1
00:00:11,345 --> 00:00:13,180
POLICE DE PHILADELPHIE
2
00:00:20,395 --> 00:00:23,065
On vous l'a dit, on n'a pas vu son visage.
3
00:00:23,732 --> 00:00:27,027
- Peut-être une femme.
- Ou un homme très beau et mince.
4
00:00:27,110 --> 00:00:29,988
Désolé, c'est une scène de crime.
5
00:00:30,072 --> 00:00:32,282
Personne n'entre, personne ne sort.
6
00:00:32,366 --> 00:00:35,077
- C'est mon mariage.
- Un invité est mort !
7
00:00:35,160 --> 00:00:37,371
Ce n'est pas un très bon présage.
8
00:00:37,454 --> 00:00:40,707
C'est islamophobe.
Vous feriez pas ça à des Blancs
9
00:00:40,791 --> 00:00:43,877
- si quelqu'un mourait à leur mariage.
- Bien sûr que non.
10
00:00:44,461 --> 00:00:46,213
- Vous le feriez ou pas ?
- Non.
11
00:00:46,880 --> 00:00:49,383
Si. Si, je le ferais. Oui.
12
00:00:49,925 --> 00:00:52,803
Je veux pas encore avoir
la police des polices au cul.
13
00:00:52,886 --> 00:00:53,887
On fait comme ça.
14
00:00:54,638 --> 00:00:58,183
Ceux qui sont invités
peuvent entrer. Voilà, c'est tout.
15
00:00:58,267 --> 00:00:59,601
- Super.
- Merci bien.
16
00:00:59,685 --> 00:01:02,312
- C'est bon ?
- Ça pourrait être mieux, mais…
17
00:01:02,396 --> 00:01:04,314
- C'est pas mon boulot.
- Merci.
18
00:01:19,371 --> 00:01:21,707
{\an8}Tu n'as rien mangé de la journée.
19
00:01:21,790 --> 00:01:24,042
{\an8}J'étais pareille à mon mariage.
20
00:01:25,168 --> 00:01:27,212
- Tu a été mariée ?
- Une journée.
21
00:01:27,296 --> 00:01:29,590
L'homicide-walla.
Une soirée folle à Vegas.
22
00:01:29,673 --> 00:01:32,384
Le sexe était génial.
J'ai entamé la procédure
23
00:01:32,467 --> 00:01:34,094
de divorce le soir-même.
24
00:01:34,177 --> 00:01:35,554
- Putain !
- Ouah.
25
00:01:35,762 --> 00:01:39,308
J'ai promis à Baba
que s'il lui arrivait quelque chose,
26
00:01:39,391 --> 00:01:41,810
je vous protégerais dans ce monde tordu.
27
00:01:41,893 --> 00:01:45,147
{\an8}Et cette promesse est sacrée.
28
00:01:45,731 --> 00:01:47,232
{\an8}Vous serez toujours ma priorité.
29
00:01:48,233 --> 00:01:49,985
{\an8}Je suis désolée pour Prairie.
30
00:01:52,404 --> 00:01:53,739
{\an8}Vous me pardonnez ?
31
00:01:53,822 --> 00:01:55,782
{\an8}C'est mal ce que tu as fait.
32
00:01:55,866 --> 00:02:00,746
{\an8}Je comprends pourquoi tu l'as fait,
mais ça ne dépend pas de moi.
33
00:02:03,498 --> 00:02:04,708
{\an8}Pardonner prend du temps.
34
00:02:06,335 --> 00:02:08,420
{\an8}Mais ce roti roll est un bon début.
35
00:02:11,923 --> 00:02:12,924
{\an8}Ça me va.
36
00:02:13,550 --> 00:02:16,887
{\an8}En parlant de meurtre, il y a autre chose
37
00:02:16,970 --> 00:02:18,764
{\an8}- que je dois vous dire.
- Non.
38
00:02:18,847 --> 00:02:22,059
{\an8}Je ne sais pas si je peux
en supporter davantage.
39
00:02:22,142 --> 00:02:24,853
{\an8}Tu as raison.
Ça attendra. Y a plus urgent.
40
00:02:25,604 --> 00:02:28,482
{\an8}Après ta tirade
sur le changement de fournisseur,
41
00:02:28,565 --> 00:02:31,401
{\an8}les Péruviens ont envoyé
ce mec terrifiant,
42
00:02:31,485 --> 00:02:35,238
{\an8}Chacho, pour cibler Dawar
comme ils l'avaient menacé.
43
00:02:35,322 --> 00:02:36,406
{\an8}Merde !
44
00:02:36,490 --> 00:02:38,784
{\an8}Chacho va donc venir ici
45
00:02:38,867 --> 00:02:41,244
{\an8}récupérer nos dettes ou nos têtes.
46
00:02:41,328 --> 00:02:43,038
{\an8}C'est tout. Juste une info.
47
00:02:43,121 --> 00:02:45,999
{\an8}On doit vendre un million de dollars
de dope en un jour ?
48
00:02:47,250 --> 00:02:48,710
{\an8}Voilà comment on va mourir.
49
00:02:49,670 --> 00:02:50,671
Mir !
50
00:02:50,879 --> 00:02:53,173
- Bushra.
- C'est horrible.
51
00:02:53,256 --> 00:02:54,800
Je sais.
52
00:02:54,883 --> 00:02:56,968
Un décès à un mariage, c'est dur.
53
00:02:57,052 --> 00:02:59,137
Non. L'autel fleuri tombe tout le temps.
54
00:02:59,221 --> 00:03:01,682
C'est trop. Je dois aller au maquillage.
55
00:03:01,765 --> 00:03:04,393
Attachez l'autel. C'est mon grand jour.
56
00:03:04,476 --> 00:03:06,228
Je sais que ça a été dur.
57
00:03:06,311 --> 00:03:09,564
Mais je te promets
que tout sera parfait désormais.
58
00:03:09,648 --> 00:03:10,732
J'ai déjà entendu ça.
59
00:03:10,816 --> 00:03:11,983
Non, c'est promis.
60
00:03:12,067 --> 00:03:13,652
La main sur le cœur. OK ?
61
00:03:13,735 --> 00:03:14,736
Allez, va-t'en.
62
00:03:19,533 --> 00:03:22,452
Ce Chacho
est plus important que les fleurs.
63
00:03:22,536 --> 00:03:23,662
Bien sûr.
64
00:03:23,870 --> 00:03:25,372
En fouillant le type…
65
00:03:25,455 --> 00:03:27,207
Qui est le responsable ?
66
00:03:27,290 --> 00:03:29,084
…il n'avait pas de jambe. Moi.
67
00:03:29,167 --> 00:03:30,794
Merci d'avoir assuré. FBI.
68
00:03:30,877 --> 00:03:32,170
On prend le relais.
69
00:03:32,754 --> 00:03:35,424
On bosse pas pour vous,
les deux orphelines.
70
00:03:35,507 --> 00:03:38,969
On est là pour vous aider,
sergent Testicola.
71
00:03:39,052 --> 00:03:41,346
- Je l'ai bien dit ?
- Oui, c'est bon.
72
00:03:41,430 --> 00:03:43,515
Testicola, c'est mon nom.
73
00:03:43,598 --> 00:03:45,725
Quelque chose d'énorme se prépare.
74
00:03:45,809 --> 00:03:47,018
On va faire le tour.
75
00:03:47,102 --> 00:03:49,187
Gardez vos hommes à l'écart.
76
00:03:49,271 --> 00:03:50,272
Vous savez quoi ?
77
00:03:50,897 --> 00:03:54,317
Vous me rappelez un mec
que j'ai tabassé, enfant.
78
00:03:54,401 --> 00:03:57,320
Ça m'étonne pas
qu'un flic ait été un harceleur.
79
00:03:57,404 --> 00:03:59,948
Allez enfiler
vos petits gants en caoutchouc.
80
00:04:00,031 --> 00:04:02,159
- Voyons…
- Allez faire vos trucs de FBI.
81
00:04:02,242 --> 00:04:03,243
Allez !
82
00:04:04,995 --> 00:04:07,289
- Sérieux ?
- On s'en fout, là.
83
00:04:07,372 --> 00:04:09,082
- C'est vrai.
- On va mourir.
84
00:04:09,166 --> 00:04:10,876
Depuis quand es-tu si pieux ?
85
00:04:10,959 --> 00:04:12,669
Je couvre mes arrières.
86
00:04:13,086 --> 00:04:15,088
J'ai fait beaucoup de conneries.
87
00:04:15,922 --> 00:04:17,757
Bienvenue à la réunion d'urgence
88
00:04:17,841 --> 00:04:21,261
de mon mariage.
Comme je l'ai dit, c'est la galère.
89
00:04:21,344 --> 00:04:22,554
Bonjour, oncle Ahmad.
90
00:04:22,637 --> 00:04:25,557
- Révérend Ahmad.
- Une nouvelle carrière
91
00:04:25,640 --> 00:04:27,225
si on ne s'en sort pas.
92
00:04:27,309 --> 00:04:29,144
Oui. Ali, Feraz, Hassan.
93
00:04:29,227 --> 00:04:31,062
Désolé pour le traumatisme.
94
00:04:31,146 --> 00:04:32,731
Ouvrez ! Y a la sécurité enfant.
95
00:04:32,814 --> 00:04:33,940
{\an8}DERNIER AVERTISSEMENT
96
00:04:35,942 --> 00:04:37,944
On doit se ressaisir.
97
00:04:38,028 --> 00:04:41,490
T'es pas… Pourquoi il parle
comme s'il était Sahib ?
98
00:04:41,573 --> 00:04:42,991
Tu n'es pas Sahib.
99
00:04:43,074 --> 00:04:44,618
Tu parles comme un camé.
100
00:04:44,701 --> 00:04:45,952
Tu en veux ?
101
00:04:46,369 --> 00:04:48,622
On peut mettre nos différends de côté ?
102
00:04:48,705 --> 00:04:50,957
Je t''emmerde, abruti !
103
00:04:51,041 --> 00:04:52,042
Dawar est mort.
104
00:04:54,461 --> 00:04:58,757
- Ce gentil Dawar.
- Il y a assez de coke
105
00:04:58,840 --> 00:05:00,842
dans le fourgon d'Ahmad pour couvrir
106
00:05:00,926 --> 00:05:02,719
la dette des Péruviens, ou plus.
107
00:05:02,803 --> 00:05:05,639
Avec tous les flics dehors,
pas moyen de l'écouler.
108
00:05:05,722 --> 00:05:07,140
Il leur faut un mandat.
109
00:05:07,224 --> 00:05:10,143
S'ils trouvent une excuse
pour entrer, on est foutus.
110
00:05:11,853 --> 00:05:12,854
On n'a plus de façade.
111
00:05:15,649 --> 00:05:16,775
Mais oui !
112
00:05:17,442 --> 00:05:18,568
C'est la solution.
113
00:05:20,695 --> 00:05:22,364
Mon mariage sera une façade.
114
00:05:23,657 --> 00:05:25,700
Tu viens juste de dire à Bushra…
115
00:05:25,784 --> 00:05:28,286
C'est le seul moyen de nous sortir de là.
116
00:05:28,370 --> 00:05:31,414
Ça a pas l'air trop haram. Sans moi.
117
00:05:31,498 --> 00:05:33,124
Où tu vas, espèce d'idiot ?
118
00:05:33,208 --> 00:05:34,334
Au Pakistan.
119
00:05:34,417 --> 00:05:36,336
Je touche une retraite là-bas.
120
00:05:36,419 --> 00:05:38,380
- Il a un visa étudiant…
- Va chier.
121
00:05:38,922 --> 00:05:41,633
- Si Bushra l'apprend…
- Laisse-le parler.
122
00:05:41,716 --> 00:05:43,718
Les dealers se font passer
pour des invités.
123
00:05:43,802 --> 00:05:45,554
On met les briques avec les cadeaux
124
00:05:45,637 --> 00:05:47,472
dans des sacs de couleur différente.
125
00:05:47,556 --> 00:05:48,974
Tu as vu ces voyous ?
126
00:05:49,516 --> 00:05:51,726
Le mot "barbare" vient à l'esprit.
127
00:05:51,810 --> 00:05:53,603
Vaut mieux leur donner des hijabs.
128
00:05:53,687 --> 00:05:55,105
On les fera se doucher.
129
00:05:55,188 --> 00:05:58,900
Mais même si on arrive jusque-là,
comment envoyer l'argent
130
00:05:58,984 --> 00:06:02,445
aux Péruviens
avec les flics qui nous regardent ?
131
00:06:10,370 --> 00:06:13,164
- Désolé.
- Il y a un cheval dans la cuisine.
132
00:06:16,293 --> 00:06:18,795
On met l'argent dedans.
133
00:06:19,754 --> 00:06:20,881
Un cheval de Troie,
134
00:06:20,964 --> 00:06:24,426
mais rempli d'argent
au lieu de ce que les Troyens avaient mis.
135
00:06:24,509 --> 00:06:26,595
- Sûrement des Troyens.
- Oui.
136
00:06:26,678 --> 00:06:28,471
On le remplit de trucs de mariage
137
00:06:28,555 --> 00:06:30,599
et on le livre à Chacho.
Le FBI
138
00:06:30,682 --> 00:06:32,767
croira qu'il fait partie du mariage.
139
00:06:32,851 --> 00:06:35,353
Je vois que vous savez que ça va marcher.
140
00:06:35,437 --> 00:06:37,188
J'ajoute les dealers aux invités.
141
00:06:37,272 --> 00:06:40,817
Ali, appelle ces vermines
et dis-leur de se faire beaux.
142
00:06:40,901 --> 00:06:42,777
Matthew et moi, on remplit les sacs.
143
00:06:42,861 --> 00:06:44,529
- Ahmad ?
- J'apporte la coke.
144
00:06:44,613 --> 00:06:47,407
Mir, va te marier, beta.
145
00:06:48,116 --> 00:06:49,326
On s'occupe de tout.
146
00:06:54,748 --> 00:06:58,043
Bon. Tu es sûr de vouloir faire ça
le jour de ton mariage ?
147
00:06:58,918 --> 00:07:00,879
Il le faut, j'ai merdé.
148
00:07:00,962 --> 00:07:02,172
Je dois me racheter.
149
00:07:04,841 --> 00:07:07,260
D'accord, mais moi j'arrête.
150
00:07:08,094 --> 00:07:11,848
Une fois cette affaire conclue,
je démissionne.
151
00:07:13,475 --> 00:07:15,894
Je n'ai pas voulu me l'avouer,
152
00:07:16,978 --> 00:07:19,189
- mais je savais.
- C'est dingue.
153
00:07:20,815 --> 00:07:22,442
Je croyais être le pro de la dope.
154
00:07:23,276 --> 00:07:26,738
- En fait, c'est pas moi.
- Je m'occupe de tout, d'accord ?
155
00:07:27,238 --> 00:07:29,616
Je paierai même tes pulls en fourrure.
156
00:07:30,492 --> 00:07:31,493
Merci.
157
00:07:33,912 --> 00:07:35,080
Tu es né pour ça.
158
00:07:37,290 --> 00:07:38,291
Je t'aime, putain.
159
00:07:39,918 --> 00:07:40,919
Je t'aime aussi.
160
00:07:42,170 --> 00:07:44,923
- À table…
- On ravale sa bile.
161
00:07:45,006 --> 00:07:46,007
Viens là.
162
00:07:57,435 --> 00:07:58,853
"Le calme avant la tempête."
163
00:07:59,312 --> 00:08:01,189
La chanson préférée de Dawar.
164
00:08:06,319 --> 00:08:08,279
Ahmad, j'ai un truc à te dire.
165
00:08:10,031 --> 00:08:11,157
Baba a été tué.
166
00:08:12,325 --> 00:08:14,285
- Quoi ?
- C'est vrai.
167
00:08:15,704 --> 00:08:16,788
C'est impossible.
168
00:08:16,871 --> 00:08:19,499
Il a été tué par une balle de golf.
169
00:08:19,582 --> 00:08:22,335
C'est dur à comprendre, mais c'est vrai.
170
00:08:22,919 --> 00:08:24,796
J'ai rencontré son assassin.
171
00:08:25,422 --> 00:08:26,965
Le commanditaire reste inconnu.
172
00:08:27,048 --> 00:08:31,219
On sait juste qu'il a la peau brune
et des poils aux doigts.
173
00:08:31,302 --> 00:08:32,971
Il a des poils aux doigts.
174
00:08:33,054 --> 00:08:34,389
C'est rare et génétique.
175
00:08:35,056 --> 00:08:38,935
- C'était Chickie Lasagne.
- Ce putain d'Italien.
176
00:08:39,644 --> 00:08:41,396
- Il meurt ce soir.
- Ce soir.
177
00:08:42,689 --> 00:08:43,690
Je m'en charge !
178
00:08:45,358 --> 00:08:46,943
- Mon Dieu, non.
- Ah, non !
179
00:08:48,778 --> 00:08:52,574
Je parle d'une voix forte
parce que je m'adresse à une idiote.
180
00:08:52,657 --> 00:08:54,951
On va attendre ce mandat longtemps ?
181
00:08:55,618 --> 00:08:57,912
Le juge est à un tournoi de pétanque ?
182
00:08:57,996 --> 00:09:00,373
Passez-moi… Elle a raccroché.
183
00:09:01,833 --> 00:09:04,044
C'est ridicule. Regardez-les.
184
00:09:04,127 --> 00:09:06,337
Ce sont les complices des Dar
185
00:09:06,421 --> 00:09:09,299
qui débarquent. Sergent Testicola !
186
00:09:09,382 --> 00:09:11,551
Vous voyez ça ? Il faut agir.
187
00:09:12,594 --> 00:09:13,887
Je ne le permettrai pas.
188
00:09:15,472 --> 00:09:16,765
Il y a cette chose
189
00:09:17,307 --> 00:09:18,600
appelée protocole.
190
00:09:20,018 --> 00:09:21,561
Je l'ai appris à mes dépens.
191
00:09:22,395 --> 00:09:26,608
Une assignation à domicile
qui a ruiné mon mariage.
192
00:09:26,691 --> 00:09:28,443
Et voilà où ça mène.
193
00:09:29,027 --> 00:09:31,196
On est à deux doigts de les coincer.
194
00:09:32,030 --> 00:09:33,615
La paperasse nous paralyse.
195
00:09:35,033 --> 00:09:36,910
Parfois, je hais l'Amérique.
196
00:09:47,087 --> 00:09:49,923
- Vous devez être avec les Dar.
- Chickie.
197
00:09:50,006 --> 00:09:51,007
Oui.
198
00:09:51,508 --> 00:09:53,593
Quelqu'un va mourir à cette fête ?
199
00:09:54,219 --> 00:09:56,304
- Je dis ça comme ça.
- Espérons
200
00:09:56,387 --> 00:09:58,515
que personne ne soit sauvagement tué.
201
00:10:02,352 --> 00:10:03,603
Connard.
202
00:10:08,274 --> 00:10:10,443
Comment as-tu pu faire ça ?
203
00:10:11,861 --> 00:10:13,154
Ne me pose pas…
204
00:10:13,238 --> 00:10:15,615
Ne me cite pas Le Parrain !
205
00:10:17,158 --> 00:10:19,369
Je voulais juste ne rien savoir
206
00:10:19,452 --> 00:10:22,330
de tes affaires,
et tu trafiques de la drogue ?
207
00:10:22,997 --> 00:10:23,998
À notre mariage.
208
00:10:24,666 --> 00:10:26,626
Chérie, je n'avais pas le choix.
209
00:10:28,419 --> 00:10:30,839
Remets ça où tu l'as trouvé.
210
00:10:30,922 --> 00:10:32,507
Et on retourne au mariage.
211
00:10:33,424 --> 00:10:36,136
Tu as gâché le mariage dont je rêvais
212
00:10:36,219 --> 00:10:39,305
- depuis que je suis petite.
- J'avais pas le choix.
213
00:10:39,889 --> 00:10:42,016
Je fais ce que j'ai à faire, pour nous.
214
00:10:42,642 --> 00:10:44,185
OK, passons à autre chose.
215
00:10:44,269 --> 00:10:45,895
Je ne peux pas.
216
00:10:46,771 --> 00:10:48,731
Je peux pas ignorer ce que j'ai vu.
217
00:10:48,815 --> 00:10:51,442
J'ai dit à ma mère
que c'était des sels de bain.
218
00:10:51,526 --> 00:10:54,487
Vous ne voulez pas de moi
si je suis pauvre.
219
00:10:55,697 --> 00:10:58,032
C'est ma faute si j'ai des désirs ?
220
00:10:58,116 --> 00:11:00,910
Tu arrêterais tout ça
si je ne voulais rien ?
221
00:11:02,328 --> 00:11:03,329
C'est mon monde.
222
00:11:04,956 --> 00:11:05,957
Tu te joins à moi
223
00:11:06,833 --> 00:11:07,834
ou pas.
224
00:11:13,631 --> 00:11:14,632
Adieu, Mir.
225
00:11:28,021 --> 00:11:30,273
- Bizarre.
- Tout part en vrille.
226
00:11:30,356 --> 00:11:31,900
La famille est troublée.
227
00:11:31,983 --> 00:11:34,402
Pas de mariage, pas de couverture.
228
00:11:34,485 --> 00:11:36,112
Pas de couverture,
229
00:11:36,196 --> 00:11:38,156
pas d'accord, et on est morts.
230
00:11:38,239 --> 00:11:39,616
On peut vous aider ?
231
00:11:44,913 --> 00:11:47,957
Mesdames et messieurs,
veuillez accueillir les mariés
232
00:11:48,041 --> 00:11:50,335
pour la cérémonie.
233
00:12:02,263 --> 00:12:05,433
Nous sommes réunis
pour assister à cette union.
234
00:12:05,516 --> 00:12:09,479
Une tradition ancestrale
où l'on s'en remet au hasard.
235
00:12:10,021 --> 00:12:13,775
Mais avant, écoutons les vœux
que les mariés ont préparés.
236
00:12:13,858 --> 00:12:14,859
Où est Bushra ?
237
00:12:15,193 --> 00:12:16,277
Oui, il est riche.
238
00:12:16,694 --> 00:12:20,907
Un peu joufflu. Ça te dit un brunch
avec le neveu de Tazine, demain ?
239
00:12:20,990 --> 00:12:23,159
Je sais pas.
Les crevettes sont délicieuses
240
00:12:23,243 --> 00:12:24,911
et les cadeaux super, il paraît.
241
00:12:27,288 --> 00:12:28,957
- Nandika.
- Raj.
242
00:12:29,040 --> 00:12:30,166
On se connaît à peine.
243
00:12:30,250 --> 00:12:33,419
Ce que je sais de toi,
c'est que tu es sexy…
244
00:12:33,503 --> 00:12:34,963
Même pas les bases, hein ?
245
00:12:35,046 --> 00:12:38,383
Et que ta famille est
encore plus tordue que la mienne.
246
00:12:38,466 --> 00:12:40,385
- Ton anniversaire ?
- Le 12 novembre.
247
00:12:40,468 --> 00:12:44,973
J'ignore tout de ton passé psychiatrique
ou de tes opinions politiques.
248
00:12:45,056 --> 00:12:46,474
- Elles sont sympa.
- Super.
249
00:12:46,557 --> 00:12:47,976
Tes yeux et tes pecs
250
00:12:48,059 --> 00:12:50,937
montrent que tu es quelqu'un de bien.
251
00:12:51,020 --> 00:12:54,607
Depuis qu'on a fumé
de l'herbe ensemble hier,
252
00:12:54,691 --> 00:12:56,943
je te trouve plus sexy qu'avant.
253
00:12:57,026 --> 00:13:00,947
C'est beaucoup mieux que les monstres,
les incels et les sadiques
254
00:13:01,030 --> 00:13:03,324
que je trouve habituellement.
255
00:13:03,408 --> 00:13:06,369
Alors, je me dis : "Eh merde, allons-y."
256
00:13:06,452 --> 00:13:08,371
- Eh merde.
- Qu'est-ce qu'on risque ?
257
00:13:08,454 --> 00:13:09,580
Pareil pour moi.
258
00:13:09,664 --> 00:13:11,541
- On y va ?
- Oui. Je le veux.
259
00:13:12,208 --> 00:13:14,711
Pour ajouter une touche occidentale
260
00:13:14,794 --> 00:13:17,213
à la tradition,
les mariés peuvent s'embrasser.
261
00:13:27,432 --> 00:13:28,891
- Allez !
- J'ai gagné !
262
00:13:34,814 --> 00:13:36,482
Les ladoos du condamné.
263
00:13:41,237 --> 00:13:44,490
S'ils me laissaient faire, je te tuerais.
264
00:13:46,034 --> 00:13:47,577
Une chose à la fois.
265
00:13:47,660 --> 00:13:49,203
Concluons d'abord l'affaire.
266
00:13:52,415 --> 00:13:53,416
Merci.
267
00:13:54,292 --> 00:13:56,544
Merci beaucoup. Merci.
268
00:14:06,721 --> 00:14:07,722
Allez, on y va.
269
00:14:07,805 --> 00:14:09,057
Y a-t-il une différence…
270
00:14:09,140 --> 00:14:11,017
Il y en a 746. Aucune différence.
271
00:14:13,895 --> 00:14:15,104
Compte plus vite.
272
00:14:16,522 --> 00:14:17,607
Allez, dépêche-toi.
273
00:14:17,690 --> 00:14:19,275
Les Péruviens ne m'auront pas.
274
00:14:19,358 --> 00:14:20,401
Bonne journée.
275
00:14:20,485 --> 00:14:21,861
Pas mal.
276
00:14:31,579 --> 00:14:32,830
Bonsoir.
277
00:14:32,914 --> 00:14:34,165
Vous devez être Chacho.
278
00:14:38,086 --> 00:14:39,796
Tout l'argent est là.
279
00:14:39,879 --> 00:14:42,173
On a compté. Vous pouvez voir les calculs.
280
00:14:42,256 --> 00:14:45,426
T'as toujours été réglo
depuis que tu as repris les affaires.
281
00:14:45,510 --> 00:14:48,137
En retard parfois, mais toujours réglo.
282
00:14:49,097 --> 00:14:54,185
Chacho, encantada.
Je crois que nos affaires sont closes.
283
00:14:54,268 --> 00:14:55,269
Pas si vite.
284
00:14:56,229 --> 00:14:59,065
Mes patrons ont entendu parler
de vos efforts acharnés
285
00:14:59,148 --> 00:15:00,691
pour rester à flot.
286
00:15:01,818 --> 00:15:03,402
Ils sont impressionnés.
287
00:15:04,529 --> 00:15:06,030
Trop gentil.
288
00:15:06,114 --> 00:15:07,698
Vraiment gentil.
289
00:15:07,782 --> 00:15:12,411
Ne pas mourir et
reprendre le travail me suffit.
290
00:15:12,495 --> 00:15:15,915
Chacho, sachez qu'on est intéressés
par toute idée originale
291
00:15:16,749 --> 00:15:19,544
qui permettrait de tous s'enrichir.
292
00:15:19,627 --> 00:15:21,504
On a de grands projets.
293
00:15:22,755 --> 00:15:24,882
On a tous cette mentalité d'immigré.
294
00:15:25,174 --> 00:15:27,051
Oui, amigo.
295
00:15:27,135 --> 00:15:29,095
Le rêve américain est muerto.
296
00:15:29,178 --> 00:15:33,683
Mais il y a encore des opportunités
pour les trafiquants de cocaïne.
297
00:15:33,766 --> 00:15:35,351
On a besoin d'associés fiables.
298
00:15:35,434 --> 00:15:37,770
On vous contactera le moment venu.
299
00:15:45,611 --> 00:15:46,904
Je l'adore.
300
00:16:23,566 --> 00:16:25,109
Les toilettes sont par-là ?
301
00:16:25,193 --> 00:16:26,194
Oui, je crois.
302
00:16:26,903 --> 00:16:29,238
- Ça va aller, toute seule ?
- Ça ira.
303
00:16:29,322 --> 00:16:33,868
Le mariage est presque fini
et Chickie est isolé.
304
00:16:34,619 --> 00:16:35,620
Non.
305
00:16:36,495 --> 00:16:37,663
Mon tour.
306
00:16:56,724 --> 00:17:00,186
Chickie.
307
00:17:02,730 --> 00:17:04,440
Mon nom complet est Chicken.
308
00:17:05,775 --> 00:17:09,278
Chicken Giuseppe Lozano.
309
00:17:11,197 --> 00:17:12,281
Chouette histoire.
310
00:17:17,578 --> 00:17:19,372
Je savais qu'on me buterait.
311
00:17:20,706 --> 00:17:24,001
Mais pas dans les toilettes
par une mauviette comme toi.
312
00:17:24,085 --> 00:17:25,086
Une mauviette ?
313
00:17:26,504 --> 00:17:27,505
Peu importe.
314
00:17:28,381 --> 00:17:30,591
Tout le monde croira que tu as tué Baba.
315
00:17:32,760 --> 00:17:33,761
Tu l'as tué ?
316
00:17:35,513 --> 00:17:37,014
J'aurais dû être le PDG.
317
00:17:37,098 --> 00:17:38,432
Mon heure était venue.
318
00:17:38,516 --> 00:17:40,518
Jadis, j'aurais aussitôt été le patron.
319
00:17:40,601 --> 00:17:42,478
Tu aurais dû me soutenir à l'époque.
320
00:17:43,396 --> 00:17:44,689
Mais, voilà.
321
00:17:44,772 --> 00:17:46,274
Putain de Brutus.
322
00:17:46,357 --> 00:17:48,484
C'était un connard arrogant.
323
00:17:49,235 --> 00:17:51,445
Il ne m'a jamais traité avec respect.
324
00:17:51,529 --> 00:17:53,281
Il faisait couler notre entreprise.
325
00:17:53,781 --> 00:17:57,285
Je me suis dit : "Pourquoi
ne pas couper la tête du serpent
326
00:17:57,368 --> 00:17:59,495
"et me retrouver au sommet ?"
327
00:18:06,794 --> 00:18:07,795
Bon sang.
328
00:18:10,339 --> 00:18:11,382
Pourquoi ?
329
00:18:11,465 --> 00:18:15,177
J'aurais aimé le faire plus tôt
et t'écraser en même temps.
330
00:18:16,053 --> 00:18:17,680
Pardon d'avoir tenté de vous tuer.
331
00:18:17,763 --> 00:18:18,764
Lucky a cru
332
00:18:19,640 --> 00:18:22,852
que vous aviez tué Baba,
à cause des poils aux doigts.
333
00:18:22,935 --> 00:18:24,020
C'est viril.
334
00:18:24,103 --> 00:18:29,692
Mais ça m'est revenu.
Je me faisais épiler le monosourcil.
335
00:18:30,735 --> 00:18:32,320
Chez Silky, avenue Washington.
336
00:18:32,987 --> 00:18:37,158
Et qui je vois
en train de se faire épiler au laser ?
337
00:18:38,117 --> 00:18:39,452
J'aurais dû m'en douter.
338
00:18:41,704 --> 00:18:43,456
Vous avez toujours été jaloux de Baba.
339
00:18:44,582 --> 00:18:47,418
- On dirait que je suis de trop.
- Silence.
340
00:18:48,794 --> 00:18:52,965
Tu es malin, Matthew,
et tu fais du très bon thé.
341
00:18:53,758 --> 00:18:54,842
Mon Dieu !
342
00:19:03,392 --> 00:19:04,477
On est loyaux.
343
00:19:05,227 --> 00:19:06,812
On te suivrait en enfer.
344
00:19:07,521 --> 00:19:09,023
Mir va prendre le relais.
345
00:19:09,690 --> 00:19:10,691
Je m'en vais.
346
00:19:11,692 --> 00:19:14,487
C'est pas mon style,
mais alors, pas du tout.
347
00:19:15,196 --> 00:19:17,156
Félicitations pour ton mariage.
348
00:19:17,740 --> 00:19:20,493
Le mien était arrangé aussi.
Il m'a rendu très heureux.
349
00:19:20,576 --> 00:19:22,787
Merci. Je pars à Tallahassee.
350
00:19:23,287 --> 00:19:25,498
Recommencer. Prendre des cours du soir.
351
00:19:25,581 --> 00:19:30,086
Faire des folies avec ma femme.
Apprendre à la connaître d'abord.
352
00:19:30,169 --> 00:19:31,504
La Floride, c'est nul.
353
00:19:31,587 --> 00:19:33,047
Tu fais comme tu le sens, Raj.
354
00:19:33,130 --> 00:19:34,131
D'accord.
355
00:19:42,056 --> 00:19:44,141
Je dois vous dire quelque chose.
356
00:19:44,225 --> 00:19:45,601
FBI, ne bougez plus !
357
00:19:46,811 --> 00:19:47,812
Merde.
358
00:19:48,896 --> 00:19:49,897
Ouah.
359
00:19:49,980 --> 00:19:51,524
Le FBI s'incruste aux mariages ?
360
00:19:51,607 --> 00:19:53,359
Ce mariage est une imposture.
361
00:19:54,235 --> 00:19:56,404
- Elle a dit oui.
- Voilà la mariée.
362
00:19:56,487 --> 00:19:59,156
Il se passe des choses.
Il faut entrer sans mandat.
363
00:19:59,240 --> 00:20:01,701
Papy disait :
"Pardon, mieux que permission."
364
00:20:01,784 --> 00:20:03,285
Vous connaissez ?
365
00:20:03,369 --> 00:20:05,079
C'est une expression connue.
366
00:20:05,162 --> 00:20:07,039
L'autre frère se marie aussi ?
367
00:20:07,123 --> 00:20:08,416
Une coutume pakistanaise ?
368
00:20:08,499 --> 00:20:11,168
Ce n'était que le mariage
de deux personnes géniales.
369
00:20:11,252 --> 00:20:12,545
C'est une fête privée.
370
00:20:12,628 --> 00:20:15,548
Laissez tomber.
Ce mariage couvre un trafic de drogue.
371
00:20:15,631 --> 00:20:17,466
À moins d'avoir un mandat…
372
00:20:17,550 --> 00:20:20,428
Le mandat a été validé il y a une heure.
373
00:20:20,928 --> 00:20:21,929
Quelle chance.
374
00:20:23,723 --> 00:20:25,015
Montrez-le-moi.
375
00:20:25,099 --> 00:20:26,934
Vous n'imaginez pas où il est caché.
376
00:20:27,017 --> 00:20:29,395
- Ton trou du cul ?
- Non, le tien.
377
00:20:29,979 --> 00:20:31,480
- FBI, stop !
- Chickie.
378
00:20:32,273 --> 00:20:33,774
C'est quoi, ce bordel ?
379
00:20:33,858 --> 00:20:34,984
Chickie !
380
00:20:38,070 --> 00:20:39,655
Ahmad a fait tuer votre père.
381
00:20:39,739 --> 00:20:40,948
- Quoi ?
- Quoi ?
382
00:20:42,283 --> 00:20:43,284
Quoi ?
383
00:20:44,160 --> 00:20:46,370
Quoi ? Non, c'était Chickie.
384
00:20:46,454 --> 00:20:47,830
Il a les doigts poilus.
385
00:20:48,706 --> 00:20:50,249
Épilation au laser.
386
00:20:54,044 --> 00:20:56,756
Nom de Dieu !
387
00:20:56,839 --> 00:20:58,466
Je vais te tuer !
388
00:20:58,549 --> 00:21:01,427
- Raj, arrête ! Non.
- FBI.
389
00:21:01,761 --> 00:21:03,220
- Les mains en l'air.
- Merde.
390
00:21:03,304 --> 00:21:05,890
Un civil a été blessé, envoyez un médecin.
391
00:21:07,391 --> 00:21:09,643
Directeur Simpson, que faites-vous ici ?
392
00:21:10,102 --> 00:21:12,396
Le mandat a été validé il y a 30 s.
393
00:21:12,480 --> 00:21:14,815
Dieu merci, vous arrivez juste à temps.
394
00:21:14,899 --> 00:21:17,526
Ces trafiquants ont abattu Chickie Lozano.
395
00:21:17,610 --> 00:21:18,778
Emmenez-les.
396
00:21:18,861 --> 00:21:20,780
L'agent qui est ici illégalement
397
00:21:21,447 --> 00:21:22,948
est le seul à être armé.
398
00:21:24,825 --> 00:21:25,826
Je suis désolé.
399
00:21:26,452 --> 00:21:28,704
Vous n'auriez pas dû être là.
Désarmez-les.
400
00:21:28,788 --> 00:21:31,081
Voyons. On est du FBI.
401
00:21:31,165 --> 00:21:32,666
On suit la procédure.
402
00:21:32,750 --> 00:21:33,918
Hélas, c'est vrai.
403
00:21:34,001 --> 00:21:36,337
Nous sommes
des agents rebelles maintenant.
404
00:21:36,420 --> 00:21:38,714
Comment avez-vous pu ?
Vous étiez mon héros.
405
00:21:40,591 --> 00:21:41,675
Vous êtes le mien.
406
00:21:42,301 --> 00:21:43,803
Prenez un bouquet en partant.
407
00:21:43,886 --> 00:21:45,304
Déployez-vous, les gars.
408
00:21:45,387 --> 00:21:47,097
Fouillons cet endroit.
409
00:21:48,933 --> 00:21:49,934
Où est Ahmad ?
410
00:21:52,186 --> 00:21:53,229
Ahmad !
411
00:21:53,312 --> 00:21:55,064
Je vais trouver ce salopard
412
00:21:56,065 --> 00:21:57,149
et je vais le tuer.
413
00:21:57,233 --> 00:21:58,359
Ahmad !
414
00:21:58,442 --> 00:22:02,363
Une semaine plus tard
415
00:22:08,244 --> 00:22:12,832
Comme vous le savez,
Chickie a été mis "fort d'état de nuire."
416
00:22:12,915 --> 00:22:14,250
Ça veut dire dans le coma.
417
00:22:14,333 --> 00:22:15,751
Je prends donc le pouvoir.
418
00:22:25,636 --> 00:22:26,637
Lucky.
419
00:22:27,179 --> 00:22:28,389
Tu es en retard.
420
00:22:28,472 --> 00:22:29,974
Tais-toi. Tu es viré.
421
00:22:31,517 --> 00:22:33,853
D'après qui ? T'es pas ma chef.
422
00:22:33,936 --> 00:22:35,187
T'es même pas italienne.
423
00:22:36,522 --> 00:22:39,358
C'est un ordre formel
de ma nouvelle associée,
424
00:22:39,441 --> 00:22:42,194
Geraldine Gelato "Gigi" Lozano.
425
00:22:42,278 --> 00:22:44,572
Elle est aux Îles Turques… et Caïques.
426
00:22:44,655 --> 00:22:47,449
Elle m'a demandé de passer ce message.
427
00:22:49,034 --> 00:22:50,119
J'écoute.
428
00:22:54,540 --> 00:22:56,292
On prend les commandes. Girl power.
429
00:22:56,375 --> 00:22:57,835
Vas-y, ma belle. Bla-bla-bla.
430
00:22:58,377 --> 00:22:59,670
Ça pose un problème ?
431
00:23:00,588 --> 00:23:01,589
Matthew.
432
00:23:04,300 --> 00:23:06,844
Ça pose un problème à quelqu'un ?
433
00:23:09,513 --> 00:23:10,639
OÙ EST AHMAD ?
434
00:23:10,723 --> 00:23:12,808
C'est son troisième paiement en retard.
435
00:23:12,892 --> 00:23:14,435
On a essayé de le cogner.
436
00:23:14,518 --> 00:23:16,645
Si personne ne s'en charge, j'interviens.
437
00:23:18,063 --> 00:23:20,316
Je brunche avec Chacho demain.
438
00:23:20,399 --> 00:23:21,400
Bon. Au revoir.
439
00:23:22,568 --> 00:23:24,695
Raj, tu fais ça depuis des jours.
440
00:23:24,778 --> 00:23:26,488
Allons au Pakora Palace.
441
00:23:26,572 --> 00:23:27,698
Va voir Nandika.
442
00:23:27,781 --> 00:23:29,783
Je veux retrouver Ahmad.
443
00:23:29,867 --> 00:23:30,868
Viens voir ça.
444
00:23:30,951 --> 00:23:32,828
Il a un demi-frère en France dans le sud.
445
00:23:32,912 --> 00:23:34,330
Pas de traité d'extradition.
446
00:23:34,413 --> 00:23:36,498
Mon réseau de tueurs corses pourrait…
447
00:23:36,582 --> 00:23:38,125
T'as besoin de sortir. Viens.
448
00:23:38,208 --> 00:23:39,501
Encore deux minutes.
449
00:23:39,585 --> 00:23:41,128
Allez. Va prendre l'air.
450
00:23:41,211 --> 00:23:44,340
- Il y a trop de fil.
- Ahmad Saeed n'est pas son nom.
451
00:23:44,423 --> 00:23:45,633
C'est Saeed Ahmad.
452
00:23:45,716 --> 00:23:46,717
Les Aztèques
453
00:23:47,217 --> 00:23:50,387
ôtaient le cœur de leurs victimes
et les écorchaient.
454
00:23:50,471 --> 00:23:52,264
Parfait pour Ahmad, parce que…
455
00:23:52,348 --> 00:23:54,934
OK. Voilà ce que je garde à l'esprit.
456
00:23:55,017 --> 00:23:57,686
On a gagné.
Les Péruviens sont de notre côté.
457
00:23:57,770 --> 00:24:01,857
On se fait un paquet de fric
et les terrains de golf
458
00:24:01,941 --> 00:24:02,942
vont cartonner.
459
00:24:03,442 --> 00:24:06,820
Raj, la vision de Baba
devient enfin réalité.
460
00:24:06,904 --> 00:24:09,031
C'est vrai, les affaires vont bien.
461
00:24:09,365 --> 00:24:10,366
J'ai pas déjeuné.
462
00:24:10,449 --> 00:24:12,201
Un burrito bowl, ça te dit ?
463
00:24:22,086 --> 00:24:23,087
Merde.
464
00:25:26,358 --> 00:25:28,360
Sous titres : Carole Gillon