1
00:00:01,001 --> 00:00:02,960
- Jeg lærte at spille guitar.
- Nå ja.
2
00:00:02,961 --> 00:00:04,837
Ved du, hvad jeg lærte i går?
3
00:00:04,838 --> 00:00:06,924
- Klap i.
- Du glemte…
4
00:00:09,051 --> 00:00:12,971
Beklager, Max.
Det er ikke mig, det er dig.
5
00:00:14,848 --> 00:00:16,098
- Hvad?
- Hej.
6
00:00:16,099 --> 00:00:17,808
- Lad være.
- Hvad laver I to her?
7
00:00:17,809 --> 00:00:20,436
Forhindrer dig i at gøre noget dumt,
der vælter os alle.
8
00:00:20,437 --> 00:00:22,564
Matthew ringede og fortalte,
hvad der skete.
9
00:00:23,315 --> 00:00:25,024
Pis. Han er væk.
10
00:00:25,025 --> 00:00:27,526
- Vi må af sted.
- Ikke, før jeg har dræbt det svin.
11
00:00:27,527 --> 00:00:30,489
Vi finder ud af det.
Det er ikke måden, og det ved du godt.
12
00:00:31,156 --> 00:00:33,075
- Pis.
- Kan andre høre mit hjerteslag?
13
00:00:34,785 --> 00:00:36,994
- Jeg er helt elektrisk.
- Har du taget coke?
14
00:00:36,995 --> 00:00:39,080
Jeg tog en enorm mængde kokain, og det er
15
00:00:39,081 --> 00:00:41,165
- så ultrafedt.
- Han har det så sjovt.
16
00:00:41,166 --> 00:00:43,167
- Lad mig holde din pistol.
- Lad os smutte.
17
00:00:43,168 --> 00:00:44,794
- Kom så.
- Jeg fik golfbanen.
18
00:00:44,795 --> 00:00:45,753
- Godt for dig.
- Ja.
19
00:00:45,754 --> 00:00:48,549
Og Ahmad døde.
Rajs navn er renset. Vi bør danse.
20
00:01:03,605 --> 00:01:05,356
{\an8}ANDREW CHADWATER SOM BORGMESTER
21
00:01:05,357 --> 00:01:06,816
{\an8}Vi må have fat i Dar-drengene.
22
00:01:06,817 --> 00:01:09,527
{\an8}Jeg ved, de har noget at gøre
med Saeed Ahmads død.
23
00:01:09,528 --> 00:01:12,071
{\an8}- Hvilken en død?
- Meget morsomt.
24
00:01:12,072 --> 00:01:15,199
{\an8}De skulle sende en fra specialafdelingen.
25
00:01:15,200 --> 00:01:17,493
{\an8}- Jeg ringer til politichefen.
- Dårlig idé.
26
00:01:17,494 --> 00:01:20,830
{\an8}Chefen er færdig med
dit personlige korstog mod Dar-familien.
27
00:01:20,831 --> 00:01:23,791
{\an8}Derfor sendte de mig. Man bliver
taget i ét orgie på en stripklub.
28
00:01:23,792 --> 00:01:25,334
{\an8}Så de føjer mig?
29
00:01:25,335 --> 00:01:29,297
{\an8}De bliver til grin,
når vi fanger byens største narkobaroner.
30
00:01:29,298 --> 00:01:30,673
{\an8}Det er vi nødt til.
31
00:01:30,674 --> 00:01:33,634
{\an8}Vi er nede i alle målgrupper,
især kvinder.
32
00:01:33,635 --> 00:01:36,929
{\an8}Nogle af dem vil endda stemme
på "Fuck-Mig-Forbryderen" som kandidat.
33
00:01:36,930 --> 00:01:39,098
{\an8}"Fuck-Mig-Forbryderen." Fuck mig.
34
00:01:39,099 --> 00:01:43,185
{\an8}Jeg har en flat white.
Og en varm saltkringle smurt ind i sennep.
35
00:01:43,186 --> 00:01:46,314
{\an8}Mums. Har du patter som hjerne?
36
00:01:46,315 --> 00:01:49,317
{\an8}- Nej. Jo?
- Har du kigget i mine mapper?
37
00:01:49,318 --> 00:01:52,737
{\an8}For jeg fandt disse hår i mit arkivskab.
38
00:01:52,738 --> 00:01:55,073
{\an8}- Det…
- Det er dine fedtede krøller.
39
00:01:55,657 --> 00:01:58,702
{\an8}- Jeg ryddede op på dit skrivebord.
- Nej, du snagede.
40
00:01:59,369 --> 00:02:01,787
{\an8}Tilliden er brudt. Du er fyret.
41
00:02:01,788 --> 00:02:05,207
{\an8}- Du må ikke! Jeg beder dig!
- Rør ikke mit ansigt.
42
00:02:05,208 --> 00:02:09,254
{\an8}- Jeg beder dig!
- Dino, tag dig sammen.
43
00:02:15,260 --> 00:02:16,428
{\an8}Pis!
44
00:02:17,137 --> 00:02:19,972
{\an8}Som jeg sagde,
får jeg Dar-familien en gang for alle,
45
00:02:19,973 --> 00:02:22,976
{\an8}og jeg ved, jeg har sagt det før,
men denne gang er anderledes.
46
00:02:23,518 --> 00:02:26,562
{\an8}- Denne gang har vi…
- Max Sugar.
47
00:02:26,563 --> 00:02:29,816
{\an8}- Carl, du er fyret. Jeg ville sige det.
- Øv.
48
00:02:30,442 --> 00:02:33,403
{\an8}Stand-up-karrieren tager fart.
Jeg har ikke brug for det pis.
49
00:02:35,072 --> 00:02:36,198
{\an8}Pis!
50
00:02:36,990 --> 00:02:39,076
{\an8}Han laver en hel aften med figurer.
51
00:02:42,079 --> 00:02:44,247
{\an8}Jeg har altid haft
en dårlig fornemmelse med Max.
52
00:02:45,040 --> 00:02:46,749
{\an8}- Nej, du har ej.
- Lad os ikke skændes.
53
00:02:46,750 --> 00:02:48,669
{\an8}Det er præcis, hvad Max ville have ønsket.
54
00:02:58,345 --> 00:03:02,683
{\an8}Mænd tigger dig om at åbne dit hjerte
bare for at rive det ud.
55
00:03:05,477 --> 00:03:08,145
{\an8}- Alle er her.
- Skulle du ikke være til personalemøde?
56
00:03:08,146 --> 00:03:12,483
{\an8}- Den dårlige nyhed er, at jeg blev fyret.
- Hvad er den gode nyhed?
57
00:03:12,484 --> 00:03:15,027
{\an8}Der er ingen gode nyheder.
Der er værre nyheder.
58
00:03:15,028 --> 00:03:18,489
{\an8}Chadwater fyrede mig, før jeg fandt ud af,
hvad han ved om os, eller hans planer
59
00:03:18,490 --> 00:03:22,034
{\an8}om at ødelægge os, eller før jeg
kunne skabe meningsfulde arbejdsforhold.
60
00:03:22,035 --> 00:03:23,036
Pis!
61
00:03:24,371 --> 00:03:26,622
- Forbier.
- Hold op med at kaste med ting.
62
00:03:26,623 --> 00:03:29,835
- Pis.
- Jeg svigtede dig, chef-saab.
63
00:03:31,294 --> 00:03:34,131
- Hvad fanden?
- Skænk mig dødens nåde!
64
00:03:35,006 --> 00:03:37,925
- Hvad fanden er der galt med dig?
- Det gør han hele tiden.
65
00:03:37,926 --> 00:03:39,177
Giv slip.
66
00:03:39,678 --> 00:03:42,054
For fanden, slip mig.
67
00:03:42,055 --> 00:03:45,142
Ved I, hvad det betyder? Hvem ved,
hvad Max har sagt til Chadwater?
68
00:03:47,769 --> 00:03:49,353
Johnny'er styrer!
69
00:03:49,354 --> 00:03:51,814
Babas drøm, vores fremtid, alle sikret.
70
00:03:51,815 --> 00:03:54,900
- De kan komme efter os når som helst.
- Ja, vi er på røven.
71
00:03:54,901 --> 00:03:56,944
Han vil vide alt om os, alt.
72
00:03:56,945 --> 00:03:58,905
Så må vi lukke hele operationen ned.
73
00:04:08,498 --> 00:04:09,875
Hvilken oktav er det?
74
00:04:11,960 --> 00:04:13,794
Jeg ved det.
75
00:04:13,795 --> 00:04:17,382
Vi nakker Chadwater og Max…
76
00:04:18,633 --> 00:04:20,593
Du milde.
77
00:04:20,594 --> 00:04:22,803
…med én kugle.
78
00:04:22,804 --> 00:04:24,639
Du ryger aldrig min hash igen.
79
00:04:28,101 --> 00:04:30,562
Skat, jeg er hjemme.
80
00:04:31,938 --> 00:04:35,400
Lucky. Sikke en overraskelse.
81
00:04:36,693 --> 00:04:41,363
Knivleg. Okay. Jeg kan lide det.
Hvad er vores sikkerhedsord?
82
00:04:41,364 --> 00:04:42,823
Chadwater.
83
00:04:42,824 --> 00:04:45,242
Det er jeg ikke vild med. Hvad med banan?
84
00:04:45,243 --> 00:04:46,994
Du kan godt stoppe det pis.
85
00:04:46,995 --> 00:04:50,457
Jeg ved, du arbejder med Chadwater,
og at du iscenesatte røveriet.
86
00:04:51,082 --> 00:04:55,420
Paniktilstand. Tony. Tony.
87
00:04:56,254 --> 00:04:59,423
Jeg sagde til Tony,
vi havde brug for at være alene,
88
00:04:59,424 --> 00:05:02,218
så han tog på Dave & Buster's.
89
00:05:02,219 --> 00:05:04,303
Han vil være væk i timevis.
90
00:05:04,304 --> 00:05:08,098
Han er afhængig af skee-Ball.
Okay, jeg arrangerede det med delien.
91
00:05:08,099 --> 00:05:10,352
Jeg ville bare have jeres forretning.
Ikke andet.
92
00:05:10,977 --> 00:05:13,729
Jeg regnede ikke med
at forelske mig, Lucky.
93
00:05:13,730 --> 00:05:15,148
Du narrede mig.
94
00:05:15,649 --> 00:05:17,274
Ingen narrer mig.
95
00:05:17,275 --> 00:05:19,401
Fortæl mig, hvad du fortalte Chadwater.
96
00:05:19,402 --> 00:05:21,987
Ellers bliver kniven din dildo.
97
00:05:21,988 --> 00:05:24,532
Han kender kun min rolle i det.
Det er alt.
98
00:05:24,533 --> 00:05:28,369
Kun hvidvaskningen på kasinoet.
Jeg ville ikke melde dig.
99
00:05:28,370 --> 00:05:31,789
Jeg måtte vælge mellem dig og Seven.
Du ved, hvordan jeg er med Seven.
100
00:05:31,790 --> 00:05:34,251
Seven har større problemer
end Andrew Chadwater.
101
00:05:35,085 --> 00:05:37,003
Hvor fanden er min datter?
102
00:05:38,088 --> 00:05:40,840
Kan vi gennemgå planen en gang til?
103
00:05:40,841 --> 00:05:45,636
Vi skal bruge Seven som lokkemad for at
få hendes far til at sabotere Chadwater.
104
00:05:45,637 --> 00:05:48,597
- Hvad er det, du ikke forstår?
- Overtænk det ikke, Matthew.
105
00:05:48,598 --> 00:05:52,143
Hvis du har brug for os,
er vi her i bilen, et andet sted.
106
00:05:53,270 --> 00:05:56,063
Hvad? Laver jeg den del alene?
107
00:05:56,064 --> 00:06:00,359
Er det bedre, hvis to brune fyre går ind i
det hus og bortfører en ung, hvid kvinde?
108
00:06:00,360 --> 00:06:02,069
Jeg ville ikke røre det med et PR-firma.
109
00:06:02,070 --> 00:06:05,322
- Tænk dig om.
- Tvivl ikke på chef-saaberne.
110
00:06:05,323 --> 00:06:08,076
- Undskyld. Vi har brug for dig.
- Kom nu.
111
00:06:09,661 --> 00:06:13,747
Okay. Jeg svigter jer ikke.
112
00:06:13,748 --> 00:06:16,959
- Ja.
- Jeg elsker jer virkelig.
113
00:06:16,960 --> 00:06:19,588
Du… Jeg elsker også dig.
114
00:06:20,714 --> 00:06:21,715
Tak.
115
00:06:22,382 --> 00:06:23,465
Okay.
116
00:06:23,466 --> 00:06:24,801
Du kan godt, Jedediah.
117
00:06:26,052 --> 00:06:28,721
- Lad os komme væk.
- Lad os komme væk.
118
00:06:28,722 --> 00:06:31,558
Han ser bedre ud sådan. Bare han ikke dør.
119
00:06:41,610 --> 00:06:46,697
Godaften, søster Seven.
Jeg hedder Jedediah. Din far har sendt mig
120
00:06:46,698 --> 00:06:50,410
for at beskytte dig mod ondskab.
121
00:06:51,369 --> 00:06:54,330
Jeg er midt i et New Girl- maraton.
122
00:06:54,331 --> 00:06:55,914
Kan du vente udenfor?
123
00:06:55,915 --> 00:07:00,420
Jeg ville ønske,
jeg havde set tv en enkelt gang i mit liv.
124
00:07:01,171 --> 00:07:03,798
Du er en rebelsk, lille Amish-dreng, hvad?
125
00:07:04,424 --> 00:07:06,509
Jeg er nok den slemme dreng i min landsby.
126
00:07:09,888 --> 00:07:14,643
Jeg skal pakke til Frankrig,
men du må godt komme ind.
127
00:07:15,685 --> 00:07:17,479
- Ja, kom ind.
- Tak.
128
00:07:18,271 --> 00:07:20,981
- Vil du have kaffe?
- Hvad er kaffe?
129
00:07:20,982 --> 00:07:24,402
Jeg har kun fået mælk fra Esther, min ko.
130
00:07:25,654 --> 00:07:28,990
Du er syg og ikke på den måde,
jeg plejede at kunne lide.
131
00:07:30,450 --> 00:07:32,993
Du vil så gerne slå mig ihjel.
132
00:07:32,994 --> 00:07:36,080
Jeg ved, du hader mig. Jeg er med.
133
00:07:36,081 --> 00:07:41,544
Jeg beder dig. Gør hende ikke fortræd.
Hun er kun et barn.
134
00:07:43,088 --> 00:07:48,885
Du følger mine instrukser, for ellers
gør jeg værre ting end at skade hende.
135
00:07:52,222 --> 00:07:54,474
- Jeg havde intet valg.
- Hold kæft, forræder.
136
00:07:55,767 --> 00:07:58,060
Det var ikke meningen,
det skulle ende sådan.
137
00:07:58,061 --> 00:08:03,232
Vil du fortælle dem, at du ville have mig
til at forlade dem for dig?
138
00:08:03,233 --> 00:08:06,277
Han sagde, I var en hæmsko for mig.
139
00:08:07,362 --> 00:08:08,987
Sætter os op mod hinanden.
140
00:08:08,988 --> 00:08:13,075
Klassisk del-og-hersk, som briterne
gjorde med Indien og Pakistan.
141
00:08:13,076 --> 00:08:14,493
Rend mig.
142
00:08:14,494 --> 00:08:17,079
Det var ikke et træk.
Jeg kunne bare ikke udstå jer to.
143
00:08:17,080 --> 00:08:19,957
Os? Jeg troede, du hadede ham
og beundrede min arbejdsmoral.
144
00:08:19,958 --> 00:08:23,878
- Nu gør han det igen.
- Tænk, at jeg købte dit blad.
145
00:08:24,921 --> 00:08:28,966
Hør her, Judas Brutus. Her er planen.
146
00:08:28,967 --> 00:08:32,636
Du inviterer Chadwater
til dit kontor og siger:
147
00:08:32,637 --> 00:08:35,097
"Jeg ved,
hvordan du kan få fat i Dar-familien."
148
00:08:35,098 --> 00:08:38,726
Så råber han noget dumt som:
"Kom i gang, Sugar.
149
00:08:38,727 --> 00:08:41,854
Jeg har problemer med vrede
på grund af min lille penis."
150
00:08:41,855 --> 00:08:44,314
"De smider deres beskidte penge
på kasinoet hver uge.
151
00:08:44,315 --> 00:08:47,526
Du kan knytte dem
til deres narkoimperium."
152
00:08:47,527 --> 00:08:50,821
"Ja, lad os fange narkohandlere,
mens banker og virksomheder
153
00:08:50,822 --> 00:08:53,157
hærger middelklassen. Og så…"
154
00:08:53,158 --> 00:08:56,828
Når han endelig tror, han har trængt os
op i en krog, og han har vundet…
155
00:08:57,829 --> 00:09:00,330
Så har vi den arrogante brøleabe.
156
00:09:00,331 --> 00:09:03,168
Vi spiller på ham som en citar.
157
00:09:06,588 --> 00:09:10,467
Så I tror, I kan vende
en fælde for at få jer anholdt
158
00:09:11,301 --> 00:09:17,723
til en fælde for
at få Philadelphias statsadvokat anholdt.
159
00:09:17,724 --> 00:09:20,309
- Ja, vi gør. Rend mig.
- Det kan ikke gå galt.
160
00:09:20,310 --> 00:09:23,937
I næste afsnit prøver Winston
at finde en kæreste til sin kat.
161
00:09:23,938 --> 00:09:26,149
Jeg elsker den.
162
00:09:26,775 --> 00:09:29,026
- Du havde jo aldrig set tv.
- Det har jeg ikke.
163
00:09:29,027 --> 00:09:33,156
Jeg siger bare, jeg elsker idéen
om ånden i det, du taler om.
164
00:09:34,324 --> 00:09:37,910
Jeg har en idé.
Vil du se en traditionel Amish-dans?
165
00:09:37,911 --> 00:09:39,161
Nej tak.
166
00:09:39,162 --> 00:09:41,581
Det er kutyme at vise dig det,
for nu er vi venner.
167
00:09:46,711 --> 00:09:52,966
Når solen står op over det sidste bjerg,
er det tid til pligter.
168
00:09:52,967 --> 00:09:57,054
En ko, min ko til min familie,
169
00:09:57,055 --> 00:09:59,056
et kæledyr giver ham mælk,
170
00:09:59,057 --> 00:10:04,604
og når mælken er indsamlet,
ved jeg, det er tid til hvile.
171
00:10:05,647 --> 00:10:11,026
Og dansen er forbi,
når far har fået havre.
172
00:10:11,027 --> 00:10:14,531
Jeg savner den kvinde,
jeg var, da jeg ikke havde set det.
173
00:10:16,241 --> 00:10:17,784
Hun var perfekt.
174
00:10:20,954 --> 00:10:24,623
Når vi ser Dar-familien komme med
pengene, braser vi ind og fanger dem.
175
00:10:24,624 --> 00:10:27,459
Intet af din operation er
i nærheden af korrekt procedure.
176
00:10:27,460 --> 00:10:30,921
Du blev taget i at have sex
med flere åbninger på en stripklub.
177
00:10:30,922 --> 00:10:33,258
Hvis vi gør det rigtigt,
er vi begge tilbage på toppen.
178
00:10:38,346 --> 00:10:39,764
Max.
179
00:10:41,057 --> 00:10:42,350
Smut I bare, venner.
180
00:10:51,526 --> 00:10:52,609
Mange tak.
181
00:10:52,610 --> 00:10:57,447
Stå stille, narkohandlere!
I er blevet fanget.
182
00:10:57,448 --> 00:10:59,700
- Åh nej, det er panserne.
- Hvad?
183
00:10:59,701 --> 00:11:02,327
- Det er ikke slut for os, nej!
- Mit værste mareridt.
184
00:11:02,328 --> 00:11:05,581
Endelig er hele banden her.
185
00:11:05,582 --> 00:11:08,667
Andrew Chadwater,
jeg troede aldrig, du ville fange os.
186
00:11:08,668 --> 00:11:13,213
Det er endnu en fuldtræffer for Chadski
at bure jer inde.
187
00:11:13,214 --> 00:11:16,425
Bang! Tak for hjælpen, Max.
188
00:11:16,426 --> 00:11:17,843
- Hvad?
- Hvad?
189
00:11:17,844 --> 00:11:21,513
Arbejder du med Max? Nej. Nej. Hvad?
190
00:11:21,514 --> 00:11:24,809
Ja, du bør nok slå op med ham.
Han har været en slem dreng.
191
00:11:25,977 --> 00:11:29,605
Chadwater, jeg troede ikke,
du var så klog.
192
00:11:29,606 --> 00:11:32,566
Især, fordi alle ved,
du var heldig med Joey Tomatoes-sagen.
193
00:11:32,567 --> 00:11:34,443
Du ved ikke, hvad du taler om.
194
00:11:34,444 --> 00:11:36,278
Google Joey Tomatoes.
195
00:11:36,279 --> 00:11:39,406
Det er for risikabelt at lave en fælde
som den på Joey Tomatoes.
196
00:11:39,407 --> 00:11:40,950
Det har jeg fortalt dig om, ikke?
197
00:11:41,534 --> 00:11:44,703
Bliv ikke så vred. Alle så nyhederne.
198
00:11:44,704 --> 00:11:47,206
Vi ved,
at politiet fandt mordvåbnet i bilen.
199
00:11:47,207 --> 00:11:48,540
Vi ved, du intet gjorde.
200
00:11:48,541 --> 00:11:51,251
Der er ingen skam i
at være en simpel kælling,
201
00:11:51,252 --> 00:11:55,172
der ikke kan få arbejdet gjort, vel?
Alle her kender tabere som dig.
202
00:11:55,173 --> 00:11:58,717
Jeg var hjernen bag at sætte
Joey Tomatoes bag tremmer for altid.
203
00:11:58,718 --> 00:12:00,970
Jeg anbragte pistolen i hans bil.
204
00:12:02,263 --> 00:12:03,973
Hængte du ham op på det?
205
00:12:05,558 --> 00:12:08,018
Jeg troede, du var den eneste,
der ikke var korrupt.
206
00:12:08,019 --> 00:12:10,270
Jeg er ikke korrupt. Verden er korrupt.
207
00:12:10,271 --> 00:12:13,815
Så hvis jeg skal røvrende en taber
for at vinde en sag, gør jeg det.
208
00:12:13,816 --> 00:12:16,985
Denne beskidte by har brug for en helt,
og det er mig.
209
00:12:16,986 --> 00:12:18,404
- Undskyld.
- Ja.
210
00:12:19,572 --> 00:12:20,656
Hvordan ser jeg ud?
211
00:12:20,657 --> 00:12:22,115
- Gudeskøn.
- Hvad laver du?
212
00:12:22,116 --> 00:12:26,119
Jeg vil se, hvordan jeg ser ud på
kameraet, der lige filmede dig indrømme,
213
00:12:26,120 --> 00:12:28,622
at du inkriminerede nogen.
214
00:12:28,623 --> 00:12:33,378
Hurtigt spørgsmål: Hvordan føles det
at blive kneppet af Fuck-Mig-Forbryderen?
215
00:12:34,462 --> 00:12:37,756
Sig hej. Du er på mit kællingekamera.
216
00:12:37,757 --> 00:12:38,840
OPTAGER
217
00:12:38,841 --> 00:12:40,259
I bluffer.
218
00:12:40,260 --> 00:12:44,012
Nej, de bluffer ikke.
Du er en klassisk blærerøv.
219
00:12:44,013 --> 00:12:45,722
Du kunne bare ikke lade være, vel?
220
00:12:45,723 --> 00:12:48,392
- Det var smertefuldt at se på.
- Ved du hvad?
221
00:12:48,393 --> 00:12:51,061
Jeg tror, det er på tide
at ringe til det ægte politi.
222
00:12:51,062 --> 00:12:55,024
Jeg har aldrig sagt de ord i hele mit liv,
men det føles godt. Det føltes naturligt.
223
00:12:55,900 --> 00:12:59,319
Jeg er færdig.
Jeg er færdig i askebægeret.
224
00:12:59,320 --> 00:13:01,446
I er krydrede dæmoner.
225
00:13:01,447 --> 00:13:04,074
- Hvad fanden var det?
- Det var racistisk ladet.
226
00:13:04,075 --> 00:13:05,826
Alle kan være krydrede.
227
00:13:05,827 --> 00:13:10,497
Jeg tror, mit arbejde er gjort her.
Og jeg tror, vi er kvit, så vi ses senere.
228
00:13:10,498 --> 00:13:15,586
Max, vi er ikke kvit,
og du er ikke færdig her.
229
00:13:16,212 --> 00:13:21,342
Ja. Din sølvhårede luskebuks,
vi er kun i gang med første del.
230
00:13:23,761 --> 00:13:24,845
Del to.
231
00:13:24,846 --> 00:13:26,472
Hvis jeg skulle gætte,
232
00:13:27,140 --> 00:13:31,643
vil du helst ikke i fængsel, vel, Andy?
233
00:13:31,644 --> 00:13:34,397
Med den numse?
Nej, jeg bliver flået på få minutter.
234
00:13:35,023 --> 00:13:38,900
Hvis jeg skulle gætte, vil du anholde
en narkobaron for at blive valgt.
235
00:13:38,901 --> 00:13:40,360
Er det rigtigt, Andy?
236
00:13:40,361 --> 00:13:44,741
Det var tanken.
Men nu er jeg tilbage ved start.
237
00:13:45,908 --> 00:13:48,744
Hvad nu, hvis jeg sagde, at du står
238
00:13:48,745 --> 00:13:51,872
lige foran
Philadelphias største narkobaron?
239
00:13:51,873 --> 00:13:54,416
- Jeg forstår det ikke.
- Ja, jeg er også forvirret.
240
00:13:54,417 --> 00:13:55,543
Kom herover.
241
00:13:57,462 --> 00:14:03,217
Herovre finder du Max' palle med kokain.
242
00:14:04,552 --> 00:14:05,553
Se her.
243
00:14:07,847 --> 00:14:09,222
Hvad pokker?
244
00:14:09,223 --> 00:14:11,141
- Det var ikke en del af planen.
- Jo.
245
00:14:11,142 --> 00:14:14,311
Det var den del, du ikke kendte til.
Hvordan føles det?
246
00:14:14,312 --> 00:14:19,149
Max Sugar er den rigtige Johnny King.
Jeg er chokeret.
247
00:14:19,150 --> 00:14:23,570
Det er tydeligvis en fælde.
Jeg er ikke narkobaron.
248
00:14:23,571 --> 00:14:27,491
Vi er begge intelligente.
Jeg er klogere, for jeg gik på Drexel,
249
00:14:27,492 --> 00:14:31,286
men med stofferne her
i hans kasino og dossieret,
250
00:14:31,287 --> 00:14:33,330
har du mere end nok til at anholde ham.
251
00:14:33,331 --> 00:14:35,373
Så jeg anholder ham, og ingen ser videoen?
252
00:14:35,374 --> 00:14:39,754
Chadwater, kom nu. Chad. Hvad? Mig?
253
00:14:42,673 --> 00:14:43,882
Vi havde en aftale.
254
00:14:43,883 --> 00:14:47,178
For at citere dig, Max:
"loyalitet, schmoyalitet."
255
00:14:48,262 --> 00:14:49,764
Jeg er med.
256
00:14:50,598 --> 00:14:52,058
Sikke en god replik.
257
00:14:53,101 --> 00:14:54,310
Noget af et håndtryk.
258
00:14:56,938 --> 00:14:59,689
- Nej! Nej!
- Jeg vil ikke inkrimineres.
259
00:14:59,690 --> 00:15:01,399
- Væk fra min bror.
- Læg pistolen.
260
00:15:01,400 --> 00:15:04,361
Hvad med at jeg myrder
din næsten-søn lige her foran dig?
261
00:15:04,362 --> 00:15:06,905
- Nej!
- Giv mig båndet, ellers dør han.
262
00:15:06,906 --> 00:15:08,658
- Tilbage.
- Ja?
263
00:15:16,958 --> 00:15:18,208
Du forrådte mig.
264
00:15:18,209 --> 00:15:20,710
- Du forråder mig lige nu.
- Du forrådte mig først.
265
00:15:20,711 --> 00:15:21,879
Pistolen.
266
00:15:23,548 --> 00:15:25,549
- Pis!
- Så er det nok.
267
00:15:25,550 --> 00:15:28,302
Max Sugar,
du er anholdt for narkobesiddelse.
268
00:15:29,762 --> 00:15:34,766
Du har ret til ikke at udtale dig.
Alt, hvad du siger, kan og vil, bla bla.
269
00:15:34,767 --> 00:15:36,769
- Du snød mig.
- Du snød mig først.
270
00:15:37,478 --> 00:15:40,689
- Vi tabte begge to.
- Du snød mig mere.
271
00:15:40,690 --> 00:15:44,860
Men i spillet er vi begge tabere,
og det ved du.
272
00:15:44,861 --> 00:15:47,445
Giv mig værdigheden af
at få det sidste ord. Tak.
273
00:15:47,446 --> 00:15:50,116
- Hyg dig i fængslet.
- Få ham ud herfra!
274
00:15:51,367 --> 00:15:52,368
Hej, hej.
275
00:15:54,954 --> 00:15:58,331
Det ser ud til,
du alligevel får en dom, Chadwater.
276
00:15:58,332 --> 00:16:00,625
Jeg er ikke sikker på valget længere.
277
00:16:00,626 --> 00:16:04,171
F-M-Forbryderen her ødelagde
mine chancer for at vinde.
278
00:16:04,172 --> 00:16:07,007
Det har vi en plan for, ikke, Raj?
279
00:16:07,008 --> 00:16:08,967
Hvis du lover at holde dig væk.
280
00:16:08,968 --> 00:16:13,263
Hvad så, Philly? Jeg er Raj. De fleste
kender mig som Fuck-Mig-Forbryderen.
281
00:16:13,264 --> 00:16:16,641
Men for mig er han en Tilgiv-Mig-Ven.
282
00:16:16,642 --> 00:16:19,519
Folk kan forandre sig
og blive de bedste udgaver af sig selv.
283
00:16:19,520 --> 00:16:22,272
Når de gør,
synes jeg, vi skal belønne dem.
284
00:16:22,273 --> 00:16:24,900
- Tak, Raj, det er stærkt.
- Egentlig ikke.
285
00:16:24,901 --> 00:16:30,031
Derfor støtter jeg officielt
Andrew Chadwater som borgmester.
286
00:16:32,783 --> 00:16:34,702
Sig "nej, sgu" til stoffer.
287
00:16:35,620 --> 00:16:37,538
Sig "ja, sgu" til halal.
288
00:16:43,544 --> 00:16:45,587
{\an8}Jeg er Andrew Chadwater,
og jeg godkender dette.
289
00:16:45,588 --> 00:16:48,299
Borgmester Chadwaters første 100 dage
290
00:16:50,718 --> 00:16:53,553
Hvad laver du her? Vil du hovere?
291
00:16:53,554 --> 00:16:58,016
Du ser sexet ud i den dragt.
Jeg fortryder næsten, jeg fik dig herind.
292
00:16:58,017 --> 00:17:00,561
- Gør du?
- Du trodsede den forkerte pige.
293
00:17:01,395 --> 00:17:06,108
Og du skulle ikke have givet Danyal
fuldmagt over kasinoet.
294
00:17:06,692 --> 00:17:09,527
Hvad med at tage derhen,
hvor vi havde vores første kys?
295
00:17:09,528 --> 00:17:12,114
- Du ved, der hvor…
- Underskriv papirerne, kutta.
296
00:17:12,698 --> 00:17:15,326
- Okay.
- Danyal.
297
00:17:15,826 --> 00:17:19,246
Det går bedre end nogensinde
med nye ejere.
298
00:17:19,247 --> 00:17:20,789
Godt.
299
00:17:20,790 --> 00:17:21,791
Nå…
300
00:17:23,834 --> 00:17:27,838
Jeg må hellere gå.
Jeg kom vel egentlig bare for at hovere.
301
00:17:28,422 --> 00:17:31,424
Og for at høre,
om Seven har det godt i Paris.
302
00:17:31,425 --> 00:17:34,470
Hun skrev og sagde,
at hendes franske er blevet rigtig godt.
303
00:17:36,305 --> 00:17:38,307
Jeg er glad for, hun ikke har forladt dig.
304
00:17:41,477 --> 00:17:43,521
Du ville være blevet
en fantastisk stedmor.
305
00:17:44,105 --> 00:17:47,275
Det er rigeligt for mig at være tante.
306
00:17:48,651 --> 00:17:49,902
Farvel, Max.
307
00:17:50,611 --> 00:17:54,031
Vi mødes igen. Spillet er ikke slut.
308
00:18:05,501 --> 00:18:07,461
LUCKYS PALADSKASINO
309
00:18:19,599 --> 00:18:21,725
Fantastisk. Gør mig en tjeneste.
310
00:18:21,726 --> 00:18:25,312
Lad os lægge det under
Andar Baahar-bordet i storspillerområdet
311
00:18:25,313 --> 00:18:28,190
og give de fattige kællinger lidt Ludo.
312
00:18:28,774 --> 00:18:30,775
Nej, tro mig, det er bedre end blackjack.
313
00:18:30,776 --> 00:18:34,613
Hør her. Min bror vil sælge på det marked.
Det er der, vi skal hen.
314
00:18:34,614 --> 00:18:37,616
Jeg har aftalt et møde
med hr. Abedi i morgen. Er det fint?
315
00:18:37,617 --> 00:18:39,909
- Er Johnny i Lahore?
- Han er sgu i Lahore.
316
00:18:39,910 --> 00:18:42,329
- Fuck ja.
- Vi ses i morgen på vores golfbane.
317
00:18:42,330 --> 00:18:43,706
Jamen dog.
318
00:18:44,290 --> 00:18:48,544
Jeg elsker at se to chef-saabs
styre skuden med hård hånd.
319
00:18:50,296 --> 00:18:52,339
Vi følger din lære
med lidt mindre mobning.
320
00:18:52,340 --> 00:18:54,174
Og jeg har Chadwater under kontrol.
321
00:18:54,175 --> 00:18:57,886
Det nye klubhus på golfbanen er utroligt.
Det er så sexet.
322
00:18:57,887 --> 00:18:59,846
Han gør det kun for at blive gift, ikke?
323
00:18:59,847 --> 00:19:01,890
- Ved vi alle det?
- Forsendelserne går glat.
324
00:19:01,891 --> 00:19:05,769
Vi renoverede fandeme Max' gamle kontor,
og nu har du tid nok
325
00:19:05,770 --> 00:19:07,104
til endelig at tage på den tur.
326
00:19:08,856 --> 00:19:10,149
Tak, beta.
327
00:19:10,858 --> 00:19:15,154
Men jeg er lige her, hvor jeg vil være,
og her, spis det her.
328
00:19:15,946 --> 00:19:18,823
Jeg kunne se, I idioter sprang
frokosten over igen, så…
329
00:19:18,824 --> 00:19:21,910
- Keema-sandwich?
- Du lavede min uden ærter, ikke?
330
00:19:21,911 --> 00:19:24,245
- Du skal bruge fiber.
- Og min har ærter, ikke?
331
00:19:24,246 --> 00:19:27,999
- Okay, det er mest ærter.
- Bare spis den.
332
00:19:28,000 --> 00:19:31,628
- Nogen har sendt jer en gave.
- Vi har for mange gaver.
333
00:19:31,629 --> 00:19:32,962
- Hvad er det?
- En tærte.
334
00:19:32,963 --> 00:19:37,426
- Send den tilbage, eller behold den.
- Tak. Her.
335
00:19:37,927 --> 00:19:39,177
Hvorfor giver du mig det?
336
00:19:39,178 --> 00:19:41,262
Det ved jeg ikke.
Du er vel god til at læse.
337
00:19:41,263 --> 00:19:43,683
"Tillykke med jeres seneste succes.
338
00:19:44,850 --> 00:19:47,018
Nu vil jeg have min del af kagen."
339
00:19:47,019 --> 00:19:49,813
- Det er sjovt.
- "Fra den ældste Dar."
340
00:19:49,814 --> 00:19:51,524
Jeg er den ældste Dar. Har du skrevet det?
341
00:19:53,818 --> 00:19:54,944
Spis den ikke!
342
00:19:59,782 --> 00:20:01,158
Pis også.
343
00:21:03,679 --> 00:21:05,681
Tekster af: Søren B. Lykke