă.
87
00:05:21,988 --> 00:05:24,532
Știe doar de implicarea mea, atât.
88
00:05:24,533 --> 00:05:28,369
Că spăl bani la cazinou,
n-am vrut să te torn și pe tine.
89
00:05:28,370 --> 00:05:30,371
M-au pus să aleg între tine și Șapte.
90
00:05:30,372 --> 00:05:34,251
- Știi cât de mult o iubesc pe Șapte.
- Ea are belele mai mari decât Chadwater.
91
00:05:35,085 --> 00:05:37,003
Unde dracu' e fata mea?
92
00:05:38,088 --> 00:05:40,840
Recapitulăm planul?
93
00:05:40,841 --> 00:05:45,636
Cu Șapte ca momeală, îl convingem pe Max
să ne ajute să-l sabotăm pe Chadwater.
94
00:05:45,637 --> 00:05:48,597
- Ce nu pricepi?
- Nu te mai complica, Matthew!
95
00:05:48,598 --> 00:05:52,143
Dacă ai nevoie de noi, o să fim în mașină,
dar în altă parte.
96
00:05:53,270 --> 00:05:56,063
Ce? Mă lăsați să fac treaba asta singur?
97
00:05:56,064 --> 00:06:00,359
E mai bine să intre doi tuciurii în casă
și să răpească o fată albă?
98
00:06:00,360 --> 00:06:05,322
- Ne linșează opinia publică!
- Nu te îndoi de șefi!
99
00:06:05,323 --> 00:06:08,076
- Îmi pare rău, dar avem nevoie de tine.
- Hai!
100
00:06:09,661 --> 00:06:13,747
Bine. Nu vă voi dezamăgi, șefilor!
101
00:06:13,748 --> 00:06:16,959
- Da.
- Vă iubesc, băieți!
102
00:06:16,960 --> 00:06:19,588
Auzi? Să știi că și eu te iubesc.
103
00:06:20,714 --> 00:06:21,715
Mulțumesc.
104
00:06:22,382 --> 00:06:24,801
- Bun!
- Hai că poți, Jedediah!
105
00:06:26,052 --> 00:06:28,721
- Hai să ne cărăm dracu' de-aici!
- Roiu'!
106
00:06:28,722 --> 00:06:31,558
Îi stă mai bine ca amish, pe bune.
Sper să nu crape.
107
00:06:41,610 --> 00:06:46,697
Seara bună, surioară Șapte!
Io-s Jedediah, tătuca matale m-a trimis
108
00:06:46,698 --> 00:06:50,410
să te păzesc de-orice primejdii s-or ivi.
109
00:06:51,369 --> 00:06:55,914
Să știi că fac binging la Viața cu Jess.
Poți să aștepți afară?
110
00:06:55,915 --> 00:07:00,420
Ce n-aș da să privesc la TV
măcar o dată în viață-mi!
111
00:07:01,171 --> 00:07:03,798
Ești amish de-ăla mai rebel, așa-i?
112
00:07:04,424 --> 00:07:06,509
Sunt „golănașul” satului.
113
00:07:09,888 --> 00:07:14,643
Trebuie să-mi fac bagajele pentru Franța,
dar hai, intră.
114
00:07:15,685 --> 00:07:17,479
- Da, hai!
- Mersi.
115
00:07:18,271 --> 00:07:20,981
- Vrei cafea?
- Ce-o fi aia?
116
00:07:20,982 --> 00:07:24,402
Eu n-am băut decât lapte de la Esther,
vaca mea.
117
00:07:25,654 --> 00:07:28,990
Ești bolnavă și nu cum îmi plăcea înainte.
118
00:07:30,450 --> 00:07:32,993
Vrei să mă omori.
119
00:07:32,994 --> 00:07:36,080
Știu că mă urăști și te înțeleg.
120
00:07:36,081 --> 00:07:41,544
Te rog, te implor să nu îi faci nimic!
E doar un copil!
121
00:07:43,088 --> 00:07:48,885
O să faci exact cum îți spun,
altfel o să-i fac mai mult decât rău.
122
00:07:52,222 --> 00:07:54,474
- N-am avut încotro.
- Gura, trădătorule!
123
00:07:55,767 --> 00:07:58,060
Lucky, n-am vrut să se ajungă aici.
124
00:07:58,061 --> 00:08:03,232
Nu le zici cum ai vrut
să-i las de izbeliște pentru tine?
125
00:08:03,233 --> 00:08:06,277
A zis că mă trageți în jos.
126
00:08:07,362 --> 00:08:08,987
Ne-a învrăjbit!
127
00:08:08,988 --> 00:08:13,075
„Dezbină și cucerește”, cum au făcut
britanicii cu India și Pakistan.
128
00:08:13,076 --> 00:08:17,079
- Gura mă-tii!
- Ba nu, doar că nu vă suportam!
129
00:08:17,080 --> 00:08:19,957
Credeam că pe el îl urăști
și pe mine mă admiri că-s harnic.
130
00:08:19,958 --> 00:08:23,878
- Iar bagă strâmbe!
- Nu pot crede că ți-am cumpărat revista!
131
00:08:24,921 --> 00:08:28,966
Ascultă aici, Iudă Brutus.
Uite care-i planul.
132
00:08:28,967 --> 00:08:32,636
Îl chemi pe Chadwater în biroul tău
și îi zici așa:
133
00:08:32,637 --> 00:08:35,097
„Știu cum să-i înfunzi pe Dari!”
134
00:08:35,098 --> 00:08:38,726
Iar el o să zbiere o tâmpenie,
gen: „Ia s-aud, Sugar!
135
00:08:38,727 --> 00:08:41,854
Nu mă pot controla la nervi
fiindcă am puța mică.”
136
00:08:41,855 --> 00:08:44,314
„Aduc bani la cazinou
în fiecare săptămână!
137
00:08:44,315 --> 00:08:47,526
Poți face legătura
cu imperiul lor de droguri!”
138
00:08:47,527 --> 00:08:53,157
„Da, arestăm traficanți în timp ce băncile
și corporațiile distrug clasa de mijloc!”
139
00:08:53,158 --> 00:08:56,828
Când o să creadă
că ne-a încolțit și o să câștige…
140
00:08:57,829 --> 00:09:00,330
atunci îi punem capac
figurantului cu gura mare.
141
00:09:00,331 --> 00:09:03,168
O să-l jucăm pe degete ca pe sitar.
142
00:09:06,588 --> 00:09:10,467
Credeți că puteți transforma un flagrant
pentru arestarea voastră
143
00:09:11,301 --> 00:09:17,723
într-un flagrant care să ducă la arestarea
procurorului general al Philadelphiei.
144
00:09:17,724 --> 00:09:20,309
- Da, în gâtu' mă-tii!
- Nici n-are ce merge prost.
145
00:09:20,310 --> 00:09:23,937
Cică în episodul următor
Winston caută o iubită pentru motan.
146
00:09:23,938 --> 00:09:26,149
Ce-mi place episodul ăla!
147
00:09:26,775 --> 00:09:29,026
- Ai zis că nu te-ai uitat la TV.
- Așa e.
148
00:09:29,027 --> 00:09:33,156
Am zis doar că-mi place așa,
ideea episodului, din ce mi-ai zis.
149
00:09:34,324 --> 00:09:35,699
Auzi? Am o idee!
150
00:09:35,700 --> 00:09:39,161
- Vrei să vezi un dans tradițional amish?
- Nu, mersi.
151
00:09:39,162 --> 00:09:41,581
Așa e obiceiul, să-ți arăt,
că suntem prieteni.
152
00:09:46,711 --> 00:09:52,966
Când soarele e mai sus de ultimul munte,
e timpul să trebăluiesc!
153
00:09:52,967 --> 00:09:59,056
O vacă, vaca familiei mele,
c-o mângâiere va da lapte,
154
00:09:59,057 --> 00:10:04,604
iar după ce-l adun, e timpul de hodină.
155
00:10:05,647 --> 00:10:11,026
Dansul se încheie
când taica ia terciul de ovăz.
156
00:10:11,027 --> 00:10:14,531
Mi-e dor de femeia care eram
înainte să văd treaba asta.
157
00:10:16,241 --> 00:10:17,784
Era perfectă.
158
00:10:20,954 --> 00:10:24,623
Când îi vedem pe Dari intrând cu banii,
dăm buzna și-i prindem în fapt.
159
00:10:24,624 --> 00:10:27,459
Operațiunea ta nu respectă protocolul.
160
00:10:27,460 --> 00:10:30,921
Ai fost prins făcând sex în multe orificii
într-un club de striptease.
161
00:10:30,922 --> 00:10:33,258
Dacă ne iese figura, ne întoarcem în vârf.
162
00:10:38,346 --> 00:10:39,764
Max!
163
00:10:41,057 --> 00:10:42,350
Puteți pleca.
164
00:10:51,526 --> 00:10:52,609
Mulțumesc din suflet.
165
00:10:52,610 --> 00:10:57,447
Nu mișcați, traficanți de droguri!
V-am prins!
166
00:10:57,448 --> 00:10:59,700
- Vai, nu! Curcanii!
- Ce?
167
00:10:59,701 --> 00:11:02,327
- Nu ni s-a înfundat!
- Coșmarul meu!
168
00:11:02,328 --> 00:11:05,581
În sfârșit, toată banda e aici!
169
00:11:05,582 --> 00:11:08,667
Andrew Chadwater, n-aș fi crezut
că ne vei prinde vreodată!
170
00:11:08,668 --> 00:11:13,213
Arestarea voastră e încă un coș perfect
înscris de Chadski!
171
00:11:13,214 --> 00:11:16,425
Pac! Mersi pentru pasa decisivă, Max!
172
00:11:16,426 --> 00:11:17,843
- Ce?
- Ce?
173
00:11:17,844 --> 00:11:21,513
Max colaborează cu tine?
Nu se poate! Ce face?
174
00:11:21,514 --> 00:11:24,809
Ar trebui să-i dai papucii.
A fost obrăznicuț.
175
00:11:25,977 --> 00:11:29,605
- Nu te credeam așa de isteț, Chadwater.
- Ba deloc.
176
00:11:29,606 --> 00:11:32,566
Mai ales că se știe
c-ai avut noroc cu Joey Roșioare.
177
00:11:32,567 --> 00:11:34,443
Habar n-ai ce vorbești!
178
00:11:34,444 --> 00:11:36,278
Caută „Joey Roșioare” pe net.
179
00:11:36,279 --> 00:11:39,406
E prea riscant cu o înscenare,
cum am făcut cu Joey Roșioare.
180
00:11:39,407 --> 00:11:40,950
Ți-am povestit, nu?
181
00:11:41,534 --> 00:11:44,703
Nu te ataca așa!
Toată lumea a văzut știrile.
182
00:11:44,704 --> 00:11:48,540
Știm că poliția a găsit arma crimei
în mașină și că tu n-ai făcut nimic!
183
00:11:48,541 --> 00:11:52,961
Nu e nicio rușine să fii o labă tristă
care nu e-n stare de nimic, nu?
184
00:11:52,962 --> 00:11:55,172
Toți știm ratați ca tine.
185
00:11:55,173 --> 00:11:58,717
Eu am fost geniul
care l-a băgat pe Joey la zdup definitiv!
186
00:11:58,718 --> 00:12:00,970
Eu i-am pus arma în mașină, ce dracu'?
187
00:12:02,263 --> 00:12:03,973
I-ai înscenat-o?
188
00:12:05,558 --> 00:12:08,018
Ziceam că ești singurul din guvern
care nu e corupt!
189
00:12:08,019 --> 00:12:10,270
Nu eu sunt corupt, ci lumea!
190
00:12:10,271 --> 00:12:13,815
Dacă e musai să coc o înscenare
ca să câștig un caz, aia e.
191
00:12:13,816 --> 00:12:16,985
Haznaua asta de oraș are nevoie de-un erou
și eu sunt ăla!
192
00:12:16,986 --> 00:12:18,404
- Mă scuzi.
- Da.
193
00:12:19,572 --> 00:12:20,656
Cum arăt?
194
00:12:20,657 --> 00:12:22,115
- Incredibil.
- Ce faci?
195
00:12:22,116 --> 00:12:28,622
Văd cum arăt pe camera care te-a surprins
recunoscând că ai făcut o înscenare!
196
00:12:28,623 --> 00:12:33,378
De curiozitate, cum e
să te ardă Infractorul Arde-mă?
197
00:12:34,462 --> 00:12:37,756
Zâmbește, ești pe camera ascunsă, mufă!
198
00:12:37,757 --> 00:12:38,840
ÎNREGISTRARE
199
00:12:38,841 --> 00:12:40,259
E bluf.
200
00:12:40,260 --> 00:12:44,012
Ba nu e niciun bluf.
Ești un figurant și jumătate.
201
00:12:44,013 --> 00:12:45,722
Nu te-ai putut abține, așa-i?
202
00:12:45,723 --> 00:12:48,392
- Ai fost penibil!
- Știți ceva?
203
00:12:48,393 --> 00:12:51,061
Ar fi cazul să chemăm poliția adevărată.
204
00:12:51,062 --> 00:12:55,024
N-am mai spus vorbele astea,
dar ce bine mă simt! Perfect normal!
205
00:12:55,900 --> 00:13:01,446
Mi-au tras-o… Mi-au tras-o fix în popotă!
Sunteți niște draci, fi-v-ar curryu'!
206
00:13:01,447 --> 00:13:04,074
- Ce dracu'?
- Cam rasist, așa.
207
00:13:04,075 --> 00:13:05,826
Tuturor le place curryul!
208
00:13:05,827 --> 00:13:10,497
Cred că mi-am terminat treaba aici.
Suntem chit, deci ne vedem mai târziu.
209
00:13:10,498 --> 00:13:15,586
Max, nu suntem deloc chit
și nici nu ți-ai terminat treaba aici.
210
00:13:16,212 --> 00:13:21,342
Da… Japiță purisană ce ești,
asta e abia prima parte.
211
00:13:23,761 --> 00:13:24,845
Uite partea a doua.
212
00:13:24,846 --> 00:13:31,643
Tind să cred că nu vrei
să ajungi la închisoare, nu, Andy?
213
00:13:31,644 --> 00:13:34,397
Cu poponeața asta?
M-ar face franjuri imediat.
214
00:13:35,023 --> 00:13:38,900
Eu tind să cred că vrei să arestezi
un traficant de droguri ca să fii ales.
215
00:13:38,901 --> 00:13:40,360
Nu-i așa, Andy?
216
00:13:40,361 --> 00:13:44,741
Da, asta era ideea,
dar m-am întors de unde-am plecat.
217
00:13:45,908 --> 00:13:51,872
Dacă ți-aș zice că-l ai în față
pe cel mai mare traficant din Philly?
218
00:13:51,873 --> 00:13:54,416
- Nu pricep.
- Nici eu.
219
00:13:54,417 --> 00:13:55,543
Ia vino-ncoace.
220
00:13:57,462 --> 00:14:03,217
Aici e paletul cu cocaină al lui Max!
221
00:14:04,552 --> 00:14:05,553
Uite!
222
00:14:07,847 --> 00:14:09,222
Ce naiba?
223
00:14:09,223 --> 00:14:14,311
- Nu așa era planul!
- Ba da. Numai că n-ai știut. Cum e?
224
00:14:14,312 --> 00:14:19,149
Max Sugar e adevăratul Rege al Johnny!
Ca să vezi șoc!
225
00:14:19,150 --> 00:14:23,570
Se vede de la o poștă că e făcătură!
Nu-s magnat al drogurilor!
226
00:14:23,571 --> 00:14:27,491
Suntem băieți isteți amândoi.
Eu sunt mai isteț, c-am fost la Drexel,
227
00:14:27,492 --> 00:14:33,330
dar, cu drogurile și dosarul,
ai probe ca să-l bagi la răcoare.
228
00:14:33,331 --> 00:14:39,754
- Îl arestez și nu arătați înregistrarea?
- Chadwater, zău așa! Chad! Ce faci? Eu?
229
00:14:42,673 --> 00:14:43,882
Ne-am înțeles!
230
00:14:43,883 --> 00:14:47,178
Ca să te citez, Max,
„loialitatea nu face doi bani”.
231
00:14:48,262 --> 00:14:49,764
Mă bag!
232
00:14:50,598 --> 00:14:52,058
Ce replică mișto!
233
00:14:53,101 --> 00:14:54,310
Ce strângere de mână!
234
00:14:56,938 --> 00:14:58,021
Are pistol!
235
00:14:58,022 --> 00:14:59,689
- Nu!
- Nu-mi faceți mie bucata!
236
00:14:59,690 --> 00:15:01,399
- Lasă-mi fratele!
- Lasă arma!
237
00:15:01,400 --> 00:15:05,529
- Dacă-l omor pe „fiu-tău” în fața ta?
- Nu!
238
00:15:05,530 --> 00:15:08,658
- Dă caseta, că-l omor! Înapoi!
- Da?
239
00:15:16,958 --> 00:15:18,208
M-ai trădat!
240
00:15:18,209 --> 00:15:20,710
- Tu mă trădezi acum!
- Tu m-ai trădat primul!
241
00:15:20,711 --> 00:15:21,879
Hai cu pistolul ăla!
242
00:15:23,548 --> 00:15:25,549
- Draci!
- Gata!
243
00:15:25,550 --> 00:15:28,302
Max Sugar, te arestez
pentru posesie de narcotice!
244
00:15:29,762 --> 00:15:34,766
Ai dreptul să nu spui nimic, tot ce spui…
Abureală, te-ai prins tu. Nu contează.
245
00:15:34,767 --> 00:15:36,769
- M-ai șuntat.
- Tu m-ai șuntat primul.
246
00:15:37,478 --> 00:15:40,689
- Am pierdut amândoi.
- Tu m-ai șuntat mai rău.
247
00:15:40,690 --> 00:15:44,860
Dar în șmenul ăsta am pierdut amândoi
și știi bine.
248
00:15:44,861 --> 00:15:47,445
Dă-mi demnitatea
să am ultimul cuvânt. Mulțumesc.
249
00:15:47,446 --> 00:15:50,116
- Distracție plăcută la zdup!
- Ia-l de-aici!
250
00:15:51,367 --> 00:15:52,368
Pa și pusi!
251
00:15:54,954 --> 00:15:58,331
Se pare că obții o condamnare, Chadwater.
252
00:15:58,332 --> 00:16:04,171
Nu mai sunt favorit la alegeri.
Infractorul Arde-mă mi-a ars șansele.
253
00:16:04,172 --> 00:16:08,967
- Avem un plan pentru asta, nu, Raj?
- Dacă promiți să nu te bagi peste noi.
254
00:16:08,968 --> 00:16:10,927
Salut, Philly! Sunt Raj!
255
00:16:10,928 --> 00:16:13,263
Mulți mă știu drept Infractorul Arde-mă.
256
00:16:13,264 --> 00:16:15,473
Dar eu îi spun Prietenul Iartă-mă.
257
00:16:15,474 --> 00:16:16,641
HALAL GUSTOS
258
00:16:16,642 --> 00:16:22,272
Oamenii se schimbă și pot deveni mai buni,
iar atunci merită răsplătiți.
259
00:16:22,273 --> 00:16:24,900
- Mersi, Raj. E picant.
- Ba nu chiar.
260
00:16:24,901 --> 00:16:30,031
De aceea susțin oficial
candidatura lui Andrew Chadwater!
261
00:16:32,783 --> 00:16:34,702
La naiba cu drogurile!
262
00:16:35,620 --> 00:16:37,538
La greu cu halal!
263
00:16:43,544 --> 00:16:45,587
{\an8}Sunt Andrew Chadwater
și aprob acest mesaj.
264
00:16:45,588 --> 00:16:48,299
Primele 100 de zile
ale primarului Chadwater
265
00:16:50,718 --> 00:16:53,553
Ce vrei? Ai venit să-mi faci în ciudă?
266
00:16:53,554 --> 00:16:58,016
Ești sexy în zeghe.
Mai că-mi pare rău că te-am băgat aici.
267
00:16:58,017 --> 00:17:00,561
- Oare?
- Ai șuntat fata care nu trebuie.
268
00:17:01,395 --> 00:17:06,108
Nu trebuia să-i faci împuternicire
lui Danyal pentru cazinou.
269
00:17:06,692 --> 00:17:12,114
- Mergem unde ne-am sărutat prima dată…
- Semnează, în gâtu' mă-tii!
270
00:17:12,698 --> 00:17:15,326
- Bine!
- Danyal…
271
00:17:15,826 --> 00:17:19,246
Cazinoul o duce excelent
sub noua conducere.
272
00:17:19,247 --> 00:17:21,791
- Mă bucur.
- Păi…
273
00:17:23,834 --> 00:17:27,838
Mai bine plec.
Ce să zic, am venit să-ți fac în ciudă.
274
00:17:28,422 --> 00:17:31,424
Și să văd dacă Șapte o duce bine la Paris.
275
00:17:31,425 --> 00:17:34,470
Mi-a scris și a zis
că stă bine cu „franșeza”.
276
00:17:36,305 --> 00:17:38,307
Mă bucur că nu te-a abandonat.
277
00:17:41,477 --> 00:17:47,275
- Ai fi fost o mamă vitregă minunată.
- Îmi ajunge să fiu doar mătușă.
278
00:17:48,651 --> 00:17:49,902
Adio, Max!
279
00:17:50,611 --> 00:17:54,031
O să ne mai întâlnim noi.
Jocul nu s-a terminat.
280
00:18:05,501 --> 00:18:07,461
CAZINOUL LUCKY'S PALACE
281
00:18:19,599 --> 00:18:21,725
Super! Te rog ceva.
282
00:18:21,726 --> 00:18:25,312
Să punem o masă de Andar Bahar
în zona baștanilor
283
00:18:25,313 --> 00:18:28,190
și dă-le amărâților niște Ludo.
284
00:18:28,774 --> 00:18:30,775
Nu, crede-mă, e mai bun decât 21.
285
00:18:30,776 --> 00:18:34,613
Frate-meu vrea să vândă pe piața aia
și așa facem!
286
00:18:34,614 --> 00:18:37,616
Am stabilit o întâlnire cu dl Abedi mâine.
E bine?
287
00:18:37,617 --> 00:18:39,909
- Băgăm Johnny în Lahore?
- Da, băga-mi-aș!
288
00:18:39,910 --> 00:18:42,329
- Da, nene!
- Ne vedem mâine la golf.
289
00:18:42,330 --> 00:18:43,706
Ia te uită!
290
00:18:44,290 --> 00:18:48,544
Îmi place să văd doi șefi stricți
la cârma unei nave!
291
00:18:50,296 --> 00:18:54,174
- Facem ce ai zis, dar nu agresiv.
- Chadwater e mielușelul meu.
292
00:18:54,175 --> 00:18:57,886
Noul club de la terenul de golf
e incredibil de sexy.
293
00:18:57,887 --> 00:19:01,890
- Știm că face asta ca să fie primar, nu?
- Transporturile merg unse.
294
00:19:01,891 --> 00:19:07,104
Am renovat de tot biroul lui Max.
Acum ai timp de călătoria aia.
295
00:19:08,856 --> 00:19:15,154
Mersi, puiule.
Dar aici vreau să fiu. Poftim!
296
00:19:15,946 --> 00:19:20,158
- Văd c-ați sărit iar prânzul, tonților.
- Sendviș cu khagina?
297
00:19:20,159 --> 00:19:21,910
- Al meu e fără mazăre, da?
- Nu.
298
00:19:21,911 --> 00:19:24,245
- Ai nevoie de fibre.
- Al meu are mazăre?
299
00:19:24,246 --> 00:19:27,999
- Are aproape numai mazăre!
- Mănâncă și taci!
300
00:19:28,000 --> 00:19:31,628
- Un cadou de la cineva.
- Avem prea multe cadouri!
301
00:19:31,629 --> 00:19:32,962
- Ce e?
- O plăcintă.
302
00:19:32,963 --> 00:19:37,426
- Dă-o înapoi sau păstreaz-o tu.
- Mersi! Poftim.
303
00:19:37,927 --> 00:19:41,262
- De ce mi-o dai mie?
- Nu știu, probabil le ai cu cititul.
304
00:19:41,263 --> 00:19:43,683
„Felicitări pentru succesul recent.
305
00:19:44,850 --> 00:19:47,018
Acum o să-mi iau felia mea.”
306
00:19:47,019 --> 00:19:49,813
- Haios!
- „De la Dar cel mai mare.”
307
00:19:49,814 --> 00:19:51,524
Eu sunt cel mai mare Dar. E mâna ta?
308
00:19:53,818 --> 00:19:54,944
Nu mânca!
309
00:19:59,782 --> 00:20:01,158
Băga-mi-aș!
310
00:21:03,679 --> 00:21:05,681
Subtitrarea: Adrian Bădițoiu