1
00:00:01,001 --> 00:00:02,960
- Ich habe Gitarre gelernt.
- Stimmt, ja.
2
00:00:02,961 --> 00:00:04,837
Weißt du, was ich gestern gelernt habe?
3
00:00:04,838 --> 00:00:06,924
- Niemals.
- Ich habe die Akkorde vergessen …
4
00:00:09,051 --> 00:00:12,971
Tut mir leid, Max,
es liegt nicht an mir, sondern an dir.
5
00:00:14,848 --> 00:00:16,098
- Was?
- Hey.
6
00:00:16,099 --> 00:00:17,808
- Tu es nicht.
- Was macht ihr hier?
7
00:00:17,809 --> 00:00:20,436
Wir halten dich davon ab,
etwas Dummes zu tun.
8
00:00:20,437 --> 00:00:22,564
Matthew hat uns angerufen
und alles erzählt.
9
00:00:23,315 --> 00:00:25,024
Mist. Er ist weg.
10
00:00:25,025 --> 00:00:27,526
- Wir müssen weg.
- Ich muss ihn erst umlegen.
11
00:00:27,527 --> 00:00:28,611
Wir lösen das.
12
00:00:28,612 --> 00:00:30,489
Das ist nicht richtig. Das weißt du.
13
00:00:31,156 --> 00:00:33,075
- Mist.
- Hört ihr meinen Herzschlag?
14
00:00:34,785 --> 00:00:36,994
- Ich bin total aufgedreht.
- Hast du gekokst?
15
00:00:36,995 --> 00:00:39,080
Extrem viel. Hab mich nie so gut gefühlt.
16
00:00:39,081 --> 00:00:41,165
- Mein Leben lang.
- Er hat so viel Spaß.
17
00:00:41,166 --> 00:00:43,167
- Gib mir deine Waffe.
- Verschwinden wir.
18
00:00:43,168 --> 00:00:44,794
- Los.
- Der Golfplatz ist unser.
19
00:00:44,795 --> 00:00:45,753
- Schön.
- Ja.
20
00:00:45,754 --> 00:00:48,549
Und Ahmad ist gestorben.
Raj ist frei. Lass uns tanzen.
21
00:01:03,605 --> 00:01:05,356
{\an8}SAGT NEIN ZU DROGEN
22
00:01:05,357 --> 00:01:06,816
{\an8}Wir müssen die Dars erwischen.
23
00:01:06,817 --> 00:01:09,527
{\an8}Sie haben irgendetwas
mit Saeed Ahmads Tod zu tun.
24
00:01:09,528 --> 00:01:10,987
{\an8}Welchem Tod?
25
00:01:10,988 --> 00:01:12,071
{\an8}- Sehr witzig.
- Zwei.
26
00:01:12,072 --> 00:01:15,199
{\an8}Sie sollten mir jemanden
von der Spezialeinheit schicken.
27
00:01:15,200 --> 00:01:17,493
{\an8}- Ich rufe den Polizeichef an.
- Lieber nicht.
28
00:01:17,494 --> 00:01:20,830
{\an8}Der Polizeichef hat genug
von Ihrem Kreuzzug gegen die Dars.
29
00:01:20,831 --> 00:01:21,956
{\an8}Deshalb bin ich hier.
30
00:01:21,957 --> 00:01:23,791
{\an8}Wegen einer Orgie im Stripclub.
31
00:01:23,792 --> 00:01:25,334
{\an8}Sie machen sich also lustig?
32
00:01:25,335 --> 00:01:29,297
{\an8}Die werden schon sehen, wenn wir die
größten Drogenbosse der Stadt schnappen.
33
00:01:29,298 --> 00:01:30,673
{\an8}Das müssen wir, Sir.
34
00:01:30,674 --> 00:01:33,634
{\an8}Die Umfragewerte sinken.
Besonders bei Frauen.
35
00:01:33,635 --> 00:01:36,929
{\an8}Manche wollen für den heißen Verbrecher
als Nachnominierten stimmen.
36
00:01:36,930 --> 00:01:39,098
{\an8}Der heiße Verbrecher. Verdammt noch mal.
37
00:01:39,099 --> 00:01:40,891
{\an8}Ich habe einen Flat-White.
38
00:01:40,892 --> 00:01:43,185
{\an8}- Für mich.
- Und eine warme Brezel mit Senf.
39
00:01:43,186 --> 00:01:46,314
{\an8}Lecker. Hey, hast du Titten statt Hirn?
40
00:01:46,315 --> 00:01:49,317
{\an8}- Nein. Ja?
- Bist du meine Akten durchgegangen?
41
00:01:49,318 --> 00:01:52,737
{\an8}Ich habe diese Haare
in meinem Aktenschrank gefunden.
42
00:01:52,738 --> 00:01:55,073
{\an8}- Das …
- Das sind deine fettigen Locken.
43
00:01:55,657 --> 00:01:57,408
{\an8}Ich habe den Tisch aufgeräumt.
44
00:01:57,409 --> 00:01:58,702
{\an8}Du hast herumgeschnüffelt.
45
00:01:59,369 --> 00:02:01,787
{\an8}Das Vertrauen wurde gebrochen.
Du bist gefeuert.
46
00:02:01,788 --> 00:02:05,207
{\an8}- Bitte, Sir, ich flehe Sie an!
- Fass mein Gesicht nicht an.
47
00:02:05,208 --> 00:02:09,254
{\an8}- Bitte, bitte!
- Dino, reiß dich zusammen.
48
00:02:15,260 --> 00:02:16,428
{\an8}Mist!
49
00:02:17,137 --> 00:02:19,972
{\an8}Wie gesagt,
ich kriege die Dars ein für alle Mal.
50
00:02:19,973 --> 00:02:22,976
{\an8}Ich habe das schon mal gesagt,
aber dieses Mal ist es anders.
51
00:02:23,518 --> 00:02:26,562
{\an8}- Dieses Mal haben wir …
- … Max Sugar.
52
00:02:26,563 --> 00:02:29,816
{\an8}- Carl, du bist gefeuert. Mein Spruch.
- Mann.
53
00:02:30,442 --> 00:02:33,403
{\an8}Meine Stand-up-Karriere startet.
Ich brauche das hier nicht.
54
00:02:35,072 --> 00:02:36,198
{\an8}Mist!
55
00:02:36,990 --> 00:02:39,076
{\an8}Er macht so etwas wie Figurenimitationen.
56
00:02:42,079 --> 00:02:44,247
{\an8}Ich hatte immer
ein schlechtes Gefühl bei Max.
57
00:02:45,040 --> 00:02:46,749
{\an8}- Hattest du nicht.
- Kein Streit.
58
00:02:46,750 --> 00:02:48,669
{\an8}Genau das würde Max wollen.
59
00:02:58,345 --> 00:03:02,683
{\an8}Männer flehen dich an, dein Herz
zu öffnen, um es dann rauszureißen.
60
00:03:05,477 --> 00:03:06,560
{\an8}Alle sind versammelt.
61
00:03:06,561 --> 00:03:08,145
{\an8}Was ist mit der Besprechung?
62
00:03:08,146 --> 00:03:12,483
{\an8}- Schlechte Nachricht, ich wurde gefeuert.
- Was ist die gute Nachricht?
63
00:03:12,484 --> 00:03:15,027
{\an8}Es gibt keine.
Es gibt noch schlimmere Neuigkeiten.
64
00:03:15,028 --> 00:03:18,489
{\an8}Chadwater feuerte mich,
bevor ich seine Pläne herausfinden konnte,
65
00:03:18,490 --> 00:03:22,034
{\an8}oder wie er uns zerstören wollte.
Ich hatte keine Arbeitsbeziehungen.
66
00:03:22,035 --> 00:03:23,036
Mist!
67
00:03:24,371 --> 00:03:26,622
- Das ging daneben.
- Wirf keine Sachen.
68
00:03:26,623 --> 00:03:29,835
- Mist. Mist. Mist.
- Ich habe dich enttäuscht, Chief Sahib.
69
00:03:31,294 --> 00:03:34,131
- Was zum Teufel?
- Gewähre mir die Gnade des Todes!
70
00:03:35,006 --> 00:03:37,925
- Was ist los mit dir?
- Das macht er ständig.
71
00:03:37,926 --> 00:03:39,177
Lass los.
72
00:03:39,678 --> 00:03:42,054
- Gott, geh runter von mir.
- Danke. Danke.
73
00:03:42,055 --> 00:03:43,514
Weißt du, was das heißt?
74
00:03:43,515 --> 00:03:45,142
Wer weiß, was Max Chadwater sagte.
75
00:03:47,769 --> 00:03:49,353
Johnnys rocken!
76
00:03:49,354 --> 00:03:51,814
Babas Traum, unsere Zukunft, gesichert.
77
00:03:51,815 --> 00:03:54,900
- Sie könnten uns jederzeit holen.
- Ja, wir sind am Arsch.
78
00:03:54,901 --> 00:03:56,944
Er wird alles über uns wissen, alles.
79
00:03:56,945 --> 00:03:58,905
Wir müssten unser Unternehmen schließen.
80
00:04:08,498 --> 00:04:09,875
Welche Oktave ist das?
81
00:04:11,960 --> 00:04:13,794
Ich hab's.
82
00:04:13,795 --> 00:04:17,382
Wir erledigen Chadwater und Max …
83
00:04:18,633 --> 00:04:20,593
Oh Gott.
84
00:04:20,594 --> 00:04:22,803
… auf einen Streich.
85
00:04:22,804 --> 00:04:24,639
Ok, du rauchst nie wieder mein Gras.
86
00:04:28,101 --> 00:04:30,562
Schatz, ich bin zu Hause.
87
00:04:31,938 --> 00:04:35,400
Lucky. Was für eine Überraschung.
88
00:04:36,693 --> 00:04:38,110
Messerspielereien.
89
00:04:38,111 --> 00:04:41,363
Ok, gefällt mir.
Was ist unser Sicherheitswort?
90
00:04:41,364 --> 00:04:42,823
"Chadwater"?
91
00:04:42,824 --> 00:04:45,242
Gefällt mir nicht. Wie wäre es mit Banane?
92
00:04:45,243 --> 00:04:46,994
Du kannst damit aufhören.
93
00:04:46,995 --> 00:04:50,457
Ich weiß, dass du mit Chadwater arbeitest
und den Überfall inszeniert hast.
94
00:04:51,082 --> 00:04:55,420
Panikmodus. Tony. Tony, Tony.
95
00:04:56,254 --> 00:04:59,423
Ich sagte Tony,
dass wir Zeit für uns brauchen,
96
00:04:59,424 --> 00:05:02,218
also ging er zu Dave & Buster's.
97
00:05:02,219 --> 00:05:04,303
Er wird stundenlang nicht erreichbar sein.
98
00:05:04,304 --> 00:05:08,098
Er ist süchtig nach Skee-Ball.
Ja, ich habe die Deli-Sache arrangiert.
99
00:05:08,099 --> 00:05:10,352
Ich wollte nur dein Geschäft.
Das ist alles.
100
00:05:10,977 --> 00:05:13,729
Ich rechnete nicht damit,
mich zu verlieben, Lucky.
101
00:05:13,730 --> 00:05:15,148
Du hast mich reingelegt.
102
00:05:15,649 --> 00:05:17,274
Niemand legt mich rein.
103
00:05:17,275 --> 00:05:19,401
Sag mir, was du Chadwater gesagt hast.
104
00:05:19,402 --> 00:05:21,987
Oder dieses Messer wird zu deinem Dildo.
105
00:05:21,988 --> 00:05:24,532
Er weiß nur, was ich damit zu tun habe.
Das ist alles.
106
00:05:24,533 --> 00:05:28,369
Nur die Geldwäsche im Casino.
Ich wollte dich nicht ausliefern.
107
00:05:28,370 --> 00:05:30,371
Ich musste zwischen dir und Seven wählen.
108
00:05:30,372 --> 00:05:31,789
Du weißt, ich liebe Seven.
109
00:05:31,790 --> 00:05:34,251
Seven hat größere Probleme
als Andrew Chadwater.
110
00:05:35,085 --> 00:05:37,003
Wo ist meine Tochter, verdammt noch mal?
111
00:05:38,088 --> 00:05:40,840
Können wir den Plan noch mal durchgehen?
112
00:05:40,841 --> 00:05:45,636
Wir benutzen Seven als Köder, damit ihr
Dad uns hilft, Chadwater zu sabotieren.
113
00:05:45,637 --> 00:05:48,597
- Was verstehst du daran nicht?
- Denk nicht zu viel, Matthew.
114
00:05:48,598 --> 00:05:52,143
Und wenn du uns brauchst,
sind wir hier im Auto, irgendwo anders.
115
00:05:53,270 --> 00:05:56,063
Was? Ich mache das alleine?
116
00:05:56,064 --> 00:05:58,649
Sollen lieber zwei braune Typen
in das Haus gehen
117
00:05:58,650 --> 00:06:00,359
und die junge weiße Frau entführen?
118
00:06:00,360 --> 00:06:02,069
Das ist mir viel zu riskant.
119
00:06:02,070 --> 00:06:05,322
- Denk nach.
- Stell nicht die Chief-Sahibs infrage.
120
00:06:05,323 --> 00:06:07,074
Tut mir leid. Wir brauchen dich.
121
00:06:07,075 --> 00:06:08,076
Komm schon.
122
00:06:09,661 --> 00:06:13,747
Ok. Ich werde euch
nicht enttäuschen, Chef-Sahibs.
123
00:06:13,748 --> 00:06:16,959
- Ja.
- Ich liebe euch wirklich, Leute.
124
00:06:16,960 --> 00:06:17,961
Hey.
125
00:06:18,587 --> 00:06:19,588
Ich liebe dich auch.
126
00:06:20,714 --> 00:06:21,715
Danke.
127
00:06:22,382 --> 00:06:23,465
Ok.
128
00:06:23,466 --> 00:06:24,801
Du schaffst das, Jedediah.
129
00:06:26,052 --> 00:06:28,721
- Verschwinden wir von hier.
- Lass uns abhauen.
130
00:06:28,722 --> 00:06:31,558
Als Amischer sieht er besser aus.
Hoffentlich stirbt er nicht.
131
00:06:41,610 --> 00:06:46,697
Guten Abend, Schwester Seven. Ich
heiße Jedediah. Dein Papa schickt mich,
132
00:06:46,698 --> 00:06:50,410
um dich vor allem Bösen zu beschützen.
133
00:06:51,369 --> 00:06:54,330
Ich bin gerade
mitten in einem New-Girl-Marathon.
134
00:06:54,331 --> 00:06:55,914
Könntest du draußen warten?
135
00:06:55,915 --> 00:07:00,420
Ich wünschte, ich hätte
wenigstens einmal im Leben ferngesehen.
136
00:07:01,171 --> 00:07:03,798
Du bist ein rebellischer
kleiner Amish-Junge, nicht wahr?
137
00:07:04,424 --> 00:07:06,509
Ich bin wohl der böse Junge
in meinem Dorf.
138
00:07:09,888 --> 00:07:14,643
Ich muss für Frankreich packen,
aber du kannst reinkommen.
139
00:07:15,685 --> 00:07:17,479
- Ja, komm rein.
- Danke. Danke.
140
00:07:18,271 --> 00:07:20,981
- Möchtest du einen Kaffee?
- Was ist Kaffee?
141
00:07:20,982 --> 00:07:24,402
Ich bekam immer nur Milch
von Esther, meiner Kuh.
142
00:07:25,654 --> 00:07:28,990
Du bist krank, und nicht so,
wie ich es früher mochte.
143
00:07:30,450 --> 00:07:32,993
Du willst mich töten.
144
00:07:32,994 --> 00:07:36,080
Ich weiß, du hasst mich. Ich verstehe das.
145
00:07:36,081 --> 00:07:40,459
Ich flehe dich an, bitte tu ihr nichts.
146
00:07:40,460 --> 00:07:41,544
Sie ist noch ein Kind.
147
00:07:43,088 --> 00:07:48,885
Du befolgst meine Anweisungen. Oder ich
tue Schlimmeres, als ihr wehzutun.
148
00:07:52,222 --> 00:07:54,474
- Ich hatte keine Wahl.
- Sei still, Verräter.
149
00:07:55,767 --> 00:07:58,060
Lucky, ich wollte nicht, dass es so endet.
150
00:07:58,061 --> 00:08:03,232
Hey, willst du ihnen sagen,
dass ich sie für dich verlassen sollte?
151
00:08:03,233 --> 00:08:06,277
Er sagte, ihr beiden zieht mich runter.
152
00:08:07,362 --> 00:08:08,987
Er spielt uns gegeneinander aus.
153
00:08:08,988 --> 00:08:13,075
Teile-und-herrsche-Strategie, wie von
den Briten bei Indien und Pakistan.
154
00:08:13,076 --> 00:08:14,493
Leck mich.
155
00:08:14,494 --> 00:08:17,079
Das war kein Plan.
Ich konnte euch nicht ausstehen.
156
00:08:17,080 --> 00:08:19,957
Ich dachte, du hasst ihn
und bewunderst meine Arbeitsmoral.
157
00:08:19,958 --> 00:08:21,709
Er tut es schon wieder.
158
00:08:21,710 --> 00:08:23,878
Und ich habe noch
deine Zeitschrift gekauft.
159
00:08:24,921 --> 00:08:28,966
Hör zu, Judas Brutus. Hier ist der Plan.
160
00:08:28,967 --> 00:08:32,636
Du lädst Chadwater
in dein Büro ein und sagst:
161
00:08:32,637 --> 00:08:35,097
"Ich weiß, wie du
die Dars hochnehmen kannst."
162
00:08:35,098 --> 00:08:38,726
Und er schreit irgendeinen dummen Scheiß,
wie: "Sag schon, Sugar.
163
00:08:38,727 --> 00:08:41,854
Ich habe Aggressionsprobleme
wegen meines winzigen Penis."
164
00:08:41,855 --> 00:08:44,314
"Sie deponieren ihr Geld
jede Woche im Casino.
165
00:08:44,315 --> 00:08:47,526
Du kannst es mit ihrem
Drogenimperium in Verbindung bringen."
166
00:08:47,527 --> 00:08:50,821
"Ja, lass uns Drogendealer hochnehmen,
während Banken und Konzerne
167
00:08:50,822 --> 00:08:53,157
die Mittelschicht plündern. Und dann …"
168
00:08:53,158 --> 00:08:56,828
Wenn er denkt, er hat uns
in die Enge getrieben und gewonnen …
169
00:08:57,829 --> 00:09:00,330
Dann erwischen wir
dieses arrogante Großmaul.
170
00:09:00,331 --> 00:09:03,168
Wir werden mit ihm spielen,
wie man sonst eine Sitar spielt.
171
00:09:06,588 --> 00:09:10,467
Ihr denkt also, ihr könnt eine Operation,
bei der ihr verhaftet werden sollt,
172
00:09:11,301 --> 00:09:17,723
zu einer machen, bei der der Staatsanwalt
von Philadelphia verhaftet wird?
173
00:09:17,724 --> 00:09:20,309
- Ja, das denken wir.
- Das kann nicht schiefgehen.
174
00:09:20,310 --> 00:09:23,937
In der nächsten Folge sucht Winston
eine Freundin für seine Katze.
175
00:09:23,938 --> 00:09:26,149
Die Folge liebe ich.
176
00:09:26,775 --> 00:09:29,026
- Aber du hast nie ferngesehen?
- Habe ich nicht.
177
00:09:29,027 --> 00:09:33,156
Ich sage nur, ich liebe die Idee dessen,
wovon du redest.
178
00:09:34,324 --> 00:09:35,699
Hey, ich habe eine Idee.
179
00:09:35,700 --> 00:09:37,910
Willst du einen klassischen
Amish-Tanz sehen?
180
00:09:37,911 --> 00:09:39,161
Nein, danke.
181
00:09:39,162 --> 00:09:41,581
Ich muss ihn dir zeigen,
weil wir jetzt Freunde sind.
182
00:09:46,711 --> 00:09:52,966
Wenn die Sonne über dem letzten Berg
aufgeht, ist es Zeit für Hausarbeit.
183
00:09:52,967 --> 00:09:57,054
Eine Kuh, meine Kuh für meine Familie.
184
00:09:57,055 --> 00:09:59,056
Ein Haustier gibt einem Milch.
185
00:09:59,057 --> 00:10:04,604
Und wenn die Milch gesammelt ist,
ist es Zeit, sich auszuruhen.
186
00:10:05,647 --> 00:10:11,026
Und der Tanz ist vorbei,
sobald Papa seinen Hafer hat.
187
00:10:11,027 --> 00:10:14,531
Ich vermisste die Frau, die ich war,
als ich das nicht gesehen hatte.
188
00:10:16,241 --> 00:10:17,784
Sie war perfekt.
189
00:10:20,954 --> 00:10:22,704
Wenn die Dars mit dem Geld kommen,
190
00:10:22,705 --> 00:10:24,623
ertappen wir sie auf frischer Tat.
191
00:10:24,624 --> 00:10:27,459
Diese ganze Aktion von Ihnen
entspricht nicht dem Protokoll.
192
00:10:27,460 --> 00:10:30,921
Du wurdest im Stripclub beim Sex
mit mehreren Körperöffnungen erwischt.
193
00:10:30,922 --> 00:10:33,258
Wenn wir das richtig machen,
sind wir zurück oben.
194
00:10:38,346 --> 00:10:39,764
Max.
195
00:10:41,057 --> 00:10:42,350
Warum haut ihr nicht ab?
196
00:10:51,526 --> 00:10:52,609
Vielen Dank.
197
00:10:52,610 --> 00:10:57,447
Keine Bewegung, ihr Drogen dealenden
Verbrecher! Ihr wurdet erwischt.
198
00:10:57,448 --> 00:10:59,700
- Oh nein, es sind die Bullen.
- Was?
199
00:10:59,701 --> 00:11:02,327
- Das kann so nicht enden!
- Mein schlimmster Albtraum.
200
00:11:02,328 --> 00:11:05,581
Endlich sind alle versammelt.
201
00:11:05,582 --> 00:11:08,667
Andrew Chadwater.
Ich dachte, du kriegst uns nie.
202
00:11:08,668 --> 00:11:13,213
Euch Abschaum ins Gefängnis zu stecken,
ist nur ein weiterer Treffer für Chadski.
203
00:11:13,214 --> 00:11:16,425
Peng! Danke für die Hilfe, Max.
204
00:11:16,426 --> 00:11:17,843
- Was?
- Was?
205
00:11:17,844 --> 00:11:19,970
Du arbeitest mit Max zusammen?
206
00:11:19,971 --> 00:11:21,513
Nein, nein. Was?
207
00:11:21,514 --> 00:11:24,809
Ja, du solltest mit ihm Schluss machen.
Er war ein böser Junge.
208
00:11:25,977 --> 00:11:27,060
Weißt du, Chadwater,
209
00:11:27,061 --> 00:11:29,605
- ich hielt dich nicht für so schlau.
- Überhaupt nicht.
210
00:11:29,606 --> 00:11:32,566
Vor allem, weil du bei dem
Joey-Tomatoes-Fall Glück hattest.
211
00:11:32,567 --> 00:11:34,443
Du weißt nicht, wovon du redest.
212
00:11:34,444 --> 00:11:36,278
Google Joey Tomatoes.
213
00:11:36,279 --> 00:11:39,406
Es ist zu riskant,
es ihm wie Joey Tomatoes anzuhängen.
214
00:11:39,407 --> 00:11:40,950
Ich habe dir davon erzählt, oder?
215
00:11:41,534 --> 00:11:44,703
Sei nicht so aggressiv.
Alle haben die Nachrichten gesehen.
216
00:11:44,704 --> 00:11:47,206
Die Polizei fand die Mordwaffe im Auto.
217
00:11:47,207 --> 00:11:48,540
Du hast gar nichts getan.
218
00:11:48,541 --> 00:11:51,251
Es ist keine Schande,
ein mittelmäßiger Versager zu sein,
219
00:11:51,252 --> 00:11:52,961
der seinen Job nicht erledigt.
220
00:11:52,962 --> 00:11:55,172
Jeder hier kennt Verlierer wie dich.
221
00:11:55,173 --> 00:11:58,717
Ich war der Drahtzieher,
der Joey Tomatoes hinter Gitter brachte.
222
00:11:58,718 --> 00:12:00,970
Ich legte die Waffe in sein Auto.
223
00:12:02,263 --> 00:12:03,973
Du hast ihm das angehängt?
224
00:12:05,558 --> 00:12:08,018
Und ich dachte, du wärst nicht korrupt.
225
00:12:08,019 --> 00:12:10,270
Ich bin nicht korrupt.
Die Welt ist korrupt.
226
00:12:10,271 --> 00:12:13,815
Wenn ich Abschaum für einen Fall mal
etwas anhängen muss, mache ich das.
227
00:12:13,816 --> 00:12:16,985
Diese dreckige Stadt
braucht einen Helden, und der bin ich.
228
00:12:16,986 --> 00:12:18,404
- Entschuldigung.
- Ja.
229
00:12:19,572 --> 00:12:20,656
Wie sehe ich aus?
230
00:12:20,657 --> 00:12:22,115
- Unglaublich.
- Was machst du?
231
00:12:22,116 --> 00:12:26,119
Ich will sehen, wie ich
vor der Kamera aussehe, die zeigt,
232
00:12:26,120 --> 00:12:28,622
wie du zugibst,
jemandem etwas angehängt zu haben.
233
00:12:28,623 --> 00:12:32,209
Kurze Frage. Ich frage mich,
wie es sich anfühlt, vom heißen Verbrecher
234
00:12:32,210 --> 00:12:33,378
drangekriegt zu werden?
235
00:12:34,462 --> 00:12:37,674
Sag Hallo. Du bist vor der
"Du-bist-meine-Bitch"-Kamera.
236
00:12:38,841 --> 00:12:40,259
Ihr blufft.
237
00:12:40,260 --> 00:12:44,012
Nein, sie bluffen nicht. Du bist
ein Angeber wie aus dem Lehrbuch.
238
00:12:44,013 --> 00:12:45,722
Du konntest einfach nicht anders.
239
00:12:45,723 --> 00:12:48,392
- Es war schmerzhaft, zuzusehen.
- Weißt du, was?
240
00:12:48,393 --> 00:12:51,061
Ich glaube, es ist Zeit,
die Polizei zu rufen.
241
00:12:51,062 --> 00:12:53,772
Ich habe diese Worte noch nie gesagt.
Fühlt sich gut an.
242
00:12:53,773 --> 00:12:55,024
- Es war natürlich.
- Wow.
243
00:12:55,900 --> 00:12:59,319
Ich bin erledigt.
Ich bin komplett am Arsch.
244
00:12:59,320 --> 00:13:01,446
Ihr seid ja ein paar scharfe Teufel.
245
00:13:01,447 --> 00:13:04,074
- Was war das?
- Das war leicht rassistisch.
246
00:13:04,075 --> 00:13:05,826
Jeder kann scharf sein.
247
00:13:05,827 --> 00:13:07,577
Ich glaube, meine Arbeit ist getan.
248
00:13:07,578 --> 00:13:10,497
Und ich glaube,
wir sind quitt, also bis später.
249
00:13:10,498 --> 00:13:15,586
Max, wir sind nicht quitt
und du bist hier nicht fertig.
250
00:13:16,212 --> 00:13:17,671
Ja.
251
00:13:17,672 --> 00:13:21,342
Du verschlagener silberner Mistkerl,
wir sind erst bei Teil eins.
252
00:13:23,761 --> 00:13:24,845
Teil zwei.
253
00:13:24,846 --> 00:13:26,472
Wenn ich raten müsste,
254
00:13:27,140 --> 00:13:31,643
willst du sicher keine Zeit
im Gefängnis verbringen, oder, Andy?
255
00:13:31,644 --> 00:13:34,397
Mit diesem Penner?
Nein, ich werde gleich zerfetzt.
256
00:13:35,023 --> 00:13:38,900
Du willst sicher einen Drogenboss
verhaften, um gewählt zu werden.
257
00:13:38,901 --> 00:13:40,360
Stimmt das, Andy?
258
00:13:40,361 --> 00:13:44,741
Nun, ich meine, das war die Idee.
Aber jetzt stehe ich wieder am Anfang.
259
00:13:45,908 --> 00:13:48,744
Was, wenn ich dir sage, dass du direkt
260
00:13:48,745 --> 00:13:51,872
vor Phillys größtem Drogenboss stehst?
261
00:13:51,873 --> 00:13:54,416
- Ich verstehe nicht.
- Ich verstehe auch nichts.
262
00:13:54,417 --> 00:13:55,543
Kommt mit.
263
00:13:57,462 --> 00:14:03,217
Hier drüben findest du
Max' Palette mit Kokain.
264
00:14:04,552 --> 00:14:05,553
Sieh sie dir an.
265
00:14:07,847 --> 00:14:09,222
Was zum Teufel?
266
00:14:09,223 --> 00:14:11,141
- Das war nicht Teil des Plans.
- Doch.
267
00:14:11,142 --> 00:14:14,311
Der Teil, von dem du nichts wusstest.
Wie fühlt sich das an?
268
00:14:14,312 --> 00:14:19,149
Max Sugar ist der echte Johnny King.
Ich bin schockiert.
269
00:14:19,150 --> 00:14:23,570
Da wird mir klar etwas angehängt.
Ich bin kein Drogenboss.
270
00:14:23,571 --> 00:14:25,781
Wir sind beide intelligente Leute.
271
00:14:25,782 --> 00:14:27,491
Obwohl ich etwas schlauer bin.
272
00:14:27,492 --> 00:14:31,286
Durch die Drogen hier im Casino
und die Ermittlungsakte
273
00:14:31,287 --> 00:14:33,330
hast du genug Beweise für eine Festnahme.
274
00:14:33,331 --> 00:14:35,373
Ich verhafte ihn. Niemand sieht das Video?
275
00:14:35,374 --> 00:14:38,752
Chadwater, komm schon. Chad. Was?
276
00:14:38,753 --> 00:14:39,754
Ich?
277
00:14:42,673 --> 00:14:43,882
Wir hatten einen Deal.
278
00:14:43,883 --> 00:14:47,178
Um dich zu zitieren, Max:
Loyalität, Verlogenheit.
279
00:14:48,262 --> 00:14:49,764
Ich bin dabei.
280
00:14:50,598 --> 00:14:52,058
So ein guter Satz.
281
00:14:53,101 --> 00:14:54,310
Was für ein Händedruck.
282
00:14:56,938 --> 00:14:58,021
- Hey!
- Eine Waffe.
283
00:14:58,022 --> 00:14:59,689
- Nein!
- Ihr hängt mir nichts an.
284
00:14:59,690 --> 00:15:01,399
- Weg von meinem Bruder.
- Waffe weg.
285
00:15:01,400 --> 00:15:04,361
Wie wäre es, wenn ich
deinen Fast-Sohn vor dir töte?
286
00:15:04,362 --> 00:15:05,529
Nein!
287
00:15:05,530 --> 00:15:06,905
Band her, oder er ist tot.
288
00:15:06,906 --> 00:15:08,658
- Zurück.
- Ja?
289
00:15:16,958 --> 00:15:18,208
Du hast mich verraten.
290
00:15:18,209 --> 00:15:20,710
- Du verrätst mich gerade.
- Du hast es zuerst getan.
291
00:15:20,711 --> 00:15:21,879
Schieß mit der Waffe.
292
00:15:23,548 --> 00:15:25,549
- Verdammt!
- Das reicht.
293
00:15:25,550 --> 00:15:28,302
Max Sugar, du bist
wegen Drogenbesitzes verhaftet.
294
00:15:29,762 --> 00:15:31,346
Sie haben das Recht zu schweigen.
295
00:15:31,347 --> 00:15:34,766
Alles, was Sie sagen, kann und wird …
Ja, ja, Sie wissen schon. Egal.
296
00:15:34,767 --> 00:15:36,769
- Du hast mich reingelegt.
- Du mich zuerst.
297
00:15:37,478 --> 00:15:39,062
Wir haben beide verloren.
298
00:15:39,063 --> 00:15:40,689
Du hast mich mehr reingelegt.
299
00:15:40,690 --> 00:15:44,860
Aber im Spiel sind wir beide Verlierer,
und das weißt du.
300
00:15:44,861 --> 00:15:47,445
Gib mir die Würde,
das letzte Wort zu haben. Danke.
301
00:15:47,446 --> 00:15:50,116
- Viel Spaß im Gefängnis.
- Schaff ihn hier raus!
302
00:15:51,367 --> 00:15:52,368
Tschüss.
303
00:15:54,954 --> 00:15:58,331
Sieht aus, als würdest du
doch jemanden verurteilen, Chadwater.
304
00:15:58,332 --> 00:16:00,625
Ich gewinne die Wahl nicht mehr sicher.
305
00:16:00,626 --> 00:16:04,171
Der heiße Verbrecher
hat meine Gewinnchancen zunichtegemacht.
306
00:16:04,172 --> 00:16:07,007
Dafür haben wir einen Plan, oder, Raj?
307
00:16:07,008 --> 00:16:08,967
Wenn du dich ab sofort raushältst.
308
00:16:08,968 --> 00:16:10,927
Wie geht's, Philly? Ich bin Raj.
309
00:16:10,928 --> 00:16:13,263
Den meisten bekannt als heißer Verbrecher.
310
00:16:13,264 --> 00:16:16,517
Aber für mich ist er
der vergebende Freund.
311
00:16:16,642 --> 00:16:19,519
Menschen können sich ändern
und sich bessern.
312
00:16:19,520 --> 00:16:22,272
Und wenn das passiert,
sollten wir sie belohnen.
313
00:16:22,273 --> 00:16:24,900
- Danke, Raj, es ist scharf.
- Nicht wirklich.
314
00:16:24,901 --> 00:16:30,031
Und deshalb unterstütze ich offiziell
Andrew Chadwater als Bürgermeister.
315
00:16:32,783 --> 00:16:34,702
Sagt Nein zu Drogen.
316
00:16:35,620 --> 00:16:37,538
Sagt Ja zu Halal.
317
00:16:43,544 --> 00:16:45,587
{\an8}Andrew Chadwater befürwortet das.
318
00:16:45,588 --> 00:16:48,299
Die ersten 100 Tage
von Bürgermeister Chadwater
319
00:16:50,718 --> 00:16:53,553
Was machst du hier?
Möchtest du vor mir prahlen?
320
00:16:53,554 --> 00:16:58,016
Du siehst sexy im Overall aus.
Ich bereue fast, dass du hier bist.
321
00:16:58,017 --> 00:17:00,561
- Wirklich?
- Du hast dich mit der Falschen angelegt.
322
00:17:01,395 --> 00:17:04,064
Und du hättest Danyal nicht die Vollmacht
323
00:17:04,065 --> 00:17:06,108
über das Casino überlassen sollen.
324
00:17:06,692 --> 00:17:09,527
Gehen wir dahin,
wo wir uns das erste Mal küssten?
325
00:17:09,528 --> 00:17:12,114
- Weißt du, das war ein …
- Unterschreib die Papiere …
326
00:17:12,698 --> 00:17:15,326
- Ok. Ok.
- Danyal.
327
00:17:15,826 --> 00:17:19,246
Unter dem neuem Besitzer
läuft es besser denn je.
328
00:17:19,247 --> 00:17:20,789
Gut.
329
00:17:20,790 --> 00:17:21,791
Nun …
330
00:17:23,834 --> 00:17:24,918
… ich sollte gehen.
331
00:17:24,919 --> 00:17:27,838
Ich bin wohl wirklich nur hier,
um mich zu brüsten.
332
00:17:28,422 --> 00:17:31,424
Und um zu erfahren,
ob es Seven in Paris gut geht.
333
00:17:31,425 --> 00:17:34,470
Sie schrieb,
dass ihr Französisch sehr gut wird.
334
00:17:36,305 --> 00:17:38,307
Ich bin froh, dass sie noch zu dir hält.
335
00:17:41,477 --> 00:17:43,521
Du wärst eine tolle Stiefmutter gewesen.
336
00:17:44,105 --> 00:17:47,275
Eine Tante zu sein,
ist mehr als genug für mich.
337
00:17:48,651 --> 00:17:49,902
Auf Wiedersehen, Max.
338
00:17:50,611 --> 00:17:54,031
Wir sehen uns wieder.
Das Spiel ist nicht vorbei.
339
00:18:19,599 --> 00:18:21,725
Fantastisch. Hey, tu mir einen Gefallen.
340
00:18:21,726 --> 00:18:25,312
Stell einen Andar-Bahar-Tisch
in den High-Roller-Bereich
341
00:18:25,313 --> 00:18:28,190
und gib den armen Leuten
ein bisschen Ludo.
342
00:18:28,774 --> 00:18:30,775
Vertrau mir, es ist besser als Blackjack.
343
00:18:30,776 --> 00:18:33,111
Hören Sie zu.
Mein Bruder will dort verkaufen.
344
00:18:33,112 --> 00:18:34,613
Also tun wir das auch.
345
00:18:34,614 --> 00:18:37,616
Ich habe ein Treffen für morgen
mit Mr. Abedi vereinbart. Ok?
346
00:18:37,617 --> 00:18:39,909
- Johnny ist in Lahore?
- Johnny ist in Lahore.
347
00:18:39,910 --> 00:18:42,329
- Verdammt, ja.
- Wir sehen uns auf dem Golfplatz.
348
00:18:42,330 --> 00:18:43,706
Sieh mal einer an.
349
00:18:44,290 --> 00:18:48,544
Schön, dass zwei Chief-Sahibs
gemeinsam das Geschäft führen.
350
00:18:50,296 --> 00:18:52,339
Wir hören auf dich. Mit weniger Mobbing.
351
00:18:52,340 --> 00:18:54,174
Ich habe Chadwater unter Kontrolle.
352
00:18:54,175 --> 00:18:57,886
Das neue Clubhaus auf dem Golfplatz
ist unglaublich. Es ist so sexy.
353
00:18:57,887 --> 00:18:59,846
Er tut das, um Bürgermeister zu werden.
354
00:18:59,847 --> 00:19:01,890
- Das ist klar.
- Die Lieferungen laufen.
355
00:19:01,891 --> 00:19:05,769
Wir haben Max' altes Büro renoviert,
und jetzt hast du genug Zeit,
356
00:19:05,770 --> 00:19:07,104
endlich zu reisen.
357
00:19:08,856 --> 00:19:10,149
Danke, Beta.
358
00:19:10,858 --> 00:19:15,154
Aber ich bin hier, wo ich sein will.
Und hier, nehmt euch das.
359
00:19:15,946 --> 00:19:18,823
Ihr Idioten habt wieder
das Mittagessen übersprungen, also …
360
00:19:18,824 --> 00:19:20,158
Ein Keema-Sandwich?
361
00:19:20,159 --> 00:19:21,910
- Ist meins ohne Erbsen?
- Falsch.
362
00:19:21,911 --> 00:19:24,245
- Du brauchst Ballaststoffe.
- Hat meins welche?
363
00:19:24,246 --> 00:19:27,999
- Ok, das sind hauptsächlich Erbsen.
- Iss es einfach.
364
00:19:28,000 --> 00:19:31,628
- Jemand hat euch ein Geschenk geschickt.
- Wir haben zu viele Geschenke, Mann.
365
00:19:31,629 --> 00:19:32,962
- Was ist das?
- Ein Kuchen.
366
00:19:32,963 --> 00:19:34,923
Bring ihn zurück oder behalte ihn.
367
00:19:34,924 --> 00:19:37,426
Danke. Hier. Da ist eine Karte.
368
00:19:37,927 --> 00:19:39,177
Warum gibst du mir die?
369
00:19:39,178 --> 00:19:41,262
Ich weiß nicht. Du kannst wohl gut lesen.
370
00:19:41,263 --> 00:19:43,683
"Glückwunsch zu eurem jüngsten Erfolg.
371
00:19:44,850 --> 00:19:47,018
Jetzt hole ich mir mein Stück vom Kuchen."
372
00:19:47,019 --> 00:19:49,813
- Das ist lustig.
- "Vom ältesten Dar."
373
00:19:49,814 --> 00:19:51,524
Ich bin der Älteste. Warst du das?
374
00:19:53,818 --> 00:19:54,944
Iss das nicht!
375
00:19:59,782 --> 00:20:01,158
Mist.
376
00:21:03,679 --> 00:21:05,681
Untertitel von: Dennis Günschmann