1 00:00:01,001 --> 00:00:02,960 - Ich habe Gitarre gelernt. - Stimmt, ja. 2 00:00:02,961 --> 00:00:04,837 Weißt du, was ich gestern gelernt habe? 3 00:00:04,838 --> 00:00:06,924 - Niemals. - Ich habe die Akkorde vergessen … 4 00:00:09,051 --> 00:00:12,971 Tut mir leid, Max, es liegt nicht an mir, sondern an dir. 5 00:00:14,848 --> 00:00:16,098 - Was? - Hey. 6 00:00:16,099 --> 00:00:17,808 - Tu es nicht. - Was macht ihr hier? 7 00:00:17,809 --> 00:00:20,436 Wir halten dich davon ab, etwas Dummes zu tun. 8 00:00:20,437 --> 00:00:22,564 Matthew hat uns angerufen und alles erzählt. 9 00:00:23,315 --> 00:00:25,024 Mist. Er ist weg. 10 00:00:25,025 --> 00:00:27,526 - Wir müssen weg. - Ich muss ihn erst umlegen. 11 00:00:27,527 --> 00:00:28,611 Wir lösen das. 12 00:00:28,612 --> 00:00:30,489 Das ist nicht richtig. Das weißt du. 13 00:00:31,156 --> 00:00:33,075 - Mist. - Hört ihr meinen Herzschlag? 14 00:00:34,785 --> 00:00:36,994 - Ich bin total aufgedreht. - Hast du gekokst? 15 00:00:36,995 --> 00:00:39,080 Extrem viel. Hab mich nie so gut gefühlt. 16 00:00:39,081 --> 00:00:41,165 - Mein Leben lang. - Er hat so viel Spaß. 17 00:00:41,166 --> 00:00:43,167 - Gib mir deine Waffe. - Verschwinden wir. 18 00:00:43,168 --> 00:00:44,794 - Los. - Der Golfplatz ist unser. 19 00:00:44,795 --> 00:00:45,753 - Schön. - Ja. 20 00:00:45,754 --> 00:00:48,549 Und Ahmad ist gestorben. Raj ist frei. Lass uns tanzen. 21 00:01:03,605 --> 00:01:05,356 {\an8}SAGT NEIN ZU DROGEN 22 00:01:05,357 --> 00:01:06,816 {\an8}Wir müssen die Dars erwischen. 23 00:01:06,817 --> 00:01:09,527 {\an8}Sie haben irgendetwas mit Saeed Ahmads Tod zu tun. 24 00:01:09,528 --> 00:01:10,987 {\an8}Welchem Tod? 25 00:01:10,988 --> 00:01:12,071 {\an8}- Sehr witzig. - Zwei. 26 00:01:12,072 --> 00:01:15,199 {\an8}Sie sollten mir jemanden von der Spezialeinheit schicken. 27 00:01:15,200 --> 00:01:17,493 {\an8}- Ich rufe den Polizeichef an. - Lieber nicht. 28 00:01:17,494 --> 00:01:20,830 {\an8}Der Polizeichef hat genug von Ihrem Kreuzzug gegen die Dars. 29 00:01:20,831 --> 00:01:21,956 {\an8}Deshalb bin ich hier. 30 00:01:21,957 --> 00:01:23,791 {\an8}Wegen einer Orgie im Stripclub. 31 00:01:23,792 --> 00:01:25,334 {\an8}Sie machen sich also lustig? 32 00:01:25,335 --> 00:01:29,297 {\an8}Die werden schon sehen, wenn wir die größten Drogenbosse der Stadt schnappen. 33 00:01:29,298 --> 00:01:30,673 {\an8}Das müssen wir, Sir. 34 00:01:30,674 --> 00:01:33,634 {\an8}Die Umfragewerte sinken. Besonders bei Frauen. 35 00:01:33,635 --> 00:01:36,929 {\an8}Manche wollen für den heißen Verbrecher als Nachnominierten stimmen. 36 00:01:36,930 --> 00:01:39,098 {\an8}Der heiße Verbrecher. Verdammt noch mal. 37 00:01:39,099 --> 00:01:40,891 {\an8}Ich habe einen Flat-White. 38 00:01:40,892 --> 00:01:43,185 {\an8}- Für mich. - Und eine warme Brezel mit Senf. 39 00:01:43,186 --> 00:01:46,314 {\an8}Lecker. Hey, hast du Titten statt Hirn? 40 00:01:46,315 --> 00:01:49,317 {\an8}- Nein. Ja? - Bist du meine Akten durchgegangen? 41 00:01:49,318 --> 00:01:52,737 {\an8}Ich habe diese Haare in meinem Aktenschrank gefunden. 42 00:01:52,738 --> 00:01:55,073 {\an8}- Das … - Das sind deine fettigen Locken. 43 00:01:55,657 --> 00:01:57,408 {\an8}Ich habe den Tisch aufgeräumt. 44 00:01:57,409 --> 00:01:58,702 {\an8}Du hast herumgeschnüffelt. 45 00:01:59,369 --> 00:02:01,787 {\an8}Das Vertrauen wurde gebrochen. Du bist gefeuert. 46 00:02:01,788 --> 00:02:05,207 {\an8}- Bitte, Sir, ich flehe Sie an! - Fass mein Gesicht nicht an. 47 00:02:05,208 --> 00:02:09,254 {\an8}- Bitte, bitte! - Dino, reiß dich zusammen. 48 00:02:15,260 --> 00:02:16,428 {\an8}Mist! 49 00:02:17,137 --> 00:02:19,972 {\an8}Wie gesagt, ich kriege die Dars ein für alle Mal. 50 00:02:19,973 --> 00:02:22,976 {\an8}Ich habe das schon mal gesagt, aber dieses Mal ist es anders. 51 00:02:23,518 --> 00:02:26,562 {\an8}- Dieses Mal haben wir … - … Max Sugar. 52 00:02:26,563 --> 00:02:29,816 {\an8}- Carl, du bist gefeuert. Mein Spruch. - Mann. 53 00:02:30,442 --> 00:02:33,403 {\an8}Meine Stand-up-Karriere startet. Ich brauche das hier nicht. 54 00:02:35,072 --> 00:02:36,198 {\an8}Mist! 55 00:02:36,990 --> 00:02:39,076 {\an8}Er macht so etwas wie Figurenimitationen. 56 00:02:42,079 --> 00:02:44,247 {\an8}Ich hatte immer ein schlechtes Gefühl bei Max. 57 00:02:45,040 --> 00:02:46,749 {\an8}- Hattest du nicht. - Kein Streit. 58 00:02:46,750 --> 00:02:48,669 {\an8}Genau das würde Max wollen. 59 00:02:58,345 --> 00:03:02,683 {\an8}Männer flehen dich an, dein Herz zu öffnen, um es dann rauszureißen. 60 00:03:05,477 --> 00:03:06,560 {\an8}Alle sind versammelt. 61 00:03:06,561 --> 00:03:08,145 {\an8}Was ist mit der Besprechung? 62 00:03:08,146 --> 00:03:12,483 {\an8}- Schlechte Nachricht, ich wurde gefeuert. - Was ist die gute Nachricht? 63 00:03:12,484 --> 00:03:15,027 {\an8}Es gibt keine. Es gibt noch schlimmere Neuigkeiten. 64 00:03:15,028 --> 00:03:18,489 {\an8}Chadwater feuerte mich, bevor ich seine Pläne herausfinden konnte, 65 00:03:18,490 --> 00:03:22,034 {\an8}oder wie er uns zerstören wollte. Ich hatte keine Arbeitsbeziehungen. 66 00:03:22,035 --> 00:03:23,036 Mist! 67 00:03:24,371 --> 00:03:26,622 - Das ging daneben. - Wirf keine Sachen. 68 00:03:26,623 --> 00:03:29,835 - Mist. Mist. Mist. - Ich habe dich enttäuscht, Chief Sahib. 69 00:03:31,294 --> 00:03:34,131 - Was zum Teufel? - Gewähre mir die Gnade des Todes! 70 00:03:35,006 --> 00:03:37,925 - Was ist los mit dir? - Das macht er ständig. 71 00:03:37,926 --> 00:03:39,177 Lass los. 72 00:03:39,678 --> 00:03:42,054 - Gott, geh runter von mir. - Danke. Danke. 73 00:03:42,055 --> 00:03:43,514 Weißt du, was das heißt? 74 00:03:43,515 --> 00:03:45,142 Wer weiß, was Max Chadwater sagte. 75 00:03:47,769 --> 00:03:49,353 Johnnys rocken! 76 00:03:49,354 --> 00:03:51,814 Babas Traum, unsere Zukunft, gesichert. 77 00:03:51,815 --> 00:03:54,900 - Sie könnten uns jederzeit holen. - Ja, wir sind am Arsch. 78 00:03:54,901 --> 00:03:56,944 Er wird alles über uns wissen, alles. 79 00:03:56,945 --> 00:03:58,905 Wir müssten unser Unternehmen schließen. 80 00:04:08,498 --> 00:04:09,875 Welche Oktave ist das? 81 00:04:11,960 --> 00:04:13,794 Ich hab's. 82 00:04:13,795 --> 00:04:17,382 Wir erledigen Chadwater und Max … 83 00:04:18,633 --> 00:04:20,593 Oh Gott. 84 00:04:20,594 --> 00:04:22,803 … auf einen Streich. 85 00:04:22,804 --> 00:04:24,639 Ok, du rauchst nie wieder mein Gras. 86 00:04:28,101 --> 00:04:30,562 Schatz, ich bin zu Hause. 87 00:04:31,938 --> 00:04:35,400 Lucky. Was für eine Überraschung. 88 00:04:36,693 --> 00:04:38,110 Messerspielereien. 89 00:04:38,111 --> 00:04:41,363 Ok, gefällt mir. Was ist unser Sicherheitswort? 90 00:04:41,364 --> 00:04:42,823 "Chadwater"? 91 00:04:42,824 --> 00:04:45,242 Gefällt mir nicht. Wie wäre es mit Banane? 92 00:04:45,243 --> 00:04:46,994 Du kannst damit aufhören. 93 00:04:46,995 --> 00:04:50,457 Ich weiß, dass du mit Chadwater arbeitest und den Überfall inszeniert hast. 94 00:04:51,082 --> 00:04:55,420 Panikmodus. Tony. Tony, Tony. 95 00:04:56,254 --> 00:04:59,423 Ich sagte Tony, dass wir Zeit für uns brauchen, 96 00:04:59,424 --> 00:05:02,218 also ging er zu Dave & Buster's. 97 00:05:02,219 --> 00:05:04,303 Er wird stundenlang nicht erreichbar sein. 98 00:05:04,304 --> 00:05:08,098 Er ist süchtig nach Skee-Ball. Ja, ich habe die Deli-Sache arrangiert. 99 00:05:08,099 --> 00:05:10,352 Ich wollte nur dein Geschäft. Das ist alles. 100 00:05:10,977 --> 00:05:13,729 Ich rechnete nicht damit, mich zu verlieben, Lucky. 101 00:05:13,730 --> 00:05:15,148 Du hast mich reingelegt. 102 00:05:15,649 --> 00:05:17,274 Niemand legt mich rein. 103 00:05:17,275 --> 00:05:19,401 Sag mir, was du Chadwater gesagt hast. 104 00:05:19,402 --> 00:05:21,987 Oder dieses Messer wird zu deinem Dildo. 105 00:05:21,988 --> 00:05:24,532 Er weiß nur, was ich damit zu tun habe. Das ist alles. 106 00:05:24,533 --> 00:05:28,369 Nur die Geldwäsche im Casino. Ich wollte dich nicht ausliefern. 107 00:05:28,370 --> 00:05:30,371 Ich musste zwischen dir und Seven wählen. 108 00:05:30,372 --> 00:05:31,789 Du weißt, ich liebe Seven. 109 00:05:31,790 --> 00:05:34,251 Seven hat größere Probleme als Andrew Chadwater. 110 00:05:35,085 --> 00:05:37,003 Wo ist meine Tochter, verdammt noch mal? 111 00:05:38,088 --> 00:05:40,840 Können wir den Plan noch mal durchgehen? 112 00:05:40,841 --> 00:05:45,636 Wir benutzen Seven als Köder, damit ihr Dad uns hilft, Chadwater zu sabotieren. 113 00:05:45,637 --> 00:05:48,597 - Was verstehst du daran nicht? - Denk nicht zu viel, Matthew. 114 00:05:48,598 --> 00:05:52,143 Und wenn du uns brauchst, sind wir hier im Auto, irgendwo anders. 115 00:05:53,270 --> 00:05:56,063 Was? Ich mache das alleine? 116 00:05:56,064 --> 00:05:58,649 Sollen lieber zwei braune Typen in das Haus gehen 117 00:05:58,650 --> 00:06:00,359 und die junge weiße Frau entführen? 118 00:06:00,360 --> 00:06:02,069 Das ist mir viel zu riskant. 119 00:06:02,070 --> 00:06:05,322 - Denk nach. - Stell nicht die Chief-Sahibs infrage. 120 00:06:05,323 --> 00:06:07,074 Tut mir leid. Wir brauchen dich. 121 00:06:07,075 --> 00:06:08,076 Komm schon. 122 00:06:09,661 --> 00:06:13,747 Ok. Ich werde euch nicht enttäuschen, Chef-Sahibs. 123 00:06:13,748 --> 00:06:16,959 - Ja. - Ich liebe euch wirklich, Leute. 124 00:06:16,960 --> 00:06:17,961 Hey. 125 00:06:18,587 --> 00:06:19,588 Ich liebe dich auch. 126 00:06:20,714 --> 00:06:21,715 Danke. 127 00:06:22,382 --> 00:06:23,465 Ok. 128 00:06:23,466 --> 00:06:24,801 Du schaffst das, Jedediah. 129 00:06:26,052 --> 00:06:28,721 - Verschwinden wir von hier. - Lass uns abhauen. 130 00:06:28,722 --> 00:06:31,558 Als Amischer sieht er besser aus. Hoffentlich stirbt er nicht. 131 00:06:41,610 --> 00:06:46,697 Guten Abend, Schwester Seven. Ich heiße Jedediah. Dein Papa schickt mich, 132 00:06:46,698 --> 00:06:50,410 um dich vor allem Bösen zu beschützen. 133 00:06:51,369 --> 00:06:54,330 Ich bin gerade mitten in einem New-Girl-Marathon. 134 00:06:54,331 --> 00:06:55,914 Könntest du draußen warten? 135 00:06:55,915 --> 00:07:00,420 Ich wünschte, ich hätte wenigstens einmal im Leben ferngesehen. 136 00:07:01,171 --> 00:07:03,798 Du bist ein rebellischer kleiner Amish-Junge, nicht wahr? 137 00:07:04,424 --> 00:07:06,509 Ich bin wohl der böse Junge in meinem Dorf. 138 00:07:09,888 --> 00:07:14,643 Ich muss für Frankreich packen, aber du kannst reinkommen. 139 00:07:15,685 --> 00:07:17,479 - Ja, komm rein. - Danke. Danke. 140 00:07:18,271 --> 00:07:20,981 - Möchtest du einen Kaffee? - Was ist Kaffee? 141 00:07:20,982 --> 00:07:24,402 Ich bekam immer nur Milch von Esther, meiner Kuh. 142 00:07:25,654 --> 00:07:28,990 Du bist krank, und nicht so, wie ich es früher mochte. 143 00:07:30,450 --> 00:07:32,993 Du willst mich töten. 144 00:07:32,994 --> 00:07:36,080 Ich weiß, du hasst mich. Ich verstehe das. 145 00:07:36,081 --> 00:07:40,459 Ich flehe dich an, bitte tu ihr nichts. 146 00:07:40,460 --> 00:07:41,544 Sie ist noch ein Kind. 147 00:07:43,088 --> 00:07:48,885 Du befolgst meine Anweisungen. Oder ich tue Schlimmeres, als ihr wehzutun. 148 00:07:52,222 --> 00:07:54,474 - Ich hatte keine Wahl. - Sei still, Verräter. 149 00:07:55,767 --> 00:07:58,060 Lucky, ich wollte nicht, dass es so endet. 150 00:07:58,061 --> 00:08:03,232 Hey, willst du ihnen sagen, dass ich sie für dich verlassen sollte? 151 00:08:03,233 --> 00:08:06,277 Er sagte, ihr beiden zieht mich runter. 152 00:08:07,362 --> 00:08:08,987 Er spielt uns gegeneinander aus. 153 00:08:08,988 --> 00:08:13,075 Teile-und-herrsche-Strategie, wie von den Briten bei Indien und Pakistan. 154 00:08:13,076 --> 00:08:14,493 Leck mich. 155 00:08:14,494 --> 00:08:17,079 Das war kein Plan. Ich konnte euch nicht ausstehen. 156 00:08:17,080 --> 00:08:19,957 Ich dachte, du hasst ihn und bewunderst meine Arbeitsmoral. 157 00:08:19,958 --> 00:08:21,709 Er tut es schon wieder. 158 00:08:21,710 --> 00:08:23,878 Und ich habe noch deine Zeitschrift gekauft. 159 00:08:24,921 --> 00:08:28,966 Hör zu, Judas Brutus. Hier ist der Plan. 160 00:08:28,967 --> 00:08:32,636 Du lädst Chadwater in dein Büro ein und sagst: 161 00:08:32,637 --> 00:08:35,097 "Ich weiß, wie du die Dars hochnehmen kannst." 162 00:08:35,098 --> 00:08:38,726 Und er schreit irgendeinen dummen Scheiß, wie: "Sag schon, Sugar. 163 00:08:38,727 --> 00:08:41,854 Ich habe Aggressionsprobleme wegen meines winzigen Penis." 164 00:08:41,855 --> 00:08:44,314 "Sie deponieren ihr Geld jede Woche im Casino. 165 00:08:44,315 --> 00:08:47,526 Du kannst es mit ihrem Drogenimperium in Verbindung bringen." 166 00:08:47,527 --> 00:08:50,821 "Ja, lass uns Drogendealer hochnehmen, während Banken und Konzerne 167 00:08:50,822 --> 00:08:53,157 die Mittelschicht plündern. Und dann …" 168 00:08:53,158 --> 00:08:56,828 Wenn er denkt, er hat uns in die Enge getrieben und gewonnen … 169 00:08:57,829 --> 00:09:00,330 Dann erwischen wir dieses arrogante Großmaul. 170 00:09:00,331 --> 00:09:03,168 Wir werden mit ihm spielen, wie man sonst eine Sitar spielt. 171 00:09:06,588 --> 00:09:10,467 Ihr denkt also, ihr könnt eine Operation, bei der ihr verhaftet werden sollt, 172 00:09:11,301 --> 00:09:17,723 zu einer machen, bei der der Staatsanwalt von Philadelphia verhaftet wird? 173 00:09:17,724 --> 00:09:20,309 - Ja, das denken wir. - Das kann nicht schiefgehen. 174 00:09:20,310 --> 00:09:23,937 In der nächsten Folge sucht Winston eine Freundin für seine Katze. 175 00:09:23,938 --> 00:09:26,149 Die Folge liebe ich. 176 00:09:26,775 --> 00:09:29,026 - Aber du hast nie ferngesehen? - Habe ich nicht. 177 00:09:29,027 --> 00:09:33,156 Ich sage nur, ich liebe die Idee dessen, wovon du redest. 178 00:09:34,324 --> 00:09:35,699 Hey, ich habe eine Idee. 179 00:09:35,700 --> 00:09:37,910 Willst du einen klassischen Amish-Tanz sehen? 180 00:09:37,911 --> 00:09:39,161 Nein, danke. 181 00:09:39,162 --> 00:09:41,581 Ich muss ihn dir zeigen, weil wir jetzt Freunde sind. 182 00:09:46,711 --> 00:09:52,966 Wenn die Sonne über dem letzten Berg aufgeht, ist es Zeit für Hausarbeit. 183 00:09:52,967 --> 00:09:57,054 Eine Kuh, meine Kuh für meine Familie. 184 00:09:57,055 --> 00:09:59,056 Ein Haustier gibt einem Milch. 185 00:09:59,057 --> 00:10:04,604 Und wenn die Milch gesammelt ist, ist es Zeit, sich auszuruhen. 186 00:10:05,647 --> 00:10:11,026 Und der Tanz ist vorbei, sobald Papa seinen Hafer hat. 187 00:10:11,027 --> 00:10:14,531 Ich vermisste die Frau, die ich war, als ich das nicht gesehen hatte. 188 00:10:16,241 --> 00:10:17,784 Sie war perfekt. 189 00:10:20,954 --> 00:10:22,704 Wenn die Dars mit dem Geld kommen, 190 00:10:22,705 --> 00:10:24,623 ertappen wir sie auf frischer Tat. 191 00:10:24,624 --> 00:10:27,459 Diese ganze Aktion von Ihnen entspricht nicht dem Protokoll. 192 00:10:27,460 --> 00:10:30,921 Du wurdest im Stripclub beim Sex mit mehreren Körperöffnungen erwischt. 193 00:10:30,922 --> 00:10:33,258 Wenn wir das richtig machen, sind wir zurück oben. 194 00:10:38,346 --> 00:10:39,764 Max. 195 00:10:41,057 --> 00:10:42,350 Warum haut ihr nicht ab? 196 00:10:51,526 --> 00:10:52,609 Vielen Dank. 197 00:10:52,610 --> 00:10:57,447 Keine Bewegung, ihr Drogen dealenden Verbrecher! Ihr wurdet erwischt. 198 00:10:57,448 --> 00:10:59,700 - Oh nein, es sind die Bullen. - Was? 199 00:10:59,701 --> 00:11:02,327 - Das kann so nicht enden! - Mein schlimmster Albtraum. 200 00:11:02,328 --> 00:11:05,581 Endlich sind alle versammelt. 201 00:11:05,582 --> 00:11:08,667 Andrew Chadwater. Ich dachte, du kriegst uns nie. 202 00:11:08,668 --> 00:11:13,213 Euch Abschaum ins Gefängnis zu stecken, ist nur ein weiterer Treffer für Chadski. 203 00:11:13,214 --> 00:11:16,425 Peng! Danke für die Hilfe, Max. 204 00:11:16,426 --> 00:11:17,843 - Was? - Was? 205 00:11:17,844 --> 00:11:19,970 Du arbeitest mit Max zusammen? 206 00:11:19,971 --> 00:11:21,513 Nein, nein. Was? 207 00:11:21,514 --> 00:11:24,809 Ja, du solltest mit ihm Schluss machen. Er war ein böser Junge. 208 00:11:25,977 --> 00:11:27,060 Weißt du, Chadwater, 209 00:11:27,061 --> 00:11:29,605 - ich hielt dich nicht für so schlau. - Überhaupt nicht. 210 00:11:29,606 --> 00:11:32,566 Vor allem, weil du bei dem Joey-Tomatoes-Fall Glück hattest. 211 00:11:32,567 --> 00:11:34,443 Du weißt nicht, wovon du redest. 212 00:11:34,444 --> 00:11:36,278 Google Joey Tomatoes. 213 00:11:36,279 --> 00:11:39,406 Es ist zu riskant, es ihm wie Joey Tomatoes anzuhängen. 214 00:11:39,407 --> 00:11:40,950 Ich habe dir davon erzählt, oder? 215 00:11:41,534 --> 00:11:44,703 Sei nicht so aggressiv. Alle haben die Nachrichten gesehen. 216 00:11:44,704 --> 00:11:47,206 Die Polizei fand die Mordwaffe im Auto. 217 00:11:47,207 --> 00:11:48,540 Du hast gar nichts getan. 218 00:11:48,541 --> 00:11:51,251 Es ist keine Schande, ein mittelmäßiger Versager zu sein, 219 00:11:51,252 --> 00:11:52,961 der seinen Job nicht erledigt. 220 00:11:52,962 --> 00:11:55,172 Jeder hier kennt Verlierer wie dich. 221 00:11:55,173 --> 00:11:58,717 Ich war der Drahtzieher, der Joey Tomatoes hinter Gitter brachte. 222 00:11:58,718 --> 00:12:00,970 Ich legte die Waffe in sein Auto. 223 00:12:02,263 --> 00:12:03,973 Du hast ihm das angehängt? 224 00:12:05,558 --> 00:12:08,018 Und ich dachte, du wärst nicht korrupt. 225 00:12:08,019 --> 00:12:10,270 Ich bin nicht korrupt. Die Welt ist korrupt. 226 00:12:10,271 --> 00:12:13,815 Wenn ich Abschaum für einen Fall mal etwas anhängen muss, mache ich das. 227 00:12:13,816 --> 00:12:16,985 Diese dreckige Stadt braucht einen Helden, und der bin ich. 228 00:12:16,986 --> 00:12:18,404 - Entschuldigung. - Ja. 229 00:12:19,572 --> 00:12:20,656 Wie sehe ich aus? 230 00:12:20,657 --> 00:12:22,115 - Unglaublich. - Was machst du? 231 00:12:22,116 --> 00:12:26,119 Ich will sehen, wie ich vor der Kamera aussehe, die zeigt, 232 00:12:26,120 --> 00:12:28,622 wie du zugibst, jemandem etwas angehängt zu haben. 233 00:12:28,623 --> 00:12:32,209 Kurze Frage. Ich frage mich, wie es sich anfühlt, vom heißen Verbrecher 234 00:12:32,210 --> 00:12:33,378 drangekriegt zu werden? 235 00:12:34,462 --> 00:12:37,674 Sag Hallo. Du bist vor der "Du-bist-meine-Bitch"-Kamera. 236 00:12:38,841 --> 00:12:40,259 Ihr blufft. 237 00:12:40,260 --> 00:12:44,012 Nein, sie bluffen nicht. Du bist ein Angeber wie aus dem Lehrbuch. 238 00:12:44,013 --> 00:12:45,722 Du konntest einfach nicht anders. 239 00:12:45,723 --> 00:12:48,392 - Es war schmerzhaft, zuzusehen. - Weißt du, was? 240 00:12:48,393 --> 00:12:51,061 Ich glaube, es ist Zeit, die Polizei zu rufen. 241 00:12:51,062 --> 00:12:53,772 Ich habe diese Worte noch nie gesagt. Fühlt sich gut an. 242 00:12:53,773 --> 00:12:55,024 - Es war natürlich. - Wow. 243 00:12:55,900 --> 00:12:59,319 Ich bin erledigt. Ich bin komplett am Arsch. 244 00:12:59,320 --> 00:13:01,446 Ihr seid ja ein paar scharfe Teufel. 245 00:13:01,447 --> 00:13:04,074 - Was war das? - Das war leicht rassistisch. 246 00:13:04,075 --> 00:13:05,826 Jeder kann scharf sein. 247 00:13:05,827 --> 00:13:07,577 Ich glaube, meine Arbeit ist getan. 248 00:13:07,578 --> 00:13:10,497 Und ich glaube, wir sind quitt, also bis später. 249 00:13:10,498 --> 00:13:15,586 Max, wir sind nicht quitt und du bist hier nicht fertig. 250 00:13:16,212 --> 00:13:17,671 Ja. 251 00:13:17,672 --> 00:13:21,342 Du verschlagener silberner Mistkerl, wir sind erst bei Teil eins. 252 00:13:23,761 --> 00:13:24,845 Teil zwei. 253 00:13:24,846 --> 00:13:26,472 Wenn ich raten müsste, 254 00:13:27,140 --> 00:13:31,643 willst du sicher keine Zeit im Gefängnis verbringen, oder, Andy? 255 00:13:31,644 --> 00:13:34,397 Mit diesem Penner? Nein, ich werde gleich zerfetzt. 256 00:13:35,023 --> 00:13:38,900 Du willst sicher einen Drogenboss verhaften, um gewählt zu werden. 257 00:13:38,901 --> 00:13:40,360 Stimmt das, Andy? 258 00:13:40,361 --> 00:13:44,741 Nun, ich meine, das war die Idee. Aber jetzt stehe ich wieder am Anfang. 259 00:13:45,908 --> 00:13:48,744 Was, wenn ich dir sage, dass du direkt 260 00:13:48,745 --> 00:13:51,872 vor Phillys größtem Drogenboss stehst? 261 00:13:51,873 --> 00:13:54,416 - Ich verstehe nicht. - Ich verstehe auch nichts. 262 00:13:54,417 --> 00:13:55,543 Kommt mit. 263 00:13:57,462 --> 00:14:03,217 Hier drüben findest du Max' Palette mit Kokain. 264 00:14:04,552 --> 00:14:05,553 Sieh sie dir an. 265 00:14:07,847 --> 00:14:09,222 Was zum Teufel? 266 00:14:09,223 --> 00:14:11,141 - Das war nicht Teil des Plans. - Doch. 267 00:14:11,142 --> 00:14:14,311 Der Teil, von dem du nichts wusstest. Wie fühlt sich das an? 268 00:14:14,312 --> 00:14:19,149 Max Sugar ist der echte Johnny King. Ich bin schockiert. 269 00:14:19,150 --> 00:14:23,570 Da wird mir klar etwas angehängt. Ich bin kein Drogenboss. 270 00:14:23,571 --> 00:14:25,781 Wir sind beide intelligente Leute. 271 00:14:25,782 --> 00:14:27,491 Obwohl ich etwas schlauer bin. 272 00:14:27,492 --> 00:14:31,286 Durch die Drogen hier im Casino und die Ermittlungsakte 273 00:14:31,287 --> 00:14:33,330 hast du genug Beweise für eine Festnahme. 274 00:14:33,331 --> 00:14:35,373 Ich verhafte ihn. Niemand sieht das Video? 275 00:14:35,374 --> 00:14:38,752 Chadwater, komm schon. Chad. Was? 276 00:14:38,753 --> 00:14:39,754 Ich? 277 00:14:42,673 --> 00:14:43,882 Wir hatten einen Deal. 278 00:14:43,883 --> 00:14:47,178 Um dich zu zitieren, Max: Loyalität, Verlogenheit. 279 00:14:48,262 --> 00:14:49,764 Ich bin dabei. 280 00:14:50,598 --> 00:14:52,058 So ein guter Satz. 281 00:14:53,101 --> 00:14:54,310 Was für ein Händedruck. 282 00:14:56,938 --> 00:14:58,021 - Hey! - Eine Waffe. 283 00:14:58,022 --> 00:14:59,689 - Nein! - Ihr hängt mir nichts an. 284 00:14:59,690 --> 00:15:01,399 - Weg von meinem Bruder. - Waffe weg. 285 00:15:01,400 --> 00:15:04,361 Wie wäre es, wenn ich deinen Fast-Sohn vor dir töte? 286 00:15:04,362 --> 00:15:05,529 Nein! 287 00:15:05,530 --> 00:15:06,905 Band her, oder er ist tot. 288 00:15:06,906 --> 00:15:08,658 - Zurück. - Ja? 289 00:15:16,958 --> 00:15:18,208 Du hast mich verraten. 290 00:15:18,209 --> 00:15:20,710 - Du verrätst mich gerade. - Du hast es zuerst getan. 291 00:15:20,711 --> 00:15:21,879 Schieß mit der Waffe. 292 00:15:23,548 --> 00:15:25,549 - Verdammt! - Das reicht. 293 00:15:25,550 --> 00:15:28,302 Max Sugar, du bist wegen Drogenbesitzes verhaftet. 294 00:15:29,762 --> 00:15:31,346 Sie haben das Recht zu schweigen. 295 00:15:31,347 --> 00:15:34,766 Alles, was Sie sagen, kann und wird … Ja, ja, Sie wissen schon. Egal. 296 00:15:34,767 --> 00:15:36,769 - Du hast mich reingelegt. - Du mich zuerst. 297 00:15:37,478 --> 00:15:39,062 Wir haben beide verloren. 298 00:15:39,063 --> 00:15:40,689 Du hast mich mehr reingelegt. 299 00:15:40,690 --> 00:15:44,860 Aber im Spiel sind wir beide Verlierer, und das weißt du. 300 00:15:44,861 --> 00:15:47,445 Gib mir die Würde, das letzte Wort zu haben. Danke. 301 00:15:47,446 --> 00:15:50,116 - Viel Spaß im Gefängnis. - Schaff ihn hier raus! 302 00:15:51,367 --> 00:15:52,368 Tschüss. 303 00:15:54,954 --> 00:15:58,331 Sieht aus, als würdest du doch jemanden verurteilen, Chadwater. 304 00:15:58,332 --> 00:16:00,625 Ich gewinne die Wahl nicht mehr sicher. 305 00:16:00,626 --> 00:16:04,171 Der heiße Verbrecher hat meine Gewinnchancen zunichtegemacht. 306 00:16:04,172 --> 00:16:07,007 Dafür haben wir einen Plan, oder, Raj? 307 00:16:07,008 --> 00:16:08,967 Wenn du dich ab sofort raushältst. 308 00:16:08,968 --> 00:16:10,927 Wie geht's, Philly? Ich bin Raj. 309 00:16:10,928 --> 00:16:13,263 Den meisten bekannt als heißer Verbrecher. 310 00:16:13,264 --> 00:16:16,517 Aber für mich ist er der vergebende Freund. 311 00:16:16,642 --> 00:16:19,519 Menschen können sich ändern und sich bessern. 312 00:16:19,520 --> 00:16:22,272 Und wenn das passiert, sollten wir sie belohnen. 313 00:16:22,273 --> 00:16:24,900 - Danke, Raj, es ist scharf. - Nicht wirklich. 314 00:16:24,901 --> 00:16:30,031 Und deshalb unterstütze ich offiziell Andrew Chadwater als Bürgermeister. 315 00:16:32,783 --> 00:16:34,702 Sagt Nein zu Drogen. 316 00:16:35,620 --> 00:16:37,538 Sagt Ja zu Halal. 317 00:16:43,544 --> 00:16:45,587 {\an8}Andrew Chadwater befürwortet das. 318 00:16:45,588 --> 00:16:48,299 Die ersten 100 Tage von Bürgermeister Chadwater 319 00:16:50,718 --> 00:16:53,553 Was machst du hier? Möchtest du vor mir prahlen? 320 00:16:53,554 --> 00:16:58,016 Du siehst sexy im Overall aus. Ich bereue fast, dass du hier bist. 321 00:16:58,017 --> 00:17:00,561 - Wirklich? - Du hast dich mit der Falschen angelegt. 322 00:17:01,395 --> 00:17:04,064 Und du hättest Danyal nicht die Vollmacht 323 00:17:04,065 --> 00:17:06,108 über das Casino überlassen sollen. 324 00:17:06,692 --> 00:17:09,527 Gehen wir dahin, wo wir uns das erste Mal küssten? 325 00:17:09,528 --> 00:17:12,114 - Weißt du, das war ein … - Unterschreib die Papiere … 326 00:17:12,698 --> 00:17:15,326 - Ok. Ok. - Danyal. 327 00:17:15,826 --> 00:17:19,246 Unter dem neuem Besitzer läuft es besser denn je. 328 00:17:19,247 --> 00:17:20,789 Gut. 329 00:17:20,790 --> 00:17:21,791 Nun … 330 00:17:23,834 --> 00:17:24,918 … ich sollte gehen. 331 00:17:24,919 --> 00:17:27,838 Ich bin wohl wirklich nur hier, um mich zu brüsten. 332 00:17:28,422 --> 00:17:31,424 Und um zu erfahren, ob es Seven in Paris gut geht. 333 00:17:31,425 --> 00:17:34,470 Sie schrieb, dass ihr Französisch sehr gut wird. 334 00:17:36,305 --> 00:17:38,307 Ich bin froh, dass sie noch zu dir hält. 335 00:17:41,477 --> 00:17:43,521 Du wärst eine tolle Stiefmutter gewesen. 336 00:17:44,105 --> 00:17:47,275 Eine Tante zu sein, ist mehr als genug für mich. 337 00:17:48,651 --> 00:17:49,902 Auf Wiedersehen, Max. 338 00:17:50,611 --> 00:17:54,031 Wir sehen uns wieder. Das Spiel ist nicht vorbei. 339 00:18:19,599 --> 00:18:21,725 Fantastisch. Hey, tu mir einen Gefallen. 340 00:18:21,726 --> 00:18:25,312 Stell einen Andar-Bahar-Tisch in den High-Roller-Bereich 341 00:18:25,313 --> 00:18:28,190 und gib den armen Leuten ein bisschen Ludo. 342 00:18:28,774 --> 00:18:30,775 Vertrau mir, es ist besser als Blackjack. 343 00:18:30,776 --> 00:18:33,111 Hören Sie zu. Mein Bruder will dort verkaufen. 344 00:18:33,112 --> 00:18:34,613 Also tun wir das auch. 345 00:18:34,614 --> 00:18:37,616 Ich habe ein Treffen für morgen mit Mr. Abedi vereinbart. Ok? 346 00:18:37,617 --> 00:18:39,909 - Johnny ist in Lahore? - Johnny ist in Lahore. 347 00:18:39,910 --> 00:18:42,329 - Verdammt, ja. - Wir sehen uns auf dem Golfplatz. 348 00:18:42,330 --> 00:18:43,706 Sieh mal einer an. 349 00:18:44,290 --> 00:18:48,544 Schön, dass zwei Chief-Sahibs gemeinsam das Geschäft führen. 350 00:18:50,296 --> 00:18:52,339 Wir hören auf dich. Mit weniger Mobbing. 351 00:18:52,340 --> 00:18:54,174 Ich habe Chadwater unter Kontrolle. 352 00:18:54,175 --> 00:18:57,886 Das neue Clubhaus auf dem Golfplatz ist unglaublich. Es ist so sexy. 353 00:18:57,887 --> 00:18:59,846 Er tut das, um Bürgermeister zu werden. 354 00:18:59,847 --> 00:19:01,890 - Das ist klar. - Die Lieferungen laufen. 355 00:19:01,891 --> 00:19:05,769 Wir haben Max' altes Büro renoviert, und jetzt hast du genug Zeit, 356 00:19:05,770 --> 00:19:07,104 endlich zu reisen. 357 00:19:08,856 --> 00:19:10,149 Danke, Beta. 358 00:19:10,858 --> 00:19:15,154 Aber ich bin hier, wo ich sein will. Und hier, nehmt euch das. 359 00:19:15,946 --> 00:19:18,823 Ihr Idioten habt wieder das Mittagessen übersprungen, also … 360 00:19:18,824 --> 00:19:20,158 Ein Keema-Sandwich? 361 00:19:20,159 --> 00:19:21,910 - Ist meins ohne Erbsen? - Falsch. 362 00:19:21,911 --> 00:19:24,245 - Du brauchst Ballaststoffe. - Hat meins welche? 363 00:19:24,246 --> 00:19:27,999 - Ok, das sind hauptsächlich Erbsen. - Iss es einfach. 364 00:19:28,000 --> 00:19:31,628 - Jemand hat euch ein Geschenk geschickt. - Wir haben zu viele Geschenke, Mann. 365 00:19:31,629 --> 00:19:32,962 - Was ist das? - Ein Kuchen. 366 00:19:32,963 --> 00:19:34,923 Bring ihn zurück oder behalte ihn. 367 00:19:34,924 --> 00:19:37,426 Danke. Hier. Da ist eine Karte. 368 00:19:37,927 --> 00:19:39,177 Warum gibst du mir die? 369 00:19:39,178 --> 00:19:41,262 Ich weiß nicht. Du kannst wohl gut lesen. 370 00:19:41,263 --> 00:19:43,683 "Glückwunsch zu eurem jüngsten Erfolg. 371 00:19:44,850 --> 00:19:47,018 Jetzt hole ich mir mein Stück vom Kuchen." 372 00:19:47,019 --> 00:19:49,813 - Das ist lustig. - "Vom ältesten Dar." 373 00:19:49,814 --> 00:19:51,524 Ich bin der Älteste. Warst du das? 374 00:19:53,818 --> 00:19:54,944 Iss das nicht! 375 00:19:59,782 --> 00:20:01,158 Mist. 376 00:21:03,679 --> 00:21:05,681 Untertitel von: Dennis Günschmann