1 00:01:32,202 --> 00:01:35,577 Many kinds of research are happening in the world today. 2 00:01:35,910 --> 00:01:41,743 But no one has developed a device to communicate with the past. 3 00:01:42,452 --> 00:01:43,702 A time travel phone. 4 00:01:46,993 --> 00:01:47,827 Yes. 5 00:01:47,868 --> 00:01:49,952 I've been trying for years 6 00:01:50,202 --> 00:01:52,327 to invent a time-traveling phone. 7 00:01:52,827 --> 00:01:55,243 A phone to call the past from the present. 8 00:02:01,618 --> 00:02:03,243 Newton's third law. 9 00:02:03,577 --> 00:02:06,660 Every action has an equal and opposite reaction. 10 00:02:07,077 --> 00:02:11,702 Our life moves on in the present as a reaction to things in the past. 11 00:02:11,910 --> 00:02:13,910 If I can complete this phone, 12 00:02:14,202 --> 00:02:17,035 I can very easily change the past. 13 00:02:17,243 --> 00:02:20,660 Mistakes can be corrected, and history can be rewritten. 14 00:02:38,660 --> 00:02:40,243 You don't have to do all this. 15 00:02:40,993 --> 00:02:44,910 How long do you plan to waste our lives over this invention of yours? 16 00:02:45,285 --> 00:02:46,410 Just a few more days. 17 00:02:46,493 --> 00:02:47,327 I'm really close. 18 00:02:47,410 --> 00:02:48,785 You said this the other day! 19 00:02:49,118 --> 00:02:50,743 If you had left this phone at your lab 20 00:02:50,910 --> 00:02:54,577 and dropped me off by car at the exam, I wouldn't have lost a leg in that accident! 21 00:02:54,618 --> 00:02:56,035 I would've cleared the exam and been a teacher by now. 22 00:02:56,702 --> 00:02:57,743 It's my fate! 23 00:02:58,118 --> 00:02:58,993 Jaanu... 24 00:03:19,493 --> 00:03:21,202 [laughs] 25 00:03:57,868 --> 00:03:58,827 [phone rings] 26 00:04:00,243 --> 00:04:01,118 Hello? 27 00:04:01,368 --> 00:04:02,327 [laughs] 28 00:04:04,118 --> 00:04:05,702 - Jaanu! - Jaanu? 29 00:04:06,577 --> 00:04:07,660 How do you know that name? 30 00:04:07,743 --> 00:04:10,035 I know more than that! Your favorite color is green. 31 00:04:10,118 --> 00:04:11,368 Your favorite movie is Chandralekha. 32 00:04:11,452 --> 00:04:13,368 Your favorite actor is P.U. Chinnappa. 33 00:04:13,493 --> 00:04:15,410 - And you love eating palkova! - Yes! 34 00:04:15,952 --> 00:04:17,035 How do you know all this? 35 00:04:17,410 --> 00:04:19,035 - Who are you? - I'm your husband! 36 00:04:19,118 --> 00:04:20,868 Husband?! Honey? 37 00:04:21,160 --> 00:04:22,368 What? Husband? 38 00:04:22,743 --> 00:04:24,327 - [laughs] - Hey! 39 00:04:24,535 --> 00:04:26,160 - Who the hell are you? - Hey, Chiranjeevi. 40 00:04:26,327 --> 00:04:28,743 The one thing no scientist can know for sure 41 00:04:28,868 --> 00:04:30,952 is the result of his experiment. 42 00:04:31,160 --> 00:04:32,618 I'll tell you the result of your experiment now. 43 00:04:32,743 --> 00:04:34,952 The time travel phone you are working on is a success! 44 00:04:35,202 --> 00:04:36,243 What do you mean? 45 00:04:36,535 --> 00:04:37,410 Yes, Chiranjeevi. 46 00:04:37,577 --> 00:04:41,577 We've finally invented the only phone that can time travel. 47 00:04:41,702 --> 00:04:44,160 I'm using that phone to talk to you right now! 48 00:04:44,743 --> 00:04:45,952 You are me! 49 00:04:46,035 --> 00:04:47,077 And I am you! 50 00:04:47,118 --> 00:04:48,827 If you are me and I am you, 51 00:04:49,118 --> 00:04:51,910 - am I your past, then? - I am your FUTURE! 52 00:04:53,160 --> 00:04:56,160 And don't send Janaki to her exam today all by herself. 53 00:04:56,368 --> 00:04:57,785 Drop her off by car. 54 00:04:57,868 --> 00:04:59,702 Let her become a teacher as she wishes. 55 00:05:02,243 --> 00:05:03,993 Come on! [laughs] 56 00:05:19,827 --> 00:05:20,827 What is it? 57 00:05:21,160 --> 00:05:22,535 Why are you looking at my legs? 58 00:05:22,785 --> 00:05:24,077 Don't worry about anything. 59 00:05:24,327 --> 00:05:26,285 I'm sure you will succeed in getting this to work! 60 00:05:26,493 --> 00:05:29,660 Watch what happens then. The entire world will end up praising you. 61 00:05:30,202 --> 00:05:31,618 Okay, have some coffee. 62 00:05:31,743 --> 00:05:34,452 It's time for my tuition classes. The kids are here. I'll be downstairs. 63 00:05:35,327 --> 00:05:36,660 [chuckles] Yes! 64 00:05:40,077 --> 00:05:44,243 I have the world's greatest invention on hand. 65 00:05:44,577 --> 00:05:45,410 Rule one. 66 00:05:45,535 --> 00:05:49,160 You can only communicate with the past from the present. 67 00:05:49,493 --> 00:05:50,910 Not with the future. 68 00:05:51,035 --> 00:05:51,868 Rule two. 69 00:05:51,910 --> 00:05:55,035 You can call any phone number in the past. 70 00:05:55,118 --> 00:05:57,368 But you can call the number only once a day. 71 00:05:57,535 --> 00:05:59,285 If you need to talk to the same number 72 00:05:59,452 --> 00:06:02,618 you can call either the day before or the day after. 73 00:06:02,827 --> 00:06:03,660 Rule three. 74 00:06:03,743 --> 00:06:08,535 Since the sound waves from this phone breach the laws of time 75 00:06:08,743 --> 00:06:11,910 lightning and thunder can cause the call to disconnect. 76 00:06:12,160 --> 00:06:12,993 Rule four. 77 00:06:13,160 --> 00:06:19,160 New users will levitate above the ground due to gravitational forces. 78 00:06:19,410 --> 00:06:22,743 Once they hang up, they will return back to the ground. 79 00:06:23,035 --> 00:06:23,910 Rule five. 80 00:06:23,952 --> 00:06:28,702 The caller alone remembers the conversation. 81 00:06:28,993 --> 00:06:31,118 No one else will recall anything. 82 00:06:31,702 --> 00:06:33,868 After spending all these years inside the lab, 83 00:06:34,285 --> 00:06:36,368 I'm going to venture out into the world. 84 00:06:56,035 --> 00:06:57,660 Hello. It's me, Thangarasu. 85 00:06:57,910 --> 00:06:59,910 I saw Ekambaram's men here at the club. 86 00:07:00,202 --> 00:07:02,868 - Yes, inform Jackie about this. - Thangarasu! Hey, Thangarasu! 87 00:07:03,327 --> 00:07:04,577 Who are you talking to? 88 00:07:04,618 --> 00:07:06,660 Er... I'm talking to my wife. 89 00:07:06,785 --> 00:07:08,410 I thought you were talking to your mom for a minute. 90 00:07:08,452 --> 00:07:10,618 I'd love to. But she died long back. 91 00:07:10,868 --> 00:07:11,910 So what? 92 00:07:12,285 --> 00:07:13,243 You still can! 93 00:07:13,410 --> 00:07:14,368 [chuckles] 94 00:07:14,618 --> 00:07:15,743 You can talk using my phone. 95 00:07:16,160 --> 00:07:18,993 - I'll make it happen. - He said I can talk to my dead mother. 96 00:07:19,118 --> 00:07:21,410 Has he gone mad from being inside the lab all these years? 97 00:07:27,452 --> 00:07:28,368 Hey! 98 00:07:28,660 --> 00:07:31,577 It was a mistake to let him live this long. 99 00:07:34,535 --> 00:07:36,868 He's bound to come to the club today. 100 00:07:38,993 --> 00:07:40,202 And just as we planned, 101 00:07:40,618 --> 00:07:41,702 we'll kill him! 102 00:07:53,035 --> 00:07:54,535 Ekambaram... 103 00:07:56,410 --> 00:07:58,493 Hey, Gowrishankar! You are past your prime. 104 00:07:58,785 --> 00:08:00,743 When do you plan to marry and settle down in life? 105 00:08:00,952 --> 00:08:01,952 Where is the girl from? 106 00:08:02,410 --> 00:08:03,368 Not a girl. 107 00:08:03,493 --> 00:08:04,993 - But a boy. - A boy?! 108 00:08:05,077 --> 00:08:06,285 My sister's husband. 109 00:08:06,660 --> 00:08:08,327 What?! Jackie Pandian? 110 00:08:11,785 --> 00:08:13,827 Congratulations, Chiranjeevi. 111 00:08:17,410 --> 00:08:20,077 When things are finally looking good in life, 112 00:08:20,285 --> 00:08:22,577 it means that God found the time to call them. 113 00:08:22,785 --> 00:08:25,952 You've invented a phone that can time travel! 114 00:08:26,660 --> 00:08:28,660 If you give me the phone, 115 00:08:28,868 --> 00:08:31,493 I'll make you the richest man in this country! 116 00:08:31,910 --> 00:08:32,743 Hey, China. 117 00:08:34,160 --> 00:08:39,285 I can prevent the deaths of all those who died for this country. 118 00:08:39,327 --> 00:08:41,243 After that, why would I worry about money? 119 00:08:41,535 --> 00:08:43,035 My country will become rich. 120 00:08:43,202 --> 00:08:46,993 [swears in Mandarin] Give me the blueprint, or prepare to die. 121 00:08:47,535 --> 00:08:48,702 [screams] 122 00:08:51,827 --> 00:08:55,327 Do you know how a scientist comes up with an invention? 123 00:08:55,410 --> 00:08:59,327 It's like how a child struggles to find its way back to its mother. 124 00:08:59,535 --> 00:09:02,327 Do you know how much the child struggles to find her? 125 00:09:02,493 --> 00:09:06,952 How dare you try to take away my mother? 126 00:09:19,660 --> 00:09:22,410 Nobody can take my phone away from me! 127 00:09:22,785 --> 00:09:23,743 [screams] 128 00:09:37,493 --> 00:09:38,493 Antony?! 129 00:09:44,077 --> 00:09:45,243 Ekambaram! 130 00:09:57,243 --> 00:09:58,410 Lab number... 131 00:10:02,618 --> 00:10:04,077 [phone rings] 132 00:10:05,452 --> 00:10:08,660 - Hello? - Vishwa! Inform Chiranjeevi not to go to the club. 133 00:10:08,702 --> 00:10:09,702 Who's calling? 134 00:10:10,327 --> 00:10:11,577 How does it matter who I am? 135 00:10:11,785 --> 00:10:12,993 Tell him not to go to the club. 136 00:10:13,118 --> 00:10:16,160 Someone called urgently to tell you not to go to the club, sir. 137 00:10:16,285 --> 00:10:17,618 It must be my wife's brother! 138 00:10:17,660 --> 00:10:19,327 He hates it when I drink. 139 00:10:19,452 --> 00:10:21,618 I will go to the club and get drunk! 140 00:10:22,035 --> 00:10:22,910 Move! 141 00:10:24,868 --> 00:10:26,785 He has left for the club despite what I said. 142 00:10:27,035 --> 00:10:29,035 Chiranjeevi! 143 00:10:32,743 --> 00:10:35,243 Damn, I can only call him once a day! 144 00:10:35,368 --> 00:10:38,618 You can call either the day before or the day after. 145 00:10:39,660 --> 00:10:41,743 I called the lab at 11 o'clock. 146 00:10:42,160 --> 00:10:44,243 I was shot at 12:30! 147 00:10:44,785 --> 00:10:47,035 The shoot... The shooting can be stopped! 148 00:10:50,493 --> 00:10:51,577 Hello. Tell me, sir. 149 00:10:51,660 --> 00:10:54,868 There's a guy there with curly hair wearing red glasses. 150 00:10:55,368 --> 00:10:56,952 Tell him to leave the club immediately! 151 00:10:57,035 --> 00:10:59,035 - Who are you, sir? - Tell him it's Chiranjeevi, you idiot! 152 00:10:59,077 --> 00:11:00,202 Okay! Okay! I'll tell him. 153 00:11:00,410 --> 00:11:02,785 You're being asked to leave, sir. 154 00:11:02,868 --> 00:11:04,118 There's a threat to your life, sir. 155 00:11:04,577 --> 00:11:06,202 - Says who? - Someone named Shivaranjani. 156 00:11:06,410 --> 00:11:08,368 Shivaranjani? Where is she? 157 00:11:08,452 --> 00:11:10,618 - Where is she? - No, not here. It was over the phone, sir. 158 00:11:11,285 --> 00:11:12,452 Over the phone? 159 00:11:12,702 --> 00:11:14,952 Hey, I get to decide who gets to talk to whom, 160 00:11:15,077 --> 00:11:19,077 when, where, and on which phone! 161 00:11:20,160 --> 00:11:21,827 I'm enjoying myself after a long time. 162 00:11:21,993 --> 00:11:24,452 Tell Shivaranjani to come later. Get me some booze for now. 163 00:11:24,702 --> 00:11:26,118 Booze? You idiot! 164 00:11:26,202 --> 00:11:28,493 - He refuses to listen no matter what, sir. - It's not Shivaranjani. It's Chiranjeevi! 165 00:11:28,785 --> 00:11:29,743 Chiranjeevi! 166 00:11:31,327 --> 00:11:34,035 I spoke to him on the same day and the day after! 167 00:11:34,327 --> 00:11:36,243 How the hell am I supposed to save myself now? 168 00:11:36,368 --> 00:11:37,952 Chiranjeevi! 169 00:11:49,493 --> 00:11:50,702 [coughs] 170 00:11:55,493 --> 00:11:58,743 I discovered the power to change time and reality. 171 00:11:59,910 --> 00:12:02,077 But I couldn't prevent my own death! 172 00:12:02,160 --> 00:12:02,993 [laughs] 173 00:12:04,452 --> 00:12:05,993 Nobody can cheat death! 174 00:12:22,202 --> 00:12:23,660 Hey, are you ready? 175 00:12:24,368 --> 00:12:25,202 Start recording. 176 00:12:25,577 --> 00:12:28,327 Welcome to the world of Mark Antony, bro. 177 00:12:28,910 --> 00:12:33,452 Despite many gangsters in the city, the two were the Don on dons. 178 00:12:33,993 --> 00:12:35,868 Antony and Jackie. 179 00:12:36,368 --> 00:12:38,743 They were best friends. 180 00:12:39,118 --> 00:12:43,285 In a desperate bid to become number one, 181 00:12:43,618 --> 00:12:46,577 a gangster named Ekambaram kept trying to kill them. 182 00:12:47,160 --> 00:12:49,202 The power war started. 183 00:12:49,577 --> 00:12:53,577 Ekambaram's brother was a casualty of the war between the two gangs. 184 00:12:53,910 --> 00:12:55,660 His thirst for revenge grew. 185 00:12:56,243 --> 00:12:57,910 Ekambaram, who was out to avenge his brother's death, 186 00:12:58,285 --> 00:13:02,368 waited for an opportunity to kill Antony and Jackie Pandian. 187 00:13:02,702 --> 00:13:06,743 When Antony and Jackie are together, they are untouchable. 188 00:13:07,035 --> 00:13:10,493 One day, Jackie was out on business to Vellore. 189 00:13:10,785 --> 00:13:13,535 Ekambaram planned and pulled off Antony's murder. 190 00:13:13,743 --> 00:13:14,868 You think Jackie would let that slide? 191 00:13:15,118 --> 00:13:17,160 He looked for Ekambaram throughout the state. 192 00:13:17,368 --> 00:13:18,827 Ekambaram kept slipping through. 193 00:13:19,243 --> 00:13:21,993 Enraged, Jackie transformed into a beast 194 00:13:22,202 --> 00:13:25,660 becoming the don who ruled over the 48 hoods of the city. 195 00:13:25,827 --> 00:13:27,410 He became the godfather! 196 00:13:46,993 --> 00:13:48,993 If he's like this at 60... 197 00:13:49,243 --> 00:13:51,410 Imagine how he would've been at 30? 198 00:13:54,452 --> 00:13:55,285 [chuckles] 199 00:13:55,785 --> 00:13:57,368 Police. Police. 200 00:13:57,535 --> 00:13:58,618 [laughs] 201 00:14:00,577 --> 00:14:03,868 The godfather of the city, who lived like a king, felt he lacked something. 202 00:14:04,118 --> 00:14:08,077 Ekambaram, who killed his best friend, Antony, wasn't dead yet. 203 00:14:08,285 --> 00:14:09,243 Tell me. 204 00:14:09,577 --> 00:14:10,743 Tell me! 205 00:14:11,243 --> 00:14:13,743 Tell us where Ekambaram is if you don't want to be beaten to death. 206 00:14:15,035 --> 00:14:16,202 Tell me! 207 00:14:18,243 --> 00:14:19,660 Where is Ekambaram? 208 00:14:20,410 --> 00:14:21,243 I don't know. 209 00:14:22,618 --> 00:14:24,118 [laughs] 210 00:14:25,660 --> 00:14:31,035 If this is your fate, just imagine how badly Ekambaram will suffer! 211 00:14:31,868 --> 00:14:34,493 Jackie has a bigger problem 212 00:14:34,993 --> 00:14:38,827 that dwarfs all this. Sunstroke. Jackie's son. 213 00:14:38,952 --> 00:14:39,868 Madhan Pandian. 214 00:14:39,952 --> 00:14:41,410 Hey, Madhan Pandian. 215 00:14:41,493 --> 00:14:43,660 Eight of your men have died! 216 00:14:43,993 --> 00:14:45,868 You cannot escape. 217 00:14:46,035 --> 00:14:47,410 Come out, wherever you are! 218 00:14:52,202 --> 00:14:54,827 Father and son were at odds about everything. 219 00:14:54,993 --> 00:15:00,118 He wanted to get rid of his father and become the next don. 220 00:15:00,868 --> 00:15:03,160 Yeah, I forgot to narrate this part before. 221 00:15:03,618 --> 00:15:06,160 Antony has a son. 222 00:15:06,285 --> 00:15:07,785 - Where is he? - Who? Madhan? 223 00:15:07,827 --> 00:15:08,702 Hey! 224 00:15:09,243 --> 00:15:10,160 Where is Mark? 225 00:15:20,327 --> 00:15:21,327 This is Mark. 226 00:15:21,785 --> 00:15:22,952 Mark Antony. 227 00:15:23,202 --> 00:15:25,285 Jackie treats him like his only son. 228 00:15:25,660 --> 00:15:27,577 After his mother and father died, 229 00:15:27,785 --> 00:15:29,993 Jackie has been Mark's guardian ever since. 230 00:15:30,285 --> 00:15:33,452 Mark is no gangster like his father. 231 00:15:33,618 --> 00:15:34,660 He's a mechanic. 232 00:15:34,868 --> 00:15:37,368 Madhan Pandian and Mark grew up together. 233 00:15:37,743 --> 00:15:39,910 If Madhan Pandian was about to pull off something, 234 00:15:40,077 --> 00:15:42,452 he'd pick up some car from Mark's garage and leave. 235 00:15:42,702 --> 00:15:44,285 Mark is sincere when it comes to work. 236 00:15:44,577 --> 00:15:46,702 To avoid damage to his customer's car... 237 00:15:46,910 --> 00:15:51,160 He'd go after it and bring it back safely. 238 00:15:56,327 --> 00:15:57,160 Hey! 239 00:15:57,743 --> 00:15:58,743 The phone's ringing. 240 00:15:58,952 --> 00:16:01,202 Mark hates his dad, 241 00:16:01,535 --> 00:16:02,952 and the profession he was in. 242 00:16:03,285 --> 00:16:05,868 So, Mark stays away from Jackie. 243 00:16:06,118 --> 00:16:08,702 He prefers to lead a silent life around his garage. 244 00:16:09,077 --> 00:16:11,285 Since Mark's life is in danger, 245 00:16:11,618 --> 00:16:13,660 Jackie always kept an eye on him. 246 00:16:14,410 --> 00:16:17,868 Besides his mother, the only other woman that he loved was 247 00:16:18,285 --> 00:16:19,160 Ramya. 248 00:16:22,160 --> 00:16:24,618 She looks like a model right out of a soap ad. 249 00:16:24,993 --> 00:16:26,827 They've been madly in love with each other. 250 00:16:26,910 --> 00:16:28,285 They've been in a relationship for three years. 251 00:16:28,410 --> 00:16:32,077 Being a modern girl, she only cares about Mark, not his job. 252 00:16:32,368 --> 00:16:33,202 [Raghuvaran] Antony. 253 00:16:33,410 --> 00:16:34,618 Mark Antony. 254 00:16:35,702 --> 00:16:40,243 Mark has been trying really hard to move out of the neighborhood 255 00:16:40,493 --> 00:16:42,285 for the sake of Ramya. 256 00:16:50,243 --> 00:16:52,035 But this culprit, Madhan 257 00:16:52,368 --> 00:16:53,660 he's in love with her too. 258 00:16:53,743 --> 00:16:54,785 One sided love. 259 00:16:54,827 --> 00:16:55,660 Hey, wait. 260 00:16:55,702 --> 00:16:56,535 Just do one thing. 261 00:16:57,368 --> 00:16:59,243 Down this road, there's a garage. 262 00:16:59,452 --> 00:17:00,952 Okay? Mark, my friend... 263 00:17:01,077 --> 00:17:03,910 Tell him Madhan Pandian sent you, and he'll fix it for free. 264 00:17:03,993 --> 00:17:06,868 Hi, Mark. I just want to talk to you about my personal matter. 265 00:17:06,952 --> 00:17:09,660 - What is it, bro? - Bro, though I'm a gangster, 266 00:17:09,785 --> 00:17:12,827 I've got a heart, and it's with Ramya now. 267 00:17:15,452 --> 00:17:17,577 - Ramya? - I know you'll do anything for me. 268 00:17:17,743 --> 00:17:18,827 Just forget her. 269 00:17:19,160 --> 00:17:20,035 - Bro? - Yeah. 270 00:17:21,827 --> 00:17:23,993 You could've told me this a bit earlier. 271 00:17:25,160 --> 00:17:26,327 Why? What's wrong? 272 00:17:26,618 --> 00:17:29,035 If I had known, I wouldn't have held her arm. 273 00:17:32,285 --> 00:17:33,243 It's hand only, no? 274 00:17:34,160 --> 00:17:35,035 It's okay. 275 00:17:35,077 --> 00:17:36,118 - Bro... - Yeah, what? 276 00:17:37,243 --> 00:17:39,785 If I had known, I wouldn't have hugged her. 277 00:17:41,368 --> 00:17:42,868 It's a hug only, no? 278 00:17:44,702 --> 00:17:45,868 It's okay. 279 00:17:45,952 --> 00:17:47,702 - Bro... - Now what? 280 00:17:48,618 --> 00:17:49,493 If I had known, 281 00:17:49,660 --> 00:17:50,993 - If you had you known... - I wouldn't have... 282 00:17:51,077 --> 00:17:52,868 - You wouldn't have? - Kissed her. 283 00:17:53,077 --> 00:17:54,160 [sobs] 284 00:17:57,327 --> 00:17:58,993 It's a kiss only, no? 285 00:17:59,743 --> 00:18:01,327 - It's okay. - Damn it! 286 00:18:01,410 --> 00:18:02,285 Bro, if I had... 287 00:18:02,327 --> 00:18:05,452 YOU'VE DONE EVERYTHING DESPITE CLAIMING TO KNOW NOTHING! 288 00:18:05,493 --> 00:18:06,327 Madhan. 289 00:18:06,493 --> 00:18:07,952 - [laughs]Hi, Dad. - What are you doing? 290 00:18:08,493 --> 00:18:09,452 Oh, it's nothing, sir. 291 00:18:09,702 --> 00:18:12,743 Madhan is in love with the girl Mark loves, and Mark is in love with the girl Madhan loves. 292 00:18:12,785 --> 00:18:16,118 - They're deciding on who gets to back away. - You bloody playboy idiot! 293 00:18:16,535 --> 00:18:17,743 How is Mark related to you? 294 00:18:17,868 --> 00:18:18,827 - He's my brother. - A brother. 295 00:18:19,285 --> 00:18:21,035 How are you related to the girl your brother is in love with? 296 00:18:21,452 --> 00:18:23,952 - She's my brother's wife. - What? Are you trying to recreate Vaali? 297 00:18:24,452 --> 00:18:25,827 Trying to pull a Vaali on me, eh? 298 00:18:26,118 --> 00:18:28,535 Hey! If I ever see you around that girl again, 299 00:18:28,743 --> 00:18:30,202 I'll put you in a wheelchair. 300 00:18:30,618 --> 00:18:36,327 Madhan was waiting for the right time to kill his dad. 301 00:18:36,743 --> 00:18:38,993 Today is the Godfather's birthday. 302 00:18:39,327 --> 00:18:46,160 All the dons of the 48 hoods are here to pay their respects and collect a coin. 303 00:18:46,577 --> 00:18:53,368 That's because those who don't get a coin today will end up dead tomorrow. 304 00:20:01,660 --> 00:20:02,868 - Brother. - What is it? 305 00:20:03,202 --> 00:20:05,993 The gangsters have taken the alms and a piece of cake. 306 00:20:06,160 --> 00:20:08,785 Why is everyone staring at the food and not eating anything? 307 00:20:09,452 --> 00:20:12,118 Hey! Chief won't touch the food till Mark has eaten. 308 00:20:12,368 --> 00:20:14,327 We can't touch the food until he eats. 309 00:20:14,743 --> 00:20:16,702 - So, that's not Mark? - That's not Mark. 310 00:20:17,243 --> 00:20:18,785 Our chief Jackie has two wives. 311 00:20:19,118 --> 00:20:21,285 - This is his second wife's son, Arun Pandian. - Oh. 312 00:20:21,410 --> 00:20:23,702 - He's trying to become a hero in the movies. - Hey, Arun. 313 00:20:23,952 --> 00:20:25,243 How was the audition you went to? 314 00:20:25,452 --> 00:20:26,577 There was a guy at the audition. 315 00:20:27,160 --> 00:20:30,743 I left after I saw him because he was better suited for the role. 316 00:20:31,285 --> 00:20:32,118 What's the movie called? 317 00:20:32,327 --> 00:20:33,202 Amaravati, Dad. 318 00:20:34,993 --> 00:20:35,868 What's the name of this guy? 319 00:20:35,952 --> 00:20:36,785 Uhh... 320 00:20:36,868 --> 00:20:38,910 They said it starts with an A... 321 00:20:39,035 --> 00:20:40,202 Yeah! Ajith Kumar, Dad. 322 00:20:40,452 --> 00:20:42,785 Hmm... Ajith Kumar... 323 00:20:44,410 --> 00:20:46,368 The name you forgot now, 324 00:20:46,577 --> 00:20:48,785 it'll be remembered by the world in the future. 325 00:20:49,368 --> 00:20:50,327 Hey, Dad! 326 00:20:52,285 --> 00:20:53,452 Happy birthday, Dad! 327 00:20:53,952 --> 00:20:54,952 God bless you. 328 00:20:55,702 --> 00:20:56,577 Go. 329 00:20:56,618 --> 00:20:57,452 Useless fellow. 330 00:20:57,618 --> 00:21:00,035 Happy Birthday, Dad. Please bless me. 331 00:21:00,077 --> 00:21:01,910 Thank you, dear. Have a seat. 332 00:21:11,160 --> 00:21:12,535 Go ahead and eat, bro. 333 00:21:15,368 --> 00:21:16,368 Hunger. 334 00:21:16,993 --> 00:21:19,202 This brought your dad, Antony, and I together. 335 00:21:19,535 --> 00:21:20,368 Dad! 336 00:21:21,410 --> 00:21:23,327 How many times do I tell you not to talk about that man? 337 00:21:23,452 --> 00:21:24,368 Hey! 338 00:21:24,493 --> 00:21:27,743 Why do you always lose your cool whenever your dad comes up? 339 00:21:28,035 --> 00:21:29,952 I'm a gangster, just like your father! 340 00:21:30,827 --> 00:21:33,035 How come you don't have a problem with me? 341 00:21:58,285 --> 00:22:01,743 Why did you let the 35 girls under my control escape? 342 00:22:01,910 --> 00:22:03,785 You were going to sell those girls in Bombay. 343 00:22:04,660 --> 00:22:06,577 They came here because they trusted you. 344 00:22:06,743 --> 00:22:08,077 We don't need any of this! 345 00:22:08,785 --> 00:22:09,868 I'm a good guy? 346 00:22:10,035 --> 00:22:12,118 [laughs] 347 00:22:13,452 --> 00:22:14,868 This guy over here... 348 00:22:15,368 --> 00:22:16,827 He's the good guy. 349 00:22:17,160 --> 00:22:18,410 He's all heart! 350 00:22:18,660 --> 00:22:19,827 I'm Antony! 351 00:22:20,077 --> 00:22:20,910 Bro... 352 00:22:21,493 --> 00:22:23,535 She's your wife. Let her go. 353 00:22:25,077 --> 00:22:28,952 My mom's dying words echo in my ear to this day. 354 00:22:29,868 --> 00:22:30,827 Hello, Mom? 355 00:22:31,160 --> 00:22:32,535 Mom, this is Mark speaking! 356 00:22:32,743 --> 00:22:34,618 - What's wrong? Why are you crying? - Mark... 357 00:22:34,660 --> 00:22:36,910 Dad isn't the good guy we thought he was. 358 00:22:37,160 --> 00:22:38,202 What happened, Mom? 359 00:22:38,410 --> 00:22:39,327 What do you mean? 360 00:22:39,577 --> 00:22:41,077 Mark, I don't want you 361 00:22:41,160 --> 00:22:45,577 to get involved in fights and brawls and live in peace. 362 00:22:46,118 --> 00:22:48,285 What are you talking to your son about? 363 00:22:48,368 --> 00:22:51,035 Do you know how I cried, begging him to let her go? 364 00:22:51,077 --> 00:22:52,368 Dad! Let Mom go! 365 00:22:52,702 --> 00:22:54,035 No, this is wrong! Let her go, bro. 366 00:22:55,285 --> 00:22:56,910 - Bro... - Die. 367 00:22:57,410 --> 00:22:59,702 - MOM! - You're up next, son. 368 00:22:59,910 --> 00:23:01,160 [cries] 369 00:23:02,160 --> 00:23:05,327 Dad, I'm with you only because I promised my mother! 370 00:23:05,493 --> 00:23:09,077 - You always talk about him. I'm leaving! - Hey, Mark. 371 00:23:09,493 --> 00:23:10,910 Hey Mark! Mark! 372 00:23:11,327 --> 00:23:13,035 Mark! Oh, Mark! 373 00:23:13,868 --> 00:23:18,410 Dad, it's alright to kill one's father if things don't work out, right? 374 00:23:18,493 --> 00:23:20,993 I can kill my son if I don't like it. Am I right? 375 00:23:25,202 --> 00:23:26,702 What the fish... 376 00:23:35,660 --> 00:23:36,785 What are you looking at? 377 00:23:37,118 --> 00:23:39,327 What the hell did you do to deserve a statue? 378 00:23:39,785 --> 00:23:41,452 Why did you kill my mother? 379 00:23:41,827 --> 00:23:46,952 I was attacked by strangers as a kid just because I was your son. 380 00:23:47,118 --> 00:23:48,702 You don't deserve a statue! 381 00:23:48,868 --> 00:23:52,868 I feel happy only when I damage Antony's statue. 382 00:23:54,702 --> 00:23:56,243 Why has she come here? 383 00:24:00,035 --> 00:24:01,327 Did you break your dad's statue again? 384 00:24:01,452 --> 00:24:02,743 I couldn't help it, Ramya. 385 00:24:02,910 --> 00:24:05,118 Someone spoils my mood by talking about Antony. 386 00:24:05,160 --> 00:24:07,160 - And who was it today? - Jackie Pa. 387 00:24:07,577 --> 00:24:09,993 Ramya, you like me the way I am. 388 00:24:10,202 --> 00:24:13,660 But I want our child to be born into status. 389 00:24:13,702 --> 00:24:16,368 For that, we need to move where no one recognizes my dad, Antony. 390 00:24:16,618 --> 00:24:20,035 Hurry, my mom wants to talk to your folks soon. 391 00:24:20,118 --> 00:24:23,535 - You remember what we told my parents, right? - Who did you say your dad was? 392 00:24:24,577 --> 00:24:26,452 - Army officer. - Where is he? 393 00:24:26,577 --> 00:24:28,202 My dad died serving our country. 394 00:24:28,535 --> 00:24:31,743 Oh God, we've lied that this gangster is an army officer. 395 00:24:31,827 --> 00:24:35,077 - If they find out... - When will you get my uncle's car ready? 396 00:24:35,285 --> 00:24:37,535 Which one? That old tin can that met with an accident? 397 00:24:42,910 --> 00:24:46,868 You gave it to me in parts. Do you even know what it looks like now? 398 00:24:48,702 --> 00:24:51,910 There's a suitcase inside that car. But I'm not able to open it. 399 00:24:52,035 --> 00:24:54,202 - Throw it away. - Hey, wait! 400 00:25:00,993 --> 00:25:02,827 You are a lucky guy. 401 00:25:03,077 --> 00:25:03,993 Why, sir? 402 00:25:04,327 --> 00:25:07,077 They are opening a hotel called 'Saravana Bhavan' behind your garage. 403 00:25:07,785 --> 00:25:10,577 - Oh, I heard about it. - They want your garage for parking space. 404 00:25:10,660 --> 00:25:12,702 Your land is worth only 1.5 lakhs, 405 00:25:12,868 --> 00:25:15,243 but Madhan sir has stuck a deal for ten lakhs! 406 00:25:15,493 --> 00:25:18,993 You are lucky to have a friend like him. 407 00:25:19,535 --> 00:25:20,785 I like you, fatty fish. 408 00:25:21,160 --> 00:25:24,160 - Bro... - Just a small surprise for you, bro! 409 00:25:24,327 --> 00:25:25,577 Thank you so much! 410 00:25:25,660 --> 00:25:27,868 This is the only good thing you've ever done. 411 00:25:27,993 --> 00:25:32,160 They torture me by calling me Antony's son in this neighborhood. 412 00:25:32,493 --> 00:25:34,910 I want to move where no one knows my dad, Antony. 413 00:25:35,077 --> 00:25:36,493 For that, I need to leave this neighborhood. 414 00:25:36,535 --> 00:25:37,952 Where will you go? 415 00:25:39,577 --> 00:25:40,535 - Poes Garden. - Why there? 416 00:25:40,660 --> 00:25:42,660 Amma's house here and Superstar's house here... 417 00:25:42,702 --> 00:25:43,743 And in between them is my garage. 418 00:25:43,827 --> 00:25:46,077 I'll marry Ramya and settle there happily. 419 00:25:46,118 --> 00:25:49,660 Madhan is too drunk. Are you also out of your senses? 420 00:25:49,910 --> 00:25:52,118 - Would Jackie approve of this? - Hey, Masarati! 421 00:25:52,577 --> 00:25:54,077 - I'll do it, man. - Bro... 422 00:25:54,577 --> 00:25:57,452 - Let me have a word with Jackie Pa. - Hey! 423 00:25:57,702 --> 00:25:59,160 What the fish, man? 424 00:25:59,243 --> 00:26:01,202 How long will you keep asking him? 425 00:26:01,327 --> 00:26:05,952 You want Dad's permission for every damn thing. 426 00:26:06,035 --> 00:26:08,535 Mark, get ready for tomorrow's registration. 427 00:26:08,618 --> 00:26:10,243 Forget Jackie Pandian... 428 00:26:10,827 --> 00:26:12,827 It's Madhan Pandian from here on! 429 00:26:19,577 --> 00:26:20,827 Are you finished, madam? 430 00:26:20,993 --> 00:26:22,243 What are you still pasting? 431 00:26:23,077 --> 00:26:24,410 Bro, are you done practicing? 432 00:26:26,702 --> 00:26:28,452 Sir... Madhan... 433 00:26:28,702 --> 00:26:31,368 Sir, that hotel owner is now refusing to buy your land! 434 00:26:31,452 --> 00:26:33,577 - He wants to cancel the registration. - Why? 435 00:26:33,618 --> 00:26:35,993 They are threatening to kill him if he buys this garage. 436 00:26:36,202 --> 00:26:38,285 Who the fish, you fatty fish? 437 00:26:38,327 --> 00:26:40,202 Tell them it's Madhan Pandian! 438 00:26:40,410 --> 00:26:42,368 Son of Jackie Pandian. 439 00:26:42,660 --> 00:26:45,077 But sir, it's Jackie Pandian who's threatening him. 440 00:27:06,910 --> 00:27:09,327 Why did you slap him? He was trying to help Mark. 441 00:27:09,368 --> 00:27:10,452 Help Mark? Nonsense! 442 00:27:11,243 --> 00:27:13,660 He's trying to separate Mark from me. How can it be good? 443 00:27:13,743 --> 00:27:16,743 Dad, I'll leave this neighborhood. Please! 444 00:27:17,118 --> 00:27:20,243 Hey, why are you so obsessed with moving away from me? 445 00:27:20,452 --> 00:27:21,952 I wouldn't care even if he left my side. 446 00:27:22,035 --> 00:27:23,952 But I won't let you out of my sight. 447 00:27:24,077 --> 00:27:25,785 I want you to perform my last rites. 448 00:27:25,910 --> 00:27:28,452 Your dad and I have a lot of enemies out there. 449 00:27:29,910 --> 00:27:32,910 Especially a man named Ekambaram. He'll definitely come after you. 450 00:27:33,868 --> 00:27:38,327 I'll burn this place down if anyone even mentions Mark's name here. 451 00:27:38,577 --> 00:27:39,785 Hand me those papers. 452 00:27:47,910 --> 00:27:49,118 HEY! 453 00:27:50,993 --> 00:27:52,243 Ekambaram! 454 00:27:52,618 --> 00:27:54,035 Protect Mark! 455 00:28:01,410 --> 00:28:03,660 23, 24, 456 00:28:03,993 --> 00:28:06,660 25, 26, 457 00:28:06,827 --> 00:28:07,993 27, 458 00:28:08,077 --> 00:28:11,452 -28, 29, 30, -Hey... 459 00:28:11,535 --> 00:28:12,743 - What was the count? - 31. 460 00:28:12,785 --> 00:28:14,035 - That's it? - Yes, only 31. 461 00:28:14,077 --> 00:28:15,743 - And the other one? - Should be there. 462 00:28:15,827 --> 00:28:16,868 It isn't inside him. 463 00:28:16,952 --> 00:28:18,785 - Did he swallow one? - Could be. 464 00:28:18,827 --> 00:28:20,327 Gold, tie him up there. 465 00:28:20,410 --> 00:28:21,410 Come here, guys. 466 00:28:25,702 --> 00:28:29,035 Mark... Come, my son. Come here. [laughs] 467 00:28:30,993 --> 00:28:32,368 Mark... 468 00:28:32,535 --> 00:28:36,202 Can you believe it's been 26 years since I slept well? 469 00:28:36,243 --> 00:28:41,077 Ekambaram went into hiding after killing your parents. 470 00:28:41,160 --> 00:28:43,243 I couldn't find him all these years. 471 00:28:43,327 --> 00:28:46,743 But when he tried to kill you at the Registrar's office... 472 00:28:46,868 --> 00:28:49,243 I nabbed this vermin there. 473 00:28:49,452 --> 00:28:51,118 He's going to pay for everything today. 474 00:28:53,868 --> 00:28:56,327 - You should be the one to kill your dad's killer. - Dad... 475 00:28:56,368 --> 00:28:57,368 Go on, kill him! 476 00:28:58,577 --> 00:29:01,452 Mechanic Mark is going to become Gangster Mark today! 477 00:29:01,702 --> 00:29:03,410 [manic laughter] 478 00:29:05,618 --> 00:29:06,868 Cheer up, guys! 479 00:29:07,785 --> 00:29:09,285 - Hey! - Dad... 480 00:29:09,368 --> 00:29:11,952 My dad wasn't Bhagat Singh or Subhash Chandra Bose. 481 00:29:12,077 --> 00:29:14,327 - He was a rogue. - Hey! 482 00:29:14,410 --> 00:29:17,035 I don't want another life to die for his sake. 483 00:29:17,202 --> 00:29:20,535 I've never asked you for anything. But I'm asking you now. 484 00:29:20,868 --> 00:29:22,577 Let him live, Dad. 485 00:29:24,410 --> 00:29:25,743 Oh, Mark... 486 00:29:26,368 --> 00:29:27,327 Alright... 487 00:29:27,660 --> 00:29:30,160 Letting him live puts your life in danger. 488 00:29:30,452 --> 00:29:31,827 Come on, let's go. 489 00:29:32,077 --> 00:29:33,827 Why don't you understand this? 490 00:29:33,910 --> 00:29:34,785 HEY! 491 00:29:35,327 --> 00:29:37,243 Hey! [laughs] 492 00:29:41,077 --> 00:29:43,493 HEY? WHO IS IT? 493 00:29:44,285 --> 00:29:45,410 ANTONY? 494 00:29:46,285 --> 00:29:47,410 Go on, I hear you. 495 00:29:48,785 --> 00:29:49,743 What? 496 00:29:50,285 --> 00:29:51,160 Is it? 497 00:29:52,035 --> 00:29:53,702 But Mark wants me to let him go. 498 00:29:54,160 --> 00:29:57,660 [laughs] Oh. You're saying he does not understand this, being a kid. 499 00:29:57,743 --> 00:29:59,368 You don't worry, I'll talk to him. 500 00:30:00,368 --> 00:30:01,577 Bye! 501 00:30:02,410 --> 00:30:05,243 Mark, you asked me to forgive him... 502 00:30:06,118 --> 00:30:07,410 But my friend... 503 00:30:07,993 --> 00:30:09,535 ...told me to finish him off. 504 00:30:10,285 --> 00:30:11,202 Sorry! 505 00:30:11,368 --> 00:30:12,285 HEY... 506 00:30:14,493 --> 00:30:15,660 BEST DAY! 507 00:30:16,410 --> 00:30:17,535 BEST GIFT! 508 00:30:18,327 --> 00:30:19,827 FOR MY BEST FRIEND! 509 00:30:22,368 --> 00:30:24,285 [laughs] 510 00:30:41,243 --> 00:30:46,035 The main accused, Ekambaram, who absconded in gangster Antony's murder case... 511 00:30:46,077 --> 00:30:46,910 Son... 512 00:30:47,785 --> 00:30:48,910 Hey, hold this. 513 00:30:49,327 --> 00:30:50,493 Welcome, Aunty! 514 00:30:50,785 --> 00:30:51,993 - Get a chair... - Don't bother. 515 00:30:52,785 --> 00:30:53,868 Where were you last night? 516 00:30:54,702 --> 00:30:55,952 - At the garage... - No. 517 00:30:56,577 --> 00:30:57,577 Shall I tell? 518 00:31:00,827 --> 00:31:02,702 We saw everything that happened there. 519 00:31:02,785 --> 00:31:04,702 I have nothing to do with them, Aunty. 520 00:31:04,827 --> 00:31:06,410 You told us you were Mark. 521 00:31:06,618 --> 00:31:10,368 But you conveniently hid the fact that you were Antony's son. 522 00:31:10,702 --> 00:31:13,077 I enquired about you to everyone in the neighborhood of your garage. 523 00:31:13,327 --> 00:31:14,493 And they all said the same thing. 524 00:31:15,202 --> 00:31:16,160 Aunty... 525 00:31:17,202 --> 00:31:18,202 My dad... 526 00:31:18,702 --> 00:31:20,952 might have been a gangster. But I'm not. 527 00:31:21,160 --> 00:31:23,035 - The boys here... - I know. 528 00:31:23,702 --> 00:31:26,410 You're still Antony's son no matter what. 529 00:31:27,618 --> 00:31:28,660 Please forget my daughter. 530 00:31:28,993 --> 00:31:31,077 We are planning to find a suitable groom for her. 531 00:31:31,743 --> 00:31:34,243 - Please forget her. - Au... Aun... Aunty... 532 00:31:34,410 --> 00:31:36,868 And... deliver that car home. 533 00:31:36,952 --> 00:31:38,368 You don't have to work on it! 534 00:31:38,493 --> 00:31:39,702 Aunty! Aunty! 535 00:31:45,160 --> 00:31:46,660 Antony! 536 00:31:46,785 --> 00:31:49,243 Bro, cut the power supply. 537 00:31:49,493 --> 00:31:51,785 Not one person should sleep peacefully. 538 00:31:51,868 --> 00:31:53,202 Wait, I'll do it right away. 539 00:31:53,452 --> 00:31:56,118 Who the hell told Ramya's mom about Antony? 540 00:31:56,535 --> 00:32:02,827 - I've begged you all to keep Antony a secret. - I cut the power supply! 541 00:32:03,327 --> 00:32:06,035 I planned to marry Ramya and settle down, 542 00:32:06,118 --> 00:32:09,202 but you told them about Antony and ruined it! 543 00:32:09,410 --> 00:32:11,660 Your service has been disconnected. 544 00:32:11,743 --> 00:32:14,202 - Please pay your bill. - What? I didn't pay the bill? 545 00:32:18,035 --> 00:32:19,660 You asked me to deliver this car. 546 00:32:19,827 --> 00:32:22,202 Why should I keep the suitcase? 547 00:32:26,577 --> 00:32:28,827 What is this? It looks like a phone. 548 00:32:37,910 --> 00:32:40,868 Who keeps a phone inside a suitcase? 549 00:32:41,785 --> 00:32:43,243 Who cares! 550 00:32:43,493 --> 00:32:45,327 Let me call Ramya. 551 00:33:07,160 --> 00:33:08,743 [phone rings] 552 00:33:09,743 --> 00:33:10,618 Hello? 553 00:33:14,827 --> 00:33:18,160 Is this what happens when you are fully drunk? 554 00:33:18,285 --> 00:33:19,118 Hey! 555 00:33:19,160 --> 00:33:23,035 My dad Antony, might have been a gangster. But I'm not. 556 00:33:23,160 --> 00:33:25,743 - Please get me married to Ramya. - What? Marriage?! 557 00:33:25,868 --> 00:33:27,493 Why would I think about marriage for a kid in fourth grade? 558 00:33:27,577 --> 00:33:29,743 - Who is getting married, Mom? - Oh, shut up. 559 00:33:29,785 --> 00:33:31,452 You moron. Hang up now. 560 00:33:34,077 --> 00:33:35,202 Fourth grade?! 561 00:33:35,327 --> 00:33:38,118 Bro, I cut the power supply as you said. 562 00:33:38,493 --> 00:33:41,118 It's pitch black. The lovers are happy! 563 00:33:41,285 --> 00:33:45,202 What are you doing with this old clock tower? WHAT?! 564 00:33:45,327 --> 00:33:48,743 Who fixed the power supply? Wait, let me cut the supply again. 565 00:33:48,952 --> 00:33:50,952 Forget it. Listen to what happened now. 566 00:33:51,077 --> 00:33:55,077 I called Ramya using this phone... And I was flying in the air. 567 00:33:55,160 --> 00:33:58,868 I've been drinking for years, but I've never been this drunk! 568 00:33:58,910 --> 00:34:01,327 And you talk about flying high after drinking this one time. 569 00:34:01,410 --> 00:34:02,327 Believe me. 570 00:34:02,452 --> 00:34:05,535 I called Ramya's house to ask her hand in marriage 571 00:34:05,743 --> 00:34:08,702 - but her mom said she's in fourth grade. - Bro... 572 00:34:08,785 --> 00:34:13,452 Women will lie about anything just to break up with a guy. 573 00:34:13,493 --> 00:34:15,535 You call now. I'll talk to her. 574 00:34:16,660 --> 00:34:19,077 Go on! I'll talk to her. 575 00:34:19,160 --> 00:34:20,993 Why isn't the call getting connected? 576 00:34:21,160 --> 00:34:23,452 - Is this a dummy phone? - Is it? 577 00:34:23,827 --> 00:34:26,618 Wait, let me fiddle around with these numbers over here. 578 00:34:30,243 --> 00:34:32,327 Oh my! What's happening? 579 00:34:34,577 --> 00:34:35,327 Hello? 580 00:34:35,827 --> 00:34:36,660 Saw that?! 581 00:34:37,410 --> 00:34:38,243 Mummy... Mummy... 582 00:34:38,327 --> 00:34:41,202 You were the one who came to the garage and begged him not to talk to Ramya. 583 00:34:41,327 --> 00:34:42,993 Hey! Who the hell are you? 584 00:34:43,202 --> 00:34:45,493 - Why do you keep calling? Shut up now. - It doesn't matter who I am. 585 00:34:45,702 --> 00:34:47,327 They both are in love. Get them married. 586 00:34:47,368 --> 00:34:49,952 Hey, rascal. Have you lost it? 587 00:34:50,202 --> 00:34:53,327 Stop blabbering about getting a fourth-grade kid married! 588 00:34:53,410 --> 00:34:56,202 So what? I've only finished my third grade. 589 00:34:56,410 --> 00:34:58,993 - Get them married. - I'll file a police complaint. 590 00:34:59,035 --> 00:35:01,160 Hang up now. Gosh, the people I have to deal with! 591 00:35:02,577 --> 00:35:04,910 Hey, how come I'm flying too? 592 00:35:05,202 --> 00:35:06,035 Hey, bro... 593 00:35:06,243 --> 00:35:08,160 You were right. They've mixed something in our drink. 594 00:35:09,452 --> 00:35:12,368 No, bro... We didn't fly because of the drink. 595 00:35:13,618 --> 00:35:17,827 She started spinning tales to me. They sound like a fraud family. 596 00:35:19,827 --> 00:35:20,993 What are you doing, bro? 597 00:35:21,077 --> 00:35:24,160 She has brainwashed you nicely when I wasn't around. 598 00:35:25,202 --> 00:35:29,118 You can only communicate with the past. 599 00:35:29,368 --> 00:35:30,910 Not with the future. 600 00:35:33,077 --> 00:35:36,618 But you can call the number only once a day. 601 00:35:37,118 --> 00:35:39,993 You can't call the same number on the same day. 602 00:35:48,160 --> 00:35:51,035 Hey, we can call someone in the past with this phone. 603 00:35:51,868 --> 00:35:54,243 We really did speak to Ramya's mother from the past! 604 00:35:54,285 --> 00:35:55,868 Hey, what are you saying?! 605 00:35:55,910 --> 00:35:56,743 Hey! 606 00:35:59,702 --> 00:36:02,368 If we can talk to people in the past... 607 00:36:03,868 --> 00:36:06,118 I could talk to my dad also, right? 608 00:36:06,993 --> 00:36:08,910 I have had this wish since a child. 609 00:36:09,285 --> 00:36:13,910 I want to confront my dad with some hard-hitting questions. 610 00:36:14,243 --> 00:36:15,160 But, he's dead. 611 00:36:15,452 --> 00:36:16,618 With this phone... 612 00:36:16,827 --> 00:36:18,868 I can talk with that scoundrel now, right? 613 00:36:18,952 --> 00:36:21,785 How do you think you'll get your dad's phone number? 614 00:36:28,077 --> 00:36:28,952 Mom... 615 00:36:31,035 --> 00:36:32,118 Muthulakshmi Studios... 616 00:36:32,327 --> 00:36:33,577 234481. 617 00:36:33,743 --> 00:36:35,118 Buddy, did you get the number? 618 00:36:35,202 --> 00:36:37,785 Hey, hang on to the table. Otherwise, you might fly away. 619 00:36:37,910 --> 00:36:39,702 We'll fly only when we call the first time. 620 00:36:39,827 --> 00:36:40,868 We won't fly after that. 621 00:36:41,035 --> 00:36:42,160 The date... 622 00:36:42,952 --> 00:36:43,993 The month... 623 00:36:45,327 --> 00:36:48,785 And the year is 1974... no 1975. 624 00:37:00,535 --> 00:37:01,452 MUTHULAKSHMI STUDIOS 625 00:37:02,868 --> 00:37:04,035 [phone rings] 626 00:37:04,327 --> 00:37:05,202 Hello... 627 00:37:05,285 --> 00:37:07,410 - Hello... Muthulakshmi Studio? - Yes. 628 00:37:07,493 --> 00:37:10,410 Is it 1975, April 25th there? 629 00:37:10,535 --> 00:37:13,077 That's right. What do you want now? 630 00:37:13,202 --> 00:37:15,410 Vedha came today to take pictures of herself, right? 631 00:37:15,535 --> 00:37:17,368 Yes, we gave Vedha's photos just today. 632 00:37:17,493 --> 00:37:18,952 Sir, you are the photographer. 633 00:37:19,118 --> 00:37:21,118 I am a photo framer. If you can give me their number, 634 00:37:21,243 --> 00:37:22,910 I'll frame her photo and deliver it. 635 00:37:22,993 --> 00:37:23,952 Okay... wait. 636 00:37:24,035 --> 00:37:25,077 Sir, hurry. Please. 637 00:37:25,160 --> 00:37:25,993 6-7... 638 00:37:26,160 --> 00:37:27,535 - 6-7... - 6-7... 639 00:37:27,618 --> 00:37:28,743 - 5-6... - 5-6... 640 00:37:28,827 --> 00:37:29,993 - 5-6... - 7-5... 641 00:37:30,077 --> 00:37:31,243 - 7-5. - 7-5. 642 00:37:32,493 --> 00:37:34,452 6-7-5-6-7-5... 643 00:37:34,535 --> 00:37:36,285 6-7-5-6-7-5... 644 00:37:42,493 --> 00:37:43,368 Did he pick up? 645 00:37:43,410 --> 00:37:44,743 Did he... did he? 646 00:37:44,785 --> 00:37:45,910 - Pick up. - Did he... did he? 647 00:37:45,952 --> 00:37:47,077 - Pick up... quick. - Pick up... pick... 648 00:37:47,118 --> 00:37:48,077 - Pick up... pick up... - Pick... pick... 649 00:37:48,160 --> 00:37:50,410 - Pick up... pick up... pick up... - Pick up... pick up... pick up 650 00:37:50,660 --> 00:37:51,910 Hello? 651 00:37:53,577 --> 00:37:54,410 Well? 652 00:37:54,535 --> 00:37:56,285 - Antony? - Are you asking for sir? 653 00:37:56,493 --> 00:37:57,285 Is Antony there? 654 00:37:57,410 --> 00:38:00,202 - He's admitted to the hospital. - Hospital? Why? 655 00:38:00,368 --> 00:38:02,035 That's just... something happened yesterday. 656 00:38:02,327 --> 00:38:04,368 He killed someone and got himself admitted to a hospital. 657 00:38:04,785 --> 00:38:06,785 - Do you have the hospital's number? - Note it down. 658 00:38:06,868 --> 00:38:08,410 - 5-5... - 5-5... 659 00:38:08,493 --> 00:38:09,993 - 5-1... - 5-1... 660 00:38:10,077 --> 00:38:11,077 - 1-1. - 1-1. 661 00:38:11,202 --> 00:38:13,077 5-5-5-1-1-1. 662 00:38:13,160 --> 00:38:14,077 Did you hear that? 663 00:38:14,160 --> 00:38:17,243 My dad killed someone and is laying in the hospital, peacefully. 664 00:38:17,327 --> 00:38:18,702 - Then let's bother him. - See what I'm going to do. 665 00:38:19,660 --> 00:38:20,660 [phone rings] 666 00:38:21,327 --> 00:38:23,202 Why are they hyping him? 667 00:38:24,368 --> 00:38:25,452 - Hello... - Hey, you. 668 00:38:25,743 --> 00:38:27,535 - Where's Antony, man? - Hey... 669 00:38:27,910 --> 00:38:30,827 - How dare you disrespect the boss?! - As if! 670 00:38:30,910 --> 00:38:31,785 Put him on the phone, man. 671 00:38:38,202 --> 00:38:40,702 Ekambaram, so you sent your goons to the hospital? 672 00:38:40,785 --> 00:38:42,285 What?! Ekambaram? 673 00:38:43,952 --> 00:38:46,743 Antony has nothing to do with your brother's death. 674 00:38:58,327 --> 00:39:00,743 Bro... your father is shooting someone. 675 00:39:00,827 --> 00:39:02,952 How dare you shoot me? Wait till my boss Antony arrives. 676 00:39:03,035 --> 00:39:04,160 Don't hang up. 677 00:39:10,202 --> 00:39:11,743 Boss... boss... 678 00:39:11,827 --> 00:39:14,410 Ekambaram's men have surrounded the hospital. 679 00:39:14,827 --> 00:39:16,702 How many of them are here? 680 00:39:16,868 --> 00:39:18,368 At least 40 men should be here. 681 00:39:18,493 --> 00:39:20,410 How many men do we have? 682 00:39:21,202 --> 00:39:24,535 We have two whiteys... and two guitar boxes. 683 00:39:26,202 --> 00:39:27,493 Where's my pal? 684 00:39:27,660 --> 00:39:28,743 He's in the next ward. 685 00:39:28,868 --> 00:39:30,077 [laughs] 686 00:39:30,452 --> 00:39:31,785 So be it. 687 00:39:56,535 --> 00:39:57,618 JACKIE! 688 00:40:15,452 --> 00:40:17,077 Boss! 689 00:40:32,743 --> 00:40:33,660 [laughs] 690 00:40:35,368 --> 00:40:36,452 Antony... 691 00:40:36,577 --> 00:40:38,077 Looks like you guys ran out of bullets. 692 00:40:38,410 --> 00:40:39,827 Did you think we're out too? 693 00:40:40,035 --> 00:40:41,327 Hey! Bring them in. 694 00:40:53,743 --> 00:40:56,952 Hey... bring the guitar box. 695 00:40:57,910 --> 00:40:59,452 Why's he talking about a guitar box now? 696 00:41:10,327 --> 00:41:12,785 Happy Vinayaka Chathurthi, guys! 697 00:41:13,702 --> 00:41:15,410 Happy Karthigai Deepam! 698 00:42:19,785 --> 00:42:21,285 Antony, buddy! 699 00:42:27,993 --> 00:42:31,285 Even if someone received a boon from God to kill me... 700 00:42:31,577 --> 00:42:33,910 Even if a thousand goons take aim at me with guns... 701 00:42:34,077 --> 00:42:36,868 Friend or foe, no matter who opposes me... 702 00:42:36,952 --> 00:42:38,827 No one will dare to touch me... 703 00:42:38,952 --> 00:42:41,535 - when I have my friend watching my back! - When I have my friend watching my back! 704 00:42:44,535 --> 00:42:45,785 Brother... brother... 705 00:42:45,952 --> 00:42:47,910 Ekambaram is responsible for all this. 706 00:42:47,993 --> 00:42:49,410 He's waiting to talk to you on the phone. 707 00:42:49,577 --> 00:42:50,827 You should make him pay for everything. 708 00:43:01,118 --> 00:43:02,202 HELLO? 709 00:43:03,743 --> 00:43:05,243 EKAMBARAM! 710 00:43:05,785 --> 00:43:07,702 If you send a knife to stab me, 711 00:43:08,243 --> 00:43:09,868 the knife will have blood stains on it. 712 00:43:10,410 --> 00:43:12,202 If you send a gun to shoot me, 713 00:43:12,660 --> 00:43:13,993 the bullet will explode. 714 00:43:14,618 --> 00:43:17,368 But this Antony will send back, 715 00:43:17,702 --> 00:43:21,493 the corpses of those men you send after him! 716 00:43:24,327 --> 00:43:25,160 Just... 717 00:43:25,577 --> 00:43:27,243 Just because you shoot people... 718 00:43:28,410 --> 00:43:29,952 doesn't mean you're a big shot. 719 00:43:30,702 --> 00:43:31,785 You might have the police by your side. 720 00:43:32,118 --> 00:43:33,993 But don't forget, there's a higher power watching you. 721 00:43:34,160 --> 00:43:36,243 Had I been in front of you... 722 00:43:36,785 --> 00:43:38,243 [laughs] 723 00:43:44,243 --> 00:43:46,827 No one who wishes to live long 724 00:43:46,910 --> 00:43:48,910 will dare to talk in front of me. 725 00:43:49,452 --> 00:43:50,285 Because... 726 00:43:50,410 --> 00:43:51,368 [laughs] 727 00:43:52,702 --> 00:43:54,285 He won't even be alive! 728 00:43:56,160 --> 00:43:58,952 Do you still want to see me in person? 729 00:43:59,118 --> 00:44:00,410 Umm... No. 730 00:44:00,702 --> 00:44:02,202 [laughs] 731 00:44:03,118 --> 00:44:04,618 So be it. 732 00:44:04,952 --> 00:44:06,410 Hey, buddy! 733 00:44:06,910 --> 00:44:08,035 What did your father say? 734 00:44:08,118 --> 00:44:09,660 Why do you look stunned? 735 00:44:09,743 --> 00:44:10,577 Tell me. 736 00:44:10,785 --> 00:44:12,785 I've heard that my father was a bad man. 737 00:44:13,202 --> 00:44:14,618 But he's a cruel man, bro! 738 00:44:14,993 --> 00:44:17,243 My mother made a grave mistake by marrying this scum bag... 739 00:44:18,285 --> 00:44:19,827 And lost her life in the most unjust way. 740 00:44:19,952 --> 00:44:20,993 I feel sorry for my mother. 741 00:44:21,077 --> 00:44:22,993 You talked with your father, even when you despise him. 742 00:44:23,202 --> 00:44:25,035 Why didn't you talk to your mother whom you love so much? 743 00:44:32,327 --> 00:44:33,868 [phone rings] 744 00:44:35,785 --> 00:44:37,118 Quick! Come home, soon. 745 00:44:37,202 --> 00:44:39,243 - Hello, Mark... - Brother, someone set our house on fire. 746 00:44:39,327 --> 00:44:43,410 - Our house is burning. Come soon. - Hey, don't cry. 747 00:44:43,660 --> 00:44:45,285 - When did they come there? - Around 12:30. 748 00:44:45,368 --> 00:44:47,118 Don't worry, I'll be there. 749 00:44:47,410 --> 00:44:49,160 Hey, why did you hang up? 750 00:44:49,493 --> 00:44:50,702 We can't call them again. 751 00:44:50,910 --> 00:44:53,868 We can only call once a day, right? That's what the book says. 752 00:44:54,035 --> 00:44:56,368 No, buddy. I remember exactly what happened that day. 753 00:44:56,452 --> 00:44:58,827 Ekambaram and his men came around 12 o'clock that day. 754 00:44:58,868 --> 00:45:01,577 He's also saying the same. They tried to kill me and my mother. 755 00:45:01,618 --> 00:45:04,327 They burnt our house and killed everyone who worked in our house. 756 00:45:04,660 --> 00:45:06,993 They sent me to a school in Ooty after this incident. 757 00:45:07,327 --> 00:45:10,035 If we call the day before, we can prevent all this from happening. 758 00:45:10,160 --> 00:45:12,285 Amazing, buddy. Enter the date! 759 00:45:12,535 --> 00:45:13,577 Call them... call them. 760 00:45:15,493 --> 00:45:16,577 [phone rings] 761 00:45:17,118 --> 00:45:19,952 - Hello... - Mark, do as I say without asking questions. 762 00:45:20,368 --> 00:45:22,035 Why should I listen to you? 763 00:45:23,243 --> 00:45:24,202 Who are you? 764 00:45:24,327 --> 00:45:25,952 Mark, listen to me carefully. 765 00:45:26,285 --> 00:45:29,410 - People are coming to kill you and our mother. - Mom... 766 00:45:29,660 --> 00:45:30,952 Hey, don't call her. 767 00:45:31,410 --> 00:45:33,243 Isn't mother important to us? 768 00:45:33,618 --> 00:45:35,952 You'll do whatever it takes to save her, right? 769 00:45:40,160 --> 00:45:42,160 What should I do to save her? 770 00:45:45,493 --> 00:45:47,243 Mark... listen carefully. 771 00:45:47,493 --> 00:45:50,202 Ekambaram and his men are on their way to burn down our house. 772 00:45:50,452 --> 00:45:52,952 Tie the kerosene can in our house to your cycle. 773 00:45:53,202 --> 00:45:54,868 Poke holes in the can and ride around our house. 774 00:45:57,035 --> 00:45:58,327 Now light it! 775 00:46:11,368 --> 00:46:12,702 Now tell them what I tell you. 776 00:46:12,952 --> 00:46:14,618 Hey! My dad's not home yet. 777 00:46:14,868 --> 00:46:16,368 But he'll be home soon. 778 00:46:16,493 --> 00:46:18,952 - Stay put if you're all men... - like you claim to be. 779 00:46:20,243 --> 00:46:21,452 Information is from Antony. 780 00:46:21,493 --> 00:46:22,368 But the order is from Mark... 781 00:46:22,452 --> 00:46:23,785 - Mark Antony! - Mark Antony! 782 00:46:29,452 --> 00:46:32,243 Mark isn't as innocent as we thought. He's a blazing fire! 783 00:46:34,702 --> 00:46:35,910 Call Mom now. 784 00:46:36,285 --> 00:46:37,243 Mom! 785 00:46:57,868 --> 00:47:02,702 Antony has trained his wife and son well. 786 00:47:05,702 --> 00:47:06,868 Let's not do it today. Let's leave. 787 00:47:19,660 --> 00:47:20,910 Brother, thank you so much. 788 00:47:21,160 --> 00:47:22,910 - I saved Mom. - Hey... 789 00:47:22,952 --> 00:47:24,327 You don't have to thank yourself. 790 00:47:24,410 --> 00:47:27,202 - Brother, hold on. I'll give the phone to Mom. - To Mom?! 791 00:47:30,118 --> 00:47:30,952 Hello? 792 00:47:30,993 --> 00:47:35,452 ♪ The earth and sky bear witness ♪ 793 00:47:36,327 --> 00:47:37,160 Hello? 794 00:47:37,368 --> 00:47:40,493 ♪ Your time has now come, My dear son! ♪ 795 00:47:41,118 --> 00:47:42,952 - ♪ The earth... ♪ - Mom! 796 00:47:43,202 --> 00:47:45,785 ♪ ...and sky bear witness ♪ 797 00:47:46,702 --> 00:47:47,952 - ♪ Your time... ♪ - Mom! 798 00:47:47,993 --> 00:47:50,910 ♪ ...has now come, My dear son! ♪ 799 00:47:51,785 --> 00:47:55,952 ♪ With my blood as milk, I nourished you ♪ 800 00:47:56,952 --> 00:47:57,618 ♪ I gave my soul... ♪ 801 00:47:57,660 --> 00:47:58,535 Who is it? 802 00:47:59,035 --> 00:48:00,410 It's my mother. 803 00:48:01,493 --> 00:48:05,535 ♪ In another lifetime... ♪ 804 00:48:05,827 --> 00:48:07,285 I don't even know who you are. 805 00:48:07,493 --> 00:48:09,285 But you saved us from grave danger. 806 00:48:09,577 --> 00:48:11,285 - Thank you so much. - Mom... 807 00:48:12,327 --> 00:48:14,618 - I feel like seeing you, Mom. - Then come here. 808 00:48:14,827 --> 00:48:16,535 You are always welcome. 809 00:48:16,952 --> 00:48:17,785 Mom... 810 00:48:18,618 --> 00:48:20,202 I have to tell you something. 811 00:48:20,410 --> 00:48:21,702 What is it, son? Tell me. 812 00:48:21,952 --> 00:48:25,327 Why do you have to live with a gangster like him? 813 00:48:25,993 --> 00:48:30,327 Is life even worth living if we're constantly scared of death? 814 00:48:30,785 --> 00:48:33,827 A person like Antony should not be alive. 815 00:48:34,118 --> 00:48:37,827 - Mix poison in the food he eats. - Hey... 816 00:48:39,327 --> 00:48:40,160 Who the hell are you? 817 00:48:40,452 --> 00:48:44,535 I'm patient only because you saved us from Ekambaram. 818 00:48:44,952 --> 00:48:46,285 Who are you to talk about my husband? 819 00:48:46,660 --> 00:48:49,535 What? Did you hear someone talk bad about him? 820 00:48:49,702 --> 00:48:51,368 He's going to kill you. 821 00:48:52,368 --> 00:48:54,035 You are going to die because of him. 822 00:48:54,118 --> 00:48:56,952 If I'm going to die because of him, I'd die happily. 823 00:48:57,077 --> 00:48:59,452 - Mom, listen to me... - How dare he talk bad about my husband! 824 00:49:00,785 --> 00:49:01,743 What happened? 825 00:49:02,910 --> 00:49:04,285 Why does my mother 826 00:49:04,452 --> 00:49:06,743 praise this scumbag so much? 827 00:49:07,577 --> 00:49:09,952 I don't understand this. It's all very confusing. 828 00:49:10,243 --> 00:49:13,910 Hey, there would have been a moment he decided to become a gangster, right? 829 00:49:13,993 --> 00:49:14,910 What if I changed that moment? 830 00:49:15,035 --> 00:49:16,368 Then he wouldn't have become a gangster... 831 00:49:16,827 --> 00:49:18,243 or killed my mother. 832 00:49:18,368 --> 00:49:19,827 And I wouldn't have become an orphan. 833 00:49:20,077 --> 00:49:22,868 We need the date, time, and year for that. 834 00:49:23,035 --> 00:49:24,993 I have to learn everything about my father. 835 00:49:25,743 --> 00:49:26,868 The garage is closed for a week. 836 00:49:27,035 --> 00:49:29,118 Let's learn everything about Antony. 837 00:49:40,785 --> 00:49:41,618 Hey... 838 00:49:42,118 --> 00:49:44,243 - It's my dad. He's committed three murders. - Hey... 839 00:49:46,243 --> 00:49:48,368 What do you think of yourself? Some kind of a saint? 840 00:49:48,910 --> 00:49:50,368 I know what my mom 841 00:49:50,785 --> 00:49:52,785 told you at the garage yesterday. 842 00:49:52,827 --> 00:49:53,660 Keep the phone a secret! 843 00:49:53,743 --> 00:49:55,868 My parents didn't accept because your dad is a gangster. 844 00:49:56,243 --> 00:49:57,160 Right? 845 00:49:57,827 --> 00:49:58,993 I don't care about them. 846 00:49:59,202 --> 00:50:00,577 But I do. 847 00:50:01,035 --> 00:50:03,327 I want to know who my dad really was. 848 00:50:03,702 --> 00:50:06,243 Alright, let's find out about him together. 849 00:50:08,410 --> 00:50:09,160 Antony? 850 00:50:09,327 --> 00:50:10,243 He's a degenerate. 851 00:50:14,243 --> 00:50:16,035 He is a top-tier panderer. 852 00:50:16,202 --> 00:50:17,910 He's nothing but a nuisance. 853 00:50:23,452 --> 00:50:24,493 He's been gone for 20 years. 854 00:50:24,577 --> 00:50:25,785 Why are asking about him now? 855 00:50:33,910 --> 00:50:35,202 An... Antony? 856 00:50:35,743 --> 00:50:38,410 Hello, my son! How are you? 857 00:50:38,702 --> 00:50:42,243 You murderer! You could have killed me like you killed my mom. 858 00:50:42,535 --> 00:50:43,952 Of course, my son. 859 00:50:43,993 --> 00:50:46,327 You escaped then. But now? 860 00:50:47,077 --> 00:50:49,993 - Coming, coming, coming. - No, don't. Don't! 861 00:50:53,327 --> 00:50:54,327 Mwah! 862 00:50:54,993 --> 00:50:56,327 Oh my God... Oh no! 863 00:50:56,785 --> 00:50:59,243 - My dad shot me. I'm dead. I'm dead! - What happened, Mark? 864 00:50:59,327 --> 00:51:02,535 What are you blabbering? Did he shoot you from the heavens? 865 00:51:02,577 --> 00:51:03,452 Get up now. 866 00:51:03,493 --> 00:51:06,410 You read stories and now you're hallucinating! 867 00:51:09,452 --> 00:51:10,243 Bro! 868 00:51:10,452 --> 00:51:11,952 We searched the entire area. 869 00:51:11,993 --> 00:51:13,535 Even the library didn't give us what we wanted. 870 00:51:13,618 --> 00:51:16,493 Is your dad a good person or a bad person? It's so confusing. 871 00:51:16,577 --> 00:51:21,577 Someone was always there to protect my dad. 872 00:51:21,785 --> 00:51:24,202 He's assisted him in evading all charges against him. 873 00:51:24,285 --> 00:51:25,202 Who could it be? 874 00:51:26,410 --> 00:51:27,452 Advocate Selvam. 875 00:51:28,327 --> 00:51:30,910 He's represented Antony in all his cases. 876 00:51:31,410 --> 00:51:35,327 But no one has told me about him to date. 877 00:51:35,410 --> 00:51:39,327 Selvam is the only other person after Jackie Pa who truly knew my dad. 878 00:51:39,410 --> 00:51:40,410 But he's dead! 879 00:51:40,535 --> 00:51:41,535 Yes... 880 00:51:42,077 --> 00:51:45,160 I'm going to prevent his death and bring him back to life. 881 00:51:49,827 --> 00:51:51,452 [phone rings] 882 00:51:53,493 --> 00:51:54,243 Hello. 883 00:51:54,327 --> 00:51:56,077 Sir, don't ask questions about me. 884 00:51:56,577 --> 00:51:59,243 - But listen carefully to what I'm about to say. - Hey, who are you? 885 00:51:59,785 --> 00:52:01,618 You are disturbing me during my office hours. 886 00:52:01,910 --> 00:52:06,368 - Hang up now. - Sir, I'm calling via a time travel phone from 1995. 887 00:52:06,493 --> 00:52:08,660 I can tell you everything that will happen 888 00:52:08,827 --> 00:52:10,993 in the next six months of your life. 889 00:52:11,618 --> 00:52:15,577 You'll be promoted to Advocate General on February 28th, 1965. 890 00:52:15,827 --> 00:52:17,410 - Oh... - August 25th... 891 00:52:17,577 --> 00:52:20,077 You'll represent Antony for the first time. 892 00:52:20,827 --> 00:52:23,743 - You'll win all the 17 cases you argue for him. - Okay... 893 00:52:23,827 --> 00:52:27,452 Antony will die on 31st December 1975. 894 00:52:27,618 --> 00:52:28,702 Antony will die?! 895 00:52:28,910 --> 00:52:32,243 Stop your ramble on time travel and future. 896 00:52:32,410 --> 00:52:34,285 It's all unbelievable. 897 00:52:34,410 --> 00:52:36,535 I know you wouldn't believe me, sir. 898 00:52:36,702 --> 00:52:40,118 But you'll believe me when it actually happens! 899 00:52:40,702 --> 00:52:43,743 You'll believe me after Antony dies. 900 00:52:44,577 --> 00:52:48,660 Ekambaram will try to kill you on 3rd January 1976. 901 00:52:56,243 --> 00:52:58,243 If you manage to save yourself on that day, 902 00:52:58,410 --> 00:53:00,368 you'd live to see the future, sir! 903 00:53:00,827 --> 00:53:02,702 And if all that I said happens, 904 00:53:03,118 --> 00:53:05,827 come to Mark's garage behind the Royapuram clock tower 905 00:53:05,910 --> 00:53:09,493 on 18th June 1995 at 5:30 PM. 906 00:53:12,868 --> 00:53:15,118 1995 and the future? Damn! 907 00:53:15,785 --> 00:53:17,618 Maybe he's an astrologer. 908 00:53:17,993 --> 00:53:19,743 You spoke to him like an astrologer. 909 00:53:20,077 --> 00:53:21,368 Do you think he'd come? 910 00:53:21,452 --> 00:53:22,785 If he survives... 911 00:53:23,493 --> 00:53:24,452 He'll surely come! 912 00:53:24,660 --> 00:53:27,327 Go wait by the clock tower and see if he's coming. 913 00:53:27,702 --> 00:53:28,702 Come on, go. 914 00:53:28,868 --> 00:53:31,160 To hell with him and his time machine. 915 00:53:44,743 --> 00:53:46,577 It's 5:30, as he said. 916 00:53:47,452 --> 00:53:49,452 Mark Garage, Royapuram. 917 00:54:08,660 --> 00:54:09,660 Antony! 918 00:54:10,785 --> 00:54:12,410 Welcome, Selvam Uncle. 919 00:54:25,285 --> 00:54:26,618 Selvam sir? 920 00:54:27,577 --> 00:54:29,827 - Antony... - No, I'm Mark. 921 00:54:30,077 --> 00:54:33,993 - I called you here with this time travel phone. - What are you saying? 922 00:54:34,827 --> 00:54:37,785 If you are Mark... Are you Antony's son, Mark? 923 00:54:39,035 --> 00:54:42,368 He killed my mom without even the slightest remorse. 924 00:54:42,993 --> 00:54:45,077 Yes, I'm that murderer's son. 925 00:54:45,160 --> 00:54:48,660 He turned every man in this town into goons for his selfishness... 926 00:54:48,702 --> 00:54:50,327 - Yes, I'm that rowdy's son. - You... 927 00:54:57,743 --> 00:55:01,410 You've understood your dad really well! 928 00:55:03,118 --> 00:55:04,118 Very good. 929 00:55:04,577 --> 00:55:09,618 You told me what would happen and made me come here 20 years later. 930 00:55:09,910 --> 00:55:14,827 Now it's my turn to tell you what happened 20 years before that. 931 00:55:16,285 --> 00:55:19,202 Ekambaram, saw Antony as his professional rival. 932 00:55:19,410 --> 00:55:24,410 So, he enslaved Antony's men in his brick factory. 933 00:55:25,118 --> 00:55:26,077 Ekambaram... 934 00:55:26,285 --> 00:55:28,993 He held your mother at knife point 935 00:55:29,035 --> 00:55:31,910 and chained Antony in front of the town. 936 00:55:32,243 --> 00:55:33,368 Hey, Antony. 937 00:55:33,535 --> 00:55:38,160 I heard you enquire the ones who made a mistake by making them kneel. 938 00:55:38,368 --> 00:55:40,285 I'm going to enquire you now. 939 00:55:40,868 --> 00:55:42,243 Kneel down! 940 00:55:43,077 --> 00:55:44,118 If you don't... 941 00:55:44,285 --> 00:55:45,285 I will... 942 00:55:45,993 --> 00:55:47,077 ...kill your wife. 943 00:55:57,702 --> 00:56:01,618 Antony, has never bowed down to anyone in his life. 944 00:56:02,160 --> 00:56:04,827 And for the first time in his life, for your mom's sake he... 945 00:56:08,868 --> 00:56:10,035 [laughs] 946 00:56:13,827 --> 00:56:16,243 [laughs] 947 00:56:19,493 --> 00:56:21,660 You knelt down for your wife. 948 00:56:21,743 --> 00:56:25,160 Had I kidnapped your son, wouldn't you have fallen on my feet and... 949 00:56:27,410 --> 00:56:28,743 ...licked my feet, right? 950 00:56:30,243 --> 00:56:32,577 Brother, we've found where Jackie is. 951 00:56:33,202 --> 00:56:34,035 [laughs] 952 00:56:36,118 --> 00:56:37,077 Let's go. 953 00:56:38,035 --> 00:56:40,285 HEY, EKAMBARAM! 954 00:56:40,618 --> 00:56:43,035 They held your mother at knife point, 955 00:56:43,202 --> 00:56:46,160 and Ekambaram's men prepared to kill your dad. 956 00:56:46,785 --> 00:56:48,243 What did my dad do then? 957 00:57:02,160 --> 00:57:02,993 Everyone... 958 00:57:03,202 --> 00:57:06,035 Prayed for Antony to come back. 959 00:57:06,202 --> 00:57:08,868 [in unison] We want Antony! We want Antony! 960 00:57:09,160 --> 00:57:10,910 But, they were left disappointed. 961 00:57:11,410 --> 00:57:14,702 [in unison] We want Antony! We want Antony! 962 00:57:14,785 --> 00:57:17,743 [in unison] We want Antony! We want Antony! 963 00:57:19,368 --> 00:57:20,702 [screams] 964 00:57:45,035 --> 00:57:47,827 - It wasn't Antony who came that day... - Sir?! 965 00:57:50,493 --> 00:57:53,327 But it was Lord Karuppanna Samy! 966 00:57:54,785 --> 00:57:57,743 ♪ The time has come! ♪ 967 00:57:57,910 --> 00:58:00,785 ♪ Lord Karuppa in chains! ♪ 968 00:58:01,077 --> 00:58:03,535 ♪ Bless us all ♪ 969 00:58:04,243 --> 00:58:06,577 ♪ Lord Karuppa in chains! ♪ 970 00:58:07,243 --> 00:58:10,160 ♪ Lord Karuppa of the fort Step forth with your whip! ♪ 971 00:58:10,410 --> 00:58:13,285 ♪ Lord of the hunt Come roaring to the thunder! ♪ 972 00:58:13,577 --> 00:58:16,410 ♪ Our saviour Come swinging your sword! ♪ 973 00:58:16,535 --> 00:58:19,577 ♪ The lord to vanquish all evil Come guard us like the fire ♪ 974 00:58:30,535 --> 00:58:33,452 ♪ Bolt like a horse to save us! ♪ 975 00:58:33,702 --> 00:58:36,535 ♪ As the world falls apart Come rescue us! ♪ 976 00:58:36,743 --> 00:58:39,660 ♪ Come dancing, As the wicked run! ♪ 977 00:58:39,910 --> 00:58:42,785 ♪ Come save us from poverty! ♪ 978 00:58:49,452 --> 00:58:52,493 ♪ As the war drums beat, Blood courses through the veins ♪ 979 00:58:52,618 --> 00:58:55,535 ♪ As the eyes turn red and the teeth begin to grit ♪ 980 00:58:55,702 --> 00:58:58,452 ♪ He's hear to strike fear into The hearts of his enemies! ♪ 981 00:58:58,493 --> 00:59:01,368 ♪ Step forth, my lord! Vanquish them forever! ♪ 982 00:59:01,702 --> 00:59:04,452 ♪ You brave tiger! Pounce forth and destroy them ♪ 983 00:59:06,410 --> 00:59:09,160 ♪ Bury your claws, And rip them to shreds! ♪ 984 00:59:09,410 --> 00:59:12,285 ♪ Chase them down And hunt them without mercy! ♪ 985 00:59:12,618 --> 00:59:15,452 ♪ Burn away the injustices And light the fire in us! ♪ 986 00:59:15,702 --> 00:59:18,535 ♪ Your eyes shower sparks at our enemies! ♪ 987 00:59:18,743 --> 00:59:21,618 ♪ Pursue them through the night And fight them, brave warrior! ♪ 988 00:59:21,952 --> 00:59:24,743 ♪ You're as furious as the Gods Are to the wicked! ♪ 989 00:59:24,993 --> 00:59:27,868 ♪ The hero who stepped forth to guard us ♪ 990 00:59:28,160 --> 00:59:30,868 ♪ Quench your anger By vanquishing the damned! ♪ 991 00:59:31,118 --> 00:59:34,035 ♪ Destroy anything that stands in your way! ♪ 992 00:59:34,077 --> 00:59:37,327 ♪ Strike down like the lightning That steps out from the sky! ♪ 993 00:59:50,910 --> 00:59:55,327 Your father bowed down to Ekambaram to save your mom's life. 994 00:59:55,743 --> 00:59:57,618 You think he would have killed your mom? 995 00:59:58,035 --> 01:00:01,785 Women trafficking to Mumbai and Kolkata increased in Madras. 996 01:00:02,160 --> 01:00:07,618 But women felt safe with Antony around. 997 01:00:07,827 --> 01:00:10,202 Forget what happened in the past. 998 01:00:10,660 --> 01:00:15,118 - You all go home now. - The MLA took Vedavalli, who was with us. 999 01:00:28,910 --> 01:00:31,577 She's been to the lodge under the guise of going to veena class! 1000 01:00:31,618 --> 01:00:34,577 - She shouldn't live here anymore. - Oh, God! She has ruined our reputation. 1001 01:00:34,785 --> 01:00:36,993 She has brought shame to this household! 1002 01:00:44,702 --> 01:00:48,410 Antony was a gangster, but it was for the town's well-being. 1003 01:00:49,077 --> 01:00:52,535 We've got an order for 7.5 lakhs for our gun factory, bro! 1004 01:00:53,410 --> 01:00:54,868 - 7.5 lakhs? - Yeah. 1005 01:00:55,202 --> 01:00:56,452 - Let's not take it. - But why? 1006 01:00:56,535 --> 01:00:59,827 The Tamils who are struggling need these guns. Send it to them for free. 1007 01:01:05,077 --> 01:01:05,952 Mark. 1008 01:01:06,285 --> 01:01:08,410 You were motionless when you were born. 1009 01:01:08,743 --> 01:01:11,493 The midwife handed you over to Antony, saying you were dead. 1010 01:01:11,577 --> 01:01:12,785 He has no signs of life. 1011 01:01:12,993 --> 01:01:14,868 I couldn't save him, sir. 1012 01:01:14,910 --> 01:01:16,368 That day... 1013 01:01:16,827 --> 01:01:18,202 Antony cried for the first time in his life. 1014 01:01:22,535 --> 01:01:25,118 Don't give up. Don't give up, son. 1015 01:01:26,785 --> 01:01:29,618 Every child is born hearing their mother's wails. 1016 01:01:30,202 --> 01:01:31,285 But you... 1017 01:01:32,160 --> 01:01:34,077 You were born over your dad's tears. 1018 01:01:54,535 --> 01:01:56,993 Sir, my dad shouldn't die. 1019 01:01:57,285 --> 01:01:59,952 - He has to come back alive. - How is it even possible? 1020 01:02:00,660 --> 01:02:03,160 That rascal, Ekambaram, killed your dad. 1021 01:02:03,660 --> 01:02:07,493 Sir, I brought you back alive using this phone. 1022 01:02:07,743 --> 01:02:12,660 Ekambaram killed my dad at the club on December 31, 1975. 1023 01:02:12,827 --> 01:02:15,160 What if we stopped my dad from going to the club? 1024 01:02:24,368 --> 01:02:25,785 [phone rings] 1025 01:02:26,577 --> 01:02:29,660 Sir, relax. You'll fly only for the first call. 1026 01:02:30,577 --> 01:02:32,285 - Hello? - I'm Selvam speaking. 1027 01:02:32,368 --> 01:02:33,243 Tell me. 1028 01:02:33,285 --> 01:02:35,743 Don't go out anywhere today, Antony. Please stay at home. 1029 01:02:35,910 --> 01:02:38,785 - Why, Uncle? - They've schemed a plot to kill you at the club. 1030 01:02:38,952 --> 01:02:40,410 - Schemed a plot? - Yes. 1031 01:02:40,493 --> 01:02:42,285 - Who has, Uncle? - Ekambaram. 1032 01:02:42,952 --> 01:02:45,827 Please stay at home today, Antony. 1033 01:02:46,077 --> 01:02:50,118 Do you think I'm a coward to stay home knowing they plan to kill me? 1034 01:02:50,868 --> 01:02:53,743 - What time do they plan to do it? - 12:30 at night. 1035 01:02:53,785 --> 01:02:55,993 - I'll be at the club by 10 PM. - Antony, don't. 1036 01:02:56,077 --> 01:02:58,368 Listen to me, Antony. Please don't go. 1037 01:02:59,118 --> 01:03:03,618 - What did my dad say? - He's going to the club two hours early despite my advice. 1038 01:03:17,702 --> 01:03:18,785 What do we do now, sir? 1039 01:03:18,910 --> 01:03:20,493 Shall we try calling the club? 1040 01:03:20,910 --> 01:03:22,577 Besides you, who else does my dad listen to? 1041 01:03:24,035 --> 01:03:25,702 - Jackie Pa. - Jackie Pa? 1042 01:03:25,743 --> 01:03:27,035 My father will listen to Jackie Pa for sure. 1043 01:03:27,243 --> 01:03:28,368 Let's make him talk, sir. 1044 01:03:34,535 --> 01:03:35,410 Jackie?! 1045 01:03:36,618 --> 01:03:37,535 Selvam Uncle? 1046 01:03:37,577 --> 01:03:41,035 Dad, I got to know the truth only now. 1047 01:03:41,160 --> 01:03:43,452 Selvam sir told me everything about my father. 1048 01:03:43,535 --> 01:03:45,452 It was Ekambaram who killed my father in the club, right? 1049 01:03:45,535 --> 01:03:48,993 If we input the right date and time, this phone lets us talk to the past. 1050 01:03:49,077 --> 01:03:53,035 I contacted my father in 1975 and told him not to go to the club. 1051 01:03:53,118 --> 01:03:56,618 But he refused to listen and went to the club two hours earlier. 1052 01:03:56,660 --> 01:03:58,702 He'll definitely listen to you. 1053 01:03:58,868 --> 01:04:00,243 Shall we call the club, Dad? 1054 01:04:14,035 --> 01:04:15,077 Selvam Uncle... 1055 01:04:15,202 --> 01:04:17,077 What is he rambling about...? 1056 01:04:17,493 --> 01:04:21,118 I still don't understand how you came back alive. Hey... 1057 01:04:21,702 --> 01:04:24,285 How did you talk with the dead Antony? 1058 01:04:24,368 --> 01:04:25,660 Ph... phone... 1059 01:04:25,702 --> 01:04:28,952 How did he inform you that he's going to the club early? 1060 01:04:29,118 --> 01:04:31,868 - Ph... phone... - Why are you confusing me, my darling? 1061 01:04:31,952 --> 01:04:33,077 It's true, Jackie. 1062 01:04:33,202 --> 01:04:35,452 I didn't believe him either. 1063 01:04:35,535 --> 01:04:38,410 Mark warned me about the plan to kill me. 1064 01:04:38,493 --> 01:04:42,077 So, I left Madras a week earlier and escaped. 1065 01:04:42,243 --> 01:04:45,327 I'm standing in front of you only because of this phone. 1066 01:04:45,452 --> 01:04:47,868 Dad, their plan is to kill him at 12:30. 1067 01:04:47,952 --> 01:04:50,202 We can save my dad if we call him by 12. 1068 01:04:50,993 --> 01:04:53,118 He's bound to come to the club today. 1069 01:04:53,202 --> 01:04:55,660 And just as we planned, we'll kill him! 1070 01:04:58,327 --> 01:04:59,410 Ekambaram! 1071 01:05:00,993 --> 01:05:02,993 Tell me, boss. Shall I kill him? 1072 01:05:03,077 --> 01:05:06,160 Hey. Kneel before Antony. 1073 01:05:08,368 --> 01:05:10,327 Tell me, what's your last wish? 1074 01:05:10,493 --> 01:05:11,702 I want Antony 1075 01:05:11,910 --> 01:05:13,035 to listen to me. 1076 01:05:13,118 --> 01:05:15,118 - Go on. - My brother died because of you. 1077 01:05:15,202 --> 01:05:17,035 That's why I wanted you dead. 1078 01:05:17,118 --> 01:05:21,410 I thought you preached against illegal business even if we are gangsters 1079 01:05:21,535 --> 01:05:23,743 but acted the other way. 1080 01:05:23,993 --> 01:05:25,493 I realized it wasn't you. 1081 01:05:25,702 --> 01:05:28,368 But everything is happening under your name. 1082 01:05:28,452 --> 01:05:29,493 Stop it! 1083 01:05:29,827 --> 01:05:33,202 This phone... you talking to my friend... 1084 01:05:33,493 --> 01:05:35,702 You coming back alive... 1085 01:05:35,743 --> 01:05:37,118 I don't understand any of this. 1086 01:05:37,160 --> 01:05:39,702 But did he understand Antony is a good man? 1087 01:05:39,827 --> 01:05:41,243 Antony is a good man, right? 1088 01:05:41,493 --> 01:05:44,577 Do you know who's behind all this? 1089 01:05:44,868 --> 01:05:47,743 - Who is it? - It's your friend, Jackie Pandian! 1090 01:05:47,785 --> 01:05:48,952 I don't like that! 1091 01:05:51,410 --> 01:05:55,202 I don't like that. I don't like that you now know Antony is good. 1092 01:05:55,368 --> 01:05:59,993 - I came here to kill Jackie, Antony. - Crab soup for Jackie Pandian, table number 24. 1093 01:06:02,577 --> 01:06:04,785 Antony is a fool... 1094 01:06:04,868 --> 01:06:06,243 The bark of the banyan... 1095 01:06:06,285 --> 01:06:07,618 The senseless stem... 1096 01:06:07,660 --> 01:06:09,077 The bitter neem crust... 1097 01:06:09,160 --> 01:06:12,368 The seed that saw the storm... 1098 01:06:12,452 --> 01:06:14,285 Antony cannot control me anymore. 1099 01:06:14,327 --> 01:06:17,077 It's me, Jackie Pandian. Don Jackie Pandian. 1100 01:06:17,577 --> 01:06:20,743 Table number 24 is behind the stage. 1101 01:06:25,452 --> 01:06:28,285 Jackie, what can you do by defying Antony? 1102 01:06:28,327 --> 01:06:29,202 Hey... 1103 01:06:29,327 --> 01:06:31,702 If he's a bonfire, I'm a wildfire. 1104 01:06:31,785 --> 01:06:33,993 If he's my father's son, I'm the son of the Gods. 1105 01:06:34,035 --> 01:06:36,493 If he's the archangel, I am Lucifer. 1106 01:06:36,618 --> 01:06:39,660 If he rules this city, I rule this world. 1107 01:06:39,952 --> 01:06:43,493 Why should we do noble deeds while committing felonies? 1108 01:06:43,618 --> 01:06:46,785 What good can come out of bad and vice versa? 1109 01:06:46,827 --> 01:06:49,410 What's good in bad and what's bad in good! 1110 01:06:49,452 --> 01:06:52,160 It's simple. Good is good! Bad is bad! 1111 01:06:52,202 --> 01:06:55,368 Antony is good. But Jackie is evil. 1112 01:06:55,535 --> 01:06:58,493 I made this world believe that Antony is a scum. 1113 01:07:01,077 --> 01:07:03,285 I made his son despise him... 1114 01:07:03,368 --> 01:07:06,035 Everything was going well until you entered the scene! 1115 01:07:06,118 --> 01:07:07,868 I'll deal with you later. 1116 01:07:08,577 --> 01:07:10,577 - What is this, Dad? - Who is your dad? 1117 01:07:10,993 --> 01:07:12,118 Who do you think is your dad? 1118 01:07:13,285 --> 01:07:15,660 Why do you think I eat after you daily? 1119 01:07:15,827 --> 01:07:17,327 It's not because of affection. 1120 01:07:18,077 --> 01:07:18,952 [laughs] 1121 01:07:19,452 --> 01:07:23,035 You were my guinea pig to ensure my food wasn't poisoned. 1122 01:07:23,702 --> 01:07:25,452 You were nothing more than a guinea pig. 1123 01:07:27,910 --> 01:07:30,285 When I see your grease-smeared face early in the morning... 1124 01:07:30,493 --> 01:07:36,118 It feels like I fooled him and smeared grease all over his face. 1125 01:07:37,035 --> 01:07:40,243 You trailed behind me all day, calling me Dad. 1126 01:07:40,493 --> 01:07:45,118 How long should we continue like this behind his back? 1127 01:07:45,202 --> 01:07:51,118 It made me brim in joy as if Antony was loyally at my side like a faithful dog. 1128 01:07:51,202 --> 01:07:54,202 - We sell drugs behind his back. - What's all this, Jackie? 1129 01:07:54,452 --> 01:07:56,410 Children should carry books. Not these. 1130 01:07:56,535 --> 01:07:58,285 We sell women behind his back. 1131 01:08:00,535 --> 01:08:02,452 We sell guns behind his back. 1132 01:08:03,535 --> 01:08:07,327 It's not just money we earn from this. 1133 01:08:07,493 --> 01:08:08,827 It's the partnership we get. 1134 01:08:09,952 --> 01:08:12,868 Partnership with the Columbian dons. 1135 01:08:13,160 --> 01:08:16,243 [chuckles] Jackie has the full power now. 1136 01:08:16,743 --> 01:08:18,577 Why do we still need this powerless Antony? 1137 01:08:20,035 --> 01:08:22,077 Boys! In some time, 1138 01:08:22,160 --> 01:08:25,827 Antony will be here, expecting Ekambaram to kill him. 1139 01:08:25,993 --> 01:08:27,743 Antony killing Ekambaram... 1140 01:08:27,827 --> 01:08:29,827 Jackie killing Antony. 1141 01:08:30,243 --> 01:08:33,285 Hereafter... no Eka, no Anto. 1142 01:08:33,660 --> 01:08:36,035 Only Jackie ruling! 1143 01:08:36,202 --> 01:08:38,327 Why are you talking like this, Dad? 1144 01:08:38,368 --> 01:08:41,535 I've been with you only because my mom said. 1145 01:08:41,577 --> 01:08:43,285 [laughs] 1146 01:08:50,285 --> 01:08:53,327 I plotted the perfect scheme and killed your dad at the club. 1147 01:08:53,452 --> 01:08:55,327 I shot Ekambaram too. 1148 01:08:55,535 --> 01:08:58,952 But he escaped and came to save you. 1149 01:09:00,118 --> 01:09:01,660 - Madam! - What happened? 1150 01:09:01,702 --> 01:09:03,868 They shot Antony at the club. 1151 01:09:06,285 --> 01:09:07,118 Brother... 1152 01:09:07,785 --> 01:09:09,077 What are you doing? 1153 01:09:10,077 --> 01:09:12,202 What did my husband do to you? 1154 01:09:14,077 --> 01:09:15,368 Why did you kill him? 1155 01:09:16,702 --> 01:09:18,702 - Who are you calling your brother? - Brother?! 1156 01:09:19,202 --> 01:09:20,618 There's something that Antony used to say. 1157 01:09:21,035 --> 01:09:22,618 What was it? Yes... 1158 01:09:22,868 --> 01:09:24,118 Get down on your knees, woman. 1159 01:09:29,410 --> 01:09:32,327 And then he used to ask something. 1160 01:09:34,077 --> 01:09:35,535 What's your last wish? 1161 01:09:36,285 --> 01:09:37,160 Tell me. 1162 01:09:37,993 --> 01:09:41,118 If time truly possesses powers, 1163 01:09:41,452 --> 01:09:43,785 my husband will come back and kill you. 1164 01:09:44,285 --> 01:09:45,660 [laughs] 1165 01:09:50,993 --> 01:09:52,285 [phone rings] 1166 01:09:57,077 --> 01:09:57,952 Hello, Mom... 1167 01:09:58,160 --> 01:09:58,993 Mark... 1168 01:09:59,493 --> 01:10:00,785 It's your mother. 1169 01:10:01,868 --> 01:10:05,202 - Dad stabbed me, Mark. - Mom, what happened? 1170 01:10:05,285 --> 01:10:10,535 Mark... I don't want you to get involved in fights and brawls. 1171 01:10:10,910 --> 01:10:13,368 You have to earn a living through hard work. 1172 01:10:15,368 --> 01:10:16,743 Your father's not a good person. 1173 01:10:16,827 --> 01:10:19,868 It would be best for you to be with Jackie. 1174 01:10:20,535 --> 01:10:23,285 Listen to him whatsoever. 1175 01:10:23,327 --> 01:10:25,743 Okay, Mom. I'll listen to him. What happened, Mom? 1176 01:10:25,827 --> 01:10:27,285 - I don't understand. - Who are you talking to? 1177 01:10:27,452 --> 01:10:28,535 With Mark. 1178 01:10:29,868 --> 01:10:31,327 He's next. 1179 01:10:31,827 --> 01:10:33,243 Please don't do anything to him. 1180 01:10:33,368 --> 01:10:35,077 - Please, don't. - Dad, please don't do anything. 1181 01:10:35,202 --> 01:10:37,702 Dad, please leave her. Please don't shoot her. 1182 01:10:39,035 --> 01:10:40,118 MOM! 1183 01:10:46,285 --> 01:10:47,910 [laughs] 1184 01:10:58,702 --> 01:11:00,785 I'm the mother... 1185 01:11:01,827 --> 01:11:04,160 I'm the father... 1186 01:11:04,202 --> 01:11:07,285 I'm your kind and benevolent God! 1187 01:11:09,993 --> 01:11:10,952 Today... 1188 01:11:10,993 --> 01:11:12,868 is the best day... 1189 01:11:12,993 --> 01:11:14,410 best death... 1190 01:11:14,535 --> 01:11:16,243 for my best friend. 1191 01:11:16,327 --> 01:11:18,452 How could you kill your friend? You sinner! 1192 01:11:20,493 --> 01:11:22,285 I was the one who killed Antony... 1193 01:11:22,535 --> 01:11:24,410 I was the one who killed his mom... 1194 01:11:24,577 --> 01:11:26,285 I was the one who killed you... 1195 01:11:26,410 --> 01:11:29,243 I'm the one who's going to kill you again. 1196 01:11:29,493 --> 01:11:32,535 And I'm the one who is going to kill this dear son of mine. 1197 01:11:32,618 --> 01:11:35,785 Why do you all wish to die in my hands? 1198 01:11:36,035 --> 01:11:40,702 Who among you is eager to stab my best friend first? 1199 01:11:40,785 --> 01:11:42,327 Go on, raise your hands. 1200 01:11:44,535 --> 01:11:45,452 Come on! 1201 01:11:45,577 --> 01:11:48,202 Who is that brave soul? Come, come! 1202 01:11:49,910 --> 01:11:51,285 [in unison] Run... run! 1203 01:11:59,535 --> 01:12:02,618 None of you guys can stab Antony in the heart. 1204 01:12:02,952 --> 01:12:05,410 It's only possible to stab my back. 1205 01:12:05,868 --> 01:12:07,327 But you already did, my friend. 1206 01:12:08,702 --> 01:12:09,952 Best day... 1207 01:12:10,410 --> 01:12:11,368 Best death... 1208 01:12:11,660 --> 01:12:13,618 For my best friend! 1209 01:12:15,785 --> 01:12:17,368 Run for your life, Chiranjeevi. 1210 01:12:17,743 --> 01:12:18,743 Goddamnit! 1211 01:12:46,202 --> 01:12:48,618 ♪ Move out of the way! Here he comes! ♪ 1212 01:12:48,827 --> 01:12:51,535 ♪ Here comes the mighty tiger! ♪ 1213 01:12:51,910 --> 01:12:54,452 ♪ Move out of the way! Here he comes! ♪ 1214 01:12:54,827 --> 01:12:57,452 ♪ Here comes the mighty tiger! ♪ 1215 01:12:57,910 --> 01:13:00,410 ♪ I am that mighty tiger! ♪ 1216 01:13:00,743 --> 01:13:03,577 ♪ My time to pounce now! ♪ 1217 01:13:03,868 --> 01:13:06,327 ♪ Move out of the way! Here he comes! ♪ 1218 01:13:06,535 --> 01:13:09,493 ♪ Here comes the mighty tiger! ♪ 1219 01:13:40,368 --> 01:13:43,160 ♪ Here comes the Roadside Romeo! ♪ 1220 01:13:43,368 --> 01:13:46,410 ♪ Did he work his charm on you? ♪ 1221 01:13:49,702 --> 01:13:52,493 ♪ Here comes the Roadside Romeo! ♪ 1222 01:13:52,785 --> 01:13:55,577 ♪ Did he work his charm on you? ♪ 1223 01:13:55,868 --> 01:13:58,493 ♪ That became the story! ♪ 1224 01:13:58,785 --> 01:14:01,535 ♪ My life turned into that story! ♪ 1225 01:14:01,910 --> 01:14:04,785 ♪ If you dare to make a fuss ♪ 1226 01:14:04,993 --> 01:14:07,785 ♪ I won't hesitate to pack you a punch! ♪ 1227 01:14:07,910 --> 01:14:10,952 ♪ If someone is bold enough like you ♪ 1228 01:14:11,202 --> 01:14:13,868 ♪ Victory is on our side, for sure! ♪ 1229 01:14:13,993 --> 01:14:16,493 ♪ Move out of the way! Here he comes! ♪ 1230 01:14:16,910 --> 01:14:19,785 ♪ Here comes the mighty tiger! ♪ 1231 01:14:20,160 --> 01:14:23,035 ♪ I am that mighty tiger! ♪ 1232 01:14:23,285 --> 01:14:26,035 ♪ My time to pounce now! ♪ 1233 01:14:26,160 --> 01:14:28,577 ♪ Move out of the way! Here he comes! ♪ 1234 01:14:28,993 --> 01:14:31,327 ♪ Here comes the mighty tiger! ♪ 1235 01:14:52,202 --> 01:14:54,577 I'm your friend, bro. Leave me. 1236 01:14:55,118 --> 01:14:57,118 You are not just a friend to me. 1237 01:14:57,202 --> 01:14:59,452 You are my best friend! 1238 01:14:59,493 --> 01:15:02,202 ♪ Oh, you valiant guy ♪ 1239 01:15:02,577 --> 01:15:05,243 ♪ Won't every crime run at your sight? ♪ 1240 01:15:08,535 --> 01:15:11,410 ♪ Oh, you valiant guy ♪ 1241 01:15:11,743 --> 01:15:12,868 ♪ Won't every crime run at your sight? ♪ 1242 01:15:13,077 --> 01:15:14,660 Does it hurt? 1243 01:15:16,035 --> 01:15:18,452 It hurts me even more. 1244 01:15:24,118 --> 01:15:27,118 Jackie, don't do anything to Mark. Leave him. 1245 01:15:28,493 --> 01:15:29,577 Selvam... Selvam sir! 1246 01:15:34,285 --> 01:15:35,327 [chuckles] 1247 01:15:36,577 --> 01:15:38,618 It's the same gun that shot your father. 1248 01:15:39,493 --> 01:15:42,327 I'll kill you with this knife... 1249 01:15:42,743 --> 01:15:43,702 Die. 1250 01:15:58,702 --> 01:15:59,535 Hey... 1251 01:15:59,660 --> 01:16:00,910 Where the hell is my finger? 1252 01:16:03,743 --> 01:16:05,452 - Where is it? - Looks like... 1253 01:16:06,077 --> 01:16:07,327 My dad shot you in the club. 1254 01:16:14,035 --> 01:16:15,160 That's Antony for you! 1255 01:16:20,743 --> 01:16:21,785 You... 1256 01:16:22,243 --> 01:16:24,660 The enemy became my friend. 1257 01:16:25,285 --> 01:16:26,910 But you, my best friend... 1258 01:16:27,035 --> 01:16:28,827 stabbed my back. 1259 01:16:29,118 --> 01:16:29,993 Hey... 1260 01:16:30,827 --> 01:16:31,993 What's going on? 1261 01:16:32,785 --> 01:16:34,327 What's with all these tricks? 1262 01:16:36,660 --> 01:16:38,202 Why are you hesitating, Antony? 1263 01:16:38,368 --> 01:16:40,243 - Shoot him, now. - Hey, Eka! 1264 01:16:40,577 --> 01:16:41,910 Your father took me in... 1265 01:16:42,077 --> 01:16:43,993 when I had no one. 1266 01:16:44,285 --> 01:16:45,827 Shooting you is... 1267 01:16:46,327 --> 01:16:48,493 like shooting my father. 1268 01:16:50,410 --> 01:16:51,368 Eka... 1269 01:16:51,702 --> 01:16:53,618 - You pull the trigger. - Hey, no... 1270 01:16:53,702 --> 01:16:54,577 Hey... 1271 01:16:55,160 --> 01:16:56,452 So, what you said is true? 1272 01:16:58,535 --> 01:16:59,535 So, this phone... 1273 01:16:59,827 --> 01:17:01,077 Is this phone for real? 1274 01:17:01,993 --> 01:17:03,035 Tell me, is this phone real? 1275 01:17:05,702 --> 01:17:07,618 - No, it's not. It's not true. - What's with this phone? 1276 01:17:08,743 --> 01:17:10,493 Hey, that phone isn't real. 1277 01:17:10,618 --> 01:17:12,243 - Don't touch that phone. - Shut your mouth! 1278 01:17:12,327 --> 01:17:13,868 Do not touch that phone. 1279 01:17:14,202 --> 01:17:16,118 - Club number is... - Hey, Jackie... 1280 01:17:16,410 --> 01:17:18,160 - Hey, stop it. - 1975... 1281 01:17:18,243 --> 01:17:21,660 Antony, my life is worth something! 1282 01:17:21,952 --> 01:17:24,743 Don't you ask for everyone's last wish? 1283 01:17:24,868 --> 01:17:26,077 I'll tell you mine. 1284 01:17:26,493 --> 01:17:29,202 I want Antony to kill me. Shoot me, man! 1285 01:17:31,035 --> 01:17:31,993 The club number is... 1286 01:17:32,452 --> 01:17:33,493 Hey, stop! 1287 01:17:33,577 --> 01:17:34,702 6-4-3... 1288 01:17:34,743 --> 01:17:35,785 Stop it. 1289 01:17:35,868 --> 01:17:37,368 Don't call the club. 1290 01:17:37,410 --> 01:17:38,493 [phone rings] 1291 01:17:40,952 --> 01:17:42,410 Shoot me, Antony. 1292 01:17:44,160 --> 01:17:45,327 Shoot me already. 1293 01:17:45,702 --> 01:17:47,993 - So be it. - Shoot me! 1294 01:17:48,243 --> 01:17:49,910 Jackie Pandian? 1295 01:17:50,160 --> 01:17:51,952 Some Jackie Pandian is on the phone. 1296 01:17:53,452 --> 01:17:54,743 - Jackie? - Yes. 1297 01:17:55,410 --> 01:17:57,285 Who is this other Jackie? 1298 01:17:57,618 --> 01:18:01,452 Antony, this is Jackie... Jackie Pandian. 1299 01:18:02,160 --> 01:18:04,118 Hey, don't kill me. 1300 01:18:04,202 --> 01:18:06,077 Don't kill that Jackie over there. 1301 01:18:06,327 --> 01:18:08,952 Stop squandering and kill me. 1302 01:18:09,118 --> 01:18:11,243 Hey, you see me there, right? 1303 01:18:11,410 --> 01:18:12,410 Please, don't kill me. 1304 01:18:12,535 --> 01:18:14,660 Hey, stop hesitating. Kill me now. 1305 01:18:14,743 --> 01:18:16,077 Jackie, you fool. 1306 01:18:16,160 --> 01:18:16,993 Shut the hell up. 1307 01:18:17,118 --> 01:18:19,285 If he shoots you there, I'm finished here. 1308 01:18:19,410 --> 01:18:21,243 Jackie is right in front of my eyes. 1309 01:18:21,785 --> 01:18:22,618 Who are you? 1310 01:18:22,702 --> 01:18:26,077 Hey! That's gangster Jackie in 1975. 1311 01:18:26,202 --> 01:18:30,577 You're speaking with Godfather Jackie of 1995. 1312 01:18:30,743 --> 01:18:33,910 Hey Antony, stop chatting and kill me now. 1313 01:18:33,993 --> 01:18:37,285 If you kill him there, I'll kill your son Mark here. 1314 01:18:37,660 --> 01:18:38,493 Mark?! 1315 01:18:38,618 --> 01:18:39,952 Hang up, now. 1316 01:18:40,035 --> 01:18:41,535 Mark's studying elsewhere. 1317 01:18:41,702 --> 01:18:43,577 You are talking about the school-going Mark. 1318 01:18:43,702 --> 01:18:44,910 But I'm talking about mechanic Mark, 1319 01:18:44,993 --> 01:18:48,118 who was nothing but my underling for 20 years. 1320 01:18:48,243 --> 01:18:49,493 Mark? A mechanic? 1321 01:18:49,577 --> 01:18:52,160 Did you expect me to make him a governor? 1322 01:18:53,660 --> 01:18:55,785 You won't understand what I'm talking about. 1323 01:18:55,910 --> 01:18:57,660 I'm hanging in the air, man. 1324 01:18:57,743 --> 01:19:00,577 I understood everything only after losing my finger. 1325 01:19:00,660 --> 01:19:03,327 Don't make me repeat it, man. You'll not understand. 1326 01:19:03,493 --> 01:19:05,827 I'm him. He's none other than me. 1327 01:19:08,493 --> 01:19:10,327 Hey... stop? 1328 01:19:11,077 --> 01:19:13,077 Why did you shoot my finger? 1329 01:19:14,702 --> 01:19:16,577 How did you know... 1330 01:19:16,660 --> 01:19:17,785 that I shot his finger? 1331 01:19:17,868 --> 01:19:19,868 How does it hurt there when I shoot him here? 1332 01:19:21,493 --> 01:19:22,660 Something is happening. 1333 01:19:22,868 --> 01:19:25,285 A phone. That's what is happening. 1334 01:19:25,535 --> 01:19:29,118 I'm currently talking with you on that phone. 1335 01:19:29,368 --> 01:19:31,618 I don't trust anything you're saying. 1336 01:19:32,035 --> 01:19:33,160 The Jackie in front of me... 1337 01:19:33,243 --> 01:19:34,660 is hell-bent on killing me. 1338 01:19:35,368 --> 01:19:38,118 You call yourself Jackie Pandian on the other side 1339 01:19:38,493 --> 01:19:40,452 and you want my son dead? 1340 01:19:40,618 --> 01:19:42,743 If it's possible for you to be in both places, 1341 01:19:42,827 --> 01:19:45,577 - then it's possible for me too, right? - Fool! 1342 01:19:45,952 --> 01:19:46,910 You are not here. 1343 01:19:46,993 --> 01:19:47,743 Why not? 1344 01:19:47,827 --> 01:19:49,327 That's because I killed you long back. 1345 01:19:49,868 --> 01:19:52,327 If you raise another finger against Jackie... 1346 01:19:52,452 --> 01:19:53,993 your son Mark will be finished. 1347 01:19:54,035 --> 01:19:56,618 It's not believable at all. 1348 01:19:56,743 --> 01:20:00,077 So, if Mark was tolerating you all these years, 1349 01:20:00,243 --> 01:20:01,577 my son Mark... 1350 01:20:01,660 --> 01:20:03,077 - no matter where he is, he'll survive. - Hey! 1351 01:20:03,493 --> 01:20:05,535 Enough of shooting my finger. Kill me once and for all! 1352 01:20:06,493 --> 01:20:07,702 Best day... 1353 01:20:08,035 --> 01:20:08,827 Best death... 1354 01:20:08,952 --> 01:20:09,993 Don't kill me, man. 1355 01:20:10,118 --> 01:20:12,368 - For my best friend! - [laughs] 1356 01:20:17,535 --> 01:20:19,618 Dad! It's Mark. 1357 01:20:19,743 --> 01:20:20,618 Mark?! 1358 01:20:26,493 --> 01:20:30,035 How did Jackie call us when he was right here? 1359 01:20:30,993 --> 01:20:32,118 Not a clue, Ekambaram. 1360 01:20:34,410 --> 01:20:37,452 I can't believe anything that's happening here. 1361 01:20:37,618 --> 01:20:38,660 I'll tell you! 1362 01:20:39,118 --> 01:20:41,952 Time travel is against the law of nature. 1363 01:20:42,035 --> 01:20:44,035 The tiniest change in the past... 1364 01:20:44,202 --> 01:20:46,868 will have a huge impact in the future. 1365 01:20:46,993 --> 01:20:48,702 If time gets warped again, 1366 01:20:48,827 --> 01:20:51,493 I will definitely come back for my phone. 1367 01:20:52,035 --> 01:20:55,535 Our lives are going to change from here on. 1368 01:21:12,368 --> 01:21:13,410 Mark, son... 1369 01:21:13,785 --> 01:21:14,910 Happy Birthday! 1370 01:21:16,785 --> 01:21:17,910 Ekambaram? 1371 01:21:18,243 --> 01:21:19,160 Gold?! 1372 01:21:19,535 --> 01:21:21,785 - Isn't this Jackie Pandian's house? - Jackie Pandian? 1373 01:21:23,785 --> 01:21:26,160 It's your house, Mark. Come on now. 1374 01:21:28,202 --> 01:21:28,952 Dad! 1375 01:21:29,410 --> 01:21:30,493 Dad, Mom?! 1376 01:21:30,702 --> 01:21:31,952 - Is this me? - Stop kidding. 1377 01:21:31,993 --> 01:21:33,868 Don't you recognize yourself in that photo? 1378 01:21:36,327 --> 01:21:37,452 - Greetings, boss! - Hello, boss! 1379 01:21:37,577 --> 01:21:39,327 Sir, where's my dad? 1380 01:21:39,743 --> 01:21:40,660 [laughs] 1381 01:21:40,827 --> 01:21:41,743 Your dad? 1382 01:21:41,827 --> 01:21:42,952 [crowd cheers] 1383 01:21:43,368 --> 01:21:45,660 From a mechanic, I became a don. 1384 01:21:45,827 --> 01:21:47,035 Then, what about Madhan? 1385 01:21:58,910 --> 01:22:01,368 Since the last time I spoke with dad, everything has changed. 1386 01:22:01,660 --> 01:22:08,327 Uncle... I still haven't settled the score for my father's death. 1387 01:22:08,410 --> 01:22:11,202 We have to kill him this year. 1388 01:22:11,577 --> 01:22:12,868 Don't worry, Madhan. 1389 01:22:13,077 --> 01:22:15,160 Our men are ready in their positions. 1390 01:22:15,202 --> 01:22:17,452 This will be the last birthday he celebrates. 1391 01:22:17,535 --> 01:22:19,077 He'll be dead by morning. 1392 01:22:19,577 --> 01:22:23,077 Chennai's notorious gangster Mark Antony, who's accused of various crimes 1393 01:22:23,118 --> 01:22:26,993 - has been released from prison today. - Why am I on the news? Is that me? 1394 01:22:27,077 --> 01:22:29,577 I must've been a big don or something in the last chapter! 1395 01:22:29,618 --> 01:22:33,327 Son, because you paid the hospital bills 1396 01:22:33,368 --> 01:22:35,660 our girl is doing fine today. 1397 01:22:36,160 --> 01:22:37,910 Everyone falls at our feet. 1398 01:22:38,035 --> 01:22:39,285 I'm going to fall at your feet. 1399 01:22:39,327 --> 01:22:41,035 - Give me your blessings. - Bless you. Bless you. 1400 01:22:43,618 --> 01:22:45,868 What are you looking at? You can take it from here. 1401 01:22:46,410 --> 01:22:47,327 You can drop the beedi now. 1402 01:22:47,785 --> 01:22:49,243 You can't sing if you smoke. 1403 01:23:08,952 --> 01:23:09,827 Hey! 1404 01:23:29,118 --> 01:23:32,285 ♪ Wearing a cotton-candy-pink saree ♪ 1405 01:23:35,868 --> 01:23:38,993 ♪ And a silk blouse to go with that ♪ 1406 01:23:42,327 --> 01:23:45,327 ♪ Wearing a cotton-candy-pink saree ♪ 1407 01:23:45,577 --> 01:23:48,702 ♪ And a silk blouse to go with that ♪ 1408 01:23:49,077 --> 01:23:55,160 ♪ My girl, walking away with the porridge, Do you want a place in my heart? ♪ 1409 01:24:11,535 --> 01:24:12,702 Who could be behind this? 1410 01:24:12,785 --> 01:24:15,077 Uncle Ekambaram, what you're saying is right. 1411 01:24:16,618 --> 01:24:17,702 This is her handiwork! 1412 01:24:17,868 --> 01:24:19,452 Mark! Pour petrol on her and set her on fire. 1413 01:24:19,618 --> 01:24:22,160 My Uncle-Aunt gave a lift to someone on the road. 1414 01:24:22,618 --> 01:24:24,910 Did they enter as a group to kill you? 1415 01:24:25,160 --> 01:24:26,410 Drop your act! 1416 01:24:26,660 --> 01:24:27,577 I'm acting? 1417 01:24:28,368 --> 01:24:30,660 I don't even burst crackers on Diwali out of fear! 1418 01:24:31,077 --> 01:24:36,327 But you framed me in a case saying I tried to kill Mark with a bomb! 1419 01:24:36,452 --> 01:24:39,785 The police beat me black and blue and tortured me! 1420 01:24:40,493 --> 01:24:41,827 I didn't say a word then. 1421 01:24:42,118 --> 01:24:44,160 Even now, two months back... 1422 01:24:44,202 --> 01:24:45,368 Yes, Uncle-Aunt! 1423 01:24:45,535 --> 01:24:50,327 Your men entered my garage, claiming I was inciting your enemies. 1424 01:24:50,452 --> 01:24:54,327 They tied me, hung me upside down, and beat the life out of me! 1425 01:24:54,702 --> 01:24:56,160 I never said a word then. 1426 01:24:56,493 --> 01:24:57,327 That's because 1427 01:24:57,368 --> 01:24:59,827 my dad was a lying, conniving cheat! 1428 01:24:59,952 --> 01:25:01,785 I have to endure all this 1429 01:25:01,868 --> 01:25:03,285 because I was born to that traitor! 1430 01:25:03,327 --> 01:25:04,952 You are a bigger scumbag 1431 01:25:05,077 --> 01:25:06,493 - than your father, Jackie. - Jackie? 1432 01:25:06,535 --> 01:25:08,243 Yuck! Yuck! Yuck! 1433 01:25:08,285 --> 01:25:10,368 His name irritates me. 1434 01:25:10,535 --> 01:25:11,577 He's a traitor! 1435 01:25:11,660 --> 01:25:14,035 A traitor who tried to kill his best friend! 1436 01:25:14,077 --> 01:25:17,452 I would've beaten him to death if he had been alive today! 1437 01:25:18,327 --> 01:25:20,868 - Kill him, Mark! - You too, Thangarasu? 1438 01:25:21,077 --> 01:25:23,827 You stuck around and stole all the gold from my dad 1439 01:25:23,910 --> 01:25:26,827 and walk about boldly calling yourself "Gold." 1440 01:25:26,868 --> 01:25:28,118 Aren't you ashamed of yourself? 1441 01:25:28,535 --> 01:25:30,202 In a desperate bid to avoid all this, 1442 01:25:30,243 --> 01:25:36,702 I tried to sell my garage to the hotel owner and leave this neighborhood for good. 1443 01:25:36,868 --> 01:25:39,535 But I need your sign to sell the place. 1444 01:25:39,785 --> 01:25:41,160 Think about it, Mark. 1445 01:25:41,535 --> 01:25:43,368 I've to drop in every day to mark my attendance. 1446 01:25:43,577 --> 01:25:46,118 I've to eat your food first 1447 01:25:46,285 --> 01:25:49,785 to check if it has been poisoned, like a guinea pig. 1448 01:25:49,827 --> 01:25:51,118 Is this any way to live? 1449 01:25:51,452 --> 01:25:52,910 Don Mark sir! Don Mark sir! 1450 01:25:53,035 --> 01:25:55,452 Sign your name and release me from this. 1451 01:25:55,660 --> 01:25:56,493 OR ELSE... 1452 01:25:56,577 --> 01:25:59,743 Set us both on fire! 1453 01:25:59,785 --> 01:26:01,952 - Set me on fire. - What are you waiting for, Mark? 1454 01:26:02,202 --> 01:26:04,868 Don't think about it. Light them both up! 1455 01:26:04,952 --> 01:26:05,785 Traitor Uncle! 1456 01:26:06,827 --> 01:26:07,868 - Bro... - Huh? 1457 01:26:09,577 --> 01:26:11,243 You want to sell your garage, right? 1458 01:26:11,743 --> 01:26:13,077 I'll sign the papers tomorrow. 1459 01:26:13,327 --> 01:26:14,202 Get going now. 1460 01:26:14,535 --> 01:26:15,368 Argh! 1461 01:26:16,452 --> 01:26:17,660 Thank you, Don Mark sir. 1462 01:26:18,702 --> 01:26:20,368 - Come on, Uncle. - Something's not right. 1463 01:26:20,743 --> 01:26:23,327 Uncle, what's up with Mark today? 1464 01:26:23,410 --> 01:26:26,035 He hits me first, and then speaks. 1465 01:26:26,077 --> 01:26:27,452 But today, he was being polite and nice?! 1466 01:26:27,577 --> 01:26:29,577 Why is everything so different? 1467 01:26:30,410 --> 01:26:31,243 Uh... 1468 01:26:31,452 --> 01:26:33,702 Where are we headed, sir? 1469 01:26:34,243 --> 01:26:35,118 Where's Dad? 1470 01:26:35,327 --> 01:26:38,243 Why are you repeatedly asking about your dad from yesterday? 1471 01:26:38,327 --> 01:26:40,743 You don't usually talk about Dad in public. What's this new habit? 1472 01:26:41,452 --> 01:26:44,868 Sir, we just time-traveled here. 1473 01:26:45,327 --> 01:26:46,243 Time travel? 1474 01:26:46,660 --> 01:26:47,868 We have the time. 1475 01:26:48,118 --> 01:26:49,702 And we are traveling. 1476 01:26:49,827 --> 01:26:50,827 Isn't that time travel? 1477 01:26:51,118 --> 01:26:55,285 Gosh, no one else remembers a thing! 1478 01:26:58,952 --> 01:27:02,035 Yay! She wants to meet me when no one's home! 1479 01:27:02,327 --> 01:27:04,910 What the heck? I thought I'd visit Ramya at her house. 1480 01:27:05,160 --> 01:27:06,702 What is he doing here?! 1481 01:27:06,827 --> 01:27:08,785 I've got to steal her heart today. 1482 01:27:08,868 --> 01:27:10,368 Madhan... 1483 01:27:10,535 --> 01:27:11,993 Why are you waiting here? Come inside. 1484 01:27:12,077 --> 01:27:14,327 She's calling him in, just like she calls me? 1485 01:27:14,452 --> 01:27:16,285 No one's home. Come in! 1486 01:27:16,577 --> 01:27:17,618 Come on. Come on! 1487 01:27:17,868 --> 01:27:19,493 Why are they headed inside? 1488 01:27:19,702 --> 01:27:20,827 Why on earth did you fall in love? 1489 01:27:21,702 --> 01:27:22,535 Hey, Madhan! 1490 01:27:22,743 --> 01:27:25,618 You've been stuck in the same place for four months now! 1491 01:27:25,910 --> 01:27:26,910 What's your problem? 1492 01:27:27,077 --> 01:27:27,952 [chuckles] 1493 01:27:27,993 --> 01:27:31,035 I've done everything I wanted to in my dreams. 1494 01:27:31,493 --> 01:27:34,077 You've just let this cat in today. 1495 01:27:34,243 --> 01:27:37,202 Watch what this cat does today... [giggles] 1496 01:27:38,243 --> 01:27:39,077 Madhan... 1497 01:27:39,368 --> 01:27:40,577 You are always New. 1498 01:27:40,910 --> 01:27:41,910 I know that well. 1499 01:27:42,160 --> 01:27:44,535 I know I'm your Anbe Aaruyire. 1500 01:27:44,993 --> 01:27:47,118 Never once has your gaze strayed beneath my eyes. 1501 01:27:47,160 --> 01:27:50,660 [giggles] But I've never looked up at your eyes. 1502 01:27:50,910 --> 01:27:53,160 I've been Kushi looking at those hips. 1503 01:27:53,202 --> 01:27:54,910 What? You were happy about it? 1504 01:27:55,452 --> 01:27:57,327 - What is he doing here? - Hey, what's this, Ramya? 1505 01:27:57,827 --> 01:27:58,952 Hey... Why did you come here? 1506 01:27:59,285 --> 01:28:01,993 Just for complaining to the police about your behavior at the market, 1507 01:28:02,118 --> 01:28:04,493 your men came home to threaten me. 1508 01:28:04,618 --> 01:28:08,577 - Get out now! - Oh! I must've been a terrible don before. 1509 01:28:08,618 --> 01:28:09,743 What are you thinking about? 1510 01:28:09,785 --> 01:28:11,535 Ramya, keep quiet! 1511 01:28:11,785 --> 01:28:13,077 Don Mark sir... Don Mark sir... 1512 01:28:13,202 --> 01:28:14,785 Please forgive this girl. 1513 01:28:14,827 --> 01:28:16,493 Hey! Madhan! 1514 01:28:16,577 --> 01:28:18,368 You were in love with her earlier. 1515 01:28:18,452 --> 01:28:19,743 Are you trying to sway her now? 1516 01:28:20,035 --> 01:28:21,035 Don Mark sir! 1517 01:28:21,202 --> 01:28:22,827 - Do you really like her? - Yes! Yes! Yes! 1518 01:28:22,910 --> 01:28:25,243 She's now my sister-in-law! 1519 01:28:25,327 --> 01:28:28,743 - Sister-in-law, I'm leaving. - Madhan! What? 1520 01:28:28,868 --> 01:28:29,702 Oh, no! 1521 01:28:29,743 --> 01:28:31,368 Why are you calling me sister-in-law just because of him? 1522 01:28:31,493 --> 01:28:33,368 He's a thug who makes money by breaking heads! 1523 01:28:33,410 --> 01:28:35,743 But you are a mechanic who works honestly for a living! 1524 01:28:35,868 --> 01:28:38,618 Damn it, my head's about to explode now! It's about to explode! 1525 01:28:38,660 --> 01:28:40,702 - You, stop touching her. Stop touching him. - Don Mark sir, 1526 01:28:40,910 --> 01:28:41,827 that wasn't me. 1527 01:28:42,368 --> 01:28:44,618 She grabbed my arm unexpectedly! 1528 01:28:44,660 --> 01:28:45,910 What's wrong with that? 1529 01:28:46,118 --> 01:28:48,535 She touched you, and you let her! 1530 01:28:48,618 --> 01:28:50,243 Why does that sound familiar? 1531 01:28:50,618 --> 01:28:51,535 Hey! What's your problem? 1532 01:28:51,785 --> 01:28:53,660 Why are you making a fuss about touching him? 1533 01:28:53,910 --> 01:28:55,410 I'm going to kiss him now. Do you want to watch? 1534 01:28:55,535 --> 01:28:57,077 Oh, my God! 1535 01:28:57,493 --> 01:28:58,702 A kiss? 1536 01:29:00,077 --> 01:29:01,285 ♪♪♪ Wrong? 1537 01:29:09,993 --> 01:29:12,910 ♪ I'm gonna spit it out, Don't tell Mummy ♪ 1538 01:29:13,202 --> 01:29:16,035 ♪ I'm gonna pour my heart out, Don't tell Daddy ♪ 1539 01:29:16,368 --> 01:29:19,327 ♪ I'm gonna roast her, Don't tell my bestie ♪ 1540 01:29:19,660 --> 01:29:22,368 ♪ I'm going to put my heart out, don't hop away like a kangaroo! ♪ 1541 01:29:22,535 --> 01:29:25,535 ♪ I thought it was love and gave her my heart ♪ 1542 01:29:25,618 --> 01:29:28,285 ♪ She fooled me And gave me the slip, dude! ♪ 1543 01:29:28,577 --> 01:29:31,910 ♪ Hey, she ended my life And started hers afresh ♪ 1544 01:29:32,160 --> 01:29:35,243 ♪ She made me laugh And gave me shivers! ♪ 1545 01:29:35,368 --> 01:29:37,910 ♪ She left me, left me, My red rose! ♪ 1546 01:29:38,285 --> 01:29:39,618 ♪ I love you di! ♪ 1547 01:29:41,368 --> 01:29:43,410 ♪ I love you di! ♪ 1548 01:29:44,743 --> 01:29:46,660 ♪ I love you di! ♪ 1549 01:29:47,785 --> 01:29:51,327 ♪ I love love love love You you you you di! ♪ 1550 01:30:16,952 --> 01:30:18,243 ♪ You looked cute ♪ 1551 01:30:18,410 --> 01:30:19,827 ♪ And I fell for you ♪ 1552 01:30:20,160 --> 01:30:22,910 ♪ But you broke my heart into bits! ♪ 1553 01:30:23,327 --> 01:30:24,660 ♪ You broke like a kite string ♪ 1554 01:30:24,952 --> 01:30:26,327 ♪ And flew away, mid way ♪ 1555 01:30:26,535 --> 01:30:29,327 ♪ How could you forget my true love? ♪ 1556 01:30:29,785 --> 01:30:31,243 ♪ You ruined my life You hag! ♪ 1557 01:30:32,702 --> 01:30:34,785 ♪ I'd bite you down Like a strawberry! ♪ 1558 01:30:36,118 --> 01:30:37,660 ♪ My love has gone to bust ♪ 1559 01:30:37,785 --> 01:30:39,160 ♪ And my life has bit the dust! ♪ 1560 01:30:39,327 --> 01:30:42,452 ♪ You dazed me, confused me, Made me iffy and loath in pity ♪ 1561 01:30:42,535 --> 01:30:43,618 ♪ Lady of virtue! ♪ 1562 01:30:44,077 --> 01:30:45,785 ♪ I love you di! ♪ 1563 01:30:47,202 --> 01:30:49,202 ♪ I love you di! ♪ 1564 01:30:50,368 --> 01:30:52,743 ♪ I love you di! ♪ 1565 01:30:53,743 --> 01:30:57,410 ♪ I love love love love You you you you di! ♪ 1566 01:30:57,952 --> 01:30:58,827 What's this? 1567 01:30:58,910 --> 01:30:59,743 Um... 1568 01:30:59,785 --> 01:31:01,535 - What's the meaning of this? - Just fooling around... 1569 01:31:01,577 --> 01:31:02,410 Really? 1570 01:31:02,452 --> 01:31:03,993 [laughs] 1571 01:31:10,327 --> 01:31:12,368 ♪ You killed the mood, You nitwit! ♪ 1572 01:31:13,452 --> 01:31:15,493 ♪ I'll come home And have your head split! ♪ 1573 01:31:16,702 --> 01:31:19,827 ♪ You never stood a chance, So stop it with your dance! ♪ 1574 01:31:19,910 --> 01:31:24,452 ♪ You've squealed, oinked, and grunted Like a pig! ♪ 1575 01:31:24,660 --> 01:31:26,577 ♪ I hate you da! ♪ 1576 01:31:27,910 --> 01:31:30,452 ♪ I hate you da! ♪ 1577 01:31:30,952 --> 01:31:33,493 ♪ I hate you da! ♪ 1578 01:31:34,160 --> 01:31:38,743 ♪ I hate hate hate hate You you you you da! ♪ 1579 01:31:48,743 --> 01:31:49,618 Son... 1580 01:31:49,785 --> 01:31:51,660 You were up all night watching cartoons, 1581 01:31:52,077 --> 01:31:53,535 and now you are late! 1582 01:31:54,827 --> 01:31:57,285 - Why? - We've selected our guns. 1583 01:31:57,493 --> 01:31:58,743 Pick a gun for yourself. 1584 01:31:58,910 --> 01:32:00,118 What's all this, sir? 1585 01:32:00,285 --> 01:32:03,785 I don't remember seeing so many guns, even in Walter Vetrivel last week! 1586 01:32:04,160 --> 01:32:06,702 - So, are these licensed? - What?! 1587 01:32:06,785 --> 01:32:09,368 License? We don't own trucks! 1588 01:32:09,452 --> 01:32:11,535 - Why would we get them licensed? - Hey! 1589 01:32:11,993 --> 01:32:15,160 You said it yourself, Mark! Our guns are outdated. 1590 01:32:15,243 --> 01:32:17,452 You said you wanted the newer model guns from Bombay! 1591 01:32:18,410 --> 01:32:19,493 I said it then... 1592 01:32:19,577 --> 01:32:20,785 But we don't need this any longer. 1593 01:32:21,160 --> 01:32:22,368 - Mark bhai... - Huh? 1594 01:32:22,410 --> 01:32:25,910 I see a lot of changes in you after our last meeting. 1595 01:32:25,993 --> 01:32:27,910 You've grown too soft. 1596 01:32:27,993 --> 01:32:31,410 I've displayed all the latest weapons of 1995, as you asked. 1597 01:32:31,452 --> 01:32:33,035 - Select what you like, bhai. - Hey! 1598 01:32:33,285 --> 01:32:36,160 Why the hell do you keep calling him Mark bhai? 1599 01:32:36,285 --> 01:32:37,910 If he isn't a boy, is he a girl? 1600 01:32:38,243 --> 01:32:39,410 Hey! Shut up! 1601 01:32:39,910 --> 01:32:40,785 Son... 1602 01:32:40,827 --> 01:32:44,368 - Select what you want. - Damn it, they won't let me off that easily! 1603 01:32:44,827 --> 01:32:45,660 Fine. 1604 01:32:45,868 --> 01:32:47,202 Get me that size 8 spanner. 1605 01:32:47,535 --> 01:32:48,535 Spanner? 1606 01:32:48,743 --> 01:32:52,077 This isn't a spanner, bhai. It's a semi-automatic pistol. 1607 01:32:52,202 --> 01:32:53,285 MP variant. 1608 01:32:53,535 --> 01:32:54,868 But it's a bit heavy. 1609 01:32:57,827 --> 01:32:58,785 Good choice. 1610 01:32:59,452 --> 01:33:00,993 Why are his hands trembling? 1611 01:33:03,368 --> 01:33:04,577 Is he sick or something? 1612 01:33:14,910 --> 01:33:15,743 Hello, Selvam. 1613 01:33:15,785 --> 01:33:17,910 - Tell me, Ekambaram. - I need to talk to the chief. 1614 01:33:18,160 --> 01:33:19,660 The chief, why? 1615 01:33:19,702 --> 01:33:22,952 Mark has been acting like a stranger for two days now. 1616 01:33:22,993 --> 01:33:24,535 Isn't this Jackie Pandian's house? 1617 01:33:24,577 --> 01:33:26,702 He looks at our men like he's meeting them for the first time. 1618 01:33:26,743 --> 01:33:29,827 - Sit down, son. - He acts like he's scared in front of us. 1619 01:33:35,160 --> 01:33:36,368 Mark's acting like he's scared? 1620 01:33:36,535 --> 01:33:37,368 Wait. 1621 01:33:37,410 --> 01:33:40,035 The chief will reach Columbia in two weeks. 1622 01:33:40,202 --> 01:33:41,202 Let's discuss it then. 1623 01:33:41,368 --> 01:33:42,702 The flight is about to take off. 1624 01:33:42,827 --> 01:33:44,410 - I'll call you once I land. - Okay. 1625 01:33:48,827 --> 01:33:50,535 [in Hindi] Brother, is everything set? 1626 01:33:51,202 --> 01:33:52,327 Madhan saab. 1627 01:33:52,618 --> 01:33:55,743 I've fixed the mic on that gun, as you asked. 1628 01:33:55,868 --> 01:33:58,327 You can hear what he says now. 1629 01:33:58,535 --> 01:33:59,577 [laughs] 1630 01:34:00,202 --> 01:34:01,077 [in Hindi] Good! 1631 01:34:01,160 --> 01:34:02,202 Very good! 1632 01:34:03,535 --> 01:34:04,452 Hey, Mark. 1633 01:34:04,493 --> 01:34:05,910 What's happening around you? 1634 01:34:06,118 --> 01:34:09,743 I thought I could fix things by saving my father from death. 1635 01:34:09,827 --> 01:34:12,368 But Dad isn't around, and the world has turned upside down. 1636 01:34:12,452 --> 01:34:14,785 How could you hold a gun in a hand that once held a spanner? 1637 01:34:14,868 --> 01:34:16,702 Everything changed with a phone call. 1638 01:34:17,035 --> 01:34:19,452 No one else remembers a damn thing besides me! 1639 01:34:21,785 --> 01:34:22,618 Hey, Masarati. 1640 01:34:22,868 --> 01:34:24,785 I'm headed to Ramya's house for some important work. 1641 01:34:25,202 --> 01:34:26,493 Make sure no one else knows! 1642 01:34:26,660 --> 01:34:30,618 - If someone finds out, they'd follow me there. - Okay. You go ahead. I'll take care. 1643 01:34:31,118 --> 01:34:32,160 Mark... 1644 01:34:32,702 --> 01:34:34,285 We missed our chance at his house. 1645 01:34:34,702 --> 01:34:36,160 He's going to Ramya's house by himself. 1646 01:34:36,452 --> 01:34:37,743 We'll kill him there. Come on. 1647 01:34:41,535 --> 01:34:43,452 The car... the phone must be in the car. 1648 01:34:45,493 --> 01:34:46,327 Phone? 1649 01:34:47,952 --> 01:34:49,827 Brother, Mark is all alone. Let's get him, come on! 1650 01:34:49,868 --> 01:34:50,702 Wait! 1651 01:34:50,743 --> 01:34:53,702 If he's messing around with the car instead of meeting Ramya... 1652 01:34:53,952 --> 01:34:55,035 We must figure it out. 1653 01:35:01,202 --> 01:35:02,493 Hey! Hey! 1654 01:35:03,243 --> 01:35:04,243 What are you doing here? 1655 01:35:06,118 --> 01:35:07,327 What did you take from the car? 1656 01:35:07,493 --> 01:35:08,660 What is this? 1657 01:35:09,160 --> 01:35:10,910 I'm not a gangster like you think. 1658 01:35:11,243 --> 01:35:12,493 I'm a car mechanic. 1659 01:35:12,827 --> 01:35:14,452 - Mechanic?! - He's got me confused. 1660 01:35:14,660 --> 01:35:16,035 But I'm the mechanic! 1661 01:35:16,202 --> 01:35:18,660 Three days back, we were in love! 1662 01:35:18,702 --> 01:35:21,660 - But she's my girl, Uncle! - Tell me something that sounds believable. 1663 01:35:21,785 --> 01:35:23,993 Damn it, I was a mechanic before. 1664 01:35:24,118 --> 01:35:25,618 Jackie Pandian was alive back then. 1665 01:35:25,660 --> 01:35:27,827 Jackie Pandian and his boys were dons. 1666 01:35:28,368 --> 01:35:29,785 We were gangsters? 1667 01:35:29,868 --> 01:35:31,285 I used this phone that your uncle invented... 1668 01:35:31,493 --> 01:35:33,243 to call my dad and change everything! 1669 01:35:34,035 --> 01:35:35,910 Huh? What does he mean? 1670 01:35:35,952 --> 01:35:38,952 Go and narrate your stories to this new director, Shankar. 1671 01:35:39,077 --> 01:35:42,702 - Even he wouldn't believe it. - How am I going to explain this to her? 1672 01:35:43,243 --> 01:35:44,618 Ah... the scar! 1673 01:35:45,535 --> 01:35:46,868 - When did you get that scar? - Why? 1674 01:35:47,160 --> 01:35:48,868 - Tell me, Ramya. - When I was in third grade... 1675 01:35:48,952 --> 01:35:50,827 What year? Which month? The date? 1676 01:35:50,910 --> 01:35:53,243 - Do you remember? - That was on my birthday. 1677 01:35:53,368 --> 01:35:54,327 How could I forget it? 1678 01:35:54,452 --> 01:35:57,993 - It was on my school's sports day. I tripped and fell. - Okay, okay. 1679 01:35:58,118 --> 01:36:01,993 - Shall I make your scar disappear? - Uh, make her scar disappear?! 1680 01:36:04,202 --> 01:36:06,577 Ramya, this is the first time you're going to use this phone. 1681 01:36:06,827 --> 01:36:07,785 So... 1682 01:36:07,952 --> 01:36:10,285 - You're going to fly up, okay? - What? Fly up? 1683 01:36:10,327 --> 01:36:11,743 Argh... I can't take this. 1684 01:36:11,785 --> 01:36:12,993 I'm going to call your house. 1685 01:36:13,160 --> 01:36:16,660 Talk like your PT teacher and tell your mom that sports day has been canceled. 1686 01:36:16,910 --> 01:36:17,785 Got it, Ramya? 1687 01:36:19,743 --> 01:36:20,660 What did you say the date was? 1688 01:36:20,910 --> 01:36:21,743 30th August, 1689 01:36:21,952 --> 01:36:24,035 - 1980. - 30th August 1980. 1690 01:36:30,493 --> 01:36:31,910 - Huh? - Hey! 1691 01:36:32,618 --> 01:36:33,618 [phone rings] 1692 01:36:34,910 --> 01:36:36,618 Here. Talk. Go ahead. 1693 01:36:38,827 --> 01:36:39,660 Hello? 1694 01:36:40,493 --> 01:36:41,577 It's okay. It's okay. 1695 01:36:41,785 --> 01:36:43,285 Don't worry. I'll be with you. 1696 01:36:45,243 --> 01:36:46,327 Uncle! 1697 01:36:46,410 --> 01:36:48,368 How's he flying, Uncle? 1698 01:36:48,493 --> 01:36:51,660 - What is he going to do with your girl now? - Shut up! 1699 01:36:51,868 --> 01:36:53,910 - Hello? - Are you Ramya's mother? 1700 01:36:54,202 --> 01:36:56,077 Yes. I'm Ramya's mother. 1701 01:36:57,285 --> 01:36:58,243 I'm... 1702 01:36:58,493 --> 01:37:00,452 - This... is Ramya's PT teacher. - Tell her you're Ramya's PT teacher. 1703 01:37:00,493 --> 01:37:02,577 - Hello? Tell me, ma'am. - The... 1704 01:37:03,035 --> 01:37:04,410 The sports day has been canceled. 1705 01:37:04,535 --> 01:37:05,785 You don't have to send Ramya to school. 1706 01:37:05,827 --> 01:37:08,785 Canceled? Could you tell her yourself? I'll call her. 1707 01:37:08,868 --> 01:37:09,702 Ramya? 1708 01:37:09,743 --> 01:37:11,160 Your PT teacher is on the line. Talk to her. 1709 01:37:11,952 --> 01:37:12,868 Hello? 1710 01:37:14,410 --> 01:37:15,577 - It's me? - Yeah, it's you. 1711 01:37:16,202 --> 01:37:17,702 - Is that Ramya speaking? - Yes, miss. 1712 01:37:18,202 --> 01:37:20,868 What?! Is she talking to herself? 1713 01:37:20,910 --> 01:37:21,827 Ramya... 1714 01:37:21,952 --> 01:37:24,743 Th... the... sports day has been canceled. Stay home. 1715 01:37:25,285 --> 01:37:26,243 Okay, miss. 1716 01:37:31,743 --> 01:37:32,618 Careful. 1717 01:37:38,202 --> 01:37:39,702 Look! Look! Touch it. 1718 01:37:39,827 --> 01:37:41,077 Your scar has disappeared. 1719 01:37:41,202 --> 01:37:42,160 Do you believe me now? 1720 01:37:42,493 --> 01:37:44,743 - Yes! - What's happening here, Uncle? 1721 01:37:45,077 --> 01:37:46,993 I'm telling you the truth, Ramya. Please believe me. 1722 01:37:47,202 --> 01:37:49,660 First, Jackie Pandian killed my dad and became the don. 1723 01:37:49,743 --> 01:37:50,660 I was a mechanic then. 1724 01:37:51,160 --> 01:37:54,535 I used this phone to call my dad and tell him what had happened. 1725 01:37:54,660 --> 01:37:57,618 My dad went to the club two hours earlier and killed Jackie Pandian. 1726 01:37:58,910 --> 01:38:02,243 So I'm the don now. And Madhan is a mechanic! 1727 01:38:02,410 --> 01:38:03,327 So... 1728 01:38:03,618 --> 01:38:05,327 My dad Jackie had been alive, 1729 01:38:05,410 --> 01:38:07,118 and we were all gangsters then. 1730 01:38:07,577 --> 01:38:08,952 I don't know if I can believe what you say 1731 01:38:09,535 --> 01:38:10,827 - but I can't discount it as well. - So... 1732 01:38:10,868 --> 01:38:14,243 He called his dad with this phone and got him to kill my dad. 1733 01:38:14,827 --> 01:38:16,868 That's why we are mechanics, Uncle. 1734 01:38:16,910 --> 01:38:18,035 I'm really confused. 1735 01:38:18,243 --> 01:38:19,618 - Shall we call them again? - No, don't! 1736 01:38:19,743 --> 01:38:22,952 This phone can only call the place in the past once. 1737 01:38:22,993 --> 01:38:27,327 Your next call must be on the previous or the next day. 1738 01:38:27,535 --> 01:38:29,202 We need to change things back to the way they were. 1739 01:38:29,952 --> 01:38:32,077 The phone, Uncle. The phone! 1740 01:38:32,160 --> 01:38:34,952 - We were... in love? - Yeah. 1741 01:38:35,035 --> 01:38:37,702 - Hey, throw the bombs! - Throw it! 1742 01:38:39,952 --> 01:38:40,785 What is this? 1743 01:38:41,077 --> 01:38:43,077 - Hey! Who... Who is it? - Get it! Get it! Get it! 1744 01:38:43,243 --> 01:38:44,868 - Hey! - Go! Go! Go! Go! 1745 01:38:45,202 --> 01:38:46,702 - Are you... Are you okay? - I'm okay. 1746 01:38:48,368 --> 01:38:49,243 Okay. 1747 01:38:50,035 --> 01:38:50,868 The phone... 1748 01:38:50,910 --> 01:38:51,827 YAY! 1749 01:38:51,868 --> 01:38:53,118 I got it! 1750 01:38:54,118 --> 01:38:56,285 Nice work, Uncle! 1751 01:38:56,327 --> 01:38:59,118 Someone pushed Ekambaram in the bathroom, Mark. 1752 01:38:59,243 --> 01:39:00,743 His hand is broken. 1753 01:39:00,785 --> 01:39:02,827 Did you figure out who it is? Tell us. Quick! 1754 01:39:02,910 --> 01:39:03,743 - Why, you! - Good God! 1755 01:39:04,702 --> 01:39:08,452 Hey! He's drawing a picture of the guy who attacked Ekambaram. 1756 01:39:08,535 --> 01:39:09,785 We find him, 1757 01:39:09,868 --> 01:39:11,452 we beat him black and blue, 1758 01:39:11,535 --> 01:39:13,660 and teach him a lesson he won't forget! 1759 01:39:16,868 --> 01:39:17,910 I need this! 1760 01:39:18,743 --> 01:39:20,577 I thought you'd sketch his face, but what's this? 1761 01:39:21,077 --> 01:39:22,202 Is this a time bomb? 1762 01:39:22,660 --> 01:39:23,493 Yes. 1763 01:39:23,702 --> 01:39:24,952 Yes, I want this time bomb. 1764 01:39:25,035 --> 01:39:25,952 Uncle! 1765 01:39:25,993 --> 01:39:28,327 This is incredible, but it's true. 1766 01:39:29,577 --> 01:39:31,493 1975! 1767 01:39:39,577 --> 01:39:41,202 [phone rings] 1768 01:39:42,077 --> 01:39:43,702 Watch me fly high, Uncle! 1769 01:39:55,452 --> 01:39:56,910 Jackie Pandian speaking. 1770 01:39:56,993 --> 01:39:58,452 Dad? Dad! Dad! 1771 01:39:58,743 --> 01:39:59,743 Are you alive, Dad! 1772 01:39:59,868 --> 01:40:01,868 I'm glad to hear your voice, Dad! 1773 01:40:02,077 --> 01:40:03,077 Dad? 1774 01:40:03,202 --> 01:40:06,160 - Who's Dad? Who the hell are you? - This is your son, Dad! 1775 01:40:06,243 --> 01:40:07,160 Son? 1776 01:40:07,618 --> 01:40:09,785 - Are you Revathy's son? - Dad! 1777 01:40:09,952 --> 01:40:11,535 - Vasanthi's son? - Dad! 1778 01:40:11,577 --> 01:40:13,618 - Kausalya's son? - DAD! 1779 01:40:13,827 --> 01:40:15,493 Hey, my wife is next to me. Hang up now. 1780 01:40:15,577 --> 01:40:16,827 Hey! Hey, Dad... Da... 1781 01:40:18,368 --> 01:40:19,743 Who was it on the phone? 1782 01:40:19,827 --> 01:40:23,202 Some useless guy's son called me his dad. 1783 01:40:23,452 --> 01:40:25,952 Half the kids in town call you dad! 1784 01:40:26,702 --> 01:40:29,910 I'm so mad I'm going to poison you someday! 1785 01:40:32,827 --> 01:40:34,243 She's being playful. 1786 01:40:34,535 --> 01:40:35,827 What if she plays with my life? 1787 01:40:36,535 --> 01:40:38,368 I should beat her to it. 1788 01:40:40,618 --> 01:40:41,577 - Bloody Jackie! - Madhan. 1789 01:40:41,702 --> 01:40:43,077 What did Jackie say? 1790 01:40:43,243 --> 01:40:44,452 Did he ask about me? 1791 01:40:44,618 --> 01:40:48,285 He hung up after asking me whose son I was, that son of a playboy! 1792 01:40:48,368 --> 01:40:49,868 Your dad is a madman. 1793 01:40:49,993 --> 01:40:52,618 - He won't believe you. - He'll believe me now! 1794 01:40:52,702 --> 01:40:55,910 I'm going to call on a very special day. 1795 01:40:56,493 --> 01:40:58,243 December 28th! 1796 01:40:58,285 --> 01:40:59,535 Oh! 1797 01:40:59,785 --> 01:41:01,618 Don't be mad, dear. 1798 01:41:02,493 --> 01:41:03,493 Don't you know? 1799 01:41:03,577 --> 01:41:05,368 I might sleep around with other women, 1800 01:41:05,535 --> 01:41:07,577 but my heart is only for you. 1801 01:41:07,785 --> 01:41:09,285 Shall I sleep around with other men 1802 01:41:09,535 --> 01:41:10,868 and give you just my heart? 1803 01:41:11,952 --> 01:41:12,785 [laughs] 1804 01:41:12,827 --> 01:41:14,035 [phone rings] 1805 01:41:14,118 --> 01:41:15,452 I should break your jaw... 1806 01:41:15,827 --> 01:41:17,035 Jackie speaking! 1807 01:41:17,285 --> 01:41:18,827 - Dad! - HEY! 1808 01:41:19,243 --> 01:41:21,952 Who the hell are you? Where are you calling from? 1809 01:41:22,077 --> 01:41:23,577 Hey! Listen to what I say. 1810 01:41:23,660 --> 01:41:25,452 Watch it. You're getting disrespectful! 1811 01:41:25,577 --> 01:41:28,868 You deserve zero respect for poisoning your own wife! 1812 01:41:30,077 --> 01:41:33,827 Dad, aren't you talking to me after poisoning Mom? 1813 01:41:36,160 --> 01:41:37,952 - Shall I hang up now? - Hey! 1814 01:41:38,202 --> 01:41:40,243 Don't hang up! Don't hang up. 1815 01:41:40,452 --> 01:41:42,702 I know you killed Mom. 1816 01:41:42,785 --> 01:41:45,827 And I know how you plan to kill your best friend Antony. 1817 01:41:48,618 --> 01:41:49,827 Hey... 1818 01:41:50,368 --> 01:41:52,160 You claim to be my son. 1819 01:41:52,243 --> 01:41:55,285 But you're aware of the murders I've done and the ones I plan to commit. 1820 01:41:55,368 --> 01:41:57,202 Are you trying to blackmail me? 1821 01:41:57,327 --> 01:41:59,910 Are you outside the house watching what I'm up to with binoculars? 1822 01:42:00,035 --> 01:42:02,077 - Come in, let's talk. - Stop! 1823 01:42:02,618 --> 01:42:03,993 I'm not outside. 1824 01:42:04,327 --> 01:42:05,327 I'm inside. 1825 01:42:06,285 --> 01:42:08,702 I'm right next to the table looking at you! 1826 01:42:08,827 --> 01:42:09,993 Your ten-year-old kid... 1827 01:42:10,285 --> 01:42:11,368 I'm him. 1828 01:42:11,702 --> 01:42:12,618 He's me. 1829 01:42:12,702 --> 01:42:14,493 That ten-year-old Madhan 1830 01:42:14,785 --> 01:42:17,827 is calling you as a thirty-year-old from the future. 1831 01:42:17,868 --> 01:42:19,285 What are you saying? 1832 01:42:19,827 --> 01:42:21,702 I can't believe any of this! 1833 01:42:22,493 --> 01:42:23,618 You'll believe it now. 1834 01:42:24,118 --> 01:42:25,118 Call your son. 1835 01:42:25,285 --> 01:42:26,868 Ask him how his mom died. 1836 01:42:27,118 --> 01:42:29,410 Hey, Madhan Pandian. Come here. 1837 01:42:29,535 --> 01:42:30,410 Come, dear. 1838 01:42:30,577 --> 01:42:32,452 - Dad... Mom... - Madhan Pandi... 1839 01:42:32,618 --> 01:42:35,160 How did your mom die? 1840 01:42:35,202 --> 01:42:36,035 - Dad... - Dad... 1841 01:42:36,077 --> 01:42:38,743 -Mom was heartbroken -Mom was heartbroken 1842 01:42:38,952 --> 01:42:40,202 -and despised what you did, -and despised what you did, 1843 01:42:40,243 --> 01:42:42,160 -so she ate poisoned food -so she ate poisoned food 1844 01:42:42,202 --> 01:42:44,077 - and killed herself! - and killed herself! 1845 01:42:45,368 --> 01:42:46,243 Hey... 1846 01:42:46,285 --> 01:42:47,368 - Don't worry, Dad. - Don't worry, Dad. 1847 01:42:47,452 --> 01:42:49,160 -I swear I won't tell anyone -I swear I won't tell anyone 1848 01:42:49,243 --> 01:42:51,285 - that you killed her. - that you killed her. 1849 01:42:52,118 --> 01:42:52,993 Trust me? 1850 01:42:53,202 --> 01:42:54,452 Do you believe me now? 1851 01:42:54,910 --> 01:42:56,535 I stood by you when I was ten. 1852 01:42:56,577 --> 01:43:01,410 Even now, I'm out on the streets hoping you'd come back alive, Dad! 1853 01:43:01,702 --> 01:43:02,743 Hey... 1854 01:43:03,035 --> 01:43:04,618 What's happening? 1855 01:43:05,202 --> 01:43:06,368 How's this possible? 1856 01:43:06,452 --> 01:43:09,160 If you promise to trust me without asking questions, 1857 01:43:09,202 --> 01:43:12,160 - and I'll tell you then. - I'll believe whatever you say! Tell me. 1858 01:43:12,660 --> 01:43:15,952 I'm calling from 1995 with a phone that can time-travel 1859 01:43:16,035 --> 01:43:19,493 to talk to you in 1975, Dad. 1860 01:43:21,035 --> 01:43:23,452 What? Why have you gone silent? 1861 01:43:23,910 --> 01:43:25,535 - Don't believe what I say? - NO! 1862 01:43:25,577 --> 01:43:27,118 I believe you! I believe you! 1863 01:43:27,660 --> 01:43:29,368 Time travel by phone? 1864 01:43:29,702 --> 01:43:30,743 This is new. 1865 01:43:30,952 --> 01:43:33,202 The mechanic Mark, from the year 1995, 1866 01:43:33,493 --> 01:43:34,493 used this phone 1867 01:43:34,618 --> 01:43:37,827 to call his dad, Antony, in 1975 1868 01:43:37,868 --> 01:43:42,410 to kill you in the club two hours prior and made you disappear in the future. 1869 01:43:42,743 --> 01:43:44,910 And he made me a mechanic. 1870 01:43:44,952 --> 01:43:46,368 I can't take this, Dad! I really can't! 1871 01:43:46,452 --> 01:43:47,952 Everything needs to change, Dad. 1872 01:43:48,077 --> 01:43:49,493 Everything needs to change. 1873 01:43:49,743 --> 01:43:52,202 Dad, I'm calling you four days ahead to warn you, 1874 01:43:52,285 --> 01:43:54,202 to keep you from screwing up 1875 01:43:54,410 --> 01:43:57,118 your plan to kill Antony. 1876 01:43:57,827 --> 01:44:01,452 Change your plan and kill him today! Is that clear? 1877 01:44:02,077 --> 01:44:03,660 - Good. - Hand it over. Come on. 1878 01:44:04,368 --> 01:44:05,868 Jackie baby. How are you? 1879 01:44:05,952 --> 01:44:07,785 Gowri, is that you? You're with him as well? 1880 01:44:07,910 --> 01:44:09,327 - Did you call me? - Buzz off! 1881 01:44:09,660 --> 01:44:10,993 I killed your sister! Cry for her, damn it! 1882 01:44:11,327 --> 01:44:12,368 Shwetha's dead? 1883 01:44:13,493 --> 01:44:17,327 I'm going to wear flowers and bindi from today and lead a happy life! 1884 01:44:17,368 --> 01:44:18,952 A bindi? Why? 1885 01:44:19,327 --> 01:44:22,535 I was mourning your loss like a widow. 1886 01:44:22,743 --> 01:44:24,910 But now, I can wear a bindi, knowing you'll be back safely. 1887 01:44:24,952 --> 01:44:28,077 - Damn it! - I'm going to live a happy life from now. 1888 01:44:28,118 --> 01:44:28,993 So, you're? 1889 01:44:29,077 --> 01:44:29,910 Put Madhan back on the phone! 1890 01:44:30,910 --> 01:44:32,702 Dad, listen to what I say. 1891 01:44:32,785 --> 01:44:36,035 I can only call you once a day. 1892 01:44:36,368 --> 01:44:37,743 Today's quota is up. 1893 01:44:37,952 --> 01:44:39,202 Don't screw up your plan. 1894 01:44:39,410 --> 01:44:41,702 Make sure you pull off your plan without a hitch. 1895 01:44:42,160 --> 01:44:43,410 Aren't you the best, Dad? 1896 01:44:43,577 --> 01:44:45,035 The future needs to change. 1897 01:44:45,160 --> 01:44:46,785 You should kill Antony. 1898 01:44:46,952 --> 01:44:48,660 You need to come back, Dad. 1899 01:44:48,827 --> 01:44:52,118 You've called me from the future to open a new chapter. 1900 01:44:52,202 --> 01:44:55,160 I'll put an end to Antony's chapter here. 1901 01:44:55,327 --> 01:44:56,327 Yeah! Yeah! 1902 01:44:56,577 --> 01:44:57,577 [laughs] 1903 01:44:57,785 --> 01:44:58,785 Is Jackie coming back? 1904 01:44:58,910 --> 01:45:00,743 My son from the present... 1905 01:45:00,827 --> 01:45:04,452 The plan to kill Antony is on for tonight! 1906 01:45:16,368 --> 01:45:18,035 And he's found the black sheep! 1907 01:45:20,993 --> 01:45:22,618 Why is he dancing? 1908 01:45:22,910 --> 01:45:24,785 People usually dance in front of a corpse. 1909 01:45:25,285 --> 01:45:27,952 But, if Antony dances in front of someone... 1910 01:45:28,077 --> 01:45:30,035 it's a sure sign he's headed for the grave. 1911 01:45:30,618 --> 01:45:33,535 I made a mistake, brother. I didn't mean to misbehave with that girl. 1912 01:45:33,618 --> 01:45:34,702 Even though I'm a gangster, 1913 01:45:34,910 --> 01:45:37,868 people in this neighborhood respect Antony. 1914 01:45:38,035 --> 01:45:38,868 Do you know why? 1915 01:45:39,035 --> 01:45:42,077 That's because women feel safe around me. 1916 01:45:42,202 --> 01:45:44,118 I'm your loyal worker, brother. 1917 01:45:44,243 --> 01:45:48,868 A decayed tooth is bound to be pulled out, even if it's my own! 1918 01:45:48,993 --> 01:45:52,910 Now, you're free to ask me anything. Except my mercy! 1919 01:45:52,952 --> 01:45:54,618 - Please forgive me, brother. - As you wish! 1920 01:45:54,785 --> 01:45:56,118 So be it. 1921 01:46:00,035 --> 01:46:00,952 Move! 1922 01:46:01,535 --> 01:46:04,452 I had plans to take him down, but he's busy taking someone else down! 1923 01:46:05,868 --> 01:46:06,993 What happened? 1924 01:46:07,118 --> 01:46:09,660 He was one of your men. Why did you shoot him? That too on your birthday. 1925 01:46:09,827 --> 01:46:11,410 You could have forgiven him. 1926 01:46:12,493 --> 01:46:14,285 - It's a ladies' matter. - WHAT? 1927 01:46:14,368 --> 01:46:15,535 Ladies' matter? 1928 01:46:17,118 --> 01:46:19,202 Lusting over women, is it? 1929 01:46:19,327 --> 01:46:21,160 To become a gangster, discipline is an absolute must! 1930 01:46:21,368 --> 01:46:23,493 Do you know how many ladies are into me? 1931 01:46:23,743 --> 01:46:26,868 Have you ever seen Jackie falter when it comes to women? 1932 01:46:27,660 --> 01:46:29,952 - Am I right, bro? - Whatever it may be... 1933 01:46:30,160 --> 01:46:31,827 He died on my birthday. 1934 01:46:32,077 --> 01:46:34,368 His death should be celebrated. 1935 01:46:34,577 --> 01:46:35,327 Okay? 1936 01:46:35,618 --> 01:46:36,535 Drums! 1937 01:46:36,618 --> 01:46:37,452 ♪♪♪ 1938 01:46:37,868 --> 01:46:39,577 ♪ The name is Antony! ♪ 1939 01:46:44,077 --> 01:46:45,785 ♪ The name is Antony! ♪ 1940 01:47:10,118 --> 01:47:13,118 ♪ Shaking, is it? Your heart must shake in sheer terror! ♪ 1941 01:47:13,160 --> 01:47:16,035 ♪ Trembling, is it? Your guts should be trembling! ♪ 1942 01:47:16,077 --> 01:47:19,035 ♪ Frightened, is it? Your legs must shake in utter fright! ♪ 1943 01:47:19,077 --> 01:47:22,118 ♪ Who approaches the fray? Our brother Antony, on his way! ♪ 1944 01:47:22,327 --> 01:47:25,285 ♪ He's the wildfire His enemies won't stand a chance! ♪ 1945 01:47:25,327 --> 01:47:28,160 ♪ He is the ultimate don He nails the task flawlessly! ♪ 1946 01:47:28,327 --> 01:47:31,368 ♪ If you get on his nerve Then the attack mode is on ♪ 1947 01:47:31,452 --> 01:47:34,285 ♪ He's unbeatable No one can rule him! ♪ 1948 01:47:34,368 --> 01:47:37,452 ♪ Shaking, is it? Your heart must shake in sheer terror! ♪ 1949 01:47:37,493 --> 01:47:40,493 ♪ Trembling, is it? Your guts should be trembling! ♪ 1950 01:47:40,577 --> 01:47:43,535 ♪ Frightened, is it? Your legs must shake in utter fright! ♪ 1951 01:47:43,618 --> 01:47:46,660 ♪ Who approaches the fray? Our brother Antony, on his way! ♪ 1952 01:47:52,952 --> 01:47:57,535 ♪ By their side you'll stay, But backstab is the price you'll pay ♪ 1953 01:47:58,993 --> 01:48:03,327 ♪ Earn fame and wealth, Rise to the pinnacle with strength! ♪ 1954 01:48:04,868 --> 01:48:08,035 ♪ Expect a traitor among the gang Stay wary, be on guard! ♪ 1955 01:48:08,077 --> 01:48:10,993 ♪ He'll fall into his own trap Wait for it! ♪ 1956 01:48:11,035 --> 01:48:13,993 ♪ Stay a loyalist You'll have a place in my heart ♪ 1957 01:48:14,035 --> 01:48:17,202 ♪ Don't try to pull one on me I'm smarter than you know ♪ 1958 01:48:17,327 --> 01:48:20,118 ♪ He's the wildfire His enemies won't stand a chance! ♪ 1959 01:48:20,160 --> 01:48:23,118 ♪ He is the ultimate don He nails the task flawlessly! ♪ 1960 01:48:23,202 --> 01:48:26,160 ♪ If you get on his nerve Then the attack mode is on ♪ 1961 01:48:26,327 --> 01:48:29,160 ♪ He's unbeatable No one can rule him! ♪ 1962 01:48:29,410 --> 01:48:32,368 ♪ Shaking, is it? Your heart must shake in sheer terror! ♪ 1963 01:48:32,452 --> 01:48:35,327 ♪ Trembling, is it? Your guts should be trembling! ♪ 1964 01:48:35,493 --> 01:48:38,493 ♪ Frightened, is it? Your legs must shake in utter fright! ♪ 1965 01:48:38,618 --> 01:48:41,493 ♪ Who approaches the fray? Our brother Antony, on his way! ♪ 1966 01:48:47,868 --> 01:48:52,702 ♪ Have a clear mind, And you'll find the route! ♪ 1967 01:48:53,868 --> 01:48:58,243 ♪ Every soul has a confirmed rate! ♪ 1968 01:49:00,118 --> 01:49:02,827 ♪ Count on a hundred traitors awaiting your fall ♪ 1969 01:49:02,910 --> 01:49:05,993 ♪ Defeat them all You'll get to the king's throne ♪ 1970 01:49:06,077 --> 01:49:08,910 ♪ Catch my latest action on the news ♪ 1971 01:49:08,993 --> 01:49:12,035 ♪ Dare to oppose me? Grab a seat and step aside ♪ 1972 01:49:12,368 --> 01:49:15,118 ♪ He's the wildfire And the enemies are gone ♪ 1973 01:49:15,243 --> 01:49:18,035 ♪ He is the ultimate don He nails the task flawlessly! ♪ 1974 01:49:18,160 --> 01:49:21,243 ♪ If you get on his nerve Then the attack mode is on ♪ 1975 01:49:21,368 --> 01:49:24,202 ♪ He's unbeatable No one can rule him! ♪ 1976 01:49:24,243 --> 01:49:27,410 ♪ Shaking, is it? Your heart must shake in sheer terror! ♪ 1977 01:49:27,535 --> 01:49:30,285 ♪ Trembling, is it? Your guts should be trembling! ♪ 1978 01:49:30,702 --> 01:49:33,535 ♪ Frightened, is it? Your legs must shake in utter fright! ♪ 1979 01:49:33,577 --> 01:49:36,577 ♪ Who approaches the fray? Our brother Antony, on his way! ♪ 1980 01:49:41,618 --> 01:49:44,618 Bro! We haven't danced like this in so long! 1981 01:49:50,910 --> 01:49:51,618 Hey, you! 1982 01:49:52,035 --> 01:49:53,702 You drove past the club. Turn around. 1983 01:49:53,743 --> 01:49:55,327 - No need. - Why, bro? 1984 01:49:55,827 --> 01:49:57,577 Why didn't they get down at the club? 1985 01:49:57,785 --> 01:49:59,077 Did Jackie brother change the plan? 1986 01:49:59,327 --> 01:50:00,993 You said the meeting was at the club, right? 1987 01:50:01,243 --> 01:50:03,118 I changed the meeting's venue. 1988 01:50:03,160 --> 01:50:05,618 Why didn't you update me about the change of plans? 1989 01:50:06,743 --> 01:50:08,452 I have a surprise for you. 1990 01:50:09,535 --> 01:50:12,118 I had a plan, but he has one of his own. 1991 01:50:12,410 --> 01:50:14,077 Will my plan work? 1992 01:50:16,410 --> 01:50:18,827 - Stop the car. - Why here? 1993 01:50:19,785 --> 01:50:20,993 Why are you getting down? 1994 01:50:24,993 --> 01:50:25,660 Bro! 1995 01:50:26,243 --> 01:50:26,993 Bro! 1996 01:50:27,118 --> 01:50:28,452 Why are we here at the bus stop? 1997 01:50:28,577 --> 01:50:30,243 It's been ages since we took the bus. 1998 01:50:30,285 --> 01:50:32,285 - You know that it's not safe for us, right? - You can leave. 1999 01:50:32,327 --> 01:50:33,160 Hey! 2000 01:50:33,660 --> 01:50:35,160 Hey, Kunjumani. Bro! 2001 01:50:36,035 --> 01:50:37,743 How will we get to the meeting without him? 2002 01:50:48,160 --> 01:50:50,535 Why take the bus, bro? 2003 01:50:52,702 --> 01:50:54,493 Where is the meeting happening? 2004 01:50:54,618 --> 01:50:55,952 Inside the bus, of course! 2005 01:51:15,035 --> 01:51:16,743 Is it really Silk?! 2006 01:51:27,368 --> 01:51:28,202 Wow! 2007 01:51:28,910 --> 01:51:29,785 Oh my! 2008 01:51:30,452 --> 01:51:31,285 Awesome! 2009 01:51:31,993 --> 01:51:32,827 Amazing! 2010 01:51:33,410 --> 01:51:34,785 Hello, Mr. Antony. 2011 01:51:34,868 --> 01:51:37,327 Selvam is my advocate too. 2012 01:51:37,452 --> 01:51:40,535 He has told me a lot about you! 2013 01:51:40,660 --> 01:51:44,243 I've been getting weird calls for a while now. 2014 01:51:44,327 --> 01:51:46,202 They are threatening to kill me. 2015 01:51:46,285 --> 01:51:48,493 Involving the police will only cause problems. 2016 01:51:48,660 --> 01:51:51,118 That's why I came to seek your help. 2017 01:51:51,660 --> 01:51:55,827 Will Antony lend a helping hand to Silk? 2018 01:51:55,910 --> 01:51:59,452 I didn't come here for Selvam or for Silk, for that matter. 2019 01:51:59,535 --> 01:52:02,868 As a woman, you have tackled and conquered all the problems on your own. 2020 01:52:03,077 --> 01:52:06,285 - I'm here for you, Vijayalakshmi. - Thank you, Antony. 2021 01:52:06,535 --> 01:52:09,035 You have a great way with words, Antony. 2022 01:52:09,160 --> 01:52:10,035 But... 2023 01:52:10,493 --> 01:52:14,452 Why is your friend Mr. Quirky Moustache so grumpy? 2024 01:52:15,702 --> 01:52:19,035 He is a gangster who deeply respects women. 2025 01:52:19,202 --> 01:52:22,993 ♪ Baby! My heart won't listen, No matter what! ♪ 2026 01:52:23,410 --> 01:52:27,327 ♪ Doll! Don't melt when you see me! ♪ 2027 01:52:28,160 --> 01:52:33,577 ♪ Without boundaries or limits, Let's have fun! ♪ 2028 01:52:33,993 --> 01:52:36,743 ♪ Baby! My heart won't listen... ♪ 2029 01:52:36,868 --> 01:52:38,160 Hey, Jackie! 2030 01:52:38,493 --> 01:52:41,285 Hey! You've just met the Silk you've admired on screen! 2031 01:52:41,368 --> 01:52:42,827 Why are you still clinging to that discipline? 2032 01:52:43,077 --> 01:52:45,660 Jackie... forget Antony today! 2033 01:52:45,702 --> 01:52:47,160 But don't miss your chance with Silk! 2034 01:52:47,202 --> 01:52:48,743 Don't you dare miss this opportunity. 2035 01:52:48,827 --> 01:52:51,160 Go for it! Do it! 2036 01:52:51,202 --> 01:52:53,160 -My son will call me- -HEY! 2037 01:52:53,327 --> 01:52:55,077 Screw that pea-brain! 2038 01:52:55,368 --> 01:52:57,410 What does he know about Silk's worth? 2039 01:52:57,493 --> 01:52:59,035 Don't miss this chance, you fool! 2040 01:52:59,118 --> 01:53:00,827 - Mr. Quirky Moustache... - Damn, she's calling me. 2041 01:53:01,035 --> 01:53:02,118 Don't you dare miss this chance! 2042 01:53:02,327 --> 01:53:03,868 My dear Moustache... 2043 01:53:06,785 --> 01:53:08,035 Tonight... 2044 01:53:08,202 --> 01:53:11,493 Jackie is Silk's mighty guardian! 2045 01:53:12,077 --> 01:53:13,035 Silk... 2046 01:53:17,243 --> 01:53:21,035 Today's program is canceled. Go, go. Enjoy with your family! 2047 01:53:21,077 --> 01:53:23,077 - Go, go. - Hey! He gave us the signal! 2048 01:53:23,118 --> 01:53:23,910 Let's attack them. Now! 2049 01:53:23,952 --> 01:53:25,202 Come on! Fast! Go! Go! 2050 01:53:33,660 --> 01:53:34,577 HEY! 2051 01:53:35,202 --> 01:53:36,410 Who the hell are you guys? 2052 01:53:36,660 --> 01:53:38,077 - Antony! - Jackie! 2053 01:53:40,702 --> 01:53:42,202 - Jackie! - You guys... 2054 01:53:42,493 --> 01:53:43,368 Silk... 2055 01:53:43,410 --> 01:53:44,743 Nothing to be scared of. I'm here. 2056 01:54:15,702 --> 01:54:16,577 Antony! 2057 01:54:41,202 --> 01:54:43,493 Antony, you take care of the guys. 2058 01:54:43,577 --> 01:54:44,660 I'll take care of Silk. 2059 01:54:48,077 --> 01:54:49,035 Die! 2060 01:54:49,410 --> 01:54:50,785 Hey, why did you come? 2061 01:54:50,827 --> 01:54:52,493 Brother! Didn't you signal us to come? 2062 01:54:52,660 --> 01:54:54,868 I told you to leave. Did that look like I gave you a signal? 2063 01:54:54,910 --> 01:54:57,827 Did that look like a signal? Really? You dumbheads! 2064 01:54:57,868 --> 01:54:59,868 - Brother. Should I hop in or out? - Go! 2065 01:54:59,910 --> 01:55:00,618 Go on, you fool! 2066 01:55:01,160 --> 01:55:02,493 Antony, there he is. 2067 01:55:10,035 --> 01:55:12,202 Anyway, you guys have come. 2068 01:55:12,243 --> 01:55:13,660 At least finish the job properly. 2069 01:55:13,827 --> 01:55:15,618 You guys take care of Antony. 2070 01:55:16,035 --> 01:55:17,993 I will take care of Silk. 2071 01:55:28,993 --> 01:55:32,160 Hey! Even I'm on the bus. Don't throw the bomb. 2072 01:55:38,243 --> 01:55:39,535 You dimwits! 2073 01:56:09,952 --> 01:56:11,410 Come on! Hold me! Hold me! HEY! 2074 01:56:12,160 --> 01:56:14,868 Don't worry, bro! I'll take care. 2075 01:56:18,368 --> 01:56:20,118 Now, let me go. You jerks. 2076 01:56:20,285 --> 01:56:21,743 He's coming. Hold me! 2077 01:56:25,535 --> 01:56:26,702 Come on, let's fight this out. 2078 01:56:31,952 --> 01:56:33,327 Bro! You are not hurt, right? 2079 01:56:33,618 --> 01:56:35,118 Nothing will happen when I have you by my side! 2080 01:56:36,868 --> 01:56:38,160 Wait, I'll find out if Silk is okay. 2081 01:56:40,827 --> 01:56:42,077 I missed my chance with Silk! 2082 01:56:42,868 --> 01:56:46,118 I have worked with so many heroes. 2083 01:56:46,493 --> 01:56:49,660 But you, Antony, are the real hero! 2084 01:56:50,827 --> 01:56:54,702 Damn it! I missed killing Antony, and my chance with Silk. 2085 01:56:54,827 --> 01:56:56,952 Oh God! My son will call from the future. 2086 01:57:00,827 --> 01:57:04,660 Dad has changed everything. I'm now a gangster. 2087 01:57:07,743 --> 01:57:09,368 The same garage! 2088 01:57:10,868 --> 01:57:12,118 The same old dirty clothes. 2089 01:57:13,118 --> 01:57:14,035 Grease... 2090 01:57:15,285 --> 01:57:16,285 Uncle? 2091 01:57:17,202 --> 01:57:18,660 Why has nothing changed? 2092 01:57:18,868 --> 01:57:21,368 The channel didn't change nor did our lives. 2093 01:57:21,410 --> 01:57:22,618 - Why is that? - Ask your dad. 2094 01:57:26,327 --> 01:57:27,785 [phone rings] 2095 01:57:29,368 --> 01:57:30,743 I'm going to get an earful! 2096 01:57:31,910 --> 01:57:33,702 You good-for-nothing wastrel! 2097 01:57:40,493 --> 01:57:41,327 Hello? 2098 01:57:41,410 --> 01:57:43,577 Drop it. Tell me what happened. 2099 01:57:43,660 --> 01:57:45,327 It got a little messed up. 2100 01:57:45,493 --> 01:57:47,160 I sketched the perfect plan! 2101 01:57:47,327 --> 01:57:50,160 But to keep things going, I had to save him myself. 2102 01:57:50,202 --> 01:57:53,993 - Why? - It's nothing. Actress Silk... 2103 01:57:54,077 --> 01:57:56,035 - Silk? - Wow! Silk?! 2104 01:57:56,493 --> 01:57:59,410 Hey, you! Lusting over women, is it? 2105 01:57:59,452 --> 01:58:03,285 Your son is living a pathetic life here. 2106 01:58:03,327 --> 01:58:05,202 How dare you wish for Silk? 2107 01:58:05,243 --> 01:58:06,868 You good-for-nothing wastrel! 2108 01:58:07,118 --> 01:58:09,535 You couldn't follow your own goddamn plan! 2109 01:58:09,660 --> 01:58:13,118 You drooled over Silk and ruined the plan! 2110 01:58:13,160 --> 01:58:17,493 Hey! Give me a break. You're already making my nerves go haywire! 2111 01:58:17,535 --> 01:58:19,618 Be patient. I'll do it. I have a plan. I'll take care of it. 2112 01:58:19,660 --> 01:58:22,952 Hey! If you ruin the plan again... 2113 01:58:23,035 --> 01:58:25,118 I'll slash you through the phone and feed you to the dogs! 2114 01:58:25,160 --> 01:58:26,702 - Don't make me a widow! - Mechanic Madhan Pandian! 2115 01:58:27,118 --> 01:58:29,660 - Sir... - Why are you playing with the lights? 2116 01:58:30,077 --> 01:58:31,827 Are you sincere in your duty? 2117 01:58:31,910 --> 01:58:34,327 It's been two weeks since my wife gave you the engine. 2118 01:58:34,493 --> 01:58:35,702 Is it ready or not? 2119 01:58:35,743 --> 01:58:36,952 Come tomorrow, sir. Please. 2120 01:58:36,993 --> 01:58:38,368 Didn't you say the same yesterday? 2121 01:58:38,410 --> 01:58:40,077 I thought I'd have a gun in hand. 2122 01:58:40,118 --> 01:58:43,327 - But I only have a spanner. - How could a mechanic own a gun? 2123 01:58:43,410 --> 01:58:47,202 That's right, sir. But he doesn't get it. 2124 01:58:48,493 --> 01:58:50,952 I thought he'd change everything in a single day. 2125 01:58:50,993 --> 01:58:52,410 But that moron messed up! 2126 01:58:53,243 --> 01:58:56,785 How will you change everything in a single day? 2127 01:58:56,952 --> 01:59:00,160 Sir, everything will be ready by tomorrow. We will see a change, for sure. 2128 01:59:00,202 --> 01:59:03,827 Don't worry, sir. Your vehicle will run smoothly. 2129 01:59:05,493 --> 01:59:06,952 You nonsense! 2130 01:59:09,368 --> 01:59:10,410 Dearest Dad... 2131 01:59:10,452 --> 01:59:11,368 Did you hear that? 2132 01:59:11,660 --> 01:59:14,410 I get an earful from random strangers everyday. 2133 01:59:14,535 --> 01:59:15,410 Who am I? 2134 01:59:15,743 --> 01:59:19,160 Can Godfather Jackie Pandian's son be a mechanic? 2135 01:59:19,202 --> 01:59:20,993 Put an end to Antony. 2136 01:59:21,243 --> 01:59:24,202 Don't worry, son. I'll end Antony today. 2137 01:59:24,243 --> 01:59:26,368 And I'll meet you in 1995. 2138 01:59:26,827 --> 01:59:28,827 THE CONQUEROR 2139 01:59:28,952 --> 01:59:31,160 Calm down! Everybody, calm down and leave! 2140 01:59:32,577 --> 01:59:34,618 There aren't any tickets. It's a houseful day. 2141 01:59:34,702 --> 01:59:35,785 Everybody leave! 2142 01:59:35,827 --> 01:59:37,952 A big shot had bought out the whole screen. 2143 01:59:38,035 --> 01:59:39,993 That's why it's houseful. So leave now! 2144 01:59:40,077 --> 01:59:41,410 Let me see who that fellow is. 2145 01:59:41,493 --> 01:59:42,868 I'll burn him up that instant. 2146 01:59:51,660 --> 01:59:54,410 Hey, why are all of you waiting outside? 2147 01:59:54,452 --> 01:59:55,827 Hasn't the movie come? 2148 01:59:56,035 --> 01:59:58,077 No, sir. The movie has reached the theatre already. 2149 01:59:58,285 --> 02:00:01,285 Some big shot had bought out the entire screen. 2150 02:00:01,535 --> 02:00:03,243 Only now we realized that it was you. 2151 02:00:03,493 --> 02:00:05,743 You can continue watching. We'll watch the next show. 2152 02:00:05,785 --> 02:00:07,410 This is new, bro! 2153 02:00:07,577 --> 02:00:09,035 It is new, indeed. 2154 02:00:09,577 --> 02:00:12,118 Did you notice? This is the work of someone new. 2155 02:00:12,160 --> 02:00:15,452 The murder plan at the bus wasn't for Silk but for you. 2156 02:00:15,493 --> 02:00:19,327 - That's why this private screening. Come on. - Cool, let's watch the movie. 2157 02:00:27,118 --> 02:00:29,243 Let's watch Vaathiyar's movie along with the crowd. 2158 02:00:29,910 --> 02:00:30,743 Come on! 2159 02:00:31,493 --> 02:00:35,118 ♪ Don't trust what you see! It'll deceive you ♪ 2160 02:00:35,452 --> 02:00:37,243 ♪ It'll deceive you! ♪ 2161 02:00:37,285 --> 02:00:38,993 ♪ It's all illusion ♪ 2162 02:00:39,160 --> 02:00:42,785 ♪ It's all a lie! ♪ 2163 02:00:43,035 --> 02:00:46,327 ♪ Trust your intelligence Your heart will clear up and lead you ♪ 2164 02:00:46,535 --> 02:00:48,493 ♪ It never lies! ♪ 2165 02:01:03,952 --> 02:01:06,243 Those who revere Vaathiyar dearly, 2166 02:01:06,285 --> 02:01:08,202 would never try to betray anyone. 2167 02:01:08,702 --> 02:01:09,577 Tell me. 2168 02:01:10,410 --> 02:01:11,410 Who sent you? 2169 02:01:11,993 --> 02:01:13,243 Answer me! 2170 02:01:14,202 --> 02:01:17,410 What are you looking at? Answer him! 2171 02:01:18,868 --> 02:01:19,702 It... 2172 02:01:19,993 --> 02:01:23,618 - It's... - Answer him! Answer him! Answer him! 2173 02:01:23,827 --> 02:01:25,785 Look how he stays mum even with a knife at his throat! 2174 02:01:25,827 --> 02:01:27,077 He was going to answer me! 2175 02:01:27,118 --> 02:01:29,952 Didn't you look at his eyes? He was signaling something! 2176 02:01:29,993 --> 02:01:32,993 There were 40 men outside. It would've turned into a gang war. 2177 02:01:33,327 --> 02:01:34,827 Your life's precious to me, bro! 2178 02:01:34,910 --> 02:01:36,285 That's why I warned you about the crowd. 2179 02:01:36,327 --> 02:01:38,743 You should've listened to me! You should've listened to Jackie! 2180 02:01:38,827 --> 02:01:41,868 Hey! Whoever dares to touch Antony will meet their death! 2181 02:01:41,952 --> 02:01:43,327 Hang that imbecile at the gate! 2182 02:01:43,368 --> 02:01:44,452 Operator, start the movie! 2183 02:01:44,493 --> 02:01:47,202 Bro! Let me wash my bloodied hands. 2184 02:01:47,535 --> 02:01:48,452 Who are you trying to intimidate? 2185 02:01:49,035 --> 02:01:51,285 I won't dance to your tunes from now on! 2186 02:01:51,368 --> 02:01:52,702 I'll make you do it! 2187 02:01:55,035 --> 02:01:59,618 In a few seconds, we have a pleasant surprise for you! 2188 02:02:07,368 --> 02:02:10,702 [phone rings]Oh heavens, he's calling! 2189 02:02:10,910 --> 02:02:14,577 - If I pick it up, he'll hurl abuses at me! - I'll answer the call, Uncle Gowri! 2190 02:02:15,035 --> 02:02:16,327 - Hello? - Gowri, no... 2191 02:02:16,452 --> 02:02:17,535 Is Jackie there? 2192 02:02:18,618 --> 02:02:19,535 No, he isn't! 2193 02:02:19,660 --> 02:02:22,452 - Is Madhan there? - Is he? Yeah, he's here. 2194 02:02:22,493 --> 02:02:23,618 Give him the phone. 2195 02:02:23,660 --> 02:02:25,035 It's me. Who's speaking? 2196 02:02:25,077 --> 02:02:25,993 Madhan! 2197 02:02:26,035 --> 02:02:28,493 Do you want to be a gangster or a mechanic in the future? 2198 02:02:28,535 --> 02:02:31,243 - A gangster! - Then open the drawer by the phone! 2199 02:02:31,368 --> 02:02:33,118 - Tell me what's inside? - There's a gun inside. 2200 02:02:33,160 --> 02:02:37,368 Take it and hold that moron Jackie at gunpoint! 2201 02:02:37,410 --> 02:02:38,660 - Spare me! - HEY! 2202 02:02:39,035 --> 02:02:40,952 - Hey! HEY! Don't shoot me! - Done. 2203 02:02:40,993 --> 02:02:44,035 - Tell him you'll shoot if he won't talk to me. - Talk to him, Dad! 2204 02:02:44,118 --> 02:02:45,702 Okay, okay! Calm down! 2205 02:02:46,285 --> 02:02:47,285 Wait. 2206 02:02:47,702 --> 02:02:48,493 Hey! 2207 02:02:48,577 --> 02:02:49,493 Aren't you ashamed? 2208 02:02:49,868 --> 02:02:51,952 - What did you do this time? - I uh... 2209 02:02:52,202 --> 02:02:54,077 - Manjula... - What?! Manjula?! 2210 02:02:55,243 --> 02:02:57,243 Yesterday was Silk and today is Manjula?! 2211 02:02:57,410 --> 02:02:59,243 Act like a father for heavens sake! 2212 02:02:59,785 --> 02:03:01,785 Wait, let me explain. Get lost, brat! 2213 02:03:02,493 --> 02:03:06,952 I took Antony to a movie theatre to kill him as per the plan. 2214 02:03:06,993 --> 02:03:09,368 But that 'Knifepoint' Kannan screwed up! 2215 02:03:09,452 --> 02:03:11,868 And he tried to expose me! 2216 02:03:11,910 --> 02:03:14,577 I just about managed to escape myself. 2217 02:03:14,827 --> 02:03:16,118 [chuckles] 2218 02:03:17,702 --> 02:03:20,327 Mark made just one call to his dad. 2219 02:03:21,285 --> 02:03:22,202 Just one call. 2220 02:03:22,243 --> 02:03:24,243 That rewrote history and I ended up as a mechanic. 2221 02:03:24,410 --> 02:03:26,660 But I called you thrice. Thrice! 2222 02:03:26,702 --> 02:03:28,243 And you couldn't do anything! 2223 02:03:28,410 --> 02:03:29,910 How are you even a gangster? 2224 02:03:29,993 --> 02:03:31,327 Don't you worry, my boy. 2225 02:03:31,368 --> 02:03:33,827 - Daddy has another plan in hand! - Oh, really? 2226 02:03:34,035 --> 02:03:37,660 Like how you lied about going to Vellore and hid in the club? 2227 02:03:37,993 --> 02:03:41,202 - Umm... yeah? - He will easily nab you like a chicken and kill you! 2228 02:03:41,327 --> 02:03:42,202 Alright, son. 2229 02:03:42,243 --> 02:03:45,577 I'll come up with a better plan to finish him! 2230 02:03:45,827 --> 02:03:47,993 Enough of your dumb plans! 2231 02:03:48,368 --> 02:03:52,660 - This time, I'll plan, and you execute it. - Tell me what to do. I'll do it. 2232 02:03:52,993 --> 02:03:55,785 We fail because we let someone else handle our plans. 2233 02:03:56,577 --> 02:03:57,993 Trust yourself. 2234 02:03:59,452 --> 02:04:01,243 Go along with him to the club. 2235 02:04:01,368 --> 02:04:02,493 And never leave him alone. 2236 02:04:02,743 --> 02:04:05,535 Act like his friend and end him. 2237 02:04:05,577 --> 02:04:06,618 Is that clear? 2238 02:04:07,868 --> 02:04:11,368 I feel this will be our last interaction. 2239 02:04:11,452 --> 02:04:12,743 Please rewrite our history! 2240 02:04:12,827 --> 02:04:15,077 Mark must be the mechanic in the morning! 2241 02:04:15,368 --> 02:04:18,160 And we must live as gangsters in a bungalow! 2242 02:04:18,243 --> 02:04:20,160 I will take care of it. 2243 02:04:20,243 --> 02:04:21,410 I won't mess up this time. 2244 02:04:21,452 --> 02:04:22,702 [laughs] 2245 02:04:24,577 --> 02:04:26,618 This will be my freaking comeback! 2246 02:04:32,868 --> 02:04:33,868 Ugh, the phone... 2247 02:04:35,493 --> 02:04:37,702 Thank heavens, I'm safe. 2248 02:04:37,785 --> 02:04:40,077 Why are you here, Ramya? 2249 02:04:40,327 --> 02:04:43,118 - Someone might see you. Leave! - Now that the phone's stolen, 2250 02:04:43,160 --> 02:04:44,368 I wonder who has it now. 2251 02:04:44,452 --> 02:04:45,660 What if he... 2252 02:04:45,785 --> 02:04:47,493 ...uses it and changes everything? 2253 02:04:47,535 --> 02:04:49,493 Then you and I won't remember anything. 2254 02:04:49,535 --> 02:04:50,910 That will never happen. 2255 02:04:51,118 --> 02:04:52,285 We'll find that phone. 2256 02:04:52,452 --> 02:04:54,410 - Masarati... - My men are searching everywhere for it. 2257 02:04:54,910 --> 02:04:56,577 We have a woman in our household. 2258 02:04:57,202 --> 02:04:58,910 But doesn't Mark hate the sight of women? 2259 02:04:58,952 --> 02:04:59,993 Who said? 2260 02:05:04,577 --> 02:05:05,577 Sir? 2261 02:05:06,327 --> 02:05:09,327 The boys said you were looking for what's drawn on it. 2262 02:05:09,577 --> 02:05:12,785 I saw something similar to this at Madhan's garage! 2263 02:05:14,035 --> 02:05:15,035 Uncle! 2264 02:05:15,202 --> 02:05:17,118 My father will have him killed! 2265 02:05:23,702 --> 02:05:26,035 Hey, the date and time have been tampered. 2266 02:05:26,160 --> 02:05:27,160 What were you up to? 2267 02:05:28,660 --> 02:05:30,327 Who were you in contact with? Tell me! 2268 02:05:30,868 --> 02:05:34,118 Oh, Mark. Whatever you did to save your dad's life, 2269 02:05:34,327 --> 02:05:36,910 I did the same thing to save my dad's life. 2270 02:05:36,993 --> 02:05:39,785 It's that simple, Mark! The math is now right. 2271 02:05:41,410 --> 02:05:43,910 I spoke to my dad from December 30th! 2272 02:05:44,118 --> 02:05:47,827 My dad, Jackie, is on his way to kill your dad, Antony! 2273 02:05:56,910 --> 02:05:59,160 What's the matter, bro? You didn't leave to Vellore? 2274 02:05:59,243 --> 02:06:01,243 No, bro. Change of plans. 2275 02:06:01,368 --> 02:06:02,452 I'm spending the day with you. 2276 02:06:02,618 --> 02:06:04,868 Get ready. We have a meeting to attend. 2277 02:06:09,368 --> 02:06:11,243 [phone rings] 2278 02:06:13,618 --> 02:06:15,785 - Hello? - It's me, Thangarasu speaking. 2279 02:06:15,827 --> 02:06:17,077 Yes, Thangarasu. 2280 02:06:17,868 --> 02:06:19,368 Hey, Mark. 2281 02:06:19,452 --> 02:06:21,785 You can only make one call a day! 2282 02:06:22,993 --> 02:06:25,077 Only one call per day, sir! 2283 02:06:25,202 --> 02:06:26,910 Madhan used that up. 2284 02:06:27,327 --> 02:06:29,535 Please don't visit the club, Antony! 2285 02:06:29,577 --> 02:06:32,410 - They've planned to murder you! - Murder me? Who? 2286 02:06:32,452 --> 02:06:34,452 - It's Ekambaram! - Him? 2287 02:06:34,493 --> 02:06:36,243 Don't you ever set foot at the club today! 2288 02:06:36,285 --> 02:06:40,368 Do you think I'm a coward to stay home knowing they plan to kill me? 2289 02:06:41,160 --> 02:06:44,618 I knew you'd go despite the warning. 2290 02:06:44,702 --> 02:06:46,160 Rest in peace, bro! 2291 02:06:47,327 --> 02:06:50,493 You can't do anything to change your dad's murder in 1975! 2292 02:06:50,535 --> 02:06:51,660 It's impossible! 2293 02:06:54,493 --> 02:06:56,243 Ekambaram planned to murder me, it seems. 2294 02:06:56,285 --> 02:06:59,077 What the heck?! The nerve of that guy! 2295 02:06:59,160 --> 02:07:00,577 Let's kill him right away! 2296 02:07:01,202 --> 02:07:04,743 Would I ever come close to death with you around? 2297 02:07:11,868 --> 02:07:14,368 You're right in saying you can call only once per day. 2298 02:07:14,827 --> 02:07:16,743 But once the clock strikes 12, 2299 02:07:16,952 --> 02:07:18,577 it's a new day, you jerks! 2300 02:07:18,618 --> 02:07:21,035 - Hey, hey! Don't make that call! - Oh crap, we're screwed! 2301 02:07:21,410 --> 02:07:25,493 I just managed to convince that dunce and gave him a murder plan! 2302 02:07:25,827 --> 02:07:29,243 If his dad answers the phone, my dad is history! 2303 02:07:29,410 --> 02:07:32,910 Dad? Dad! It's me, your son Mark speaking from 1995. 2304 02:07:33,035 --> 02:07:34,202 [laughs] 2305 02:07:36,827 --> 02:07:38,577 This is Pandian speaking. 2306 02:07:39,035 --> 02:07:40,535 Jackie Pandian. 2307 02:07:40,577 --> 02:07:41,702 - Jackie?! - What? 2308 02:07:47,160 --> 02:07:50,452 - Who are you talking to, bro? - I'm telling them to track Ekambaram, bro! 2309 02:07:50,493 --> 02:07:52,535 Dad? Dad! Talk to me, Dad! 2310 02:07:52,577 --> 02:07:54,077 I'm talking through a time travel phone. 2311 02:07:54,118 --> 02:07:57,452 Don't trust Jackie. He's going to kill you. Not Ekambaram. 2312 02:07:58,243 --> 02:07:59,910 If you hurt my dad in any way, 2313 02:07:59,952 --> 02:08:01,493 I will shoot your son to death! 2314 02:08:04,160 --> 02:08:07,410 Dad! There's no problem even if Mark shoots me. 2315 02:08:07,493 --> 02:08:09,577 Even if I die, no problem! 2316 02:08:09,660 --> 02:08:10,868 Hey, shut the hell up! 2317 02:08:10,910 --> 02:08:14,077 Do as per the plan I told you and finish him. 2318 02:08:14,285 --> 02:08:15,993 And I'll be alive, Dad! 2319 02:08:16,035 --> 02:08:19,035 Let's begin playing the game of death. No issues! 2320 02:08:19,077 --> 02:08:20,993 [laughs] Hey... 2321 02:08:21,118 --> 02:08:26,327 Mark, have you ever heard of a wolf? 2322 02:08:26,368 --> 02:08:29,160 I will take him to the club and end him. 2323 02:08:29,327 --> 02:08:30,618 [howls] 2324 02:08:30,702 --> 02:08:32,660 I'll meet you in the future and... 2325 02:08:32,743 --> 02:08:33,702 [howls] 2326 02:08:35,827 --> 02:08:38,660 - Let's go to the club, bro! - Just a minute, bro. 2327 02:08:38,702 --> 02:08:40,952 Dad, Dad! Talk to me once! 2328 02:08:41,077 --> 02:08:42,785 Today, your dad's going to die! 2329 02:08:43,118 --> 02:08:44,618 [howls] 2330 02:08:52,285 --> 02:08:54,368 EVERYONE! There's a change in the plan. 2331 02:08:54,535 --> 02:08:56,202 Antony and Jackie are coming here together. 2332 02:08:56,243 --> 02:08:57,327 Be ready! 2333 02:08:57,410 --> 02:08:58,868 We're getting this done today! 2334 02:09:06,243 --> 02:09:07,618 Hey, Ekambaram! 2335 02:09:10,368 --> 02:09:12,077 - I need to tell you something, Antony. - Hey! 2336 02:09:12,160 --> 02:09:14,118 Bloody Eka! What could you possibly say? 2337 02:09:14,160 --> 02:09:16,577 That you plotted to murder him? Was I right? 2338 02:09:16,618 --> 02:09:18,118 - I said that I need to tell you something, Antony! - Hey! 2339 02:09:18,160 --> 02:09:19,035 Bro! 2340 02:09:19,618 --> 02:09:21,743 Let's hear what he has to say. 2341 02:09:21,827 --> 02:09:22,660 Come on, bro! 2342 02:09:22,743 --> 02:09:25,452 His men have rounded the club to murder you. 2343 02:09:25,493 --> 02:09:28,368 But you escaped because I, your best friend, found out! 2344 02:09:28,452 --> 02:09:29,868 I'll kill him right now! 2345 02:09:29,910 --> 02:09:32,535 - Last chance, Antony. I really have something... - Him sparing you so far is your last chance! 2346 02:09:32,577 --> 02:09:33,535 Bro... 2347 02:09:34,368 --> 02:09:36,243 Let's give him a chance and hear him out. 2348 02:09:36,452 --> 02:09:38,327 - No, bro... - Jackie! 2349 02:09:39,160 --> 02:09:42,702 I said let's hear him out! 2350 02:09:46,577 --> 02:09:48,743 What could he possibly say? 2351 02:09:49,327 --> 02:09:51,077 Is he going to say the failed plan on the bus, 2352 02:09:52,202 --> 02:09:53,785 and at the theatre, 2353 02:09:55,452 --> 02:09:57,118 wasn't Ekambaram's doing. 2354 02:09:59,077 --> 02:10:02,952 But the work of my best friend, Jackie Pandian? 2355 02:10:03,285 --> 02:10:04,702 [howls] 2356 02:10:05,243 --> 02:10:10,952 Selling drugs, guns, and women under my name 2357 02:10:11,660 --> 02:10:15,993 and even going on to lick the boots of those Columbian dons... 2358 02:10:16,035 --> 02:10:22,910 You think Ekambaram would tell me my best friend Jackie was behind it all? 2359 02:10:22,952 --> 02:10:24,285 [howls] 2360 02:10:24,785 --> 02:10:26,660 This is Pandian speaking! 2361 02:10:26,868 --> 02:10:29,368 Dad? Dad! I'm talking through a time travel phone. 2362 02:10:29,410 --> 02:10:31,660 It's me, your son Mark speaking from 1995. 2363 02:10:31,702 --> 02:10:35,202 - Don't trust Jackie! - I will take him to the club and end him. 2364 02:10:36,327 --> 02:10:39,202 - Shall we go to the club, Jackie? - Just a minute, bro. 2365 02:10:39,285 --> 02:10:41,243 I'll meet you in the future and... 2366 02:10:46,660 --> 02:10:48,202 Yeah, I admit. 2367 02:10:48,285 --> 02:10:50,285 How long am I supposed to be at your feet? 2368 02:10:50,327 --> 02:10:51,160 Time to die! 2369 02:10:54,493 --> 02:10:55,827 [laughs] 2370 02:10:56,827 --> 02:10:58,868 Jackie, the gun may be yours. 2371 02:10:59,035 --> 02:11:00,743 But the bullets are mine. 2372 02:11:00,910 --> 02:11:02,160 [laughs] 2373 02:11:03,785 --> 02:11:06,660 In life, it's the father who gives life to their son. 2374 02:11:06,868 --> 02:11:09,910 But my son gave me life... through a phone. 2375 02:11:09,952 --> 02:11:15,077 I still can't understand how someone can call 1975 from 1995. 2376 02:11:15,118 --> 02:11:18,410 But that made me realize the betrayal of my best friend! 2377 02:11:18,535 --> 02:11:19,327 A phone?! 2378 02:11:19,785 --> 02:11:21,618 Which year did you receive a call from? 2379 02:11:21,660 --> 02:11:24,285 Hey! Who are you and why must I tell you? 2380 02:11:24,410 --> 02:11:25,952 1995! 2381 02:11:25,993 --> 02:11:28,202 Which means I don't have the phone... 2382 02:11:28,410 --> 02:11:30,118 [laughs] 2383 02:11:31,910 --> 02:11:34,993 What good can come out of bad and vice versa? 2384 02:11:35,285 --> 02:11:36,910 Jackie is evil. 2385 02:11:37,327 --> 02:11:40,327 Antony is good to those who are good. 2386 02:11:40,618 --> 02:11:43,118 Evil to those who are evil. 2387 02:11:43,660 --> 02:11:46,452 All of you were waiting for me to die, right? 2388 02:11:47,202 --> 02:11:48,702 Antony will neither die. 2389 02:11:49,243 --> 02:11:50,618 Nor be defeated! 2390 02:11:50,827 --> 02:11:51,993 [laughs] 2391 02:11:53,452 --> 02:11:55,077 So what if there aren't any bullets. 2392 02:11:55,327 --> 02:11:57,410 My men are everywhere in this club! 2393 02:11:58,202 --> 02:12:00,202 I won't miss it this time, bro! 2394 02:12:00,410 --> 02:12:04,535 I'll make it to 1995 once I've finished you! 2395 02:12:05,035 --> 02:12:06,368 Best Day! 2396 02:12:06,410 --> 02:12:07,577 Best Death! 2397 02:12:07,660 --> 02:12:09,243 For my best friend! 2398 02:12:20,410 --> 02:12:21,535 What happened? 2399 02:12:21,952 --> 02:12:23,410 I'm back in my garage. 2400 02:12:23,993 --> 02:12:25,535 I wonder what happened. 2401 02:12:25,577 --> 02:12:29,702 Jackie Pandian, who was imprisoned two decades ago 2402 02:12:29,910 --> 02:12:33,452 for the killings of gangsters Antony and Ekambaram, is set for release today. 2403 02:12:33,493 --> 02:12:36,743 Dad, did Jackie manage to kill you again? 2404 02:12:37,160 --> 02:12:39,785 I'm a gangster! [manic laughter] 2405 02:12:40,118 --> 02:12:42,410 Dad... Jackie... Muah! 2406 02:12:42,577 --> 02:12:44,202 I'M A GANGSTER! 2407 02:12:44,452 --> 02:12:47,368 I'm a gangster! I'm a gangster! 2408 02:12:47,618 --> 02:12:49,202 I'M A GANGSTER! 2409 02:12:49,285 --> 02:12:51,285 Gather all our boys, Eka sir! 2410 02:12:51,493 --> 02:12:54,202 Let's challenge it out with that Jackie Pandian! 2411 02:12:54,410 --> 02:12:55,452 Call them, sir! 2412 02:12:56,618 --> 02:12:59,493 What do you mean? Who are our men? 2413 02:12:59,577 --> 02:13:01,993 Why are your clothes torn and your hands, greased? 2414 02:13:02,035 --> 02:13:04,577 Not just my clothes but my underwear too. 2415 02:13:04,910 --> 02:13:07,660 - I'M A GANGSTER! - Yes, you are. 2416 02:13:07,743 --> 02:13:09,410 I'm back to being a gangster again. 2417 02:13:09,493 --> 02:13:11,452 - You've always been a gangster. - Hey... 2418 02:13:12,410 --> 02:13:16,077 I've come back reformed by changing and forgetting my past! 2419 02:13:16,243 --> 02:13:18,535 Please don't look at me like I'm weird. 2420 02:13:18,702 --> 02:13:21,743 I've come back reformed by changing and forgetting my past. 2421 02:13:21,910 --> 02:13:23,202 Uncle Gowri! 2422 02:13:23,452 --> 02:13:25,160 You wouldn't understand if I explained. 2423 02:13:25,243 --> 02:13:27,577 - Then explain it in a way we could. - Okay! 2424 02:13:28,243 --> 02:13:29,993 - You still wouldn't get it. - Fantastic. 2425 02:13:30,077 --> 02:13:32,160 Tell me what happened all these days! 2426 02:13:32,327 --> 02:13:35,285 Eight months ago, didn't you pay our men 2427 02:13:35,452 --> 02:13:38,243 to stop their rowdyism and leave town? 2428 02:13:38,493 --> 02:13:41,118 Just... just, just, tell me. 2429 02:13:41,243 --> 02:13:42,827 Where is my dad? 2430 02:13:43,368 --> 02:13:47,118 Your dad is getting released from jail today. 2431 02:13:47,618 --> 02:13:48,785 Jail? 2432 02:13:49,243 --> 02:13:50,535 And dad?! 2433 02:13:51,785 --> 02:13:52,660 DAD! 2434 02:13:58,202 --> 02:14:00,327 - Success, success! - Nonsense. 2435 02:14:00,493 --> 02:14:03,868 You kept pestering me to kill Antony, but why didn't you kill Mark? 2436 02:14:03,993 --> 02:14:06,035 This game ends only when he dies. 2437 02:14:06,368 --> 02:14:07,702 Kill Mark. 2438 02:14:07,827 --> 02:14:08,993 [phone rings] 2439 02:14:10,410 --> 02:14:11,785 - Hello? - Hey, Mark! 2440 02:14:12,160 --> 02:14:14,118 This is Madhan Pandian, the gangster, speaking. 2441 02:14:14,160 --> 02:14:15,368 Ma... Madhan. 2442 02:14:15,410 --> 02:14:18,035 A person that matters most to you, is now under my captive! 2443 02:14:18,077 --> 02:14:20,743 - Who? - Come to the club's godown. 2444 02:14:25,910 --> 02:14:26,785 Hey... 2445 02:14:28,035 --> 02:14:29,368 Who have you kept captive? 2446 02:14:29,660 --> 02:14:30,993 Is it my mom? 2447 02:14:31,035 --> 02:14:32,035 Mom... 2448 02:14:42,327 --> 02:14:43,202 Ramya?! 2449 02:14:46,160 --> 02:14:47,118 Hey, Mark. 2450 02:14:50,452 --> 02:14:51,868 - Ramya... - Who the hell are you? 2451 02:14:52,535 --> 02:14:53,702 How do you know my name? 2452 02:14:53,993 --> 02:14:55,493 Why have they chained me? 2453 02:14:56,285 --> 02:14:57,952 Come on, answer her. 2454 02:14:58,077 --> 02:15:00,035 She doesn't know the backstories. 2455 02:15:00,160 --> 02:15:02,743 First, you were a mechanic, and she loved you. 2456 02:15:02,827 --> 02:15:05,452 Next, she loved me when I became a mechanic. 2457 02:15:05,493 --> 02:15:08,660 And now, when you are back as a mechanic, she doesn't even know who you are. 2458 02:15:08,702 --> 02:15:12,243 What an exciting, peculiar triangle love story 2459 02:15:12,327 --> 02:15:14,452 which was ever told! 2460 02:15:15,118 --> 02:15:16,077 What?! 2461 02:15:16,285 --> 02:15:17,410 We were in love? 2462 02:15:17,535 --> 02:15:19,035 Oh yes. You slim-jim! 2463 02:15:19,160 --> 02:15:20,160 How sad! 2464 02:15:20,202 --> 02:15:23,785 She has also forgotten everything from the different lives she's lived. 2465 02:15:24,327 --> 02:15:25,493 How would she understand! 2466 02:15:33,868 --> 02:15:35,035 Give me that hammer. 2467 02:15:35,785 --> 02:15:36,577 Dad... 2468 02:15:43,785 --> 02:15:45,785 Hey, you can kill me. 2469 02:15:46,243 --> 02:15:48,285 But let her go. Ramya's innocent. 2470 02:15:48,660 --> 02:15:50,952 Who the hell are you? Why should you die for me? 2471 02:15:51,410 --> 02:15:55,035 Once a guy falls in love, he's ready to give his life to her. 2472 02:15:55,660 --> 02:15:57,993 But this is the third time I've fallen for you. 2473 02:15:58,243 --> 02:16:00,118 What?! We fell in love thrice? 2474 02:16:00,160 --> 02:16:03,160 - [laughs] Hey, Gold?! - Yes, Jackie. 2475 02:16:04,035 --> 02:16:06,493 What would Antony ask when someone's on their knees? 2476 02:16:07,035 --> 02:16:08,702 He'd ask what their last wish was. 2477 02:16:11,035 --> 02:16:13,077 Now, I'm asking you the same thing. 2478 02:16:13,160 --> 02:16:14,660 What's your last wish? 2479 02:16:15,243 --> 02:16:18,327 If time truly possesses powers, 2480 02:16:18,577 --> 02:16:21,577 won't my dad come back to save me? 2481 02:16:21,618 --> 02:16:22,452 Fool! 2482 02:16:22,660 --> 02:16:24,452 As long as that phone is with me, 2483 02:16:24,618 --> 02:16:27,535 no one can change time and existence! 2484 02:16:50,160 --> 02:16:52,952 - Dad, we are out of bullets. - So what? 2485 02:16:53,285 --> 02:16:54,202 Just pose with the guns. 2486 02:17:31,577 --> 02:17:34,868 You kept pestering me to kill Antony, but why didn't you kill Mark? 2487 02:17:35,160 --> 02:17:36,285 Why didn't you kill Antony? 2488 02:17:37,035 --> 02:17:38,035 I screwed up. 2489 02:17:40,368 --> 02:17:42,285 All guns are loaded, bro! 2490 02:17:46,327 --> 02:17:48,577 Wow, you've got it all under control! 2491 02:17:48,743 --> 02:17:53,410 But you completely forgot the secret about the table we drink at! 2492 02:17:54,327 --> 02:17:56,035 Our drinks are on the table. 2493 02:17:56,160 --> 02:17:58,743 But under it? There's a gun, you fool! 2494 02:18:24,493 --> 02:18:25,827 I don't like this. 2495 02:18:33,535 --> 02:18:36,285 People dance in front of the corpse. 2496 02:18:36,618 --> 02:18:39,243 But if Antony's dancing in front of someone, 2497 02:18:39,368 --> 02:18:41,702 it means they're all headed to the grave! 2498 02:18:41,952 --> 02:18:44,202 Don't stand here. Run! Run for your life! 2499 02:18:47,035 --> 02:18:48,827 Antony and Jackie Pandian will certainly be here. 2500 02:18:48,952 --> 02:18:51,035 - We need to catch them alive. - Antony, police have entered the club. 2501 02:18:51,077 --> 02:18:53,327 - You leave this place immediately. - Hold on a minute, guys. 2502 02:18:53,493 --> 02:18:55,577 I saw the news. A new government is in power. 2503 02:18:55,702 --> 02:18:58,618 They've decided to encounter the top 10 rowdies in the city. 2504 02:18:58,785 --> 02:19:00,827 You top the list. So, leave now. 2505 02:19:00,910 --> 02:19:02,452 Where will I go? 2506 02:19:02,535 --> 02:19:03,368 Columbia. 2507 02:19:03,452 --> 02:19:08,868 Jackie Pandian sent commissions to Colombian dons under your name. 2508 02:19:08,952 --> 02:19:12,118 You'll gain a partnership if you go there. 2509 02:19:12,202 --> 02:19:15,077 I'll let you know when it's time. You can come back then. 2510 02:19:22,243 --> 02:19:23,368 Hey, old man! 2511 02:19:24,493 --> 02:19:26,785 Only 100 of these 300 men have run away. 2512 02:19:27,743 --> 02:19:29,410 200 are still on our side here. 2513 02:19:29,493 --> 02:19:30,452 You see that? 2514 02:19:31,535 --> 02:19:35,410 All those who ran away know who Antony is. 2515 02:19:35,535 --> 02:19:38,952 And those who are still here don't know the real Antony. 2516 02:19:39,368 --> 02:19:40,618 Let's show them the real me, shall we? 2517 02:19:40,993 --> 02:19:43,493 Dad... I thought I'd never see you. 2518 02:19:43,910 --> 02:19:44,910 But, I've seen you now. 2519 02:19:45,202 --> 02:19:46,118 Hey, Jackie! 2520 02:19:46,535 --> 02:19:48,202 You planned to kill me... 2521 02:19:48,243 --> 02:19:49,077 Very good! 2522 02:19:49,577 --> 02:19:52,368 You killed my wife, Veda... Very, very good! 2523 02:19:52,535 --> 02:19:56,493 But you raised my son thinking he's a weakling... 2524 02:19:56,577 --> 02:19:58,660 Very, very, very good! 2525 02:19:59,785 --> 02:20:01,202 It's not good for you... 2526 02:20:02,577 --> 02:20:03,702 But for me! 2527 02:20:04,785 --> 02:20:05,827 That's because... 2528 02:20:06,118 --> 02:20:09,993 The son you thought was a weakling changed it all and made you... 2529 02:20:11,743 --> 02:20:13,660 How was that! 2530 02:20:13,743 --> 02:20:14,743 Hey, Granny! 2531 02:20:15,160 --> 02:20:16,410 Take a look around. 2532 02:20:16,785 --> 02:20:17,993 Two thousand bullets! 2533 02:20:18,077 --> 02:20:20,910 - Really? - Yeah... it's 2000 bullets, Grandpa! 2534 02:20:22,285 --> 02:20:23,618 Two thousand! 2535 02:20:23,743 --> 02:20:25,452 Three thousand! 2536 02:20:25,535 --> 02:20:27,035 Four thousand! 2537 02:20:27,160 --> 02:20:28,660 Five thousand! 2538 02:20:28,827 --> 02:20:30,410 Six thousand! 2539 02:20:30,493 --> 02:20:32,743 Say hello to my little friend! 2540 02:21:13,785 --> 02:21:16,785 Meet my Anaconda! 2541 02:21:18,118 --> 02:21:19,868 Alert! Run for your lives! 2542 02:21:24,035 --> 02:21:25,410 [screams] 2543 02:21:27,660 --> 02:21:30,910 ♪ Wearing a cotton-candy-pink saree ♪ 2544 02:21:34,410 --> 02:21:37,743 ♪ And a silk blouse to go with that ♪ 2545 02:21:40,952 --> 02:21:44,118 ♪ Wearing a cotton-candy-pink saree ♪ 2546 02:21:44,243 --> 02:21:46,118 [laughs] 2547 02:21:48,327 --> 02:21:55,368 ♪ My girl, walking away with the porridge, Do you want a place in my heart? ♪ 2548 02:21:58,243 --> 02:22:01,660 ♪ In dhothi, you joyfuly stride! ♪ 2549 02:22:01,785 --> 02:22:05,160 ♪ Your calf muscles show your strength! ♪ 2550 02:22:05,493 --> 02:22:12,368 ♪ One who's getting ready to taunt, Leave way! It's getting late! ♪ 2551 02:22:48,035 --> 02:22:51,493 ♪ Wearing a cotton-candy-pink saree ♪ 2552 02:22:57,993 --> 02:23:01,410 Where are you? Jackie, Jackie, Jackie... 2553 02:23:03,743 --> 02:23:06,327 Hey, Jackie! 2554 02:23:13,035 --> 02:23:14,452 Fool, shoot him. 2555 02:23:16,577 --> 02:23:19,702 ♪ In dhothi, you joyfuly stride! ♪ 2556 02:23:19,827 --> 02:23:22,952 ♪ Your calf muscles show your strength! ♪ 2557 02:23:23,368 --> 02:23:29,035 ♪ One who's getting ready to taunt, Leave way! It's getting late! ♪ 2558 02:23:43,202 --> 02:23:45,660 [laughs] What's with your dance? 2559 02:23:45,785 --> 02:23:46,785 Beat him up! 2560 02:23:46,827 --> 02:23:48,118 Hey Grandpa... 2561 02:24:11,952 --> 02:24:12,952 Thrash him! 2562 02:24:28,577 --> 02:24:29,493 Don't... 2563 02:24:32,827 --> 02:24:33,993 Enough, bro! 2564 02:24:34,077 --> 02:24:36,577 Enough of your games, bro! 2565 02:24:39,618 --> 02:24:42,660 Go ahead. Tell me your last wishes! 2566 02:24:48,660 --> 02:24:50,452 [laughs] 2567 02:24:51,285 --> 02:24:53,452 Antony, you'll grant it no matter what, right? 2568 02:24:53,952 --> 02:24:57,243 Don't you know that, bro? 2569 02:24:57,493 --> 02:24:58,410 Then, it's your life I want! 2570 02:24:59,702 --> 02:25:00,702 Oh no! 2571 02:25:01,535 --> 02:25:03,202 I made a mistake! 2572 02:25:04,410 --> 02:25:06,118 Alright. Take it, bro! 2573 02:25:06,202 --> 02:25:07,202 [manic laughter] 2574 02:25:08,452 --> 02:25:09,577 - Give me your gun. Give it to me! - Aww... 2575 02:25:09,743 --> 02:25:12,327 But you are my life, bro! 2576 02:25:12,410 --> 02:25:13,452 D... Da... Dad! 2577 02:25:13,910 --> 02:25:16,827 - Didn't you give this idea to your dad? - Grandpa! 2578 02:25:17,285 --> 02:25:19,535 - I'm like your son, no? - NO! 2579 02:25:22,452 --> 02:25:23,910 Are you okay, Ramya? 2580 02:25:26,910 --> 02:25:29,993 I know nothing about the Mark who loved me thrice. 2581 02:25:30,077 --> 02:25:30,910 But, this Mark, 2582 02:25:31,118 --> 02:25:33,452 who was ready to give his life for me... 2583 02:25:34,493 --> 02:25:35,702 I really like you! 2584 02:25:36,452 --> 02:25:37,535 - My son? - Dad? 2585 02:25:37,952 --> 02:25:39,618 Is this the phone? 2586 02:25:39,660 --> 02:25:42,410 Now that everything is over, who are you going to call? 2587 02:25:42,910 --> 02:25:44,660 You saved your girl. 2588 02:25:44,952 --> 02:25:46,535 I'm yet to save my girl! 2589 02:25:46,868 --> 02:25:48,160 Call your mom. 2590 02:25:50,327 --> 02:25:53,702 You'll fly up since this is your first call, Dad. 2591 02:25:54,493 --> 02:25:55,827 [laughs] 2592 02:26:02,160 --> 02:26:02,993 Hello... 2593 02:26:03,202 --> 02:26:06,827 - Hello... My dear wife! - Hello. Tell me. 2594 02:26:11,035 --> 02:26:12,243 Give me the phone. 2595 02:26:14,410 --> 02:26:18,993 When you guys could come back alive from the dead repeatedly... 2596 02:26:19,285 --> 02:26:20,827 Won't I come back? 2597 02:26:22,243 --> 02:26:23,202 WHERE IS MY PHONE? 2598 02:26:27,160 --> 02:26:28,243 You need your phone. 2599 02:26:29,118 --> 02:26:30,910 But I want Antony. 2600 02:26:31,452 --> 02:26:32,827 Come on, come on. 2601 02:26:32,868 --> 02:26:33,868 Antony! 2602 02:26:35,743 --> 02:26:37,243 Welcome back. Muah! 2603 02:26:40,660 --> 02:26:42,535 Subtitles by QUBE 2604 02:27:04,910 --> 02:27:08,243 ♪ Wearing a cotton-candy-pink saree ♪ 2605 02:27:11,785 --> 02:27:15,202 ♪ And a silk blouse to go with that ♪ 2606 02:27:18,452 --> 02:27:21,577 ♪ Wearing a cotton-candy-pink saree ♪ 2607 02:27:21,827 --> 02:27:25,077 ♪ And a silk blouse to go with that ♪ 2608 02:27:25,660 --> 02:27:32,785 ♪ My girl, walking away with the porridge, Do you want a place in my heart? ♪ 2609 02:27:35,868 --> 02:27:38,743 ♪ In dhothi, you joyfuly stride! ♪ 2610 02:27:39,160 --> 02:27:42,368 ♪ Your calf muscles show my strength! ♪ 2611 02:27:42,868 --> 02:27:49,618 ♪ One who's getting ready to taunt, Leave way! It's getting late! ♪ 2612 02:27:49,743 --> 02:27:50,577 That's right! 2613 02:27:52,827 --> 02:27:54,202 That's right! 2614 02:28:25,327 --> 02:28:28,827 ♪ Wearing a cotton-candy-pink saree ♪