1 00:00:11,345 --> 00:00:13,180 POLICE DE PHILADELPHIE 2 00:00:20,395 --> 00:00:23,065 On vous l'a dit, on n'a pas vu son visage. 3 00:00:23,732 --> 00:00:27,027 - Peut-être une femme. - Ou un homme très beau et mince. 4 00:00:27,110 --> 00:00:29,988 Désolé, c'est une scène de crime. 5 00:00:30,072 --> 00:00:32,282 Personne n'entre, personne ne sort. 6 00:00:32,366 --> 00:00:35,077 - C'est mon mariage. - Un invité est mort ! 7 00:00:35,160 --> 00:00:37,371 Ce n'est pas un très bon présage. 8 00:00:37,454 --> 00:00:40,707 C'est islamophobe. Vous feriez pas ça à des Blancs 9 00:00:40,791 --> 00:00:43,877 - si quelqu'un mourait à leur mariage. - Bien sûr que non. 10 00:00:44,461 --> 00:00:46,213 - Vous le feriez ou pas ? - Non. 11 00:00:46,880 --> 00:00:49,383 Si. Si, je le ferais. Oui. 12 00:00:49,925 --> 00:00:52,803 Je veux pas encore avoir la police des polices au cul. 13 00:00:52,886 --> 00:00:53,887 On fait comme ça. 14 00:00:54,638 --> 00:00:58,183 Ceux qui sont invités peuvent entrer. Voilà, c'est tout. 15 00:00:58,267 --> 00:00:59,601 - Super. - Merci bien. 16 00:00:59,685 --> 00:01:02,312 - C'est bon ? - Ça pourrait être mieux, mais… 17 00:01:02,396 --> 00:01:04,314 - C'est pas mon boulot. - Merci. 18 00:01:19,371 --> 00:01:21,707 {\an8}Tu n'as rien mangé de la journée. 19 00:01:21,790 --> 00:01:24,042 {\an8}J'étais pareille à mon mariage. 20 00:01:25,168 --> 00:01:27,212 - Tu a été mariée ? - Une journée. 21 00:01:27,296 --> 00:01:29,590 L'homicide-walla. Une soirée folle à Vegas. 22 00:01:29,673 --> 00:01:32,384 Le sexe était génial. J'ai entamé la procédure 23 00:01:32,467 --> 00:01:34,094 de divorce le soir-même. 24 00:01:34,177 --> 00:01:35,554 - Putain ! - Ouah. 25 00:01:35,762 --> 00:01:39,308 J'ai promis à Baba que s'il lui arrivait quelque chose, 26 00:01:39,391 --> 00:01:41,810 je vous protégerais dans ce monde tordu. 27 00:01:41,893 --> 00:01:45,147 {\an8}Et cette promesse est sacrée. 28 00:01:45,731 --> 00:01:47,232 {\an8}Vous serez toujours ma priorité. 29 00:01:48,233 --> 00:01:49,985 {\an8}Je suis désolée pour Prairie. 30 00:01:52,404 --> 00:01:53,739 {\an8}Vous me pardonnez ? 31 00:01:53,822 --> 00:01:55,782 {\an8}C'est mal ce que tu as fait. 32 00:01:55,866 --> 00:02:00,746 {\an8}Je comprends pourquoi tu l'as fait, mais ça ne dépend pas de moi. 33 00:02:03,498 --> 00:02:04,708 {\an8}Pardonner prend du temps. 34 00:02:06,335 --> 00:02:08,420 {\an8}Mais ce roti roll est un bon début. 35 00:02:11,923 --> 00:02:12,924 {\an8}Ça me va. 36 00:02:13,550 --> 00:02:16,887 {\an8}En parlant de meurtre, il y a autre chose 37 00:02:16,970 --> 00:02:18,764 {\an8}- que je dois vous dire. - Non. 38 00:02:18,847 --> 00:02:22,059 {\an8}Je ne sais pas si je peux en supporter davantage. 39 00:02:22,142 --> 00:02:24,853 {\an8}Tu as raison. Ça attendra. Y a plus urgent. 40 00:02:25,604 --> 00:02:28,482 {\an8}Après ta tirade sur le changement de fournisseur, 41 00:02:28,565 --> 00:02:31,401 {\an8}les Péruviens ont envoyé ce mec terrifiant, 42 00:02:31,485 --> 00:02:35,238 {\an8}Chacho, pour cibler Dawar comme ils l'avaient menacé. 43 00:02:35,322 --> 00:02:36,406 {\an8}Merde ! 44 00:02:36,490 --> 00:02:38,784 {\an8}Chacho va donc venir ici 45 00:02:38,867 --> 00:02:41,244 {\an8}récupérer nos dettes ou nos têtes. 46 00:02:41,328 --> 00:02:43,038 {\an8}C'est tout. Juste une info. 47 00:02:43,121 --> 00:02:45,999 {\an8}On doit vendre un million de dollars de dope en un jour ? 48 00:02:47,250 --> 00:02:48,710 {\an8}Voilà comment on va mourir. 49 00:02:49,670 --> 00:02:50,671 Mir ! 50 00:02:50,879 --> 00:02:53,173 - Bushra. - C'est horrible. 51 00:02:53,256 --> 00:02:54,800 Je sais. 52 00:02:54,883 --> 00:02:56,968 Un décès à un mariage, c'est dur. 53 00:02:57,052 --> 00:02:59,137 Non. L'autel fleuri tombe tout le temps. 54 00:02:59,221 --> 00:03:01,682 C'est trop. Je dois aller au maquillage. 55 00:03:01,765 --> 00:03:04,393 Attachez l'autel. C'est mon grand jour. 56 00:03:04,476 --> 00:03:06,228 Je sais que ça a été dur. 57 00:03:06,311 --> 00:03:09,564 Mais je te promets que tout sera parfait désormais. 58 00:03:09,648 --> 00:03:10,732 J'ai déjà entendu ça. 59 00:03:10,816 --> 00:03:11,983 Non, c'est promis. 60 00:03:12,067 --> 00:03:13,652 La main sur le cœur. OK ? 61 00:03:13,735 --> 00:03:14,736 Allez, va-t'en. 62 00:03:19,533 --> 00:03:22,452 Ce Chacho est plus important que les fleurs. 63 00:03:22,536 --> 00:03:23,662 Bien sûr. 64 00:03:23,870 --> 00:03:25,372 En fouillant le type… 65 00:03:25,455 --> 00:03:27,207 Qui est le responsable ? 66 00:03:27,290 --> 00:03:29,084 …il n'avait pas de jambe. Moi. 67 00:03:29,167 --> 00:03:30,794 Merci d'avoir assuré. FBI. 68 00:03:30,877 --> 00:03:32,170 On prend le relais. 69 00:03:32,754 --> 00:03:35,424 On bosse pas pour vous, les deux orphelines. 70 00:03:35,507 --> 00:03:38,969 On est là pour vous aider, sergent Testicola. 71 00:03:39,052 --> 00:03:41,346 - Je l'ai bien dit ? - Oui, c'est bon. 72 00:03:41,430 --> 00:03:43,515 Testicola, c'est mon nom. 73 00:03:43,598 --> 00:03:45,725 Quelque chose d'énorme se prépare. 74 00:03:45,809 --> 00:03:47,018 On va faire le tour. 75 00:03:47,102 --> 00:03:49,187 Gardez vos hommes à l'écart. 76 00:03:49,271 --> 00:03:50,272 Vous savez quoi ? 77 00:03:50,897 --> 00:03:54,317 Vous me rappelez un mec que j'ai tabassé, enfant. 78 00:03:54,401 --> 00:03:57,320 Ça m'étonne pas qu'un flic ait été un harceleur. 79 00:03:57,404 --> 00:03:59,948 Allez enfiler vos petits gants en caoutchouc. 80 00:04:00,031 --> 00:04:02,159 - Voyons… - Allez faire vos trucs de FBI. 81 00:04:02,242 --> 00:04:03,243 Allez ! 82 00:04:04,995 --> 00:04:07,289 - Sérieux ? - On s'en fout, là. 83 00:04:07,372 --> 00:04:09,082 - C'est vrai. - On va mourir. 84 00:04:09,166 --> 00:04:10,876 Depuis quand es-tu si pieux ? 85 00:04:10,959 --> 00:04:12,669 Je couvre mes arrières. 86 00:04:13,086 --> 00:04:15,088 J'ai fait beaucoup de conneries. 87 00:04:15,922 --> 00:04:17,757 Bienvenue à la réunion d'urgence 88 00:04:17,841 --> 00:04:21,261 de mon mariage. Comme je l'ai dit, c'est la galère. 89 00:04:21,344 --> 00:04:22,554 Bonjour, oncle Ahmad. 90 00:04:22,637 --> 00:04:25,557 - Révérend Ahmad. - Une nouvelle carrière 91 00:04:25,640 --> 00:04:27,225 si on ne s'en sort pas. 92 00:04:27,309 --> 00:04:29,144 Oui. Ali, Feraz, Hassan. 93 00:04:29,227 --> 00:04:31,062 Désolé pour le traumatisme. 94 00:04:31,146 --> 00:04:32,731 Ouvrez ! Y a la sécurité enfant. 95 00:04:32,814 --> 00:04:33,940 {\an8}DERNIER AVERTISSEMENT 96 00:04:35,942 --> 00:04:37,944 On doit se ressaisir. 97 00:04:38,028 --> 00:04:41,490 T'es pas… Pourquoi il parle comme s'il était Sahib ? 98 00:04:41,573 --> 00:04:42,991 Tu n'es pas Sahib. 99 00:04:43,074 --> 00:04:44,618 Tu parles comme un camé. 100 00:04:44,701 --> 00:04:45,952 Tu en veux ? 101 00:04:46,369 --> 00:04:48,622 On peut mettre nos différends de côté ? 102 00:04:48,705 --> 00:04:50,957 Je t''emmerde, abruti ! 103 00:04:51,041 --> 00:04:52,042 Dawar est mort. 104 00:04:54,461 --> 00:04:58,757 - Ce gentil Dawar. - Il y a assez de coke 105 00:04:58,840 --> 00:05:00,842 dans le fourgon d'Ahmad pour couvrir 106 00:05:00,926 --> 00:05:02,719 la dette des Péruviens, ou plus. 107 00:05:02,803 --> 00:05:05,639 Avec tous les flics dehors, pas moyen de l'écouler. 108 00:05:05,722 --> 00:05:07,140 Il leur faut un mandat. 109 00:05:07,224 --> 00:05:10,143 S'ils trouvent une excuse pour entrer, on est foutus. 110 00:05:11,853 --> 00:05:12,854 On n'a plus de façade. 111 00:05:15,649 --> 00:05:16,775 Mais oui ! 112 00:05:17,442 --> 00:05:18,568 C'est la solution. 113 00:05:20,695 --> 00:05:22,364 Mon mariage sera une façade. 114 00:05:23,657 --> 00:05:25,700 Tu viens juste de dire à Bushra… 115 00:05:25,784 --> 00:05:28,286 C'est le seul moyen de nous sortir de là. 116 00:05:28,370 --> 00:05:31,414 Ça a pas l'air trop haram. Sans moi. 117 00:05:31,498 --> 00:05:33,124 Où tu vas, espèce d'idiot ? 118 00:05:33,208 --> 00:05:34,334 Au Pakistan. 119 00:05:34,417 --> 00:05:36,336 Je touche une retraite là-bas. 120 00:05:36,419 --> 00:05:38,380 - Il a un visa étudiant… - Va chier. 121 00:05:38,922 --> 00:05:41,633 - Si Bushra l'apprend… - Laisse-le parler. 122 00:05:41,716 --> 00:05:43,718 Les dealers se font passer pour des invités. 123 00:05:43,802 --> 00:05:45,554 On met les briques avec les cadeaux 124 00:05:45,637 --> 00:05:47,472 dans des sacs de couleur différente. 125 00:05:47,556 --> 00:05:48,974 Tu as vu ces voyous ? 126 00:05:49,516 --> 00:05:51,726 Le mot "barbare" vient à l'esprit. 127 00:05:51,810 --> 00:05:53,603 Vaut mieux leur donner des hijabs. 128 00:05:53,687 --> 00:05:55,105 On les fera se doucher. 129 00:05:55,188 --> 00:05:58,900 Mais même si on arrive jusque-là, comment envoyer l'argent 130 00:05:58,984 --> 00:06:02,445 aux Péruviens avec les flics qui nous regardent ? 131 00:06:10,370 --> 00:06:13,164 - Désolé. - Il y a un cheval dans la cuisine. 132 00:06:16,293 --> 00:06:18,795 On met l'argent dedans. 133 00:06:19,754 --> 00:06:20,881 Un cheval de Troie, 134 00:06:20,964 --> 00:06:24,426 mais rempli d'argent au lieu de ce que les Troyens avaient mis. 135 00:06:24,509 --> 00:06:26,595 - Sûrement des Troyens. - Oui. 136 00:06:26,678 --> 00:06:28,471 On le remplit de trucs de mariage 137 00:06:28,555 --> 00:06:30,599 et on le livre à Chacho. Le FBI 138 00:06:30,682 --> 00:06:32,767 croira qu'il fait partie du mariage. 139 00:06:32,851 --> 00:06:35,353 Je vois que vous savez que ça va marcher. 140 00:06:35,437 --> 00:06:37,188 J'ajoute les dealers aux invités. 141 00:06:37,272 --> 00:06:40,817 Ali, appelle ces vermines et dis-leur de se faire beaux. 142 00:06:40,901 --> 00:06:42,777 Matthew et moi, on remplit les sacs. 143 00:06:42,861 --> 00:06:44,529 - Ahmad ? - J'apporte la coke. 144 00:06:44,613 --> 00:06:47,407 Mir, va te marier, beta. 145 00:06:48,116 --> 00:06:49,326 On s'occupe de tout. 146 00:06:54,748 --> 00:06:58,043 Bon. Tu es sûr de vouloir faire ça le jour de ton mariage ? 147 00:06:58,918 --> 00:07:00,879 Il le faut, j'ai merdé. 148 00:07:00,962 --> 00:07:02,172 Je dois me racheter. 149 00:07:04,841 --> 00:07:07,260 D'accord, mais moi j'arrête. 150 00:07:08,094 --> 00:07:11,848 Une fois cette affaire conclue, je démissionne. 151 00:07:13,475 --> 00:07:15,894 Je n'ai pas voulu me l'avouer, 152 00:07:16,978 --> 00:07:19,189 - mais je savais. - C'est dingue. 153 00:07:20,815 --> 00:07:22,442 Je croyais être le pro de la dope. 154 00:07:23,276 --> 00:07:26,738 - En fait, c'est pas moi. - Je m'occupe de tout, d'accord ? 155 00:07:27,238 --> 00:07:29,616 Je paierai même tes pulls en fourrure. 156 00:07:30,492 --> 00:07:31,493 Merci. 157 00:07:33,912 --> 00:07:35,080 Tu es né pour ça. 158 00:07:37,290 --> 00:07:38,291 Je t'aime, putain. 159 00:07:39,918 --> 00:07:40,919 Je t'aime aussi. 160 00:07:42,170 --> 00:07:44,923 - À table… - On ravale sa bile. 161 00:07:45,006 --> 00:07:46,007 Viens là. 162 00:07:57,435 --> 00:07:58,853 "Le calme avant la tempête." 163 00:07:59,312 --> 00:08:01,189 La chanson préférée de Dawar. 164 00:08:06,319 --> 00:08:08,279 Ahmad, j'ai un truc à te dire. 165 00:08:10,031 --> 00:08:11,157 Baba a été tué. 166 00:08:12,325 --> 00:08:14,285 - Quoi ? - C'est vrai. 167 00:08:15,704 --> 00:08:16,788 C'est impossible. 168 00:08:16,871 --> 00:08:19,499 Il a été tué par une balle de golf. 169 00:08:19,582 --> 00:08:22,335 C'est dur à comprendre, mais c'est vrai. 170 00:08:22,919 --> 00:08:24,796 J'ai rencontré son assassin. 171 00:08:25,422 --> 00:08:26,965 Le commanditaire reste inconnu. 172 00:08:27,048 --> 00:08:31,219 On sait juste qu'il a la peau brune et des poils aux doigts. 173 00:08:31,302 --> 00:08:32,971 Il a des poils aux doigts. 174 00:08:33,054 --> 00:08:34,389 C'est rare et génétique. 175 00:08:35,056 --> 00:08:38,935 - C'était Chickie Lasagne. - Ce putain d'Italien. 176 00:08:39,644 --> 00:08:41,396 - Il meurt ce soir. - Ce soir. 177 00:08:42,689 --> 00:08:43,690 Je m'en charge ! 178 00:08:45,358 --> 00:08:46,943 - Mon Dieu, non. - Ah, non ! 179 00:08:48,778 --> 00:08:52,574 Je parle d'une voix forte parce que je m'adresse à une idiote. 180 00:08:52,657 --> 00:08:54,951 On va attendre ce mandat longtemps ? 181 00:08:55,618 --> 00:08:57,912 Le juge est à un tournoi de pétanque ? 182 00:08:57,996 --> 00:09:00,373 Passez-moi… Elle a raccroché. 183 00:09:01,833 --> 00:09:04,044 C'est ridicule. Regardez-les. 184 00:09:04,127 --> 00:09:06,337 Ce sont les complices des Dar 185 00:09:06,421 --> 00:09:09,299 qui débarquent. Sergent Testicola ! 186 00:09:09,382 --> 00:09:11,551 Vous voyez ça ? Il faut agir. 187 00:09:12,594 --> 00:09:13,887 Je ne le permettrai pas. 188 00:09:15,472 --> 00:09:16,765 Il y a cette chose 189 00:09:17,307 --> 00:09:18,600 appelée protocole. 190 00:09:20,018 --> 00:09:21,561 Je l'ai appris à mes dépens. 191 00:09:22,395 --> 00:09:26,608 Une assignation à domicile qui a ruiné mon mariage. 192 00:09:26,691 --> 00:09:28,443 Et voilà où ça mène. 193 00:09:29,027 --> 00:09:31,196 On est à deux doigts de les coincer. 194 00:09:32,030 --> 00:09:33,615 La paperasse nous paralyse. 195 00:09:35,033 --> 00:09:36,910 Parfois, je hais l'Amérique. 196 00:09:47,087 --> 00:09:49,923 - Vous devez être avec les Dar. - Chickie. 197 00:09:50,006 --> 00:09:51,007 Oui. 198 00:09:51,508 --> 00:09:53,593 Quelqu'un va mourir à cette fête ? 199 00:09:54,219 --> 00:09:56,304 - Je dis ça comme ça. - Espérons 200 00:09:56,387 --> 00:09:58,515 que personne ne soit sauvagement tué. 201 00:10:02,352 --> 00:10:03,603 Connard. 202 00:10:08,274 --> 00:10:10,443 Comment as-tu pu faire ça ? 203 00:10:11,861 --> 00:10:13,154 Ne me pose pas… 204 00:10:13,238 --> 00:10:15,615 Ne me cite pas Le Parrain ! 205 00:10:17,158 --> 00:10:19,369 Je voulais juste ne rien savoir 206 00:10:19,452 --> 00:10:22,330 de tes affaires, et tu trafiques de la drogue ? 207 00:10:22,997 --> 00:10:23,998 À notre mariage. 208 00:10:24,666 --> 00:10:26,626 Chérie, je n'avais pas le choix. 209 00:10:28,419 --> 00:10:30,839 Remets ça où tu l'as trouvé. 210 00:10:30,922 --> 00:10:32,507 Et on retourne au mariage. 211 00:10:33,424 --> 00:10:36,136 Tu as gâché le mariage dont je rêvais 212 00:10:36,219 --> 00:10:39,305 - depuis que je suis petite. - J'avais pas le choix. 213 00:10:39,889 --> 00:10:42,016 Je fais ce que j'ai à faire, pour nous. 214 00:10:42,642 --> 00:10:44,185 OK, passons à autre chose. 215 00:10:44,269 --> 00:10:45,895 Je ne peux pas. 216 00:10:46,771 --> 00:10:48,731 Je peux pas ignorer ce que j'ai vu. 217 00:10:48,815 --> 00:10:51,442 J'ai dit à ma mère que c'était des sels de bain. 218 00:10:51,526 --> 00:10:54,487 Vous ne voulez pas de moi si je suis pauvre. 219 00:10:55,697 --> 00:10:58,032 C'est ma faute si j'ai des désirs ? 220 00:10:58,116 --> 00:11:00,910 Tu arrêterais tout ça si je ne voulais rien ? 221 00:11:02,328 --> 00:11:03,329 C'est mon monde. 222 00:11:04,956 --> 00:11:05,957 Tu te joins à moi 223 00:11:06,833 --> 00:11:07,834 ou pas. 224 00:11:13,631 --> 00:11:14,632 Adieu, Mir. 225 00:11:28,021 --> 00:11:30,273 - Bizarre. - Tout part en vrille. 226 00:11:30,356 --> 00:11:31,900 La famille est troublée. 227 00:11:31,983 --> 00:11:34,402 Pas de mariage, pas de couverture. 228 00:11:34,485 --> 00:11:36,112 Pas de couverture, 229 00:11:36,196 --> 00:11:38,156 pas d'accord, et on est morts. 230 00:11:38,239 --> 00:11:39,616 On peut vous aider ? 231 00:11:44,913 --> 00:11:47,957 Mesdames et messieurs, veuillez accueillir les mariés 232 00:11:48,041 --> 00:11:50,335 pour la cérémonie. 233 00:12:02,263 --> 00:12:05,433 Nous sommes réunis pour assister à cette union. 234 00:12:05,516 --> 00:12:09,479 Une tradition ancestrale où l'on s'en remet au hasard. 235 00:12:10,021 --> 00:12:13,775 Mais avant, écoutons les vœux que les mariés ont préparés. 236 00:12:13,858 --> 00:12:14,859 Où est Bushra ? 237 00:12:15,193 --> 00:12:16,277 Oui, il est riche. 238 00:12:16,694 --> 00:12:20,907 Un peu joufflu. Ça te dit un brunch avec le neveu de Tazine, demain ? 239 00:12:20,990 --> 00:12:23,159 Je sais pas. Les crevettes sont délicieuses 240 00:12:23,243 --> 00:12:24,911 et les cadeaux super, il paraît. 241 00:12:27,288 --> 00:12:28,957 - Nandika. - Raj. 242 00:12:29,040 --> 00:12:30,166 On se connaît à peine. 243 00:12:30,250 --> 00:12:33,419 Ce que je sais de toi, c'est que tu es sexy… 244 00:12:33,503 --> 00:12:34,963 Même pas les bases, hein ? 245 00:12:35,046 --> 00:12:38,383 Et que ta famille est encore plus tordue que la mienne. 246 00:12:38,466 --> 00:12:40,385 - Ton anniversaire ? - Le 12 novembre. 247 00:12:40,468 --> 00:12:44,973 J'ignore tout de ton passé psychiatrique ou de tes opinions politiques. 248 00:12:45,056 --> 00:12:46,474 - Elles sont sympa. - Super. 249 00:12:46,557 --> 00:12:47,976 Tes yeux et tes pecs 250 00:12:48,059 --> 00:12:50,937 montrent que tu es quelqu'un de bien. 251 00:12:51,020 --> 00:12:54,607 Depuis qu'on a fumé de l'herbe ensemble hier, 252 00:12:54,691 --> 00:12:56,943 je te trouve plus sexy qu'avant. 253 00:12:57,026 --> 00:13:00,947 C'est beaucoup mieux que les monstres, les incels et les sadiques 254 00:13:01,030 --> 00:13:03,324 que je trouve habituellement. 255 00:13:03,408 --> 00:13:06,369 Alors, je me dis : "Eh merde, allons-y." 256 00:13:06,452 --> 00:13:08,371 - Eh merde. - Qu'est-ce qu'on risque ? 257 00:13:08,454 --> 00:13:09,580 Pareil pour moi. 258 00:13:09,664 --> 00:13:11,541 - On y va ? - Oui. Je le veux. 259 00:13:12,208 --> 00:13:14,711 Pour ajouter une touche occidentale 260 00:13:14,794 --> 00:13:17,213 à la tradition, les mariés peuvent s'embrasser. 261 00:13:27,432 --> 00:13:28,891 - Allez ! - J'ai gagné ! 262 00:13:34,814 --> 00:13:36,482 Les ladoos du condamné. 263 00:13:41,237 --> 00:13:44,490 S'ils me laissaient faire, je te tuerais. 264 00:13:46,034 --> 00:13:47,577 Une chose à la fois. 265 00:13:47,660 --> 00:13:49,203 Concluons d'abord l'affaire. 266 00:13:52,415 --> 00:13:53,416 Merci. 267 00:13:54,292 --> 00:13:56,544 Merci beaucoup. Merci. 268 00:14:06,721 --> 00:14:07,722 Allez, on y va. 269 00:14:07,805 --> 00:14:09,057 Y a-t-il une différence… 270 00:14:09,140 --> 00:14:11,017 Il y en a 746. Aucune différence. 271 00:14:13,895 --> 00:14:15,104 Compte plus vite. 272 00:14:16,522 --> 00:14:17,607 Allez, dépêche-toi. 273 00:14:17,690 --> 00:14:19,275 Les Péruviens ne m'auront pas. 274 00:14:19,358 --> 00:14:20,401 Bonne journée. 275 00:14:20,485 --> 00:14:21,861 Pas mal. 276 00:14:31,579 --> 00:14:32,830 Bonsoir. 277 00:14:32,914 --> 00:14:34,165 Vous devez être Chacho. 278 00:14:38,086 --> 00:14:39,796 Tout l'argent est là. 279 00:14:39,879 --> 00:14:42,173 On a compté. Vous pouvez voir les calculs. 280 00:14:42,256 --> 00:14:45,426 T'as toujours été réglo depuis que tu as repris les affaires. 281 00:14:45,510 --> 00:14:48,137 En retard parfois, mais toujours réglo. 282 00:14:49,097 --> 00:14:54,185 Chacho, encantada. Je crois que nos affaires sont closes. 283 00:14:54,268 --> 00:14:55,269 Pas si vite. 284 00:14:56,229 --> 00:14:59,065 Mes patrons ont entendu parler de vos efforts acharnés 285 00:14:59,148 --> 00:15:00,691 pour rester à flot. 286 00:15:01,818 --> 00:15:03,402 Ils sont impressionnés. 287 00:15:04,529 --> 00:15:06,030 Trop gentil. 288 00:15:06,114 --> 00:15:07,698 Vraiment gentil. 289 00:15:07,782 --> 00:15:12,411 Ne pas mourir et reprendre le travail me suffit. 290 00:15:12,495 --> 00:15:15,915 Chacho, sachez qu'on est intéressés par toute idée originale 291 00:15:16,749 --> 00:15:19,544 qui permettrait de tous s'enrichir. 292 00:15:19,627 --> 00:15:21,504 On a de grands projets. 293 00:15:22,755 --> 00:15:24,882 On a tous cette mentalité d'immigré. 294 00:15:25,174 --> 00:15:27,051 Oui, amigo. 295 00:15:27,135 --> 00:15:29,095 Le rêve américain est muerto. 296 00:15:29,178 --> 00:15:33,683 Mais il y a encore des opportunités pour les trafiquants de cocaïne. 297 00:15:33,766 --> 00:15:35,351 On a besoin d'associés fiables. 298 00:15:35,434 --> 00:15:37,770 On vous contactera le moment venu. 299 00:15:45,611 --> 00:15:46,904 Je l'adore. 300 00:16:23,566 --> 00:16:25,109 Les toilettes sont par-là ? 301 00:16:25,193 --> 00:16:26,194 Oui, je crois. 302 00:16:26,903 --> 00:16:29,238 - Ça va aller, toute seule ? - Ça ira. 303 00:16:29,322 --> 00:16:33,868 Le mariage est presque fini et Chickie est isolé. 304 00:16:34,619 --> 00:16:35,620 Non. 305 00:16:36,495 --> 00:16:37,663 Mon tour. 306 00:16:56,724 --> 00:17:00,186 Chickie. 307 00:17:02,730 --> 00:17:04,440 Mon nom complet est Chicken. 308 00:17:05,775 --> 00:17:09,278 Chicken Giuseppe Lozano. 309 00:17:11,197 --> 00:17:12,281 Chouette histoire. 310 00:17:17,578 --> 00:17:19,372 Je savais qu'on me buterait. 311 00:17:20,706 --> 00:17:24,001 Mais pas dans les toilettes par une mauviette comme toi. 312 00:17:24,085 --> 00:17:25,086 Une mauviette ? 313 00:17:26,504 --> 00:17:27,505 Peu importe. 314 00:17:28,381 --> 00:17:30,591 Tout le monde croira que tu as tué Baba. 315 00:17:32,760 --> 00:17:33,761 Tu l'as tué ? 316 00:17:35,513 --> 00:17:37,014 J'aurais dû être le PDG. 317 00:17:37,098 --> 00:17:38,432 Mon heure était venue. 318 00:17:38,516 --> 00:17:40,518 Jadis, j'aurais aussitôt été le patron. 319 00:17:40,601 --> 00:17:42,478 Tu aurais dû me soutenir à l'époque. 320 00:17:43,396 --> 00:17:44,689 Mais, voilà. 321 00:17:44,772 --> 00:17:46,274 Putain de Brutus. 322 00:17:46,357 --> 00:17:48,484 C'était un connard arrogant. 323 00:17:49,235 --> 00:17:51,445 Il ne m'a jamais traité avec respect. 324 00:17:51,529 --> 00:17:53,281 Il faisait couler notre entreprise. 325 00:17:53,781 --> 00:17:57,285 Je me suis dit : "Pourquoi ne pas couper la tête du serpent 326 00:17:57,368 --> 00:17:59,495 "et me retrouver au sommet ?" 327 00:18:06,794 --> 00:18:07,795 Bon sang. 328 00:18:10,339 --> 00:18:11,382 Pourquoi ? 329 00:18:11,465 --> 00:18:15,177 J'aurais aimé le faire plus tôt et t'écraser en même temps. 330 00:18:16,053 --> 00:18:17,680 Pardon d'avoir tenté de vous tuer. 331 00:18:17,763 --> 00:18:18,764 Lucky a cru 332 00:18:19,640 --> 00:18:22,852 que vous aviez tué Baba, à cause des poils aux doigts. 333 00:18:22,935 --> 00:18:24,020 C'est viril. 334 00:18:24,103 --> 00:18:29,692 Mais ça m'est revenu. Je me faisais épiler le monosourcil. 335 00:18:30,735 --> 00:18:32,320 Chez Silky, avenue Washington. 336 00:18:32,987 --> 00:18:37,158 Et qui je vois en train de se faire épiler au laser ? 337 00:18:38,117 --> 00:18:39,452 J'aurais dû m'en douter. 338 00:18:41,704 --> 00:18:43,456 Vous avez toujours été jaloux de Baba. 339 00:18:44,582 --> 00:18:47,418 - On dirait que je suis de trop. - Silence. 340 00:18:48,794 --> 00:18:52,965 Tu es malin, Matthew, et tu fais du très bon thé. 341 00:18:53,758 --> 00:18:54,842 Mon Dieu ! 342 00:19:03,392 --> 00:19:04,477 On est loyaux. 343 00:19:05,227 --> 00:19:06,812 On te suivrait en enfer. 344 00:19:07,521 --> 00:19:09,023 Mir va prendre le relais. 345 00:19:09,690 --> 00:19:10,691 Je m'en vais. 346 00:19:11,692 --> 00:19:14,487 C'est pas mon style, mais alors, pas du tout. 347 00:19:15,196 --> 00:19:17,156 Félicitations pour ton mariage. 348 00:19:17,740 --> 00:19:20,493 Le mien était arrangé aussi. Il m'a rendu très heureux. 349 00:19:20,576 --> 00:19:22,787 Merci. Je pars à Tallahassee. 350 00:19:23,287 --> 00:19:25,498 Recommencer. Prendre des cours du soir. 351 00:19:25,581 --> 00:19:30,086 Faire des folies avec ma femme. Apprendre à la connaître d'abord. 352 00:19:30,169 --> 00:19:31,504 La Floride, c'est nul. 353 00:19:31,587 --> 00:19:33,047 Tu fais comme tu le sens, Raj. 354 00:19:33,130 --> 00:19:34,131 D'accord. 355 00:19:42,056 --> 00:19:44,141 Je dois vous dire quelque chose. 356 00:19:44,225 --> 00:19:45,601 FBI, ne bougez plus ! 357 00:19:46,811 --> 00:19:47,812 Merde. 358 00:19:48,896 --> 00:19:49,897 Ouah. 359 00:19:49,980 --> 00:19:51,524 Le FBI s'incruste aux mariages ? 360 00:19:51,607 --> 00:19:53,359 Ce mariage est une imposture. 361 00:19:54,235 --> 00:19:56,404 - Elle a dit oui. - Voilà la mariée. 362 00:19:56,487 --> 00:19:59,156 Il se passe des choses. Il faut entrer sans mandat. 363 00:19:59,240 --> 00:20:01,701 Papy disait : "Pardon, mieux que permission." 364 00:20:01,784 --> 00:20:03,285 Vous connaissez ? 365 00:20:03,369 --> 00:20:05,079 C'est une expression connue. 366 00:20:05,162 --> 00:20:07,039 L'autre frère se marie aussi ? 367 00:20:07,123 --> 00:20:08,416 Une coutume pakistanaise ? 368 00:20:08,499 --> 00:20:11,168 Ce n'était que le mariage de deux personnes géniales. 369 00:20:11,252 --> 00:20:12,545 C'est une fête privée. 370 00:20:12,628 --> 00:20:15,548 Laissez tomber. Ce mariage couvre un trafic de drogue. 371 00:20:15,631 --> 00:20:17,466 À moins d'avoir un mandat… 372 00:20:17,550 --> 00:20:20,428 Le mandat a été validé il y a une heure. 373 00:20:20,928 --> 00:20:21,929 Quelle chance. 374 00:20:23,723 --> 00:20:25,015 Montrez-le-moi. 375 00:20:25,099 --> 00:20:26,934 Vous n'imaginez pas où il est caché. 376 00:20:27,017 --> 00:20:29,395 - Ton trou du cul ? - Non, le tien. 377 00:20:29,979 --> 00:20:31,480 - FBI, stop ! - Chickie. 378 00:20:32,273 --> 00:20:33,774 C'est quoi, ce bordel ? 379 00:20:33,858 --> 00:20:34,984 Chickie ! 380 00:20:38,070 --> 00:20:39,655 Ahmad a fait tuer votre père. 381 00:20:39,739 --> 00:20:40,948 - Quoi ? - Quoi ? 382 00:20:42,283 --> 00:20:43,284 Quoi ? 383 00:20:44,160 --> 00:20:46,370 Quoi ? Non, c'était Chickie. 384 00:20:46,454 --> 00:20:47,830 Il a les doigts poilus. 385 00:20:48,706 --> 00:20:50,249 Épilation au laser. 386 00:20:54,044 --> 00:20:56,756 Nom de Dieu ! 387 00:20:56,839 --> 00:20:58,466 Je vais te tuer ! 388 00:20:58,549 --> 00:21:01,427 - Raj, arrête ! Non. - FBI. 389 00:21:01,761 --> 00:21:03,220 - Les mains en l'air. - Merde. 390 00:21:03,304 --> 00:21:05,890 Un civil a été blessé, envoyez un médecin. 391 00:21:07,391 --> 00:21:09,643 Directeur Simpson, que faites-vous ici ? 392 00:21:10,102 --> 00:21:12,396 Le mandat a été validé il y a 30 s. 393 00:21:12,480 --> 00:21:14,815 Dieu merci, vous arrivez juste à temps. 394 00:21:14,899 --> 00:21:17,526 Ces trafiquants ont abattu Chickie Lozano. 395 00:21:17,610 --> 00:21:18,778 Emmenez-les. 396 00:21:18,861 --> 00:21:20,780 L'agent qui est ici illégalement 397 00:21:21,447 --> 00:21:22,948 est le seul à être armé. 398 00:21:24,825 --> 00:21:25,826 Je suis désolé. 399 00:21:26,452 --> 00:21:28,704 Vous n'auriez pas dû être là. Désarmez-les. 400 00:21:28,788 --> 00:21:31,081 Voyons. On est du FBI. 401 00:21:31,165 --> 00:21:32,666 On suit la procédure. 402 00:21:32,750 --> 00:21:33,918 Hélas, c'est vrai. 403 00:21:34,001 --> 00:21:36,337 Nous sommes des agents rebelles maintenant. 404 00:21:36,420 --> 00:21:38,714 Comment avez-vous pu ? Vous étiez mon héros. 405 00:21:40,591 --> 00:21:41,675 Vous êtes le mien. 406 00:21:42,301 --> 00:21:43,803 Prenez un bouquet en partant. 407 00:21:43,886 --> 00:21:45,304 Déployez-vous, les gars. 408 00:21:45,387 --> 00:21:47,097 Fouillons cet endroit. 409 00:21:48,933 --> 00:21:49,934 Où est Ahmad ? 410 00:21:52,186 --> 00:21:53,229 Ahmad ! 411 00:21:53,312 --> 00:21:55,064 Je vais trouver ce salopard 412 00:21:56,065 --> 00:21:57,149 et je vais le tuer. 413 00:21:57,233 --> 00:21:58,359 Ahmad ! 414 00:21:58,442 --> 00:22:02,363 Une semaine plus tard 415 00:22:08,244 --> 00:22:12,832 Comme vous le savez, Chickie a été mis "fort d'état de nuire." 416 00:22:12,915 --> 00:22:14,250 Ça veut dire dans le coma. 417 00:22:14,333 --> 00:22:15,751 Je prends donc le pouvoir. 418 00:22:25,636 --> 00:22:26,637 Lucky. 419 00:22:27,179 --> 00:22:28,389 Tu es en retard. 420 00:22:28,472 --> 00:22:29,974 Tais-toi. Tu es viré. 421 00:22:31,517 --> 00:22:33,853 D'après qui ? T'es pas ma chef. 422 00:22:33,936 --> 00:22:35,187 T'es même pas italienne. 423 00:22:36,522 --> 00:22:39,358 C'est un ordre formel de ma nouvelle associée, 424 00:22:39,441 --> 00:22:42,194 Geraldine Gelato "Gigi" Lozano. 425 00:22:42,278 --> 00:22:44,572 Elle est aux Îles Turques… et Caïques. 426 00:22:44,655 --> 00:22:47,449 Elle m'a demandé de passer ce message. 427 00:22:49,034 --> 00:22:50,119 J'écoute. 428 00:22:54,540 --> 00:22:56,292 On prend les commandes. Girl power. 429 00:22:56,375 --> 00:22:57,835 Vas-y, ma belle. Bla-bla-bla. 430 00:22:58,377 --> 00:22:59,670 Ça pose un problème ? 431 00:23:00,588 --> 00:23:01,589 Matthew. 432 00:23:04,300 --> 00:23:06,844 Ça pose un problème à quelqu'un ? 433 00:23:09,513 --> 00:23:10,639 OÙ EST AHMAD ? 434 00:23:10,723 --> 00:23:12,808 C'est son troisième paiement en retard. 435 00:23:12,892 --> 00:23:14,435 On a essayé de le cogner. 436 00:23:14,518 --> 00:23:16,645 Si personne ne s'en charge, j'interviens. 437 00:23:18,063 --> 00:23:20,316 Je brunche avec Chacho demain. 438 00:23:20,399 --> 00:23:21,400 Bon. Au revoir. 439 00:23:22,568 --> 00:23:24,695 Raj, tu fais ça depuis des jours. 440 00:23:24,778 --> 00:23:26,488 Allons au Pakora Palace. 441 00:23:26,572 --> 00:23:27,698 Va voir Nandika. 442 00:23:27,781 --> 00:23:29,783 Je veux retrouver Ahmad. 443 00:23:29,867 --> 00:23:30,868 Viens voir ça. 444 00:23:30,951 --> 00:23:32,828 Il a un demi-frère en France dans le sud. 445 00:23:32,912 --> 00:23:34,330 Pas de traité d'extradition. 446 00:23:34,413 --> 00:23:36,498 Mon réseau de tueurs corses pourrait… 447 00:23:36,582 --> 00:23:38,125 T'as besoin de sortir. Viens. 448 00:23:38,208 --> 00:23:39,501 Encore deux minutes. 449 00:23:39,585 --> 00:23:41,128 Allez. Va prendre l'air. 450 00:23:41,211 --> 00:23:44,340 - Il y a trop de fil. - Ahmad Saeed n'est pas son nom. 451 00:23:44,423 --> 00:23:45,633 C'est Saeed Ahmad. 452 00:23:45,716 --> 00:23:46,717 Les Aztèques 453 00:23:47,217 --> 00:23:50,387 ôtaient le cœur de leurs victimes et les écorchaient. 454 00:23:50,471 --> 00:23:52,264 Parfait pour Ahmad, parce que… 455 00:23:52,348 --> 00:23:54,934 OK. Voilà ce que je garde à l'esprit. 456 00:23:55,017 --> 00:23:57,686 On a gagné. Les Péruviens sont de notre côté. 457 00:23:57,770 --> 00:24:01,857 On se fait un paquet de fric et les terrains de golf 458 00:24:01,941 --> 00:24:02,942 vont cartonner. 459 00:24:03,442 --> 00:24:06,820 Raj, la vision de Baba devient enfin réalité. 460 00:24:06,904 --> 00:24:09,031 C'est vrai, les affaires vont bien. 461 00:24:09,365 --> 00:24:10,366 J'ai pas déjeuné. 462 00:24:10,449 --> 00:24:12,201 Un burrito bowl, ça te dit ? 463 00:24:22,086 --> 00:24:23,087 Merde. 464 00:25:26,358 --> 00:25:28,360 Sous titres : Carole Gillon