1
00:01:32,202 --> 00:01:35,577
Many kinds of research are happening in the world today.
2
00:01:35,910 --> 00:01:41,743
But no one has developed a device
to communicate with the past.
3
00:01:42,452 --> 00:01:43,702
A time travel phone.
4
00:01:46,993 --> 00:01:47,827
Yes.
5
00:01:47,868 --> 00:01:49,952
I've been trying for years
6
00:01:50,202 --> 00:01:52,327
to invent a time-traveling phone.
7
00:01:52,827 --> 00:01:55,243
A phone to call the past from the present.
8
00:02:01,618 --> 00:02:03,243
Newton's third law.
9
00:02:03,577 --> 00:02:06,660
Every action has an equal and opposite reaction.
10
00:02:07,077 --> 00:02:11,702
Our life moves on in the present
as a reaction to things in the past.
11
00:02:11,910 --> 00:02:13,910
If I can complete this phone,
12
00:02:14,202 --> 00:02:17,035
I can very easily change the past.
13
00:02:17,243 --> 00:02:20,660
Mistakes can be corrected,
and history can be rewritten.
14
00:02:38,660 --> 00:02:40,243
You don't have to do all this.
15
00:02:40,993 --> 00:02:44,910
How long do you plan to waste our lives
over this invention of yours?
16
00:02:45,285 --> 00:02:46,410
Just a few more days.
17
00:02:46,493 --> 00:02:47,327
I'm really close.
18
00:02:47,410 --> 00:02:48,785
You said this the other day!
19
00:02:49,118 --> 00:02:50,743
If you had left this phone at your lab
20
00:02:50,910 --> 00:02:54,577
and dropped me off by car at the exam,
I wouldn't have lost a leg in that accident!
21
00:02:54,618 --> 00:02:56,035
I would've cleared the exam
and been a teacher by now.
22
00:02:56,702 --> 00:02:57,743
It's my fate!
23
00:02:58,118 --> 00:02:58,993
Jaanu...
24
00:03:19,493 --> 00:03:21,202
[laughs]
25
00:03:57,868 --> 00:03:58,827
[phone rings]
26
00:04:00,243 --> 00:04:01,118
Hello?
27
00:04:01,368 --> 00:04:02,327
[laughs]
28
00:04:04,118 --> 00:04:05,702
- Jaanu!
- Jaanu?
29
00:04:06,577 --> 00:04:07,660
How do you know that name?
30
00:04:07,743 --> 00:04:10,035
I know more than that!
Your favorite color is green.
31
00:04:10,118 --> 00:04:11,368
Your favorite movie is Chandralekha.
32
00:04:11,452 --> 00:04:13,368
Your favorite actor is P.U. Chinnappa.
33
00:04:13,493 --> 00:04:15,410
- And you love eating palkova!
- Yes!
34
00:04:15,952 --> 00:04:17,035
How do you know all this?
35
00:04:17,410 --> 00:04:19,035
- Who are you?
- I'm your husband!
36
00:04:19,118 --> 00:04:20,868
Husband?! Honey?
37
00:04:21,160 --> 00:04:22,368
What? Husband?
38
00:04:22,743 --> 00:04:24,327
- [laughs]
- Hey!
39
00:04:24,535 --> 00:04:26,160
- Who the hell are you?
- Hey, Chiranjeevi.
40
00:04:26,327 --> 00:04:28,743
The one thing no scientist can know for sure
41
00:04:28,868 --> 00:04:30,952
is the result of his experiment.
42
00:04:31,160 --> 00:04:32,618
I'll tell you the result of your experiment now.
43
00:04:32,743 --> 00:04:34,952
The time travel phone
you are working on is a success!
44
00:04:35,202 --> 00:04:36,243
What do you mean?
45
00:04:36,535 --> 00:04:37,410
Yes, Chiranjeevi.
46
00:04:37,577 --> 00:04:41,577
We've finally invented the only phone that can time travel.
47
00:04:41,702 --> 00:04:44,160
I'm using that phone to talk to you right now!
48
00:04:44,743 --> 00:04:45,952
You are me!
49
00:04:46,035 --> 00:04:47,077
And I am you!
50
00:04:47,118 --> 00:04:48,827
If you are me and I am you,
51
00:04:49,118 --> 00:04:51,910
- am I your past, then?
- I am your FUTURE!
52
00:04:53,160 --> 00:04:56,160
And don't send Janaki to her exam today all by herself.
53
00:04:56,368 --> 00:04:57,785
Drop her off by car.
54
00:04:57,868 --> 00:04:59,702
Let her become a teacher as she wishes.
55
00:05:02,243 --> 00:05:03,993
Come on!
[laughs]
56
00:05:19,827 --> 00:05:20,827
What is it?
57
00:05:21,160 --> 00:05:22,535
Why are you looking at my legs?
58
00:05:22,785 --> 00:05:24,077
Don't worry about anything.
59
00:05:24,327 --> 00:05:26,285
I'm sure you will succeed in getting this to work!
60
00:05:26,493 --> 00:05:29,660
Watch what happens then.
The entire world will end up praising you.
61
00:05:30,202 --> 00:05:31,618
Okay, have some coffee.
62
00:05:31,743 --> 00:05:34,452
It's time for my tuition classes.
The kids are here. I'll be downstairs.
63
00:05:35,327 --> 00:05:36,660
[chuckles] Yes!
64
00:05:40,077 --> 00:05:44,243
I have the world's greatest invention on hand.
65
00:05:44,577 --> 00:05:45,410
Rule one.
66
00:05:45,535 --> 00:05:49,160
You can only communicate with the past from the present.
67
00:05:49,493 --> 00:05:50,910
Not with the future.
68
00:05:51,035 --> 00:05:51,868
Rule two.
69
00:05:51,910 --> 00:05:55,035
You can call any phone number in the past.
70
00:05:55,118 --> 00:05:57,368
But you can call the number only once a day.
71
00:05:57,535 --> 00:05:59,285
If you need to talk to the same number
72
00:05:59,452 --> 00:06:02,618
you can call either the day before
or the day after.
73
00:06:02,827 --> 00:06:03,660
Rule three.
74
00:06:03,743 --> 00:06:08,535
Since the sound waves from this phone breach the laws of time
75
00:06:08,743 --> 00:06:11,910
lightning and thunder can cause the call to disconnect.
76
00:06:12,160 --> 00:06:12,993
Rule four.
77
00:06:13,160 --> 00:06:19,160
New users will levitate above the ground
due to gravitational forces.
78
00:06:19,410 --> 00:06:22,743
Once they hang up, they will return back to the ground.
79
00:06:23,035 --> 00:06:23,910
Rule five.
80
00:06:23,952 --> 00:06:28,702
The caller alone remembers the conversation.
81
00:06:28,993 --> 00:06:31,118
No one else will recall anything.
82
00:06:31,702 --> 00:06:33,868
After spending all these years inside the lab,
83
00:06:34,285 --> 00:06:36,368
I'm going to venture out into the world.
84
00:06:56,035 --> 00:06:57,660
Hello. It's me, Thangarasu.
85
00:06:57,910 --> 00:06:59,910
I saw Ekambaram's men here at the club.
86
00:07:00,202 --> 00:07:02,868
- Yes, inform Jackie about this.
- Thangarasu! Hey, Thangarasu!
87
00:07:03,327 --> 00:07:04,577
Who are you talking to?
88
00:07:04,618 --> 00:07:06,660
Er... I'm talking to my wife.
89
00:07:06,785 --> 00:07:08,410
I thought you were talking to your mom for a minute.
90
00:07:08,452 --> 00:07:10,618
I'd love to. But she died long back.
91
00:07:10,868 --> 00:07:11,910
So what?
92
00:07:12,285 --> 00:07:13,243
You still can!
93
00:07:13,410 --> 00:07:14,368
[chuckles]
94
00:07:14,618 --> 00:07:15,743
You can talk using my phone.
95
00:07:16,160 --> 00:07:18,993
- I'll make it happen.
- He said I can talk to my dead mother.
96
00:07:19,118 --> 00:07:21,410
Has he gone mad from being
inside the lab all these years?
97
00:07:27,452 --> 00:07:28,368
Hey!
98
00:07:28,660 --> 00:07:31,577
It was a mistake to let him live this long.
99
00:07:34,535 --> 00:07:36,868
He's bound to come to the club today.
100
00:07:38,993 --> 00:07:40,202
And just as we planned,
101
00:07:40,618 --> 00:07:41,702
we'll kill him!
102
00:07:53,035 --> 00:07:54,535
Ekambaram...
103
00:07:56,410 --> 00:07:58,493
Hey, Gowrishankar!
You are past your prime.
104
00:07:58,785 --> 00:08:00,743
When do you plan to marry
and settle down in life?
105
00:08:00,952 --> 00:08:01,952
Where is the girl from?
106
00:08:02,410 --> 00:08:03,368
Not a girl.
107
00:08:03,493 --> 00:08:04,993
- But a boy.
- A boy?!
108
00:08:05,077 --> 00:08:06,285
My sister's husband.
109
00:08:06,660 --> 00:08:08,327
What?! Jackie Pandian?
110
00:08:11,785 --> 00:08:13,827
Congratulations, Chiranjeevi.
111
00:08:17,410 --> 00:08:20,077
When things are finally looking good in life,
112
00:08:20,285 --> 00:08:22,577
it means that God found the time to call them.
113
00:08:22,785 --> 00:08:25,952
You've invented a phone that can time travel!
114
00:08:26,660 --> 00:08:28,660
If you give me the phone,
115
00:08:28,868 --> 00:08:31,493
I'll make you the richest man in this country!
116
00:08:31,910 --> 00:08:32,743
Hey, China.
117
00:08:34,160 --> 00:08:39,285
I can prevent the deaths of all those
who died for this country.
118
00:08:39,327 --> 00:08:41,243
After that, why would I worry about money?
119
00:08:41,535 --> 00:08:43,035
My country will become rich.
120
00:08:43,202 --> 00:08:46,993
[swears in Mandarin] Give me the blueprint,
or prepare to die.
121
00:08:47,535 --> 00:08:48,702
[screams]
122
00:08:51,827 --> 00:08:55,327
Do you know how a scientist
comes up with an invention?
123
00:08:55,410 --> 00:08:59,327
It's like how a child struggles
to find its way back to its mother.
124
00:08:59,535 --> 00:09:02,327
Do you know how much
the child struggles to find her?
125
00:09:02,493 --> 00:09:06,952
How dare you try to take away my mother?
126
00:09:19,660 --> 00:09:22,410
Nobody can take my phone away from me!
127
00:09:22,785 --> 00:09:23,743
[screams]
128
00:09:37,493 --> 00:09:38,493
Antony?!
129
00:09:44,077 --> 00:09:45,243
Ekambaram!
130
00:09:57,243 --> 00:09:58,410
Lab number...
131
00:10:02,618 --> 00:10:04,077
[phone rings]
132
00:10:05,452 --> 00:10:08,660
- Hello?
- Vishwa! Inform Chiranjeevi not to go to the club.
133
00:10:08,702 --> 00:10:09,702
Who's calling?
134
00:10:10,327 --> 00:10:11,577
How does it matter who I am?
135
00:10:11,785 --> 00:10:12,993
Tell him not to go to the club.
136
00:10:13,118 --> 00:10:16,160
Someone called urgently
to tell you not to go to the club, sir.
137
00:10:16,285 --> 00:10:17,618
It must be my wife's brother!
138
00:10:17,660 --> 00:10:19,327
He hates it when I drink.
139
00:10:19,452 --> 00:10:21,618
I will go to the club and get drunk!
140
00:10:22,035 --> 00:10:22,910
Move!
141
00:10:24,868 --> 00:10:26,785
He has left for the club despite what I said.
142
00:10:27,035 --> 00:10:29,035
Chiranjeevi!
143
00:10:32,743 --> 00:10:35,243
Damn, I can only call him once a day!
144
00:10:35,368 --> 00:10:38,618
You can call either the day before
or the day after.
145
00:10:39,660 --> 00:10:41,743
I called the lab at 11 o'clock.
146
00:10:42,160 --> 00:10:44,243
I was shot at 12:30!
147
00:10:44,785 --> 00:10:47,035
The shoot... The shooting can be stopped!
148
00:10:50,493 --> 00:10:51,577
Hello. Tell me, sir.
149
00:10:51,660 --> 00:10:54,868
There's a guy there with curly hair wearing red glasses.
150
00:10:55,368 --> 00:10:56,952
Tell him to leave the club immediately!
151
00:10:57,035 --> 00:10:59,035
- Who are you, sir?
- Tell him it's Chiranjeevi, you idiot!
152
00:10:59,077 --> 00:11:00,202
Okay! Okay! I'll tell him.
153
00:11:00,410 --> 00:11:02,785
You're being asked to leave, sir.
154
00:11:02,868 --> 00:11:04,118
There's a threat to your life, sir.
155
00:11:04,577 --> 00:11:06,202
- Says who?
- Someone named Shivaranjani.
156
00:11:06,410 --> 00:11:08,368
Shivaranjani? Where is she?
157
00:11:08,452 --> 00:11:10,618
- Where is she?
- No, not here. It was over the phone, sir.
158
00:11:11,285 --> 00:11:12,452
Over the phone?
159
00:11:12,702 --> 00:11:14,952
Hey, I get to decide who gets to talk to whom,
160
00:11:15,077 --> 00:11:19,077
when, where, and on which phone!
161
00:11:20,160 --> 00:11:21,827
I'm enjoying myself after a long time.
162
00:11:21,993 --> 00:11:24,452
Tell Shivaranjani to come later. Get me some booze for now.
163
00:11:24,702 --> 00:11:26,118
Booze? You idiot!
164
00:11:26,202 --> 00:11:28,493
- He refuses to listen no matter what, sir.
- It's not Shivaranjani. It's Chiranjeevi!
165
00:11:28,785 --> 00:11:29,743
Chiranjeevi!
166
00:11:31,327 --> 00:11:34,035
I spoke to him on the same day
and the day after!
167
00:11:34,327 --> 00:11:36,243
How the hell am I supposed to save myself now?
168
00:11:36,368 --> 00:11:37,952
Chiranjeevi!
169
00:11:49,493 --> 00:11:50,702
[coughs]
170
00:11:55,493 --> 00:11:58,743
I discovered the power to change time and reality.
171
00:11:59,910 --> 00:12:02,077
But I couldn't prevent my own death!
172
00:12:02,160 --> 00:12:02,993
[laughs]
173
00:12:04,452 --> 00:12:05,993
Nobody can cheat death!
174
00:12:22,202 --> 00:12:23,660
Hey, are you ready?
175
00:12:24,368 --> 00:12:25,202
Start recording.
176
00:12:25,577 --> 00:12:28,327
Welcome to the world of Mark Antony, bro.
177
00:12:28,910 --> 00:12:33,452
Despite many gangsters in the city,
the two were the Don on dons.
178
00:12:33,993 --> 00:12:35,868
Antony and Jackie.
179
00:12:36,368 --> 00:12:38,743
They were best friends.
180
00:12:39,118 --> 00:12:43,285
In a desperate bid to become number one,
181
00:12:43,618 --> 00:12:46,577
a gangster named Ekambaram
kept trying to kill them.
182
00:12:47,160 --> 00:12:49,202
The power war started.
183
00:12:49,577 --> 00:12:53,577
Ekambaram's brother was a casualty of the war
between the two gangs.
184
00:12:53,910 --> 00:12:55,660
His thirst for revenge grew.
185
00:12:56,243 --> 00:12:57,910
Ekambaram, who was out to avenge
his brother's death,
186
00:12:58,285 --> 00:13:02,368
waited for an opportunity
to kill Antony and Jackie Pandian.
187
00:13:02,702 --> 00:13:06,743
When Antony and Jackie are together,
they are untouchable.
188
00:13:07,035 --> 00:13:10,493
One day, Jackie was out on business to Vellore.
189
00:13:10,785 --> 00:13:13,535
Ekambaram planned and pulled off Antony's murder.
190
00:13:13,743 --> 00:13:14,868
You think Jackie would let that slide?
191
00:13:15,118 --> 00:13:17,160
He looked for Ekambaram throughout the state.
192
00:13:17,368 --> 00:13:18,827
Ekambaram kept slipping through.
193
00:13:19,243 --> 00:13:21,993
Enraged, Jackie transformed into a beast
194
00:13:22,202 --> 00:13:25,660
becoming the don
who ruled over the 48 hoods of the city.
195
00:13:25,827 --> 00:13:27,410
He became the godfather!
196
00:13:46,993 --> 00:13:48,993
If he's like this at 60...
197
00:13:49,243 --> 00:13:51,410
Imagine how he would've been at 30?
198
00:13:54,452 --> 00:13:55,285
[chuckles]
199
00:13:55,785 --> 00:13:57,368
Police. Police.
200
00:13:57,535 --> 00:13:58,618
[laughs]
201
00:14:00,577 --> 00:14:03,868
The godfather of the city,
who lived like a king, felt he lacked something.
202
00:14:04,118 --> 00:14:08,077
Ekambaram, who killed his best friend,
Antony, wasn't dead yet.
203
00:14:08,285 --> 00:14:09,243
Tell me.
204
00:14:09,577 --> 00:14:10,743
Tell me!
205
00:14:11,243 --> 00:14:13,743
Tell us where Ekambaram is
if you don't want to be beaten to death.
206
00:14:15,035 --> 00:14:16,202
Tell me!
207
00:14:18,243 --> 00:14:19,660
Where is Ekambaram?
208
00:14:20,410 --> 00:14:21,243
I don't know.
209
00:14:22,618 --> 00:14:24,118
[laughs]
210
00:14:25,660 --> 00:14:31,035
If this is your fate,
just imagine how badly Ekambaram will suffer!
211
00:14:31,868 --> 00:14:34,493
Jackie has a bigger problem
212
00:14:34,993 --> 00:14:38,827
that dwarfs all this.
Sunstroke. Jackie's son.
213
00:14:38,952 --> 00:14:39,868
Madhan Pandian.
214
00:14:39,952 --> 00:14:41,410
Hey, Madhan Pandian.
215
00:14:41,493 --> 00:14:43,660
Eight of your men have died!
216
00:14:43,993 --> 00:14:45,868
You cannot escape.
217
00:14:46,035 --> 00:14:47,410
Come out, wherever you are!
218
00:14:52,202 --> 00:14:54,827
Father and son were at odds about everything.
219
00:14:54,993 --> 00:15:00,118
He wanted to get rid of his father
and become the next don.
220
00:15:00,868 --> 00:15:03,160
Yeah, I forgot to narrate this part before.
221
00:15:03,618 --> 00:15:06,160
Antony has a son.
222
00:15:06,285 --> 00:15:07,785
- Where is he?
- Who? Madhan?
223
00:15:07,827 --> 00:15:08,702
Hey!
224
00:15:09,243 --> 00:15:10,160
Where is Mark?
225
00:15:20,327 --> 00:15:21,327
This is Mark.
226
00:15:21,785 --> 00:15:22,952
Mark Antony.
227
00:15:23,202 --> 00:15:25,285
Jackie treats him like his only son.
228
00:15:25,660 --> 00:15:27,577
After his mother and father died,
229
00:15:27,785 --> 00:15:29,993
Jackie has been Mark's guardian ever since.
230
00:15:30,285 --> 00:15:33,452
Mark is no gangster like his father.
231
00:15:33,618 --> 00:15:34,660
He's a mechanic.
232
00:15:34,868 --> 00:15:37,368
Madhan Pandian and Mark grew up together.
233
00:15:37,743 --> 00:15:39,910
If Madhan Pandian was about to pull off something,
234
00:15:40,077 --> 00:15:42,452
he'd pick up some car
from Mark's garage and leave.
235
00:15:42,702 --> 00:15:44,285
Mark is sincere when it comes to work.
236
00:15:44,577 --> 00:15:46,702
To avoid damage to his customer's car...
237
00:15:46,910 --> 00:15:51,160
He'd go after it and bring it back safely.
238
00:15:56,327 --> 00:15:57,160
Hey!
239
00:15:57,743 --> 00:15:58,743
The phone's ringing.
240
00:15:58,952 --> 00:16:01,202
Mark hates his dad,
241
00:16:01,535 --> 00:16:02,952
and the profession he was in.
242
00:16:03,285 --> 00:16:05,868
So, Mark stays away from Jackie.
243
00:16:06,118 --> 00:16:08,702
He prefers to lead a silent life around his garage.
244
00:16:09,077 --> 00:16:11,285
Since Mark's life is in danger,
245
00:16:11,618 --> 00:16:13,660
Jackie always kept an eye on him.
246
00:16:14,410 --> 00:16:17,868
Besides his mother, the only other woman that he loved was
247
00:16:18,285 --> 00:16:19,160
Ramya.
248
00:16:22,160 --> 00:16:24,618
She looks like a model
right out of a soap ad.
249
00:16:24,993 --> 00:16:26,827
They've been madly in love with each other.
250
00:16:26,910 --> 00:16:28,285
They've been in a relationship for three years.
251
00:16:28,410 --> 00:16:32,077
Being a modern girl,
she only cares about Mark, not his job.
252
00:16:32,368 --> 00:16:33,202
[Raghuvaran] Antony.
253
00:16:33,410 --> 00:16:34,618
Mark Antony.
254
00:16:35,702 --> 00:16:40,243
Mark has been trying really hard
to move out of the neighborhood
255
00:16:40,493 --> 00:16:42,285
for the sake of Ramya.
256
00:16:50,243 --> 00:16:52,035
But this culprit, Madhan
257
00:16:52,368 --> 00:16:53,660
he's in love with her too.
258
00:16:53,743 --> 00:16:54,785
One sided love.
259
00:16:54,827 --> 00:16:55,660
Hey, wait.
260
00:16:55,702 --> 00:16:56,535
Just do one thing.
261
00:16:57,368 --> 00:16:59,243
Down this road, there's a garage.
262
00:16:59,452 --> 00:17:00,952
Okay? Mark, my friend...
263
00:17:01,077 --> 00:17:03,910
Tell him Madhan Pandian sent you,
and he'll fix it for free.
264
00:17:03,993 --> 00:17:06,868
Hi, Mark.
I just want to talk to you about my personal matter.
265
00:17:06,952 --> 00:17:09,660
- What is it, bro?
- Bro, though I'm a gangster,
266
00:17:09,785 --> 00:17:12,827
I've got a heart, and it's with Ramya now.
267
00:17:15,452 --> 00:17:17,577
- Ramya?
- I know you'll do anything for me.
268
00:17:17,743 --> 00:17:18,827
Just forget her.
269
00:17:19,160 --> 00:17:20,035
- Bro?
- Yeah.
270
00:17:21,827 --> 00:17:23,993
You could've told me this a bit earlier.
271
00:17:25,160 --> 00:17:26,327
Why? What's wrong?
272
00:17:26,618 --> 00:17:29,035
If I had known, I wouldn't have held her arm.
273
00:17:32,285 --> 00:17:33,243
It's hand only, no?
274
00:17:34,160 --> 00:17:35,035
It's okay.
275
00:17:35,077 --> 00:17:36,118
- Bro...
- Yeah, what?
276
00:17:37,243 --> 00:17:39,785
If I had known,
I wouldn't have hugged her.
277
00:17:41,368 --> 00:17:42,868
It's a hug only, no?
278
00:17:44,702 --> 00:17:45,868
It's okay.
279
00:17:45,952 --> 00:17:47,702
- Bro...
- Now what?
280
00:17:48,618 --> 00:17:49,493
If I had known,
281
00:17:49,660 --> 00:17:50,993
- If you had you known...
- I wouldn't have...
282
00:17:51,077 --> 00:17:52,868
- You wouldn't have?
- Kissed her.
283
00:17:53,077 --> 00:17:54,160
[sobs]
284
00:17:57,327 --> 00:17:58,993
It's a kiss only, no?
285
00:17:59,743 --> 00:18:01,327
- It's okay.
- Damn it!
286
00:18:01,410 --> 00:18:02,285
Bro, if I had...
287
00:18:02,327 --> 00:18:05,452
YOU'VE DONE EVERYTHING
DESPITE CLAIMING TO KNOW NOTHING!
288
00:18:05,493 --> 00:18:06,327
Madhan.
289
00:18:06,493 --> 00:18:07,952
- [laughs]Hi, Dad.
- What are you doing?
290
00:18:08,493 --> 00:18:09,452
Oh, it's nothing, sir.
291
00:18:09,702 --> 00:18:12,743
Madhan is in love with the girl Mark loves,
and Mark is in love with the girl Madhan loves.
292
00:18:12,785 --> 00:18:16,118
- They're deciding on who gets to back away.
- You bloody playboy idiot!
293
00:18:16,535 --> 00:18:17,743
How is Mark related to you?
294
00:18:17,868 --> 00:18:18,827
- He's my brother.
- A brother.
295
00:18:19,285 --> 00:18:21,035
How are you related to the girl
your brother is in love with?
296
00:18:21,452 --> 00:18:23,952
- She's my brother's wife.
- What? Are you trying to recreate Vaali?
297
00:18:24,452 --> 00:18:25,827
Trying to pull a Vaali on me, eh?
298
00:18:26,118 --> 00:18:28,535
Hey! If I ever see you around that girl again,
299
00:18:28,743 --> 00:18:30,202
I'll put you in a wheelchair.
300
00:18:30,618 --> 00:18:36,327
Madhan was waiting for the right time
to kill his dad.
301
00:18:36,743 --> 00:18:38,993
Today is the Godfather's birthday.
302
00:18:39,327 --> 00:18:46,160
All the dons of the 48 hoods
are here to pay their respects and collect a coin.
303
00:18:46,577 --> 00:18:53,368
That's because those who don't get a coin today
will end up dead tomorrow.
304
00:20:01,660 --> 00:20:02,868
- Brother.
- What is it?
305
00:20:03,202 --> 00:20:05,993
The gangsters have taken the alms
and a piece of cake.
306
00:20:06,160 --> 00:20:08,785
Why is everyone staring at the food
and not eating anything?
307
00:20:09,452 --> 00:20:12,118
Hey! Chief won't touch the food till Mark has eaten.
308
00:20:12,368 --> 00:20:14,327
We can't touch the food until he eats.
309
00:20:14,743 --> 00:20:16,702
- So, that's not Mark?
- That's not Mark.
310
00:20:17,243 --> 00:20:18,785
Our chief Jackie has two wives.
311
00:20:19,118 --> 00:20:21,285
- This is his second wife's son, Arun Pandian.
- Oh.
312
00:20:21,410 --> 00:20:23,702
- He's trying to become a hero in the movies.
- Hey, Arun.
313
00:20:23,952 --> 00:20:25,243
How was the audition you went to?
314
00:20:25,452 --> 00:20:26,577
There was a guy at the audition.
315
00:20:27,160 --> 00:20:30,743
I left after I saw him
because he was better suited for the role.
316
00:20:31,285 --> 00:20:32,118
What's the movie called?
317
00:20:32,327 --> 00:20:33,202
Amaravati, Dad.
318
00:20:34,993 --> 00:20:35,868
What's the name of this guy?
319
00:20:35,952 --> 00:20:36,785
Uhh...
320
00:20:36,868 --> 00:20:38,910
They said it starts with an A...
321
00:20:39,035 --> 00:20:40,202
Yeah! Ajith Kumar, Dad.
322
00:20:40,452 --> 00:20:42,785
Hmm... Ajith Kumar...
323
00:20:44,410 --> 00:20:46,368
The name you forgot now,
324
00:20:46,577 --> 00:20:48,785
it'll be remembered by the world in the future.
325
00:20:49,368 --> 00:20:50,327
Hey, Dad!
326
00:20:52,285 --> 00:20:53,452
Happy birthday, Dad!
327
00:20:53,952 --> 00:20:54,952
God bless you.
328
00:20:55,702 --> 00:20:56,577
Go.
329
00:20:56,618 --> 00:20:57,452
Useless fellow.
330
00:20:57,618 --> 00:21:00,035
Happy Birthday, Dad.
Please bless me.
331
00:21:00,077 --> 00:21:01,910
Thank you, dear.
Have a seat.
332
00:21:11,160 --> 00:21:12,535
Go ahead and eat, bro.
333
00:21:15,368 --> 00:21:16,368
Hunger.
334
00:21:16,993 --> 00:21:19,202
This brought your dad,
Antony, and I together.
335
00:21:19,535 --> 00:21:20,368
Dad!
336
00:21:21,410 --> 00:21:23,327
How many times do I tell you
not to talk about that man?
337
00:21:23,452 --> 00:21:24,368
Hey!
338
00:21:24,493 --> 00:21:27,743
Why do you always lose your cool
whenever your dad comes up?
339
00:21:28,035 --> 00:21:29,952
I'm a gangster, just like your father!
340
00:21:30,827 --> 00:21:33,035
How come you don't have a problem with me?
341
00:21:58,285 --> 00:22:01,743
Why did you let the 35 girls
under my control escape?
342
00:22:01,910 --> 00:22:03,785
You were going to sell those girls in Bombay.
343
00:22:04,660 --> 00:22:06,577
They came here because they trusted you.
344
00:22:06,743 --> 00:22:08,077
We don't need any of this!
345
00:22:08,785 --> 00:22:09,868
I'm a good guy?
346
00:22:10,035 --> 00:22:12,118
[laughs]
347
00:22:13,452 --> 00:22:14,868
This guy over here...
348
00:22:15,368 --> 00:22:16,827
He's the good guy.
349
00:22:17,160 --> 00:22:18,410
He's all heart!
350
00:22:18,660 --> 00:22:19,827
I'm Antony!
351
00:22:20,077 --> 00:22:20,910
Bro...
352
00:22:21,493 --> 00:22:23,535
She's your wife. Let her go.
353
00:22:25,077 --> 00:22:28,952
My mom's dying words
echo in my ear to this day.
354
00:22:29,868 --> 00:22:30,827
Hello, Mom?
355
00:22:31,160 --> 00:22:32,535
Mom, this is Mark speaking!
356
00:22:32,743 --> 00:22:34,618
- What's wrong? Why are you crying?
- Mark...
357
00:22:34,660 --> 00:22:36,910
Dad isn't the good guy we thought he was.
358
00:22:37,160 --> 00:22:38,202
What happened, Mom?
359
00:22:38,410 --> 00:22:39,327
What do you mean?
360
00:22:39,577 --> 00:22:41,077
Mark, I don't want you
361
00:22:41,160 --> 00:22:45,577
to get involved in fights and brawls and live in peace.
362
00:22:46,118 --> 00:22:48,285
What are you talking to your son about?
363
00:22:48,368 --> 00:22:51,035
Do you know how I cried,
begging him to let her go?
364
00:22:51,077 --> 00:22:52,368
Dad! Let Mom go!
365
00:22:52,702 --> 00:22:54,035
No, this is wrong!
Let her go, bro.
366
00:22:55,285 --> 00:22:56,910
- Bro...
- Die.
367
00:22:57,410 --> 00:22:59,702
- MOM!
- You're up next, son.
368
00:22:59,910 --> 00:23:01,160
[cries]
369
00:23:02,160 --> 00:23:05,327
Dad, I'm with you
only because I promised my mother!
370
00:23:05,493 --> 00:23:09,077
- You always talk about him. I'm leaving!
- Hey, Mark.
371
00:23:09,493 --> 00:23:10,910
Hey Mark! Mark!
372
00:23:11,327 --> 00:23:13,035
Mark! Oh, Mark!
373
00:23:13,868 --> 00:23:18,410
Dad, it's alright to kill one's father
if things don't work out, right?
374
00:23:18,493 --> 00:23:20,993
I can kill my son if I don't like it. Am I right?
375
00:23:25,202 --> 00:23:26,702
What the fish...
376
00:23:35,660 --> 00:23:36,785
What are you looking at?
377
00:23:37,118 --> 00:23:39,327
What the hell did you do
to deserve a statue?
378
00:23:39,785 --> 00:23:41,452
Why did you kill my mother?
379
00:23:41,827 --> 00:23:46,952
I was attacked by strangers as a kid
just because I was your son.
380
00:23:47,118 --> 00:23:48,702
You don't deserve a statue!
381
00:23:48,868 --> 00:23:52,868
I feel happy only when I damage Antony's statue.
382
00:23:54,702 --> 00:23:56,243
Why has she come here?
383
00:24:00,035 --> 00:24:01,327
Did you break your dad's statue again?
384
00:24:01,452 --> 00:24:02,743
I couldn't help it, Ramya.
385
00:24:02,910 --> 00:24:05,118
Someone spoils my mood by talking about Antony.
386
00:24:05,160 --> 00:24:07,160
- And who was it today?
- Jackie Pa.
387
00:24:07,577 --> 00:24:09,993
Ramya, you like me the way I am.
388
00:24:10,202 --> 00:24:13,660
But I want our child to be born into status.
389
00:24:13,702 --> 00:24:16,368
For that, we need to move where
no one recognizes my dad, Antony.
390
00:24:16,618 --> 00:24:20,035
Hurry, my mom wants to talk to your folks soon.
391
00:24:20,118 --> 00:24:23,535
- You remember what we told my parents, right?
- Who did you say your dad was?
392
00:24:24,577 --> 00:24:26,452
- Army officer.
- Where is he?
393
00:24:26,577 --> 00:24:28,202
My dad died serving our country.
394
00:24:28,535 --> 00:24:31,743
Oh God, we've lied
that this gangster is an army officer.
395
00:24:31,827 --> 00:24:35,077
- If they find out...
- When will you get my uncle's car ready?
396
00:24:35,285 --> 00:24:37,535
Which one?
That old tin can that met with an accident?
397
00:24:42,910 --> 00:24:46,868
You gave it to me in parts.
Do you even know what it looks like now?
398
00:24:48,702 --> 00:24:51,910
There's a suitcase inside that car.
But I'm not able to open it.
399
00:24:52,035 --> 00:24:54,202
- Throw it away.
- Hey, wait!
400
00:25:00,993 --> 00:25:02,827
You are a lucky guy.
401
00:25:03,077 --> 00:25:03,993
Why, sir?
402
00:25:04,327 --> 00:25:07,077
They are opening a hotel called
'Saravana Bhavan' behind your garage.
403
00:25:07,785 --> 00:25:10,577
- Oh, I heard about it.
- They want your garage for parking space.
404
00:25:10,660 --> 00:25:12,702
Your land is worth only 1.5 lakhs,
405
00:25:12,868 --> 00:25:15,243
but Madhan sir has stuck a deal for ten lakhs!
406
00:25:15,493 --> 00:25:18,993
You are lucky to have a friend like him.
407
00:25:19,535 --> 00:25:20,785
I like you, fatty fish.
408
00:25:21,160 --> 00:25:24,160
- Bro...
- Just a small surprise for you, bro!
409
00:25:24,327 --> 00:25:25,577
Thank you so much!
410
00:25:25,660 --> 00:25:27,868
This is the only good thing you've ever done.
411
00:25:27,993 --> 00:25:32,160
They torture me by calling me
Antony's son in this neighborhood.
412
00:25:32,493 --> 00:25:34,910
I want to move where no one knows my dad, Antony.
413
00:25:35,077 --> 00:25:36,493
For that, I need to leave this neighborhood.
414
00:25:36,535 --> 00:25:37,952
Where will you go?
415
00:25:39,577 --> 00:25:40,535
- Poes Garden.
- Why there?
416
00:25:40,660 --> 00:25:42,660
Amma's house here
and Superstar's house here...
417
00:25:42,702 --> 00:25:43,743
And in between them
is my garage.
418
00:25:43,827 --> 00:25:46,077
I'll marry Ramya and settle there happily.
419
00:25:46,118 --> 00:25:49,660
Madhan is too drunk.
Are you also out of your senses?
420
00:25:49,910 --> 00:25:52,118
- Would Jackie approve of this?
- Hey, Masarati!
421
00:25:52,577 --> 00:25:54,077
- I'll do it, man.
- Bro...
422
00:25:54,577 --> 00:25:57,452
- Let me have a word with Jackie Pa.
- Hey!
423
00:25:57,702 --> 00:25:59,160
What the fish, man?
424
00:25:59,243 --> 00:26:01,202
How long will you keep asking him?
425
00:26:01,327 --> 00:26:05,952
You want Dad's permission for every damn thing.
426
00:26:06,035 --> 00:26:08,535
Mark, get ready for tomorrow's registration.
427
00:26:08,618 --> 00:26:10,243
Forget Jackie Pandian...
428
00:26:10,827 --> 00:26:12,827
It's Madhan Pandian from here on!
429
00:26:19,577 --> 00:26:20,827
Are you finished, madam?
430
00:26:20,993 --> 00:26:22,243
What are you still pasting?
431
00:26:23,077 --> 00:26:24,410
Bro, are you done practicing?
432
00:26:26,702 --> 00:26:28,452
Sir... Madhan...
433
00:26:28,702 --> 00:26:31,368
Sir, that hotel owner is now refusing to buy your land!
434
00:26:31,452 --> 00:26:33,577
- He wants to cancel the registration.
- Why?
435
00:26:33,618 --> 00:26:35,993
They are threatening to kill him
if he buys this garage.
436
00:26:36,202 --> 00:26:38,285
Who the fish, you fatty fish?
437
00:26:38,327 --> 00:26:40,202
Tell them it's Madhan Pandian!
438
00:26:40,410 --> 00:26:42,368
Son of Jackie Pandian.
439
00:26:42,660 --> 00:26:45,077
But sir, it's Jackie Pandian who's threatening him.
440
00:27:06,910 --> 00:27:09,327
Why did you slap him?
He was trying to help Mark.
441
00:27:09,368 --> 00:27:10,452
Help Mark? Nonsense!
442
00:27:11,243 --> 00:27:13,660
He's trying to separate Mark from me.
How can it be good?
443
00:27:13,743 --> 00:27:16,743
Dad, I'll leave this neighborhood. Please!
444
00:27:17,118 --> 00:27:20,243
Hey, why are you so obsessed
with moving away from me?
445
00:27:20,452 --> 00:27:21,952
I wouldn't care even if he left my side.
446
00:27:22,035 --> 00:27:23,952
But I won't let you out of my sight.
447
00:27:24,077 --> 00:27:25,785
I want you to perform my last rites.
448
00:27:25,910 --> 00:27:28,452
Your dad and I have a lot of enemies out there.
449
00:27:29,910 --> 00:27:32,910
Especially a man named Ekambaram.
He'll definitely come after you.
450
00:27:33,868 --> 00:27:38,327
I'll burn this place down
if anyone even mentions Mark's name here.
451
00:27:38,577 --> 00:27:39,785
Hand me those papers.
452
00:27:47,910 --> 00:27:49,118
HEY!
453
00:27:50,993 --> 00:27:52,243
Ekambaram!
454
00:27:52,618 --> 00:27:54,035
Protect Mark!
455
00:28:01,410 --> 00:28:03,660
23, 24,
456
00:28:03,993 --> 00:28:06,660
25, 26,
457
00:28:06,827 --> 00:28:07,993
27,
458
00:28:08,077 --> 00:28:11,452
-28, 29, 30,
-Hey...
459
00:28:11,535 --> 00:28:12,743
- What was the count?
- 31.
460
00:28:12,785 --> 00:28:14,035
- That's it?
- Yes, only 31.
461
00:28:14,077 --> 00:28:15,743
- And the other one?
- Should be there.
462
00:28:15,827 --> 00:28:16,868
It isn't inside him.
463
00:28:16,952 --> 00:28:18,785
- Did he swallow one?
- Could be.
464
00:28:18,827 --> 00:28:20,327
Gold, tie him up there.
465
00:28:20,410 --> 00:28:21,410
Come here, guys.
466
00:28:25,702 --> 00:28:29,035
Mark... Come, my son. Come here.
[laughs]
467
00:28:30,993 --> 00:28:32,368
Mark...
468
00:28:32,535 --> 00:28:36,202
Can you believe it's been 26 years
since I slept well?
469
00:28:36,243 --> 00:28:41,077
Ekambaram went into hiding
after killing your parents.
470
00:28:41,160 --> 00:28:43,243
I couldn't find him all these years.
471
00:28:43,327 --> 00:28:46,743
But when he tried to kill you at the Registrar's office...
472
00:28:46,868 --> 00:28:49,243
I nabbed this vermin there.
473
00:28:49,452 --> 00:28:51,118
He's going to pay for everything today.
474
00:28:53,868 --> 00:28:56,327
- You should be the one to kill your dad's killer.
- Dad...
475
00:28:56,368 --> 00:28:57,368
Go on, kill him!
476
00:28:58,577 --> 00:29:01,452
Mechanic Mark is going to
become Gangster Mark today!
477
00:29:01,702 --> 00:29:03,410
[manic laughter]
478
00:29:05,618 --> 00:29:06,868
Cheer up, guys!
479
00:29:07,785 --> 00:29:09,285
- Hey!
- Dad...
480
00:29:09,368 --> 00:29:11,952
My dad wasn't Bhagat Singh
or Subhash Chandra Bose.
481
00:29:12,077 --> 00:29:14,327
- He was a rogue.
- Hey!
482
00:29:14,410 --> 00:29:17,035
I don't want another life to die for his sake.
483
00:29:17,202 --> 00:29:20,535
I've never asked you for anything.
But I'm asking you now.
484
00:29:20,868 --> 00:29:22,577
Let him live, Dad.
485
00:29:24,410 --> 00:29:25,743
Oh, Mark...
486
00:29:26,368 --> 00:29:27,327
Alright...
487
00:29:27,660 --> 00:29:30,160
Letting him live puts your life in danger.
488
00:29:30,452 --> 00:29:31,827
Come on, let's go.
489
00:29:32,077 --> 00:29:33,827
Why don't you understand this?
490
00:29:33,910 --> 00:29:34,785
HEY!
491
00:29:35,327 --> 00:29:37,243
Hey! [laughs]
492
00:29:41,077 --> 00:29:43,493
HEY? WHO IS IT?
493
00:29:44,285 --> 00:29:45,410
ANTONY?
494
00:29:46,285 --> 00:29:47,410
Go on, I hear you.
495
00:29:48,785 --> 00:29:49,743
What?
496
00:29:50,285 --> 00:29:51,160
Is it?
497
00:29:52,035 --> 00:29:53,702
But Mark wants me to let him go.
498
00:29:54,160 --> 00:29:57,660
[laughs] Oh. You're saying
he does not understand this, being a kid.
499
00:29:57,743 --> 00:29:59,368
You don't worry, I'll talk to him.
500
00:30:00,368 --> 00:30:01,577
Bye!
501
00:30:02,410 --> 00:30:05,243
Mark, you asked me to forgive him...
502
00:30:06,118 --> 00:30:07,410
But my friend...
503
00:30:07,993 --> 00:30:09,535
...told me to finish him off.
504
00:30:10,285 --> 00:30:11,202
Sorry!
505
00:30:11,368 --> 00:30:12,285
HEY...
506
00:30:14,493 --> 00:30:15,660
BEST DAY!
507
00:30:16,410 --> 00:30:17,535
BEST GIFT!
508
00:30:18,327 --> 00:30:19,827
FOR MY BEST FRIEND!
509
00:30:22,368 --> 00:30:24,285
[laughs]
510
00:30:41,243 --> 00:30:46,035
The main accused, Ekambaram,
who absconded in gangster Antony's murder case...
511
00:30:46,077 --> 00:30:46,910
Son...
512
00:30:47,785 --> 00:30:48,910
Hey, hold this.
513
00:30:49,327 --> 00:30:50,493
Welcome, Aunty!
514
00:30:50,785 --> 00:30:51,993
- Get a chair...
- Don't bother.
515
00:30:52,785 --> 00:30:53,868
Where were you last night?
516
00:30:54,702 --> 00:30:55,952
- At the garage...
- No.
517
00:30:56,577 --> 00:30:57,577
Shall I tell?
518
00:31:00,827 --> 00:31:02,702
We saw everything that happened there.
519
00:31:02,785 --> 00:31:04,702
I have nothing to do with them, Aunty.
520
00:31:04,827 --> 00:31:06,410
You told us you were Mark.
521
00:31:06,618 --> 00:31:10,368
But you conveniently hid the fact
that you were Antony's son.
522
00:31:10,702 --> 00:31:13,077
I enquired about you to everyone
in the neighborhood of your garage.
523
00:31:13,327 --> 00:31:14,493
And they all said the same thing.
524
00:31:15,202 --> 00:31:16,160
Aunty...
525
00:31:17,202 --> 00:31:18,202
My dad...
526
00:31:18,702 --> 00:31:20,952
might have been a gangster.
But I'm not.
527
00:31:21,160 --> 00:31:23,035
- The boys here...
- I know.
528
00:31:23,702 --> 00:31:26,410
You're still Antony's son no matter what.
529
00:31:27,618 --> 00:31:28,660
Please forget my daughter.
530
00:31:28,993 --> 00:31:31,077
We are planning to find
a suitable groom for her.
531
00:31:31,743 --> 00:31:34,243
- Please forget her.
- Au... Aun... Aunty...
532
00:31:34,410 --> 00:31:36,868
And... deliver that car home.
533
00:31:36,952 --> 00:31:38,368
You don't have to work on it!
534
00:31:38,493 --> 00:31:39,702
Aunty! Aunty!
535
00:31:45,160 --> 00:31:46,660
Antony!
536
00:31:46,785 --> 00:31:49,243
Bro, cut the power supply.
537
00:31:49,493 --> 00:31:51,785
Not one person should sleep peacefully.
538
00:31:51,868 --> 00:31:53,202
Wait, I'll do it right away.
539
00:31:53,452 --> 00:31:56,118
Who the hell told Ramya's mom about Antony?
540
00:31:56,535 --> 00:32:02,827
- I've begged you all to keep Antony a secret.
- I cut the power supply!
541
00:32:03,327 --> 00:32:06,035
I planned to marry Ramya and settle down,
542
00:32:06,118 --> 00:32:09,202
but you told them about Antony and ruined it!
543
00:32:09,410 --> 00:32:11,660
Your service has been disconnected.
544
00:32:11,743 --> 00:32:14,202
- Please pay your bill.
- What? I didn't pay the bill?
545
00:32:18,035 --> 00:32:19,660
You asked me to deliver this car.
546
00:32:19,827 --> 00:32:22,202
Why should I keep the suitcase?
547
00:32:26,577 --> 00:32:28,827
What is this?
It looks like a phone.
548
00:32:37,910 --> 00:32:40,868
Who keeps a phone inside a suitcase?
549
00:32:41,785 --> 00:32:43,243
Who cares!
550
00:32:43,493 --> 00:32:45,327
Let me call Ramya.
551
00:33:07,160 --> 00:33:08,743
[phone rings]
552
00:33:09,743 --> 00:33:10,618
Hello?
553
00:33:14,827 --> 00:33:18,160
Is this what happens when you are fully drunk?
554
00:33:18,285 --> 00:33:19,118
Hey!
555
00:33:19,160 --> 00:33:23,035
My dad Antony, might have been a gangster.
But I'm not.
556
00:33:23,160 --> 00:33:25,743
- Please get me married to Ramya.
- What? Marriage?!
557
00:33:25,868 --> 00:33:27,493
Why would I think about marriage
for a kid in fourth grade?
558
00:33:27,577 --> 00:33:29,743
- Who is getting married, Mom?
- Oh, shut up.
559
00:33:29,785 --> 00:33:31,452
You moron. Hang up now.
560
00:33:34,077 --> 00:33:35,202
Fourth grade?!
561
00:33:35,327 --> 00:33:38,118
Bro, I cut the power supply as you said.
562
00:33:38,493 --> 00:33:41,118
It's pitch black. The lovers are happy!
563
00:33:41,285 --> 00:33:45,202
What are you doing with this old clock tower?
WHAT?!
564
00:33:45,327 --> 00:33:48,743
Who fixed the power supply?
Wait, let me cut the supply again.
565
00:33:48,952 --> 00:33:50,952
Forget it. Listen to what happened now.
566
00:33:51,077 --> 00:33:55,077
I called Ramya using this phone...
And I was flying in the air.
567
00:33:55,160 --> 00:33:58,868
I've been drinking for years,
but I've never been this drunk!
568
00:33:58,910 --> 00:34:01,327
And you talk about flying high
after drinking this one time.
569
00:34:01,410 --> 00:34:02,327
Believe me.
570
00:34:02,452 --> 00:34:05,535
I called Ramya's house to ask her hand in marriage
571
00:34:05,743 --> 00:34:08,702
- but her mom said she's in fourth grade.
- Bro...
572
00:34:08,785 --> 00:34:13,452
Women will lie about anything
just to break up with a guy.
573
00:34:13,493 --> 00:34:15,535
You call now. I'll talk to her.
574
00:34:16,660 --> 00:34:19,077
Go on! I'll talk to her.
575
00:34:19,160 --> 00:34:20,993
Why isn't the call getting connected?
576
00:34:21,160 --> 00:34:23,452
- Is this a dummy phone?
- Is it?
577
00:34:23,827 --> 00:34:26,618
Wait, let me fiddle around
with these numbers over here.
578
00:34:30,243 --> 00:34:32,327
Oh my! What's happening?
579
00:34:34,577 --> 00:34:35,327
Hello?
580
00:34:35,827 --> 00:34:36,660
Saw that?!
581
00:34:37,410 --> 00:34:38,243
Mummy... Mummy...
582
00:34:38,327 --> 00:34:41,202
You were the one who came to the garage
and begged him not to talk to Ramya.
583
00:34:41,327 --> 00:34:42,993
Hey! Who the hell are you?
584
00:34:43,202 --> 00:34:45,493
- Why do you keep calling? Shut up now.
- It doesn't matter who I am.
585
00:34:45,702 --> 00:34:47,327
They both are in love.
Get them married.
586
00:34:47,368 --> 00:34:49,952
Hey, rascal. Have you lost it?
587
00:34:50,202 --> 00:34:53,327
Stop blabbering about getting
a fourth-grade kid married!
588
00:34:53,410 --> 00:34:56,202
So what? I've only finished my third grade.
589
00:34:56,410 --> 00:34:58,993
- Get them married.
- I'll file a police complaint.
590
00:34:59,035 --> 00:35:01,160
Hang up now.
Gosh, the people I have to deal with!
591
00:35:02,577 --> 00:35:04,910
Hey, how come I'm flying too?
592
00:35:05,202 --> 00:35:06,035
Hey, bro...
593
00:35:06,243 --> 00:35:08,160
You were right. They've mixed
something in our drink.
594
00:35:09,452 --> 00:35:12,368
No, bro... We didn't fly because of the drink.
595
00:35:13,618 --> 00:35:17,827
She started spinning tales to me.
They sound like a fraud family.
596
00:35:19,827 --> 00:35:20,993
What are you doing, bro?
597
00:35:21,077 --> 00:35:24,160
She has brainwashed you nicely when I wasn't around.
598
00:35:25,202 --> 00:35:29,118
You can only communicate with the past.
599
00:35:29,368 --> 00:35:30,910
Not with the future.
600
00:35:33,077 --> 00:35:36,618
But you can call the number only once a day.
601
00:35:37,118 --> 00:35:39,993
You can't call the same number on the same day.
602
00:35:48,160 --> 00:35:51,035
Hey, we can call someone
in the past with this phone.
603
00:35:51,868 --> 00:35:54,243
We really did speak to Ramya's mother from the past!
604
00:35:54,285 --> 00:35:55,868
Hey, what are you saying?!
605
00:35:55,910 --> 00:35:56,743
Hey!
606
00:35:59,702 --> 00:36:02,368
If we can talk to people in the past...
607
00:36:03,868 --> 00:36:06,118
I could talk to my dad also, right?
608
00:36:06,993 --> 00:36:08,910
I have had this wish since a child.
609
00:36:09,285 --> 00:36:13,910
I want to confront my dad
with some hard-hitting questions.
610
00:36:14,243 --> 00:36:15,160
But, he's dead.
611
00:36:15,452 --> 00:36:16,618
With this phone...
612
00:36:16,827 --> 00:36:18,868
I can talk with that scoundrel now, right?
613
00:36:18,952 --> 00:36:21,785
How do you think you'll get
your dad's phone number?
614
00:36:28,077 --> 00:36:28,952
Mom...
615
00:36:31,035 --> 00:36:32,118
Muthulakshmi Studios...
616
00:36:32,327 --> 00:36:33,577
234481.
617
00:36:33,743 --> 00:36:35,118
Buddy, did you get the number?
618
00:36:35,202 --> 00:36:37,785
Hey, hang on to the table.
Otherwise, you might fly away.
619
00:36:37,910 --> 00:36:39,702
We'll fly only when we call the first time.
620
00:36:39,827 --> 00:36:40,868
We won't fly after that.
621
00:36:41,035 --> 00:36:42,160
The date...
622
00:36:42,952 --> 00:36:43,993
The month...
623
00:36:45,327 --> 00:36:48,785
And the year is 1974... no 1975.
624
00:37:00,535 --> 00:37:01,452
MUTHULAKSHMI STUDIOS
625
00:37:02,868 --> 00:37:04,035
[phone rings]
626
00:37:04,327 --> 00:37:05,202
Hello...
627
00:37:05,285 --> 00:37:07,410
- Hello... Muthulakshmi Studio?
- Yes.
628
00:37:07,493 --> 00:37:10,410
Is it 1975, April 25th there?
629
00:37:10,535 --> 00:37:13,077
That's right. What do you want now?
630
00:37:13,202 --> 00:37:15,410
Vedha came today to take
pictures of herself, right?
631
00:37:15,535 --> 00:37:17,368
Yes, we gave Vedha's photos just today.
632
00:37:17,493 --> 00:37:18,952
Sir, you are the photographer.
633
00:37:19,118 --> 00:37:21,118
I am a photo framer.
If you can give me their number,
634
00:37:21,243 --> 00:37:22,910
I'll frame her photo and deliver it.
635
00:37:22,993 --> 00:37:23,952
Okay... wait.
636
00:37:24,035 --> 00:37:25,077
Sir, hurry. Please.
637
00:37:25,160 --> 00:37:25,993
6-7...
638
00:37:26,160 --> 00:37:27,535
- 6-7...
- 6-7...
639
00:37:27,618 --> 00:37:28,743
- 5-6...
- 5-6...
640
00:37:28,827 --> 00:37:29,993
- 5-6...
- 7-5...
641
00:37:30,077 --> 00:37:31,243
- 7-5.
- 7-5.
642
00:37:32,493 --> 00:37:34,452
6-7-5-6-7-5...
643
00:37:34,535 --> 00:37:36,285
6-7-5-6-7-5...
644
00:37:42,493 --> 00:37:43,368
Did he pick up?
645
00:37:43,410 --> 00:37:44,743
Did he... did he?
646
00:37:44,785 --> 00:37:45,910
- Pick up.
- Did he... did he?
647
00:37:45,952 --> 00:37:47,077
- Pick up... quick.
- Pick up... pick...
648
00:37:47,118 --> 00:37:48,077
- Pick up... pick up...
- Pick... pick...
649
00:37:48,160 --> 00:37:50,410
- Pick up... pick up... pick up...
- Pick up... pick up... pick up
650
00:37:50,660 --> 00:37:51,910
Hello?
651
00:37:53,577 --> 00:37:54,410
Well?
652
00:37:54,535 --> 00:37:56,285
- Antony?
- Are you asking for sir?
653
00:37:56,493 --> 00:37:57,285
Is Antony there?
654
00:37:57,410 --> 00:38:00,202
- He's admitted to the hospital.
- Hospital? Why?
655
00:38:00,368 --> 00:38:02,035
That's just... something happened yesterday.
656
00:38:02,327 --> 00:38:04,368
He killed someone
and got himself admitted to a hospital.
657
00:38:04,785 --> 00:38:06,785
- Do you have the hospital's number?
- Note it down.
658
00:38:06,868 --> 00:38:08,410
- 5-5...
- 5-5...
659
00:38:08,493 --> 00:38:09,993
- 5-1...
- 5-1...
660
00:38:10,077 --> 00:38:11,077
- 1-1.
- 1-1.
661
00:38:11,202 --> 00:38:13,077
5-5-5-1-1-1.
662
00:38:13,160 --> 00:38:14,077
Did you hear that?
663
00:38:14,160 --> 00:38:17,243
My dad killed someone
and is laying in the hospital, peacefully.
664
00:38:17,327 --> 00:38:18,702
- Then let's bother him.
- See what I'm going to do.
665
00:38:19,660 --> 00:38:20,660
[phone rings]
666
00:38:21,327 --> 00:38:23,202
Why are they hyping him?
667
00:38:24,368 --> 00:38:25,452
- Hello...
- Hey, you.
668
00:38:25,743 --> 00:38:27,535
- Where's Antony, man?
- Hey...
669
00:38:27,910 --> 00:38:30,827
- How dare you disrespect the boss?!
- As if!
670
00:38:30,910 --> 00:38:31,785
Put him on the phone, man.
671
00:38:38,202 --> 00:38:40,702
Ekambaram, so you sent your goons to the hospital?
672
00:38:40,785 --> 00:38:42,285
What?! Ekambaram?
673
00:38:43,952 --> 00:38:46,743
Antony has nothing to do
with your brother's death.
674
00:38:58,327 --> 00:39:00,743
Bro... your father is shooting someone.
675
00:39:00,827 --> 00:39:02,952
How dare you shoot me?
Wait till my boss Antony arrives.
676
00:39:03,035 --> 00:39:04,160
Don't hang up.
677
00:39:10,202 --> 00:39:11,743
Boss... boss...
678
00:39:11,827 --> 00:39:14,410
Ekambaram's men have surrounded the hospital.
679
00:39:14,827 --> 00:39:16,702
How many of them are here?
680
00:39:16,868 --> 00:39:18,368
At least 40 men should be here.
681
00:39:18,493 --> 00:39:20,410
How many men do we have?
682
00:39:21,202 --> 00:39:24,535
We have two whiteys... and two guitar boxes.
683
00:39:26,202 --> 00:39:27,493
Where's my pal?
684
00:39:27,660 --> 00:39:28,743
He's in the next ward.
685
00:39:28,868 --> 00:39:30,077
[laughs]
686
00:39:30,452 --> 00:39:31,785
So be it.
687
00:39:56,535 --> 00:39:57,618
JACKIE!
688
00:40:15,452 --> 00:40:17,077
Boss!
689
00:40:32,743 --> 00:40:33,660
[laughs]
690
00:40:35,368 --> 00:40:36,452
Antony...
691
00:40:36,577 --> 00:40:38,077
Looks like you guys ran out of bullets.
692
00:40:38,410 --> 00:40:39,827
Did you think we're out too?
693
00:40:40,035 --> 00:40:41,327
Hey! Bring them in.
694
00:40:53,743 --> 00:40:56,952
Hey... bring the guitar box.
695
00:40:57,910 --> 00:40:59,452
Why's he talking about a guitar box now?
696
00:41:10,327 --> 00:41:12,785
Happy Vinayaka Chathurthi, guys!
697
00:41:13,702 --> 00:41:15,410
Happy Karthigai Deepam!
698
00:42:19,785 --> 00:42:21,285
Antony, buddy!
699
00:42:27,993 --> 00:42:31,285
Even if someone received a boon
from God to kill me...
700
00:42:31,577 --> 00:42:33,910
Even if a thousand goons
take aim at me with guns...
701
00:42:34,077 --> 00:42:36,868
Friend or foe, no matter who opposes me...
702
00:42:36,952 --> 00:42:38,827
No one will dare to touch me...
703
00:42:38,952 --> 00:42:41,535
- when I have my friend watching my back!
- When I have my friend watching my back!
704
00:42:44,535 --> 00:42:45,785
Brother... brother...
705
00:42:45,952 --> 00:42:47,910
Ekambaram is responsible for all this.
706
00:42:47,993 --> 00:42:49,410
He's waiting to talk to you on the phone.
707
00:42:49,577 --> 00:42:50,827
You should make him pay for everything.
708
00:43:01,118 --> 00:43:02,202
HELLO?
709
00:43:03,743 --> 00:43:05,243
EKAMBARAM!
710
00:43:05,785 --> 00:43:07,702
If you send a knife to stab me,
711
00:43:08,243 --> 00:43:09,868
the knife will have blood stains on it.
712
00:43:10,410 --> 00:43:12,202
If you send a gun to shoot me,
713
00:43:12,660 --> 00:43:13,993
the bullet will explode.
714
00:43:14,618 --> 00:43:17,368
But this Antony will send back,
715
00:43:17,702 --> 00:43:21,493
the corpses of those men you send after him!
716
00:43:24,327 --> 00:43:25,160
Just...
717
00:43:25,577 --> 00:43:27,243
Just because you shoot people...
718
00:43:28,410 --> 00:43:29,952
doesn't mean you're a big shot.
719
00:43:30,702 --> 00:43:31,785
You might have the police by your side.
720
00:43:32,118 --> 00:43:33,993
But don't forget,
there's a higher power watching you.
721
00:43:34,160 --> 00:43:36,243
Had I been in front of you...
722
00:43:36,785 --> 00:43:38,243
[laughs]
723
00:43:44,243 --> 00:43:46,827
No one who wishes to live long
724
00:43:46,910 --> 00:43:48,910
will dare to talk in front of me.
725
00:43:49,452 --> 00:43:50,285
Because...
726
00:43:50,410 --> 00:43:51,368
[laughs]
727
00:43:52,702 --> 00:43:54,285
He won't even be alive!
728
00:43:56,160 --> 00:43:58,952
Do you still want to see me in person?
729
00:43:59,118 --> 00:44:00,410
Umm... No.
730
00:44:00,702 --> 00:44:02,202
[laughs]
731
00:44:03,118 --> 00:44:04,618
So be it.
732
00:44:04,952 --> 00:44:06,410
Hey, buddy!
733
00:44:06,910 --> 00:44:08,035
What did your father say?
734
00:44:08,118 --> 00:44:09,660
Why do you look stunned?
735
00:44:09,743 --> 00:44:10,577
Tell me.
736
00:44:10,785 --> 00:44:12,785
I've heard that my father was a bad man.
737
00:44:13,202 --> 00:44:14,618
But he's a cruel man, bro!
738
00:44:14,993 --> 00:44:17,243
My mother made a grave mistake
by marrying this scum bag...
739
00:44:18,285 --> 00:44:19,827
And lost her life in the most unjust way.
740
00:44:19,952 --> 00:44:20,993
I feel sorry for my mother.
741
00:44:21,077 --> 00:44:22,993
You talked with your father,
even when you despise him.
742
00:44:23,202 --> 00:44:25,035
Why didn't you talk to your mother
whom you love so much?
743
00:44:32,327 --> 00:44:33,868
[phone rings]
744
00:44:35,785 --> 00:44:37,118
Quick! Come home, soon.
745
00:44:37,202 --> 00:44:39,243
- Hello, Mark...
- Brother, someone set our house on fire.
746
00:44:39,327 --> 00:44:43,410
- Our house is burning. Come soon.
- Hey, don't cry.
747
00:44:43,660 --> 00:44:45,285
- When did they come there?
- Around 12:30.
748
00:44:45,368 --> 00:44:47,118
Don't worry, I'll be there.
749
00:44:47,410 --> 00:44:49,160
Hey, why did you hang up?
750
00:44:49,493 --> 00:44:50,702
We can't call them again.
751
00:44:50,910 --> 00:44:53,868
We can only call once a day, right?
That's what the book says.
752
00:44:54,035 --> 00:44:56,368
No, buddy. I remember exactly
what happened that day.
753
00:44:56,452 --> 00:44:58,827
Ekambaram and his men
came around 12 o'clock that day.
754
00:44:58,868 --> 00:45:01,577
He's also saying the same.
They tried to kill me and my mother.
755
00:45:01,618 --> 00:45:04,327
They burnt our house and killed
everyone who worked in our house.
756
00:45:04,660 --> 00:45:06,993
They sent me to a school in Ooty
after this incident.
757
00:45:07,327 --> 00:45:10,035
If we call the day before,
we can prevent all this from happening.
758
00:45:10,160 --> 00:45:12,285
Amazing, buddy. Enter the date!
759
00:45:12,535 --> 00:45:13,577
Call them... call them.
760
00:45:15,493 --> 00:45:16,577
[phone rings]
761
00:45:17,118 --> 00:45:19,952
- Hello...
- Mark, do as I say without asking questions.
762
00:45:20,368 --> 00:45:22,035
Why should I listen to you?
763
00:45:23,243 --> 00:45:24,202
Who are you?
764
00:45:24,327 --> 00:45:25,952
Mark, listen to me carefully.
765
00:45:26,285 --> 00:45:29,410
- People are coming to kill you and our mother.
- Mom...
766
00:45:29,660 --> 00:45:30,952
Hey, don't call her.
767
00:45:31,410 --> 00:45:33,243
Isn't mother important to us?
768
00:45:33,618 --> 00:45:35,952
You'll do whatever it takes to save her, right?
769
00:45:40,160 --> 00:45:42,160
What should I do to save her?
770
00:45:45,493 --> 00:45:47,243
Mark... listen carefully.
771
00:45:47,493 --> 00:45:50,202
Ekambaram and his men are
on their way to burn down our house.
772
00:45:50,452 --> 00:45:52,952
Tie the kerosene can in our house to your cycle.
773
00:45:53,202 --> 00:45:54,868
Poke holes in the can and ride around our house.
774
00:45:57,035 --> 00:45:58,327
Now light it!
775
00:46:11,368 --> 00:46:12,702
Now tell them what I tell you.
776
00:46:12,952 --> 00:46:14,618
Hey! My dad's not home yet.
777
00:46:14,868 --> 00:46:16,368
But he'll be home soon.
778
00:46:16,493 --> 00:46:18,952
- Stay put if you're all men...
- like you claim to be.
779
00:46:20,243 --> 00:46:21,452
Information is from Antony.
780
00:46:21,493 --> 00:46:22,368
But the order is from Mark...
781
00:46:22,452 --> 00:46:23,785
- Mark Antony!
- Mark Antony!
782
00:46:29,452 --> 00:46:32,243
Mark isn't as innocent as we thought.
He's a blazing fire!
783
00:46:34,702 --> 00:46:35,910
Call Mom now.
784
00:46:36,285 --> 00:46:37,243
Mom!
785
00:46:57,868 --> 00:47:02,702
Antony has trained his wife and son well.
786
00:47:05,702 --> 00:47:06,868
Let's not do it today.
Let's leave.
787
00:47:19,660 --> 00:47:20,910
Brother, thank you so much.
788
00:47:21,160 --> 00:47:22,910
- I saved Mom.
- Hey...
789
00:47:22,952 --> 00:47:24,327
You don't have to thank yourself.
790
00:47:24,410 --> 00:47:27,202
- Brother, hold on. I'll give the phone to Mom.
- To Mom?!
791
00:47:30,118 --> 00:47:30,952
Hello?
792
00:47:30,993 --> 00:47:35,452
♪ The earth and sky bear witness ♪
793
00:47:36,327 --> 00:47:37,160
Hello?
794
00:47:37,368 --> 00:47:40,493
♪ Your time has now come,
My dear son! ♪
795
00:47:41,118 --> 00:47:42,952
- ♪ The earth... ♪
- Mom!
796
00:47:43,202 --> 00:47:45,785
♪ ...and sky bear witness ♪
797
00:47:46,702 --> 00:47:47,952
- ♪ Your time... ♪
- Mom!
798
00:47:47,993 --> 00:47:50,910
♪ ...has now come,
My dear son! ♪
799
00:47:51,785 --> 00:47:55,952
♪ With my blood as milk,
I nourished you ♪
800
00:47:56,952 --> 00:47:57,618
♪ I gave my soul... ♪
801
00:47:57,660 --> 00:47:58,535
Who is it?
802
00:47:59,035 --> 00:48:00,410
It's my mother.
803
00:48:01,493 --> 00:48:05,535
♪ In another lifetime... ♪
804
00:48:05,827 --> 00:48:07,285
I don't even know who you are.
805
00:48:07,493 --> 00:48:09,285
But you saved us from grave danger.
806
00:48:09,577 --> 00:48:11,285
- Thank you so much.
- Mom...
807
00:48:12,327 --> 00:48:14,618
- I feel like seeing you, Mom.
- Then come here.
808
00:48:14,827 --> 00:48:16,535
You are always welcome.
809
00:48:16,952 --> 00:48:17,785
Mom...
810
00:48:18,618 --> 00:48:20,202
I have to tell you something.
811
00:48:20,410 --> 00:48:21,702
What is it, son? Tell me.
812
00:48:21,952 --> 00:48:25,327
Why do you have to live with a gangster like him?
813
00:48:25,993 --> 00:48:30,327
Is life even worth living
if we're constantly scared of death?
814
00:48:30,785 --> 00:48:33,827
A person like Antony should not be alive.
815
00:48:34,118 --> 00:48:37,827
- Mix poison in the food he eats.
- Hey...
816
00:48:39,327 --> 00:48:40,160
Who the hell are you?
817
00:48:40,452 --> 00:48:44,535
I'm patient only because
you saved us from Ekambaram.
818
00:48:44,952 --> 00:48:46,285
Who are you to talk about my husband?
819
00:48:46,660 --> 00:48:49,535
What? Did you hear someone talk bad about him?
820
00:48:49,702 --> 00:48:51,368
He's going to kill you.
821
00:48:52,368 --> 00:48:54,035
You are going to die because of him.
822
00:48:54,118 --> 00:48:56,952
If I'm going to die because of him,
I'd die happily.
823
00:48:57,077 --> 00:48:59,452
- Mom, listen to me...
- How dare he talk bad about my husband!
824
00:49:00,785 --> 00:49:01,743
What happened?
825
00:49:02,910 --> 00:49:04,285
Why does my mother
826
00:49:04,452 --> 00:49:06,743
praise this scumbag so much?
827
00:49:07,577 --> 00:49:09,952
I don't understand this. It's all very confusing.
828
00:49:10,243 --> 00:49:13,910
Hey, there would have been a moment
he decided to become a gangster, right?
829
00:49:13,993 --> 00:49:14,910
What if I changed that moment?
830
00:49:15,035 --> 00:49:16,368
Then he wouldn't have become a gangster...
831
00:49:16,827 --> 00:49:18,243
or killed my mother.
832
00:49:18,368 --> 00:49:19,827
And I wouldn't have become an orphan.
833
00:49:20,077 --> 00:49:22,868
We need the date, time, and year for that.
834
00:49:23,035 --> 00:49:24,993
I have to learn everything about my father.
835
00:49:25,743 --> 00:49:26,868
The garage is closed for a week.
836
00:49:27,035 --> 00:49:29,118
Let's learn everything about Antony.
837
00:49:40,785 --> 00:49:41,618
Hey...
838
00:49:42,118 --> 00:49:44,243
- It's my dad. He's committed three murders.
- Hey...
839
00:49:46,243 --> 00:49:48,368
What do you think of yourself?
Some kind of a saint?
840
00:49:48,910 --> 00:49:50,368
I know what my mom
841
00:49:50,785 --> 00:49:52,785
told you at the garage yesterday.
842
00:49:52,827 --> 00:49:53,660
Keep the phone a secret!
843
00:49:53,743 --> 00:49:55,868
My parents didn't accept
because your dad is a gangster.
844
00:49:56,243 --> 00:49:57,160
Right?
845
00:49:57,827 --> 00:49:58,993
I don't care about them.
846
00:49:59,202 --> 00:50:00,577
But I do.
847
00:50:01,035 --> 00:50:03,327
I want to know who my dad really was.
848
00:50:03,702 --> 00:50:06,243
Alright, let's find out about him together.
849
00:50:08,410 --> 00:50:09,160
Antony?
850
00:50:09,327 --> 00:50:10,243
He's a degenerate.
851
00:50:14,243 --> 00:50:16,035
He is a top-tier panderer.
852
00:50:16,202 --> 00:50:17,910
He's nothing but a nuisance.
853
00:50:23,452 --> 00:50:24,493
He's been gone for 20 years.
854
00:50:24,577 --> 00:50:25,785
Why are asking about him now?
855
00:50:33,910 --> 00:50:35,202
An... Antony?
856
00:50:35,743 --> 00:50:38,410
Hello, my son! How are you?
857
00:50:38,702 --> 00:50:42,243
You murderer! You could have killed me
like you killed my mom.
858
00:50:42,535 --> 00:50:43,952
Of course, my son.
859
00:50:43,993 --> 00:50:46,327
You escaped then. But now?
860
00:50:47,077 --> 00:50:49,993
- Coming, coming, coming.
- No, don't. Don't!
861
00:50:53,327 --> 00:50:54,327
Mwah!
862
00:50:54,993 --> 00:50:56,327
Oh my God... Oh no!
863
00:50:56,785 --> 00:50:59,243
- My dad shot me. I'm dead. I'm dead!
- What happened, Mark?
864
00:50:59,327 --> 00:51:02,535
What are you blabbering?
Did he shoot you from the heavens?
865
00:51:02,577 --> 00:51:03,452
Get up now.
866
00:51:03,493 --> 00:51:06,410
You read stories and
now you're hallucinating!
867
00:51:09,452 --> 00:51:10,243
Bro!
868
00:51:10,452 --> 00:51:11,952
We searched the entire area.
869
00:51:11,993 --> 00:51:13,535
Even the library didn't give us what we wanted.
870
00:51:13,618 --> 00:51:16,493
Is your dad a good person or a bad person?
It's so confusing.
871
00:51:16,577 --> 00:51:21,577
Someone was always there to protect my dad.
872
00:51:21,785 --> 00:51:24,202
He's assisted him in
evading all charges against him.
873
00:51:24,285 --> 00:51:25,202
Who could it be?
874
00:51:26,410 --> 00:51:27,452
Advocate Selvam.
875
00:51:28,327 --> 00:51:30,910
He's represented Antony in all his cases.
876
00:51:31,410 --> 00:51:35,327
But no one has told me about him to date.
877
00:51:35,410 --> 00:51:39,327
Selvam is the only other person
after Jackie Pa who truly knew my dad.
878
00:51:39,410 --> 00:51:40,410
But he's dead!
879
00:51:40,535 --> 00:51:41,535
Yes...
880
00:51:42,077 --> 00:51:45,160
I'm going to prevent his death
and bring him back to life.
881
00:51:49,827 --> 00:51:51,452
[phone rings]
882
00:51:53,493 --> 00:51:54,243
Hello.
883
00:51:54,327 --> 00:51:56,077
Sir, don't ask questions about me.
884
00:51:56,577 --> 00:51:59,243
- But listen carefully to what I'm about to say.
- Hey, who are you?
885
00:51:59,785 --> 00:52:01,618
You are disturbing me during my office hours.
886
00:52:01,910 --> 00:52:06,368
- Hang up now. - Sir, I'm calling
via a time travel phone from 1995.
887
00:52:06,493 --> 00:52:08,660
I can tell you everything that will happen
888
00:52:08,827 --> 00:52:10,993
in the next six months of your life.
889
00:52:11,618 --> 00:52:15,577
You'll be promoted to Advocate General on February 28th, 1965.
890
00:52:15,827 --> 00:52:17,410
- Oh...
- August 25th...
891
00:52:17,577 --> 00:52:20,077
You'll represent Antony for the first time.
892
00:52:20,827 --> 00:52:23,743
- You'll win all the 17 cases you argue for him.
- Okay...
893
00:52:23,827 --> 00:52:27,452
Antony will die on 31st December 1975.
894
00:52:27,618 --> 00:52:28,702
Antony will die?!
895
00:52:28,910 --> 00:52:32,243
Stop your ramble on time travel and future.
896
00:52:32,410 --> 00:52:34,285
It's all unbelievable.
897
00:52:34,410 --> 00:52:36,535
I know you wouldn't believe me, sir.
898
00:52:36,702 --> 00:52:40,118
But you'll believe me when it actually happens!
899
00:52:40,702 --> 00:52:43,743
You'll believe me after Antony dies.
900
00:52:44,577 --> 00:52:48,660
Ekambaram will try to kill you on 3rd January 1976.
901
00:52:56,243 --> 00:52:58,243
If you manage to save yourself on that day,
902
00:52:58,410 --> 00:53:00,368
you'd live to see the future, sir!
903
00:53:00,827 --> 00:53:02,702
And if all that I said happens,
904
00:53:03,118 --> 00:53:05,827
come to Mark's garage
behind the Royapuram clock tower
905
00:53:05,910 --> 00:53:09,493
on 18th June 1995 at 5:30 PM.
906
00:53:12,868 --> 00:53:15,118
1995 and the future? Damn!
907
00:53:15,785 --> 00:53:17,618
Maybe he's an astrologer.
908
00:53:17,993 --> 00:53:19,743
You spoke to him like an astrologer.
909
00:53:20,077 --> 00:53:21,368
Do you think he'd come?
910
00:53:21,452 --> 00:53:22,785
If he survives...
911
00:53:23,493 --> 00:53:24,452
He'll surely come!
912
00:53:24,660 --> 00:53:27,327
Go wait by the clock tower
and see if he's coming.
913
00:53:27,702 --> 00:53:28,702
Come on, go.
914
00:53:28,868 --> 00:53:31,160
To hell with him and his time machine.
915
00:53:44,743 --> 00:53:46,577
It's 5:30, as he said.
916
00:53:47,452 --> 00:53:49,452
Mark Garage, Royapuram.
917
00:54:08,660 --> 00:54:09,660
Antony!
918
00:54:10,785 --> 00:54:12,410
Welcome, Selvam Uncle.
919
00:54:25,285 --> 00:54:26,618
Selvam sir?
920
00:54:27,577 --> 00:54:29,827
- Antony...
- No, I'm Mark.
921
00:54:30,077 --> 00:54:33,993
- I called you here with this time travel phone.
- What are you saying?
922
00:54:34,827 --> 00:54:37,785
If you are Mark...
Are you Antony's son, Mark?
923
00:54:39,035 --> 00:54:42,368
He killed my mom
without even the slightest remorse.
924
00:54:42,993 --> 00:54:45,077
Yes, I'm that murderer's son.
925
00:54:45,160 --> 00:54:48,660
He turned every man in this town
into goons for his selfishness...
926
00:54:48,702 --> 00:54:50,327
- Yes, I'm that rowdy's son.
- You...
927
00:54:57,743 --> 00:55:01,410
You've understood your dad really well!
928
00:55:03,118 --> 00:55:04,118
Very good.
929
00:55:04,577 --> 00:55:09,618
You told me what would happen
and made me come here 20 years later.
930
00:55:09,910 --> 00:55:14,827
Now it's my turn to tell you
what happened 20 years before that.
931
00:55:16,285 --> 00:55:19,202
Ekambaram, saw Antony as his professional rival.
932
00:55:19,410 --> 00:55:24,410
So, he enslaved Antony's men in his brick factory.
933
00:55:25,118 --> 00:55:26,077
Ekambaram...
934
00:55:26,285 --> 00:55:28,993
He held your mother at knife point
935
00:55:29,035 --> 00:55:31,910
and chained Antony in front of the town.
936
00:55:32,243 --> 00:55:33,368
Hey, Antony.
937
00:55:33,535 --> 00:55:38,160
I heard you enquire the ones
who made a mistake by making them kneel.
938
00:55:38,368 --> 00:55:40,285
I'm going to enquire you now.
939
00:55:40,868 --> 00:55:42,243
Kneel down!
940
00:55:43,077 --> 00:55:44,118
If you don't...
941
00:55:44,285 --> 00:55:45,285
I will...
942
00:55:45,993 --> 00:55:47,077
...kill your wife.
943
00:55:57,702 --> 00:56:01,618
Antony, has never bowed down
to anyone in his life.
944
00:56:02,160 --> 00:56:04,827
And for the first time in his life,
for your mom's sake he...
945
00:56:08,868 --> 00:56:10,035
[laughs]
946
00:56:13,827 --> 00:56:16,243
[laughs]
947
00:56:19,493 --> 00:56:21,660
You knelt down for your wife.
948
00:56:21,743 --> 00:56:25,160
Had I kidnapped your son,
wouldn't you have fallen on my feet and...
949
00:56:27,410 --> 00:56:28,743
...licked my feet, right?
950
00:56:30,243 --> 00:56:32,577
Brother, we've found where Jackie is.
951
00:56:33,202 --> 00:56:34,035
[laughs]
952
00:56:36,118 --> 00:56:37,077
Let's go.
953
00:56:38,035 --> 00:56:40,285
HEY, EKAMBARAM!
954
00:56:40,618 --> 00:56:43,035
They held your mother at knife point,
955
00:56:43,202 --> 00:56:46,160
and Ekambaram's men prepared to kill your dad.
956
00:56:46,785 --> 00:56:48,243
What did my dad do then?
957
00:57:02,160 --> 00:57:02,993
Everyone...
958
00:57:03,202 --> 00:57:06,035
Prayed for Antony to come back.
959
00:57:06,202 --> 00:57:08,868
[in unison] We want Antony!
We want Antony!
960
00:57:09,160 --> 00:57:10,910
But, they were left disappointed.
961
00:57:11,410 --> 00:57:14,702
[in unison] We want Antony!
We want Antony!
962
00:57:14,785 --> 00:57:17,743
[in unison] We want Antony!
We want Antony!
963
00:57:19,368 --> 00:57:20,702
[screams]
964
00:57:45,035 --> 00:57:47,827
- It wasn't Antony who came that day...
- Sir?!
965
00:57:50,493 --> 00:57:53,327
But it was Lord Karuppanna Samy!
966
00:57:54,785 --> 00:57:57,743
♪ The time has come! ♪
967
00:57:57,910 --> 00:58:00,785
♪ Lord Karuppa in chains! ♪
968
00:58:01,077 --> 00:58:03,535
♪ Bless us all ♪
969
00:58:04,243 --> 00:58:06,577
♪ Lord Karuppa in chains! ♪
970
00:58:07,243 --> 00:58:10,160
♪ Lord Karuppa of the fort
Step forth with your whip! ♪
971
00:58:10,410 --> 00:58:13,285
♪ Lord of the hunt
Come roaring to the thunder! ♪
972
00:58:13,577 --> 00:58:16,410
♪ Our saviour
Come swinging your sword! ♪
973
00:58:16,535 --> 00:58:19,577
♪ The lord to vanquish all evil
Come guard us like the fire ♪
974
00:58:30,535 --> 00:58:33,452
♪ Bolt like a horse to save us! ♪
975
00:58:33,702 --> 00:58:36,535
♪ As the world falls apart
Come rescue us! ♪
976
00:58:36,743 --> 00:58:39,660
♪ Come dancing,
As the wicked run! ♪
977
00:58:39,910 --> 00:58:42,785
♪ Come save us from poverty! ♪
978
00:58:49,452 --> 00:58:52,493
♪ As the war drums beat,
Blood courses through the veins ♪
979
00:58:52,618 --> 00:58:55,535
♪ As the eyes turn red
and the teeth begin to grit ♪
980
00:58:55,702 --> 00:58:58,452
♪ He's hear to strike fear into
The hearts of his enemies! ♪
981
00:58:58,493 --> 00:59:01,368
♪ Step forth, my lord!
Vanquish them forever! ♪
982
00:59:01,702 --> 00:59:04,452
♪ You brave tiger!
Pounce forth and destroy them ♪
983
00:59:06,410 --> 00:59:09,160
♪ Bury your claws,
And rip them to shreds! ♪
984
00:59:09,410 --> 00:59:12,285
♪ Chase them down
And hunt them without mercy! ♪
985
00:59:12,618 --> 00:59:15,452
♪ Burn away the injustices
And light the fire in us! ♪
986
00:59:15,702 --> 00:59:18,535
♪ Your eyes shower sparks at our enemies! ♪
987
00:59:18,743 --> 00:59:21,618
♪ Pursue them through the night
And fight them, brave warrior! ♪
988
00:59:21,952 --> 00:59:24,743
♪ You're as furious as the Gods
Are to the wicked! ♪
989
00:59:24,993 --> 00:59:27,868
♪ The hero who stepped forth to guard us ♪
990
00:59:28,160 --> 00:59:30,868
♪ Quench your anger
By vanquishing the damned! ♪
991
00:59:31,118 --> 00:59:34,035
♪ Destroy anything that stands in your way! ♪
992
00:59:34,077 --> 00:59:37,327
♪ Strike down like the lightning
That steps out from the sky! ♪
993
00:59:50,910 --> 00:59:55,327
Your father bowed down to Ekambaram
to save your mom's life.
994
00:59:55,743 --> 00:59:57,618
You think he would have killed your mom?
995
00:59:58,035 --> 01:00:01,785
Women trafficking to Mumbai and Kolkata
increased in Madras.
996
01:00:02,160 --> 01:00:07,618
But women felt safe with Antony around.
997
01:00:07,827 --> 01:00:10,202
Forget what happened in the past.
998
01:00:10,660 --> 01:00:15,118
- You all go home now.
- The MLA took Vedavalli, who was with us.
999
01:00:28,910 --> 01:00:31,577
She's been to the lodge
under the guise of going to veena class!
1000
01:00:31,618 --> 01:00:34,577
- She shouldn't live here anymore.
- Oh, God! She has ruined our reputation.
1001
01:00:34,785 --> 01:00:36,993
She has brought shame to this household!
1002
01:00:44,702 --> 01:00:48,410
Antony was a gangster,
but it was for the town's well-being.
1003
01:00:49,077 --> 01:00:52,535
We've got an order for 7.5 lakhs
for our gun factory, bro!
1004
01:00:53,410 --> 01:00:54,868
- 7.5 lakhs?
- Yeah.
1005
01:00:55,202 --> 01:00:56,452
- Let's not take it.
- But why?
1006
01:00:56,535 --> 01:00:59,827
The Tamils who are struggling need these guns.
Send it to them for free.
1007
01:01:05,077 --> 01:01:05,952
Mark.
1008
01:01:06,285 --> 01:01:08,410
You were motionless when you were born.
1009
01:01:08,743 --> 01:01:11,493
The midwife handed you over to Antony,
saying you were dead.
1010
01:01:11,577 --> 01:01:12,785
He has no signs of life.
1011
01:01:12,993 --> 01:01:14,868
I couldn't save him, sir.
1012
01:01:14,910 --> 01:01:16,368
That day...
1013
01:01:16,827 --> 01:01:18,202
Antony cried for the first time in his life.
1014
01:01:22,535 --> 01:01:25,118
Don't give up.
Don't give up, son.
1015
01:01:26,785 --> 01:01:29,618
Every child is born hearing their mother's wails.
1016
01:01:30,202 --> 01:01:31,285
But you...
1017
01:01:32,160 --> 01:01:34,077
You were born over your dad's tears.
1018
01:01:54,535 --> 01:01:56,993
Sir, my dad shouldn't die.
1019
01:01:57,285 --> 01:01:59,952
- He has to come back alive.
- How is it even possible?
1020
01:02:00,660 --> 01:02:03,160
That rascal, Ekambaram, killed your dad.
1021
01:02:03,660 --> 01:02:07,493
Sir, I brought you back alive using this phone.
1022
01:02:07,743 --> 01:02:12,660
Ekambaram killed my dad
at the club on December 31, 1975.
1023
01:02:12,827 --> 01:02:15,160
What if we stopped my dad from going to the club?
1024
01:02:24,368 --> 01:02:25,785
[phone rings]
1025
01:02:26,577 --> 01:02:29,660
Sir, relax. You'll fly only for the first call.
1026
01:02:30,577 --> 01:02:32,285
- Hello?
- I'm Selvam speaking.
1027
01:02:32,368 --> 01:02:33,243
Tell me.
1028
01:02:33,285 --> 01:02:35,743
Don't go out anywhere today, Antony.
Please stay at home.
1029
01:02:35,910 --> 01:02:38,785
- Why, Uncle?
- They've schemed a plot to kill you at the club.
1030
01:02:38,952 --> 01:02:40,410
- Schemed a plot?
- Yes.
1031
01:02:40,493 --> 01:02:42,285
- Who has, Uncle?
- Ekambaram.
1032
01:02:42,952 --> 01:02:45,827
Please stay at home today, Antony.
1033
01:02:46,077 --> 01:02:50,118
Do you think I'm a coward
to stay home knowing they plan to kill me?
1034
01:02:50,868 --> 01:02:53,743
- What time do they plan to do it?
- 12:30 at night.
1035
01:02:53,785 --> 01:02:55,993
- I'll be at the club by 10 PM.
- Antony, don't.
1036
01:02:56,077 --> 01:02:58,368
Listen to me, Antony.
Please don't go.
1037
01:02:59,118 --> 01:03:03,618
- What did my dad say?
- He's going to the club two hours early despite my advice.
1038
01:03:17,702 --> 01:03:18,785
What do we do now, sir?
1039
01:03:18,910 --> 01:03:20,493
Shall we try calling the club?
1040
01:03:20,910 --> 01:03:22,577
Besides you, who else does my dad listen to?
1041
01:03:24,035 --> 01:03:25,702
- Jackie Pa.
- Jackie Pa?
1042
01:03:25,743 --> 01:03:27,035
My father will listen to Jackie Pa for sure.
1043
01:03:27,243 --> 01:03:28,368
Let's make him talk, sir.
1044
01:03:34,535 --> 01:03:35,410
Jackie?!
1045
01:03:36,618 --> 01:03:37,535
Selvam Uncle?
1046
01:03:37,577 --> 01:03:41,035
Dad, I got to know the truth only now.
1047
01:03:41,160 --> 01:03:43,452
Selvam sir told me everything about my father.
1048
01:03:43,535 --> 01:03:45,452
It was Ekambaram who killed
my father in the club, right?
1049
01:03:45,535 --> 01:03:48,993
If we input the right date and time,
this phone lets us talk to the past.
1050
01:03:49,077 --> 01:03:53,035
I contacted my father in 1975
and told him not to go to the club.
1051
01:03:53,118 --> 01:03:56,618
But he refused to listen
and went to the club two hours earlier.
1052
01:03:56,660 --> 01:03:58,702
He'll definitely listen to you.
1053
01:03:58,868 --> 01:04:00,243
Shall we call the club, Dad?
1054
01:04:14,035 --> 01:04:15,077
Selvam Uncle...
1055
01:04:15,202 --> 01:04:17,077
What is he rambling about...?
1056
01:04:17,493 --> 01:04:21,118
I still don't understand
how you came back alive. Hey...
1057
01:04:21,702 --> 01:04:24,285
How did you talk with the dead Antony?
1058
01:04:24,368 --> 01:04:25,660
Ph... phone...
1059
01:04:25,702 --> 01:04:28,952
How did he inform you
that he's going to the club early?
1060
01:04:29,118 --> 01:04:31,868
- Ph... phone...
- Why are you confusing me, my darling?
1061
01:04:31,952 --> 01:04:33,077
It's true, Jackie.
1062
01:04:33,202 --> 01:04:35,452
I didn't believe him either.
1063
01:04:35,535 --> 01:04:38,410
Mark warned me about the plan to kill me.
1064
01:04:38,493 --> 01:04:42,077
So, I left Madras a week earlier and escaped.
1065
01:04:42,243 --> 01:04:45,327
I'm standing in front of you
only because of this phone.
1066
01:04:45,452 --> 01:04:47,868
Dad, their plan is to kill him at 12:30.
1067
01:04:47,952 --> 01:04:50,202
We can save my dad if we call him by 12.
1068
01:04:50,993 --> 01:04:53,118
He's bound to come to the club today.
1069
01:04:53,202 --> 01:04:55,660
And just as we planned, we'll kill him!
1070
01:04:58,327 --> 01:04:59,410
Ekambaram!
1071
01:05:00,993 --> 01:05:02,993
Tell me, boss.
Shall I kill him?
1072
01:05:03,077 --> 01:05:06,160
Hey. Kneel before Antony.
1073
01:05:08,368 --> 01:05:10,327
Tell me, what's your last wish?
1074
01:05:10,493 --> 01:05:11,702
I want Antony
1075
01:05:11,910 --> 01:05:13,035
to listen to me.
1076
01:05:13,118 --> 01:05:15,118
- Go on.
- My brother died because of you.
1077
01:05:15,202 --> 01:05:17,035
That's why I wanted you dead.
1078
01:05:17,118 --> 01:05:21,410
I thought you preached against illegal business
even if we are gangsters
1079
01:05:21,535 --> 01:05:23,743
but acted the other way.
1080
01:05:23,993 --> 01:05:25,493
I realized it wasn't you.
1081
01:05:25,702 --> 01:05:28,368
But everything is happening under your name.
1082
01:05:28,452 --> 01:05:29,493
Stop it!
1083
01:05:29,827 --> 01:05:33,202
This phone... you talking to my friend...
1084
01:05:33,493 --> 01:05:35,702
You coming back alive...
1085
01:05:35,743 --> 01:05:37,118
I don't understand any of this.
1086
01:05:37,160 --> 01:05:39,702
But did he understand Antony is a good man?
1087
01:05:39,827 --> 01:05:41,243
Antony is a good man, right?
1088
01:05:41,493 --> 01:05:44,577
Do you know who's behind all this?
1089
01:05:44,868 --> 01:05:47,743
- Who is it?
- It's your friend, Jackie Pandian!
1090
01:05:47,785 --> 01:05:48,952
I don't like that!
1091
01:05:51,410 --> 01:05:55,202
I don't like that.
I don't like that you now know Antony is good.
1092
01:05:55,368 --> 01:05:59,993
- I came here to kill Jackie, Antony.
- Crab soup for Jackie Pandian, table number 24.
1093
01:06:02,577 --> 01:06:04,785
Antony is a fool...
1094
01:06:04,868 --> 01:06:06,243
The bark of the banyan...
1095
01:06:06,285 --> 01:06:07,618
The senseless stem...
1096
01:06:07,660 --> 01:06:09,077
The bitter neem crust...
1097
01:06:09,160 --> 01:06:12,368
The seed that saw the storm...
1098
01:06:12,452 --> 01:06:14,285
Antony cannot control me anymore.
1099
01:06:14,327 --> 01:06:17,077
It's me, Jackie Pandian.
Don Jackie Pandian.
1100
01:06:17,577 --> 01:06:20,743
Table number 24 is behind the stage.
1101
01:06:25,452 --> 01:06:28,285
Jackie, what can you do by defying Antony?
1102
01:06:28,327 --> 01:06:29,202
Hey...
1103
01:06:29,327 --> 01:06:31,702
If he's a bonfire, I'm a wildfire.
1104
01:06:31,785 --> 01:06:33,993
If he's my father's son,
I'm the son of the Gods.
1105
01:06:34,035 --> 01:06:36,493
If he's the archangel, I am Lucifer.
1106
01:06:36,618 --> 01:06:39,660
If he rules this city,
I rule this world.
1107
01:06:39,952 --> 01:06:43,493
Why should we do noble deeds
while committing felonies?
1108
01:06:43,618 --> 01:06:46,785
What good can come out of bad and vice versa?
1109
01:06:46,827 --> 01:06:49,410
What's good in bad and what's bad in good!
1110
01:06:49,452 --> 01:06:52,160
It's simple. Good is good!
Bad is bad!
1111
01:06:52,202 --> 01:06:55,368
Antony is good. But Jackie is evil.
1112
01:06:55,535 --> 01:06:58,493
I made this world believe that Antony is a scum.
1113
01:07:01,077 --> 01:07:03,285
I made his son despise him...
1114
01:07:03,368 --> 01:07:06,035
Everything was going well
until you entered the scene!
1115
01:07:06,118 --> 01:07:07,868
I'll deal with you later.
1116
01:07:08,577 --> 01:07:10,577
- What is this, Dad?
- Who is your dad?
1117
01:07:10,993 --> 01:07:12,118
Who do you think is your dad?
1118
01:07:13,285 --> 01:07:15,660
Why do you think I eat after you daily?
1119
01:07:15,827 --> 01:07:17,327
It's not because of affection.
1120
01:07:18,077 --> 01:07:18,952
[laughs]
1121
01:07:19,452 --> 01:07:23,035
You were my guinea pig
to ensure my food wasn't poisoned.
1122
01:07:23,702 --> 01:07:25,452
You were nothing more than a guinea pig.
1123
01:07:27,910 --> 01:07:30,285
When I see your grease-smeared face
early in the morning...
1124
01:07:30,493 --> 01:07:36,118
It feels like I fooled him
and smeared grease all over his face.
1125
01:07:37,035 --> 01:07:40,243
You trailed behind me all day, calling me Dad.
1126
01:07:40,493 --> 01:07:45,118
How long should we continue like this
behind his back?
1127
01:07:45,202 --> 01:07:51,118
It made me brim in joy as if Antony
was loyally at my side like a faithful dog.
1128
01:07:51,202 --> 01:07:54,202
- We sell drugs behind his back.
- What's all this, Jackie?
1129
01:07:54,452 --> 01:07:56,410
Children should carry books. Not these.
1130
01:07:56,535 --> 01:07:58,285
We sell women behind his back.
1131
01:08:00,535 --> 01:08:02,452
We sell guns behind his back.
1132
01:08:03,535 --> 01:08:07,327
It's not just money we earn from this.
1133
01:08:07,493 --> 01:08:08,827
It's the partnership we get.
1134
01:08:09,952 --> 01:08:12,868
Partnership with the Columbian dons.
1135
01:08:13,160 --> 01:08:16,243
[chuckles] Jackie has the full power now.
1136
01:08:16,743 --> 01:08:18,577
Why do we still need this powerless Antony?
1137
01:08:20,035 --> 01:08:22,077
Boys! In some time,
1138
01:08:22,160 --> 01:08:25,827
Antony will be here,
expecting Ekambaram to kill him.
1139
01:08:25,993 --> 01:08:27,743
Antony killing Ekambaram...
1140
01:08:27,827 --> 01:08:29,827
Jackie killing Antony.
1141
01:08:30,243 --> 01:08:33,285
Hereafter... no Eka, no Anto.
1142
01:08:33,660 --> 01:08:36,035
Only Jackie ruling!
1143
01:08:36,202 --> 01:08:38,327
Why are you talking like this, Dad?
1144
01:08:38,368 --> 01:08:41,535
I've been with you
only because my mom said.
1145
01:08:41,577 --> 01:08:43,285
[laughs]
1146
01:08:50,285 --> 01:08:53,327
I plotted the perfect scheme
and killed your dad at the club.
1147
01:08:53,452 --> 01:08:55,327
I shot Ekambaram too.
1148
01:08:55,535 --> 01:08:58,952
But he escaped and came to save you.
1149
01:09:00,118 --> 01:09:01,660
- Madam!
- What happened?
1150
01:09:01,702 --> 01:09:03,868
They shot Antony at the club.
1151
01:09:06,285 --> 01:09:07,118
Brother...
1152
01:09:07,785 --> 01:09:09,077
What are you doing?
1153
01:09:10,077 --> 01:09:12,202
What did my husband do to you?
1154
01:09:14,077 --> 01:09:15,368
Why did you kill him?
1155
01:09:16,702 --> 01:09:18,702
- Who are you calling your brother?
- Brother?!
1156
01:09:19,202 --> 01:09:20,618
There's something that Antony used to say.
1157
01:09:21,035 --> 01:09:22,618
What was it? Yes...
1158
01:09:22,868 --> 01:09:24,118
Get down on your knees, woman.
1159
01:09:29,410 --> 01:09:32,327
And then he used to ask something.
1160
01:09:34,077 --> 01:09:35,535
What's your last wish?
1161
01:09:36,285 --> 01:09:37,160
Tell me.
1162
01:09:37,993 --> 01:09:41,118
If time truly possesses powers,
1163
01:09:41,452 --> 01:09:43,785
my husband will come back and kill you.
1164
01:09:44,285 --> 01:09:45,660
[laughs]
1165
01:09:50,993 --> 01:09:52,285
[phone rings]
1166
01:09:57,077 --> 01:09:57,952
Hello, Mom...
1167
01:09:58,160 --> 01:09:58,993
Mark...
1168
01:09:59,493 --> 01:10:00,785
It's your mother.
1169
01:10:01,868 --> 01:10:05,202
- Dad stabbed me, Mark.
- Mom, what happened?
1170
01:10:05,285 --> 01:10:10,535
Mark... I don't want you to get involved
in fights and brawls.
1171
01:10:10,910 --> 01:10:13,368
You have to earn a living through hard work.
1172
01:10:15,368 --> 01:10:16,743
Your father's not a good person.
1173
01:10:16,827 --> 01:10:19,868
It would be best for you to be with Jackie.
1174
01:10:20,535 --> 01:10:23,285
Listen to him whatsoever.
1175
01:10:23,327 --> 01:10:25,743
Okay, Mom. I'll listen to him.
What happened, Mom?
1176
01:10:25,827 --> 01:10:27,285
- I don't understand.
- Who are you talking to?
1177
01:10:27,452 --> 01:10:28,535
With Mark.
1178
01:10:29,868 --> 01:10:31,327
He's next.
1179
01:10:31,827 --> 01:10:33,243
Please don't do anything to him.
1180
01:10:33,368 --> 01:10:35,077
- Please, don't.
- Dad, please don't do anything.
1181
01:10:35,202 --> 01:10:37,702
Dad, please leave her.
Please don't shoot her.
1182
01:10:39,035 --> 01:10:40,118
MOM!
1183
01:10:46,285 --> 01:10:47,910
[laughs]
1184
01:10:58,702 --> 01:11:00,785
I'm the mother...
1185
01:11:01,827 --> 01:11:04,160
I'm the father...
1186
01:11:04,202 --> 01:11:07,285
I'm your kind and benevolent God!
1187
01:11:09,993 --> 01:11:10,952
Today...
1188
01:11:10,993 --> 01:11:12,868
is the best day...
1189
01:11:12,993 --> 01:11:14,410
best death...
1190
01:11:14,535 --> 01:11:16,243
for my best friend.
1191
01:11:16,327 --> 01:11:18,452
How could you kill your friend? You sinner!
1192
01:11:20,493 --> 01:11:22,285
I was the one who killed Antony...
1193
01:11:22,535 --> 01:11:24,410
I was the one who killed his mom...
1194
01:11:24,577 --> 01:11:26,285
I was the one who killed you...
1195
01:11:26,410 --> 01:11:29,243
I'm the one who's going to kill you again.
1196
01:11:29,493 --> 01:11:32,535
And I'm the one who is going to kill
this dear son of mine.
1197
01:11:32,618 --> 01:11:35,785
Why do you all wish to die in my hands?
1198
01:11:36,035 --> 01:11:40,702
Who among you is eager
to stab my best friend first?
1199
01:11:40,785 --> 01:11:42,327
Go on, raise your hands.
1200
01:11:44,535 --> 01:11:45,452
Come on!
1201
01:11:45,577 --> 01:11:48,202
Who is that brave soul?
Come, come!
1202
01:11:49,910 --> 01:11:51,285
[in unison]
Run... run!
1203
01:11:59,535 --> 01:12:02,618
None of you guys can stab Antony in the heart.
1204
01:12:02,952 --> 01:12:05,410
It's only possible to stab my back.
1205
01:12:05,868 --> 01:12:07,327
But you already did, my friend.
1206
01:12:08,702 --> 01:12:09,952
Best day...
1207
01:12:10,410 --> 01:12:11,368
Best death...
1208
01:12:11,660 --> 01:12:13,618
For my best friend!
1209
01:12:15,785 --> 01:12:17,368
Run for your life, Chiranjeevi.
1210
01:12:17,743 --> 01:12:18,743
Goddamnit!
1211
01:12:46,202 --> 01:12:48,618
♪ Move out of the way!
Here he comes! ♪
1212
01:12:48,827 --> 01:12:51,535
♪ Here comes the mighty tiger! ♪
1213
01:12:51,910 --> 01:12:54,452
♪ Move out of the way!
Here he comes! ♪
1214
01:12:54,827 --> 01:12:57,452
♪ Here comes the mighty tiger! ♪
1215
01:12:57,910 --> 01:13:00,410
♪ I am that mighty tiger! ♪
1216
01:13:00,743 --> 01:13:03,577
♪ My time to pounce now! ♪
1217
01:13:03,868 --> 01:13:06,327
♪ Move out of the way!
Here he comes! ♪
1218
01:13:06,535 --> 01:13:09,493
♪ Here comes the mighty tiger! ♪
1219
01:13:40,368 --> 01:13:43,160
♪ Here comes the Roadside Romeo! ♪
1220
01:13:43,368 --> 01:13:46,410
♪ Did he work his charm on you? ♪
1221
01:13:49,702 --> 01:13:52,493
♪ Here comes the Roadside Romeo! ♪
1222
01:13:52,785 --> 01:13:55,577
♪ Did he work his charm on you? ♪
1223
01:13:55,868 --> 01:13:58,493
♪ That became the story! ♪
1224
01:13:58,785 --> 01:14:01,535
♪ My life turned into that story! ♪
1225
01:14:01,910 --> 01:14:04,785
♪ If you dare to make a fuss ♪
1226
01:14:04,993 --> 01:14:07,785
♪ I won't hesitate to pack you a punch! ♪
1227
01:14:07,910 --> 01:14:10,952
♪ If someone is bold enough like you ♪
1228
01:14:11,202 --> 01:14:13,868
♪ Victory is on our side, for sure! ♪
1229
01:14:13,993 --> 01:14:16,493
♪ Move out of the way!
Here he comes! ♪
1230
01:14:16,910 --> 01:14:19,785
♪ Here comes the mighty tiger! ♪
1231
01:14:20,160 --> 01:14:23,035
♪ I am that mighty tiger! ♪
1232
01:14:23,285 --> 01:14:26,035
♪ My time to pounce now! ♪
1233
01:14:26,160 --> 01:14:28,577
♪ Move out of the way!
Here he comes! ♪
1234
01:14:28,993 --> 01:14:31,327
♪ Here comes the mighty tiger! ♪
1235
01:14:52,202 --> 01:14:54,577
I'm your friend, bro. Leave me.
1236
01:14:55,118 --> 01:14:57,118
You are not just a friend to me.
1237
01:14:57,202 --> 01:14:59,452
You are my best friend!
1238
01:14:59,493 --> 01:15:02,202
♪ Oh, you valiant guy ♪
1239
01:15:02,577 --> 01:15:05,243
♪ Won't every crime run at your sight? ♪
1240
01:15:08,535 --> 01:15:11,410
♪ Oh, you valiant guy ♪
1241
01:15:11,743 --> 01:15:12,868
♪ Won't every crime run at your sight? ♪
1242
01:15:13,077 --> 01:15:14,660
Does it hurt?
1243
01:15:16,035 --> 01:15:18,452
It hurts me even more.
1244
01:15:24,118 --> 01:15:27,118
Jackie, don't do anything to Mark.
Leave him.
1245
01:15:28,493 --> 01:15:29,577
Selvam... Selvam sir!
1246
01:15:34,285 --> 01:15:35,327
[chuckles]
1247
01:15:36,577 --> 01:15:38,618
It's the same gun that shot your father.
1248
01:15:39,493 --> 01:15:42,327
I'll kill you with this knife...
1249
01:15:42,743 --> 01:15:43,702
Die.
1250
01:15:58,702 --> 01:15:59,535
Hey...
1251
01:15:59,660 --> 01:16:00,910
Where the hell is my finger?
1252
01:16:03,743 --> 01:16:05,452
- Where is it?
- Looks like...
1253
01:16:06,077 --> 01:16:07,327
My dad shot you in the club.
1254
01:16:14,035 --> 01:16:15,160
That's Antony for you!
1255
01:16:20,743 --> 01:16:21,785
You...
1256
01:16:22,243 --> 01:16:24,660
The enemy became my friend.
1257
01:16:25,285 --> 01:16:26,910
But you, my best friend...
1258
01:16:27,035 --> 01:16:28,827
stabbed my back.
1259
01:16:29,118 --> 01:16:29,993
Hey...
1260
01:16:30,827 --> 01:16:31,993
What's going on?
1261
01:16:32,785 --> 01:16:34,327
What's with all these tricks?
1262
01:16:36,660 --> 01:16:38,202
Why are you hesitating, Antony?
1263
01:16:38,368 --> 01:16:40,243
- Shoot him, now.
- Hey, Eka!
1264
01:16:40,577 --> 01:16:41,910
Your father took me in...
1265
01:16:42,077 --> 01:16:43,993
when I had no one.
1266
01:16:44,285 --> 01:16:45,827
Shooting you is...
1267
01:16:46,327 --> 01:16:48,493
like shooting my father.
1268
01:16:50,410 --> 01:16:51,368
Eka...
1269
01:16:51,702 --> 01:16:53,618
- You pull the trigger.
- Hey, no...
1270
01:16:53,702 --> 01:16:54,577
Hey...
1271
01:16:55,160 --> 01:16:56,452
So, what you said is true?
1272
01:16:58,535 --> 01:16:59,535
So, this phone...
1273
01:16:59,827 --> 01:17:01,077
Is this phone for real?
1274
01:17:01,993 --> 01:17:03,035
Tell me, is this phone real?
1275
01:17:05,702 --> 01:17:07,618
- No, it's not. It's not true.
- What's with this phone?
1276
01:17:08,743 --> 01:17:10,493
Hey, that phone isn't real.
1277
01:17:10,618 --> 01:17:12,243
- Don't touch that phone.
- Shut your mouth!
1278
01:17:12,327 --> 01:17:13,868
Do not touch that phone.
1279
01:17:14,202 --> 01:17:16,118
- Club number is...
- Hey, Jackie...
1280
01:17:16,410 --> 01:17:18,160
- Hey, stop it.
- 1975...
1281
01:17:18,243 --> 01:17:21,660
Antony, my life is worth something!
1282
01:17:21,952 --> 01:17:24,743
Don't you ask for everyone's last wish?
1283
01:17:24,868 --> 01:17:26,077
I'll tell you mine.
1284
01:17:26,493 --> 01:17:29,202
I want Antony to kill me. Shoot me, man!
1285
01:17:31,035 --> 01:17:31,993
The club number is...
1286
01:17:32,452 --> 01:17:33,493
Hey, stop!
1287
01:17:33,577 --> 01:17:34,702
6-4-3...
1288
01:17:34,743 --> 01:17:35,785
Stop it.
1289
01:17:35,868 --> 01:17:37,368
Don't call the club.
1290
01:17:37,410 --> 01:17:38,493
[phone rings]
1291
01:17:40,952 --> 01:17:42,410
Shoot me, Antony.
1292
01:17:44,160 --> 01:17:45,327
Shoot me already.
1293
01:17:45,702 --> 01:17:47,993
- So be it.
- Shoot me!
1294
01:17:48,243 --> 01:17:49,910
Jackie Pandian?
1295
01:17:50,160 --> 01:17:51,952
Some Jackie Pandian is on the phone.
1296
01:17:53,452 --> 01:17:54,743
- Jackie?
- Yes.
1297
01:17:55,410 --> 01:17:57,285
Who is this other Jackie?
1298
01:17:57,618 --> 01:18:01,452
Antony, this is Jackie...
Jackie Pandian.
1299
01:18:02,160 --> 01:18:04,118
Hey, don't kill me.
1300
01:18:04,202 --> 01:18:06,077
Don't kill that Jackie over there.
1301
01:18:06,327 --> 01:18:08,952
Stop squandering and kill me.
1302
01:18:09,118 --> 01:18:11,243
Hey, you see me there, right?
1303
01:18:11,410 --> 01:18:12,410
Please, don't kill me.
1304
01:18:12,535 --> 01:18:14,660
Hey, stop hesitating.
Kill me now.
1305
01:18:14,743 --> 01:18:16,077
Jackie, you fool.
1306
01:18:16,160 --> 01:18:16,993
Shut the hell up.
1307
01:18:17,118 --> 01:18:19,285
If he shoots you there, I'm finished here.
1308
01:18:19,410 --> 01:18:21,243
Jackie is right in front of my eyes.
1309
01:18:21,785 --> 01:18:22,618
Who are you?
1310
01:18:22,702 --> 01:18:26,077
Hey! That's gangster Jackie in 1975.
1311
01:18:26,202 --> 01:18:30,577
You're speaking with Godfather Jackie of 1995.
1312
01:18:30,743 --> 01:18:33,910
Hey Antony, stop chatting and kill me now.
1313
01:18:33,993 --> 01:18:37,285
If you kill him there,
I'll kill your son Mark here.
1314
01:18:37,660 --> 01:18:38,493
Mark?!
1315
01:18:38,618 --> 01:18:39,952
Hang up, now.
1316
01:18:40,035 --> 01:18:41,535
Mark's studying elsewhere.
1317
01:18:41,702 --> 01:18:43,577
You are talking about
the school-going Mark.
1318
01:18:43,702 --> 01:18:44,910
But I'm talking about mechanic Mark,
1319
01:18:44,993 --> 01:18:48,118
who was nothing but my underling for 20 years.
1320
01:18:48,243 --> 01:18:49,493
Mark? A mechanic?
1321
01:18:49,577 --> 01:18:52,160
Did you expect me to make him a governor?
1322
01:18:53,660 --> 01:18:55,785
You won't understand
what I'm talking about.
1323
01:18:55,910 --> 01:18:57,660
I'm hanging in the air, man.
1324
01:18:57,743 --> 01:19:00,577
I understood everything only after losing my finger.
1325
01:19:00,660 --> 01:19:03,327
Don't make me repeat it, man.
You'll not understand.
1326
01:19:03,493 --> 01:19:05,827
I'm him.
He's none other than me.
1327
01:19:08,493 --> 01:19:10,327
Hey... stop?
1328
01:19:11,077 --> 01:19:13,077
Why did you shoot my finger?
1329
01:19:14,702 --> 01:19:16,577
How did you know...
1330
01:19:16,660 --> 01:19:17,785
that I shot his finger?
1331
01:19:17,868 --> 01:19:19,868
How does it hurt there
when I shoot him here?
1332
01:19:21,493 --> 01:19:22,660
Something is happening.
1333
01:19:22,868 --> 01:19:25,285
A phone.
That's what is happening.
1334
01:19:25,535 --> 01:19:29,118
I'm currently talking with you on that phone.
1335
01:19:29,368 --> 01:19:31,618
I don't trust anything you're saying.
1336
01:19:32,035 --> 01:19:33,160
The Jackie in front of me...
1337
01:19:33,243 --> 01:19:34,660
is hell-bent on killing me.
1338
01:19:35,368 --> 01:19:38,118
You call yourself Jackie Pandian on the other side
1339
01:19:38,493 --> 01:19:40,452
and you want my son dead?
1340
01:19:40,618 --> 01:19:42,743
If it's possible for you to be in both places,
1341
01:19:42,827 --> 01:19:45,577
- then it's possible for me too, right?
- Fool!
1342
01:19:45,952 --> 01:19:46,910
You are not here.
1343
01:19:46,993 --> 01:19:47,743
Why not?
1344
01:19:47,827 --> 01:19:49,327
That's because I killed you long back.
1345
01:19:49,868 --> 01:19:52,327
If you raise another finger against Jackie...
1346
01:19:52,452 --> 01:19:53,993
your son Mark will be finished.
1347
01:19:54,035 --> 01:19:56,618
It's not believable at all.
1348
01:19:56,743 --> 01:20:00,077
So, if Mark was tolerating you all these years,
1349
01:20:00,243 --> 01:20:01,577
my son Mark...
1350
01:20:01,660 --> 01:20:03,077
- no matter where he is, he'll survive.
- Hey!
1351
01:20:03,493 --> 01:20:05,535
Enough of shooting my finger.
Kill me once and for all!
1352
01:20:06,493 --> 01:20:07,702
Best day...
1353
01:20:08,035 --> 01:20:08,827
Best death...
1354
01:20:08,952 --> 01:20:09,993
Don't kill me, man.
1355
01:20:10,118 --> 01:20:12,368
- For my best friend!
- [laughs]
1356
01:20:17,535 --> 01:20:19,618
Dad! It's Mark.
1357
01:20:19,743 --> 01:20:20,618
Mark?!
1358
01:20:26,493 --> 01:20:30,035
How did Jackie call us
when he was right here?
1359
01:20:30,993 --> 01:20:32,118
Not a clue, Ekambaram.
1360
01:20:34,410 --> 01:20:37,452
I can't believe anything
that's happening here.
1361
01:20:37,618 --> 01:20:38,660
I'll tell you!
1362
01:20:39,118 --> 01:20:41,952
Time travel is against the law of nature.
1363
01:20:42,035 --> 01:20:44,035
The tiniest change in the past...
1364
01:20:44,202 --> 01:20:46,868
will have a huge impact in the future.
1365
01:20:46,993 --> 01:20:48,702
If time gets warped again,
1366
01:20:48,827 --> 01:20:51,493
I will definitely come back for my phone.
1367
01:20:52,035 --> 01:20:55,535
Our lives are going to change from here on.
1368
01:21:12,368 --> 01:21:13,410
Mark, son...
1369
01:21:13,785 --> 01:21:14,910
Happy Birthday!
1370
01:21:16,785 --> 01:21:17,910
Ekambaram?
1371
01:21:18,243 --> 01:21:19,160
Gold?!
1372
01:21:19,535 --> 01:21:21,785
- Isn't this Jackie Pandian's house?
- Jackie Pandian?
1373
01:21:23,785 --> 01:21:26,160
It's your house, Mark. Come on now.
1374
01:21:28,202 --> 01:21:28,952
Dad!
1375
01:21:29,410 --> 01:21:30,493
Dad, Mom?!
1376
01:21:30,702 --> 01:21:31,952
- Is this me?
- Stop kidding.
1377
01:21:31,993 --> 01:21:33,868
Don't you recognize yourself in that photo?
1378
01:21:36,327 --> 01:21:37,452
- Greetings, boss!
- Hello, boss!
1379
01:21:37,577 --> 01:21:39,327
Sir, where's my dad?
1380
01:21:39,743 --> 01:21:40,660
[laughs]
1381
01:21:40,827 --> 01:21:41,743
Your dad?
1382
01:21:41,827 --> 01:21:42,952
[crowd cheers]
1383
01:21:43,368 --> 01:21:45,660
From a mechanic, I became a don.
1384
01:21:45,827 --> 01:21:47,035
Then, what about Madhan?
1385
01:21:58,910 --> 01:22:01,368
Since the last time I spoke with dad,
everything has changed.
1386
01:22:01,660 --> 01:22:08,327
Uncle... I still haven't settled
the score for my father's death.
1387
01:22:08,410 --> 01:22:11,202
We have to kill him this year.
1388
01:22:11,577 --> 01:22:12,868
Don't worry, Madhan.
1389
01:22:13,077 --> 01:22:15,160
Our men are ready in their positions.
1390
01:22:15,202 --> 01:22:17,452
This will be the last birthday he celebrates.
1391
01:22:17,535 --> 01:22:19,077
He'll be dead by morning.
1392
01:22:19,577 --> 01:22:23,077
Chennai's notorious gangster Mark Antony,
who's accused of various crimes
1393
01:22:23,118 --> 01:22:26,993
- has been released from prison today.
- Why am I on the news? Is that me?
1394
01:22:27,077 --> 01:22:29,577
I must've been a big don or something
in the last chapter!
1395
01:22:29,618 --> 01:22:33,327
Son, because you paid the hospital bills
1396
01:22:33,368 --> 01:22:35,660
our girl is doing fine today.
1397
01:22:36,160 --> 01:22:37,910
Everyone falls at our feet.
1398
01:22:38,035 --> 01:22:39,285
I'm going to fall at your feet.
1399
01:22:39,327 --> 01:22:41,035
- Give me your blessings.
- Bless you. Bless you.
1400
01:22:43,618 --> 01:22:45,868
What are you looking at?
You can take it from here.
1401
01:22:46,410 --> 01:22:47,327
You can drop the beedi now.
1402
01:22:47,785 --> 01:22:49,243
You can't sing if you smoke.
1403
01:23:08,952 --> 01:23:09,827
Hey!
1404
01:23:29,118 --> 01:23:32,285
♪ Wearing a cotton-candy-pink saree ♪
1405
01:23:35,868 --> 01:23:38,993
♪ And a silk blouse to go with that ♪
1406
01:23:42,327 --> 01:23:45,327
♪ Wearing a cotton-candy-pink saree ♪
1407
01:23:45,577 --> 01:23:48,702
♪ And a silk blouse to go with that ♪
1408
01:23:49,077 --> 01:23:55,160
♪ My girl, walking away with the porridge,
Do you want a place in my heart? ♪
1409
01:24:11,535 --> 01:24:12,702
Who could be behind this?
1410
01:24:12,785 --> 01:24:15,077
Uncle Ekambaram, what you're saying is right.
1411
01:24:16,618 --> 01:24:17,702
This is her handiwork!
1412
01:24:17,868 --> 01:24:19,452
Mark! Pour petrol on her and set her on fire.
1413
01:24:19,618 --> 01:24:22,160
My Uncle-Aunt gave a lift to someone on the road.
1414
01:24:22,618 --> 01:24:24,910
Did they enter as a group to kill you?
1415
01:24:25,160 --> 01:24:26,410
Drop your act!
1416
01:24:26,660 --> 01:24:27,577
I'm acting?
1417
01:24:28,368 --> 01:24:30,660
I don't even burst crackers
on Diwali out of fear!
1418
01:24:31,077 --> 01:24:36,327
But you framed me in a case saying
I tried to kill Mark with a bomb!
1419
01:24:36,452 --> 01:24:39,785
The police beat me black and blue and tortured me!
1420
01:24:40,493 --> 01:24:41,827
I didn't say a word then.
1421
01:24:42,118 --> 01:24:44,160
Even now, two months back...
1422
01:24:44,202 --> 01:24:45,368
Yes, Uncle-Aunt!
1423
01:24:45,535 --> 01:24:50,327
Your men entered my garage,
claiming I was inciting your enemies.
1424
01:24:50,452 --> 01:24:54,327
They tied me, hung me upside down,
and beat the life out of me!
1425
01:24:54,702 --> 01:24:56,160
I never said a word then.
1426
01:24:56,493 --> 01:24:57,327
That's because
1427
01:24:57,368 --> 01:24:59,827
my dad was a lying, conniving cheat!
1428
01:24:59,952 --> 01:25:01,785
I have to endure all this
1429
01:25:01,868 --> 01:25:03,285
because I was born to that traitor!
1430
01:25:03,327 --> 01:25:04,952
You are a bigger scumbag
1431
01:25:05,077 --> 01:25:06,493
- than your father, Jackie.
- Jackie?
1432
01:25:06,535 --> 01:25:08,243
Yuck! Yuck! Yuck!
1433
01:25:08,285 --> 01:25:10,368
His name irritates me.
1434
01:25:10,535 --> 01:25:11,577
He's a traitor!
1435
01:25:11,660 --> 01:25:14,035
A traitor who tried to kill his best friend!
1436
01:25:14,077 --> 01:25:17,452
I would've beaten him to death
if he had been alive today!
1437
01:25:18,327 --> 01:25:20,868
- Kill him, Mark!
- You too, Thangarasu?
1438
01:25:21,077 --> 01:25:23,827
You stuck around and
stole all the gold from my dad
1439
01:25:23,910 --> 01:25:26,827
and walk about boldly calling yourself "Gold."
1440
01:25:26,868 --> 01:25:28,118
Aren't you ashamed of yourself?
1441
01:25:28,535 --> 01:25:30,202
In a desperate bid to avoid all this,
1442
01:25:30,243 --> 01:25:36,702
I tried to sell my garage to the hotel owner
and leave this neighborhood for good.
1443
01:25:36,868 --> 01:25:39,535
But I need your sign to sell the place.
1444
01:25:39,785 --> 01:25:41,160
Think about it, Mark.
1445
01:25:41,535 --> 01:25:43,368
I've to drop in every day to mark my attendance.
1446
01:25:43,577 --> 01:25:46,118
I've to eat your food first
1447
01:25:46,285 --> 01:25:49,785
to check if it has been poisoned, like a guinea pig.
1448
01:25:49,827 --> 01:25:51,118
Is this any way to live?
1449
01:25:51,452 --> 01:25:52,910
Don Mark sir! Don Mark sir!
1450
01:25:53,035 --> 01:25:55,452
Sign your name and release me from this.
1451
01:25:55,660 --> 01:25:56,493
OR ELSE...
1452
01:25:56,577 --> 01:25:59,743
Set us both on fire!
1453
01:25:59,785 --> 01:26:01,952
- Set me on fire.
- What are you waiting for, Mark?
1454
01:26:02,202 --> 01:26:04,868
Don't think about it.
Light them both up!
1455
01:26:04,952 --> 01:26:05,785
Traitor Uncle!
1456
01:26:06,827 --> 01:26:07,868
- Bro...
- Huh?
1457
01:26:09,577 --> 01:26:11,243
You want to sell your garage, right?
1458
01:26:11,743 --> 01:26:13,077
I'll sign the papers tomorrow.
1459
01:26:13,327 --> 01:26:14,202
Get going now.
1460
01:26:14,535 --> 01:26:15,368
Argh!
1461
01:26:16,452 --> 01:26:17,660
Thank you, Don Mark sir.
1462
01:26:18,702 --> 01:26:20,368
- Come on, Uncle.
- Something's not right.
1463
01:26:20,743 --> 01:26:23,327
Uncle, what's up with Mark today?
1464
01:26:23,410 --> 01:26:26,035
He hits me first, and then speaks.
1465
01:26:26,077 --> 01:26:27,452
But today,
he was being polite and nice?!
1466
01:26:27,577 --> 01:26:29,577
Why is everything so different?
1467
01:26:30,410 --> 01:26:31,243
Uh...
1468
01:26:31,452 --> 01:26:33,702
Where are we headed, sir?
1469
01:26:34,243 --> 01:26:35,118
Where's Dad?
1470
01:26:35,327 --> 01:26:38,243
Why are you repeatedly asking
about your dad from yesterday?
1471
01:26:38,327 --> 01:26:40,743
You don't usually talk about Dad in public.
What's this new habit?
1472
01:26:41,452 --> 01:26:44,868
Sir, we just time-traveled here.
1473
01:26:45,327 --> 01:26:46,243
Time travel?
1474
01:26:46,660 --> 01:26:47,868
We have the time.
1475
01:26:48,118 --> 01:26:49,702
And we are traveling.
1476
01:26:49,827 --> 01:26:50,827
Isn't that time travel?
1477
01:26:51,118 --> 01:26:55,285
Gosh, no one else remembers a thing!
1478
01:26:58,952 --> 01:27:02,035
Yay! She wants to meet me
when no one's home!
1479
01:27:02,327 --> 01:27:04,910
What the heck?
I thought I'd visit Ramya at her house.
1480
01:27:05,160 --> 01:27:06,702
What is he doing here?!
1481
01:27:06,827 --> 01:27:08,785
I've got to steal her heart today.
1482
01:27:08,868 --> 01:27:10,368
Madhan...
1483
01:27:10,535 --> 01:27:11,993
Why are you waiting here?
Come inside.
1484
01:27:12,077 --> 01:27:14,327
She's calling him in,
just like she calls me?
1485
01:27:14,452 --> 01:27:16,285
No one's home. Come in!
1486
01:27:16,577 --> 01:27:17,618
Come on. Come on!
1487
01:27:17,868 --> 01:27:19,493
Why are they headed inside?
1488
01:27:19,702 --> 01:27:20,827
Why on earth did you fall in love?
1489
01:27:21,702 --> 01:27:22,535
Hey, Madhan!
1490
01:27:22,743 --> 01:27:25,618
You've been stuck in the same place
for four months now!
1491
01:27:25,910 --> 01:27:26,910
What's your problem?
1492
01:27:27,077 --> 01:27:27,952
[chuckles]
1493
01:27:27,993 --> 01:27:31,035
I've done everything I wanted to in my dreams.
1494
01:27:31,493 --> 01:27:34,077
You've just let this cat in today.
1495
01:27:34,243 --> 01:27:37,202
Watch what this cat does today...
[giggles]
1496
01:27:38,243 --> 01:27:39,077
Madhan...
1497
01:27:39,368 --> 01:27:40,577
You are always New.
1498
01:27:40,910 --> 01:27:41,910
I know that well.
1499
01:27:42,160 --> 01:27:44,535
I know I'm your Anbe Aaruyire.
1500
01:27:44,993 --> 01:27:47,118
Never once has your gaze
strayed beneath my eyes.
1501
01:27:47,160 --> 01:27:50,660
[giggles] But I've never looked up at your eyes.
1502
01:27:50,910 --> 01:27:53,160
I've been Kushi looking at those hips.
1503
01:27:53,202 --> 01:27:54,910
What? You were happy about it?
1504
01:27:55,452 --> 01:27:57,327
- What is he doing here?
- Hey, what's this, Ramya?
1505
01:27:57,827 --> 01:27:58,952
Hey... Why did you come here?
1506
01:27:59,285 --> 01:28:01,993
Just for complaining to the police
about your behavior at the market,
1507
01:28:02,118 --> 01:28:04,493
your men came home to threaten me.
1508
01:28:04,618 --> 01:28:08,577
- Get out now!
- Oh! I must've been a terrible don before.
1509
01:28:08,618 --> 01:28:09,743
What are you thinking about?
1510
01:28:09,785 --> 01:28:11,535
Ramya, keep quiet!
1511
01:28:11,785 --> 01:28:13,077
Don Mark sir... Don Mark sir...
1512
01:28:13,202 --> 01:28:14,785
Please forgive this girl.
1513
01:28:14,827 --> 01:28:16,493
Hey! Madhan!
1514
01:28:16,577 --> 01:28:18,368
You were in love with her earlier.
1515
01:28:18,452 --> 01:28:19,743
Are you trying to sway her now?
1516
01:28:20,035 --> 01:28:21,035
Don Mark sir!
1517
01:28:21,202 --> 01:28:22,827
- Do you really like her?
- Yes! Yes! Yes!
1518
01:28:22,910 --> 01:28:25,243
She's now my sister-in-law!
1519
01:28:25,327 --> 01:28:28,743
- Sister-in-law, I'm leaving.
- Madhan! What?
1520
01:28:28,868 --> 01:28:29,702
Oh, no!
1521
01:28:29,743 --> 01:28:31,368
Why are you calling me sister-in-law
just because of him?
1522
01:28:31,493 --> 01:28:33,368
He's a thug
who makes money by breaking heads!
1523
01:28:33,410 --> 01:28:35,743
But you are a mechanic
who works honestly for a living!
1524
01:28:35,868 --> 01:28:38,618
Damn it, my head's about to explode now!
It's about to explode!
1525
01:28:38,660 --> 01:28:40,702
- You, stop touching her. Stop touching him.
- Don Mark sir,
1526
01:28:40,910 --> 01:28:41,827
that wasn't me.
1527
01:28:42,368 --> 01:28:44,618
She grabbed my arm unexpectedly!
1528
01:28:44,660 --> 01:28:45,910
What's wrong with that?
1529
01:28:46,118 --> 01:28:48,535
She touched you, and you let her!
1530
01:28:48,618 --> 01:28:50,243
Why does that sound familiar?
1531
01:28:50,618 --> 01:28:51,535
Hey! What's your problem?
1532
01:28:51,785 --> 01:28:53,660
Why are you making a fuss about touching him?
1533
01:28:53,910 --> 01:28:55,410
I'm going to kiss him now.
Do you want to watch?
1534
01:28:55,535 --> 01:28:57,077
Oh, my God!
1535
01:28:57,493 --> 01:28:58,702
A kiss?
1536
01:29:00,077 --> 01:29:01,285
♪♪♪
Wrong?
1537
01:29:09,993 --> 01:29:12,910
♪ I'm gonna spit it out,
Don't tell Mummy ♪
1538
01:29:13,202 --> 01:29:16,035
♪ I'm gonna pour my heart out,
Don't tell Daddy ♪
1539
01:29:16,368 --> 01:29:19,327
♪ I'm gonna roast her,
Don't tell my bestie ♪
1540
01:29:19,660 --> 01:29:22,368
♪ I'm going to put my heart out,
don't hop away like a kangaroo! ♪
1541
01:29:22,535 --> 01:29:25,535
♪ I thought it was love
and gave her my heart ♪
1542
01:29:25,618 --> 01:29:28,285
♪ She fooled me
And gave me the slip, dude! ♪
1543
01:29:28,577 --> 01:29:31,910
♪ Hey, she ended my life
And started hers afresh ♪
1544
01:29:32,160 --> 01:29:35,243
♪ She made me laugh
And gave me shivers! ♪
1545
01:29:35,368 --> 01:29:37,910
♪ She left me, left me,
My red rose! ♪
1546
01:29:38,285 --> 01:29:39,618
♪ I love you di! ♪
1547
01:29:41,368 --> 01:29:43,410
♪ I love you di! ♪
1548
01:29:44,743 --> 01:29:46,660
♪ I love you di! ♪
1549
01:29:47,785 --> 01:29:51,327
♪ I love love love love
You you you you di! ♪
1550
01:30:16,952 --> 01:30:18,243
♪ You looked cute ♪
1551
01:30:18,410 --> 01:30:19,827
♪ And I fell for you ♪
1552
01:30:20,160 --> 01:30:22,910
♪ But you broke my heart into bits! ♪
1553
01:30:23,327 --> 01:30:24,660
♪ You broke like a kite string ♪
1554
01:30:24,952 --> 01:30:26,327
♪ And flew away, mid way ♪
1555
01:30:26,535 --> 01:30:29,327
♪ How could you forget my true love? ♪
1556
01:30:29,785 --> 01:30:31,243
♪ You ruined my life
You hag! ♪
1557
01:30:32,702 --> 01:30:34,785
♪ I'd bite you down
Like a strawberry! ♪
1558
01:30:36,118 --> 01:30:37,660
♪ My love has gone to bust ♪
1559
01:30:37,785 --> 01:30:39,160
♪ And my life has bit the dust! ♪
1560
01:30:39,327 --> 01:30:42,452
♪ You dazed me, confused me,
Made me iffy and loath in pity ♪
1561
01:30:42,535 --> 01:30:43,618
♪ Lady of virtue! ♪
1562
01:30:44,077 --> 01:30:45,785
♪ I love you di! ♪
1563
01:30:47,202 --> 01:30:49,202
♪ I love you di! ♪
1564
01:30:50,368 --> 01:30:52,743
♪ I love you di! ♪
1565
01:30:53,743 --> 01:30:57,410
♪ I love love love love
You you you you di! ♪
1566
01:30:57,952 --> 01:30:58,827
What's this?
1567
01:30:58,910 --> 01:30:59,743
Um...
1568
01:30:59,785 --> 01:31:01,535
- What's the meaning of this?
- Just fooling around...
1569
01:31:01,577 --> 01:31:02,410
Really?
1570
01:31:02,452 --> 01:31:03,993
[laughs]
1571
01:31:10,327 --> 01:31:12,368
♪ You killed the mood,
You nitwit! ♪
1572
01:31:13,452 --> 01:31:15,493
♪ I'll come home
And have your head split! ♪
1573
01:31:16,702 --> 01:31:19,827
♪ You never stood a chance,
So stop it with your dance! ♪
1574
01:31:19,910 --> 01:31:24,452
♪ You've squealed, oinked, and grunted
Like a pig! ♪
1575
01:31:24,660 --> 01:31:26,577
♪ I hate you da! ♪
1576
01:31:27,910 --> 01:31:30,452
♪ I hate you da! ♪
1577
01:31:30,952 --> 01:31:33,493
♪ I hate you da! ♪
1578
01:31:34,160 --> 01:31:38,743
♪ I hate hate hate hate
You you you you da! ♪
1579
01:31:48,743 --> 01:31:49,618
Son...
1580
01:31:49,785 --> 01:31:51,660
You were up all night watching cartoons,
1581
01:31:52,077 --> 01:31:53,535
and now you are late!
1582
01:31:54,827 --> 01:31:57,285
- Why?
- We've selected our guns.
1583
01:31:57,493 --> 01:31:58,743
Pick a gun for yourself.
1584
01:31:58,910 --> 01:32:00,118
What's all this, sir?
1585
01:32:00,285 --> 01:32:03,785
I don't remember seeing so many guns,
even in Walter Vetrivel last week!
1586
01:32:04,160 --> 01:32:06,702
- So, are these licensed?
- What?!
1587
01:32:06,785 --> 01:32:09,368
License? We don't own trucks!
1588
01:32:09,452 --> 01:32:11,535
- Why would we get them licensed?
- Hey!
1589
01:32:11,993 --> 01:32:15,160
You said it yourself, Mark!
Our guns are outdated.
1590
01:32:15,243 --> 01:32:17,452
You said you wanted
the newer model guns from Bombay!
1591
01:32:18,410 --> 01:32:19,493
I said it then...
1592
01:32:19,577 --> 01:32:20,785
But we don't need this any longer.
1593
01:32:21,160 --> 01:32:22,368
- Mark bhai...
- Huh?
1594
01:32:22,410 --> 01:32:25,910
I see a lot of changes in you
after our last meeting.
1595
01:32:25,993 --> 01:32:27,910
You've grown too soft.
1596
01:32:27,993 --> 01:32:31,410
I've displayed all the latest weapons of 1995,
as you asked.
1597
01:32:31,452 --> 01:32:33,035
- Select what you like, bhai.
- Hey!
1598
01:32:33,285 --> 01:32:36,160
Why the hell do you keep calling him Mark bhai?
1599
01:32:36,285 --> 01:32:37,910
If he isn't a boy, is he a girl?
1600
01:32:38,243 --> 01:32:39,410
Hey! Shut up!
1601
01:32:39,910 --> 01:32:40,785
Son...
1602
01:32:40,827 --> 01:32:44,368
- Select what you want.
- Damn it, they won't let me off that easily!
1603
01:32:44,827 --> 01:32:45,660
Fine.
1604
01:32:45,868 --> 01:32:47,202
Get me that size 8 spanner.
1605
01:32:47,535 --> 01:32:48,535
Spanner?
1606
01:32:48,743 --> 01:32:52,077
This isn't a spanner, bhai.
It's a semi-automatic pistol.
1607
01:32:52,202 --> 01:32:53,285
MP variant.
1608
01:32:53,535 --> 01:32:54,868
But it's a bit heavy.
1609
01:32:57,827 --> 01:32:58,785
Good choice.
1610
01:32:59,452 --> 01:33:00,993
Why are his hands trembling?
1611
01:33:03,368 --> 01:33:04,577
Is he sick or something?
1612
01:33:14,910 --> 01:33:15,743
Hello, Selvam.
1613
01:33:15,785 --> 01:33:17,910
- Tell me, Ekambaram.
- I need to talk to the chief.
1614
01:33:18,160 --> 01:33:19,660
The chief, why?
1615
01:33:19,702 --> 01:33:22,952
Mark has been acting like a stranger
for two days now.
1616
01:33:22,993 --> 01:33:24,535
Isn't this Jackie Pandian's house?
1617
01:33:24,577 --> 01:33:26,702
He looks at our men
like he's meeting them for the first time.
1618
01:33:26,743 --> 01:33:29,827
- Sit down, son.
- He acts like he's scared in front of us.
1619
01:33:35,160 --> 01:33:36,368
Mark's acting like he's scared?
1620
01:33:36,535 --> 01:33:37,368
Wait.
1621
01:33:37,410 --> 01:33:40,035
The chief will reach Columbia in two weeks.
1622
01:33:40,202 --> 01:33:41,202
Let's discuss it then.
1623
01:33:41,368 --> 01:33:42,702
The flight is about to take off.
1624
01:33:42,827 --> 01:33:44,410
- I'll call you once I land.
- Okay.
1625
01:33:48,827 --> 01:33:50,535
[in Hindi] Brother, is everything set?
1626
01:33:51,202 --> 01:33:52,327
Madhan saab.
1627
01:33:52,618 --> 01:33:55,743
I've fixed the mic
on that gun, as you asked.
1628
01:33:55,868 --> 01:33:58,327
You can hear what he says now.
1629
01:33:58,535 --> 01:33:59,577
[laughs]
1630
01:34:00,202 --> 01:34:01,077
[in Hindi] Good!
1631
01:34:01,160 --> 01:34:02,202
Very good!
1632
01:34:03,535 --> 01:34:04,452
Hey, Mark.
1633
01:34:04,493 --> 01:34:05,910
What's happening around you?
1634
01:34:06,118 --> 01:34:09,743
I thought I could fix things
by saving my father from death.
1635
01:34:09,827 --> 01:34:12,368
But Dad isn't around,
and the world has turned upside down.
1636
01:34:12,452 --> 01:34:14,785
How could you hold a gun
in a hand that once held a spanner?
1637
01:34:14,868 --> 01:34:16,702
Everything changed with a phone call.
1638
01:34:17,035 --> 01:34:19,452
No one else remembers a damn thing
besides me!
1639
01:34:21,785 --> 01:34:22,618
Hey, Masarati.
1640
01:34:22,868 --> 01:34:24,785
I'm headed to Ramya's house for some important work.
1641
01:34:25,202 --> 01:34:26,493
Make sure no one else knows!
1642
01:34:26,660 --> 01:34:30,618
- If someone finds out, they'd follow me there.
- Okay. You go ahead. I'll take care.
1643
01:34:31,118 --> 01:34:32,160
Mark...
1644
01:34:32,702 --> 01:34:34,285
We missed our chance at his house.
1645
01:34:34,702 --> 01:34:36,160
He's going to Ramya's house by himself.
1646
01:34:36,452 --> 01:34:37,743
We'll kill him there.
Come on.
1647
01:34:41,535 --> 01:34:43,452
The car... the phone must be in the car.
1648
01:34:45,493 --> 01:34:46,327
Phone?
1649
01:34:47,952 --> 01:34:49,827
Brother, Mark is all alone.
Let's get him, come on!
1650
01:34:49,868 --> 01:34:50,702
Wait!
1651
01:34:50,743 --> 01:34:53,702
If he's messing around with the car
instead of meeting Ramya...
1652
01:34:53,952 --> 01:34:55,035
We must figure it out.
1653
01:35:01,202 --> 01:35:02,493
Hey! Hey!
1654
01:35:03,243 --> 01:35:04,243
What are you doing here?
1655
01:35:06,118 --> 01:35:07,327
What did you take from the car?
1656
01:35:07,493 --> 01:35:08,660
What is this?
1657
01:35:09,160 --> 01:35:10,910
I'm not a gangster like you think.
1658
01:35:11,243 --> 01:35:12,493
I'm a car mechanic.
1659
01:35:12,827 --> 01:35:14,452
- Mechanic?!
- He's got me confused.
1660
01:35:14,660 --> 01:35:16,035
But I'm the mechanic!
1661
01:35:16,202 --> 01:35:18,660
Three days back, we were in love!
1662
01:35:18,702 --> 01:35:21,660
- But she's my girl, Uncle!
- Tell me something that sounds believable.
1663
01:35:21,785 --> 01:35:23,993
Damn it, I was a mechanic before.
1664
01:35:24,118 --> 01:35:25,618
Jackie Pandian was alive back then.
1665
01:35:25,660 --> 01:35:27,827
Jackie Pandian and his boys were dons.
1666
01:35:28,368 --> 01:35:29,785
We were gangsters?
1667
01:35:29,868 --> 01:35:31,285
I used this phone that your uncle invented...
1668
01:35:31,493 --> 01:35:33,243
to call my dad and change everything!
1669
01:35:34,035 --> 01:35:35,910
Huh? What does he mean?
1670
01:35:35,952 --> 01:35:38,952
Go and narrate your stories
to this new director, Shankar.
1671
01:35:39,077 --> 01:35:42,702
- Even he wouldn't believe it.
- How am I going to explain this to her?
1672
01:35:43,243 --> 01:35:44,618
Ah... the scar!
1673
01:35:45,535 --> 01:35:46,868
- When did you get that scar?
- Why?
1674
01:35:47,160 --> 01:35:48,868
- Tell me, Ramya.
- When I was in third grade...
1675
01:35:48,952 --> 01:35:50,827
What year? Which month? The date?
1676
01:35:50,910 --> 01:35:53,243
- Do you remember?
- That was on my birthday.
1677
01:35:53,368 --> 01:35:54,327
How could I forget it?
1678
01:35:54,452 --> 01:35:57,993
- It was on my school's sports day. I tripped and fell.
- Okay, okay.
1679
01:35:58,118 --> 01:36:01,993
- Shall I make your scar disappear?
- Uh, make her scar disappear?!
1680
01:36:04,202 --> 01:36:06,577
Ramya, this is the first time
you're going to use this phone.
1681
01:36:06,827 --> 01:36:07,785
So...
1682
01:36:07,952 --> 01:36:10,285
- You're going to fly up, okay?
- What? Fly up?
1683
01:36:10,327 --> 01:36:11,743
Argh... I can't take this.
1684
01:36:11,785 --> 01:36:12,993
I'm going to call your house.
1685
01:36:13,160 --> 01:36:16,660
Talk like your PT teacher
and tell your mom that sports day has been canceled.
1686
01:36:16,910 --> 01:36:17,785
Got it, Ramya?
1687
01:36:19,743 --> 01:36:20,660
What did you say the date was?
1688
01:36:20,910 --> 01:36:21,743
30th August,
1689
01:36:21,952 --> 01:36:24,035
- 1980.
- 30th August 1980.
1690
01:36:30,493 --> 01:36:31,910
- Huh?
- Hey!
1691
01:36:32,618 --> 01:36:33,618
[phone rings]
1692
01:36:34,910 --> 01:36:36,618
Here. Talk. Go ahead.
1693
01:36:38,827 --> 01:36:39,660
Hello?
1694
01:36:40,493 --> 01:36:41,577
It's okay. It's okay.
1695
01:36:41,785 --> 01:36:43,285
Don't worry. I'll be with you.
1696
01:36:45,243 --> 01:36:46,327
Uncle!
1697
01:36:46,410 --> 01:36:48,368
How's he flying, Uncle?
1698
01:36:48,493 --> 01:36:51,660
- What is he going to do with your girl now?
- Shut up!
1699
01:36:51,868 --> 01:36:53,910
- Hello?
- Are you Ramya's mother?
1700
01:36:54,202 --> 01:36:56,077
Yes. I'm Ramya's mother.
1701
01:36:57,285 --> 01:36:58,243
I'm...
1702
01:36:58,493 --> 01:37:00,452
- This... is Ramya's PT teacher.
- Tell her you're Ramya's PT teacher.
1703
01:37:00,493 --> 01:37:02,577
- Hello? Tell me, ma'am.
- The...
1704
01:37:03,035 --> 01:37:04,410
The sports day has been canceled.
1705
01:37:04,535 --> 01:37:05,785
You don't have to send Ramya to school.
1706
01:37:05,827 --> 01:37:08,785
Canceled?
Could you tell her yourself? I'll call her.
1707
01:37:08,868 --> 01:37:09,702
Ramya?
1708
01:37:09,743 --> 01:37:11,160
Your PT teacher is on the line.
Talk to her.
1709
01:37:11,952 --> 01:37:12,868
Hello?
1710
01:37:14,410 --> 01:37:15,577
- It's me?
- Yeah, it's you.
1711
01:37:16,202 --> 01:37:17,702
- Is that Ramya speaking?
- Yes, miss.
1712
01:37:18,202 --> 01:37:20,868
What?! Is she talking to herself?
1713
01:37:20,910 --> 01:37:21,827
Ramya...
1714
01:37:21,952 --> 01:37:24,743
Th... the... sports day has been canceled.
Stay home.
1715
01:37:25,285 --> 01:37:26,243
Okay, miss.
1716
01:37:31,743 --> 01:37:32,618
Careful.
1717
01:37:38,202 --> 01:37:39,702
Look! Look! Touch it.
1718
01:37:39,827 --> 01:37:41,077
Your scar has disappeared.
1719
01:37:41,202 --> 01:37:42,160
Do you believe me now?
1720
01:37:42,493 --> 01:37:44,743
- Yes!
- What's happening here, Uncle?
1721
01:37:45,077 --> 01:37:46,993
I'm telling you the truth, Ramya.
Please believe me.
1722
01:37:47,202 --> 01:37:49,660
First, Jackie Pandian killed my dad
and became the don.
1723
01:37:49,743 --> 01:37:50,660
I was a mechanic then.
1724
01:37:51,160 --> 01:37:54,535
I used this phone to call my dad
and tell him what had happened.
1725
01:37:54,660 --> 01:37:57,618
My dad went to the club two hours earlier
and killed Jackie Pandian.
1726
01:37:58,910 --> 01:38:02,243
So I'm the don now.
And Madhan is a mechanic!
1727
01:38:02,410 --> 01:38:03,327
So...
1728
01:38:03,618 --> 01:38:05,327
My dad Jackie had been alive,
1729
01:38:05,410 --> 01:38:07,118
and we were all gangsters then.
1730
01:38:07,577 --> 01:38:08,952
I don't know if I can believe what you say
1731
01:38:09,535 --> 01:38:10,827
- but I can't discount it as well.
- So...
1732
01:38:10,868 --> 01:38:14,243
He called his dad with this phone
and got him to kill my dad.
1733
01:38:14,827 --> 01:38:16,868
That's why we are mechanics, Uncle.
1734
01:38:16,910 --> 01:38:18,035
I'm really confused.
1735
01:38:18,243 --> 01:38:19,618
- Shall we call them again?
- No, don't!
1736
01:38:19,743 --> 01:38:22,952
This phone can only call the place in the past once.
1737
01:38:22,993 --> 01:38:27,327
Your next call must be
on the previous or the next day.
1738
01:38:27,535 --> 01:38:29,202
We need to change
things back to the way they were.
1739
01:38:29,952 --> 01:38:32,077
The phone, Uncle. The phone!
1740
01:38:32,160 --> 01:38:34,952
- We were... in love?
- Yeah.
1741
01:38:35,035 --> 01:38:37,702
- Hey, throw the bombs!
- Throw it!
1742
01:38:39,952 --> 01:38:40,785
What is this?
1743
01:38:41,077 --> 01:38:43,077
- Hey! Who... Who is it?
- Get it! Get it! Get it!
1744
01:38:43,243 --> 01:38:44,868
- Hey!
- Go! Go! Go! Go!
1745
01:38:45,202 --> 01:38:46,702
- Are you... Are you okay?
- I'm okay.
1746
01:38:48,368 --> 01:38:49,243
Okay.
1747
01:38:50,035 --> 01:38:50,868
The phone...
1748
01:38:50,910 --> 01:38:51,827
YAY!
1749
01:38:51,868 --> 01:38:53,118
I got it!
1750
01:38:54,118 --> 01:38:56,285
Nice work, Uncle!
1751
01:38:56,327 --> 01:38:59,118
Someone pushed Ekambaram in the bathroom, Mark.
1752
01:38:59,243 --> 01:39:00,743
His hand is broken.
1753
01:39:00,785 --> 01:39:02,827
Did you figure out who it is?
Tell us. Quick!
1754
01:39:02,910 --> 01:39:03,743
- Why, you!
- Good God!
1755
01:39:04,702 --> 01:39:08,452
Hey! He's drawing a picture of the guy
who attacked Ekambaram.
1756
01:39:08,535 --> 01:39:09,785
We find him,
1757
01:39:09,868 --> 01:39:11,452
we beat him black and blue,
1758
01:39:11,535 --> 01:39:13,660
and teach him a lesson he won't forget!
1759
01:39:16,868 --> 01:39:17,910
I need this!
1760
01:39:18,743 --> 01:39:20,577
I thought you'd sketch his face,
but what's this?
1761
01:39:21,077 --> 01:39:22,202
Is this a time bomb?
1762
01:39:22,660 --> 01:39:23,493
Yes.
1763
01:39:23,702 --> 01:39:24,952
Yes, I want this time bomb.
1764
01:39:25,035 --> 01:39:25,952
Uncle!
1765
01:39:25,993 --> 01:39:28,327
This is incredible, but it's true.
1766
01:39:29,577 --> 01:39:31,493
1975!
1767
01:39:39,577 --> 01:39:41,202
[phone rings]
1768
01:39:42,077 --> 01:39:43,702
Watch me fly high, Uncle!
1769
01:39:55,452 --> 01:39:56,910
Jackie Pandian speaking.
1770
01:39:56,993 --> 01:39:58,452
Dad? Dad! Dad!
1771
01:39:58,743 --> 01:39:59,743
Are you alive, Dad!
1772
01:39:59,868 --> 01:40:01,868
I'm glad to hear your voice, Dad!
1773
01:40:02,077 --> 01:40:03,077
Dad?
1774
01:40:03,202 --> 01:40:06,160
- Who's Dad? Who the hell are you?
- This is your son, Dad!
1775
01:40:06,243 --> 01:40:07,160
Son?
1776
01:40:07,618 --> 01:40:09,785
- Are you Revathy's son?
- Dad!
1777
01:40:09,952 --> 01:40:11,535
- Vasanthi's son?
- Dad!
1778
01:40:11,577 --> 01:40:13,618
- Kausalya's son?
- DAD!
1779
01:40:13,827 --> 01:40:15,493
Hey, my wife is next to me.
Hang up now.
1780
01:40:15,577 --> 01:40:16,827
Hey! Hey, Dad... Da...
1781
01:40:18,368 --> 01:40:19,743
Who was it on the phone?
1782
01:40:19,827 --> 01:40:23,202
Some useless guy's son called me his dad.
1783
01:40:23,452 --> 01:40:25,952
Half the kids in town call you dad!
1784
01:40:26,702 --> 01:40:29,910
I'm so mad I'm going to poison you someday!
1785
01:40:32,827 --> 01:40:34,243
She's being playful.
1786
01:40:34,535 --> 01:40:35,827
What if she plays with my life?
1787
01:40:36,535 --> 01:40:38,368
I should beat her to it.
1788
01:40:40,618 --> 01:40:41,577
- Bloody Jackie!
- Madhan.
1789
01:40:41,702 --> 01:40:43,077
What did Jackie say?
1790
01:40:43,243 --> 01:40:44,452
Did he ask about me?
1791
01:40:44,618 --> 01:40:48,285
He hung up after asking me
whose son I was, that son of a playboy!
1792
01:40:48,368 --> 01:40:49,868
Your dad is a madman.
1793
01:40:49,993 --> 01:40:52,618
- He won't believe you.
- He'll believe me now!
1794
01:40:52,702 --> 01:40:55,910
I'm going to call on a very special day.
1795
01:40:56,493 --> 01:40:58,243
December 28th!
1796
01:40:58,285 --> 01:40:59,535
Oh!
1797
01:40:59,785 --> 01:41:01,618
Don't be mad, dear.
1798
01:41:02,493 --> 01:41:03,493
Don't you know?
1799
01:41:03,577 --> 01:41:05,368
I might sleep around with other women,
1800
01:41:05,535 --> 01:41:07,577
but my heart is only for you.
1801
01:41:07,785 --> 01:41:09,285
Shall I sleep around with other men
1802
01:41:09,535 --> 01:41:10,868
and give you just my heart?
1803
01:41:11,952 --> 01:41:12,785
[laughs]
1804
01:41:12,827 --> 01:41:14,035
[phone rings]
1805
01:41:14,118 --> 01:41:15,452
I should break your jaw...
1806
01:41:15,827 --> 01:41:17,035
Jackie speaking!
1807
01:41:17,285 --> 01:41:18,827
- Dad!
- HEY!
1808
01:41:19,243 --> 01:41:21,952
Who the hell are you?
Where are you calling from?
1809
01:41:22,077 --> 01:41:23,577
Hey! Listen to what I say.
1810
01:41:23,660 --> 01:41:25,452
Watch it. You're getting disrespectful!
1811
01:41:25,577 --> 01:41:28,868
You deserve zero respect
for poisoning your own wife!
1812
01:41:30,077 --> 01:41:33,827
Dad, aren't you talking to me
after poisoning Mom?
1813
01:41:36,160 --> 01:41:37,952
- Shall I hang up now?
- Hey!
1814
01:41:38,202 --> 01:41:40,243
Don't hang up! Don't hang up.
1815
01:41:40,452 --> 01:41:42,702
I know you killed Mom.
1816
01:41:42,785 --> 01:41:45,827
And I know how you plan to kill
your best friend Antony.
1817
01:41:48,618 --> 01:41:49,827
Hey...
1818
01:41:50,368 --> 01:41:52,160
You claim to be my son.
1819
01:41:52,243 --> 01:41:55,285
But you're aware of the murders I've done
and the ones I plan to commit.
1820
01:41:55,368 --> 01:41:57,202
Are you trying to blackmail me?
1821
01:41:57,327 --> 01:41:59,910
Are you outside the house
watching what I'm up to with binoculars?
1822
01:42:00,035 --> 01:42:02,077
- Come in, let's talk.
- Stop!
1823
01:42:02,618 --> 01:42:03,993
I'm not outside.
1824
01:42:04,327 --> 01:42:05,327
I'm inside.
1825
01:42:06,285 --> 01:42:08,702
I'm right next to the table looking at you!
1826
01:42:08,827 --> 01:42:09,993
Your ten-year-old kid...
1827
01:42:10,285 --> 01:42:11,368
I'm him.
1828
01:42:11,702 --> 01:42:12,618
He's me.
1829
01:42:12,702 --> 01:42:14,493
That ten-year-old Madhan
1830
01:42:14,785 --> 01:42:17,827
is calling you as a thirty-year-old
from the future.
1831
01:42:17,868 --> 01:42:19,285
What are you saying?
1832
01:42:19,827 --> 01:42:21,702
I can't believe any of this!
1833
01:42:22,493 --> 01:42:23,618
You'll believe it now.
1834
01:42:24,118 --> 01:42:25,118
Call your son.
1835
01:42:25,285 --> 01:42:26,868
Ask him how his mom died.
1836
01:42:27,118 --> 01:42:29,410
Hey, Madhan Pandian. Come here.
1837
01:42:29,535 --> 01:42:30,410
Come, dear.
1838
01:42:30,577 --> 01:42:32,452
- Dad... Mom...
- Madhan Pandi...
1839
01:42:32,618 --> 01:42:35,160
How did your mom die?
1840
01:42:35,202 --> 01:42:36,035
- Dad...
- Dad...
1841
01:42:36,077 --> 01:42:38,743
-Mom was heartbroken
-Mom was heartbroken
1842
01:42:38,952 --> 01:42:40,202
-and despised what you did,
-and despised what you did,
1843
01:42:40,243 --> 01:42:42,160
-so she ate poisoned food
-so she ate poisoned food
1844
01:42:42,202 --> 01:42:44,077
- and killed herself!
- and killed herself!
1845
01:42:45,368 --> 01:42:46,243
Hey...
1846
01:42:46,285 --> 01:42:47,368
- Don't worry, Dad.
- Don't worry, Dad.
1847
01:42:47,452 --> 01:42:49,160
-I swear I won't tell anyone
-I swear I won't tell anyone
1848
01:42:49,243 --> 01:42:51,285
- that you killed her.
- that you killed her.
1849
01:42:52,118 --> 01:42:52,993
Trust me?
1850
01:42:53,202 --> 01:42:54,452
Do you believe me now?
1851
01:42:54,910 --> 01:42:56,535
I stood by you when I was ten.
1852
01:42:56,577 --> 01:43:01,410
Even now, I'm out on the streets
hoping you'd come back alive, Dad!
1853
01:43:01,702 --> 01:43:02,743
Hey...
1854
01:43:03,035 --> 01:43:04,618
What's happening?
1855
01:43:05,202 --> 01:43:06,368
How's this possible?
1856
01:43:06,452 --> 01:43:09,160
If you promise to trust me without asking questions,
1857
01:43:09,202 --> 01:43:12,160
- and I'll tell you then.
- I'll believe whatever you say! Tell me.
1858
01:43:12,660 --> 01:43:15,952
I'm calling from 1995
with a phone that can time-travel
1859
01:43:16,035 --> 01:43:19,493
to talk to you in 1975, Dad.
1860
01:43:21,035 --> 01:43:23,452
What? Why have you gone silent?
1861
01:43:23,910 --> 01:43:25,535
- Don't believe what I say?
- NO!
1862
01:43:25,577 --> 01:43:27,118
I believe you! I believe you!
1863
01:43:27,660 --> 01:43:29,368
Time travel by phone?
1864
01:43:29,702 --> 01:43:30,743
This is new.
1865
01:43:30,952 --> 01:43:33,202
The mechanic Mark, from the year 1995,
1866
01:43:33,493 --> 01:43:34,493
used this phone
1867
01:43:34,618 --> 01:43:37,827
to call his dad, Antony, in 1975
1868
01:43:37,868 --> 01:43:42,410
to kill you in the club two hours prior
and made you disappear in the future.
1869
01:43:42,743 --> 01:43:44,910
And he made me a mechanic.
1870
01:43:44,952 --> 01:43:46,368
I can't take this, Dad!
I really can't!
1871
01:43:46,452 --> 01:43:47,952
Everything needs to change, Dad.
1872
01:43:48,077 --> 01:43:49,493
Everything needs to change.
1873
01:43:49,743 --> 01:43:52,202
Dad, I'm calling you four days ahead
to warn you,
1874
01:43:52,285 --> 01:43:54,202
to keep you from screwing up
1875
01:43:54,410 --> 01:43:57,118
your plan to kill Antony.
1876
01:43:57,827 --> 01:44:01,452
Change your plan and kill him today!
Is that clear?
1877
01:44:02,077 --> 01:44:03,660
- Good.
- Hand it over. Come on.
1878
01:44:04,368 --> 01:44:05,868
Jackie baby. How are you?
1879
01:44:05,952 --> 01:44:07,785
Gowri, is that you?
You're with him as well?
1880
01:44:07,910 --> 01:44:09,327
- Did you call me?
- Buzz off!
1881
01:44:09,660 --> 01:44:10,993
I killed your sister!
Cry for her, damn it!
1882
01:44:11,327 --> 01:44:12,368
Shwetha's dead?
1883
01:44:13,493 --> 01:44:17,327
I'm going to wear flowers and bindi from today
and lead a happy life!
1884
01:44:17,368 --> 01:44:18,952
A bindi? Why?
1885
01:44:19,327 --> 01:44:22,535
I was mourning your loss like a widow.
1886
01:44:22,743 --> 01:44:24,910
But now, I can wear a bindi,
knowing you'll be back safely.
1887
01:44:24,952 --> 01:44:28,077
- Damn it!
- I'm going to live a happy life from now.
1888
01:44:28,118 --> 01:44:28,993
So, you're?
1889
01:44:29,077 --> 01:44:29,910
Put Madhan back on the phone!
1890
01:44:30,910 --> 01:44:32,702
Dad, listen to what I say.
1891
01:44:32,785 --> 01:44:36,035
I can only call you once a day.
1892
01:44:36,368 --> 01:44:37,743
Today's quota is up.
1893
01:44:37,952 --> 01:44:39,202
Don't screw up your plan.
1894
01:44:39,410 --> 01:44:41,702
Make sure you pull off your plan without a hitch.
1895
01:44:42,160 --> 01:44:43,410
Aren't you the best, Dad?
1896
01:44:43,577 --> 01:44:45,035
The future needs to change.
1897
01:44:45,160 --> 01:44:46,785
You should kill Antony.
1898
01:44:46,952 --> 01:44:48,660
You need to come back, Dad.
1899
01:44:48,827 --> 01:44:52,118
You've called me from the future
to open a new chapter.
1900
01:44:52,202 --> 01:44:55,160
I'll put an end to Antony's chapter here.
1901
01:44:55,327 --> 01:44:56,327
Yeah! Yeah!
1902
01:44:56,577 --> 01:44:57,577
[laughs]
1903
01:44:57,785 --> 01:44:58,785
Is Jackie coming back?
1904
01:44:58,910 --> 01:45:00,743
My son from the present...
1905
01:45:00,827 --> 01:45:04,452
The plan to kill Antony is on for tonight!
1906
01:45:16,368 --> 01:45:18,035
And he's found the black sheep!
1907
01:45:20,993 --> 01:45:22,618
Why is he dancing?
1908
01:45:22,910 --> 01:45:24,785
People usually dance in front of a corpse.
1909
01:45:25,285 --> 01:45:27,952
But, if Antony dances in front of someone...
1910
01:45:28,077 --> 01:45:30,035
it's a sure sign he's headed for the grave.
1911
01:45:30,618 --> 01:45:33,535
I made a mistake, brother.
I didn't mean to misbehave with that girl.
1912
01:45:33,618 --> 01:45:34,702
Even though I'm a gangster,
1913
01:45:34,910 --> 01:45:37,868
people in this neighborhood respect Antony.
1914
01:45:38,035 --> 01:45:38,868
Do you know why?
1915
01:45:39,035 --> 01:45:42,077
That's because women feel safe around me.
1916
01:45:42,202 --> 01:45:44,118
I'm your loyal worker, brother.
1917
01:45:44,243 --> 01:45:48,868
A decayed tooth is bound to be pulled out,
even if it's my own!
1918
01:45:48,993 --> 01:45:52,910
Now, you're free to ask me anything.
Except my mercy!
1919
01:45:52,952 --> 01:45:54,618
- Please forgive me, brother.
- As you wish!
1920
01:45:54,785 --> 01:45:56,118
So be it.
1921
01:46:00,035 --> 01:46:00,952
Move!
1922
01:46:01,535 --> 01:46:04,452
I had plans to take him down,
but he's busy taking someone else down!
1923
01:46:05,868 --> 01:46:06,993
What happened?
1924
01:46:07,118 --> 01:46:09,660
He was one of your men.
Why did you shoot him? That too on your birthday.
1925
01:46:09,827 --> 01:46:11,410
You could have forgiven him.
1926
01:46:12,493 --> 01:46:14,285
- It's a ladies' matter.
- WHAT?
1927
01:46:14,368 --> 01:46:15,535
Ladies' matter?
1928
01:46:17,118 --> 01:46:19,202
Lusting over women, is it?
1929
01:46:19,327 --> 01:46:21,160
To become a gangster,
discipline is an absolute must!
1930
01:46:21,368 --> 01:46:23,493
Do you know how many ladies are into me?
1931
01:46:23,743 --> 01:46:26,868
Have you ever seen Jackie falter
when it comes to women?
1932
01:46:27,660 --> 01:46:29,952
- Am I right, bro?
- Whatever it may be...
1933
01:46:30,160 --> 01:46:31,827
He died on my birthday.
1934
01:46:32,077 --> 01:46:34,368
His death should be celebrated.
1935
01:46:34,577 --> 01:46:35,327
Okay?
1936
01:46:35,618 --> 01:46:36,535
Drums!
1937
01:46:36,618 --> 01:46:37,452
♪♪♪
1938
01:46:37,868 --> 01:46:39,577
♪ The name is Antony! ♪
1939
01:46:44,077 --> 01:46:45,785
♪ The name is Antony! ♪
1940
01:47:10,118 --> 01:47:13,118
♪ Shaking, is it?
Your heart must shake in sheer terror! ♪
1941
01:47:13,160 --> 01:47:16,035
♪ Trembling, is it?
Your guts should be trembling! ♪
1942
01:47:16,077 --> 01:47:19,035
♪ Frightened, is it?
Your legs must shake in utter fright! ♪
1943
01:47:19,077 --> 01:47:22,118
♪ Who approaches the fray?
Our brother Antony, on his way! ♪
1944
01:47:22,327 --> 01:47:25,285
♪ He's the wildfire
His enemies won't stand a chance! ♪
1945
01:47:25,327 --> 01:47:28,160
♪ He is the ultimate don
He nails the task flawlessly! ♪
1946
01:47:28,327 --> 01:47:31,368
♪ If you get on his nerve
Then the attack mode is on ♪
1947
01:47:31,452 --> 01:47:34,285
♪ He's unbeatable
No one can rule him! ♪
1948
01:47:34,368 --> 01:47:37,452
♪ Shaking, is it?
Your heart must shake in sheer terror! ♪
1949
01:47:37,493 --> 01:47:40,493
♪ Trembling, is it?
Your guts should be trembling! ♪
1950
01:47:40,577 --> 01:47:43,535
♪ Frightened, is it?
Your legs must shake in utter fright! ♪
1951
01:47:43,618 --> 01:47:46,660
♪ Who approaches the fray?
Our brother Antony, on his way! ♪
1952
01:47:52,952 --> 01:47:57,535
♪ By their side you'll stay,
But backstab is the price you'll pay ♪
1953
01:47:58,993 --> 01:48:03,327
♪ Earn fame and wealth,
Rise to the pinnacle with strength! ♪
1954
01:48:04,868 --> 01:48:08,035
♪ Expect a traitor among the gang
Stay wary, be on guard! ♪
1955
01:48:08,077 --> 01:48:10,993
♪ He'll fall into his own trap
Wait for it! ♪
1956
01:48:11,035 --> 01:48:13,993
♪ Stay a loyalist
You'll have a place in my heart ♪
1957
01:48:14,035 --> 01:48:17,202
♪ Don't try to pull one on me
I'm smarter than you know ♪
1958
01:48:17,327 --> 01:48:20,118
♪ He's the wildfire
His enemies won't stand a chance! ♪
1959
01:48:20,160 --> 01:48:23,118
♪ He is the ultimate don
He nails the task flawlessly! ♪
1960
01:48:23,202 --> 01:48:26,160
♪ If you get on his nerve
Then the attack mode is on ♪
1961
01:48:26,327 --> 01:48:29,160
♪ He's unbeatable
No one can rule him! ♪
1962
01:48:29,410 --> 01:48:32,368
♪ Shaking, is it?
Your heart must shake in sheer terror! ♪
1963
01:48:32,452 --> 01:48:35,327
♪ Trembling, is it?
Your guts should be trembling! ♪
1964
01:48:35,493 --> 01:48:38,493
♪ Frightened, is it?
Your legs must shake in utter fright! ♪
1965
01:48:38,618 --> 01:48:41,493
♪ Who approaches the fray?
Our brother Antony, on his way! ♪
1966
01:48:47,868 --> 01:48:52,702
♪ Have a clear mind,
And you'll find the route! ♪
1967
01:48:53,868 --> 01:48:58,243
♪ Every soul has a confirmed rate! ♪
1968
01:49:00,118 --> 01:49:02,827
♪ Count on a hundred traitors awaiting your fall ♪
1969
01:49:02,910 --> 01:49:05,993
♪ Defeat them all
You'll get to the king's throne ♪
1970
01:49:06,077 --> 01:49:08,910
♪ Catch my latest action on the news ♪
1971
01:49:08,993 --> 01:49:12,035
♪ Dare to oppose me?
Grab a seat and step aside ♪
1972
01:49:12,368 --> 01:49:15,118
♪ He's the wildfire
And the enemies are gone ♪
1973
01:49:15,243 --> 01:49:18,035
♪ He is the ultimate don
He nails the task flawlessly! ♪
1974
01:49:18,160 --> 01:49:21,243
♪ If you get on his nerve
Then the attack mode is on ♪
1975
01:49:21,368 --> 01:49:24,202
♪ He's unbeatable
No one can rule him! ♪
1976
01:49:24,243 --> 01:49:27,410
♪ Shaking, is it?
Your heart must shake in sheer terror! ♪
1977
01:49:27,535 --> 01:49:30,285
♪ Trembling, is it?
Your guts should be trembling! ♪
1978
01:49:30,702 --> 01:49:33,535
♪ Frightened, is it?
Your legs must shake in utter fright! ♪
1979
01:49:33,577 --> 01:49:36,577
♪ Who approaches the fray?
Our brother Antony, on his way! ♪
1980
01:49:41,618 --> 01:49:44,618
Bro! We haven't danced like this in so long!
1981
01:49:50,910 --> 01:49:51,618
Hey, you!
1982
01:49:52,035 --> 01:49:53,702
You drove past the club.
Turn around.
1983
01:49:53,743 --> 01:49:55,327
- No need.
- Why, bro?
1984
01:49:55,827 --> 01:49:57,577
Why didn't they get down at the club?
1985
01:49:57,785 --> 01:49:59,077
Did Jackie brother change the plan?
1986
01:49:59,327 --> 01:50:00,993
You said the meeting was at the club, right?
1987
01:50:01,243 --> 01:50:03,118
I changed the meeting's venue.
1988
01:50:03,160 --> 01:50:05,618
Why didn't you update me
about the change of plans?
1989
01:50:06,743 --> 01:50:08,452
I have a surprise for you.
1990
01:50:09,535 --> 01:50:12,118
I had a plan,
but he has one of his own.
1991
01:50:12,410 --> 01:50:14,077
Will my plan work?
1992
01:50:16,410 --> 01:50:18,827
- Stop the car.
- Why here?
1993
01:50:19,785 --> 01:50:20,993
Why are you getting down?
1994
01:50:24,993 --> 01:50:25,660
Bro!
1995
01:50:26,243 --> 01:50:26,993
Bro!
1996
01:50:27,118 --> 01:50:28,452
Why are we here at the bus stop?
1997
01:50:28,577 --> 01:50:30,243
It's been ages since we took the bus.
1998
01:50:30,285 --> 01:50:32,285
- You know that it's not safe for us, right?
- You can leave.
1999
01:50:32,327 --> 01:50:33,160
Hey!
2000
01:50:33,660 --> 01:50:35,160
Hey, Kunjumani.
Bro!
2001
01:50:36,035 --> 01:50:37,743
How will we get to the meeting without him?
2002
01:50:48,160 --> 01:50:50,535
Why take the bus, bro?
2003
01:50:52,702 --> 01:50:54,493
Where is the meeting happening?
2004
01:50:54,618 --> 01:50:55,952
Inside the bus, of course!
2005
01:51:15,035 --> 01:51:16,743
Is it really Silk?!
2006
01:51:27,368 --> 01:51:28,202
Wow!
2007
01:51:28,910 --> 01:51:29,785
Oh my!
2008
01:51:30,452 --> 01:51:31,285
Awesome!
2009
01:51:31,993 --> 01:51:32,827
Amazing!
2010
01:51:33,410 --> 01:51:34,785
Hello, Mr. Antony.
2011
01:51:34,868 --> 01:51:37,327
Selvam is my advocate too.
2012
01:51:37,452 --> 01:51:40,535
He has told me a lot about you!
2013
01:51:40,660 --> 01:51:44,243
I've been getting weird calls for a while now.
2014
01:51:44,327 --> 01:51:46,202
They are threatening to kill me.
2015
01:51:46,285 --> 01:51:48,493
Involving the police will only cause problems.
2016
01:51:48,660 --> 01:51:51,118
That's why I came to seek your help.
2017
01:51:51,660 --> 01:51:55,827
Will Antony lend a helping hand to Silk?
2018
01:51:55,910 --> 01:51:59,452
I didn't come here for Selvam or for Silk, for that matter.
2019
01:51:59,535 --> 01:52:02,868
As a woman, you have tackled and conquered
all the problems on your own.
2020
01:52:03,077 --> 01:52:06,285
- I'm here for you, Vijayalakshmi.
- Thank you, Antony.
2021
01:52:06,535 --> 01:52:09,035
You have a great way with words, Antony.
2022
01:52:09,160 --> 01:52:10,035
But...
2023
01:52:10,493 --> 01:52:14,452
Why is your friend
Mr. Quirky Moustache so grumpy?
2024
01:52:15,702 --> 01:52:19,035
He is a gangster who deeply respects women.
2025
01:52:19,202 --> 01:52:22,993
♪ Baby! My heart won't listen,
No matter what! ♪
2026
01:52:23,410 --> 01:52:27,327
♪ Doll! Don't melt when you see me! ♪
2027
01:52:28,160 --> 01:52:33,577
♪ Without boundaries or limits,
Let's have fun! ♪
2028
01:52:33,993 --> 01:52:36,743
♪ Baby! My heart won't listen... ♪
2029
01:52:36,868 --> 01:52:38,160
Hey, Jackie!
2030
01:52:38,493 --> 01:52:41,285
Hey! You've just met the Silk
you've admired on screen!
2031
01:52:41,368 --> 01:52:42,827
Why are you still clinging to that discipline?
2032
01:52:43,077 --> 01:52:45,660
Jackie... forget Antony today!
2033
01:52:45,702 --> 01:52:47,160
But don't miss your chance with Silk!
2034
01:52:47,202 --> 01:52:48,743
Don't you dare miss this opportunity.
2035
01:52:48,827 --> 01:52:51,160
Go for it! Do it!
2036
01:52:51,202 --> 01:52:53,160
-My son will call me-
-HEY!
2037
01:52:53,327 --> 01:52:55,077
Screw that pea-brain!
2038
01:52:55,368 --> 01:52:57,410
What does he know about Silk's worth?
2039
01:52:57,493 --> 01:52:59,035
Don't miss this chance, you fool!
2040
01:52:59,118 --> 01:53:00,827
- Mr. Quirky Moustache...
- Damn, she's calling me.
2041
01:53:01,035 --> 01:53:02,118
Don't you dare miss this chance!
2042
01:53:02,327 --> 01:53:03,868
My dear Moustache...
2043
01:53:06,785 --> 01:53:08,035
Tonight...
2044
01:53:08,202 --> 01:53:11,493
Jackie is Silk's mighty guardian!
2045
01:53:12,077 --> 01:53:13,035
Silk...
2046
01:53:17,243 --> 01:53:21,035
Today's program is canceled.
Go, go. Enjoy with your family!
2047
01:53:21,077 --> 01:53:23,077
- Go, go.
- Hey! He gave us the signal!
2048
01:53:23,118 --> 01:53:23,910
Let's attack them. Now!
2049
01:53:23,952 --> 01:53:25,202
Come on! Fast! Go! Go!
2050
01:53:33,660 --> 01:53:34,577
HEY!
2051
01:53:35,202 --> 01:53:36,410
Who the hell are you guys?
2052
01:53:36,660 --> 01:53:38,077
- Antony!
- Jackie!
2053
01:53:40,702 --> 01:53:42,202
- Jackie!
- You guys...
2054
01:53:42,493 --> 01:53:43,368
Silk...
2055
01:53:43,410 --> 01:53:44,743
Nothing to be scared of. I'm here.
2056
01:54:15,702 --> 01:54:16,577
Antony!
2057
01:54:41,202 --> 01:54:43,493
Antony, you take care of the guys.
2058
01:54:43,577 --> 01:54:44,660
I'll take care of Silk.
2059
01:54:48,077 --> 01:54:49,035
Die!
2060
01:54:49,410 --> 01:54:50,785
Hey, why did you come?
2061
01:54:50,827 --> 01:54:52,493
Brother! Didn't you signal us to come?
2062
01:54:52,660 --> 01:54:54,868
I told you to leave.
Did that look like I gave you a signal?
2063
01:54:54,910 --> 01:54:57,827
Did that look like a signal?
Really? You dumbheads!
2064
01:54:57,868 --> 01:54:59,868
- Brother. Should I hop in or out?
- Go!
2065
01:54:59,910 --> 01:55:00,618
Go on, you fool!
2066
01:55:01,160 --> 01:55:02,493
Antony, there he is.
2067
01:55:10,035 --> 01:55:12,202
Anyway, you guys have come.
2068
01:55:12,243 --> 01:55:13,660
At least finish the job properly.
2069
01:55:13,827 --> 01:55:15,618
You guys take care of Antony.
2070
01:55:16,035 --> 01:55:17,993
I will take care of Silk.
2071
01:55:28,993 --> 01:55:32,160
Hey! Even I'm on the bus.
Don't throw the bomb.
2072
01:55:38,243 --> 01:55:39,535
You dimwits!
2073
01:56:09,952 --> 01:56:11,410
Come on! Hold me! Hold me!
HEY!
2074
01:56:12,160 --> 01:56:14,868
Don't worry, bro! I'll take care.
2075
01:56:18,368 --> 01:56:20,118
Now, let me go.
You jerks.
2076
01:56:20,285 --> 01:56:21,743
He's coming.
Hold me!
2077
01:56:25,535 --> 01:56:26,702
Come on, let's fight this out.
2078
01:56:31,952 --> 01:56:33,327
Bro! You are not hurt, right?
2079
01:56:33,618 --> 01:56:35,118
Nothing will happen when I have you by my side!
2080
01:56:36,868 --> 01:56:38,160
Wait, I'll find out if Silk is okay.
2081
01:56:40,827 --> 01:56:42,077
I missed my chance with Silk!
2082
01:56:42,868 --> 01:56:46,118
I have worked with so many heroes.
2083
01:56:46,493 --> 01:56:49,660
But you, Antony, are the real hero!
2084
01:56:50,827 --> 01:56:54,702
Damn it! I missed killing Antony,
and my chance with Silk.
2085
01:56:54,827 --> 01:56:56,952
Oh God! My son will call from the future.
2086
01:57:00,827 --> 01:57:04,660
Dad has changed everything.
I'm now a gangster.
2087
01:57:07,743 --> 01:57:09,368
The same garage!
2088
01:57:10,868 --> 01:57:12,118
The same old dirty clothes.
2089
01:57:13,118 --> 01:57:14,035
Grease...
2090
01:57:15,285 --> 01:57:16,285
Uncle?
2091
01:57:17,202 --> 01:57:18,660
Why has nothing changed?
2092
01:57:18,868 --> 01:57:21,368
The channel didn't change nor did our lives.
2093
01:57:21,410 --> 01:57:22,618
- Why is that?
- Ask your dad.
2094
01:57:26,327 --> 01:57:27,785
[phone rings]
2095
01:57:29,368 --> 01:57:30,743
I'm going to get an earful!
2096
01:57:31,910 --> 01:57:33,702
You good-for-nothing wastrel!
2097
01:57:40,493 --> 01:57:41,327
Hello?
2098
01:57:41,410 --> 01:57:43,577
Drop it. Tell me what happened.
2099
01:57:43,660 --> 01:57:45,327
It got a little messed up.
2100
01:57:45,493 --> 01:57:47,160
I sketched the perfect plan!
2101
01:57:47,327 --> 01:57:50,160
But to keep things going,
I had to save him myself.
2102
01:57:50,202 --> 01:57:53,993
- Why?
- It's nothing. Actress Silk...
2103
01:57:54,077 --> 01:57:56,035
- Silk?
- Wow! Silk?!
2104
01:57:56,493 --> 01:57:59,410
Hey, you!
Lusting over women, is it?
2105
01:57:59,452 --> 01:58:03,285
Your son is living a pathetic life here.
2106
01:58:03,327 --> 01:58:05,202
How dare you wish for Silk?
2107
01:58:05,243 --> 01:58:06,868
You good-for-nothing wastrel!
2108
01:58:07,118 --> 01:58:09,535
You couldn't follow your own goddamn plan!
2109
01:58:09,660 --> 01:58:13,118
You drooled over Silk and ruined the plan!
2110
01:58:13,160 --> 01:58:17,493
Hey! Give me a break.
You're already making my nerves go haywire!
2111
01:58:17,535 --> 01:58:19,618
Be patient. I'll do it.
I have a plan. I'll take care of it.
2112
01:58:19,660 --> 01:58:22,952
Hey! If you ruin the plan again...
2113
01:58:23,035 --> 01:58:25,118
I'll slash you through the phone
and feed you to the dogs!
2114
01:58:25,160 --> 01:58:26,702
- Don't make me a widow!
- Mechanic Madhan Pandian!
2115
01:58:27,118 --> 01:58:29,660
- Sir...
- Why are you playing with the lights?
2116
01:58:30,077 --> 01:58:31,827
Are you sincere in your duty?
2117
01:58:31,910 --> 01:58:34,327
It's been two weeks since
my wife gave you the engine.
2118
01:58:34,493 --> 01:58:35,702
Is it ready or not?
2119
01:58:35,743 --> 01:58:36,952
Come tomorrow, sir. Please.
2120
01:58:36,993 --> 01:58:38,368
Didn't you say the same yesterday?
2121
01:58:38,410 --> 01:58:40,077
I thought I'd have a gun in hand.
2122
01:58:40,118 --> 01:58:43,327
- But I only have a spanner.
- How could a mechanic own a gun?
2123
01:58:43,410 --> 01:58:47,202
That's right, sir.
But he doesn't get it.
2124
01:58:48,493 --> 01:58:50,952
I thought he'd change everything in a single day.
2125
01:58:50,993 --> 01:58:52,410
But that moron messed up!
2126
01:58:53,243 --> 01:58:56,785
How will you change everything in a single day?
2127
01:58:56,952 --> 01:59:00,160
Sir, everything will be ready by tomorrow.
We will see a change, for sure.
2128
01:59:00,202 --> 01:59:03,827
Don't worry, sir.
Your vehicle will run smoothly.
2129
01:59:05,493 --> 01:59:06,952
You nonsense!
2130
01:59:09,368 --> 01:59:10,410
Dearest Dad...
2131
01:59:10,452 --> 01:59:11,368
Did you hear that?
2132
01:59:11,660 --> 01:59:14,410
I get an earful from random strangers everyday.
2133
01:59:14,535 --> 01:59:15,410
Who am I?
2134
01:59:15,743 --> 01:59:19,160
Can Godfather Jackie Pandian's son be a mechanic?
2135
01:59:19,202 --> 01:59:20,993
Put an end to Antony.
2136
01:59:21,243 --> 01:59:24,202
Don't worry, son.
I'll end Antony today.
2137
01:59:24,243 --> 01:59:26,368
And I'll meet you in 1995.
2138
01:59:26,827 --> 01:59:28,827
THE CONQUEROR
2139
01:59:28,952 --> 01:59:31,160
Calm down!
Everybody, calm down and leave!
2140
01:59:32,577 --> 01:59:34,618
There aren't any tickets. It's a houseful day.
2141
01:59:34,702 --> 01:59:35,785
Everybody leave!
2142
01:59:35,827 --> 01:59:37,952
A big shot had bought out the whole screen.
2143
01:59:38,035 --> 01:59:39,993
That's why it's houseful.
So leave now!
2144
01:59:40,077 --> 01:59:41,410
Let me see who that fellow is.
2145
01:59:41,493 --> 01:59:42,868
I'll burn him up that instant.
2146
01:59:51,660 --> 01:59:54,410
Hey, why are all of you waiting outside?
2147
01:59:54,452 --> 01:59:55,827
Hasn't the movie come?
2148
01:59:56,035 --> 01:59:58,077
No, sir. The movie has reached the theatre already.
2149
01:59:58,285 --> 02:00:01,285
Some big shot had bought out the entire screen.
2150
02:00:01,535 --> 02:00:03,243
Only now we realized that it was you.
2151
02:00:03,493 --> 02:00:05,743
You can continue watching.
We'll watch the next show.
2152
02:00:05,785 --> 02:00:07,410
This is new, bro!
2153
02:00:07,577 --> 02:00:09,035
It is new, indeed.
2154
02:00:09,577 --> 02:00:12,118
Did you notice?
This is the work of someone new.
2155
02:00:12,160 --> 02:00:15,452
The murder plan at the bus
wasn't for Silk but for you.
2156
02:00:15,493 --> 02:00:19,327
- That's why this private screening. Come on.
- Cool, let's watch the movie.
2157
02:00:27,118 --> 02:00:29,243
Let's watch Vaathiyar's movie along with the crowd.
2158
02:00:29,910 --> 02:00:30,743
Come on!
2159
02:00:31,493 --> 02:00:35,118
♪ Don't trust what you see!
It'll deceive you ♪
2160
02:00:35,452 --> 02:00:37,243
♪ It'll deceive you! ♪
2161
02:00:37,285 --> 02:00:38,993
♪ It's all illusion ♪
2162
02:00:39,160 --> 02:00:42,785
♪ It's all a lie! ♪
2163
02:00:43,035 --> 02:00:46,327
♪ Trust your intelligence
Your heart will clear up and lead you ♪
2164
02:00:46,535 --> 02:00:48,493
♪ It never lies! ♪
2165
02:01:03,952 --> 02:01:06,243
Those who revere Vaathiyar dearly,
2166
02:01:06,285 --> 02:01:08,202
would never try to betray anyone.
2167
02:01:08,702 --> 02:01:09,577
Tell me.
2168
02:01:10,410 --> 02:01:11,410
Who sent you?
2169
02:01:11,993 --> 02:01:13,243
Answer me!
2170
02:01:14,202 --> 02:01:17,410
What are you looking at?
Answer him!
2171
02:01:18,868 --> 02:01:19,702
It...
2172
02:01:19,993 --> 02:01:23,618
- It's...
- Answer him! Answer him! Answer him!
2173
02:01:23,827 --> 02:01:25,785
Look how he stays mum even with a knife at his throat!
2174
02:01:25,827 --> 02:01:27,077
He was going to answer me!
2175
02:01:27,118 --> 02:01:29,952
Didn't you look at his eyes?
He was signaling something!
2176
02:01:29,993 --> 02:01:32,993
There were 40 men outside.
It would've turned into a gang war.
2177
02:01:33,327 --> 02:01:34,827
Your life's precious to me, bro!
2178
02:01:34,910 --> 02:01:36,285
That's why I warned you about the crowd.
2179
02:01:36,327 --> 02:01:38,743
You should've listened to me!
You should've listened to Jackie!
2180
02:01:38,827 --> 02:01:41,868
Hey! Whoever dares to touch Antony
will meet their death!
2181
02:01:41,952 --> 02:01:43,327
Hang that imbecile at the gate!
2182
02:01:43,368 --> 02:01:44,452
Operator, start the movie!
2183
02:01:44,493 --> 02:01:47,202
Bro! Let me wash my bloodied hands.
2184
02:01:47,535 --> 02:01:48,452
Who are you trying to intimidate?
2185
02:01:49,035 --> 02:01:51,285
I won't dance to your tunes from now on!
2186
02:01:51,368 --> 02:01:52,702
I'll make you do it!
2187
02:01:55,035 --> 02:01:59,618
In a few seconds, we have
a pleasant surprise for you!
2188
02:02:07,368 --> 02:02:10,702
[phone rings]Oh heavens, he's calling!
2189
02:02:10,910 --> 02:02:14,577
- If I pick it up, he'll hurl abuses at me!
- I'll answer the call, Uncle Gowri!
2190
02:02:15,035 --> 02:02:16,327
- Hello?
- Gowri, no...
2191
02:02:16,452 --> 02:02:17,535
Is Jackie there?
2192
02:02:18,618 --> 02:02:19,535
No, he isn't!
2193
02:02:19,660 --> 02:02:22,452
- Is Madhan there?
- Is he? Yeah, he's here.
2194
02:02:22,493 --> 02:02:23,618
Give him the phone.
2195
02:02:23,660 --> 02:02:25,035
It's me. Who's speaking?
2196
02:02:25,077 --> 02:02:25,993
Madhan!
2197
02:02:26,035 --> 02:02:28,493
Do you want to be a gangster
or a mechanic in the future?
2198
02:02:28,535 --> 02:02:31,243
- A gangster!
- Then open the drawer by the phone!
2199
02:02:31,368 --> 02:02:33,118
- Tell me what's inside?
- There's a gun inside.
2200
02:02:33,160 --> 02:02:37,368
Take it and hold that moron Jackie at gunpoint!
2201
02:02:37,410 --> 02:02:38,660
- Spare me!
- HEY!
2202
02:02:39,035 --> 02:02:40,952
- Hey! HEY! Don't shoot me!
- Done.
2203
02:02:40,993 --> 02:02:44,035
- Tell him you'll shoot if he won't talk to me.
- Talk to him, Dad!
2204
02:02:44,118 --> 02:02:45,702
Okay, okay! Calm down!
2205
02:02:46,285 --> 02:02:47,285
Wait.
2206
02:02:47,702 --> 02:02:48,493
Hey!
2207
02:02:48,577 --> 02:02:49,493
Aren't you ashamed?
2208
02:02:49,868 --> 02:02:51,952
- What did you do this time?
- I uh...
2209
02:02:52,202 --> 02:02:54,077
- Manjula...
- What?! Manjula?!
2210
02:02:55,243 --> 02:02:57,243
Yesterday was Silk and today is Manjula?!
2211
02:02:57,410 --> 02:02:59,243
Act like a father for heavens sake!
2212
02:02:59,785 --> 02:03:01,785
Wait, let me explain.
Get lost, brat!
2213
02:03:02,493 --> 02:03:06,952
I took Antony to a movie theatre
to kill him as per the plan.
2214
02:03:06,993 --> 02:03:09,368
But that 'Knifepoint' Kannan screwed up!
2215
02:03:09,452 --> 02:03:11,868
And he tried to expose me!
2216
02:03:11,910 --> 02:03:14,577
I just about managed to escape myself.
2217
02:03:14,827 --> 02:03:16,118
[chuckles]
2218
02:03:17,702 --> 02:03:20,327
Mark made just one call to his dad.
2219
02:03:21,285 --> 02:03:22,202
Just one call.
2220
02:03:22,243 --> 02:03:24,243
That rewrote history
and I ended up as a mechanic.
2221
02:03:24,410 --> 02:03:26,660
But I called you thrice. Thrice!
2222
02:03:26,702 --> 02:03:28,243
And you couldn't do anything!
2223
02:03:28,410 --> 02:03:29,910
How are you even a gangster?
2224
02:03:29,993 --> 02:03:31,327
Don't you worry, my boy.
2225
02:03:31,368 --> 02:03:33,827
- Daddy has another plan in hand!
- Oh, really?
2226
02:03:34,035 --> 02:03:37,660
Like how you lied about going to Vellore
and hid in the club?
2227
02:03:37,993 --> 02:03:41,202
- Umm... yeah?
- He will easily nab you like a chicken and kill you!
2228
02:03:41,327 --> 02:03:42,202
Alright, son.
2229
02:03:42,243 --> 02:03:45,577
I'll come up with a better plan to finish him!
2230
02:03:45,827 --> 02:03:47,993
Enough of your dumb plans!
2231
02:03:48,368 --> 02:03:52,660
- This time, I'll plan, and you execute it.
- Tell me what to do. I'll do it.
2232
02:03:52,993 --> 02:03:55,785
We fail because we let
someone else handle our plans.
2233
02:03:56,577 --> 02:03:57,993
Trust yourself.
2234
02:03:59,452 --> 02:04:01,243
Go along with him to the club.
2235
02:04:01,368 --> 02:04:02,493
And never leave him alone.
2236
02:04:02,743 --> 02:04:05,535
Act like his friend and end him.
2237
02:04:05,577 --> 02:04:06,618
Is that clear?
2238
02:04:07,868 --> 02:04:11,368
I feel this will be our last interaction.
2239
02:04:11,452 --> 02:04:12,743
Please rewrite our history!
2240
02:04:12,827 --> 02:04:15,077
Mark must be the mechanic in the morning!
2241
02:04:15,368 --> 02:04:18,160
And we must live as gangsters in a bungalow!
2242
02:04:18,243 --> 02:04:20,160
I will take care of it.
2243
02:04:20,243 --> 02:04:21,410
I won't mess up this time.
2244
02:04:21,452 --> 02:04:22,702
[laughs]
2245
02:04:24,577 --> 02:04:26,618
This will be my freaking comeback!
2246
02:04:32,868 --> 02:04:33,868
Ugh, the phone...
2247
02:04:35,493 --> 02:04:37,702
Thank heavens, I'm safe.
2248
02:04:37,785 --> 02:04:40,077
Why are you here, Ramya?
2249
02:04:40,327 --> 02:04:43,118
- Someone might see you. Leave!
- Now that the phone's stolen,
2250
02:04:43,160 --> 02:04:44,368
I wonder who has it now.
2251
02:04:44,452 --> 02:04:45,660
What if he...
2252
02:04:45,785 --> 02:04:47,493
...uses it and changes everything?
2253
02:04:47,535 --> 02:04:49,493
Then you and I won't remember anything.
2254
02:04:49,535 --> 02:04:50,910
That will never happen.
2255
02:04:51,118 --> 02:04:52,285
We'll find that phone.
2256
02:04:52,452 --> 02:04:54,410
- Masarati...
- My men are searching everywhere for it.
2257
02:04:54,910 --> 02:04:56,577
We have a woman in our household.
2258
02:04:57,202 --> 02:04:58,910
But doesn't Mark hate the sight of women?
2259
02:04:58,952 --> 02:04:59,993
Who said?
2260
02:05:04,577 --> 02:05:05,577
Sir?
2261
02:05:06,327 --> 02:05:09,327
The boys said you were looking
for what's drawn on it.
2262
02:05:09,577 --> 02:05:12,785
I saw something similar to this at Madhan's garage!
2263
02:05:14,035 --> 02:05:15,035
Uncle!
2264
02:05:15,202 --> 02:05:17,118
My father will have him killed!
2265
02:05:23,702 --> 02:05:26,035
Hey, the date and time have been tampered.
2266
02:05:26,160 --> 02:05:27,160
What were you up to?
2267
02:05:28,660 --> 02:05:30,327
Who were you in contact with? Tell me!
2268
02:05:30,868 --> 02:05:34,118
Oh, Mark.
Whatever you did to save your dad's life,
2269
02:05:34,327 --> 02:05:36,910
I did the same thing to save my dad's life.
2270
02:05:36,993 --> 02:05:39,785
It's that simple, Mark!
The math is now right.
2271
02:05:41,410 --> 02:05:43,910
I spoke to my dad from December 30th!
2272
02:05:44,118 --> 02:05:47,827
My dad, Jackie, is on his way
to kill your dad, Antony!
2273
02:05:56,910 --> 02:05:59,160
What's the matter, bro?
You didn't leave to Vellore?
2274
02:05:59,243 --> 02:06:01,243
No, bro. Change of plans.
2275
02:06:01,368 --> 02:06:02,452
I'm spending the day with you.
2276
02:06:02,618 --> 02:06:04,868
Get ready. We have a meeting to attend.
2277
02:06:09,368 --> 02:06:11,243
[phone rings]
2278
02:06:13,618 --> 02:06:15,785
- Hello?
- It's me, Thangarasu speaking.
2279
02:06:15,827 --> 02:06:17,077
Yes, Thangarasu.
2280
02:06:17,868 --> 02:06:19,368
Hey, Mark.
2281
02:06:19,452 --> 02:06:21,785
You can only make one call a day!
2282
02:06:22,993 --> 02:06:25,077
Only one call per day, sir!
2283
02:06:25,202 --> 02:06:26,910
Madhan used that up.
2284
02:06:27,327 --> 02:06:29,535
Please don't visit the club, Antony!
2285
02:06:29,577 --> 02:06:32,410
- They've planned to murder you!
- Murder me? Who?
2286
02:06:32,452 --> 02:06:34,452
- It's Ekambaram!
- Him?
2287
02:06:34,493 --> 02:06:36,243
Don't you ever set foot at the club today!
2288
02:06:36,285 --> 02:06:40,368
Do you think I'm a coward
to stay home knowing they plan to kill me?
2289
02:06:41,160 --> 02:06:44,618
I knew you'd go despite the warning.
2290
02:06:44,702 --> 02:06:46,160
Rest in peace, bro!
2291
02:06:47,327 --> 02:06:50,493
You can't do anything to change
your dad's murder in 1975!
2292
02:06:50,535 --> 02:06:51,660
It's impossible!
2293
02:06:54,493 --> 02:06:56,243
Ekambaram planned to murder me, it seems.
2294
02:06:56,285 --> 02:06:59,077
What the heck?! The nerve of that guy!
2295
02:06:59,160 --> 02:07:00,577
Let's kill him right away!
2296
02:07:01,202 --> 02:07:04,743
Would I ever come close to death
with you around?
2297
02:07:11,868 --> 02:07:14,368
You're right in saying
you can call only once per day.
2298
02:07:14,827 --> 02:07:16,743
But once the clock strikes 12,
2299
02:07:16,952 --> 02:07:18,577
it's a new day, you jerks!
2300
02:07:18,618 --> 02:07:21,035
- Hey, hey! Don't make that call!
- Oh crap, we're screwed!
2301
02:07:21,410 --> 02:07:25,493
I just managed to convince that dunce
and gave him a murder plan!
2302
02:07:25,827 --> 02:07:29,243
If his dad answers the phone, my dad is history!
2303
02:07:29,410 --> 02:07:32,910
Dad? Dad! It's me,
your son Mark speaking from 1995.
2304
02:07:33,035 --> 02:07:34,202
[laughs]
2305
02:07:36,827 --> 02:07:38,577
This is Pandian speaking.
2306
02:07:39,035 --> 02:07:40,535
Jackie Pandian.
2307
02:07:40,577 --> 02:07:41,702
- Jackie?!
- What?
2308
02:07:47,160 --> 02:07:50,452
- Who are you talking to, bro?
- I'm telling them to track Ekambaram, bro!
2309
02:07:50,493 --> 02:07:52,535
Dad? Dad!
Talk to me, Dad!
2310
02:07:52,577 --> 02:07:54,077
I'm talking through a time travel phone.
2311
02:07:54,118 --> 02:07:57,452
Don't trust Jackie.
He's going to kill you. Not Ekambaram.
2312
02:07:58,243 --> 02:07:59,910
If you hurt my dad in any way,
2313
02:07:59,952 --> 02:08:01,493
I will shoot your son to death!
2314
02:08:04,160 --> 02:08:07,410
Dad! There's no problem even if Mark shoots me.
2315
02:08:07,493 --> 02:08:09,577
Even if I die, no problem!
2316
02:08:09,660 --> 02:08:10,868
Hey, shut the hell up!
2317
02:08:10,910 --> 02:08:14,077
Do as per the plan I told you and finish him.
2318
02:08:14,285 --> 02:08:15,993
And I'll be alive, Dad!
2319
02:08:16,035 --> 02:08:19,035
Let's begin playing the game of death.
No issues!
2320
02:08:19,077 --> 02:08:20,993
[laughs]
Hey...
2321
02:08:21,118 --> 02:08:26,327
Mark, have you ever heard of a wolf?
2322
02:08:26,368 --> 02:08:29,160
I will take him to the club and end him.
2323
02:08:29,327 --> 02:08:30,618
[howls]
2324
02:08:30,702 --> 02:08:32,660
I'll meet you in the future and...
2325
02:08:32,743 --> 02:08:33,702
[howls]
2326
02:08:35,827 --> 02:08:38,660
- Let's go to the club, bro!
- Just a minute, bro.
2327
02:08:38,702 --> 02:08:40,952
Dad, Dad!
Talk to me once!
2328
02:08:41,077 --> 02:08:42,785
Today, your dad's going to die!
2329
02:08:43,118 --> 02:08:44,618
[howls]
2330
02:08:52,285 --> 02:08:54,368
EVERYONE! There's a change in the plan.
2331
02:08:54,535 --> 02:08:56,202
Antony and Jackie are coming here together.
2332
02:08:56,243 --> 02:08:57,327
Be ready!
2333
02:08:57,410 --> 02:08:58,868
We're getting this done today!
2334
02:09:06,243 --> 02:09:07,618
Hey, Ekambaram!
2335
02:09:10,368 --> 02:09:12,077
- I need to tell you something, Antony.
- Hey!
2336
02:09:12,160 --> 02:09:14,118
Bloody Eka! What could you possibly say?
2337
02:09:14,160 --> 02:09:16,577
That you plotted to murder him? Was I right?
2338
02:09:16,618 --> 02:09:18,118
- I said that I need to tell you something, Antony!
- Hey!
2339
02:09:18,160 --> 02:09:19,035
Bro!
2340
02:09:19,618 --> 02:09:21,743
Let's hear what he has to say.
2341
02:09:21,827 --> 02:09:22,660
Come on, bro!
2342
02:09:22,743 --> 02:09:25,452
His men have rounded the club to murder you.
2343
02:09:25,493 --> 02:09:28,368
But you escaped because
I, your best friend, found out!
2344
02:09:28,452 --> 02:09:29,868
I'll kill him right now!
2345
02:09:29,910 --> 02:09:32,535
- Last chance, Antony. I really have something...
- Him sparing you so far is your last chance!
2346
02:09:32,577 --> 02:09:33,535
Bro...
2347
02:09:34,368 --> 02:09:36,243
Let's give him a chance and hear him out.
2348
02:09:36,452 --> 02:09:38,327
- No, bro...
- Jackie!
2349
02:09:39,160 --> 02:09:42,702
I said let's hear him out!
2350
02:09:46,577 --> 02:09:48,743
What could he possibly say?
2351
02:09:49,327 --> 02:09:51,077
Is he going to say the failed plan on the bus,
2352
02:09:52,202 --> 02:09:53,785
and at the theatre,
2353
02:09:55,452 --> 02:09:57,118
wasn't Ekambaram's doing.
2354
02:09:59,077 --> 02:10:02,952
But the work of my best friend, Jackie Pandian?
2355
02:10:03,285 --> 02:10:04,702
[howls]
2356
02:10:05,243 --> 02:10:10,952
Selling drugs, guns, and women under my name
2357
02:10:11,660 --> 02:10:15,993
and even going on to lick
the boots of those Columbian dons...
2358
02:10:16,035 --> 02:10:22,910
You think Ekambaram would tell me
my best friend Jackie was behind it all?
2359
02:10:22,952 --> 02:10:24,285
[howls]
2360
02:10:24,785 --> 02:10:26,660
This is Pandian speaking!
2361
02:10:26,868 --> 02:10:29,368
Dad? Dad! I'm talking
through a time travel phone.
2362
02:10:29,410 --> 02:10:31,660
It's me, your son Mark speaking from 1995.
2363
02:10:31,702 --> 02:10:35,202
- Don't trust Jackie!
- I will take him to the club and end him.
2364
02:10:36,327 --> 02:10:39,202
- Shall we go to the club, Jackie?
- Just a minute, bro.
2365
02:10:39,285 --> 02:10:41,243
I'll meet you in the future and...
2366
02:10:46,660 --> 02:10:48,202
Yeah, I admit.
2367
02:10:48,285 --> 02:10:50,285
How long am I supposed to be at your feet?
2368
02:10:50,327 --> 02:10:51,160
Time to die!
2369
02:10:54,493 --> 02:10:55,827
[laughs]
2370
02:10:56,827 --> 02:10:58,868
Jackie, the gun may be yours.
2371
02:10:59,035 --> 02:11:00,743
But the bullets are mine.
2372
02:11:00,910 --> 02:11:02,160
[laughs]
2373
02:11:03,785 --> 02:11:06,660
In life, it's the father
who gives life to their son.
2374
02:11:06,868 --> 02:11:09,910
But my son gave me life... through a phone.
2375
02:11:09,952 --> 02:11:15,077
I still can't understand how
someone can call 1975 from 1995.
2376
02:11:15,118 --> 02:11:18,410
But that made me realize
the betrayal of my best friend!
2377
02:11:18,535 --> 02:11:19,327
A phone?!
2378
02:11:19,785 --> 02:11:21,618
Which year did you receive a call from?
2379
02:11:21,660 --> 02:11:24,285
Hey! Who are you
and why must I tell you?
2380
02:11:24,410 --> 02:11:25,952
1995!
2381
02:11:25,993 --> 02:11:28,202
Which means I don't have the phone...
2382
02:11:28,410 --> 02:11:30,118
[laughs]
2383
02:11:31,910 --> 02:11:34,993
What good can come out of bad and vice versa?
2384
02:11:35,285 --> 02:11:36,910
Jackie is evil.
2385
02:11:37,327 --> 02:11:40,327
Antony is good to those who are good.
2386
02:11:40,618 --> 02:11:43,118
Evil to those who are evil.
2387
02:11:43,660 --> 02:11:46,452
All of you were waiting for me to die, right?
2388
02:11:47,202 --> 02:11:48,702
Antony will neither die.
2389
02:11:49,243 --> 02:11:50,618
Nor be defeated!
2390
02:11:50,827 --> 02:11:51,993
[laughs]
2391
02:11:53,452 --> 02:11:55,077
So what if there aren't any bullets.
2392
02:11:55,327 --> 02:11:57,410
My men are everywhere in this club!
2393
02:11:58,202 --> 02:12:00,202
I won't miss it this time, bro!
2394
02:12:00,410 --> 02:12:04,535
I'll make it to 1995 once I've finished you!
2395
02:12:05,035 --> 02:12:06,368
Best Day!
2396
02:12:06,410 --> 02:12:07,577
Best Death!
2397
02:12:07,660 --> 02:12:09,243
For my best friend!
2398
02:12:20,410 --> 02:12:21,535
What happened?
2399
02:12:21,952 --> 02:12:23,410
I'm back in my garage.
2400
02:12:23,993 --> 02:12:25,535
I wonder what happened.
2401
02:12:25,577 --> 02:12:29,702
Jackie Pandian, who was imprisoned two decades ago
2402
02:12:29,910 --> 02:12:33,452
for the killings of gangsters Antony and Ekambaram,
is set for release today.
2403
02:12:33,493 --> 02:12:36,743
Dad, did Jackie manage to kill you again?
2404
02:12:37,160 --> 02:12:39,785
I'm a gangster!
[manic laughter]
2405
02:12:40,118 --> 02:12:42,410
Dad... Jackie...
Muah!
2406
02:12:42,577 --> 02:12:44,202
I'M A GANGSTER!
2407
02:12:44,452 --> 02:12:47,368
I'm a gangster! I'm a gangster!
2408
02:12:47,618 --> 02:12:49,202
I'M A GANGSTER!
2409
02:12:49,285 --> 02:12:51,285
Gather all our boys, Eka sir!
2410
02:12:51,493 --> 02:12:54,202
Let's challenge it out with that Jackie Pandian!
2411
02:12:54,410 --> 02:12:55,452
Call them, sir!
2412
02:12:56,618 --> 02:12:59,493
What do you mean? Who are our men?
2413
02:12:59,577 --> 02:13:01,993
Why are your clothes torn
and your hands, greased?
2414
02:13:02,035 --> 02:13:04,577
Not just my clothes but my underwear too.
2415
02:13:04,910 --> 02:13:07,660
- I'M A GANGSTER!
- Yes, you are.
2416
02:13:07,743 --> 02:13:09,410
I'm back to being a gangster again.
2417
02:13:09,493 --> 02:13:11,452
- You've always been a gangster.
- Hey...
2418
02:13:12,410 --> 02:13:16,077
I've come back reformed
by changing and forgetting my past!
2419
02:13:16,243 --> 02:13:18,535
Please don't look at me like I'm weird.
2420
02:13:18,702 --> 02:13:21,743
I've come back reformed
by changing and forgetting my past.
2421
02:13:21,910 --> 02:13:23,202
Uncle Gowri!
2422
02:13:23,452 --> 02:13:25,160
You wouldn't understand if I explained.
2423
02:13:25,243 --> 02:13:27,577
- Then explain it in a way we could.
- Okay!
2424
02:13:28,243 --> 02:13:29,993
- You still wouldn't get it.
- Fantastic.
2425
02:13:30,077 --> 02:13:32,160
Tell me what happened all these days!
2426
02:13:32,327 --> 02:13:35,285
Eight months ago, didn't you pay our men
2427
02:13:35,452 --> 02:13:38,243
to stop their rowdyism and leave town?
2428
02:13:38,493 --> 02:13:41,118
Just... just, just, tell me.
2429
02:13:41,243 --> 02:13:42,827
Where is my dad?
2430
02:13:43,368 --> 02:13:47,118
Your dad is getting released from jail today.
2431
02:13:47,618 --> 02:13:48,785
Jail?
2432
02:13:49,243 --> 02:13:50,535
And dad?!
2433
02:13:51,785 --> 02:13:52,660
DAD!
2434
02:13:58,202 --> 02:14:00,327
- Success, success!
- Nonsense.
2435
02:14:00,493 --> 02:14:03,868
You kept pestering me to kill Antony,
but why didn't you kill Mark?
2436
02:14:03,993 --> 02:14:06,035
This game ends only when he dies.
2437
02:14:06,368 --> 02:14:07,702
Kill Mark.
2438
02:14:07,827 --> 02:14:08,993
[phone rings]
2439
02:14:10,410 --> 02:14:11,785
- Hello?
- Hey, Mark!
2440
02:14:12,160 --> 02:14:14,118
This is Madhan Pandian,
the gangster, speaking.
2441
02:14:14,160 --> 02:14:15,368
Ma... Madhan.
2442
02:14:15,410 --> 02:14:18,035
A person that matters most to you,
is now under my captive!
2443
02:14:18,077 --> 02:14:20,743
- Who?
- Come to the club's godown.
2444
02:14:25,910 --> 02:14:26,785
Hey...
2445
02:14:28,035 --> 02:14:29,368
Who have you kept captive?
2446
02:14:29,660 --> 02:14:30,993
Is it my mom?
2447
02:14:31,035 --> 02:14:32,035
Mom...
2448
02:14:42,327 --> 02:14:43,202
Ramya?!
2449
02:14:46,160 --> 02:14:47,118
Hey, Mark.
2450
02:14:50,452 --> 02:14:51,868
- Ramya...
- Who the hell are you?
2451
02:14:52,535 --> 02:14:53,702
How do you know my name?
2452
02:14:53,993 --> 02:14:55,493
Why have they chained me?
2453
02:14:56,285 --> 02:14:57,952
Come on, answer her.
2454
02:14:58,077 --> 02:15:00,035
She doesn't know the backstories.
2455
02:15:00,160 --> 02:15:02,743
First, you were a mechanic, and she loved you.
2456
02:15:02,827 --> 02:15:05,452
Next, she loved me when I became a mechanic.
2457
02:15:05,493 --> 02:15:08,660
And now, when you are back as a mechanic,
she doesn't even know who you are.
2458
02:15:08,702 --> 02:15:12,243
What an exciting, peculiar triangle love story
2459
02:15:12,327 --> 02:15:14,452
which was ever told!
2460
02:15:15,118 --> 02:15:16,077
What?!
2461
02:15:16,285 --> 02:15:17,410
We were in love?
2462
02:15:17,535 --> 02:15:19,035
Oh yes. You slim-jim!
2463
02:15:19,160 --> 02:15:20,160
How sad!
2464
02:15:20,202 --> 02:15:23,785
She has also forgotten everything
from the different lives she's lived.
2465
02:15:24,327 --> 02:15:25,493
How would she understand!
2466
02:15:33,868 --> 02:15:35,035
Give me that hammer.
2467
02:15:35,785 --> 02:15:36,577
Dad...
2468
02:15:43,785 --> 02:15:45,785
Hey, you can kill me.
2469
02:15:46,243 --> 02:15:48,285
But let her go. Ramya's innocent.
2470
02:15:48,660 --> 02:15:50,952
Who the hell are you?
Why should you die for me?
2471
02:15:51,410 --> 02:15:55,035
Once a guy falls in love,
he's ready to give his life to her.
2472
02:15:55,660 --> 02:15:57,993
But this is the third time I've fallen for you.
2473
02:15:58,243 --> 02:16:00,118
What?! We fell in love thrice?
2474
02:16:00,160 --> 02:16:03,160
- [laughs] Hey, Gold?!
- Yes, Jackie.
2475
02:16:04,035 --> 02:16:06,493
What would Antony ask
when someone's on their knees?
2476
02:16:07,035 --> 02:16:08,702
He'd ask what their last wish was.
2477
02:16:11,035 --> 02:16:13,077
Now, I'm asking you the same thing.
2478
02:16:13,160 --> 02:16:14,660
What's your last wish?
2479
02:16:15,243 --> 02:16:18,327
If time truly possesses powers,
2480
02:16:18,577 --> 02:16:21,577
won't my dad come back to save me?
2481
02:16:21,618 --> 02:16:22,452
Fool!
2482
02:16:22,660 --> 02:16:24,452
As long as that phone is with me,
2483
02:16:24,618 --> 02:16:27,535
no one can change time and existence!
2484
02:16:50,160 --> 02:16:52,952
- Dad, we are out of bullets.
- So what?
2485
02:16:53,285 --> 02:16:54,202
Just pose with the guns.
2486
02:17:31,577 --> 02:17:34,868
You kept pestering me to kill Antony,
but why didn't you kill Mark?
2487
02:17:35,160 --> 02:17:36,285
Why didn't you kill Antony?
2488
02:17:37,035 --> 02:17:38,035
I screwed up.
2489
02:17:40,368 --> 02:17:42,285
All guns are loaded, bro!
2490
02:17:46,327 --> 02:17:48,577
Wow, you've got it all under control!
2491
02:17:48,743 --> 02:17:53,410
But you completely forgot the secret
about the table we drink at!
2492
02:17:54,327 --> 02:17:56,035
Our drinks are on the table.
2493
02:17:56,160 --> 02:17:58,743
But under it? There's a gun, you fool!
2494
02:18:24,493 --> 02:18:25,827
I don't like this.
2495
02:18:33,535 --> 02:18:36,285
People dance in front of the corpse.
2496
02:18:36,618 --> 02:18:39,243
But if Antony's dancing in front of someone,
2497
02:18:39,368 --> 02:18:41,702
it means they're all headed to the grave!
2498
02:18:41,952 --> 02:18:44,202
Don't stand here.
Run! Run for your life!
2499
02:18:47,035 --> 02:18:48,827
Antony and Jackie Pandian will certainly be here.
2500
02:18:48,952 --> 02:18:51,035
- We need to catch them alive.
- Antony, police have entered the club.
2501
02:18:51,077 --> 02:18:53,327
- You leave this place immediately.
- Hold on a minute, guys.
2502
02:18:53,493 --> 02:18:55,577
I saw the news. A new government is in power.
2503
02:18:55,702 --> 02:18:58,618
They've decided to encounter
the top 10 rowdies in the city.
2504
02:18:58,785 --> 02:19:00,827
You top the list. So, leave now.
2505
02:19:00,910 --> 02:19:02,452
Where will I go?
2506
02:19:02,535 --> 02:19:03,368
Columbia.
2507
02:19:03,452 --> 02:19:08,868
Jackie Pandian sent commissions
to Colombian dons under your name.
2508
02:19:08,952 --> 02:19:12,118
You'll gain a partnership if you go there.
2509
02:19:12,202 --> 02:19:15,077
I'll let you know when it's time.
You can come back then.
2510
02:19:22,243 --> 02:19:23,368
Hey, old man!
2511
02:19:24,493 --> 02:19:26,785
Only 100 of these 300 men have run away.
2512
02:19:27,743 --> 02:19:29,410
200 are still on our side here.
2513
02:19:29,493 --> 02:19:30,452
You see that?
2514
02:19:31,535 --> 02:19:35,410
All those who ran away know who Antony is.
2515
02:19:35,535 --> 02:19:38,952
And those who are still here
don't know the real Antony.
2516
02:19:39,368 --> 02:19:40,618
Let's show them the real me, shall we?
2517
02:19:40,993 --> 02:19:43,493
Dad... I thought I'd never see you.
2518
02:19:43,910 --> 02:19:44,910
But, I've seen you now.
2519
02:19:45,202 --> 02:19:46,118
Hey, Jackie!
2520
02:19:46,535 --> 02:19:48,202
You planned to kill me...
2521
02:19:48,243 --> 02:19:49,077
Very good!
2522
02:19:49,577 --> 02:19:52,368
You killed my wife, Veda...
Very, very good!
2523
02:19:52,535 --> 02:19:56,493
But you raised my son thinking he's a weakling...
2524
02:19:56,577 --> 02:19:58,660
Very, very, very good!
2525
02:19:59,785 --> 02:20:01,202
It's not good for you...
2526
02:20:02,577 --> 02:20:03,702
But for me!
2527
02:20:04,785 --> 02:20:05,827
That's because...
2528
02:20:06,118 --> 02:20:09,993
The son you thought was a weakling
changed it all and made you...
2529
02:20:11,743 --> 02:20:13,660
How was that!
2530
02:20:13,743 --> 02:20:14,743
Hey, Granny!
2531
02:20:15,160 --> 02:20:16,410
Take a look around.
2532
02:20:16,785 --> 02:20:17,993
Two thousand bullets!
2533
02:20:18,077 --> 02:20:20,910
- Really?
- Yeah... it's 2000 bullets, Grandpa!
2534
02:20:22,285 --> 02:20:23,618
Two thousand!
2535
02:20:23,743 --> 02:20:25,452
Three thousand!
2536
02:20:25,535 --> 02:20:27,035
Four thousand!
2537
02:20:27,160 --> 02:20:28,660
Five thousand!
2538
02:20:28,827 --> 02:20:30,410
Six thousand!
2539
02:20:30,493 --> 02:20:32,743
Say hello to my little friend!
2540
02:21:13,785 --> 02:21:16,785
Meet my Anaconda!
2541
02:21:18,118 --> 02:21:19,868
Alert! Run for your lives!
2542
02:21:24,035 --> 02:21:25,410
[screams]
2543
02:21:27,660 --> 02:21:30,910
♪ Wearing a cotton-candy-pink saree ♪
2544
02:21:34,410 --> 02:21:37,743
♪ And a silk blouse to go with that ♪
2545
02:21:40,952 --> 02:21:44,118
♪ Wearing a cotton-candy-pink saree ♪
2546
02:21:44,243 --> 02:21:46,118
[laughs]
2547
02:21:48,327 --> 02:21:55,368
♪ My girl, walking away with the porridge,
Do you want a place in my heart? ♪
2548
02:21:58,243 --> 02:22:01,660
♪ In dhothi, you joyfuly stride! ♪
2549
02:22:01,785 --> 02:22:05,160
♪ Your calf muscles show your strength! ♪
2550
02:22:05,493 --> 02:22:12,368
♪ One who's getting ready to taunt,
Leave way! It's getting late! ♪
2551
02:22:48,035 --> 02:22:51,493
♪ Wearing a cotton-candy-pink saree ♪
2552
02:22:57,993 --> 02:23:01,410
Where are you?
Jackie, Jackie, Jackie...
2553
02:23:03,743 --> 02:23:06,327
Hey, Jackie!
2554
02:23:13,035 --> 02:23:14,452
Fool, shoot him.
2555
02:23:16,577 --> 02:23:19,702
♪ In dhothi, you joyfuly stride! ♪
2556
02:23:19,827 --> 02:23:22,952
♪ Your calf muscles show your strength! ♪
2557
02:23:23,368 --> 02:23:29,035
♪ One who's getting ready to taunt,
Leave way! It's getting late! ♪
2558
02:23:43,202 --> 02:23:45,660
[laughs] What's with your dance?
2559
02:23:45,785 --> 02:23:46,785
Beat him up!
2560
02:23:46,827 --> 02:23:48,118
Hey Grandpa...
2561
02:24:11,952 --> 02:24:12,952
Thrash him!
2562
02:24:28,577 --> 02:24:29,493
Don't...
2563
02:24:32,827 --> 02:24:33,993
Enough, bro!
2564
02:24:34,077 --> 02:24:36,577
Enough of your games, bro!
2565
02:24:39,618 --> 02:24:42,660
Go ahead. Tell me your last wishes!
2566
02:24:48,660 --> 02:24:50,452
[laughs]
2567
02:24:51,285 --> 02:24:53,452
Antony, you'll grant it no matter what, right?
2568
02:24:53,952 --> 02:24:57,243
Don't you know that, bro?
2569
02:24:57,493 --> 02:24:58,410
Then, it's your life I want!
2570
02:24:59,702 --> 02:25:00,702
Oh no!
2571
02:25:01,535 --> 02:25:03,202
I made a mistake!
2572
02:25:04,410 --> 02:25:06,118
Alright. Take it, bro!
2573
02:25:06,202 --> 02:25:07,202
[manic laughter]
2574
02:25:08,452 --> 02:25:09,577
- Give me your gun. Give it to me!
- Aww...
2575
02:25:09,743 --> 02:25:12,327
But you are my life, bro!
2576
02:25:12,410 --> 02:25:13,452
D... Da... Dad!
2577
02:25:13,910 --> 02:25:16,827
- Didn't you give this idea to your dad?
- Grandpa!
2578
02:25:17,285 --> 02:25:19,535
- I'm like your son, no?
- NO!
2579
02:25:22,452 --> 02:25:23,910
Are you okay, Ramya?
2580
02:25:26,910 --> 02:25:29,993
I know nothing about the Mark
who loved me thrice.
2581
02:25:30,077 --> 02:25:30,910
But, this Mark,
2582
02:25:31,118 --> 02:25:33,452
who was ready to give his life for me...
2583
02:25:34,493 --> 02:25:35,702
I really like you!
2584
02:25:36,452 --> 02:25:37,535
- My son?
- Dad?
2585
02:25:37,952 --> 02:25:39,618
Is this the phone?
2586
02:25:39,660 --> 02:25:42,410
Now that everything is over,
who are you going to call?
2587
02:25:42,910 --> 02:25:44,660
You saved your girl.
2588
02:25:44,952 --> 02:25:46,535
I'm yet to save my girl!
2589
02:25:46,868 --> 02:25:48,160
Call your mom.
2590
02:25:50,327 --> 02:25:53,702
You'll fly up since this is your first call, Dad.
2591
02:25:54,493 --> 02:25:55,827
[laughs]
2592
02:26:02,160 --> 02:26:02,993
Hello...
2593
02:26:03,202 --> 02:26:06,827
- Hello... My dear wife!
- Hello. Tell me.
2594
02:26:11,035 --> 02:26:12,243
Give me the phone.
2595
02:26:14,410 --> 02:26:18,993
When you guys could come back alive
from the dead repeatedly...
2596
02:26:19,285 --> 02:26:20,827
Won't I come back?
2597
02:26:22,243 --> 02:26:23,202
WHERE IS MY PHONE?
2598
02:26:27,160 --> 02:26:28,243
You need your phone.
2599
02:26:29,118 --> 02:26:30,910
But I want Antony.
2600
02:26:31,452 --> 02:26:32,827
Come on, come on.
2601
02:26:32,868 --> 02:26:33,868
Antony!
2602
02:26:35,743 --> 02:26:37,243
Welcome back. Muah!
2603
02:26:40,660 --> 02:26:42,535
Subtitles by QUBE
2604
02:27:04,910 --> 02:27:08,243
♪ Wearing a cotton-candy-pink saree ♪
2605
02:27:11,785 --> 02:27:15,202
♪ And a silk blouse to go with that ♪
2606
02:27:18,452 --> 02:27:21,577
♪ Wearing a cotton-candy-pink saree ♪
2607
02:27:21,827 --> 02:27:25,077
♪ And a silk blouse to go with that ♪
2608
02:27:25,660 --> 02:27:32,785
♪ My girl, walking away with the porridge,
Do you want a place in my heart? ♪
2609
02:27:35,868 --> 02:27:38,743
♪ In dhothi, you joyfuly stride! ♪
2610
02:27:39,160 --> 02:27:42,368
♪ Your calf muscles show my strength! ♪
2611
02:27:42,868 --> 02:27:49,618
♪ One who's getting ready to taunt,
Leave way! It's getting late! ♪
2612
02:27:49,743 --> 02:27:50,577
That's right!
2613
02:27:52,827 --> 02:27:54,202
That's right!
2614
02:28:25,327 --> 02:28:28,827
♪ Wearing a cotton-candy-pink saree ♪