1 00:00:01,710 --> 00:00:02,711 ケガ人なし 2 00:00:11,345 --> 00:00:13,722 “フィラデルフィア市警察〟 3 00:00:20,354 --> 00:00:23,649 顔は見てないと言ってるだろ 4 00:00:23,732 --> 00:00:24,942 女かも 5 00:00:25,025 --> 00:00:27,027 それか細身の男 6 00:00:27,110 --> 00:00:29,988 悪いが ここは犯罪現場だ 7 00:00:30,072 --> 00:00:32,282 建物の出入りは禁止 8 00:00:32,366 --> 00:00:33,408 僕の結婚式だ 9 00:00:33,492 --> 00:00:35,077 ゲストが死んでる 10 00:00:35,160 --> 00:00:37,371 これは悪い予兆だ 11 00:00:37,454 --> 00:00:42,084 俺たちが白人なら 同じことをするか? 12 00:00:42,167 --> 00:00:43,835 するわけない 13 00:00:44,461 --> 00:00:45,462 しないの? 14 00:00:45,546 --> 00:00:46,213 しない 15 00:00:46,880 --> 00:00:48,048 いや する 16 00:00:48,131 --> 00:00:49,675 するに決まってる 17 00:00:49,758 --> 00:00:52,803 内務調査局の小言は もうウンザリだ 18 00:00:52,886 --> 00:00:53,887 こうしよう 19 00:00:54,596 --> 00:00:58,058 招待状のある人は 立ち入りを許可する 20 00:00:58,183 --> 00:00:58,684 分かった 21 00:00:58,767 --> 00:00:59,601 ありがとう 22 00:00:59,685 --> 00:01:00,477 満足か? 23 00:01:00,560 --> 00:01:02,312 不満はあるけどね 24 00:01:02,396 --> 00:01:03,480 それは残念 25 00:01:03,563 --> 00:01:04,314 どうも 26 00:01:08,777 --> 00:01:10,445 コンビニ・ボーイズ 27 00:01:19,371 --> 00:01:21,707 {\an8}私も結婚式の当日は 28 00:01:21,790 --> 00:01:24,376 {\an8}食事する余裕がなかった 29 00:01:25,168 --> 00:01:25,961 {\an8}結婚を? 30 00:01:26,044 --> 00:01:29,590 {\an8}1日だけムルデワラと ラスベガスでね 31 00:01:29,673 --> 00:01:32,384 {\an8}セックスは最高だったけど 32 00:01:32,467 --> 00:01:34,094 {\an8}式の夜 離婚した 33 00:01:34,177 --> 00:01:34,970 {\an8}マジ? 34 00:01:35,053 --> 00:01:35,679 {\an8}驚いた 35 00:01:35,762 --> 00:01:36,930 {\an8}約束したの 36 00:01:37,264 --> 00:01:39,308 {\an8}ババに何かあったら 37 00:01:39,391 --> 00:01:41,810 {\an8}私があんたたちを守ると 38 00:01:41,893 --> 00:01:45,397 {\an8}その約束が 私の信条になってる 39 00:01:45,480 --> 00:01:47,733 {\an8}守るためなら何でもする 40 00:01:48,233 --> 00:01:50,277 {\an8}プレーリーの件は 悪かった 41 00:01:52,446 --> 00:01:53,739 {\an8}許してくれる? 42 00:01:53,822 --> 00:01:55,115 {\an8}彼女を殺そうと 43 00:01:55,907 --> 00:01:59,161 {\an8}その理由は 今なら分かるけど 44 00:02:00,037 --> 00:02:00,871 {\an8}僕は何とも 45 00:02:03,415 --> 00:02:05,042 {\an8}今はまだ許せない 46 00:02:06,335 --> 00:02:08,754 {\an8}でもロティはうまいよ 47 00:02:12,090 --> 00:02:12,883 {\an8}よかった 48 00:02:13,550 --> 00:02:15,510 {\an8}実は殺人の件で 49 00:02:15,594 --> 00:02:18,096 {\an8}もう1つ話がある 50 00:02:18,180 --> 00:02:21,600 {\an8}殺人の話は もうウンザリだ 51 00:02:22,142 --> 00:02:24,853 {\an8}そうね もっと重要な話が 52 00:02:25,604 --> 00:02:28,482 {\an8}業者の件で 文句を言ったから 53 00:02:28,565 --> 00:02:31,401 {\an8}ペルー人は 刺客を向かわせた 54 00:02:31,485 --> 00:02:35,238 {\an8}チャチョという男で 私たちを殺そうと 55 00:02:35,322 --> 00:02:36,406 {\an8}マジかよ 56 00:02:36,490 --> 00:02:38,784 {\an8}もうすぐ来るから 57 00:02:38,867 --> 00:02:41,244 {\an8}借金を返すか 殺されるか 58 00:02:41,328 --> 00:02:43,038 {\an8}その2択ね 59 00:02:43,121 --> 00:02:45,957 {\an8}今日中に 工面するのは無理だ 60 00:02:47,250 --> 00:02:49,044 {\an8}今日が命日か 61 00:02:49,670 --> 00:02:50,212 ミル 62 00:02:50,879 --> 00:02:51,463 ブシュラ 63 00:02:51,546 --> 00:02:53,173 もう耐えられない 64 00:02:53,256 --> 00:02:56,968 結婚式で死人が出たら 混乱するさ 65 00:02:57,052 --> 00:02:59,137 祭壇の花が落ちてる 66 00:02:59,221 --> 00:03:01,682 化粧するから直せない 67 00:03:01,765 --> 00:03:04,393 どうにかして 大事な日なの 68 00:03:04,476 --> 00:03:06,228 大変だと思うけど 69 00:03:06,311 --> 00:03:09,731 すべてうまくいくから安心して 70 00:03:09,815 --> 00:03:10,732 本当? 71 00:03:10,816 --> 00:03:11,983 約束する 72 00:03:12,067 --> 00:03:13,652 僕を信じて 73 00:03:13,735 --> 00:03:14,945 またあとで 74 00:03:19,700 --> 00:03:22,452 祭壇より命の方が大事よ 75 00:03:22,536 --> 00:03:23,745 確実にね 76 00:03:23,829 --> 00:03:25,288 身体検査を… 77 00:03:25,372 --> 00:03:26,665 責任者は? 78 00:03:26,748 --> 00:03:28,375 手も足も出ない 79 00:03:28,458 --> 00:03:29,292 俺だ 80 00:03:29,626 --> 00:03:32,421 FBIだ あとは我々が 81 00:03:32,754 --> 00:03:35,132 君たちの指図は受けない 82 00:03:35,215 --> 00:03:37,217 ただ応援を テス… 83 00:03:37,968 --> 00:03:38,969 テスティコラ? 84 00:03:39,052 --> 00:03:40,262 合ってる? 85 00:03:40,345 --> 00:03:43,515 ああ 俺の名前は テスティコラだ 86 00:03:43,598 --> 00:03:45,976 大きなヤマを追ってる 87 00:03:46,059 --> 00:03:49,187 頼むから邪魔しないでくれ 88 00:03:49,271 --> 00:03:50,272 思い出した 89 00:03:50,897 --> 00:03:54,317 子供の時 ボコボコにした奴やつに似てる 90 00:03:54,401 --> 00:03:57,320 いじめっ子も警察になれるさ 91 00:03:57,404 --> 00:03:59,948 手袋でもしたらどうだ? 92 00:04:00,031 --> 00:04:00,574 行こう 93 00:04:00,657 --> 00:04:02,451 さっさと仕事しろ 94 00:04:02,534 --> 00:04:03,201 早く 95 00:04:04,995 --> 00:04:05,912 正気か? 96 00:04:05,996 --> 00:04:07,289 どうでもいい 97 00:04:07,372 --> 00:04:07,914 同感よ 98 00:04:08,498 --> 00:04:09,666 どうせ死ぬ 99 00:04:09,749 --> 00:04:10,876 いつ宗教的に? 100 00:04:10,959 --> 00:04:13,003 神に許しを乞おうと 101 00:04:13,086 --> 00:04:15,964 多くの罪を重ねてきたからな 102 00:04:16,047 --> 00:04:18,842 式当日の緊急会議にようこそ 103 00:04:18,925 --> 00:04:21,261 知ってのとおり状況は最悪 104 00:04:21,344 --> 00:04:22,679 やあ おじさん 105 00:04:22,763 --> 00:04:24,264 今日は牧師だ 106 00:04:24,347 --> 00:04:27,225 もう牧師になるしかない 107 00:04:27,309 --> 00:04:31,062 アリたちは トラウマになってるだろう 108 00:04:31,146 --> 00:04:32,731 開けてくれ 109 00:04:32,814 --> 00:04:33,982 “明日払え〟 110 00:04:35,942 --> 00:04:37,944 でも協力しないと 111 00:04:38,028 --> 00:04:41,490 なぜいつもリーダーぶるんだ? 112 00:04:41,573 --> 00:04:42,991 リーダーじゃない 113 00:04:43,074 --> 00:04:44,618 お前は完全にハイだ 114 00:04:44,701 --> 00:04:45,619 やるよ 115 00:04:46,578 --> 00:04:48,622 解決策を考えよう 116 00:04:48,705 --> 00:04:50,957 そんなのクソくらえだ 117 00:04:51,041 --> 00:04:52,042 ダワールは死んだ 118 00:04:54,461 --> 00:04:57,214 優しくて いい奴だったのに! 119 00:04:57,297 --> 00:04:58,757 アフマドのトラックに 120 00:04:58,840 --> 00:05:02,719 借金を返せるだけの コカインがある 121 00:05:02,803 --> 00:05:05,639 でも外には警察がいる 122 00:05:05,722 --> 00:05:07,015 令状はない 123 00:05:07,098 --> 00:05:10,143 建物内に入られたら おしまいだ 124 00:05:11,812 --> 00:05:12,813 隠れられない 125 00:05:15,649 --> 00:05:16,358 それだ 126 00:05:17,734 --> 00:05:18,693 隠れみのだ 127 00:05:20,779 --> 00:05:22,364 結婚式を利用しよう 128 00:05:23,657 --> 00:05:25,700 ミル ブシュラに… 129 00:05:25,784 --> 00:05:28,286 これしか方法はない 130 00:05:28,370 --> 00:05:31,414 神に背く行為はゴメンだね 131 00:05:31,498 --> 00:05:33,124 どこ行く気だ? 132 00:05:33,208 --> 00:05:34,334 パキスタンさ 133 00:05:34,417 --> 00:05:36,461 年金があるからな 134 00:05:36,545 --> 00:05:38,380 学生ビザだろ? 135 00:05:38,922 --> 00:05:40,423 ブシュラが知ったら… 136 00:05:40,507 --> 00:05:41,633 話を聞こう 137 00:05:41,716 --> 00:05:43,718 式に売人を出席させて 138 00:05:43,802 --> 00:05:47,472 コカインを入れた 手土産袋を渡す 139 00:05:47,556 --> 00:05:48,974 客には見えない 140 00:05:49,516 --> 00:05:51,726 人相が悪いからな 141 00:05:51,810 --> 00:05:53,603 ヒジャブが必要だ 142 00:05:53,687 --> 00:05:54,521 シャワーも 143 00:05:54,604 --> 00:05:58,900 運び出せたとしても 警察が監視する中-- 144 00:05:58,984 --> 00:06:02,821 どうやってペルー人に お金を届けるの? 145 00:06:10,453 --> 00:06:11,079 失礼 146 00:06:11,746 --> 00:06:13,123 キッチンに馬が 147 00:06:16,293 --> 00:06:18,795 カネは馬の中に入れる 148 00:06:19,754 --> 00:06:24,426 トロイの木馬みたいだ 中身は覚えてないけど 149 00:06:24,509 --> 00:06:26,303 トロイ人だろ 150 00:06:26,887 --> 00:06:29,848 カネを詰め チャチョに届ける 151 00:06:29,931 --> 00:06:32,309 警察の目を欺けるはずだ 152 00:06:32,851 --> 00:06:35,353 成功を確信した顔だな 153 00:06:35,437 --> 00:06:37,188 売人を出席名簿に 154 00:06:37,272 --> 00:06:40,942 アリ 売人たちに 着飾るように伝えて 155 00:06:41,026 --> 00:06:43,153 私は袋を アフマドは? 156 00:06:43,236 --> 00:06:44,529 コカインを 157 00:06:44,613 --> 00:06:47,574 ミル あんたは新郎よ 158 00:06:48,199 --> 00:06:49,326 あとは任せて 159 00:06:54,748 --> 00:06:55,624 よし 160 00:06:56,124 --> 00:06:58,460 本当にやるんだな? 161 00:06:58,918 --> 00:07:00,879 これは僕のミスだ 162 00:07:00,962 --> 00:07:02,172 正さないと 163 00:07:04,716 --> 00:07:07,677 それなら しかたないが 164 00:07:08,094 --> 00:07:12,265 この取引が終わったら 俺は足を洗う 165 00:07:13,475 --> 00:07:15,894 認めたくなかったけど 166 00:07:16,978 --> 00:07:17,729 分かってる 167 00:07:18,438 --> 00:07:19,981 売人になるのは 168 00:07:20,815 --> 00:07:22,400 ずっと俺だと 169 00:07:23,276 --> 00:07:24,653 でも違うらしい 170 00:07:24,778 --> 00:07:27,113 あとは僕に任せて 171 00:07:27,322 --> 00:07:29,574 毛皮の服も買ってやる 172 00:07:30,492 --> 00:07:31,576 ありがとう 173 00:07:33,912 --> 00:07:35,038 お前の天職だ 174 00:07:37,165 --> 00:07:38,291 愛してる 175 00:07:40,043 --> 00:07:40,877 俺もだ 176 00:07:42,170 --> 00:07:43,213 協力しよう 177 00:07:43,755 --> 00:07:44,923 もちろん 178 00:07:45,006 --> 00:07:46,007 ハグだ 179 00:07:57,435 --> 00:07:58,978 えらく静かだな 180 00:07:59,312 --> 00:08:01,189 ババの好きな曲だ 181 00:08:06,319 --> 00:08:08,238 アフマド 話がある 182 00:08:10,031 --> 00:08:11,324 ババは殺された 183 00:08:12,283 --> 00:08:12,867 何だと? 184 00:08:12,951 --> 00:08:14,285 本当なんだ 185 00:08:15,578 --> 00:08:19,499 ゴルフボールが当たって 死んだんだぞ 186 00:08:19,582 --> 00:08:22,669 信じ難いけど それが真実よ 187 00:08:22,919 --> 00:08:24,796 殺した本人に会った 188 00:08:25,296 --> 00:08:26,965 分かったのは-- 189 00:08:27,048 --> 00:08:31,219 依頼者の第2関節に 毛が生えてることだけ 190 00:08:31,302 --> 00:08:34,389 第2関節の上に 毛がある人は珍しい 191 00:08:35,056 --> 00:08:36,766 チッキーの仕業だ 192 00:08:36,850 --> 00:08:38,935 あのクズ野郎め 193 00:08:39,644 --> 00:08:40,395 今夜 殺す 194 00:08:40,478 --> 00:08:41,604 賛成だ 195 00:08:42,856 --> 00:08:43,898 僕がやる 196 00:08:45,483 --> 00:08:46,192 やめとけ 197 00:08:46,276 --> 00:08:47,193 無理よ 198 00:08:48,778 --> 00:08:52,574 バカと話してたら声も荒げるさ 199 00:08:52,657 --> 00:08:54,951 捜査令状はいつ出る? 200 00:08:55,785 --> 00:08:57,912 裁判官が不在だと? 201 00:08:57,996 --> 00:08:59,122 電話を… 202 00:08:59,581 --> 00:09:00,331 切られた 203 00:09:02,000 --> 00:09:04,044 こんなの耐えられない 204 00:09:04,127 --> 00:09:08,381 ダー家の犯罪仲間が 次々に会場入りしてる 205 00:09:08,465 --> 00:09:11,509 テスティコラ巡査部長 何か対応を 206 00:09:12,594 --> 00:09:14,054 何もしない 207 00:09:15,472 --> 00:09:18,558 “規則〟という くだらんものがある 208 00:09:20,018 --> 00:09:21,686 苦い経験だったよ 209 00:09:22,395 --> 00:09:26,608 自宅軟禁になったせいで 離婚するはめに 210 00:09:26,691 --> 00:09:28,651 だから何もしない 211 00:09:29,027 --> 00:09:31,529 逮捕できそうなのに! 212 00:09:31,988 --> 00:09:34,074 官僚制の言いなりか 213 00:09:35,033 --> 00:09:37,327 たまにアメリカが嫌になる 214 00:09:47,087 --> 00:09:48,963 あなたは新郎側ね 215 00:09:49,047 --> 00:09:49,923 チッキー 216 00:09:50,006 --> 00:09:51,007 そのとおり 217 00:09:51,508 --> 00:09:53,676 今日は誰が死ぬんだ? 218 00:09:54,219 --> 00:09:55,386 冗談さ 219 00:09:55,845 --> 00:09:58,473 死人が出ないことを祈ってる 220 00:10:02,352 --> 00:10:03,603 クソ野郎ね 221 00:10:08,233 --> 00:10:10,568 なぜ こんなこと? 222 00:10:12,028 --> 00:10:13,154 口を出すな 223 00:10:13,238 --> 00:10:16,241 「ゴッドファーザー」 の マネはやめて 224 00:10:17,158 --> 00:10:20,328 仕事のことは知りたくないけど 225 00:10:20,411 --> 00:10:23,998 結婚式の日に麻薬の取引を? 226 00:10:24,666 --> 00:10:26,626 しかたなかった 227 00:10:28,545 --> 00:10:31,798 それを置いて 式に専念しよう 228 00:10:33,383 --> 00:10:37,679 子供の時から夢見てた 結婚式を台なしにした 229 00:10:37,762 --> 00:10:39,305 しかたなかった 230 00:10:39,848 --> 00:10:42,392 僕たちの未来のためだ 231 00:10:42,725 --> 00:10:44,185 だから忘れて 232 00:10:44,269 --> 00:10:45,854 そんなの無理よ 233 00:10:46,771 --> 00:10:48,731 知らんぷりはできない 234 00:10:48,815 --> 00:10:51,442 ママはごまかせたけど 235 00:10:51,526 --> 00:10:54,445 貧乏人とは結婚したくないと 236 00:10:55,822 --> 00:10:58,116 私が求めるのをやめたら 237 00:10:58,199 --> 00:11:00,869 あなたも組織をやめるのね? 238 00:11:02,328 --> 00:11:03,621 これが僕の世界だ 239 00:11:04,956 --> 00:11:05,957 一緒に歩むか-- 240 00:11:06,833 --> 00:11:07,834 決めてくれ 241 00:11:13,798 --> 00:11:14,924 さよなら 242 00:11:28,021 --> 00:11:28,813 何だ? 243 00:11:28,897 --> 00:11:30,273 破局したようね 244 00:11:30,356 --> 00:11:31,900 一族の危機だ 245 00:11:31,983 --> 00:11:36,112 結婚式ができなければ 取引もできず 246 00:11:36,196 --> 00:11:38,156 そうなれば命はない 247 00:11:38,239 --> 00:11:39,616 力になる 248 00:11:44,871 --> 00:11:46,664 ご来場のみなさん 249 00:11:46,748 --> 00:11:50,335 新郎新婦を 拍手でお迎えください 250 00:12:02,263 --> 00:12:05,433 今日は2人を祝福する日です 251 00:12:05,516 --> 00:12:09,771 伝統に基づき サイコロで決まった新郎新婦です 252 00:12:10,104 --> 00:12:13,775 まずは2人から誓いの言葉を 253 00:12:13,858 --> 00:12:14,734 ブシュラは? 254 00:12:15,193 --> 00:12:16,611 彼はお金持ちよ 255 00:12:16,694 --> 00:12:17,862 でも太ってる 256 00:12:17,946 --> 00:12:20,907 明日 タジンの甥に会う? 257 00:12:20,990 --> 00:12:24,869 分からないけど 手土産は最高らしいよ 258 00:12:27,288 --> 00:12:28,081 ナンディカ 259 00:12:28,164 --> 00:12:28,957 ラージ 260 00:12:29,040 --> 00:12:30,124 初対面に近い 261 00:12:30,208 --> 00:12:33,419 知ってるのは あなたがセクシーってこと 262 00:12:33,503 --> 00:12:34,963 当然のことだ 263 00:12:35,046 --> 00:12:38,383 うちより 家族がイカれてること 264 00:12:38,466 --> 00:12:39,634 誕生日とか… 265 00:12:39,717 --> 00:12:40,385 11月12日 266 00:12:40,468 --> 00:12:44,889 精神病歴や 政治に対する考えも知らない 267 00:12:44,973 --> 00:12:45,807 面白いよ 268 00:12:45,890 --> 00:12:46,474 よかった 269 00:12:46,557 --> 00:12:47,976 あなたの目 270 00:12:48,059 --> 00:12:50,937 そして体から いい人だと 271 00:12:51,020 --> 00:12:54,607 昨日 一緒に マリフアナを吸って以来-- 272 00:12:54,691 --> 00:12:56,943 君に魅力を感じてる 273 00:12:57,026 --> 00:13:00,947 変人としか 出会えなかった私にとって 274 00:13:01,030 --> 00:13:03,324 これは大きな進歩よ 275 00:13:03,408 --> 00:13:06,369 だから結婚してみるかって 276 00:13:06,452 --> 00:13:07,245 そうよ 277 00:13:07,328 --> 00:13:08,371 何とかなる 278 00:13:08,454 --> 00:13:09,580 そう思う 279 00:13:09,664 --> 00:13:10,456 結婚しよう 280 00:13:10,540 --> 00:13:11,916 うん 結婚する 281 00:13:12,208 --> 00:13:14,711 西洋の変な伝統にのっとり 282 00:13:14,794 --> 00:13:17,297 新郎新婦は誓いのキスを 283 00:13:27,432 --> 00:13:27,932 拍手! 284 00:13:28,016 --> 00:13:28,891 やったよ! 285 00:13:34,814 --> 00:13:36,858 のんきにデザートを 286 00:13:41,237 --> 00:13:44,490 許可が出たら すぐ殺すのに 287 00:13:46,034 --> 00:13:49,287 まずは取引を終わらせよう 288 00:13:52,415 --> 00:13:53,416 ありがとう 289 00:13:54,292 --> 00:13:55,585 感謝してる 290 00:13:55,668 --> 00:13:56,544 ありがとう 291 00:14:05,678 --> 00:14:07,722 これを さあ急げ 292 00:14:07,805 --> 00:14:09,057 数え間違い? 293 00:14:09,140 --> 00:14:10,975 746だ 合ってる 294 00:14:13,895 --> 00:14:15,063 早く数えて 295 00:14:16,522 --> 00:14:17,607 急げよ 296 00:14:17,690 --> 00:14:19,233 殺されたくない 297 00:14:19,317 --> 00:14:20,401 またな 298 00:14:20,485 --> 00:14:21,861 いい感じ 299 00:14:31,579 --> 00:14:32,830 こんばんは 300 00:14:32,914 --> 00:14:34,165 チャチョだね 301 00:14:38,086 --> 00:14:39,796 カネを用意した 302 00:14:39,879 --> 00:14:42,173 集計シートを見せるよ 303 00:14:42,256 --> 00:14:45,426 お前が継いで以来 延滞はしても 304 00:14:45,510 --> 00:14:48,554 カネが不足してたことはない 305 00:14:49,097 --> 00:14:50,890 チャチョ 会えてうれしい 306 00:14:51,891 --> 00:14:54,185 これで取引は最後ね 307 00:14:54,268 --> 00:14:55,770 そう焦るな 308 00:14:56,229 --> 00:15:00,608 お前たちが事業再建のため 努力したと知り-- 309 00:15:01,818 --> 00:15:03,486 ボスは感銘を 310 00:15:04,529 --> 00:15:05,029 すごい 311 00:15:05,113 --> 00:15:07,698 すばらしい うれしいわ 312 00:15:07,782 --> 00:15:12,411 今日は殺されず 仕事に戻ることにする 313 00:15:12,495 --> 00:15:15,873 僕たちは 従来の考えにとらわれず 314 00:15:16,749 --> 00:15:19,544 大金を稼ごうとしてる 315 00:15:19,627 --> 00:15:21,462 壮大な計画だ 316 00:15:22,255 --> 00:15:25,091 アメリカンドリームさ 317 00:15:25,842 --> 00:15:29,095 友よ そんなものは終わった 318 00:15:29,637 --> 00:15:33,683 だが売人には まだチャンスが残されてる 319 00:15:33,766 --> 00:15:35,351 仲間が必要なんだ 320 00:15:35,434 --> 00:15:37,770 また時が来れば連絡する 321 00:15:39,397 --> 00:15:40,439 アディオス 322 00:15:45,778 --> 00:15:46,904 いい奴だ 323 00:16:23,566 --> 00:16:25,109 トイレはあっち? 324 00:16:25,193 --> 00:16:26,194 たぶん 325 00:16:26,903 --> 00:16:28,362 1人で平気か 326 00:16:28,446 --> 00:16:29,363 ええ 327 00:16:29,447 --> 00:16:33,868 結婚式の終盤で チッキーが人混みを離れた 328 00:16:34,785 --> 00:16:35,536 待て 329 00:16:36,662 --> 00:16:37,747 俺が行く 330 00:16:56,724 --> 00:16:57,266 やあ 331 00:16:58,726 --> 00:17:00,811 チッキーじゃないか 332 00:17:02,813 --> 00:17:04,732 本名はチ●キ●ン●だ 333 00:17:05,775 --> 00:17:09,278 チキン・ジュゼッペ・ロザーノ 334 00:17:11,280 --> 00:17:12,281 面白い 335 00:17:17,578 --> 00:17:19,455 いつか殺やられると 336 00:17:20,706 --> 00:17:24,001 だが まさか 刺客が腰抜けだとはな 337 00:17:24,085 --> 00:17:25,378 “腰抜け〟? 338 00:17:26,629 --> 00:17:27,630 まあいい 339 00:17:28,381 --> 00:17:30,841 ババ殺しの罪をかぶれ 340 00:17:32,760 --> 00:17:33,803 お前が? 341 00:17:35,513 --> 00:17:37,014 後継者は俺だ 342 00:17:37,098 --> 00:17:38,432 俺が継ぐはずだった 343 00:17:38,516 --> 00:17:40,518 CEOになるはずだった 344 00:17:40,601 --> 00:17:42,436 俺を支援すべきだった 345 00:17:43,479 --> 00:17:44,689 手遅れだ 346 00:17:44,772 --> 00:17:46,274 裏切り者め 347 00:17:46,357 --> 00:17:48,859 ババは傲慢ごうまんなクソ野郎だった 348 00:17:49,235 --> 00:17:51,445 俺には敬意を払わず 349 00:17:51,529 --> 00:17:53,322 事業を台なしに 350 00:17:53,781 --> 00:17:55,491 俺たちの事業だ 351 00:17:55,825 --> 00:17:59,745 だからトップになったところで 殺した 352 00:18:06,460 --> 00:18:08,170 マジか 最悪だ 353 00:18:10,339 --> 00:18:11,382 なんてことを 354 00:18:11,465 --> 00:18:15,219 もっと早く気づき 殺すべきだった 355 00:18:16,053 --> 00:18:17,680 チッキー 悪い 356 00:18:17,763 --> 00:18:22,852 不快な指毛が生えてるから あんたが犯人だと 357 00:18:22,935 --> 00:18:24,020 男らしいだろ 358 00:18:24,103 --> 00:18:27,398 でも あることを思い出した 359 00:18:28,190 --> 00:18:32,445 ワシントン通りで 眉を整えてた時だ 360 00:18:32,987 --> 00:18:37,116 レーザー脱毛してる あんたを見た 361 00:18:38,242 --> 00:18:39,410 見逃してた 362 00:18:41,704 --> 00:18:43,664 いつもババに嫉妬を 363 00:18:44,582 --> 00:18:46,459 2人でやってくれ 364 00:18:46,542 --> 00:18:47,376 黙れ 365 00:18:48,794 --> 00:18:53,257 賢い奴だよ それにうまいチャイを作る 366 00:18:53,758 --> 00:18:54,800 チキショー! 367 00:19:03,351 --> 00:19:04,560 忠誠を誓い-- 368 00:19:05,144 --> 00:19:06,771 地獄までついていく 369 00:19:07,521 --> 00:19:10,816 あとはミルに任せて 俺は抜ける 370 00:19:11,942 --> 00:19:14,445 俺には向いてなかった 371 00:19:15,196 --> 00:19:17,156 結婚おめでとう 372 00:19:17,740 --> 00:19:20,493 見合い結婚は最高だよ 373 00:19:20,576 --> 00:19:25,498 ありがとう タラハシーで人生をやり直す 374 00:19:25,581 --> 00:19:30,086 セックスも楽しむよ もちろん妻を知ってから 375 00:19:30,169 --> 00:19:33,047 フロリダは最悪だが好きにやれ 376 00:19:33,130 --> 00:19:34,090 ああ 377 00:19:42,056 --> 00:19:44,225 2人に大事な話がある 378 00:19:44,308 --> 00:19:45,601 FBIだ 動くな 379 00:19:46,811 --> 00:19:47,728 最悪 380 00:19:48,938 --> 00:19:51,524 結婚式にまで押しかけるのか 381 00:19:51,607 --> 00:19:53,567 これは隠れみのだ 382 00:19:53,943 --> 00:19:55,111 娘が行くと 383 00:19:55,194 --> 00:19:56,404 新婦です 384 00:19:56,487 --> 00:19:59,156 令状なしで入るしかない 385 00:19:59,240 --> 00:20:03,285 祖父は許可を求めるより 許しを乞えと      386 00:20:03,369 --> 00:20:05,079 有名な格言ですね 387 00:20:05,162 --> 00:20:08,416 弟ではなく兄が結婚してるぞ 388 00:20:08,499 --> 00:20:12,545 僕たちは 2人の結婚を祝ってただけだ 389 00:20:12,628 --> 00:20:15,548 麻薬取引をしてたでしょ 390 00:20:15,631 --> 00:20:17,466 令状もないのに… 391 00:20:17,550 --> 00:20:20,386 1時間前に令状が出た 392 00:20:20,928 --> 00:20:22,096 幸運だよ 393 00:20:23,889 --> 00:20:25,015 見せて 394 00:20:25,099 --> 00:20:26,934 予想外の場所に隠した 395 00:20:27,017 --> 00:20:27,810 クソね 396 00:20:27,893 --> 00:20:29,353 クソはお前だ 397 00:20:29,979 --> 00:20:30,896 動くな 398 00:20:30,980 --> 00:20:31,564 チッキー 399 00:20:32,273 --> 00:20:35,192 ちょっと 何があったの? 400 00:20:38,070 --> 00:20:39,655 アフマドがババを 401 00:20:40,072 --> 00:20:40,948 え? 402 00:20:42,283 --> 00:20:43,451 今 何と? 403 00:20:44,160 --> 00:20:44,702 何? 404 00:20:44,785 --> 00:20:48,164 犯人はチッキーだ 関節に毛が 405 00:20:48,706 --> 00:20:50,249 レーザー脱毛 406 00:20:54,044 --> 00:20:57,548 このクソ野郎! 絶対に許さない 407 00:20:57,631 --> 00:20:58,466 殺してやる 408 00:20:58,549 --> 00:20:59,967 ラージ やめろ 409 00:21:00,468 --> 00:21:01,427 FBIだ 410 00:21:01,761 --> 00:21:02,636 手を上げろ 411 00:21:02,720 --> 00:21:03,220 最悪 412 00:21:03,304 --> 00:21:05,848 負傷者がいる 救助要請を 413 00:21:07,725 --> 00:21:09,643 ここで何を? 414 00:21:10,102 --> 00:21:11,937 30秒前に令状が出ました 415 00:21:12,480 --> 00:21:14,815 間に合ってよかった 416 00:21:14,899 --> 00:21:17,526 こいつらがチッキーを撃った 417 00:21:17,610 --> 00:21:18,778 連行しろ 418 00:21:18,861 --> 00:21:21,113 FBIが不法でここに? 419 00:21:21,447 --> 00:21:22,907 銃まで向けた 420 00:21:24,950 --> 00:21:27,411 残念だが これは違法です 421 00:21:27,495 --> 00:21:28,496 武器を 422 00:21:28,579 --> 00:21:31,081 私たちはFBIよ 423 00:21:31,165 --> 00:21:32,666 規則に従ってます 424 00:21:32,750 --> 00:21:36,337 残念ながら 今の我々は悪者だ 425 00:21:36,420 --> 00:21:38,672 尊敬してたのに残念です 426 00:21:40,591 --> 00:21:42,051 今も尊敬してます 427 00:21:42,301 --> 00:21:43,803 花束でも持ってけ 428 00:21:43,886 --> 00:21:45,304 仕事にかかれ 429 00:21:45,387 --> 00:21:47,097 隅々まで調べろ 430 00:21:48,933 --> 00:21:49,934 アフマドは? 431 00:21:52,186 --> 00:21:53,229 アフマド! 432 00:21:53,312 --> 00:21:55,397 絶対に見つけて-- 433 00:21:56,065 --> 00:21:57,149 殺してやる 434 00:21:57,233 --> 00:21:58,359 アフマド! 435 00:21:58,442 --> 00:22:02,321 1週間後 436 00:22:08,244 --> 00:22:12,832 お前たちも知ってのとおり チッキーは動けない 437 00:22:12,915 --> 00:22:14,250 昏睡こんすい状態だから 438 00:22:14,333 --> 00:22:15,751 俺が引き継ぐ 439 00:22:25,719 --> 00:22:26,679 ラッキー 440 00:22:27,471 --> 00:22:28,430 遅刻だぞ 441 00:22:28,514 --> 00:22:29,932 あんたはクビ 442 00:22:31,684 --> 00:22:35,187 俺のボスでも イタリア人でもないだろ 443 00:22:36,522 --> 00:22:39,358 新しいビジネスパートナー 444 00:22:39,441 --> 00:22:42,194 ジジから緊急依頼を受けた 445 00:22:42,278 --> 00:22:47,408 タークス・カイコス諸島から 伝言を伝えてほしいと 446 00:22:49,034 --> 00:22:49,577 何だ 447 00:22:54,665 --> 00:22:57,751 主導権は私たちにあるの 448 00:22:58,544 --> 00:22:59,628 文句ある? 449 00:23:00,504 --> 00:23:01,130 マシュー 450 00:23:04,300 --> 00:23:06,802 文句ある奴いんのか? 451 00:23:09,513 --> 00:23:14,435 {\an8}“アフマドを捜せ〟 おばさん もう3回も支払いを催促してる 452 00:23:14,518 --> 00:23:16,604 僕が行くしかない 453 00:23:18,063 --> 00:23:20,316 明日はチャチョと食事だ 454 00:23:20,399 --> 00:23:21,358 またね 455 00:23:22,568 --> 00:23:25,112 もう何日もこの状態だ 456 00:23:25,195 --> 00:23:27,615 ナンディカに会いに行こう 457 00:23:27,698 --> 00:23:29,783 アフマドを見つけ出す 458 00:23:29,867 --> 00:23:34,330 彼の異母兄弟が 南フランスにいるから 459 00:23:34,413 --> 00:23:36,498 コルシカ島の殺し屋に… 460 00:23:36,582 --> 00:23:38,125 外に出よう 461 00:23:38,208 --> 00:23:39,501 待ってくれ 462 00:23:39,585 --> 00:23:41,962 作り話はよして行こう 463 00:23:42,046 --> 00:23:44,340 アフマドは名前じゃなく 464 00:23:44,423 --> 00:23:45,633 名字だ 465 00:23:45,716 --> 00:23:50,387 アステカ人は 生きた人間の皮を剥いだ 466 00:23:50,471 --> 00:23:52,264 アフマドにも… 467 00:23:52,348 --> 00:23:54,934 分かったから話を聞いて 468 00:23:55,017 --> 00:23:57,686 ペルー人は僕たちの味方で 469 00:23:57,770 --> 00:24:03,067 ゴルフ場は今の事業を 大幅に拡大させてくれる 470 00:24:03,442 --> 00:24:06,820 父さんの構想が現実になってる 471 00:24:06,904 --> 00:24:08,238 大繁盛だな 472 00:24:08,322 --> 00:24:09,031 そうさ 473 00:24:09,365 --> 00:24:11,325 ブリトーでも食うか 474 00:24:11,408 --> 00:24:11,909 いいね 475 00:24:22,086 --> 00:24:23,087 マジかよ 476 00:25:26,358 --> 00:25:28,360 日本語字幕 中村 早希