1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,083 --> 00:00:30,000 Iau tratament. Adică trebuie să iau. 4 00:00:32,875 --> 00:00:36,750 Am trecut prin clipe grele. Mi-am dat demisia de pe feribot. 5 00:00:36,833 --> 00:00:39,833 Pandemia m-a ținut aproape doi ani în casă. 6 00:00:41,625 --> 00:00:45,666 Ce te împiedică să fii eroul vieții tale? 7 00:00:45,750 --> 00:00:49,458 Privește-te de sus! Cât de mare ești? 8 00:00:52,000 --> 00:00:54,833 Mor de plictiseală! Eram bine pe feribot. 9 00:00:54,916 --> 00:00:57,958 Unii au rău de mare. Eu oi avea rău de uscat. 10 00:00:59,000 --> 00:01:02,750 Oamenii au purtat măști. M-am obișnuit greu, dar am reușit. 11 00:01:02,833 --> 00:01:04,875 M-am săturat să stau în casă. 12 00:01:04,958 --> 00:01:08,833 Trebuie să te asculți și să te îngrijești în vremurile grele. 13 00:01:09,416 --> 00:01:14,000 E o doamnă, Peri Sönmez, pe Instagram. Pagina ei se numește PeriMisiuni. 14 00:01:14,083 --> 00:01:15,708 Am două clipuri preferate. 15 00:01:15,791 --> 00:01:20,583 „Iartă-te, Adaptează-te și Acceptă” și „Relații Toxice? Niciodată.” 16 00:01:21,208 --> 00:01:23,375 Mi-au fost de mare ajutor. 17 00:01:23,458 --> 00:01:25,833 Nu mai e nimeni toxic în viața mea. 18 00:01:26,333 --> 00:01:29,375 Nu mai vorbesc cu foștii tovarăși de pe feribot. 19 00:01:29,458 --> 00:01:31,791 Toxic înseamnă otrăvitor. E simplu! 20 00:01:31,875 --> 00:01:33,833 Nu mai vorbești cu oameni nocivi. 21 00:01:34,333 --> 00:01:37,000 Îmi amintește de vorbele unchiului Enver. 22 00:01:37,083 --> 00:01:41,208 „De te ștergi cu sticlă, te tai. De vorbești cu proștii, în bălării o dai.” 23 00:01:41,291 --> 00:01:45,291 Prefer să evit oamenii acum. Sunt fericit în mica mea lume. 24 00:01:45,375 --> 00:01:47,916 Vreau să mă ocup de mine acum. 25 00:01:48,000 --> 00:01:51,458 M-am săturat să-i fac pe alții fericiți, cam asta e ideea. 26 00:01:51,541 --> 00:01:53,291 Da, cam asta e ideea. 27 00:01:53,375 --> 00:01:56,083 Bine, poți să începi de luni seară. 28 00:01:56,875 --> 00:01:57,875 Vă mulțumesc. 29 00:01:58,375 --> 00:02:02,416 Bine. Să vedem cât de mare ești 30 00:02:02,500 --> 00:02:05,375 atunci când te plasezi în centru. 31 00:02:06,166 --> 00:02:08,916 Începe dacă ești gata să te adaptezi! 32 00:02:09,000 --> 00:02:11,875 Respiră adânc. 33 00:02:11,958 --> 00:02:12,958 Unu… 34 00:02:14,458 --> 00:02:18,166 Respiră și mai adânc și spune! 35 00:02:18,250 --> 00:02:21,000 - Eu… - Eu… 36 00:02:21,083 --> 00:02:23,083 - …mă accept. - …mă accept. 37 00:02:23,708 --> 00:02:25,541 Simți cum te adaptezi? 38 00:02:26,625 --> 00:02:28,416 - Sunt unic. - Sunt unic. 39 00:02:28,500 --> 00:02:31,041 - Sunt unic. - Sunt unic. 40 00:02:31,625 --> 00:02:36,916 Spune „Mă accept și îmi susțin alegerile.” 41 00:02:37,500 --> 00:02:42,375 - Mă accept și îmi susțin alegerile. - Mă accept și îmi susțin alegerile. 42 00:02:42,458 --> 00:02:44,833 Când pleci? Nu întârzia în prima zi! 43 00:02:45,791 --> 00:02:49,083 Mamă, e o slujbă de noapte. Pleacă! Mă uit la un filmuleț. 44 00:02:49,166 --> 00:02:52,625 De ce tot respiri adânc? 45 00:02:53,291 --> 00:02:56,333 - N-ar trebui să respir? - Dar gemi întruna. 46 00:02:56,416 --> 00:03:00,083 Nu-mi place cum te porți, Metin. N-ai grijă de tine. 47 00:03:00,166 --> 00:03:02,958 De ce vorbești singur? 48 00:03:03,500 --> 00:03:06,458 - Vorbesc singur? - Pune-ți următoarea întrebare. 49 00:03:06,541 --> 00:03:09,458 Ține-o tot așa! Ai rămas cu dinții stricați. 50 00:03:09,541 --> 00:03:11,208 Mi-i repar în curând. 51 00:03:11,291 --> 00:03:15,083 Ce moment prost ți-ai ales! Dacă te logodești? 52 00:03:15,583 --> 00:03:18,166 Gândește-te bine la Suhal! 53 00:03:18,250 --> 00:03:22,291 Tatăl ei ți-a obținut slujba asta, Dumnezeu să-l binecuvânteze! 54 00:03:22,375 --> 00:03:25,541 Încearcă să-ți facă o favoare. 55 00:03:25,625 --> 00:03:29,625 Slujba e bună, dar nu-s convins cu însurătoarea. 56 00:03:29,708 --> 00:03:32,583 Fata aia e numai bună pentru familia noastră. 57 00:03:32,666 --> 00:03:36,541 De ce nu ieși cu ea în semn de recunoștință? 58 00:03:36,625 --> 00:03:38,791 Nu fac ce-mi zice lumea. 59 00:03:38,875 --> 00:03:41,625 Dar omul te-a ajutat! Nimic nu-ți convine. 60 00:03:41,708 --> 00:03:45,958 Nu uita! Doar tu îți poți stabili limitele. 61 00:03:46,541 --> 00:03:51,666 Ai nevoie de un singur lucru ca să devii o versiune mai bună a ta. 62 00:03:51,750 --> 00:03:53,708 - Ce zice? - A ta. 63 00:03:54,333 --> 00:03:56,541 A zis „a ta”, nu „a mamei tale”. 64 00:03:56,625 --> 00:03:57,625 Termină! 65 00:04:05,208 --> 00:04:12,041 HOTELUL KOMODOR 66 00:04:20,041 --> 00:04:22,333 - Aici e spălătoria. - Da, domnule. 67 00:04:22,416 --> 00:04:25,750 Aici găsești prosoape și cearșafuri. 68 00:04:25,833 --> 00:04:28,000 - Da. - Fata e aici până dimineață. 69 00:04:28,500 --> 00:04:29,583 Spor la treabă! 70 00:04:30,250 --> 00:04:31,250 Bună seara. 71 00:04:32,583 --> 00:04:34,708 - De ce te joci cu ea? - S-a rupt elasticul. 72 00:04:34,791 --> 00:04:36,958 Și ce? Să mergem! 73 00:04:43,583 --> 00:04:44,708 Asta e tot. 74 00:04:46,000 --> 00:04:48,125 Să nu te plimbi prin camere! 75 00:04:48,208 --> 00:04:50,208 Să duci apă în camerele oaspeților. 76 00:04:50,708 --> 00:04:53,708 Dacă vor altceva, le iei de la magazinul de băuturi. 77 00:04:53,791 --> 00:04:57,166 Primești 1.500 de lire pe săptămână. Asta e tot. Poftim! 78 00:04:57,791 --> 00:05:00,291 Pe mine mă cheamă Metin. Aici scrie Çetin. 79 00:05:00,375 --> 00:05:01,791 Scrie Çetin? 80 00:05:02,583 --> 00:05:04,750 E săptămâna de probă, oricum. 81 00:05:05,250 --> 00:05:06,958 E o cutie de bacșiș acolo. 82 00:05:07,041 --> 00:05:11,083 Oaspeții îți mai dau câte 10, 20 sau 100 de lire. 83 00:05:11,166 --> 00:05:13,000 - Îi pui în cutie? - Sigur. 84 00:05:13,083 --> 00:05:14,250 Pe naiba! 85 00:05:14,875 --> 00:05:16,666 Îți ajung 1.500 pe săptămână. 86 00:05:16,750 --> 00:05:18,583 Dacă asta e regula, îi pun. 87 00:05:18,666 --> 00:05:21,416 Fură-i, nene! Nu-mi pasă. 88 00:05:21,500 --> 00:05:23,125 Când lucram pe navă, 89 00:05:23,208 --> 00:05:27,500 strângeam bacșișul într-o cutie și îl împărțeam apoi. 90 00:05:27,583 --> 00:05:31,458 Nu mai suntem pe navă. Am andocat, suntem pe uscat. 91 00:05:31,541 --> 00:05:34,791 Nu-ți pot ține socoteala, faci ce vrei. 92 00:05:34,875 --> 00:05:37,333 N-aveți decât să vă certați. Nu-mi pasă! 93 00:05:37,416 --> 00:05:38,333 Da, domnule. 94 00:05:38,416 --> 00:05:41,125 Nu te plimba pe holuri și nu asculta la uși. 95 00:05:41,208 --> 00:05:44,041 Care e profilul oaspeților noștri? 96 00:05:44,125 --> 00:05:46,708 Sunt toți din clasa de sus. 97 00:05:47,291 --> 00:05:49,625 - Bună seara, dle Bahtiyar! - Bună seara. 98 00:05:49,708 --> 00:05:50,750 Dă-i camera 103. 99 00:05:51,250 --> 00:05:54,291 Vreo compoziție nouă? V-am tot ascultat deunăseară. 100 00:05:54,375 --> 00:05:56,666 Nu, regret. Nu cânt în noaptea asta. 101 00:05:57,708 --> 00:05:59,541 Îmi aduci niște apă? 102 00:05:59,625 --> 00:06:01,000 Vă aduce domnul Çetin. 103 00:06:02,750 --> 00:06:04,000 Am plecat. 104 00:06:06,625 --> 00:06:10,541 Hacer sosește la ora șapte. Să-i descui ușa! 105 00:06:10,625 --> 00:06:12,500 Cum o recunosc? 106 00:06:12,583 --> 00:06:14,333 Îți spune că e Hacer. 107 00:06:14,416 --> 00:06:16,291 Cine mai vine la ora aia? 108 00:06:16,375 --> 00:06:17,416 E scundă. 109 00:06:19,583 --> 00:06:20,625 Dă-mi numărul tău. 110 00:06:21,958 --> 00:06:25,583 Domnule Cengiz, încep o viață nouă. 111 00:06:25,666 --> 00:06:27,791 Vă mulțumesc mult pentru ajutor! 112 00:06:27,875 --> 00:06:30,708 Mulțumește-i fetei! E doar perioada de probă. 113 00:06:30,791 --> 00:06:34,125 Dar lăsați în grija mea un hotel întreg. 114 00:06:34,208 --> 00:06:36,375 Ce poți să faci? Să mănânci pereții? 115 00:06:37,041 --> 00:06:39,333 Să rozi canapelele? Ce? 116 00:06:40,458 --> 00:06:43,291 Aveți vreo sugestie privind zâmbetul? 117 00:06:43,375 --> 00:06:45,916 Zâmbește! Zâmbește mereu. 118 00:07:00,083 --> 00:07:02,208 Primul pas contează. 119 00:07:02,708 --> 00:07:05,875 Când pornești într-o aventură, 120 00:07:05,958 --> 00:07:10,791 arată-le tuturor că ești gata să fii cea mai bună versiune a ta! 121 00:07:11,458 --> 00:07:14,833 Ți-ai pregătit trupul și mintea. 122 00:07:14,916 --> 00:07:17,000 Acum, ești gata. 123 00:07:17,541 --> 00:07:21,583 Iată! Ai privirea sclipitoare și radiezi. 124 00:07:22,083 --> 00:07:26,125 Ești ușor ca pana și tare ca fierul. 125 00:07:26,208 --> 00:07:29,375 Nimeni nu te poate răni. 126 00:07:29,916 --> 00:07:32,291 - „PeriMite-mi”! - Îți „PeriMit”. 127 00:07:43,041 --> 00:07:46,208 ACCESUL INTERZIS FĂRĂ MASCĂ! 128 00:07:56,083 --> 00:07:57,083 Suhal? 129 00:08:00,041 --> 00:08:02,250 Sunt domnul Metin. Adică Metin. 130 00:08:03,125 --> 00:08:05,708 Spor la treabă! Ce faci? 131 00:08:05,791 --> 00:08:07,666 Bine. Bun-venit! 132 00:08:08,875 --> 00:08:10,125 Ai nevoie de ceva? 133 00:08:10,208 --> 00:08:12,458 M-am angajat la recepție. 134 00:08:12,541 --> 00:08:14,083 Felicitări! 135 00:08:15,041 --> 00:08:16,041 Mersi. 136 00:08:20,416 --> 00:08:24,375 - Sunt mașini automate? - Da, au ceasuri. Adică programe. 137 00:08:27,833 --> 00:08:29,166 Ce tehnologie incredibilă! 138 00:08:31,291 --> 00:08:35,083 Ar trebui să spun: „Într-o zi, roboții o să cucerească lumea.” 139 00:08:39,958 --> 00:08:42,875 Îmi repar dinții în curând. E din cauza pandemiei. 140 00:08:43,458 --> 00:08:44,458 Bine. 141 00:08:48,000 --> 00:08:51,541 Nu te-am mai văzut. Mama ta… O știi pe sora Kezban? 142 00:08:52,250 --> 00:08:53,083 Kezban… 143 00:08:53,166 --> 00:08:54,875 Adică n-o cunosc pe mama ta, 144 00:08:54,958 --> 00:08:58,166 dar fratele Nabi e vecinul ei. 145 00:08:59,625 --> 00:09:01,458 E mătușa ta? 146 00:09:02,250 --> 00:09:04,666 - Îl știu pe Nadi, fratele mic. - Sunt fiica lui. 147 00:09:05,250 --> 00:09:06,500 Am lucrat pe nave. 148 00:09:07,291 --> 00:09:08,333 Pe nave? 149 00:09:10,166 --> 00:09:12,583 „Nu lăsa oamenii să te definească! 150 00:09:12,666 --> 00:09:15,916 Privește-i în ochi și zi-le cine ești.” 151 00:09:16,000 --> 00:09:17,125 Era un filmuleț… 152 00:09:17,625 --> 00:09:19,333 Am lucrat pe nave. 153 00:09:19,416 --> 00:09:21,458 Pe nave? Pe toate navele? 154 00:09:21,541 --> 00:09:24,625 Nu… Pe Queen Elizabeth. 155 00:09:25,916 --> 00:09:27,375 Navă de croazieră, peste mări. 156 00:09:27,458 --> 00:09:29,041 Nu pe un feribot? 157 00:09:30,208 --> 00:09:33,416 Facem stagii pe feribot un an. Apoi, plecăm peste hotare. 158 00:09:38,000 --> 00:09:40,125 - Pot să fiu sincer? - Sigur. 159 00:09:40,208 --> 00:09:45,291 Știu că mamele noastre au vorbit despre căsătoria noastră, dar… 160 00:09:45,375 --> 00:09:46,750 Ar trebui să… 161 00:09:47,333 --> 00:09:50,208 Să nu vorbim despre asta! Am de uscat cearșafuri. 162 00:09:50,291 --> 00:09:51,375 Desigur. 163 00:09:52,208 --> 00:09:53,208 Domnule Çetin! 164 00:09:53,750 --> 00:09:54,750 Imediat! 165 00:09:55,791 --> 00:09:57,208 Metin, Çetin… Tot aia! 166 00:09:58,166 --> 00:09:59,625 Mi-au greșit ecusonul. 167 00:10:00,333 --> 00:10:01,458 Mă cheamă Ayzek. 168 00:10:02,041 --> 00:10:06,000 Mai știi vechiul serial Croaziera de lux? De acolo e inspirat. 169 00:10:06,958 --> 00:10:09,583 Anunță-mă când te decizi la un nume. 170 00:10:12,750 --> 00:10:16,083 - Bine. Eu o să fiu sus. - Iar eu, jos. 171 00:10:16,166 --> 00:10:17,500 Nu asta am vrut să… 172 00:10:17,583 --> 00:10:18,708 Domnul Çetin? 173 00:10:18,791 --> 00:10:22,291 Îmi spune tot Çetin, deși e o greșeală. 174 00:10:22,375 --> 00:10:23,708 Pe curând! 175 00:10:29,625 --> 00:10:33,208 - Domnule Çetin! - Metin, domnule! Metin. 176 00:10:33,291 --> 00:10:35,125 Mi-au greșit numele, sunt nou. 177 00:10:35,208 --> 00:10:37,708 Mi-am luat singur apa dacă nu mi-ai adus-o. 178 00:10:37,791 --> 00:10:40,083 Mă scuzați. Vreți să vă puneți masca? 179 00:10:40,166 --> 00:10:42,958 - Ce? - Masca, domnule! Ca a mea. 180 00:10:43,041 --> 00:10:45,625 Eu nu port mască. Tu n-ai decât să porți! 181 00:10:45,708 --> 00:10:47,250 Să notez apa. 182 00:10:47,333 --> 00:10:50,500 Nu m-am vaccinat, dar nici nu m-am infectat. 183 00:10:51,083 --> 00:10:53,208 Eu m-am vaccinat și nu m-am infectat. 184 00:10:54,333 --> 00:10:56,250 Poate că vreau să mor. 185 00:10:57,333 --> 00:10:59,750 Domnule, vă rog să păstrați distanța! 186 00:10:59,833 --> 00:11:04,333 Adu-mi 400 de grame de alune sărate, șase beri și o lamă de ras. 187 00:11:04,416 --> 00:11:09,875 Presupun că aveți ceainice și apă. Îmi trebuie și ceva ca un lighean. 188 00:11:09,958 --> 00:11:11,750 Ce ar putea semăna cu un lighean? 189 00:11:12,333 --> 00:11:13,416 Un lighean. 190 00:11:14,875 --> 00:11:19,041 Da. Șase beri, alune sărate și un aparat de ras. 191 00:11:19,125 --> 00:11:22,583 - Nu, o lamă de ras. Într-o cutie. - Cu lame rotative? 192 00:11:22,666 --> 00:11:25,458 Nu, doar o lamă. Trece-le în contul camerei! 193 00:11:44,375 --> 00:11:46,958 DETAȘARINĂ 194 00:12:02,458 --> 00:12:03,750 Mamă? 195 00:12:05,375 --> 00:12:06,375 Dormeai? 196 00:12:07,166 --> 00:12:08,166 Auzi… 197 00:12:09,041 --> 00:12:10,833 Eu și fata asta ne-om potrivi? 198 00:12:11,750 --> 00:12:14,458 Vă bateți joc de mine? Vă bateți joc? 199 00:12:15,125 --> 00:12:16,791 Știi cât de frumoasă e? 200 00:12:17,375 --> 00:12:18,875 Crezi că ne potrivim? 201 00:12:21,458 --> 00:12:22,458 De ce nu? 202 00:12:25,208 --> 00:12:27,500 Bine. Lăsați aranjamentele secrete! 203 00:12:28,291 --> 00:12:30,666 N-am nicio șansă, e prea frumoasă. 204 00:12:32,000 --> 00:12:33,041 Bine, culcă-te! 205 00:12:33,125 --> 00:12:34,416 Mă scuzați, domnule. 206 00:12:35,583 --> 00:12:38,041 - Aici e Hotelul Komodor? - Da, domnule. 207 00:12:38,125 --> 00:12:39,208 Mă scuzați. 208 00:12:39,291 --> 00:12:42,916 Eu sunt singur, știi? O să fug mâine-dimineață. 209 00:12:43,875 --> 00:12:46,000 Cum facem? Cât e o cameră? 210 00:12:46,083 --> 00:12:48,333 O cameră single e două sute de lire. 211 00:12:48,416 --> 00:12:49,625 Două sute? 212 00:12:50,791 --> 00:12:53,291 Poftim! 213 00:12:56,583 --> 00:12:58,208 Îmi dați un buletin, domnule? 214 00:12:58,791 --> 00:13:01,875 Uite care-i treaba! Am ajuns întâmplător aici. 215 00:13:02,708 --> 00:13:05,541 Vin din alt oraș și mă așteaptă un drum lung. 216 00:13:05,625 --> 00:13:09,333 Dă-mi o cameră fără buletin. Poftim! 217 00:13:09,916 --> 00:13:13,625 Ia de-aici! Sunt pentru tine. 218 00:13:13,708 --> 00:13:16,333 Dar avem un registru, domnule. 219 00:13:16,416 --> 00:13:17,750 Nu mă trece acolo! 220 00:13:17,833 --> 00:13:21,625 Fă-mi o favoare, frate. 221 00:13:22,833 --> 00:13:24,291 Dar e prea mult. 222 00:13:24,375 --> 00:13:26,833 Atunci, îi băgăm aici. 223 00:13:28,583 --> 00:13:29,416 Stați puțin! 224 00:13:29,500 --> 00:13:33,500 - Bine, ia-i! Păstrează-i tu. - Dar sunt șase sute de lire. 225 00:13:33,583 --> 00:13:36,333 - De unde ești, frate? - De aici. 226 00:13:37,583 --> 00:13:38,583 Păi… 227 00:13:39,125 --> 00:13:41,000 Vreți să vă puneți masca? 228 00:13:41,083 --> 00:13:45,125 Văd că e la modă acum, lumea poartă mască și-n mașină. 229 00:13:45,208 --> 00:13:47,791 Dar m-a ajutat, am fost eliberat. 230 00:13:48,791 --> 00:13:51,958 M-au eliberat din cauza pandemiei. Sunt foarte ușurat. 231 00:13:52,833 --> 00:13:55,458 Nici eu nu mă înțeleg. 232 00:13:55,541 --> 00:13:57,458 - Pot să-mi scot masca? - Sigur. 233 00:13:57,541 --> 00:13:59,166 Cine v-a eliberat? 234 00:13:59,250 --> 00:14:02,958 Am fost la închisoare și m-au eliberat din cauza virusului. 235 00:14:06,958 --> 00:14:08,291 Deci doar o noapte? 236 00:14:08,375 --> 00:14:10,291 Da, o noapte. 237 00:14:14,166 --> 00:14:15,000 Camera 104. 238 00:14:15,083 --> 00:14:18,208 Mersi, ești cel mai tare! Ești un om bun. 239 00:14:19,250 --> 00:14:21,916 Încerc să fiu. Sunt în probă ca manager de noapte. 240 00:14:22,000 --> 00:14:22,958 Mersi. 241 00:14:24,000 --> 00:14:26,958 Mi-am parcat mașina vizavi de hotel. 242 00:14:27,041 --> 00:14:28,083 - Mașina? - Da. 243 00:14:28,166 --> 00:14:30,083 Bine, o să fiu atent. 244 00:14:30,166 --> 00:14:32,166 - Mulțumesc pentru apă! - Cu plăcere. 245 00:14:32,250 --> 00:14:34,833 - Camera e sus? - Da, iar eu sunt aici. 246 00:14:34,916 --> 00:14:36,541 - Mersi! - Și eu. 247 00:15:12,583 --> 00:15:17,041 Nu, dragă! Eu sunt de vină, recunosc. 248 00:15:17,125 --> 00:15:19,750 Voi v-ați descurcat de minune, eu am greșit. 249 00:15:19,833 --> 00:15:21,625 Da. Unde ești? 250 00:15:22,291 --> 00:15:26,208 Aud o muzică groaznică, de-aia pe care o asculți în lipsa mea. 251 00:15:27,208 --> 00:15:29,708 Dragă, nu te-am sunat ca să evit o ceartă. 252 00:15:31,083 --> 00:15:33,958 Nimic, da! Nu vreau nimic. 253 00:15:34,500 --> 00:15:35,625 Nimic. 254 00:15:35,708 --> 00:15:38,375 E numai vina mea. 255 00:15:38,458 --> 00:15:40,791 Dora, recunosc că sunt un om dificil. 256 00:15:40,875 --> 00:15:42,333 Bine? Noapte bună. 257 00:15:42,416 --> 00:15:43,833 Poftim? 258 00:15:43,916 --> 00:15:45,666 Nu, tu… 259 00:15:45,750 --> 00:15:49,458 Nu eu te-am sunat, tu m-ai sunat. Te rog să nu mă mai suni, bine? 260 00:15:49,541 --> 00:15:51,583 Ce? Nu sunt nicăieri! 261 00:15:54,041 --> 00:15:56,916 Totul are o consecință, nu? Cu siguranță. 262 00:15:57,500 --> 00:16:00,541 Domnule, am plătit în numerar băutura. 263 00:16:00,625 --> 00:16:02,208 Îmi dați 270 de lire? 264 00:16:02,750 --> 00:16:05,625 Mă gândeam la muzica aia oribilă, scuze. 265 00:16:05,708 --> 00:16:07,666 - Ai luat lama de ras? - E acolo. 266 00:16:08,166 --> 00:16:09,166 Bine. 267 00:16:11,041 --> 00:16:13,083 Aștept să-mi dați banii. 268 00:16:13,791 --> 00:16:14,791 Ți-i dau mâine? 269 00:16:16,333 --> 00:16:17,375 Pot să fiu sincer? 270 00:16:18,708 --> 00:16:21,958 Am luat o decizie. Trebuie să mă exprim clar. 271 00:16:22,500 --> 00:16:26,166 Cred că o să mă înțelegeți. Pot să vă spun ce cred? 272 00:16:26,250 --> 00:16:27,291 Te rog. 273 00:16:28,958 --> 00:16:33,583 Domnule, o să mă supăr foarte tare dacă mă trageți în piept. 274 00:16:33,666 --> 00:16:36,125 Vă rog să nu vă supărați! 275 00:16:36,208 --> 00:16:39,750 Dacă țin în mine, o să mă macine pe interior. 276 00:16:40,375 --> 00:16:44,500 Nu-ți face griji! Ne reglăm conturile mâine, dle Metin. 277 00:16:46,583 --> 00:16:48,458 Puteți să-mi spuneți Ayzek. 278 00:16:48,541 --> 00:16:52,208 Domnule, am fost marinar, deci cunosc bine firea omului. 279 00:16:52,291 --> 00:16:54,333 Scuze că sunt direct! 280 00:16:54,416 --> 00:16:57,500 - Cunoști bine firea omului. - Da. 270 de lire. 281 00:16:58,083 --> 00:17:01,333 Sunt în probă, deci nu-mi bat capul. Noapte bună! 282 00:17:01,916 --> 00:17:04,416 Numele tău e inspirat din Croaziera de lux? 283 00:17:04,500 --> 00:17:08,375 Da, domnule. Dar nu mai am parte nici de croaziere, nici de lux. 284 00:17:08,458 --> 00:17:10,541 Suntem pe uscat acum, dle Bahtiyar. 285 00:17:11,041 --> 00:17:15,166 Oricine poate fi mare mahăr pe uscat, dar marea e grea, te face bărbat. 286 00:17:15,750 --> 00:17:18,583 Îți trebuie coaie ca să ieși pe mare. Mă scuzați! 287 00:17:18,666 --> 00:17:22,791 Sunt direct din cauza trecutului meu marinăresc. 288 00:17:22,875 --> 00:17:24,083 Îmi cer scuze. 289 00:17:24,166 --> 00:17:27,291 M-ai făcut să râd. Nu uita de lighean! 290 00:17:29,125 --> 00:17:30,208 Să vă bărbieriți! 291 00:17:34,500 --> 00:17:38,083 Chefuiești cu berile cumpărate de mine? 292 00:17:38,166 --> 00:17:41,458 Dacă mă tragi în piept, ți-o trag și eu. Escrocule! 293 00:17:46,791 --> 00:17:48,625 - Aici erai! - Da, domnule. 294 00:17:49,250 --> 00:17:51,375 E ceva de mâncare pe aici? 295 00:17:52,000 --> 00:17:54,833 Au fursecuri în magazinul de băuturi. 296 00:17:54,916 --> 00:17:56,833 Dincolo, un tip vinde năut și orez. 297 00:17:56,916 --> 00:18:00,375 Bine, merg să văd. Vrei și tu ceva? 298 00:18:00,458 --> 00:18:04,583 Nu mănânc așa de târziu, domnule. Am la mine migdale și fructe de goji. 299 00:18:04,666 --> 00:18:07,708 - Zău? - Nu mănânc alimente acide. 300 00:18:07,791 --> 00:18:11,708 Cică sistemul digestiv e al doilea creier al corpului. 301 00:18:12,625 --> 00:18:14,208 Bine, eu merg să înfulec. 302 00:18:19,750 --> 00:18:24,166 E un om bun, un bărbat de ispravă. M-a invitat și pe mine la masă. 303 00:18:39,625 --> 00:18:43,041 - Bun-venit, căpitane! - Nu sunt căpitan. 304 00:18:43,125 --> 00:18:46,416 Servesc mâncare și băutură. 305 00:18:46,500 --> 00:18:47,583 Un ceai mate? 306 00:18:48,166 --> 00:18:49,166 Mersi. 307 00:18:50,250 --> 00:18:51,916 Ce faci, desenezi? 308 00:18:52,791 --> 00:18:54,125 - Pot să văd? - Sigur. 309 00:18:55,750 --> 00:18:58,375 Înțeleg. E ca desenele copiilor? 310 00:18:58,458 --> 00:19:00,250 Sunt doar mâzgăleli. 311 00:19:00,333 --> 00:19:03,375 - Din cauza plictiselii? - Nu, dau un examen. 312 00:19:03,458 --> 00:19:04,666 La lucru manual? 313 00:19:05,666 --> 00:19:09,125 - La facultate, la Mimar Sinan. - Cea din Fındıklı? 314 00:19:09,958 --> 00:19:13,583 - Facultățile sunt grele. - Eu sper să intru. 315 00:19:17,000 --> 00:19:19,708 - Ce asculți? - Pe Așkın Nur Yengi. 316 00:19:20,583 --> 00:19:23,791 Da, Așkın Nur Yengi! 317 00:19:23,875 --> 00:19:26,291 Sora ei mai mare stătea în Kızıltoprak. 318 00:19:27,166 --> 00:19:29,416 Uite cum făcea, n-am uitat! 319 00:19:33,250 --> 00:19:34,750 Dar nu vreau să te rețin. 320 00:19:36,708 --> 00:19:40,083 Să mă desenezi și pe mine! O faci privind sau din memorie? 321 00:19:40,916 --> 00:19:43,375 Pot s-o fac în ambele feluri. 322 00:19:43,458 --> 00:19:46,583 - Ai cumva un lighean? - Da. 323 00:19:46,666 --> 00:19:49,833 Bun! Dl Bahtiyar mi-a cerut unul. I-l duc sus. 324 00:19:53,291 --> 00:19:55,250 Desenează-mă și pe mine din memorie! 325 00:19:55,333 --> 00:19:57,208 Am atâtea de călcat… 326 00:19:57,291 --> 00:20:00,083 Glumeam! A trecut un șoarece. 327 00:20:00,166 --> 00:20:02,000 - Pe unde? - S-a dus încolo. 328 00:20:02,083 --> 00:20:06,291 Avem șoareci peste tot. S-au întors. 329 00:20:06,375 --> 00:20:07,583 Gata, am plecat. 330 00:20:11,000 --> 00:20:11,916 Ești frumoasă. 331 00:20:12,000 --> 00:20:15,791 Numai nebunii cred că ne potrivim. Vorbesc serios, nu glumesc! 332 00:20:15,875 --> 00:20:17,166 Sunt de acord. 333 00:20:17,250 --> 00:20:20,125 - Vorbești serios sau glumești? - Chiar sunt nebuni. 334 00:20:21,250 --> 00:20:23,083 Sunt plin de glume! 335 00:20:28,916 --> 00:20:30,875 Mulțumesc. Noapte bună! 336 00:20:33,375 --> 00:20:38,916 - Frate! Ajuți un om sărman? - Dispari, nu mă enerva! 337 00:20:39,000 --> 00:20:42,833 Bine, nicio problemă. Nu-ți face griji! 338 00:20:45,583 --> 00:20:47,250 Șterge-o de aici! 339 00:20:49,333 --> 00:20:52,791 - Am mutat mașina în față. - Sunt aici, nu pățește nimic. 340 00:20:56,000 --> 00:20:58,625 Mănânc aici. Aveți ceva de băut? 341 00:20:58,708 --> 00:21:01,125 - Ce doriți? - Ayran, suc, orice. 342 00:21:01,208 --> 00:21:02,833 Metin! Vino, Metin! 343 00:21:02,916 --> 00:21:04,916 - Văleu! Domnule! - La naiba! 344 00:21:05,000 --> 00:21:09,166 - Ce ați făcut? Stați! - M-am tăiat, dar n-am reușit! 345 00:21:09,250 --> 00:21:11,000 - Stai jos. Apasă! - Salvarea! 346 00:21:11,083 --> 00:21:13,458 Nu chemați poliția, e jenant! 347 00:21:13,541 --> 00:21:15,041 - Cum v-ați tăiat? - Cu lama. 348 00:21:15,125 --> 00:21:16,958 M-ați pus s-o cumpăr! 349 00:21:17,041 --> 00:21:19,125 - Ești amețit? - Nu. 350 00:21:19,208 --> 00:21:21,041 - A băut bere. - E grav? 351 00:21:21,125 --> 00:21:23,500 Nu. Soră, adu-ne un cearșaf! 352 00:21:23,583 --> 00:21:27,125 - Am vrut să mor, dar e greu. Nu e ușor! - Calmează-te! 353 00:21:27,208 --> 00:21:28,958 Cum să faceți una ca asta? 354 00:21:29,041 --> 00:21:31,541 - S-a oprit sângerarea? - Da, n-ai tăiat adânc. 355 00:21:31,625 --> 00:21:33,750 - Trebuie să chemăm poliția? - Nu. 356 00:21:33,833 --> 00:21:36,333 Sunt managerul de noapte, o să mă acuze. 357 00:21:36,416 --> 00:21:38,458 Lasă capul pe spate! 358 00:21:38,541 --> 00:21:39,625 Apasă, Metin! 359 00:21:39,708 --> 00:21:41,500 - Hai odată, soro! - Repede! 360 00:21:41,583 --> 00:21:42,958 Dă-mi-l! Mersi. 361 00:21:43,958 --> 00:21:44,791 Apasă! 362 00:21:46,125 --> 00:21:49,416 - Suhal, ce ai la picior? - Ce-i cu el? 363 00:21:50,333 --> 00:21:51,291 Nu strânge pumnul. 364 00:21:51,375 --> 00:21:52,916 Plec, am fierul în priză. 365 00:21:53,000 --> 00:21:56,833 - N-am putut, am mânjit totul. - Îți leg mâna, încă puțin. 366 00:21:56,916 --> 00:21:58,916 Îmi pare rău, băieți. 367 00:21:59,416 --> 00:22:01,541 Gata! Ești bine? 368 00:22:01,625 --> 00:22:02,666 Nu sunt. 369 00:22:02,750 --> 00:22:04,333 Să chemăm salvarea? 370 00:22:04,833 --> 00:22:06,750 Nu, nu e nevoie. 371 00:22:06,833 --> 00:22:08,041 N-o să se infecteze. 372 00:22:08,750 --> 00:22:11,125 Când îți dau târcoale gânduri negre, 373 00:22:11,208 --> 00:22:14,208 adică ești pe o frecvență negativă, 374 00:22:14,291 --> 00:22:17,750 imaginează-ți că alergi liber pe o pășune 375 00:22:17,833 --> 00:22:21,000 și șoptește-ți de trei ori următoarele. 376 00:22:21,083 --> 00:22:22,583 Sunt prețios. 377 00:22:22,666 --> 00:22:24,458 Sunt prețios. 378 00:22:24,541 --> 00:22:26,291 Sunt prețios. 379 00:22:26,791 --> 00:22:28,958 Toți ne considerăm prețioși, da. 380 00:22:31,666 --> 00:22:36,208 Îi cumperi pansamente și tinctură de iod de la farmacie? 381 00:22:36,708 --> 00:22:37,583 Bine. 382 00:22:37,666 --> 00:22:40,375 Ești în stare de șoc? Ți-e rău când vezi sânge? 383 00:22:40,458 --> 00:22:41,500 Nu. 384 00:22:44,125 --> 00:22:45,916 Ați alergat vreodată pe o pășune? 385 00:22:47,250 --> 00:22:50,541 Mi-am petrecut toată copilăria alergând pe pășuni. 386 00:22:52,416 --> 00:22:53,958 Contează enorm, nu? 387 00:22:54,708 --> 00:22:57,000 Da, sigur. 388 00:22:57,083 --> 00:22:59,916 Fugi la farmacie! Eu rămân cu el. 389 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 Bine. 390 00:23:15,125 --> 00:23:16,125 Hei! 391 00:23:17,666 --> 00:23:19,041 Bună seara! 392 00:23:19,125 --> 00:23:20,625 Bună seara! 393 00:23:20,708 --> 00:23:23,416 Vă rog să așteptați o clipă. 394 00:23:24,541 --> 00:23:26,166 Vin imediat. 395 00:23:28,916 --> 00:23:30,250 Stați să trag asta! 396 00:23:32,708 --> 00:23:34,375 Mă scuzați, dar… 397 00:23:34,458 --> 00:23:39,000 Înainte să închideți, îmi dați niște tinctură de iod și pansamente? 398 00:23:39,083 --> 00:23:42,541 Nu închid, lucrez de noapte. Arătați-mi tăietura! 399 00:23:42,625 --> 00:23:44,000 Sunteți de la hotel? 400 00:23:44,083 --> 00:23:46,750 Da, sunt managerul de noapte, dar… 401 00:23:46,833 --> 00:23:49,375 Nu e o urgență, ci o măsură de precauție. 402 00:23:49,458 --> 00:23:50,375 Pentru cabinet? 403 00:23:51,583 --> 00:23:54,250 Bine, atunci vă dau… 404 00:23:56,625 --> 00:23:58,250 Vă dau apă oxigenată. 405 00:23:58,333 --> 00:24:00,208 Nu e nimic grav. 406 00:24:00,291 --> 00:24:01,833 E doar un antiseptic. 407 00:24:01,916 --> 00:24:03,125 Bine, atunci. 408 00:24:03,208 --> 00:24:05,500 Vă mai dau tinctură de iod și pansamente. 409 00:24:05,583 --> 00:24:06,875 Ce altceva? 410 00:24:08,291 --> 00:24:10,208 - Vată. - E bună și aia. 411 00:24:12,375 --> 00:24:14,958 Eu sunt Metin. Am lucrat pe nave. 412 00:24:15,791 --> 00:24:17,458 Bine, le plătește hotelul. 413 00:24:18,208 --> 00:24:19,208 Nu e nevoie. 414 00:24:19,916 --> 00:24:23,750 Sunt managerul de noapte. 415 00:24:23,833 --> 00:24:26,416 Eu mă ocup de cheltuieli. Cât costă? 416 00:24:26,500 --> 00:24:27,500 Nouăzeci de lire. 417 00:24:28,333 --> 00:24:29,333 Nouăzeci… 418 00:24:31,833 --> 00:24:32,833 Cum vă cheamă? 419 00:24:33,583 --> 00:24:34,583 Saniye. 420 00:24:36,208 --> 00:24:37,875 Porecla mea e Ayzek. 421 00:24:37,958 --> 00:24:40,583 Din Croaziera de lux, poate vă amintiți. 422 00:24:40,666 --> 00:24:44,041 Sunteți actor? Nu v-am mai văzut. 423 00:24:46,291 --> 00:24:47,958 Ies curând, așteaptă-mă! 424 00:24:50,291 --> 00:24:53,250 E ca o vizită la închisoare. Glumesc! 425 00:24:53,958 --> 00:24:55,000 Pe curând! 426 00:24:56,083 --> 00:24:57,083 Serviciu ușor! 427 00:24:58,875 --> 00:25:00,416 Lucrăm amândoi de noapte. 428 00:25:03,708 --> 00:25:04,875 Saniye… 429 00:25:05,916 --> 00:25:08,083 Saniye mi se potrivește mai bine. 430 00:25:21,958 --> 00:25:25,416 E sânge pe cearșafuri și pe covorul de lângă pat. 431 00:25:26,166 --> 00:25:27,291 Suhal… 432 00:25:27,791 --> 00:25:30,083 Nu știam de piciorul tău, scuze. 433 00:25:30,625 --> 00:25:32,875 Serios? Chiar așa? 434 00:25:33,958 --> 00:25:35,333 Ce păcat! 435 00:25:54,625 --> 00:25:57,208 M-am săturat să-și dea toți cu părerea. 436 00:25:57,958 --> 00:26:00,958 Nu e nimeni fără păreri? 437 00:26:01,625 --> 00:26:03,375 Ca să ne smiorcăim împreună. 438 00:26:03,458 --> 00:26:05,666 Sau să ne cântăm tristețea. 439 00:26:05,750 --> 00:26:09,875 Dar nu! Toți au o părere, e uimitor! 440 00:26:10,958 --> 00:26:13,875 Nu înțeleg de unde știe lumea atât de multe. 441 00:26:13,958 --> 00:26:17,333 Mă scuzați, doar toți caută să și-o vâre undeva! 442 00:26:17,916 --> 00:26:20,541 Vă rog să nu faceți gesturi cu mâna! 443 00:26:20,625 --> 00:26:21,666 Gesturi? 444 00:26:22,333 --> 00:26:23,458 N-o mai mișcați! 445 00:26:27,583 --> 00:26:29,208 Suc de vișine. Crește circulația. 446 00:26:29,291 --> 00:26:32,541 Nu poate să crească circulația. Ia-l de-aici, Doamne! 447 00:26:32,625 --> 00:26:35,958 Mă scuzi, domnule Davut. Ce situație ridicolă! 448 00:26:36,041 --> 00:26:37,083 E în regulă. 449 00:26:42,166 --> 00:26:46,875 Mă scuzați, domnule, dar și eu pățesc la fel. 450 00:26:46,958 --> 00:26:49,583 Avem vieți similare, suntem oameni. 451 00:26:50,291 --> 00:26:53,583 Atunci când viața devine grea, 452 00:26:53,666 --> 00:26:56,541 îmi spun: „Nu-ți face griji, Ayzek! 453 00:26:56,625 --> 00:26:58,500 Și ce? O să te descurci. 454 00:26:58,583 --> 00:27:00,708 Ce să-i faci? Nu contează.” 455 00:27:00,791 --> 00:27:03,458 Și rezolv problema în capul meu. 456 00:27:03,541 --> 00:27:08,458 Ar trebui să-i oferiți o șansă adevăratului Bahtiyar din dv. 457 00:27:08,541 --> 00:27:10,166 Ce faci? 458 00:27:10,791 --> 00:27:13,541 Verificam dacă e tapet, dar e vopsea. 459 00:27:14,375 --> 00:27:18,458 Ascultați-vă vocea interioară, domnule. 460 00:27:18,541 --> 00:27:21,791 Fiți de acord cu dumneavoastră în mintea dumneavoastră. 461 00:27:22,291 --> 00:27:23,791 Ce ți-am spus eu? 462 00:27:23,875 --> 00:27:26,166 Bine, dar nu e doar părerea mea. 463 00:27:26,250 --> 00:27:28,583 Aveți cont pe Instagram? 464 00:27:28,666 --> 00:27:31,833 Știți pagina PeriMisiuni? 465 00:27:31,916 --> 00:27:34,250 Așa spune în clipurile ei. Priviți! 466 00:27:35,500 --> 00:27:38,416 Bună dimineața, prieteni! 467 00:27:38,500 --> 00:27:43,666 Salutări soarelui, copacilor, păsărilor, gândacilor și cerului albastru! 468 00:27:44,375 --> 00:27:46,375 Facem ceva diferit astăzi. 469 00:27:46,458 --> 00:27:49,625 Oprește-l, te rog! N-am chef de așa ceva. 470 00:27:49,708 --> 00:27:52,791 Incredibil! Ce-i cu prostia asta, pentru Dumnezeu? 471 00:27:52,875 --> 00:27:55,041 Cum să salute cerul albastru, Metin? 472 00:27:55,125 --> 00:27:57,333 Ce, suntem la Eurovision? 473 00:27:57,416 --> 00:28:02,083 Domnule, mai știți cum a fost nedreptățit Gökhan, din trupa Athena? 474 00:28:02,166 --> 00:28:03,875 Dar el n-a renunțat. 475 00:28:03,958 --> 00:28:06,666 Iar azi, e tot Gökhan din trupa Athena, nu? 476 00:28:06,750 --> 00:28:08,291 Fără afirmații… 477 00:28:08,375 --> 00:28:13,250 Gândiți-vă unde e Gökhan față de unii dintre vechii artiști! 478 00:28:13,333 --> 00:28:16,791 Sunt mii de clipuri tâmpite ca ăsta. 479 00:28:16,875 --> 00:28:19,500 Te rog, nu te uita la ele! Te otrăvesc. 480 00:28:20,750 --> 00:28:24,250 Avem mai mulți doctori decât pacienți. Toți sunt terapeuți! 481 00:28:24,333 --> 00:28:27,541 Domnule, e telefonul dv.? Vă sună Dora. 482 00:28:28,291 --> 00:28:30,416 Lasă-l jos! Nu e treaba ta. 483 00:28:31,958 --> 00:28:32,958 Domnule… 484 00:28:34,208 --> 00:28:35,083 priviți! 485 00:28:35,583 --> 00:28:39,750 Telefonul dv. e în stare perfectă. Uitați-l pe al meu! E simplu. 486 00:28:40,708 --> 00:28:45,333 De ce ar vrea să moară cineva cu un telefon perfect? 487 00:28:46,125 --> 00:28:47,291 Nu știți de ce, nu? 488 00:28:48,208 --> 00:28:51,041 Metin, îmi aduci o funie? 489 00:28:53,000 --> 00:28:57,666 Domnule Bahtiyar, o să vă aduc o ceașcă din minunatul meu ceai. 490 00:28:57,750 --> 00:29:01,208 O să-l beți și o să dormiți ca un prunc. 491 00:29:01,291 --> 00:29:03,125 Și ce o să vă amintiți dimineață? 492 00:29:03,208 --> 00:29:05,375 Să salut cerul albastru? 493 00:29:05,458 --> 00:29:08,833 Nu, să-mi dați cele 270 de lire. Bine? 494 00:29:10,666 --> 00:29:14,500 Am 50 de ani și câștig 1.500 de lire pe săptămână. 495 00:29:14,583 --> 00:29:16,458 Domnul Davut o să se supere. 496 00:29:16,541 --> 00:29:18,500 Deci vă rog! 497 00:29:18,583 --> 00:29:22,916 Nu abandonează nimeni nava cât sunt eu la cârmă, bine? 498 00:29:23,625 --> 00:29:26,250 Metin, vino! Am ceva important să-ți spun. 499 00:29:26,333 --> 00:29:27,458 Vă rog, domnule. 500 00:29:27,541 --> 00:29:30,458 Îți dau bani ca să mă sugrumi. 501 00:29:31,208 --> 00:29:32,708 Te rog, Metin, omoară-mă! 502 00:29:32,791 --> 00:29:35,958 Domnule Bahtiyar, jur că sun la poliție! 503 00:29:36,708 --> 00:29:39,458 Vă aduc o ceașcă de ceai mate, da? 504 00:29:45,791 --> 00:29:47,833 - Ce e? Ce a zis? - Păi… 505 00:29:49,083 --> 00:29:51,000 Nu poate gândi clar. 506 00:29:51,583 --> 00:29:55,208 Dar i-am tras o săpuneală bună. A amuțit, se bagă la somn acum. 507 00:29:55,291 --> 00:29:57,250 Metin, să nu chemi poliția! 508 00:29:57,333 --> 00:30:00,708 Sunt și eu aici. Dă-l naibii! Lasă-l să doarmă. 509 00:30:00,791 --> 00:30:04,083 Oamenii ăștia au impresia că moartea e ca un leșin. 510 00:30:04,166 --> 00:30:07,833 Bine, dar nu chema poliția! Bagă banii ăștia în buzunar. 511 00:30:08,750 --> 00:30:11,416 - O să fiu și eu aici. - Bine. E beat? 512 00:30:12,500 --> 00:30:15,875 Mi-a cerut șase beri, dar a băut numai vreo două. 513 00:30:15,958 --> 00:30:18,250 Ia-le pe restul din camera lui! 514 00:30:18,333 --> 00:30:21,875 - Ia-le din camera lui! - Le duc înapoi la magazin. 515 00:30:21,958 --> 00:30:24,791 - N-ar trebui să bea. Fugi! - Bine. 516 00:30:29,208 --> 00:30:30,500 Room service! 517 00:30:48,666 --> 00:30:49,750 Care-i treaba? 518 00:30:49,833 --> 00:30:52,208 - Ce faci? - Ai fost adineauri aici. 519 00:30:52,291 --> 00:30:55,875 Voiam să le schimb cu unele reci, dar s-a închis magazinul. 520 00:30:55,958 --> 00:30:59,000 - Bei cola? - Vrei și tu? 521 00:30:59,083 --> 00:31:00,666 Nu, cola e acidă. 522 00:31:00,750 --> 00:31:01,833 Sunt la dietă. 523 00:31:01,916 --> 00:31:04,375 Mănânc numai șase migdale seara, după opt. 524 00:31:05,291 --> 00:31:06,583 Multă baftă! 525 00:31:06,666 --> 00:31:08,583 - Zi-mi un cântec! - Ce? 526 00:31:08,666 --> 00:31:11,166 - Un cântec, să-l pun! - Mă duc la muncă. 527 00:31:11,958 --> 00:31:15,541 Mai știi filmul ăla când tipul își vizitează fratele mai mare 528 00:31:15,625 --> 00:31:17,250 în depozitul farmaciei? 529 00:31:17,333 --> 00:31:19,750 - Așa suntem noi. - Mazhar Alanson! 530 00:31:19,833 --> 00:31:23,333 Fratele lui vine și-l întreabă dacă vrea înghețată. 531 00:31:24,000 --> 00:31:26,166 - Pa, pa! - Pa! 532 00:31:34,208 --> 00:31:35,916 Ce faci, frumoaso? 533 00:31:36,000 --> 00:31:36,833 - Pa, pa! - Pa! 534 00:31:59,083 --> 00:32:00,250 Saniye? 535 00:32:00,333 --> 00:32:03,125 Farmacista. Am luat feșe de tifon și altele. 536 00:32:05,000 --> 00:32:06,583 Ce a pățit dl Bahtiyar? 537 00:32:09,791 --> 00:32:12,833 Era beat criță, dar l-am ajutat cu niște sfaturi. 538 00:32:13,625 --> 00:32:16,416 - I-ai dat sfaturi dlui Bahtiyar? - N-am voie? 539 00:32:18,458 --> 00:32:21,250 - Am trăit s-o văd și pe-asta! - Cum adică? 540 00:32:22,958 --> 00:32:25,166 Știi că dl Bahtiyar predă literatură? 541 00:32:25,250 --> 00:32:28,583 Serios? Și ce trebuia, să-i citesc o poezie? 542 00:32:30,083 --> 00:32:31,708 E profesor, domnule Ayzek. 543 00:32:34,666 --> 00:32:37,000 Și ce faci, mă compari cu el? 544 00:32:39,333 --> 00:32:43,083 M-am uitat la Croaziera de lux. De ce-ți spui Ayzek? El e negru. 545 00:32:43,666 --> 00:32:46,125 Gândește-te de ce! 546 00:32:49,750 --> 00:32:51,000 E într-o situație tristă. 547 00:32:51,708 --> 00:32:54,916 A renunțat la predat și s-a apucat de muzică. 548 00:32:55,000 --> 00:32:59,041 Apoi, a venit pandemia. De doi ani se chinuiește. 549 00:32:59,125 --> 00:33:02,250 Are și probleme conjugale. A venit aici de câteva ori. 550 00:33:02,958 --> 00:33:05,500 La ce te-ai uitat? Ai greșit filmul. 551 00:33:05,583 --> 00:33:09,500 Mă refeream la domnul Bahtiyar! Se pare că pandemia l-a afectat. 552 00:33:09,583 --> 00:33:11,625 Rata divorțurilor a crescut. 553 00:33:12,541 --> 00:33:13,708 Nimeni nu are bani. 554 00:33:16,500 --> 00:33:18,333 - Mi-a oferit bani. - Cine? 555 00:33:19,291 --> 00:33:20,333 Bahtiyar. 556 00:33:20,916 --> 00:33:21,958 Pentru ce? 557 00:33:23,541 --> 00:33:27,166 Mi-a zis: „Îți dau banii ăștia ca să mă omori.” 558 00:33:27,666 --> 00:33:29,833 - Lasă glumele! - Vorbesc serios. 559 00:33:29,916 --> 00:33:32,375 Nu mai face pe interesantul! 560 00:33:32,458 --> 00:33:33,458 Dar e adevărat. 561 00:33:36,125 --> 00:33:37,500 Cât ți-a oferit? 562 00:33:38,416 --> 00:33:39,833 Nu foarte mult. 563 00:33:39,916 --> 00:33:43,750 Îmi datorează 270 de lire. Și n-am putut returna berile. 564 00:33:44,250 --> 00:33:45,833 Ce sume mari… 565 00:33:47,333 --> 00:33:50,583 - Dar să nu-l omori! - Par în stare de așa ceva? 566 00:33:51,333 --> 00:33:52,500 Absolut. 567 00:33:53,125 --> 00:33:54,416 Ai văzut Joker? 568 00:33:54,500 --> 00:33:57,958 - Nu. E un compliment? - Nu. 569 00:33:58,041 --> 00:33:59,166 Și de ce zâmbești? 570 00:34:00,000 --> 00:34:02,166 Fiindcă pari un criminal. 571 00:34:02,250 --> 00:34:03,250 Serios? 572 00:34:04,125 --> 00:34:05,791 Bine, frumoaso. 573 00:34:05,875 --> 00:34:08,250 Nu mă deranjează. Poți să crezi ce vrei! 574 00:34:09,083 --> 00:34:12,375 Nu uita să mă desenezi! Dar să-mi ascunzi chelia. 575 00:34:13,000 --> 00:34:14,208 Doamne… 576 00:34:16,208 --> 00:34:18,625 Toți caută aventură. 577 00:34:18,708 --> 00:34:20,250 Cică-s în stare să-l omor! 578 00:34:21,916 --> 00:34:22,916 Crezi ce vrei. 579 00:34:23,000 --> 00:34:25,375 Doamnă! 580 00:34:25,458 --> 00:34:27,083 Ce se întâmplă? 581 00:34:27,166 --> 00:34:28,041 Ce faci? 582 00:34:28,125 --> 00:34:30,750 - Doamnă, deschideți ușa! - Hei! 583 00:34:30,833 --> 00:34:33,125 - Sun la poliție! - Dă-mi pastile! 584 00:34:33,208 --> 00:34:35,833 - Ce se întâmplă? - Domnișoară Saniye! 585 00:34:35,916 --> 00:34:38,041 - Doar una! - Am chemat poliția. Pleacă! 586 00:34:38,125 --> 00:34:40,000 - Coboară! - Du-te dracului! 587 00:34:40,083 --> 00:34:41,916 - Coboară! - Ascultă… 588 00:34:42,000 --> 00:34:44,541 - Suntem vecini! - Nu te băga, Ayzek! 589 00:34:44,625 --> 00:34:45,708 Ce faci? Mișcă! 590 00:34:45,791 --> 00:34:47,583 - Intră. - Nu vorbi cu el! 591 00:34:47,666 --> 00:34:49,291 - Vreo problemă? - Cine ești? 592 00:34:49,375 --> 00:34:51,250 - Vreo problemă? - E un măcel! 593 00:34:51,333 --> 00:34:52,875 - Pleacă! - Nu, te rog. 594 00:34:52,958 --> 00:34:55,041 Țipă puțin și pleacă. E un drogat. 595 00:34:55,125 --> 00:34:57,250 Stai! Intră și încuie ușa. 596 00:34:57,333 --> 00:34:58,958 - Poliția e pe drum. - Bine. 597 00:34:59,041 --> 00:35:00,750 - Ai o problemă? - Cine ești? 598 00:35:00,833 --> 00:35:01,666 Ayzek! 599 00:35:01,750 --> 00:35:03,458 Treci încoace, să vorbim! 600 00:35:04,125 --> 00:35:05,833 - Suhal, intră! - Vino încoace! 601 00:35:05,916 --> 00:35:07,375 Intră! Tu încuie ușa. 602 00:35:07,458 --> 00:35:09,791 -Care e problema ta? - A sosit Dajjal! 603 00:35:09,875 --> 00:35:11,583 - Șterge-o! - Te rog ! 604 00:35:11,666 --> 00:35:12,958 - E în regulă. - Ayzek! 605 00:35:13,458 --> 00:35:14,958 Nu te apropia de el! 606 00:35:15,041 --> 00:35:16,708 Suhal, intră! 607 00:35:16,791 --> 00:35:19,500 Suhal, intră în inima mea! 608 00:35:19,583 --> 00:35:21,375 Mă scoți din sărite! 609 00:35:21,458 --> 00:35:24,541 Ce-ai zis? Te pocnesc de nu te vezi! 610 00:35:24,625 --> 00:35:26,458 - Domnule Metin! - E în regulă. 611 00:35:26,541 --> 00:35:28,416 - E nebun. - Ce se întâmplă? 612 00:35:28,916 --> 00:35:30,666 Se iau la bătaie. 613 00:35:30,750 --> 00:35:33,583 - Suhal! Intră în inima mea! - Cară-te! 614 00:35:33,666 --> 00:35:35,291 E în regulă, intră. 615 00:35:36,583 --> 00:35:37,625 Suhal, intră! 616 00:35:39,250 --> 00:35:42,041 Ce ai zis, flăcău? 617 00:35:42,125 --> 00:35:46,416 - Sparge-mi dinții! - Ce? Pleacă! Să nu mai vii! 618 00:35:48,583 --> 00:35:50,166 Au sosit. 619 00:35:51,583 --> 00:35:53,916 Nu poți opri un derbedeu. 620 00:35:54,000 --> 00:35:55,083 Te omor! 621 00:35:55,166 --> 00:35:56,791 L-a înjunghiat. Fuge! 622 00:35:57,375 --> 00:35:59,833 - Ți-am zis să-l lași! - E în regulă. 623 00:35:59,916 --> 00:36:01,291 Ești bine? 624 00:36:01,375 --> 00:36:02,500 N-am nimic! 625 00:36:03,250 --> 00:36:05,875 Eu ți-am zis. De ce ai vorbit cu el? 626 00:36:05,958 --> 00:36:08,750 - Ce s-a întâmplat? - Çarli l-a înjunghiat. 627 00:36:08,833 --> 00:36:10,375 Sunteți bine? Vă duc la spital. 628 00:36:10,458 --> 00:36:13,416 Nu, e în regulă. Sunt managerul de noapte. 629 00:36:13,500 --> 00:36:16,083 O deranja pe doamna și am vrut să… 630 00:36:16,166 --> 00:36:18,625 - Çarli? Îl arestăm. - Vă mulțumesc. 631 00:36:18,708 --> 00:36:20,708 N-am făcut nimic. 632 00:36:20,791 --> 00:36:23,166 - Hai să-ți pansez rana! - Să mergem. 633 00:36:23,250 --> 00:36:24,750 Nu e nevoie să vii. 634 00:36:24,833 --> 00:36:27,125 - Doamne, m-a înjunghiat… - Ayzek? 635 00:36:27,208 --> 00:36:29,041 Mă așteptam la asta. 636 00:36:29,791 --> 00:36:33,083 - Să mergem la spital! - Mă ajută domnișoara Saniye. 637 00:36:33,666 --> 00:36:35,583 Du-te la hotel! Mă ocup eu. 638 00:36:36,291 --> 00:36:37,291 Se ocupă ea. 639 00:36:37,875 --> 00:36:39,416 - Doamne… - Hai! 640 00:36:39,500 --> 00:36:42,250 - Doamne… - Sunt niște animale. 641 00:36:42,333 --> 00:36:44,583 Unde ascundea cuțitul? 642 00:36:45,458 --> 00:36:46,958 E o rană adâncă. 643 00:36:47,041 --> 00:36:49,500 Dă-ți jos pantalonul! Vin imediat. 644 00:36:49,583 --> 00:36:50,583 Pantalonul? 645 00:36:51,416 --> 00:36:57,041 Și tocmai am cumpărat vată și tinctură de iod de la tine! 646 00:36:58,208 --> 00:36:59,541 Intră! Vin imediat. 647 00:37:00,125 --> 00:37:02,000 Crezi că e necesar? 648 00:37:03,750 --> 00:37:06,333 - Stai jos și dezbracă pantalonul! - Păi… 649 00:37:08,791 --> 00:37:11,416 - Ia să văd! - Doamne sfinte… 650 00:37:11,500 --> 00:37:12,958 Dacă nu te deranjează… 651 00:37:13,458 --> 00:37:14,958 Îți dau jos și chilotul. 652 00:37:16,500 --> 00:37:19,875 E mult sânge. Îți curăț rana cu apă, bine? 653 00:37:20,458 --> 00:37:22,333 Nici n-am simțit. 654 00:37:22,416 --> 00:37:24,750 Stai liniștit, n-ai nevoie de copci. 655 00:37:24,833 --> 00:37:25,750 E în regulă. 656 00:37:25,833 --> 00:37:27,666 - Vezi? E bine. - Da. 657 00:37:27,750 --> 00:37:30,083 - Te-am curățat. - Sunt și în probă. 658 00:37:32,333 --> 00:37:33,375 Pot să mă îmbrac? 659 00:37:34,708 --> 00:37:35,958 Frumos fund! 660 00:37:37,000 --> 00:37:38,875 Dră Saniye, am 50 de ani. 661 00:37:39,416 --> 00:37:42,750 El arată de 40. Faci sport? 662 00:37:43,541 --> 00:37:46,291 Nu, fac doar puțin box și încălzire. 663 00:37:49,250 --> 00:37:51,666 Stai să aplic asta… 664 00:37:52,708 --> 00:37:54,458 Ăsta e cântecul meu! 665 00:37:54,541 --> 00:37:56,250 Ce-mi place! Doamne! 666 00:37:56,916 --> 00:37:58,166 Pot să mă îmbrac? 667 00:38:08,000 --> 00:38:10,750 Funda, ești cea mai tare! 668 00:38:14,500 --> 00:38:16,375 - Bea! - Dar… 669 00:38:16,458 --> 00:38:17,458 Ia de-aici! 670 00:38:18,083 --> 00:38:19,500 Savurează-l! 671 00:38:22,208 --> 00:38:24,541 Încă puțin și termin. 672 00:38:24,625 --> 00:38:27,583 Văleu… Ai pus gin în el. 673 00:38:31,958 --> 00:38:35,000 Mai am puțin. Arată bine, nu-ți face griji. 674 00:38:35,083 --> 00:38:36,833 - Pot să mă îmbrac? - Da. 675 00:38:36,916 --> 00:38:37,916 Bine. 676 00:38:38,000 --> 00:38:40,416 Bun! Ai șervețele umede acolo. 677 00:38:47,500 --> 00:38:48,666 E farmacia ta? 678 00:38:49,750 --> 00:38:52,583 Da, dar plec peste trei luni. E un cartier groaznic! 679 00:38:53,416 --> 00:38:56,500 Toate sunt groaznice. Iar imigranții ăia… 680 00:38:57,250 --> 00:38:58,333 Da? 681 00:38:58,416 --> 00:39:01,125 Nimic, am zis „imigranți” și am făcut asta. 682 00:39:02,041 --> 00:39:04,500 În fine, haide să ciocnim! 683 00:39:05,916 --> 00:39:08,041 Haide! În ce serial joci? 684 00:39:09,208 --> 00:39:13,458 Nu sunt actor. Am numele inspirat dintr-un vechi serial. 685 00:39:13,541 --> 00:39:17,833 Credeam că ești actor! Toți joacă în seriale acum. 686 00:39:18,541 --> 00:39:20,708 Îți trebuie o agenție de casting. 687 00:39:21,333 --> 00:39:23,791 Eu… iubesc marea. 688 00:39:24,791 --> 00:39:27,000 Sunt căpitan de navă. 689 00:39:27,083 --> 00:39:28,541 Și hotelul? 690 00:39:28,625 --> 00:39:32,916 Am zis să fac o încercare. M-a recomandat o cunoștință. 691 00:39:33,000 --> 00:39:35,291 Vor să-l conduc. Om trăi și om vedea. 692 00:39:37,500 --> 00:39:38,958 Mi-ai dat să beau gin. 693 00:39:39,041 --> 00:39:40,708 Savurează-l! 694 00:39:40,791 --> 00:39:42,625 Mănânc doar alimente alcaline. 695 00:39:43,291 --> 00:39:46,083 Deci știi despre substanțele alcaline? 696 00:39:46,166 --> 00:39:50,083 Sigur. O urmăresc pe PeriMisiuni, pe Instagram. 697 00:39:50,166 --> 00:39:53,250 Substanțe alcaline, intoleranțe alimentare, 698 00:39:53,833 --> 00:39:56,333 post intermitent în afara Ramadanului, 699 00:39:56,416 --> 00:39:57,916 metale grele… 700 00:39:58,541 --> 00:40:02,166 Dar mi-au intrat metale grele în corp când am fost înjunghiat. 701 00:40:03,625 --> 00:40:04,625 Uită-te la tine! 702 00:40:07,625 --> 00:40:09,125 Îmi repar dinții în curând. 703 00:40:10,125 --> 00:40:12,000 Altfel, e insuportabil. 704 00:40:12,916 --> 00:40:15,958 - Dinții mei? - Tura de noapte. Hai să ciocnim! 705 00:40:17,083 --> 00:40:18,833 Pentru eroul nopții! 706 00:40:19,958 --> 00:40:22,083 N-ar trebui să beau când muncesc. 707 00:40:23,166 --> 00:40:24,875 Pleci după melodia asta, da? 708 00:40:26,791 --> 00:40:29,041 E un duet, nu? Sunt doi oameni. 709 00:40:30,958 --> 00:40:32,250 Sunt doi oameni. 710 00:40:39,041 --> 00:40:42,541 - Pe curând, Saniye! Pupici. - Pe curând! Ai grijă de tine! 711 00:40:47,166 --> 00:40:49,166 - Ce cauți aici? - Treaba mea! 712 00:40:49,791 --> 00:40:52,208 - Ești bine? - Da, sunt bine. 713 00:40:56,000 --> 00:40:57,000 Doamne… 714 00:40:58,458 --> 00:40:59,833 Poți să te ții de mine. 715 00:41:07,708 --> 00:41:09,833 - Poți să calci pe el? - Da. 716 00:41:11,708 --> 00:41:14,458 - Te-a înjunghiat în picior? - Nu, deasupra. 717 00:41:21,708 --> 00:41:23,125 O să-mi treacă. 718 00:41:26,125 --> 00:41:28,500 Își face veacul pe-aici. 719 00:41:36,791 --> 00:41:39,250 - Ce ai pățit? Sănătate! - N-o să crezi! 720 00:41:40,291 --> 00:41:41,291 Sunt bine. 721 00:41:45,375 --> 00:41:47,250 Nici măcar nu i-am spus nimic. 722 00:41:48,500 --> 00:41:50,375 - Adică… - Ai grijă! 723 00:41:50,875 --> 00:41:54,166 - Sănătate! E grav? - Nu, n-am nimic. 724 00:41:54,250 --> 00:41:58,333 Sunt bine. M-a înjunghiat un drogat. 725 00:41:58,875 --> 00:42:02,083 Și-ar omorî și părinții pentru droguri. 726 00:42:02,666 --> 00:42:05,625 Doamna era singură. L-am pocnit și m-a înjunghiat. Uite! 727 00:42:06,333 --> 00:42:09,250 - Pune-ți celălalt pantalon! - N-am nimic. 728 00:42:09,333 --> 00:42:11,416 Nu e grav, ai avut noroc! 729 00:42:11,500 --> 00:42:13,666 Asta nu e nimic. Nimic! 730 00:42:13,750 --> 00:42:16,708 Am venit la tine, dar duduia a închis obloanele. 731 00:42:18,083 --> 00:42:20,208 Ce era să facă? Termină! 732 00:42:20,291 --> 00:42:22,916 - Schimbă-ți pantalonul. - Uite ce gaură am! 733 00:42:23,000 --> 00:42:23,958 Să mergem! 734 00:42:24,041 --> 00:42:27,791 Mă schimb și revin. Și sunt în ziua de probă! 735 00:42:33,500 --> 00:42:35,041 Dă-mi pantalonul! 736 00:42:36,750 --> 00:42:39,208 - Mi-l dau jos aici? - Da. 737 00:42:44,583 --> 00:42:46,291 Și totul, în toiul nopții… 738 00:42:48,333 --> 00:42:50,291 - Scuze! - Poftim. 739 00:42:50,375 --> 00:42:51,625 Doamne… 740 00:42:52,250 --> 00:42:53,750 E o gaură imensă. 741 00:42:53,833 --> 00:42:55,833 Cică nu-mi trebuie copci. 742 00:42:55,916 --> 00:42:59,166 Saniye să-și vadă de treaba ei! E rupt, trebuie cusut. 743 00:42:59,250 --> 00:43:01,958 - Scoate-ți și lenjeria. - Da, e pătată. 744 00:43:02,041 --> 00:43:05,291 Stai! Am trei perechi uitate de oaspeți. 745 00:43:06,000 --> 00:43:09,250 - Port chilotul altuia? - E spălat și curat. 746 00:43:09,333 --> 00:43:12,250 Cum să-și uite chiloții? Nu înțeleg. 747 00:43:12,333 --> 00:43:14,291 O să-l port invers. 748 00:43:14,375 --> 00:43:16,333 Ți-l spăl eu. Dă-l jos! 749 00:43:16,416 --> 00:43:18,750 Cum să-mi speli chilotul? 750 00:43:19,250 --> 00:43:20,750 Ce se întâmplă? 751 00:43:20,833 --> 00:43:22,666 Termină, pentru Dumnezeu! 752 00:43:24,500 --> 00:43:25,500 Doamne… 753 00:43:27,375 --> 00:43:29,875 Toate vreți să-mi dau chilotul jos azi. 754 00:43:29,958 --> 00:43:31,083 E ziua de probă! 755 00:43:45,000 --> 00:43:47,833 Ce e, dle Bahtiyar? Ce surpriză îmi mai pregătiți? 756 00:43:47,916 --> 00:43:49,916 Am auzit o ceartă. E totul bine? 757 00:43:50,000 --> 00:43:52,875 Da, erau niște bătăuși. Ce e, plecați? 758 00:43:52,958 --> 00:43:55,291 Aș vrea să discutăm în privat, Metin. 759 00:43:55,375 --> 00:43:58,166 - Hai să ne așezăm! - Nu mă pot așeza, dar bine. 760 00:43:58,250 --> 00:43:59,208 Să mergem! 761 00:44:03,333 --> 00:44:04,333 Deci? 762 00:44:05,291 --> 00:44:08,250 Da, m-am gândit la ce mi-ai spus. 763 00:44:08,333 --> 00:44:12,125 - Suntem doi străini până la urmă. - Da. 764 00:44:12,208 --> 00:44:15,041 Dar ăsta e un avantaj. 765 00:44:15,125 --> 00:44:19,666 Ne putem mărturisi ce nu le putem spune celor dragi. 766 00:44:20,541 --> 00:44:22,041 Ce vreți să spuneți? 767 00:44:23,166 --> 00:44:26,458 - Am o propunere pentru tine. - Vă ascult. 768 00:44:29,083 --> 00:44:30,083 Uite… 769 00:44:31,041 --> 00:44:34,416 Acest saxofon valorează între opt și zece mii de dolari. 770 00:44:34,500 --> 00:44:37,583 Are un mecanism grozav. Și vântul poate cânta la el. 771 00:44:38,291 --> 00:44:39,291 Măiculiță! 772 00:44:40,125 --> 00:44:41,291 Iată propunerea mea. 773 00:44:41,875 --> 00:44:45,000 Acest instrument e viața mea, cel mai drag prieten. 774 00:44:45,083 --> 00:44:48,541 - Aparține unui prieten? - Îmi e cel mai drag prieten. 775 00:44:50,625 --> 00:44:52,625 Mi-l oferiți mie? 776 00:44:54,250 --> 00:44:56,375 Dar vreți același lucru. 777 00:44:56,458 --> 00:44:57,458 Te rog! 778 00:45:00,791 --> 00:45:03,125 Pot să-l vând în Tünel. 779 00:45:03,916 --> 00:45:08,583 Credeți că nu știu să cânt la el și că o să încerc să-l vând. 780 00:45:10,208 --> 00:45:13,250 Dar, te rog, să-l cumpere un om cumsecade! 781 00:45:13,333 --> 00:45:16,625 Bine, o să-l verific înainte și o să-l urmăresc apoi. 782 00:45:21,500 --> 00:45:23,041 Dați-mi și telefonul! 783 00:45:23,125 --> 00:45:25,541 M-ar ajuta în această misiune. 784 00:45:25,625 --> 00:45:26,833 Bine. 785 00:45:26,916 --> 00:45:29,541 - Haideți! - Ți-l aduc din cameră. 786 00:45:29,625 --> 00:45:30,625 Stați! 787 00:45:32,041 --> 00:45:36,458 Vă rezolv eu problema, dar să nu spuneți nimănui! 788 00:45:36,541 --> 00:45:39,083 O să stabilesc locul și ora. 789 00:45:39,166 --> 00:45:43,416 Să nu faceți pe nebunul și să nu vă răniți, bine? 790 00:45:43,500 --> 00:45:44,500 Bine. 791 00:45:52,208 --> 00:45:54,583 - Ce e asta? - O încercare eșuată. 792 00:45:55,083 --> 00:45:56,583 Bine. O să plătiți lampa. 793 00:45:58,375 --> 00:45:59,458 Dați-mi telefonul! 794 00:46:01,750 --> 00:46:04,583 - Vreți husa? - Nu, păstreaz-o. 795 00:46:05,583 --> 00:46:08,750 Bun. Să ieșim din cameră, că e prea deprimant! 796 00:46:09,458 --> 00:46:11,958 Faceți cum vă spun, da? 797 00:46:12,041 --> 00:46:13,250 - Jurați! - Bine. 798 00:46:13,333 --> 00:46:14,375 Nu v-am auzit! 799 00:46:14,458 --> 00:46:15,791 - Îți Peri-mit. - Bine. 800 00:46:20,625 --> 00:46:21,625 Uitați! 801 00:46:22,541 --> 00:46:26,875 Suhal e isteață. Nu trebuie să-și dea seama, bine? 802 00:46:26,958 --> 00:46:28,541 Nu puteți renunța acum. 803 00:46:28,625 --> 00:46:31,541 Nu vă dau înapoi instrumentul și telefonul. 804 00:46:31,625 --> 00:46:33,458 - Dar uit de datoria dv. - Bine. 805 00:46:33,541 --> 00:46:35,708 Bun! Care e parola? 806 00:46:36,333 --> 00:46:38,583 E 1991, anul când a murit Stan Getz. 807 00:46:38,666 --> 00:46:43,291 Și când am dat examenul de căpitan. Ca să nu uit. 808 00:46:43,375 --> 00:46:45,666 - Sunteți pe Instagram? - Oarecum. 809 00:46:45,750 --> 00:46:47,083 Dumneavoastră sunteți? 810 00:46:47,666 --> 00:46:49,416 Aveți 14.000 de urmăritori. 811 00:46:50,041 --> 00:46:53,666 Și vreți să muriți. Rușine! Eu am doar 14. 812 00:46:54,458 --> 00:46:57,791 Bine, o să pregătesc totul. 813 00:46:57,875 --> 00:46:58,875 Să mergem! 814 00:47:06,291 --> 00:47:07,458 Bună, Suhal! 815 00:47:08,083 --> 00:47:10,208 Sunteți bine, dle Bahtiyar? Luați loc. 816 00:47:10,291 --> 00:47:12,791 Mi-e foarte jenă, Suhal. Îmi pare rău! 817 00:47:12,875 --> 00:47:15,333 E trist, nu v-am mai văzut așa. 818 00:47:15,416 --> 00:47:17,416 E bine, n-are nimic! 819 00:47:18,166 --> 00:47:21,666 Voi continuați să discutați, bine? Eu am treabă sus. 820 00:47:21,750 --> 00:47:24,791 E un șoarece la etaj. Ai otravă de șoareci? 821 00:47:24,875 --> 00:47:27,125 E acolo, sus. În spate. 822 00:47:27,208 --> 00:47:30,291 Tu le-ai desenat? Sunt minunate, felicitări! 823 00:47:30,375 --> 00:47:31,333 Vă mulțumesc. 824 00:47:31,416 --> 00:47:35,958 Desenează din propria imaginație. 825 00:47:36,041 --> 00:47:37,583 Mâzgălesc și eu. 826 00:47:37,666 --> 00:47:40,083 Merg să fac un ceai. 827 00:47:40,166 --> 00:47:43,000 Să ne așezăm și să ne odihnim. 828 00:47:43,083 --> 00:47:46,375 Am fost înjunghiat azi și încă nu m-am așezat! 829 00:47:46,458 --> 00:47:48,833 Și dra Saniye mi-a zis să mă odihnesc. 830 00:47:48,916 --> 00:47:50,333 E alcoolică. 831 00:47:50,416 --> 00:47:52,916 E corect să etichetezi oamenii? 832 00:47:53,000 --> 00:47:55,583 Nu-i pasă de gura lumii. Și eu sunt la fel. 833 00:47:55,666 --> 00:47:59,083 E treaba ei dacă nu-i pasă, dar tot alcoolică rămâne. 834 00:47:59,166 --> 00:48:02,375 Spune-i domnului Bahtiyar! Dânsul e profesorul. 835 00:48:06,708 --> 00:48:08,958 Numai țăcăniți pe lume, jur! 836 00:48:09,041 --> 00:48:11,625 Și eu m-am pricopsit cu toți. 837 00:48:11,708 --> 00:48:13,416 Ce-i cu oamenii ăștia? 838 00:48:13,500 --> 00:48:16,625 Ei sunt mulți, eu sunt unul. Dar mă descurc! 839 00:48:18,666 --> 00:48:22,250 Se ciondănesc întruna. S-ar lua la bătaie dacă i-aș lăsa! 840 00:48:24,458 --> 00:48:26,291 Trebuie să plănuiesc totul. 841 00:48:42,250 --> 00:48:45,125 MICKEY- X OTRAVĂ DE ȘOARECI 842 00:48:50,291 --> 00:48:52,375 Mă scuzi! 843 00:48:53,958 --> 00:48:54,791 Ce faci? 844 00:48:56,750 --> 00:48:59,250 - M-ați speriat. - Apă minerală, te rog. 845 00:49:00,041 --> 00:49:01,041 Noi… 846 00:49:01,791 --> 00:49:06,750 vorbim cu dl Bahtiyar în spălătorie. 847 00:49:06,833 --> 00:49:07,916 Puteți veni și dv. 848 00:49:08,625 --> 00:49:11,541 E mult mai bine acum, e mai calm. 849 00:49:11,625 --> 00:49:13,500 - Bine, sigur. - Stăm de vorbă. 850 00:49:17,208 --> 00:49:18,583 Bun așa… 851 00:49:19,375 --> 00:49:21,416 Să ne bem ceaiul. 852 00:49:21,500 --> 00:49:24,291 Ne-au podidit emoțiile, e un moment ciudat. 853 00:49:24,375 --> 00:49:27,416 Vă intră în 20 de minute în sânge. Să vorbim puțin! 854 00:49:28,625 --> 00:49:30,333 Bun așa! 855 00:49:31,083 --> 00:49:32,000 Vino, ia loc! 856 00:49:32,500 --> 00:49:33,875 Vă ascultăm. 857 00:49:35,125 --> 00:49:39,833 Nu vreau să vă încarc cu problemele mele. 858 00:49:39,916 --> 00:49:42,541 Dar erați vesel zilele trecute, dle Bahtiyar. 859 00:49:42,625 --> 00:49:44,250 Ați cântat pe terasă. 860 00:49:44,333 --> 00:49:48,708 Dragă, cred că mi-am pierdut speranța. 861 00:49:48,791 --> 00:49:51,208 Mi-e rușine s-o spun în fața voastră… 862 00:49:51,291 --> 00:49:53,875 De ce? Noi părem și mai lipsiți de speranță? 863 00:49:54,958 --> 00:49:58,166 Bravo, Suhal! Își proiectează emoțiile. 864 00:49:58,250 --> 00:49:59,208 Ia spuneți-mi! 865 00:50:00,166 --> 00:50:03,291 Speranța îi ajută pe săraci? Sau dacă ne schimbăm abordarea… 866 00:50:03,375 --> 00:50:05,541 Și bogații au nevoie de speranță? 867 00:50:05,625 --> 00:50:08,208 Deci eu sunt bogat? Ciudat… 868 00:50:08,791 --> 00:50:11,250 Nu înțeleg, scuze. Mai zi o dată! 869 00:50:11,333 --> 00:50:13,000 Vorbiți, să treacă timpul. 870 00:50:13,500 --> 00:50:15,250 Ce e speranța? 871 00:50:15,333 --> 00:50:18,125 Nu-mi plac noțiunile astea. 872 00:50:18,208 --> 00:50:22,875 De exemplu, vorba asta: „Speranța le dă aripi săracilor.” 873 00:50:23,375 --> 00:50:26,166 Sună important și puternic când o spui așa. 874 00:50:26,250 --> 00:50:28,625 Dar astea sunt concepte grele. 875 00:50:28,708 --> 00:50:32,583 Fiecare trebuie dezbătut și analizat vreo oră. 876 00:50:33,541 --> 00:50:35,625 Rezumați în 20 de minute. 877 00:50:35,708 --> 00:50:39,750 Nu-mi place să-mi dau cu părerea de parcă sunt expert. 878 00:50:39,833 --> 00:50:44,791 Dar, în viață, nu orice privare aduce cu sine speranță. 879 00:50:46,041 --> 00:50:49,208 În fine, eu oricum am renunțat la luptă. 880 00:50:49,291 --> 00:50:52,958 Așa se pare. Aștept să văd ce se întâmplă. 881 00:50:54,375 --> 00:50:56,958 Ce e mai presus, cunoașterea sau intuiția? 882 00:50:58,000 --> 00:51:00,458 Nu sunt un exemplu bun. 883 00:51:00,541 --> 00:51:02,666 Stai! Ce se întâmplă cu vocea mea? 884 00:51:02,750 --> 00:51:03,750 Îmi cer scuze. 885 00:51:04,333 --> 00:51:05,750 Ce ai spus? Intuiție? 886 00:51:05,833 --> 00:51:06,958 Sau cunoaștere? 887 00:51:08,791 --> 00:51:11,708 Dragă Metin, mă pui într-o poziție dificilă. 888 00:51:11,791 --> 00:51:14,375 Nu putem discuta altă dată? 889 00:51:14,458 --> 00:51:17,916 Sunt întrebări grele. Nu putem discuta chestii obișnuite? 890 00:51:18,000 --> 00:51:23,041 Deci mai degrabă muriți decât să dezbateți concepte cu noi. 891 00:51:23,125 --> 00:51:26,166 Te rog, nu asta am spus! Nici vorbă! 892 00:51:27,666 --> 00:51:30,916 Deci fiecare zi nu e o speranță nouă? 893 00:51:31,000 --> 00:51:33,166 Bine, așa este! 894 00:51:33,250 --> 00:51:35,458 Scuze, m-am enervat puțin. 895 00:51:35,541 --> 00:51:38,333 Am înțeles, crezi că am o existență fermecată. 896 00:51:38,416 --> 00:51:42,500 Dar, odată enumerate problemele, trebuie să facem o analiză serioasă. 897 00:51:42,583 --> 00:51:43,833 Vă înțeleg, domnule. 898 00:51:43,916 --> 00:51:46,500 Serios? Și eu aș vrea să fiu înțeles. 899 00:51:47,166 --> 00:51:49,625 Ba eu cred c-ai vrea să fii iubit. 900 00:51:49,708 --> 00:51:50,833 Ba nu. 901 00:51:50,916 --> 00:51:53,125 Nu e mai bine să înțelegi… 902 00:51:53,208 --> 00:51:55,333 Ba nu, să fii înțeles. 903 00:51:55,416 --> 00:51:59,833 Ce înseamnă să fii înțeles? Ești o întrebare de fizică, Ayzek? 904 00:52:00,375 --> 00:52:03,208 Fii serios! Oamenii vor să fie iubiți. 905 00:52:03,291 --> 00:52:07,291 Domnule Davut, am o întrebare. Să fii iubit sau să fii înțeles? 906 00:52:08,416 --> 00:52:09,958 Să iubești, zic eu. 907 00:52:10,541 --> 00:52:12,833 Dl Davut are o abordare total diferită. 908 00:52:12,916 --> 00:52:14,541 Luați loc, vă rog! 909 00:52:15,791 --> 00:52:17,208 Dar domnul Davut e deja… 910 00:52:17,958 --> 00:52:18,958 Cum? 911 00:52:20,125 --> 00:52:24,958 „A fi iubit” e la diateza pasivă, deci e posibil să se ferească. 912 00:52:25,041 --> 00:52:26,500 Scuze! Alta era întrebarea. 913 00:52:26,583 --> 00:52:29,750 - A zis că vrea să iubească. - Sunt derutat, scuze. 914 00:52:29,833 --> 00:52:34,333 Între a fi iubit și a iubi, eu aleg să iubesc. 915 00:52:34,416 --> 00:52:35,791 Să iubesc la nebunie. 916 00:52:35,875 --> 00:52:38,708 Sigur, neapărat la nebunie! În fine. 917 00:52:38,791 --> 00:52:41,500 - Merit să fiu batjocorit? - Nu, niciodată. 918 00:52:41,583 --> 00:52:42,416 Nu. 919 00:52:42,500 --> 00:52:45,041 - Nu înțeleg… - Nu, adică… 920 00:52:45,125 --> 00:52:47,750 N-am o părere proastă despre dv. 921 00:52:47,833 --> 00:52:50,500 Omul vrea să iubească. Nu-i rău! Ce e? 922 00:52:50,583 --> 00:52:53,750 E greșit să spui că vrei să iubești? 923 00:52:53,833 --> 00:52:55,750 - Nu înțeleg. - Nu, domnule. 924 00:52:55,833 --> 00:52:57,083 Ce e? 925 00:52:57,708 --> 00:53:01,000 Otravă de șoareci! I-ai dat otravă. 926 00:53:01,833 --> 00:53:03,375 Drept cine mă iei? 927 00:53:03,458 --> 00:53:05,583 Omul moare și noi bem ceai cu el? 928 00:53:08,041 --> 00:53:09,208 Frumoaso! 929 00:53:09,291 --> 00:53:12,541 Detașarină, șase miligrame. E tratamentul meu. 930 00:53:12,625 --> 00:53:15,250 I-am dat o pastilă. Se liniștește în 20 de minute. 931 00:53:15,333 --> 00:53:19,166 Și i-am luat telefonul. Îi chemăm prietenii să vină după el. 932 00:53:19,250 --> 00:53:22,416 - Nu-l dădăcesc toată noaptea. - Bună idee! 933 00:53:22,500 --> 00:53:24,708 Stai să vezi! Îl pun să danseze. 934 00:53:25,833 --> 00:53:28,083 E tratamentul meu. 935 00:53:28,166 --> 00:53:29,416 Iei pastile? 936 00:53:29,500 --> 00:53:32,916 Da, una dimineața și una seara. 937 00:53:36,208 --> 00:53:40,333 - Ce e? - Aveam două pastile aici. 938 00:53:40,416 --> 00:53:42,083 Dar nu mai am niciuna. 939 00:53:42,666 --> 00:53:43,666 Stai puțin! 940 00:53:45,458 --> 00:53:48,416 Aveam rețeta în buzunarul pantalonului. 941 00:53:49,291 --> 00:53:52,041 - L-am spălat. - Cum adică? 942 00:53:52,125 --> 00:53:53,958 Dar buzunarele erau goale. 943 00:53:54,041 --> 00:53:55,666 Stai puțin! 944 00:53:55,750 --> 00:53:58,375 Am scos rețeta din buzunar 945 00:53:58,458 --> 00:54:01,416 și am lăsat-o la recepție. 946 00:54:01,500 --> 00:54:03,041 Nu e mare scofală, dar… 947 00:54:03,125 --> 00:54:06,000 Aveam două pastile când am plecat de acasă. 948 00:54:06,083 --> 00:54:08,500 Oi fi lăsat una pe blatul din bucătărie. 949 00:54:08,583 --> 00:54:12,500 - Credeam că am două. - Îți trebuie? Ai luat una de dimineața. 950 00:54:12,583 --> 00:54:15,083 Nu îmi trebuie, dar am rețetă. 951 00:54:15,166 --> 00:54:18,791 Nu sunt dependent. Mă crezi un drogat, fetițo? 952 00:54:19,708 --> 00:54:23,375 Nu e. Am crezut că o am la mine. 953 00:54:23,458 --> 00:54:25,583 - Pari îngrijorat. - Nu! 954 00:54:25,666 --> 00:54:29,416 Doar că iau una cu mine când ies din casă. 955 00:54:29,500 --> 00:54:33,000 Mi-am verificat haina, nu e acolo. 956 00:54:33,083 --> 00:54:39,041 Dar domnișoara Saniye mă cunoaște, deci… 957 00:54:39,125 --> 00:54:40,041 Bun așa! 958 00:54:40,125 --> 00:54:43,458 Am rețetă, dar e plină de sânge. 959 00:54:43,541 --> 00:54:45,708 Dar ea e în tura de noapte. 960 00:54:45,791 --> 00:54:48,291 Nu-ți face griji! Fructe de goji? 961 00:54:51,125 --> 00:54:52,375 Sunt bune la toate. 962 00:54:55,208 --> 00:54:57,541 - Sună cineva. - Nu pot răspunde acum. 963 00:54:58,125 --> 00:54:59,958 Ce e asta? E acră. 964 00:55:00,041 --> 00:55:01,375 Au efect antioxidant. 965 00:55:02,125 --> 00:55:05,791 În fine… Măcar e ea în tura de noapte. 966 00:55:05,875 --> 00:55:09,500 E în tura de noapte, așa că… Nu-ți face griji! 967 00:55:10,208 --> 00:55:11,083 Haide să… 968 00:55:12,541 --> 00:55:13,833 După ce adoarme el… 969 00:55:13,916 --> 00:55:16,208 Noi n-am apucat să vorbim. 970 00:55:16,291 --> 00:55:18,000 Să vorbim despre noi. 971 00:55:20,000 --> 00:55:23,208 Du-te jos! Îți aduc un ceai. 972 00:55:25,916 --> 00:55:27,333 Să iau asta mai întâi! 973 00:55:36,833 --> 00:55:39,125 E plină de sânge… 974 00:55:39,750 --> 00:55:41,000 Nu se mai vede nimic. 975 00:55:41,666 --> 00:55:43,041 Absolut nimic! 976 00:55:58,916 --> 00:56:02,041 Toate sunt emoții până la urmă. 977 00:56:02,125 --> 00:56:04,250 Din câte înțeleg eu, desigur. 978 00:56:04,333 --> 00:56:07,166 Nu poți să spui că toate sunt emoții 979 00:56:07,250 --> 00:56:10,083 și să te oprești aici fără o analiză aprofundată. 980 00:56:10,166 --> 00:56:13,166 Când se întorc împotriva ta și te afectează, 981 00:56:13,250 --> 00:56:16,375 te întrebi: „Care e problema?” Viața însăși? 982 00:56:16,958 --> 00:56:18,333 Să iubești nebunește. 983 00:56:20,791 --> 00:56:23,458 Există oameni care iubesc nebunește, nu? 984 00:56:23,541 --> 00:56:28,416 Frate Davut, oamenii iubesc nebunește în poezii și romane. 985 00:56:28,500 --> 00:56:32,291 - Apropo, e profesor de literatură. - Știi, să iubești până la moarte. 986 00:56:33,416 --> 00:56:37,333 E ceva real! Poți iubi ca în poezii și cântece. 987 00:56:38,458 --> 00:56:43,333 Știi când cuvintele devin de prisos? Acolo sunt eu acum. 988 00:56:43,833 --> 00:56:47,166 Înțeleg. Vrei ceva puternic, nu? 989 00:56:47,250 --> 00:56:52,291 Ca o piatră, dar să nu fie o piatră, fiindcă are un aspect organic. 990 00:56:52,375 --> 00:56:55,291 Să fie, mai degrabă, ca cimentul. 991 00:56:55,375 --> 00:56:57,916 Bine? Ca nisipul, stânca, prundișul… 992 00:56:58,000 --> 00:57:00,875 Să fie ca un bloc greu. Pac! 993 00:57:00,958 --> 00:57:04,333 Ar trebui să spunem ceva serios și respectabil. Vai! 994 00:57:04,916 --> 00:57:06,458 Despre ce roman vorbești? 995 00:57:07,750 --> 00:57:09,750 Există vieți transpuse în romane. 996 00:57:09,833 --> 00:57:12,083 Da, dar ce înțelegi din ele? 997 00:57:12,166 --> 00:57:15,208 Bine, romanele și poeziile au teme. 998 00:57:15,291 --> 00:57:17,500 Știu, dar ce înțelegi din ele? 999 00:57:17,583 --> 00:57:20,833 Mă refer la ce se întâmplă când tu ești subiectul. 1000 00:57:21,625 --> 00:57:23,208 De unde sunteți, domnule? 1001 00:57:26,583 --> 00:57:29,291 - V-a întrebat de unde sunteți. - Da! 1002 00:57:29,375 --> 00:57:32,833 N-am mai fost întrebat asta de mult! Mă întreabă de unde… 1003 00:57:33,541 --> 00:57:37,291 - Dar n-a zis nimic… - Dar cum… Sunt din Suadiye. 1004 00:57:39,041 --> 00:57:40,208 E din Suadiye. 1005 00:57:40,291 --> 00:57:42,166 Adică, te rog… 1006 00:57:42,875 --> 00:57:44,208 Poate să întrebe. 1007 00:57:44,291 --> 00:57:47,916 Asta vrei să spui, frate Davut? 1008 00:57:48,000 --> 00:57:53,375 Uneori, ne scriem viețile de parcă am scrie un roman. 1009 00:57:53,458 --> 00:57:57,666 Pe naiba! Voi nu știți să scrieți. Nu puteți fi decât personaje. 1010 00:57:57,750 --> 00:58:00,333 Te rog să mă scuzi, dragă Suhal! 1011 00:58:00,416 --> 00:58:01,875 Haideți să… 1012 00:58:01,958 --> 00:58:04,333 Floyd Barclay spune următoarele. 1013 00:58:04,416 --> 00:58:10,000 Spune: „În vreme ce mor, îmi las în urmă doar demnitatea…” 1014 00:58:12,458 --> 00:58:13,958 Cu cine vorbesc? 1015 00:58:14,041 --> 00:58:15,833 Mă scuzați! 1016 00:58:16,458 --> 00:58:19,000 Simt că mi se umflă pieptul, Metin. 1017 00:58:19,083 --> 00:58:21,416 - Se întâmplă? - Sigur. 1018 00:58:21,500 --> 00:58:23,333 Poți să iubești de mori, știi? 1019 00:58:23,416 --> 00:58:25,916 - Bine, fie! Există. - Da. 1020 00:58:26,000 --> 00:58:28,000 - Floyd Barclay îl chema? - Da. 1021 00:58:28,083 --> 00:58:31,000 Îl caut pe Google, fiindcă trebuie să fiu informat. 1022 00:58:31,083 --> 00:58:34,541 Mergem la culcare, domnule? Vă conduc în camera dv. 1023 00:58:34,625 --> 00:58:38,291 - O să citesc o carte. - Sigur, a fost suficient. 1024 00:58:38,375 --> 00:58:41,500 N-a zis nimic, frate Davut. Și el a ales să iubească. 1025 00:58:41,583 --> 00:58:43,291 - Noapte bună! - Bine. 1026 00:58:43,375 --> 00:58:45,750 Noapte bună! Vă pun cearșafuri, dle Bahtiyar. 1027 00:58:45,833 --> 00:58:47,541 - Haideți! - Oare să… 1028 00:58:47,625 --> 00:58:50,250 Desenezi minunat, ai un talent fantastic. 1029 00:58:50,333 --> 00:58:51,833 IUBIREA MEA 1030 00:58:52,541 --> 00:58:53,541 Te sună iubirea ta. 1031 00:58:56,250 --> 00:59:00,041 - Parcă am capul din plastic, Metin. - Da? Și eu. 1032 00:59:04,916 --> 00:59:07,041 N-am murit, Metin. Ce părere ai? 1033 00:59:07,125 --> 00:59:10,625 Dumneavoastră? N-o să muriți niciodată. Să mergem! 1034 00:59:11,375 --> 00:59:12,583 N-o să muriți. 1035 00:59:35,583 --> 00:59:39,333 Îmi imaginez o minge mare și albastră în mâini. 1036 00:59:39,833 --> 00:59:41,583 Ce fac cu ea? 1037 00:59:41,666 --> 00:59:44,958 Vechii mei prieteni știu răspunsul. 1038 00:59:45,583 --> 00:59:48,375 Oprește-l, la naiba! E oribil. 1039 00:59:48,458 --> 00:59:50,333 Ce e cu mingea albastră? 1040 00:59:50,416 --> 00:59:53,250 Te rog, nu te uita la tâmpeniile alea, Metin! 1041 00:59:53,333 --> 00:59:54,916 Nu-ți face asta! 1042 00:59:55,000 --> 00:59:56,291 Doamne… 1043 00:59:57,250 --> 00:59:59,750 Davut îndrugă verzi și uscate. 1044 01:00:00,708 --> 01:00:02,458 A vorbit zece minute. 1045 01:00:02,541 --> 01:00:05,583 N-a formulat nicio propoziție fără s-o încheie cu „știi”. 1046 01:00:05,666 --> 01:00:08,833 M-a înnebunit cu știutul lui! 1047 01:00:08,916 --> 01:00:12,458 L-am mai întrebat: „Ce să știu, domnule?” 1048 01:00:13,000 --> 01:00:14,000 Dar nu m-a auzit. 1049 01:00:14,083 --> 01:00:19,416 Ce voiați să spună, „știu”? Măcar spunea „știi”. 1050 01:00:19,500 --> 01:00:21,666 Deci crede că sunteți bine informat. 1051 01:00:21,750 --> 01:00:24,083 Nu pot să cred cât de naiv ești! 1052 01:00:24,166 --> 01:00:26,750 Mă scoți din sărite uneori. 1053 01:00:26,833 --> 01:00:31,083 Îmi vine să te apuc de urechi și să-ți torn deșteptăciunea mea în cap, 1054 01:00:31,166 --> 01:00:33,166 dar sunt obosit. 1055 01:00:33,750 --> 01:00:35,000 Metin… 1056 01:00:35,083 --> 01:00:37,125 Davut e o amenințare. 1057 01:00:37,708 --> 01:00:40,500 Domnule, ce ziceți… 1058 01:00:40,583 --> 01:00:43,000 Suhal mi se potrivește? 1059 01:00:43,583 --> 01:00:45,000 - Sincer? - Da. 1060 01:00:45,500 --> 01:00:46,666 Nu. 1061 01:00:48,875 --> 01:00:51,708 - Fiindcă e artistă? Da. - În fine… 1062 01:01:03,208 --> 01:01:06,541 Alo, Bahtiyar? Mă auzi? Alo… 1063 01:01:15,250 --> 01:01:16,250 Doamnă Dora… 1064 01:01:18,208 --> 01:01:21,500 suntem la Hotelul Komodor. 1065 01:01:23,541 --> 01:01:29,375 Domnul Bahtiyar doarme acum. 1066 01:01:30,458 --> 01:01:31,458 Metin. 1067 01:01:32,500 --> 01:01:33,833 Să nu mă semnez! 1068 01:01:34,375 --> 01:01:35,375 Çetin. 1069 01:01:36,916 --> 01:01:38,625 Să nu pun niciun nume. 1070 01:01:45,666 --> 01:01:47,291 „Să te ia naiba”? 1071 01:01:47,958 --> 01:01:49,291 Ce am spus? 1072 01:01:56,291 --> 01:01:57,416 A adormit? 1073 01:01:57,916 --> 01:01:59,625 Măgarul își bate joc de noi. 1074 01:01:59,708 --> 01:02:03,458 Oamenii ăștia sunt ca niște copii. Nu-i lua în serios! 1075 01:02:03,541 --> 01:02:05,500 Curg apele pe tine. Ce ai pățit? 1076 01:02:05,583 --> 01:02:07,375 Nimic, sunt la muncă. 1077 01:02:07,458 --> 01:02:08,583 Bine. 1078 01:02:08,666 --> 01:02:11,000 Doamna de jos e… 1079 01:02:11,083 --> 01:02:14,666 Mă scuzi, dar sunteți într-o… 1080 01:02:15,666 --> 01:02:21,166 Părinții noștri au încercat să ne aranjeze căsătoria, 1081 01:02:21,250 --> 01:02:23,666 dar eu n-am vrut și ea a suferit. 1082 01:02:24,250 --> 01:02:26,000 Ia-o de nevastă, că e oloagă! 1083 01:02:31,000 --> 01:02:33,833 Nu cred. Dată fiind situația… 1084 01:02:34,500 --> 01:02:38,208 Bine. Mă duc la culcare. Mă trezesc la 07:00 sau 07:30. 1085 01:02:39,083 --> 01:02:40,333 Somn ușor! 1086 01:02:41,250 --> 01:02:43,458 Știi, dacă tot muncește noaptea… 1087 01:02:45,083 --> 01:02:51,166 Crezi c-o să ne întărească familia fiindcă și eu muncesc noaptea? Așa e. 1088 01:02:55,250 --> 01:02:58,500 Ia! N-ai mâncat nimic toată noaptea. Ia-ți mâncare! 1089 01:03:01,333 --> 01:03:05,666 Frate Davut, știi ce fac când e ceva putred la mijloc. 1090 01:03:07,333 --> 01:03:08,333 Întotdeauna. 1091 01:03:25,208 --> 01:03:28,041 Bună dimineața. Eu sunt Peri. Tu cine ești? 1092 01:03:28,125 --> 01:03:31,958 Ne întâlnim iar în călătoria regăsirii noastre. 1093 01:03:32,041 --> 01:03:32,875 Începem? 1094 01:03:32,958 --> 01:03:36,083 În ultima vreme, m-am săturat să aud asta. 1095 01:03:36,791 --> 01:03:39,041 „Cum îi fac fericiți?” 1096 01:03:39,125 --> 01:03:40,875 Nu știu, o fi prea complicat. 1097 01:03:40,958 --> 01:03:42,708 Dar știi ce fac eu? 1098 01:03:43,208 --> 01:03:45,041 Respir adânc. 1099 01:03:46,708 --> 01:03:48,250 Și spun… 1100 01:03:49,083 --> 01:03:51,833 „Eu nu sunt pizza.” 1101 01:03:52,500 --> 01:03:56,958 Sună ciudat la început, dar nu încerca să-i mulțumești pe toți. 1102 01:03:57,041 --> 01:03:57,875 De ce? 1103 01:03:57,958 --> 01:03:59,041 De ce? 1104 01:03:59,125 --> 01:04:01,708 Da. De ce să nu încerc să-i mulțumesc pe toți? 1105 01:04:01,791 --> 01:04:02,875 E o întrebare simplă. 1106 01:04:15,166 --> 01:04:16,166 De ce? 1107 01:04:16,958 --> 01:04:19,458 De ce să nu încerc să-i mulțumesc pe toți? 1108 01:04:51,625 --> 01:04:52,458 Suhal? 1109 01:04:54,500 --> 01:04:56,666 S-au întâmplat multe și n-am putut vorbi. 1110 01:04:59,250 --> 01:05:01,958 Am înțeles greșit unele lucruri. 1111 01:05:02,041 --> 01:05:03,875 La fel și tu. 1112 01:05:04,791 --> 01:05:05,791 Frate Metin… 1113 01:05:07,458 --> 01:05:08,458 „Frate Metin”? 1114 01:05:12,916 --> 01:05:15,750 Bine, spune-mi „frate”! Fie. 1115 01:05:16,250 --> 01:05:21,416 Dacă mă privești ca pe un frate, așa poți să mi te adresezi. 1116 01:05:40,125 --> 01:05:44,791 Frate Metin, părinții mei au decis să-mi aranjeze căsătoria. 1117 01:05:46,125 --> 01:05:48,375 M-am mutat de acasă acum un an. 1118 01:05:52,625 --> 01:05:54,291 Mi-au zis că ești vecinul nostru. 1119 01:05:55,541 --> 01:05:58,208 Că puteai să lucrezi la hotel și să vorbești cu mine. 1120 01:05:58,708 --> 01:06:01,666 Și ai început să lucrezi aici. Atât! 1121 01:06:04,375 --> 01:06:06,583 Mi-au zis că stai acasă de doi ani, 1122 01:06:06,666 --> 01:06:09,000 că ai nevoie de slujbă și că mama ta plânge. 1123 01:06:10,375 --> 01:06:11,750 Ce poveste siropoasă! 1124 01:06:12,875 --> 01:06:15,916 Bine, dar e o abordare foarte toxică. 1125 01:06:16,000 --> 01:06:20,958 Ei gândesc așa fiindcă sunt închiși la minte. 1126 01:06:21,041 --> 01:06:24,041 Nu-ți plâng de milă, eu doar… 1127 01:06:25,541 --> 01:06:27,291 Provenim din aceeași lume. 1128 01:06:27,958 --> 01:06:29,250 Viața e grea. 1129 01:06:30,583 --> 01:06:33,791 Încerci să mă atragi acum. 1130 01:06:34,291 --> 01:06:39,541 Mă atragi în zona ta, empatizezi cu mine. Am văzut un filmuleț despre asta. 1131 01:06:39,625 --> 01:06:41,541 - Bine, fie. - Adică… 1132 01:06:42,500 --> 01:06:45,250 Nu putem rezolva totul într-o noapte. 1133 01:06:46,083 --> 01:06:49,916 Căsătorie? I-am zis mamei mele ce părere am. 1134 01:06:50,000 --> 01:06:51,416 Îmi purta de grijă! 1135 01:06:54,458 --> 01:06:57,833 Iar acum, o să spunem… 1136 01:06:59,333 --> 01:07:01,833 „Mamele noastre ne-au adus pe lume.” 1137 01:07:01,916 --> 01:07:04,791 Și o să ne acceptăm soarta. 1138 01:07:05,416 --> 01:07:08,833 Mi-au zis la constelații familiale, dar nu mai deschid subiectul. 1139 01:07:13,041 --> 01:07:16,666 Sincer, m-a durut că m-ai compătimit. 1140 01:07:18,666 --> 01:07:20,000 Mamă! Compătimirea… 1141 01:07:20,708 --> 01:07:22,666 Adică… 1142 01:07:23,958 --> 01:07:25,166 Am sunat-o pe mama. 1143 01:07:26,125 --> 01:07:30,208 I-am zis: „Suhal e o fată frumoasă.” 1144 01:07:30,291 --> 01:07:31,875 Nu mă înțelege greșit! 1145 01:07:31,958 --> 01:07:35,166 I-am zis: „E frumoasă și merită lucruri frumoase. 1146 01:07:35,250 --> 01:07:37,208 S-ar putea să nu ne potrivim.” 1147 01:07:40,541 --> 01:07:42,375 Am zis… 1148 01:07:43,333 --> 01:07:47,166 Mă gândeam că, dacă făceam ceva, 1149 01:07:47,250 --> 01:07:52,541 tu trăgeai concluzia că nu-mi placi. 1150 01:07:53,083 --> 01:07:58,041 Așa că am decis să mă prefac că-mi placi. 1151 01:07:59,125 --> 01:08:00,166 Apoi… 1152 01:08:00,791 --> 01:08:03,333 Apoi, am fost expeditiv cu tine fiindcă… 1153 01:08:04,833 --> 01:08:07,041 Am fost intuitiv, adică… 1154 01:08:07,541 --> 01:08:09,416 Mi-ai oferit informații noi. 1155 01:08:09,500 --> 01:08:12,375 Îmi transform intuiția în informație și spun… 1156 01:08:14,583 --> 01:08:17,708 Adică tu meriți lucruri frumoase. 1157 01:08:19,958 --> 01:08:24,208 Cât despre adaptarea noastră… Înțeleg. 1158 01:08:24,708 --> 01:08:27,333 Drept urmare… Adică… 1159 01:08:29,541 --> 01:08:32,458 Îți înțeleg lupta, sincer. 1160 01:08:32,541 --> 01:08:36,916 Până la urmă, încerci doar să fii pe picioarele tale. 1161 01:08:38,083 --> 01:08:39,083 Scuze… 1162 01:08:41,708 --> 01:08:42,708 Îmi cer scuze. 1163 01:08:47,375 --> 01:08:49,791 - Era în filmuleț. - Care filmuleț? 1164 01:08:50,458 --> 01:08:51,583 Măgarule! 1165 01:08:52,333 --> 01:08:53,333 Șterge-o! 1166 01:08:55,583 --> 01:08:56,583 Păi… 1167 01:08:57,625 --> 01:08:58,625 Hei! 1168 01:09:01,541 --> 01:09:02,916 Îți place Peri-Misiuni? 1169 01:09:03,000 --> 01:09:04,583 Pe Instagram. Filmulețe… 1170 01:10:06,041 --> 01:10:07,541 Vrei să vezi un filmuleț? 1171 01:10:08,500 --> 01:10:10,791 Serios? Interesant! 1172 01:10:11,625 --> 01:10:14,291 Nu da sonorul tare! Să nu se audă în boxă. 1173 01:10:14,375 --> 01:10:16,041 Dar trebuie să auzi. 1174 01:10:17,041 --> 01:10:20,250 Când ajung acasă, parcă intru în castelul meu. 1175 01:10:20,333 --> 01:10:22,208 Un castel de bumbac, desigur. 1176 01:10:22,833 --> 01:10:24,500 Nu știu cum mi-a venit ideea. 1177 01:10:25,375 --> 01:10:28,083 Bun! Mi se adresează mereu următoarea întrebare. 1178 01:10:29,000 --> 01:10:30,958 „Cine e sufletul meu pereche?” 1179 01:10:31,041 --> 01:10:33,750 Fata asta are fața operată. 1180 01:10:34,375 --> 01:10:36,500 Nu asta contează. 1181 01:10:36,583 --> 01:10:40,375 Caut chestii de autoajutor, asta fac în ultima vreme. 1182 01:10:41,750 --> 01:10:44,625 E patru dimineața. Potolește-te! 1183 01:10:46,458 --> 01:10:49,208 Numai eu aleg melodiile. Alege tu una acum. 1184 01:10:49,291 --> 01:10:51,708 Dar să fie tot una lentă. 1185 01:10:53,791 --> 01:10:55,291 Am scris „saxofon”. 1186 01:10:58,500 --> 01:10:59,500 Saxofon. 1187 01:11:03,833 --> 01:11:05,458 Nu-mi place să suflu. 1188 01:11:07,666 --> 01:11:10,708 O fac doar când sunt îndrăgostită. 1189 01:11:14,791 --> 01:11:18,666 - Vino aici. Haide! - Ei bine… 1190 01:11:19,750 --> 01:11:21,583 Vino încoace! 1191 01:11:25,333 --> 01:11:28,291 Trebuie să-mi iau pastila. 1192 01:11:29,166 --> 01:11:32,500 Bine. Dacă o iei acum, își face efectul în 20 de minute. 1193 01:11:32,583 --> 01:11:35,875 Nu, adică… Detașarină, șase miligrame. 1194 01:11:37,041 --> 01:11:38,791 E foarte puternică! 1195 01:11:38,875 --> 01:11:43,583 Bine, dar poți să-mi dai una? 1196 01:11:44,833 --> 01:11:45,916 Iubirea mea… 1197 01:11:47,208 --> 01:11:49,541 - Ai rețetă? - Nu. 1198 01:11:51,833 --> 01:11:55,458 Nu-mi plac oamenii mai vicleni decât mine. Nu mă enerva! 1199 01:11:55,541 --> 01:12:00,541 Nu, am luat una dimineața. Trebuie să mai iau una noaptea. 1200 01:12:03,166 --> 01:12:07,166 Nici nu mă gândesc să-ți dau o pastilă care dă dependență. 1201 01:12:08,833 --> 01:12:11,416 - Deci… - Deci nu! 1202 01:12:12,916 --> 01:12:14,708 Nu mi-o dai, nu? 1203 01:12:17,708 --> 01:12:19,833 Dumnezeule mare! 1204 01:12:20,541 --> 01:12:23,416 Crezi că mă tragi în piept fiindcă sunt beată? 1205 01:12:24,125 --> 01:12:26,000 Zi-mi! Ajda sau Sezen? 1206 01:12:26,083 --> 01:12:29,083 - Cum adică? - Taci! Ajda sau Sezen? 1207 01:12:29,166 --> 01:12:32,500 Ești o doamnă minunată. Vreau doar o pastilă. 1208 01:12:32,583 --> 01:12:33,791 Suntem vecini! 1209 01:12:34,958 --> 01:12:36,833 Parcă ești negustor. 1210 01:12:36,916 --> 01:12:39,791 Nu sunt pizza. Nu-i pot mulțumi pe toți! 1211 01:12:40,375 --> 01:12:41,833 Nu mă enerva! 1212 01:12:41,916 --> 01:12:44,458 Am nevoie de o pastilă. De ce nu-mi dai? 1213 01:12:44,541 --> 01:12:46,875 Sunt în probă! Dacă îmi tremură mâinile? 1214 01:12:46,958 --> 01:12:50,250 Ce vrei, să sparg ceva? Doar o pastilă! 1215 01:12:50,333 --> 01:12:51,791 - Bine! - De ce nu-mi dai? 1216 01:12:51,875 --> 01:12:53,458 Calmează-te, că-ți dau. Ieși! 1217 01:12:53,541 --> 01:12:55,416 - Da? - Ieși! Îți dau. 1218 01:12:55,500 --> 01:12:58,125 - Dă-mi doar una! - Îți dau. Ieși! 1219 01:12:58,208 --> 01:13:01,833 - Bine. Îmi dai? - Promit. Ieși! Ai grijă! 1220 01:13:01,916 --> 01:13:03,208 - Nu închide! - Bine. 1221 01:13:03,291 --> 01:13:04,958 - Îmi dai? - Promit. 1222 01:13:05,041 --> 01:13:07,083 - Îți dau. Să închid! - Bine. 1223 01:13:08,625 --> 01:13:11,583 Fii atent! Eu sunt mai diabolică decât tine. 1224 01:13:11,666 --> 01:13:15,000 Cară-te! Ticălosule! Drogat afurisit! 1225 01:13:15,750 --> 01:13:16,791 Tu ești drogata! 1226 01:13:16,875 --> 01:13:19,333 Doctorul mi-a prescris pastila. 1227 01:13:19,416 --> 01:13:21,916 Încerc să mă fac bine. Tu ești drogata! 1228 01:13:22,791 --> 01:13:23,791 Bețivo! 1229 01:13:25,958 --> 01:13:27,250 Bei de stingi! 1230 01:13:27,958 --> 01:13:29,208 Era doar o pastilă… 1231 01:13:30,333 --> 01:13:31,500 Tu ești drogata! 1232 01:13:34,250 --> 01:13:37,750 Bine. Ajda sau Sezen? Sezen. Te rog, pune muzică! 1233 01:14:11,875 --> 01:14:13,708 Bună seara, domnule Çetin. 1234 01:14:18,958 --> 01:14:20,208 Da, eu sunt Çetin. 1235 01:14:20,791 --> 01:14:23,500 Bun-venit la bord! Vă pot ajuta? 1236 01:14:23,583 --> 01:14:27,125 Cum îți merge? E totul în regulă? 1237 01:14:27,208 --> 01:14:30,041 Da. Uite, mănânc migdale. 1238 01:14:33,083 --> 01:14:34,791 - Urcăm? - După dumneavoastră. 1239 01:14:39,208 --> 01:14:41,500 Toți se plâng de tine. 1240 01:14:41,583 --> 01:14:44,916 Asta e industria, doamnă. E greu să servești oamenii. 1241 01:14:45,000 --> 01:14:47,000 Vino în industria noastră. 1242 01:14:47,083 --> 01:14:48,708 Nu oferiți tot servicii? 1243 01:14:49,208 --> 01:14:50,208 Nu. 1244 01:14:57,958 --> 01:14:58,958 Intrați, doamnă! 1245 01:15:09,291 --> 01:15:11,708 - Ce mâncare aveți? - Ce doriți? 1246 01:15:13,541 --> 01:15:17,083 O salată de quinoa cu o felie de avocado. 1247 01:15:18,708 --> 01:15:22,666 Poate și un pahar de suc? 1248 01:15:22,750 --> 01:15:25,208 De papaya, te rog. Reduce inflamația. 1249 01:15:25,291 --> 01:15:26,250 Imediat! 1250 01:15:28,625 --> 01:15:30,833 Dnă Peri, mă bucur că sunteți aici! 1251 01:15:30,916 --> 01:15:34,250 Trebuie să vă servesc. Ceilalți oaspeți sunt inutili. 1252 01:15:34,333 --> 01:15:35,458 Fugi! 1253 01:15:35,541 --> 01:15:36,541 Bine. 1254 01:15:51,125 --> 01:15:54,583 O salată de quinoa cu felii de avocado deasupra. 1255 01:15:55,083 --> 01:15:56,250 Ce naiba? 1256 01:15:56,333 --> 01:15:58,083 Toți mâncăm orez, iubițel. 1257 01:15:58,916 --> 01:16:02,166 Grăbește-te! Oaspetele așteaptă! 1258 01:16:03,291 --> 01:16:04,458 Ce tot îndrugă? 1259 01:16:36,000 --> 01:16:36,916 Minunat! 1260 01:16:37,916 --> 01:16:40,333 Și eu mănânc la fel. Priviți-mi pielea! 1261 01:16:41,333 --> 01:16:42,458 Trebuie îngrijită. 1262 01:16:42,541 --> 01:16:47,208 Dră Peri, spuneți mereu în filmulețe: „Imaginează-ți și se va întâmpla!” 1263 01:16:48,250 --> 01:16:52,833 Credeți că n-am noroc fiindcă sunt sclav la stăpân? 1264 01:16:52,916 --> 01:16:54,750 Ce tot zici acolo? 1265 01:16:54,833 --> 01:16:57,041 Ce spun mereu în clipurile mele? 1266 01:16:57,125 --> 01:17:00,458 „Ieși din zona de confort! Aventurează-te!” 1267 01:17:00,541 --> 01:17:05,250 Dar cine mai adună gunoiul dimineața dacă pornesc toți în aventuri? 1268 01:17:05,833 --> 01:17:07,166 Care gunoi? 1269 01:17:08,375 --> 01:17:10,291 Era doar un mic exemplu. 1270 01:17:11,416 --> 01:17:12,875 Mulțumesc! Poți s-o iei. 1271 01:17:16,041 --> 01:17:18,666 Îți promitem pacea din pântecului mamei tale. 1272 01:17:18,750 --> 01:17:20,208 - Da? - Sigur. 1273 01:17:20,291 --> 01:17:25,833 Sau libertatea care te face să simți că zbori pe lumea cealaltă. 1274 01:17:26,750 --> 01:17:30,666 Dar mie îmi trebuie partea dintre cele două puncte. 1275 01:17:33,250 --> 01:17:34,250 Înțeleg. 1276 01:17:35,083 --> 01:17:36,833 Dar eu nu sunt bebeluș. 1277 01:17:37,333 --> 01:17:38,708 Și nu sunt mort. 1278 01:17:39,208 --> 01:17:40,375 Ciudat… 1279 01:17:55,375 --> 01:17:56,916 Intră! 1280 01:17:57,000 --> 01:17:58,541 Voiam să vă verific. 1281 01:17:59,333 --> 01:18:01,583 Și eu mă verific. Ia loc! 1282 01:18:03,208 --> 01:18:05,958 Ghiciți cine a venit la hotel! Peri Sönmez. 1283 01:18:06,041 --> 01:18:08,958 Facem o ședință individuală. O să vedeți rezultatele! 1284 01:18:09,791 --> 01:18:11,833 Știi care e dilema ta? 1285 01:18:11,916 --> 01:18:14,708 Oamenii care te pot sfătui n-au timp. 1286 01:18:14,791 --> 01:18:17,541 Oamenii care au timp să te sfătuiască n-au creier. 1287 01:18:17,625 --> 01:18:21,166 - Pe cine citați? - Pe mine, dragă. Poți să preiei citatul. 1288 01:18:21,708 --> 01:18:24,291 O să caut citatul pe Google. 1289 01:18:26,083 --> 01:18:29,875 Domnișoara Peri spune mereu: „Imaginează-ți și se va întâmpla.” 1290 01:18:30,958 --> 01:18:33,750 Nu poți să ai un ospăț fără să gătești înainte. 1291 01:18:34,250 --> 01:18:35,166 Ce ospăț? 1292 01:18:35,250 --> 01:18:38,333 Mi-a cerut o salată de avocado. N-o defăimați! 1293 01:18:38,916 --> 01:18:42,250 Saxofonul cântă dacă nu sufli în el? 1294 01:18:42,333 --> 01:18:43,958 Și? Ce vreți să spuneți? 1295 01:18:44,041 --> 01:18:45,916 Mai știi zicala? 1296 01:18:46,000 --> 01:18:50,666 „Dacă ești cel mai deștept din cameră, ești în camera greșită.” 1297 01:18:52,083 --> 01:18:55,000 Treceți la subiect! Știu ce insinuați. 1298 01:18:55,083 --> 01:18:58,416 Plec imediat. E clar că n-aveți timp, nu? 1299 01:18:59,416 --> 01:19:03,541 Chiar credeați că vă omor pentru opt sau zece mii de dolari? 1300 01:19:03,625 --> 01:19:04,791 Nu vă cereți scuze? 1301 01:19:05,625 --> 01:19:07,000 Ai dreptate. 1302 01:19:07,083 --> 01:19:09,666 V-am spus citatul lui Floyd Barclay. 1303 01:19:09,750 --> 01:19:13,416 „În vreme ce mor, îmi las în urmă doar demnitatea.” 1304 01:19:13,500 --> 01:19:16,250 Cred că mi-am lăsat demnitatea în urmă atunci. 1305 01:19:16,333 --> 01:19:18,125 Scuze! Sunt bine acum. 1306 01:19:18,208 --> 01:19:20,000 Sunteți bine? Ba nu! 1307 01:19:20,500 --> 01:19:22,166 Să nu mă mai deranjați! 1308 01:19:24,083 --> 01:19:25,458 Ce tot îndrugi acolo? 1309 01:19:39,833 --> 01:19:43,000 Nu mă deranja! Îmi distragi atenția. 1310 01:19:48,666 --> 01:19:53,208 NU DERANJA 1311 01:20:03,333 --> 01:20:07,416 Tu… iubindu-te pe tine… 1312 01:20:08,791 --> 01:20:10,958 Tu… iubindu-mă pe mine… 1313 01:20:11,875 --> 01:20:12,875 Iubire… 1314 01:20:14,500 --> 01:20:15,833 IUBINDU-MĂ… 1315 01:20:15,916 --> 01:20:17,083 Tu… 1316 01:20:36,750 --> 01:20:41,625 Nu-mi place când oamenii fac o favoare și așteaptă ceva la schimb. 1317 01:20:41,708 --> 01:20:44,083 Ai înțeles? Ia pantalonul. 1318 01:20:44,166 --> 01:20:46,250 Nu te vreau lângă mine! 1319 01:20:46,333 --> 01:20:49,916 Nu-mi pasă cum arăt acum, bine? 1320 01:20:50,000 --> 01:20:52,250 Nu-mi pasă ce zice lumea! 1321 01:20:53,291 --> 01:20:54,708 Nu mă deranja! 1322 01:21:03,125 --> 01:21:06,208 Ai făcut ce trebuia. Oamenii trebuie să-și știe locul. 1323 01:21:06,833 --> 01:21:08,500 Ea m-a tratat tot cu răceală. 1324 01:21:08,583 --> 01:21:11,958 Și ce? E o singurătate nobilă. 1325 01:21:12,041 --> 01:21:15,041 Exact. N-am nevoie de nimeni. 1326 01:21:20,541 --> 01:21:23,333 Saniye! Deschide ușa! Deschide! 1327 01:21:23,875 --> 01:21:26,833 Bețivo! Afurisito! Bețivo! 1328 01:21:26,916 --> 01:21:28,916 Totul a început grozav! 1329 01:21:29,000 --> 01:21:31,708 Ai stricat totul! 1330 01:21:31,791 --> 01:21:32,875 Deschide! 1331 01:21:32,958 --> 01:21:35,250 Dă-mi pastila! 1332 01:21:38,666 --> 01:21:39,791 Dă-mi pastila! 1333 01:21:40,291 --> 01:21:42,291 Am zis să deschizi! 1334 01:21:42,375 --> 01:21:44,208 Deschide! 1335 01:21:44,291 --> 01:21:45,458 Dă-mi pastila! 1336 01:21:46,041 --> 01:21:47,000 Deschide! 1337 01:21:47,083 --> 01:21:49,625 Ai stricat totul! 1338 01:21:49,708 --> 01:21:51,958 Deschide! 1339 01:21:52,750 --> 01:21:56,666 Te implor! Te rog, deschide! 1340 01:21:56,750 --> 01:21:58,750 Te rog, te implor! 1341 01:22:00,250 --> 01:22:01,916 Te rog, deschide! 1342 01:22:02,000 --> 01:22:03,125 Doar una! 1343 01:22:04,083 --> 01:22:05,125 Doar una. 1344 01:22:07,166 --> 01:22:10,875 Bine, deschid și îți dau pastila. 1345 01:22:12,500 --> 01:22:13,708 Cu o condiție. 1346 01:22:14,250 --> 01:22:16,750 Fac orice vrei. 1347 01:22:16,833 --> 01:22:17,833 Promit! 1348 01:22:20,250 --> 01:22:21,250 Ce se întâmplă? 1349 01:22:22,333 --> 01:22:23,958 Nimic. 1350 01:22:34,625 --> 01:22:35,625 Ce faci? 1351 01:22:35,708 --> 01:22:38,375 Am fost marinar. O să ancorăm în siguranță. 1352 01:22:39,125 --> 01:22:40,125 Mă descurc! 1353 01:22:56,750 --> 01:22:57,750 Lichea! 1354 01:23:40,875 --> 01:23:43,958 Îmi dați saxofonul, domnule? Dați-mi-l! 1355 01:23:46,375 --> 01:23:49,708 Am fost foarte blând și iubitor cu voi, 1356 01:23:49,791 --> 01:23:52,916 dar nu văd niciun progres în relațiile noastre. 1357 01:23:53,000 --> 01:23:54,875 Doar domnul Davut e strașnic. 1358 01:23:55,375 --> 01:23:57,916 Cântați și dansați de parcă n-aș fi aici! 1359 01:23:58,000 --> 01:24:01,541 - Ce ai pățit? Ești transpirat. - Serios, profesore? 1360 01:24:01,625 --> 01:24:05,041 „Toți sunt terapeuți. Toți își dau cu părerea.” 1361 01:24:05,125 --> 01:24:06,375 Cine o fi zis asta? 1362 01:24:16,791 --> 01:24:17,875 Ce e asta? 1363 01:24:19,625 --> 01:24:22,000 Tinerilor le place. Puteți s-o cântați? 1364 01:24:22,083 --> 01:24:23,083 Te rog… 1365 01:24:24,750 --> 01:24:25,916 Puteți? 1366 01:24:26,916 --> 01:24:27,791 Haideți! 1367 01:24:38,666 --> 01:24:41,125 Bun! N-o punem doar la poveste. 1368 01:24:41,208 --> 01:24:44,875 Uite, eu mă pot adapta! Voi puteți? 1369 01:24:44,958 --> 01:24:47,541 - Mă luați peste picior? - Te rog! Ne-am distrat. 1370 01:24:48,416 --> 01:24:51,916 Sunteți fericiți datorită bunătății mele, înțelegeți? 1371 01:24:52,000 --> 01:24:56,083 Eu vă port povara și fac treaba tuturor. Inclusiv a lui Saniye! 1372 01:24:56,166 --> 01:24:57,416 Și ce primesc? Nimic. 1373 01:24:57,500 --> 01:24:58,833 Nu ți-ai luat pastila? 1374 01:24:59,791 --> 01:25:03,416 Tu ți-ai luat pastila? Cred că ți-ai luat-o! 1375 01:25:03,958 --> 01:25:05,875 Știați că duduia asta m-a plesnit? 1376 01:25:05,958 --> 01:25:09,208 Pe domnul l-ai plesnit? De ce mă mai obosesc? 1377 01:25:10,125 --> 01:25:14,458 „Imaginează-ți, iubirea mea! Un temnicer gelos pe cei întemnițați. 1378 01:25:14,958 --> 01:25:16,666 E cât se poate de tragic. 1379 01:25:16,750 --> 01:25:19,833 Sunt geloși pe noi. Și e firesc! 1380 01:25:19,916 --> 01:25:24,291 Fiindcă e greu să trăiești istoria ca un om cuviincios.” 1381 01:25:24,375 --> 01:25:25,625 Edip Cansever. 1382 01:25:27,250 --> 01:25:30,250 O să găsesc cel mai bun citat pe internet! 1383 01:25:30,333 --> 01:25:32,375 Bine? Pe cel mai bun. 1384 01:25:33,666 --> 01:25:34,666 Iată! 1385 01:25:35,833 --> 01:25:39,166 „Viața durează o zi, iar acea zi e azi.” Can Yücel. 1386 01:25:39,250 --> 01:25:41,041 - N-a zis asta! - Serios? 1387 01:25:41,916 --> 01:25:44,583 Sunteți profesor, dar nu știți nimic despre internet. 1388 01:25:44,666 --> 01:25:47,458 Internetul e plin de-astea. Habar n-are! 1389 01:25:47,541 --> 01:25:49,791 O să vă înving, jur! 1390 01:25:49,875 --> 01:25:52,000 Nu vă jucați cu mine! Vă înving. 1391 01:25:53,375 --> 01:25:55,625 Dv. sunteți mort pentru mine! 1392 01:25:55,708 --> 01:25:59,250 Încerc doar s-o învăț pe Suhal mai multe despre viață. 1393 01:25:59,333 --> 01:26:00,625 Dv. nu vă pasă. 1394 01:26:00,708 --> 01:26:04,666 Chiar ați zis: „Nu sunt un exemplu bun.” Atunci, ciocu' mic! 1395 01:26:04,750 --> 01:26:08,458 Suhal, ai visuri, nu? Astea sunt visurile tale? 1396 01:26:08,541 --> 01:26:12,333 Ia să văd! N-ai progresat deloc. Asta e tot? 1397 01:26:12,416 --> 01:26:15,791 Asta e o femeie? Ce e? 1398 01:26:15,875 --> 01:26:19,375 Par mâzgăleli. Așa vrei să intri la facultate? 1399 01:26:19,458 --> 01:26:22,958 Dacă asta e starea educației, e îngrijorător. Ceea ce e adevărat! 1400 01:26:23,041 --> 01:26:25,458 Ce au desenele ei? Sunt naive și consecvente. 1401 01:26:25,541 --> 01:26:27,166 Da! 1402 01:26:27,250 --> 01:26:32,083 Fratele lui Van Gogh i-a spus că tablourile lui păreau făcute în grabă. 1403 01:26:32,166 --> 01:26:33,000 Și? 1404 01:26:33,083 --> 01:26:36,000 Și i-a zis: „Tu te uiți în grabă la ele.” 1405 01:26:36,083 --> 01:26:37,875 Sfinte Sisoe! 1406 01:26:37,958 --> 01:26:40,875 Uită-te la Van Gogh! Ce ager a fost! 1407 01:26:40,958 --> 01:26:42,791 I-a arătat el frățiorului său! 1408 01:26:42,875 --> 01:26:46,083 Nu aveți niciun citat personal? 1409 01:26:46,166 --> 01:26:50,250 „Van Gogh a zis asta, „Doystoy” aia… E doar bârfa lor, nu? 1410 01:26:50,333 --> 01:26:54,125 „Ai citit cartea asta? Dar poezia asta?” Ne îngrămădiți cu nume. 1411 01:26:54,208 --> 01:26:57,708 - Am citit o căruță de cărți! - N-am zis asta. 1412 01:26:57,791 --> 01:27:00,333 Da? Eu am crescut într-o cameră cât o carte. 1413 01:27:00,416 --> 01:27:03,000 - Doar cauți manifeste. - Zău? 1414 01:27:03,083 --> 01:27:05,916 V-am dat informații, dar le-ați respins și pe-alea. 1415 01:27:06,000 --> 01:27:07,833 Cu cine vorbesc? 1416 01:27:07,916 --> 01:27:10,458 Știți cine sunteți? Iată! 1417 01:27:10,541 --> 01:27:14,000 „Ești un om ticălos.” Nu eu am zis asta, apropo. 1418 01:27:14,083 --> 01:27:15,208 Ayzek, gata! 1419 01:27:15,291 --> 01:27:18,541 Ayzek? Scrie Çetin. Citiți dacă tot sunteți educat! 1420 01:27:20,750 --> 01:27:23,916 Vă dați în stambă în fața ei, dar față de mine… 1421 01:27:24,000 --> 01:27:27,708 Dacă voiați să fiți înțeles, încercați să-mi explicați. 1422 01:27:27,791 --> 01:27:32,416 - Nu vă certați cu proștii… - Da, e un citat de pe internet! 1423 01:27:32,500 --> 01:27:36,916 „Nu te certa cu proștii, că te coboară la nivelul lor…” 1424 01:27:37,000 --> 01:27:39,375 De ce nu mă ridicați la nivelul dv.? 1425 01:27:39,458 --> 01:27:42,750 Trageți-mă la nivelul dv.! 1426 01:27:42,833 --> 01:27:45,208 Așa o să fim egali, nu? 1427 01:27:45,291 --> 01:27:46,875 Metin, potolește-te! 1428 01:27:48,083 --> 01:27:50,958 - Scârțarule! - Ai grijă ce spui! 1429 01:27:52,750 --> 01:27:53,833 Bine, mă scuzați. 1430 01:27:54,666 --> 01:27:57,541 Dar nu mai vorbesc cu niciunul, da? 1431 01:27:57,625 --> 01:27:59,166 O să-ți dau unfollow. 1432 01:27:59,250 --> 01:28:01,333 Du-te și află ce înseamnă! 1433 01:28:04,250 --> 01:28:07,583 Știți ce mă doare cel mai tare în viață? 1434 01:28:07,666 --> 01:28:10,458 Să fiu dușmanul oamenilor învățați. 1435 01:28:11,875 --> 01:28:13,666 Ridicați-mă la nivelul dv.! 1436 01:28:13,750 --> 01:28:16,375 Vă rog, ajutați-mă să mă ridic! 1437 01:28:18,291 --> 01:28:21,833 Te rog, nu te mai uita la filmulețele alea! 1438 01:28:22,708 --> 01:28:24,958 Sunteți invidios! 1439 01:28:25,041 --> 01:28:26,416 - Te rog… - Da! 1440 01:28:28,208 --> 01:28:29,250 L-ai desenat? 1441 01:28:30,458 --> 01:28:34,041 Parcă desenai din imaginație. Vezi? Ai desenat uitându-te! 1442 01:28:45,208 --> 01:28:46,916 Vă arăt eu vouă… 1443 01:28:52,208 --> 01:28:55,208 Eu… m-am născut cu tine. 1444 01:28:56,666 --> 01:28:57,666 Tu… 1445 01:28:59,000 --> 01:29:02,333 Tu ai murit cu mine. 1446 01:29:02,416 --> 01:29:05,500 Îți trimit o cutie cu viermi… 1447 01:29:05,583 --> 01:29:06,500 Tu… 1448 01:29:07,416 --> 01:29:10,666 Ți-am dat mâinile mele, trandafirul meu prețios. 1449 01:29:11,291 --> 01:29:13,375 Trandafirul meu prețios… 1450 01:29:13,458 --> 01:29:14,458 Dar… 1451 01:29:15,625 --> 01:29:19,666 Dar tu mi-ai smuls inima din piept. 1452 01:29:19,750 --> 01:29:21,166 Ia o cutie de viermi! 1453 01:29:21,958 --> 01:29:23,166 Poftim. 1454 01:29:26,083 --> 01:29:28,208 GALERIE PUBLICĂ 1455 01:29:28,291 --> 01:29:29,291 Bun… 1456 01:29:31,333 --> 01:29:33,750 A primit deja o apreciere! 1457 01:31:17,875 --> 01:31:18,916 Poftim! 1458 01:31:24,875 --> 01:31:26,833 Să nu sufli o vorbă, da? 1459 01:31:26,916 --> 01:31:28,083 Da, doamnă. 1460 01:31:43,041 --> 01:31:45,250 O faptă bună? Uită-te la tine! 1461 01:31:45,333 --> 01:31:47,000 N-am zis-o eu, jur. 1462 01:31:49,041 --> 01:31:51,208 Te-ai dovedit a fi un om groaznic. 1463 01:31:52,000 --> 01:31:53,041 Așa credeți? 1464 01:31:57,083 --> 01:31:59,125 Poftim, ține-i la tine! 1465 01:32:00,208 --> 01:32:01,625 Nu, nu e nevoie. 1466 01:32:07,541 --> 01:32:09,750 Ai o mentalitate de victimă. 1467 01:32:09,833 --> 01:32:12,791 Faci glume proaste despre chestii serioase. 1468 01:32:12,875 --> 01:32:13,875 Așa e. 1469 01:32:14,458 --> 01:32:17,666 M-ai amuzat o singură dată. O dată! 1470 01:32:17,750 --> 01:32:19,333 Bine, mulțumesc. 1471 01:32:19,958 --> 01:32:22,541 - Ai dreptate, frate. - Mulțumesc. 1472 01:32:23,208 --> 01:32:24,791 În ce serial joci? 1473 01:32:24,875 --> 01:32:26,166 În Croaziera de lux. 1474 01:32:32,500 --> 01:32:34,541 Ești supărat, iubitule? Poftim. 1475 01:32:43,333 --> 01:32:45,666 Frate, ai greșit față de mine, știi? 1476 01:32:46,166 --> 01:32:48,041 Ai dreptate, iartă-mă. 1477 01:32:58,208 --> 01:33:00,625 - Vrei să fii iubit. - Așa e. 1478 01:33:01,666 --> 01:33:04,083 - Te iubesc, frate. - Da. 1479 01:33:12,875 --> 01:33:14,166 Ajda sau Sezen? 1480 01:33:15,041 --> 01:33:16,083 Amândouă. 1481 01:33:29,125 --> 01:33:30,708 Vă înțeleg pe toți. 1482 01:33:30,791 --> 01:33:32,625 Nu uita de Floyd Barclay! 1483 01:33:33,208 --> 01:33:34,208 Bine. 1484 01:33:39,125 --> 01:33:40,125 Poftă bună! 1485 01:33:41,166 --> 01:33:43,625 Clipurile tale-s o tâmpenie. O să discutăm. 1486 01:33:46,708 --> 01:33:48,083 Ți-ai luat pastila? 1487 01:33:48,166 --> 01:33:49,875 Nu, vorbim cu mintea limpede. 1488 01:33:50,375 --> 01:33:54,583 Ies în lume, dar oamenii se ceartă cu mine în loc să mă respecte. 1489 01:33:54,666 --> 01:33:56,250 - Cine ? - Toată lumea! 1490 01:33:56,333 --> 01:33:59,500 Nu-ți face griji! Sunt gânduri toxice. 1491 01:33:59,583 --> 01:34:04,583 În clipurile tale, spui vreodată: „Uită-te la tine, analizează-te”? 1492 01:34:04,666 --> 01:34:07,541 Nu! Spui: „Așază-te în centru.” 1493 01:34:07,625 --> 01:34:10,166 Cine sunt eu, să fiu în centru? Stai așa! 1494 01:34:10,250 --> 01:34:12,833 Ce? Cine sunt eu? Poate că sunt un nemernic. 1495 01:34:12,916 --> 01:34:15,708 Apoi, îmi spui să respir adânc. Atât! 1496 01:34:15,791 --> 01:34:17,416 Paranoia… 1497 01:34:17,500 --> 01:34:20,208 Ai mâncat alimente acide azi? 1498 01:34:20,291 --> 01:34:22,541 Așa se pare! Ce altceva să fie? 1499 01:34:23,041 --> 01:34:26,375 Mama n-a știut trei luni că mâncam avocado. 1500 01:34:26,458 --> 01:34:29,500 De ce mănânc alimente alcaline? Toată lumea râde de mine. 1501 01:34:29,583 --> 01:34:32,083 Dar îți închizi percepția. 1502 01:34:32,166 --> 01:34:34,291 Ba nu! Sunt ascuțit la minte. 1503 01:34:34,375 --> 01:34:36,583 Stau cu ochii-n patru, ceea ce e inutil. 1504 01:34:37,750 --> 01:34:41,958 Îți razi bețe de scorțișoară în iaurt cu probiotice? 1505 01:34:42,041 --> 01:34:43,791 Nu-mi rad nimic. 1506 01:34:43,875 --> 01:34:48,083 Ai noștri mâncau un kilogram de börek duminica, acum 30 de ani, 1507 01:34:48,166 --> 01:34:49,708 și nu mai eram stresați. 1508 01:34:50,416 --> 01:34:53,166 Nu mă înveți cum să comunic. 1509 01:34:53,250 --> 01:34:56,583 Dar mi-am dat seama acum. O să te expun pe Twitter. 1510 01:35:00,125 --> 01:35:02,250 Ai 14 urmăritori, Ayzek. 1511 01:35:02,333 --> 01:35:04,666 Și? Ei nu sunt oameni? 1512 01:35:04,750 --> 01:35:08,083 Sigur, degeaba dacă n-am un milion de urmăritori. 1513 01:35:09,541 --> 01:35:12,041 Atacă-ne fiindcă suntem neajutorați! 1514 01:35:12,125 --> 01:35:13,750 N-am nici chilot pe mine, 1515 01:35:13,833 --> 01:35:16,916 dar sunt vai de steaua mea dacă nu mănânc probiotice? 1516 01:35:17,541 --> 01:35:18,958 Comentezi întruna. 1517 01:35:19,041 --> 01:35:20,916 „Păstăile de roșcove te liniștesc.” 1518 01:35:21,000 --> 01:35:22,625 Nici bulgurul nu-ți convine! 1519 01:35:22,708 --> 01:35:24,708 Ai impresia că știi totul, 1520 01:35:24,791 --> 01:35:28,125 de la Inelele lui Saturn până la pântecele mamelor! 1521 01:35:28,208 --> 01:35:30,666 Oamenii ar trebui să se îndoiască puțin. 1522 01:35:31,500 --> 01:35:34,458 Scumpule, imunitatea ta e importantă sau nu? 1523 01:35:35,000 --> 01:35:38,458 E o crimă să mănânci cârnați? 1524 01:35:38,541 --> 01:35:40,875 Sunt la cuțite cu mama. Bine, fie! 1525 01:35:40,958 --> 01:35:43,750 Mama e rea, eu sunt rău. Se întâmplă! 1526 01:35:43,833 --> 01:35:46,333 Dar de ce te ascult pe tine? 1527 01:35:46,416 --> 01:35:49,875 Nu vorbesc cu unchiul İbrahim fiindcă Mercur e retrograd. 1528 01:35:49,958 --> 01:35:51,291 Fiindcă e toxic. 1529 01:35:52,375 --> 01:35:53,791 Dar știu acum. 1530 01:35:53,875 --> 01:35:56,500 O să te urmăresc până în Ziua Judecății. 1531 01:35:57,666 --> 01:35:58,750 Cealaltă latură. 1532 01:35:58,833 --> 01:35:59,916 Preferata mea! 1533 01:36:00,000 --> 01:36:03,416 Sigur. Tu emani numai energie angelică, nu? 1534 01:36:03,500 --> 01:36:06,625 Nu te mai băga peste tot! Vezi-ți de treaba ta. 1535 01:36:07,208 --> 01:36:09,333 M-am mutat în Peru, știai? 1536 01:36:09,416 --> 01:36:12,166 E acolo un templu la cinci mii de metri altitudine. 1537 01:36:12,250 --> 01:36:16,416 Acolo, faci exerciții de respirație și yoga. 1538 01:36:16,500 --> 01:36:19,750 - Vorbesc singur? - Desigur. 1539 01:36:19,833 --> 01:36:21,791 Vorbesc singur? 1540 01:36:21,875 --> 01:36:22,916 Da. 1541 01:36:24,125 --> 01:36:25,750 M-ai rănit cu clipurile tale. 1542 01:36:25,833 --> 01:36:28,250 Dar și eu sunt rănită, Metin. 1543 01:36:28,333 --> 01:36:29,583 Da, mamă? 1544 01:36:29,666 --> 01:36:32,041 Metin, fiule, nu-mi place cum te porți. 1545 01:36:32,125 --> 01:36:36,375 E în regulă, mamă. Mă accept și îmi susțin alegerile. 1546 01:36:36,458 --> 01:36:39,291 Nu vorbi cu mama ta! E complet negativă. 1547 01:36:39,375 --> 01:36:40,583 Așa e, nu? 1548 01:36:42,125 --> 01:36:43,125 Am o întrebare. 1549 01:36:44,666 --> 01:36:46,375 Măcar tu ești fericită? 1550 01:36:47,791 --> 01:36:49,458 Eu sunt singurul ratat? 1551 01:36:50,875 --> 01:36:53,875 De unde să știu, dragă Metin? Am murit acum doi ani. 1552 01:36:54,458 --> 01:36:56,000 Sunt clipuri vechi. 1553 01:36:56,083 --> 01:36:59,458 Sunt fericită, desigur. Sunt energie pură acum. 1554 01:37:00,916 --> 01:37:04,875 Iar clipurile alea… Nu știu, așa am simțit atunci. 1555 01:37:04,958 --> 01:37:06,750 Te afectează singurătatea, atât. 1556 01:37:07,583 --> 01:37:10,208 Serios? Asta e tot? 1557 01:37:12,041 --> 01:37:13,041 Cum ai murit? 1558 01:37:14,250 --> 01:37:16,333 Am suferit un accident fatal la schi. 1559 01:37:16,416 --> 01:37:17,583 În Uludağ? 1560 01:37:17,666 --> 01:37:19,041 Nu, peste hotare. 1561 01:37:19,125 --> 01:37:20,250 Desigur. 1562 01:37:21,291 --> 01:37:23,083 - Cum ai căzut? - Așa. 1563 01:38:32,541 --> 01:38:33,541 Ayzek! 1564 01:38:34,750 --> 01:38:37,708 Ce faci? Te-am sunat ieri, dar n-ai răspuns. 1565 01:38:38,291 --> 01:38:39,666 Frate Salih! 1566 01:38:41,500 --> 01:38:45,125 - Ce faci? - Ce ai pățit? Nu arăți bine. 1567 01:38:46,333 --> 01:38:48,166 E sub demnitatea mea, nu? 1568 01:38:49,750 --> 01:38:52,458 Am excelat pe mare, dar am eșuat pe uscat. 1569 01:38:53,041 --> 01:38:54,541 Din păcate. 1570 01:38:54,625 --> 01:38:56,041 Pandemia și-a cerut birul. 1571 01:38:57,083 --> 01:38:58,416 Nu porți mască. 1572 01:38:58,500 --> 01:38:59,500 Ei bine… 1573 01:39:00,000 --> 01:39:02,708 Și eu mi-am dat-o jos azi. 1574 01:39:04,000 --> 01:39:05,791 Ții legătura cu cineva din port? 1575 01:39:05,875 --> 01:39:08,708 Mă văd cu Bahri. Fratele Mehmet lucrează cu mine. 1576 01:39:08,791 --> 01:39:09,791 Corect. 1577 01:39:11,750 --> 01:39:15,083 Dacă întreabă, zi-le că Ayzek e o epavă acum. 1578 01:39:17,875 --> 01:39:19,250 Sunt manager de noapte. 1579 01:39:51,666 --> 01:39:53,708 - Ești bine? - Da. 1580 01:39:53,791 --> 01:39:54,791 Suhal… 1581 01:39:55,958 --> 01:39:57,958 O știi pe… 1582 01:40:00,291 --> 01:40:02,166 Ai putea s-o suni… 1583 01:40:03,041 --> 01:40:06,291 pe Dora, soția domnului Bahtiyar? 1584 01:40:06,375 --> 01:40:10,541 I-am trimis niște mesaje ciudate. 1585 01:40:10,625 --> 01:40:13,375 Nu vreau să stric lucrurile. Vorbești tu cu ea? 1586 01:40:17,916 --> 01:40:18,958 Ce sunt astea? 1587 01:40:20,500 --> 01:40:21,583 Ce sunt astea? 1588 01:40:21,666 --> 01:40:25,583 I-am scris poezii ca s-o înmoi. 1589 01:40:25,666 --> 01:40:28,125 I-am trimis și citate de pe Google. 1590 01:40:29,000 --> 01:40:30,416 Și emojiul cu rahat? 1591 01:40:31,250 --> 01:40:33,166 M-am enervat la un moment dat. 1592 01:40:33,250 --> 01:40:36,625 O suni și o rogi să vină după domnul Bahtiyar? 1593 01:40:36,708 --> 01:40:38,000 Dar de ce? 1594 01:40:40,875 --> 01:40:44,541 Am vrut doar să ajut și să fac ceva drăguț. 1595 01:40:46,166 --> 01:40:47,666 Nu pot s-o sun. Sun-o tu! 1596 01:40:50,875 --> 01:40:52,833 Bine, nu te mai implic. 1597 01:40:52,916 --> 01:40:54,750 Dar fii tu însuți, bine? 1598 01:40:56,541 --> 01:40:58,583 Ar trebui să fiu eu însumi acum. 1599 01:41:00,166 --> 01:41:01,166 Bine. 1600 01:41:14,666 --> 01:41:16,416 - Da, Bah… - Bună ziua, doamnă! 1601 01:41:16,500 --> 01:41:18,791 Sunt Metin Arıcı, managerul Hotelului Komodor. 1602 01:41:18,875 --> 01:41:20,541 Sunteți doamna Dora? 1603 01:41:20,625 --> 01:41:23,541 Stai! Unde e Bahtiyar? S-a întâmplat ceva? 1604 01:41:23,625 --> 01:41:27,958 Dl Bahtiyar a avut un mic accident aseară, doamnă. 1605 01:41:28,041 --> 01:41:30,041 N-am reușit să dăm de dv. 1606 01:41:30,125 --> 01:41:31,416 Scuze, ce accident? 1607 01:41:32,208 --> 01:41:34,583 Pot să-l văd pe Bahtiyar dacă e acolo? 1608 01:41:34,666 --> 01:41:36,333 Sigur! Vorbiți cu ea. 1609 01:41:37,000 --> 01:41:39,208 - Sunt bine. - S-a întâmplat ceva? 1610 01:41:39,791 --> 01:41:42,625 Nu, doamnă. Suntem aici, nu pățește nimic. 1611 01:41:42,708 --> 01:41:44,291 Mulțumesc mult, dle Metin. 1612 01:41:44,833 --> 01:41:46,291 Vin repede, Bahtiyar. 1613 01:41:46,375 --> 01:41:48,416 Îmi puteți trimite locația? 1614 01:41:48,500 --> 01:41:51,625 - Desigur, imediat. - Vă mulțumesc! 1615 01:41:51,708 --> 01:41:53,750 Eu vă mulțumesc, doamnă. 1616 01:41:58,791 --> 01:42:00,250 Mi-a ajuns un „mulțumesc”. 1617 01:42:01,500 --> 01:42:03,000 Am vorbit foarte bine. 1618 01:42:03,083 --> 01:42:06,708 Mă exprim foarte bine după ce-mi organizez gândurile. 1619 01:42:06,791 --> 01:42:09,208 - Luați-vă telefonul! - Îți mulțumesc. 1620 01:42:09,291 --> 01:42:11,416 Te pricepi la ceea ce faci, da. 1621 01:42:12,333 --> 01:42:17,541 Mi-ai băgat pastile pe gât, dar nu-i nimic. 1622 01:42:20,125 --> 01:42:22,833 - Nu vă mai străduiți atât! - Nu fac asta. 1623 01:42:25,416 --> 01:42:26,875 Ciudat, profesore! 1624 01:42:27,458 --> 01:42:31,166 Merge dacă nu vă străduiți. La mine nu merge dacă n-o fac. 1625 01:42:42,041 --> 01:42:44,666 - Poftiți, domnule! - Îți mulțumesc. 1626 01:42:45,458 --> 01:42:48,375 Puteți să-l verificați. Nici nu l-am atins. 1627 01:42:48,458 --> 01:42:49,791 Nu mă îndoiesc. 1628 01:42:49,875 --> 01:42:54,208 Serios? E bine să te îndoiești puțin. Sunteți om de știință. 1629 01:42:54,291 --> 01:42:56,958 Sunt om de literatură, vreau să cred. 1630 01:42:57,541 --> 01:42:58,625 Floyd Barclay. 1631 01:42:59,125 --> 01:43:01,333 E foarte țâfnos, se văicărește întruna. 1632 01:43:01,416 --> 01:43:03,166 Vă doresc viață ușoară! 1633 01:43:04,750 --> 01:43:06,375 Noi nu așa vedem lucrurile. 1634 01:43:07,583 --> 01:43:09,875 Dumneata mi-ai trimis mesajele alea ciudate? 1635 01:43:10,458 --> 01:43:12,875 Nu, eu sunt managerul de noapte. 1636 01:43:14,666 --> 01:43:15,583 Bine. 1637 01:43:16,125 --> 01:43:18,083 Mulțumesc din nou. O zi bună! 1638 01:43:47,375 --> 01:43:49,375 Oamenii sunt ciudați, nu, Suhal? 1639 01:43:50,000 --> 01:43:52,583 A plecat cu datoria neachitată. 1640 01:43:53,500 --> 01:43:55,916 Nu, fiecare om e așa cum e. 1641 01:43:58,166 --> 01:43:59,166 Văleu… 1642 01:44:01,416 --> 01:44:02,500 A plecat tocilarul? 1643 01:44:03,500 --> 01:44:05,208 Nu era un om rău. 1644 01:44:05,791 --> 01:44:07,166 Vreți micul dejun? 1645 01:44:07,791 --> 01:44:08,791 Ceai? 1646 01:44:09,625 --> 01:44:11,375 - Îl prepar eu. - Bine. 1647 01:44:15,416 --> 01:44:19,583 Suhal, domnul Cengiz a zis că Hacer vine la ora șapte. 1648 01:44:19,666 --> 01:44:21,833 O știi? Vine o femeie. 1649 01:44:21,916 --> 01:44:23,000 Da, e sora Hacer. 1650 01:44:23,083 --> 01:44:24,166 Bună dimineața! 1651 01:44:24,250 --> 01:44:25,458 - Toate bune? - Da. 1652 01:44:25,541 --> 01:44:26,666 A zis că e scundă. 1653 01:44:26,750 --> 01:44:27,750 Soră Hacer! 1654 01:44:30,083 --> 01:44:32,083 - Frate Davut, ce faci? - Stai! 1655 01:44:32,166 --> 01:44:33,375 Ce se întâmplă? 1656 01:44:34,291 --> 01:44:35,416 Oprește-te! 1657 01:44:35,916 --> 01:44:37,375 - Hacer! - Davut? 1658 01:44:39,666 --> 01:44:41,041 - Soră Hacer! - Ce faci? 1659 01:44:41,125 --> 01:44:42,625 - A căzut. - Stai! 1660 01:44:42,708 --> 01:44:43,833 - Davut! - Am ochit-o? 1661 01:44:43,916 --> 01:44:45,666 Frate Davut, te rog! 1662 01:44:45,750 --> 01:44:48,541 - Cheile de la mașină! - Soră Hacer! 1663 01:44:48,625 --> 01:44:51,166 Ia-mă de aici! 1664 01:44:51,250 --> 01:44:53,500 - E vreo ușă lăturalnică? - Dă-mi-o! 1665 01:44:54,208 --> 01:44:55,500 Ești bine, soră? 1666 01:44:55,583 --> 01:44:56,875 - Frate! - Ieșirea… 1667 01:44:56,958 --> 01:44:59,750 - De ce? Ce ai făcut? - Am împușcat-o! 1668 01:44:59,833 --> 01:45:03,500 - Ieșirea e jos? Scoate-mă! - Nu! Nu pot! 1669 01:45:03,583 --> 01:45:05,250 Nu! Nu pot! 1670 01:45:05,875 --> 01:45:07,833 Frate Davut, nu! 1671 01:45:07,916 --> 01:45:11,250 Credeam că ești un om bun, un bărbat de ispravă! 1672 01:45:11,333 --> 01:45:13,708 - De aceea am venit. - Te rog! 1673 01:45:13,791 --> 01:45:16,166 N-am dormit toată noaptea! M-am hotărât! 1674 01:45:16,250 --> 01:45:20,208 Am fost de partea ta, te credeam om bun. Te rog! 1675 01:45:20,833 --> 01:45:24,458 - Ia-o! Bag-o în buzunar. - A fost ideea ta? 1676 01:45:24,541 --> 01:45:26,416 - Mă gândesc. - Vrei să fugi? 1677 01:45:26,500 --> 01:45:27,750 - Da. - Nu face asta! 1678 01:45:27,833 --> 01:45:30,083 - Da. - Frate! 1679 01:45:30,708 --> 01:45:34,416 Scapă de armă, arunc-o! Ești fratele meu, da? 1680 01:45:34,500 --> 01:45:35,791 Ești fratele meu. 1681 01:45:35,875 --> 01:45:37,583 - E o ieșire acolo? - Da. 1682 01:45:47,833 --> 01:45:50,208 - Nu e nicio ieșire aici. - Ba da. 1683 01:45:51,583 --> 01:45:54,333 - E vreo problemă ? - Nu mă întorc sus. 1684 01:45:54,916 --> 01:45:58,791 Am fost de partea ta în seara asta. 1685 01:45:58,875 --> 01:46:02,541 Te credeam om bun. Hacer urma să vină la ora șapte. 1686 01:46:02,625 --> 01:46:05,708 Mi-au încredințat hotelul. Dar ai împușcat-o pe Hacer! 1687 01:46:05,791 --> 01:46:08,666 Am iubit-o de moarte! Muream de dragoste! 1688 01:46:08,750 --> 01:46:12,208 Asta e iubire? Am cunoscut-o pe fata aia frumoasă. 1689 01:46:12,291 --> 01:46:15,125 Am făcut lucruri pentru ea, dar eu n-o iubesc? 1690 01:46:15,208 --> 01:46:16,500 Am iubit-o nebunește! 1691 01:46:17,750 --> 01:46:20,250 Am iubit-o ca în romane și filme! 1692 01:46:20,333 --> 01:46:23,041 Ce romane, omule? Ce romane? 1693 01:46:23,125 --> 01:46:24,500 Despre ce vorbești? 1694 01:46:24,583 --> 01:46:27,125 Zi-mi un singur roman pe care l-ai citit! 1695 01:46:27,208 --> 01:46:28,125 Știi, eu… 1696 01:46:28,208 --> 01:46:32,583 Lasă-mă cu știutul tău! M-ai înnebunit cu el! 1697 01:46:34,000 --> 01:46:35,416 Am fost de partea ta. 1698 01:46:35,500 --> 01:46:38,833 Am spus toată noaptea: „Fratele Davut e un om bun.” 1699 01:46:40,166 --> 01:46:41,583 Dar m-ai mituit! 1700 01:46:42,708 --> 01:46:46,458 Am tot pus banii în cutie, știai? 1701 01:46:50,791 --> 01:46:52,500 Câți ani de închisoare riști? 1702 01:46:53,416 --> 01:46:55,666 Nu merg la închisoare. O să fug. 1703 01:46:56,666 --> 01:46:57,666 O să fugi? 1704 01:46:58,958 --> 01:47:00,916 Ai o cravată frumoasă? 1705 01:47:01,916 --> 01:47:02,750 Da. 1706 01:47:02,833 --> 01:47:05,500 Bine. S-o porți la tribunal! 1707 01:47:06,000 --> 01:47:07,208 Ce naiba? 1708 01:47:13,541 --> 01:47:14,541 Metin… 1709 01:47:50,416 --> 01:47:52,125 - Cheamă salvarea! - Bine. 1710 01:47:52,208 --> 01:47:54,166 - Metin! - E în regulă. 1711 01:47:54,250 --> 01:47:55,541 Cheamă salvarea! 1712 01:47:56,416 --> 01:47:59,375 - O să chem poliția. - Ești un om bun. 1713 01:48:00,125 --> 01:48:02,625 - Cheamă salvarea! - O să chem poliția. 1714 01:48:03,416 --> 01:48:04,708 Scoate-mă de aici! 1715 01:48:08,333 --> 01:48:09,333 Metin! 1716 01:48:12,250 --> 01:48:13,375 Cheamă salvarea! 1717 01:48:15,458 --> 01:48:16,583 Frate Metin? 1718 01:48:17,625 --> 01:48:19,750 Du-te sus. Du-te! 1719 01:48:19,833 --> 01:48:21,250 E în regulă. Du-te! 1720 01:48:22,291 --> 01:48:23,291 Metin! 1721 01:48:24,083 --> 01:48:25,291 Cheamă salvarea! 1722 01:48:28,041 --> 01:48:29,041 Metin! 1723 01:48:33,166 --> 01:48:34,000 Cheamă salvarea! 1724 01:48:38,083 --> 01:48:39,500 Ce ți-am zis aseară? 1725 01:48:40,208 --> 01:48:42,916 Că îi ciuruiesc pe cei care îmi greșesc, nu? 1726 01:48:46,083 --> 01:48:47,625 Cheamă salvarea! 1727 01:48:48,208 --> 01:48:51,500 Metin! Metin, ești un om bun. 1728 01:48:51,583 --> 01:48:52,791 Cheamă salvarea! 1729 01:48:52,875 --> 01:48:55,250 Metin, ești fratele meu! 1730 01:48:55,333 --> 01:48:57,125 Metin, ești fratele meu! 1731 01:48:58,625 --> 01:49:01,291 Metin, cheamă salvarea! 1732 01:49:01,375 --> 01:49:04,333 Metin! Cheamă… Metin… 1733 01:49:30,750 --> 01:49:33,041 Poftim! Partea ta de bacșiș. 1734 01:49:33,750 --> 01:49:35,958 Să mergi la o școală frumoasă! 1735 01:49:45,666 --> 01:49:46,875 Ți-a căzut ecusonul. 1736 01:49:49,833 --> 01:49:51,291 Nu sunt Çetin. 1737 01:49:52,666 --> 01:49:54,166 Sunt Metin, din Portul Karaköy. 1738 01:50:00,833 --> 01:50:03,041 - O duc pe sora Hacer acasă. - Bine. 1739 01:52:25,958 --> 01:52:29,500 SFÂRȘIT 1740 01:53:54,833 --> 01:53:59,708 Subtitrarea: Elena Băncilă