1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,083 --> 00:00:30,000 Ik slik medicijnen. Ik moet wel. 4 00:00:32,875 --> 00:00:36,750 Ik heb het moeilijk gehad. Ik heb ontslag genomen bij de rederij. 5 00:00:36,833 --> 00:00:39,916 Met de pandemie heb ik bijna twee jaar thuis gezeten. 6 00:00:41,625 --> 00:00:45,541 Waar wacht je nog op om de held van je eigen leven te worden? 7 00:00:45,625 --> 00:00:49,458 Bekijk jezelf van bovenaf. Hoe groot ben je? 8 00:00:52,000 --> 00:00:54,833 Ik verveel me zo. Ik had het goed op de veerboot. 9 00:00:54,916 --> 00:00:58,250 Sommige mensen worden zeeziek. Ik word landziek, denk ik. 10 00:00:59,000 --> 00:01:02,750 Mensen dragen mondkapjes. Het was wennen, maar dat is me gelukt. 11 00:01:02,833 --> 00:01:04,875 Ik ben het zat om thuis te zitten. 12 00:01:04,958 --> 00:01:08,833 Je moet naar jezelf luisteren en voor je lichaam zorgen. 13 00:01:09,416 --> 00:01:14,000 Er is een dame genaamd Peri Sönmez op Instagram, haar account is PeriWoorden. 14 00:01:14,083 --> 00:01:15,708 Ik ben dol op twee video's. 15 00:01:15,791 --> 00:01:20,583 'Vergeef jezelf, pas je aan en accepteer' en 'Toxische relaties? Nooit.' 16 00:01:21,208 --> 00:01:23,375 Ik vind ze heel nuttig. 17 00:01:23,458 --> 00:01:25,750 Ik heb geen toxische relaties. 18 00:01:26,250 --> 00:01:29,375 Ik praat niet meer met Salih en Bahri van de veerboot. 19 00:01:29,458 --> 00:01:31,791 Toxisch betekent giftig. Het is simpel. 20 00:01:31,875 --> 00:01:34,208 Je praat niet met mensen die niet goed voor je zijn. 21 00:01:34,291 --> 00:01:36,833 Het doet me denken aan oom Envers woorden. 22 00:01:36,916 --> 00:01:39,000 'Veeg je kont af met glas, en je snijdt erdoor. 23 00:01:39,083 --> 00:01:41,291 Praat met dwazen, en je draait door.' 24 00:01:41,375 --> 00:01:45,291 Ik vermijd mensen nu. Ik ben gelukkig in mijn kleine wereld. 25 00:01:45,375 --> 00:01:47,791 Ik wil nu goede dingen voor mezelf doen. 26 00:01:47,875 --> 00:01:51,500 Ik ben het zat om anderen blij te maken. Dat vat 't wel samen. 27 00:01:51,583 --> 00:01:53,291 Ja, dat vat het wel samen. 28 00:01:53,375 --> 00:01:56,083 Prima, je kunt maandagavond beginnen. 29 00:01:56,875 --> 00:01:57,875 Bedankt. 30 00:01:58,375 --> 00:02:02,416 Oké, laten we eens kijken hoe groot je bent… 31 00:02:02,500 --> 00:02:05,375 …als je jezelf in het middelpunt plaatst. 32 00:02:06,166 --> 00:02:08,916 Begin als je klaar bent om je aan te passen. 33 00:02:09,000 --> 00:02:11,875 Haal diep adem. 34 00:02:11,958 --> 00:02:12,958 Een. 35 00:02:14,458 --> 00:02:16,458 Haal dieper adem. 36 00:02:17,166 --> 00:02:18,166 En zeg het. 37 00:02:18,250 --> 00:02:20,875 Ik… -Ik… 38 00:02:20,958 --> 00:02:23,166 …accepteer mezelf. -…accepteer mezelf. 39 00:02:23,708 --> 00:02:25,541 Voel je dat je je aanpast? 40 00:02:26,625 --> 00:02:28,416 Ik ben uniek. -Ik ben uniek. 41 00:02:28,500 --> 00:02:31,041 Ik ben uniek. -Ik ben uniek. 42 00:02:31,625 --> 00:02:36,916 Zeg gewoon: 'Ik accepteer en keur mezelf goed.' 43 00:02:37,500 --> 00:02:42,375 Ik accepteer en keur mezelf goed. -Ik accepteer en keur mezelf goed. 44 00:02:42,458 --> 00:02:44,833 Wanneer ga je? Kom niet te laat op je eerste dag. 45 00:02:45,708 --> 00:02:49,083 Mam, het is een nachtbaan. Ga weg. Ik kijk naar een video. 46 00:02:49,166 --> 00:02:54,291 Waarom haal je zo diep adem? -Moet ik dan niet ademen? 47 00:02:54,375 --> 00:02:58,583 Je kreunt steeds. Ik vind het niet leuk hoe je je gedraagt, Metin. 48 00:02:58,666 --> 00:03:02,833 Je zorgt niet voor jezelf. Waarom praat je tegen jezelf? 49 00:03:03,333 --> 00:03:06,458 Praat ik tegen mezelf? -Stel jezelf de volgende vraag. 50 00:03:06,541 --> 00:03:09,541 Ga door. Waarom zijn je tanden zo na al die maanden? 51 00:03:09,625 --> 00:03:11,208 Dat wordt snel opgelost. 52 00:03:11,291 --> 00:03:15,083 Het is een vreselijk moment hiervoor. Wat als je je verlooft? 53 00:03:15,583 --> 00:03:18,166 Denk goed na over Suhal. 54 00:03:18,250 --> 00:03:22,291 Haar vader heeft je geholpen, moge God hem zegenen. 55 00:03:22,375 --> 00:03:25,541 Ze willen je een plezier doen. 56 00:03:25,625 --> 00:03:29,625 De baan is prima. Van het huwelijk ben ik niet zo zeker. 57 00:03:29,708 --> 00:03:32,583 Dit meisje is precies goed voor onze familie. 58 00:03:32,666 --> 00:03:36,541 Waarom kun je ze niet bedanken en het meisje ontmoeten? 59 00:03:36,625 --> 00:03:38,791 Ik doe niet wat mensen zeggen. 60 00:03:38,875 --> 00:03:41,666 Maar hij heeft je geholpen. Je bent tegen alles. 61 00:03:41,750 --> 00:03:45,958 Denk eraan, alleen jij kunt je grenzen bepalen. 62 00:03:46,541 --> 00:03:51,666 Je hebt maar één ding nodig om een betere versie van jezelf te worden. 63 00:03:51,750 --> 00:03:53,708 Wat is dat? -Jezelf. 64 00:03:54,333 --> 00:03:56,541 'Jezelf', zei ze. Niet 'Je moeder'. 65 00:03:56,625 --> 00:03:57,625 Prima. 66 00:04:05,208 --> 00:04:12,041 KOMODOR HOTEL 67 00:04:20,041 --> 00:04:22,333 Hier is de wasruimte. -Ja, meneer. 68 00:04:22,416 --> 00:04:26,083 Handdoeken en lakens vind je hier. -Ja, meneer. 69 00:04:26,166 --> 00:04:28,000 Het meisje is hier tot morgen. 70 00:04:28,500 --> 00:04:29,583 Fijne avond nog. 71 00:04:30,250 --> 00:04:31,250 Hallo. 72 00:04:32,583 --> 00:04:34,708 Waarom speel je ermee? -De band brak. 73 00:04:34,791 --> 00:04:36,958 En dan? Kom op. 74 00:04:43,583 --> 00:04:44,708 Dat is het. 75 00:04:46,000 --> 00:04:48,125 Loop niet door de kamers. 76 00:04:48,208 --> 00:04:50,541 Zet water in de kamer als er een gast komt. 77 00:04:50,625 --> 00:04:53,708 Als ze iets anders willen, haal je dat bij de slijterij. 78 00:04:53,791 --> 00:04:55,166 Je loon is 1500 lira. 79 00:04:55,666 --> 00:04:57,166 Dat is alles. Hier. 80 00:04:57,791 --> 00:05:00,291 Het moet Metin zijn. Er staat Çetin. 81 00:05:00,375 --> 00:05:01,791 Staat er Çetin? 82 00:05:02,583 --> 00:05:04,750 Dit is toch je proefweek. 83 00:05:05,250 --> 00:05:06,958 Er is een fooiendoos. 84 00:05:07,041 --> 00:05:11,083 De gasten geven je soms 10, 20 of 100 lira. 85 00:05:11,166 --> 00:05:13,000 Doe je het in de doos? -Doe ik. 86 00:05:13,083 --> 00:05:16,583 Ja, vast. Dus 1500 lira per week is genoeg. 87 00:05:16,666 --> 00:05:18,583 Als het de regel is, doe ik het. 88 00:05:18,666 --> 00:05:21,416 Steel het als je wil. Het kan me niet schelen. 89 00:05:21,500 --> 00:05:25,791 Op het schip verzamelden we fooien in een doos. 90 00:05:25,875 --> 00:05:27,500 En we deelden het. 91 00:05:27,583 --> 00:05:31,333 We zijn niet meer op het schip. We zijn aangemeerd en aan land. 92 00:05:31,416 --> 00:05:34,791 Ik kan je fooi niet in de gaten houden. Steel het of niet. 93 00:05:34,875 --> 00:05:37,333 Jullie kunnen erover ruziën of niet. 94 00:05:37,416 --> 00:05:38,250 Ja, meneer. 95 00:05:38,333 --> 00:05:41,125 Loop niet door de gangen. Ga niet luistervinken. 96 00:05:41,208 --> 00:05:44,041 Wat is het profiel van onze gasten? 97 00:05:44,125 --> 00:05:46,708 Allemaal van de elite. 98 00:05:47,291 --> 00:05:49,625 Goedenavond, Mr Bahtiyar. -Goedenavond. 99 00:05:49,708 --> 00:05:50,708 Kamer 103. 100 00:05:51,250 --> 00:05:52,666 Nog nieuwe liedjes? 101 00:05:52,750 --> 00:05:56,833 We hebben laatst de hele avond geluisterd. -Nee, sorry, vanavond niet. 102 00:05:57,708 --> 00:05:59,541 Kun je me wat water brengen? 103 00:05:59,625 --> 00:06:01,000 Mr Çetin zorgt ervoor. 104 00:06:02,750 --> 00:06:04,000 Ik ben weg. 105 00:06:06,625 --> 00:06:10,541 Hacer komt om 7.00 uur. Open de deur voor haar als je hem sluit. 106 00:06:10,625 --> 00:06:12,500 Hoe herken ik Hacer? 107 00:06:12,583 --> 00:06:16,291 Ze zegt: 'Ik ben Hacer.' Wie anders zou er om zeven uur komen? 108 00:06:16,375 --> 00:06:17,416 Ze is klein. 109 00:06:19,541 --> 00:06:20,625 Geef me je nummer. 110 00:06:21,958 --> 00:06:25,583 Mr Cengiz, ik sla momenteel een nieuwe weg in. 111 00:06:25,666 --> 00:06:27,791 Heel erg bedankt voor uw hulp. 112 00:06:27,875 --> 00:06:30,708 Bedank het meisje. Dit is maar een proeftijd. 113 00:06:30,791 --> 00:06:34,125 Maar je vertrouwt me toch een heel hotel toe. 114 00:06:34,208 --> 00:06:36,375 Wat ga je doen? De muren opeten? 115 00:06:37,041 --> 00:06:39,333 Knabbelen aan de banken? Wat? 116 00:06:40,458 --> 00:06:43,291 Hebt u suggesties over mijn lach? 117 00:06:43,375 --> 00:06:45,916 Lachen. Altijd lachen. 118 00:07:00,083 --> 00:07:02,208 De eerste stap is belangrijk. 119 00:07:02,708 --> 00:07:05,875 Als je aan een nieuw avontuur begint… 120 00:07:05,958 --> 00:07:10,791 …laat dan zien dat je klaar bent om je beste versie te zijn. 121 00:07:11,458 --> 00:07:14,833 Je hebt je lichaam en geest voorbereid. 122 00:07:14,916 --> 00:07:17,000 Nu ben je er klaar voor. 123 00:07:17,541 --> 00:07:21,583 Kijk, je ogen zijn helder en je straalt. 124 00:07:22,083 --> 00:07:26,125 Je bent zo licht als een veertje en zo sterk als een eik. 125 00:07:26,208 --> 00:07:29,333 Je raakt niet gewond, wat er ook gebeurt. 126 00:07:29,833 --> 00:07:32,541 Geef me je Peri-woord. -Ik geef m'n Peri-woord. 127 00:07:43,041 --> 00:07:46,208 GEEN TOEGANG ZONDER MONDKAPJE 128 00:07:56,083 --> 00:07:57,083 Suhal? 129 00:08:00,041 --> 00:08:02,250 Ik ben Mr Metin. Ik bedoel, Metin. 130 00:08:03,125 --> 00:08:05,708 Fijne avond. Hoe gaat het? 131 00:08:05,791 --> 00:08:07,666 Goed. Welkom. 132 00:08:08,875 --> 00:08:10,125 Had je iets nodig? 133 00:08:10,208 --> 00:08:12,458 Ik ben begonnen bij de receptie. 134 00:08:12,541 --> 00:08:14,083 Nou, gefeliciteerd. 135 00:08:15,041 --> 00:08:16,041 Bedankt. 136 00:08:20,416 --> 00:08:24,375 Zijn deze machines automatisch? -Ja, ze hebben timers. Programma's. 137 00:08:27,833 --> 00:08:29,166 Wat een technologie. 138 00:08:31,291 --> 00:08:35,083 Misschien moet ik zeggen: 'Ooit nemen de robots de wereld over.' 139 00:08:39,875 --> 00:08:42,875 M'n gebit wordt hersteld. Het komt door de pandemie. 140 00:08:43,458 --> 00:08:44,458 Oké. 141 00:08:48,000 --> 00:08:51,541 Ik heb je nog nooit gezien. Je moeder… Ken je Mrs Kezban? 142 00:08:52,333 --> 00:08:54,875 Kezban… Ik ken je moeder niet. 143 00:08:54,958 --> 00:08:58,166 Maar Mr Nabi is haar buurman. 144 00:08:59,625 --> 00:09:02,791 Is ze je tante? Ik ken Nadi, de jongste broer. 145 00:09:02,875 --> 00:09:04,666 Ik ben zijn dochter. 146 00:09:05,250 --> 00:09:06,500 Ik werkte op schepen. 147 00:09:07,291 --> 00:09:08,333 Schepen? 148 00:09:10,166 --> 00:09:12,583 'Laat mensen je niet definiëren. 149 00:09:12,666 --> 00:09:15,916 Kijk ze recht in de ogen en schreeuw wie je bent.' 150 00:09:16,000 --> 00:09:17,125 Er was een video… 151 00:09:17,625 --> 00:09:19,333 Schip… Ik werkte op schepen. 152 00:09:19,416 --> 00:09:21,458 Schepen? Alle schepen? 153 00:09:21,541 --> 00:09:22,708 Nee, ik bedoel… 154 00:09:23,666 --> 00:09:24,625 Queen Elizabeth. 155 00:09:25,916 --> 00:09:29,041 Cruiseschip. In het buitenland. -Geen veerboot? 156 00:09:30,208 --> 00:09:33,416 We lopen een jaar stage op veerboten. Dan gaan we naar het buitenland. 157 00:09:38,000 --> 00:09:40,125 Mag ik eerlijk zijn? -Natuurlijk. 158 00:09:40,208 --> 00:09:45,291 Ik weet dat onze moeders over ons huwelijk spraken, maar… 159 00:09:45,375 --> 00:09:48,875 We moeten… -Kunnen we daar niet over praten? 160 00:09:48,958 --> 00:09:51,375 Ik moet de lakens drogen. -Natuurlijk. 161 00:09:52,208 --> 00:09:53,208 Meneer Çetin. 162 00:09:53,750 --> 00:09:54,750 Ik kom. 163 00:09:55,791 --> 00:09:57,208 Mr Metin, Mr Çetin. 164 00:09:58,166 --> 00:10:01,458 Ze maakten een typefout. Eigenlijk is het Ayzek. 165 00:10:02,041 --> 00:10:06,000 Herinner je je het tv-programma The Love Boat? Daar komt het van. 166 00:10:06,958 --> 00:10:09,583 Ik noem je wat je uiteindelijk kiest. 167 00:10:12,750 --> 00:10:16,083 Oké. Ik ben boven. -Ik ben beneden. 168 00:10:16,166 --> 00:10:17,500 Dat bedoelde ik niet… 169 00:10:17,583 --> 00:10:18,708 Mr Çetin? 170 00:10:18,791 --> 00:10:22,291 Hij noemt me nog steeds Çetin, ook al is het een typefout. 171 00:10:22,375 --> 00:10:23,708 Tot ziens. 172 00:10:29,625 --> 00:10:30,625 Mr Çetin. 173 00:10:30,708 --> 00:10:35,083 Het is Metin, meneer. Metin. Ze hadden het mis omdat ik nieuw ben. 174 00:10:35,166 --> 00:10:37,708 Ik heb mijn water. U hoorde het te brengen. 175 00:10:37,791 --> 00:10:40,083 Sorry. Kunt u uw mondkapje opzetten? 176 00:10:40,166 --> 00:10:42,958 Wat? -Uw mondkapje, meneer. Zoals ik nu draag. 177 00:10:43,041 --> 00:10:45,625 Ik draag dat niet. Draag dat van u maar. 178 00:10:45,708 --> 00:10:47,250 Ik noteer het water. 179 00:10:47,333 --> 00:10:50,500 Ik kreeg het vaccin niet, maar ook geen corona. 180 00:10:51,083 --> 00:10:53,625 Ik kreeg het vaccin wel, en geen corona. 181 00:10:54,333 --> 00:10:56,250 Misschien wil ik sterven. 182 00:10:57,333 --> 00:10:59,750 Meneer, kunt u verder weg staan? 183 00:10:59,833 --> 00:11:04,333 Geef me 400 gram gezouten pinda's, zes biertjes en een scheermesje. 184 00:11:04,416 --> 00:11:09,875 Je hebt hier vast waterkokers en water. Ik heb ook zoiets als een wastobbe nodig. 185 00:11:09,958 --> 00:11:11,750 Wat is iets als een wastobbe? 186 00:11:12,333 --> 00:11:13,416 Een wastobbe. 187 00:11:14,875 --> 00:11:19,041 Ja. Zes biertjes, gezouten pinda's en een scheermes. 188 00:11:19,125 --> 00:11:22,583 Nee, een scheermesje. In een doos? -Met beweegbare messen? 189 00:11:22,666 --> 00:11:25,458 Nee, alleen een mesje. Breng ze naar mijn kamer. 190 00:11:44,375 --> 00:11:46,958 LAATHETLOSINE 191 00:12:02,458 --> 00:12:03,750 Mam? 192 00:12:05,375 --> 00:12:06,375 Sliep je? 193 00:12:07,166 --> 00:12:10,833 Luister, denk je dat dat meisje bij me past? 194 00:12:11,750 --> 00:12:14,458 Maken jullie een grapje? 195 00:12:15,125 --> 00:12:18,875 Besef je wel hoe mooi ze is? Denk je dat ze bij me past? 196 00:12:21,458 --> 00:12:22,458 Waarom niet? 197 00:12:25,125 --> 00:12:27,500 Doe niets meer zonder het mij te vragen. 198 00:12:28,291 --> 00:12:29,291 Het gebeurt niet. 199 00:12:29,833 --> 00:12:30,958 Ze is te mooi, mam. 200 00:12:32,000 --> 00:12:33,041 Oké, ga naar bed. 201 00:12:33,125 --> 00:12:34,416 Mijn excuses, meneer. 202 00:12:35,583 --> 00:12:39,208 Dit is Komodor Hotel, toch? -Ja, meneer. Pardon. 203 00:12:39,291 --> 00:12:42,916 Ik ben alleen, weet je. Ik vertrek morgenochtend. 204 00:12:43,833 --> 00:12:48,333 Hoe doen we dat? Hoeveel kost een kamer? -Een eenpersoonskamer kost 200 lira. 205 00:12:48,416 --> 00:12:49,625 Tweehonderd lira. 206 00:12:50,791 --> 00:12:53,291 Alsjeblieft. 207 00:12:56,583 --> 00:12:58,208 Mag ik uw ID, meneer? 208 00:12:58,791 --> 00:13:01,875 Het zit zo, ik ben hier toevallig terechtgekomen. 209 00:13:02,708 --> 00:13:05,541 Ik kom uit 'n andere stad en heb nog ver te gaan. 210 00:13:05,625 --> 00:13:08,375 Doe het alsjeblieft zonder een ID. 211 00:13:08,458 --> 00:13:09,333 Hier. 212 00:13:09,916 --> 00:13:13,625 Neem dit. Het is voor jou. 213 00:13:13,708 --> 00:13:16,333 Maar we hebben een logboek. 214 00:13:16,416 --> 00:13:17,750 Zet me er niet in. 215 00:13:17,833 --> 00:13:21,625 Je doet me een plezier, man. 216 00:13:22,833 --> 00:13:24,291 Maar het is te veel. 217 00:13:24,375 --> 00:13:26,833 Oké, dan doe ik het hierin. 218 00:13:28,583 --> 00:13:29,416 Momentje. 219 00:13:29,500 --> 00:13:30,583 Oké, pak aan. -Hè? 220 00:13:30,666 --> 00:13:33,500 Neem het allemaal voor jezelf. -Het is 600 lira. 221 00:13:33,583 --> 00:13:36,333 Waar kom je vandaan, man? -Van hier. 222 00:13:37,583 --> 00:13:41,000 Nou, kunt u uw mondkapje dragen als u het hebt? 223 00:13:41,083 --> 00:13:45,000 Het is het nieuwe ding. Mensen dragen mondkapjes in hun auto's. 224 00:13:45,083 --> 00:13:47,791 Maar het hielp me. Ik ben vrijgelaten, weet je. 225 00:13:48,750 --> 00:13:51,958 Ik ben vrijgelaten vanwege corona. Ik ben zo opgelucht. 226 00:13:52,833 --> 00:13:56,416 Zelfs ik begrijp mezelf niet. Mag ik mijn mondkapje afdoen? 227 00:13:56,500 --> 00:13:57,458 Natuurlijk. 228 00:13:57,541 --> 00:13:59,166 Wie heeft je vrijgelaten? 229 00:13:59,250 --> 00:14:03,208 Ik zat in de gevangenis, weet je. Ik ben vrijgelaten vanwege corona. 230 00:14:06,958 --> 00:14:08,291 Dus één nacht? 231 00:14:08,375 --> 00:14:10,291 Ja, één nacht. 232 00:14:14,166 --> 00:14:15,000 Kamer 104. 233 00:14:15,083 --> 00:14:18,208 Bedankt, je bent de beste. Je bent een goede vent. 234 00:14:19,250 --> 00:14:21,916 Dat probeer ik. Ik ben op proef als nachtmanager. 235 00:14:22,000 --> 00:14:22,958 Bedankt. 236 00:14:24,000 --> 00:14:26,958 Ik parkeerde m'n auto tegenover het hotel. 237 00:14:27,041 --> 00:14:28,083 Uw auto? -Ja. 238 00:14:28,166 --> 00:14:29,416 Oké, ik ben hier. 239 00:14:29,500 --> 00:14:31,708 Bedankt voor het water. -Graag gedaan. 240 00:14:32,250 --> 00:14:34,833 Is de kamer boven? -Ja, en ik ben beneden. 241 00:14:34,916 --> 00:14:36,541 Bedankt. -Bedankt. 242 00:15:12,583 --> 00:15:17,041 Nee, lieverd. Het is inderdaad allemaal mijn schuld. 243 00:15:17,125 --> 00:15:21,625 Jullie hebben het perfect gedaan, maar ik heb gefaald. Ja. Waar ben je? 244 00:15:22,250 --> 00:15:26,208 Ik hoor vreselijke muziek, die waar je naar luistert als ik weg ben. 245 00:15:27,208 --> 00:15:29,708 Ik heb niet gebeld om ruzie te maken. 246 00:15:31,083 --> 00:15:33,958 Niets. Ik wil niets. 247 00:15:34,500 --> 00:15:35,625 Niets. 248 00:15:35,708 --> 00:15:38,375 Het is allemaal mijn schuld. Mijn schuld. 249 00:15:38,458 --> 00:15:40,791 Dora, ik geef toe dat ik moeilijk ben. 250 00:15:40,875 --> 00:15:42,333 Oké? Slaap lekker. 251 00:15:42,416 --> 00:15:43,833 Wat? Hè? 252 00:15:43,916 --> 00:15:45,666 Nee, jij… 253 00:15:45,750 --> 00:15:49,458 Ik heb je niet gebeld, maar jij mij. Bel niet meer, oké? 254 00:15:49,541 --> 00:15:51,583 Wat? Ik ben nergens. 255 00:15:54,041 --> 00:15:56,916 Alles heeft een gevolg, toch? Absoluut. 256 00:15:57,500 --> 00:16:00,500 De drankwinkel liet me contant betalen. 257 00:16:00,583 --> 00:16:02,208 Kunt u me 270 lira betalen? 258 00:16:02,750 --> 00:16:05,625 Ik dacht aan die vreselijke muziek, sorry. 259 00:16:05,708 --> 00:16:07,666 Heb je het scheermesje? -Daar. 260 00:16:08,166 --> 00:16:09,166 Oké. 261 00:16:11,041 --> 00:16:14,791 Nou, het geld… -Kan ik morgen betalen? 262 00:16:16,333 --> 00:16:17,375 Mag ik eerlijk zijn? 263 00:16:18,708 --> 00:16:22,416 Ik heb een besluit genomen. Ik moet mezelf correct uitdrukken. 264 00:16:22,500 --> 00:16:26,166 Ik geloof dat je het begrijpt, maar mag ik zeggen wat ik denk? 265 00:16:26,250 --> 00:16:27,291 Toe maar. 266 00:16:28,958 --> 00:16:33,583 Meneer, ik zal echt van streek zijn als u me geen 270 lira betaalt. 267 00:16:33,666 --> 00:16:36,125 Wees niet beledigd. 268 00:16:36,208 --> 00:16:39,750 Als ik het opkrop, verandert het in slechte energie. 269 00:16:40,375 --> 00:16:44,500 Geen zorgen. We regelen het morgen, Mr Metin. 270 00:16:46,583 --> 00:16:48,458 Noem me maar Ayzek. 271 00:16:48,541 --> 00:16:52,208 Meneer, ik was zeeman. Dus ik heb veel mensenkennis. 272 00:16:52,291 --> 00:16:55,666 Sorry dat ik zo direct ben. -U hebt veel mensenkennis. 273 00:16:55,750 --> 00:17:01,333 Ja. 270. Ik ben hier op proef. Ik wil me geen zorgen maken. Fijne avond. 274 00:17:01,916 --> 00:17:04,416 Is het de Ayzek uit The Love Boat? 275 00:17:04,500 --> 00:17:08,375 Ja, meneer. Maar de boot is nu weg, alleen de liefde blijft over. 276 00:17:08,458 --> 00:17:10,458 We zijn nu aan land, Mr Bahtiyar. 277 00:17:11,041 --> 00:17:15,583 Daar kan iedereen een hotshot zijn. De zeeën zijn zwaar. Ze maken je een man. 278 00:17:15,666 --> 00:17:18,583 Je hebt ballen nodig om op zee te zijn. Pardon. 279 00:17:18,666 --> 00:17:22,750 Ik ben een beetje direct vanwege mijn verleden als zeeman. 280 00:17:22,833 --> 00:17:24,083 Nogmaals m'n excuses. 281 00:17:24,166 --> 00:17:27,291 Je deed me lachen. Vergeet de wastobbe niet. 282 00:17:29,125 --> 00:17:30,208 U zult u scheren. 283 00:17:34,500 --> 00:17:38,083 Ga je feesten met de biertjes die ik heb gekocht? 284 00:17:38,166 --> 00:17:41,458 Als je mij belazert, belazer ik jou, gluiperd. 285 00:17:46,791 --> 00:17:48,625 Daar ben je, man. -Ja, meneer? 286 00:17:49,250 --> 00:17:51,375 Kan ik hier iets te eten vinden? 287 00:17:52,000 --> 00:17:56,833 U vindt koekjes in de slijterij. En daar verkoopt een man kikkererwten en rijst. 288 00:17:56,916 --> 00:18:00,375 Goed, ik zal eens kijken. Wil je ook wat? 289 00:18:00,458 --> 00:18:04,583 Ik eet niet zo laat. Ik eet alleen wat amandelen en gojibessen. 290 00:18:04,666 --> 00:18:07,708 Is dat zo? -Ik eet geen zuur voedsel. 291 00:18:07,791 --> 00:18:11,708 Ze zeggen dat de darmen het tweede brein van het lichaam zijn. 292 00:18:12,541 --> 00:18:14,500 Goed, ik zal wat kokoreç zoeken. 293 00:18:19,750 --> 00:18:24,250 Hij is een goed mens. Een goed man. Hij vraagt of ik ook wil eten. 294 00:18:39,625 --> 00:18:43,041 Welkom, kapitein. -Ik ben geen kapitein. 295 00:18:43,125 --> 00:18:46,416 Ik doe eten en drinken. Food en beverages. F&B. 296 00:18:46,500 --> 00:18:47,583 Maté-thee? 297 00:18:48,166 --> 00:18:49,166 Bedankt. 298 00:18:50,250 --> 00:18:51,916 Wat doe je? Teken je? 299 00:18:52,708 --> 00:18:54,250 Mag ik het zien? -Ja, hoor. 300 00:18:55,750 --> 00:18:58,375 Ik snap het. Dus het zijn kindertekeningen? 301 00:18:58,458 --> 00:19:00,250 Ik teken gewoon wat. 302 00:19:00,333 --> 00:19:03,375 Uit verveling? -Nee, ik ga een examen doen. 303 00:19:03,458 --> 00:19:04,708 Voor je handwerkklas? 304 00:19:05,666 --> 00:19:09,125 Hoger onderwijs. Mimar Sinan. -O, Mimar. In Fındıklı. 305 00:19:09,958 --> 00:19:13,583 Universiteiten zijn zwaar. -Ik studeer om binnen te raken. 306 00:19:17,000 --> 00:19:19,708 Waar luister je naar? -Aşkın Nur Yengi. 307 00:19:20,583 --> 00:19:22,083 Juist. 308 00:19:22,750 --> 00:19:23,791 Aşkın Nur Yengi. 309 00:19:23,875 --> 00:19:26,291 Haar oudere zus woonde in Kızıltoprak. 310 00:19:27,166 --> 00:19:29,416 Ze deed… Ik weet het nog, kijk. 311 00:19:33,250 --> 00:19:34,750 Ik moet je niet afleiden. 312 00:19:36,708 --> 00:19:40,083 Teken mij ook eens. Doe je het door te kijken of te fantaseren? 313 00:19:40,916 --> 00:19:43,375 Het kan allebei. 314 00:19:43,458 --> 00:19:46,583 Heb je zoiets als een wastobbe? -Ik heb een wastobbe. 315 00:19:46,666 --> 00:19:50,000 Goed. Mr Bahtiyar vroeg erom. Ik neem hem mee naar boven. 316 00:19:53,291 --> 00:19:57,208 Teken me eens. Door te fantaseren. -Ik moet zo veel strijken… 317 00:19:57,291 --> 00:20:00,083 Ik maak een grapje. Ik zag een rat langskomen. 318 00:20:00,166 --> 00:20:02,000 Waar? -Hij ging daarheen. 319 00:20:02,083 --> 00:20:04,750 We hebben overal ratten. 320 00:20:05,250 --> 00:20:06,291 Ze zijn er weer. 321 00:20:06,375 --> 00:20:07,583 Ik ga ervandoor. 322 00:20:11,000 --> 00:20:14,500 Je bent erg mooi. Wie denkt dat we een match zijn, is gek. 323 00:20:14,583 --> 00:20:17,166 Ik meen het echt, geen grap. -Inderdaad. 324 00:20:17,250 --> 00:20:20,125 Is dat echt of een grap? -Ik vind ze echt gek. 325 00:20:21,250 --> 00:20:23,208 Ik heb nog zoveel andere grappen. 326 00:20:28,916 --> 00:20:30,875 Bedankt, fijne avond. 327 00:20:33,375 --> 00:20:38,916 Hé. Wat kun je vanavond voor me doen? -Ga weg, maak me niet kwaad. 328 00:20:39,000 --> 00:20:42,833 Oké, geen probleem. Geen zorgen, geen probleem. 329 00:20:45,583 --> 00:20:47,250 Hé, rot op. 330 00:20:49,291 --> 00:20:52,791 Mijn auto staat voor het hotel. -Ik ben hier. Hij is veilig. 331 00:20:56,000 --> 00:20:58,625 Ik eet hier wel. Heb je wat te drinken? 332 00:20:58,708 --> 00:21:01,125 Wat wil je? -Ayran, frisdrank… Eender wat. 333 00:21:01,208 --> 00:21:02,833 Metin. Kom hier, Metin. 334 00:21:02,916 --> 00:21:04,916 God. Meneer. -Verdomme. 335 00:21:05,000 --> 00:21:09,166 Wat heb je gedaan? Stop. -Ik sneed mezelf, maar het lukte me niet. 336 00:21:09,250 --> 00:21:11,000 Ga zitten. Druk erop. -Ambulance. 337 00:21:11,083 --> 00:21:13,333 Bel de politie niet, het is gênant. 338 00:21:13,416 --> 00:21:15,041 Hoe heb je het gedaan? -Scheermesje. 339 00:21:15,125 --> 00:21:16,958 Ik moest het van je kopen. 340 00:21:17,041 --> 00:21:19,125 Ben je licht in het hoofd? -Nee. 341 00:21:19,208 --> 00:21:21,041 Hij had bier. -Is het erg? 342 00:21:21,125 --> 00:21:23,541 Nee. Juffrouw, breng ons een laken of zo. 343 00:21:23,625 --> 00:21:26,208 Ik wilde sterven, maar het is moeilijk. 344 00:21:26,291 --> 00:21:27,125 Rustig maar. 345 00:21:27,208 --> 00:21:28,958 Hoe kun je zoiets doen? 346 00:21:29,041 --> 00:21:31,541 Bloedt 't nog? -Je hebt niet diep gesneden. 347 00:21:31,625 --> 00:21:33,750 Moeten we de politie bellen? -Nee. 348 00:21:33,833 --> 00:21:36,333 Ik ben de nachtmanager. Ze betrekken mij er ook bij. 349 00:21:36,416 --> 00:21:38,458 Hoofd achterover. 350 00:21:38,541 --> 00:21:39,625 Druk erop, Metin. 351 00:21:39,708 --> 00:21:41,500 Kom, geef hier. -Kom op. 352 00:21:41,583 --> 00:21:42,958 Geef hier. Bedankt. 353 00:21:43,958 --> 00:21:44,791 Druk erop. 354 00:21:46,125 --> 00:21:49,416 Suhal, wat is er met je voet gebeurd? -Waarom? 355 00:21:50,333 --> 00:21:51,291 Maak geen vuist. 356 00:21:51,375 --> 00:21:52,916 Ik ga, het strijkijzer staat aan. 357 00:21:53,000 --> 00:21:56,833 Ik kon het niet. Ik bloedde overal. -Ik verbind het. Bijna klaar. 358 00:21:56,916 --> 00:21:58,916 Het spijt me, jongens. 359 00:21:59,416 --> 00:22:01,541 Het is gebeurd. Gaat het? 360 00:22:01,625 --> 00:22:02,666 Nee. 361 00:22:02,750 --> 00:22:04,750 Moeten we een ambulance bellen? 362 00:22:04,833 --> 00:22:08,041 Nee, niet nodig. -Het mag niet geïnfecteerd raken. 363 00:22:08,750 --> 00:22:11,125 Als je vastzit in een duistere gedachte… 364 00:22:11,208 --> 00:22:14,208 …wat we een negatieve frequentie noemen… 365 00:22:14,291 --> 00:22:17,750 …stel je dan voor dat je vrij rondloopt in een weiland. 366 00:22:17,833 --> 00:22:21,000 En fluister dit drie keer tegen jezelf: 367 00:22:21,083 --> 00:22:22,583 'Ik ben waardevol. 368 00:22:22,666 --> 00:22:24,458 Ik ben waardevol. 369 00:22:24,541 --> 00:22:26,291 Ik ben waardevol.' 370 00:22:26,791 --> 00:22:28,958 We vinden onszelf waardevol. Juist. 371 00:22:31,666 --> 00:22:36,208 Kun je wat verband en jodiumtinctuur voor hem kopen? 372 00:22:36,708 --> 00:22:37,583 Oké. 373 00:22:37,666 --> 00:22:40,458 Ben je in shock? Word je ziek als je bloed ziet? 374 00:22:40,541 --> 00:22:41,500 Nee. 375 00:22:44,041 --> 00:22:46,041 Heb je ooit in een weiland gerend? 376 00:22:47,250 --> 00:22:50,541 Ik heb m'n hele jeugd in weilanden gerend, weet je. 377 00:22:52,416 --> 00:22:57,000 Het maakte een heel verschil. Toch? -Natuurlijk. 378 00:22:57,083 --> 00:22:59,916 Ga wat spullen kopen, en ik wacht wel bij hem. 379 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 Oké. 380 00:23:15,125 --> 00:23:16,125 Ehm… 381 00:23:17,666 --> 00:23:19,041 Goedenavond. 382 00:23:19,125 --> 00:23:20,625 Goedenavond. 383 00:23:20,708 --> 00:23:23,416 Kunt u daar even wachten? 384 00:23:24,541 --> 00:23:26,166 Ik kom eraan. 385 00:23:28,916 --> 00:23:30,666 Laat me dit sluiten. -Ehm… 386 00:23:32,708 --> 00:23:34,375 Sorry… 387 00:23:34,458 --> 00:23:38,916 Voordat u sluit, kunt u me jodiumtinctuur en verband geven voor snijwonden? 388 00:23:39,000 --> 00:23:42,625 Ik sluit niet, ik ben de nachtapotheker. Laat me je snee zien. 389 00:23:42,708 --> 00:23:44,000 Ben je van het hotel? 390 00:23:44,083 --> 00:23:46,750 Ja, ik ben de nachtmanager, maar… 391 00:23:46,833 --> 00:23:49,375 Er is geen noodgeval, het is uit voorzorg. 392 00:23:49,458 --> 00:23:50,958 Voor de medische kast? 393 00:23:51,583 --> 00:23:54,250 Oké, dan kan ik je… 394 00:23:56,541 --> 00:23:58,250 Ik geef je waterstofperoxide. 395 00:23:58,333 --> 00:24:00,208 Het is niets ernstigs. 396 00:24:00,291 --> 00:24:02,708 Het is een antiseptisch middel. -Oké dan. 397 00:24:03,208 --> 00:24:05,500 Ik voeg jodiumtinctuur en verband toe. 398 00:24:05,583 --> 00:24:06,875 En verder? 399 00:24:08,250 --> 00:24:10,791 Wattenschijfjes. -Wattenschijfjes, juist. 400 00:24:12,375 --> 00:24:14,958 Ik ben Metin. Ik werkte op schepen. 401 00:24:15,791 --> 00:24:19,208 Ik zet het op de rekening van het hotel. -Niet nodig. 402 00:24:19,916 --> 00:24:23,750 Ik ben de nachtmanager. 403 00:24:23,833 --> 00:24:26,416 Ik zorg voor de kosten. Hoeveel? 404 00:24:26,500 --> 00:24:27,500 Negentig lira. 405 00:24:28,333 --> 00:24:29,333 Negentig. 406 00:24:31,833 --> 00:24:32,833 Hoe heet u? 407 00:24:33,583 --> 00:24:34,583 Saniye. 408 00:24:36,208 --> 00:24:37,875 Mijn bijnaam is Ayzek. 409 00:24:37,958 --> 00:24:40,583 Van The Love Boat. Misschien weet u het nog. 410 00:24:40,666 --> 00:24:44,041 Ben je acteur? Ik heb je nog nooit gezien. 411 00:24:46,166 --> 00:24:47,958 Ik ben snel vrij. Wacht op me. 412 00:24:49,291 --> 00:24:50,208 Ehm… 413 00:24:50,291 --> 00:24:53,250 Omdat het net een gevangenisbezoek is. Grapje. 414 00:24:53,958 --> 00:24:55,000 Tot ziens. 415 00:24:56,083 --> 00:24:57,083 Fijne avond nog. 416 00:24:58,875 --> 00:25:00,416 We hebben allebei nachtdienst. 417 00:25:03,708 --> 00:25:04,875 Saniye. 418 00:25:05,916 --> 00:25:08,083 Saniye past beter bij me. 419 00:25:21,958 --> 00:25:25,416 Er zit bloed op de lakens en op het tapijt bij het bed. 420 00:25:26,166 --> 00:25:27,291 Nou, Suhal… 421 00:25:27,791 --> 00:25:30,083 Ik wist het niet. Sorry. 422 00:25:30,625 --> 00:25:32,875 Is dat zo? Echt? 423 00:25:33,958 --> 00:25:35,333 Jammer. 424 00:25:54,583 --> 00:25:57,208 Ik ben het zat dat iedereen een mening heeft. 425 00:25:57,958 --> 00:26:00,958 Is er niemand zonder mening? 426 00:26:01,625 --> 00:26:05,666 We kunnen samen huilen. Of we laten het los en zingen liedjes. 427 00:26:05,750 --> 00:26:09,875 Maar nee. Iedereen heeft een mening en die is geweldig. 428 00:26:10,958 --> 00:26:13,875 Ik snap niet hoe mensen zoveel weten. 429 00:26:13,958 --> 00:26:17,333 Sorry, maar iedereen wil z'n sleutels in een gat stoppen. 430 00:26:17,916 --> 00:26:20,541 Meneer, gebaar alstublieft niet met uw hand. 431 00:26:20,625 --> 00:26:21,666 Gebaren? 432 00:26:22,333 --> 00:26:23,458 Niet bewegen. 433 00:26:27,583 --> 00:26:32,541 Zure kersensap. Maakt bloed aan. -Het kan geen bloed aanmaken. Laat zakken. 434 00:26:32,625 --> 00:26:35,958 Het spijt me, Mr Davut. Dit is belachelijk. 435 00:26:36,041 --> 00:26:37,083 Het is in orde. 436 00:26:42,166 --> 00:26:46,875 Meneer, het spijt me, maar zulke dingen overkomen mij ook. 437 00:26:46,958 --> 00:26:49,583 Onze levens lijken op elkaar. We zijn mensen. 438 00:26:50,291 --> 00:26:53,583 Als het leven moeilijk wordt… 439 00:26:53,666 --> 00:26:57,000 …zeg ik tegen mezelf: 'Maak je geen zorgen, Ayzek. 440 00:26:57,083 --> 00:27:00,708 En dan? Je regelt het wel. Wat valt er te zeggen? Laat maar.' 441 00:27:00,791 --> 00:27:03,458 Dus ik regel het in mijn hoofd. 442 00:27:03,541 --> 00:27:08,458 Je moet de echte Bahtiyar in je ook een kans geven. 443 00:27:08,541 --> 00:27:10,166 Wat doe je? 444 00:27:10,791 --> 00:27:13,541 Ik keek of het behang was. Het is verf. 445 00:27:14,375 --> 00:27:18,458 Kortom, luister naar jezelf, meneer. 446 00:27:18,541 --> 00:27:21,791 Ga akkoord met jezelf. In je brein. 447 00:27:22,333 --> 00:27:23,791 Wat zei ik net? 448 00:27:23,875 --> 00:27:28,583 Oké, maar het is niet alleen mijn mening. Zit je op Instagram? 449 00:27:28,666 --> 00:27:31,833 Ken je het account PeriWoorden? 450 00:27:31,916 --> 00:27:34,250 Het staat in haar video's. Kijk eens. 451 00:27:35,500 --> 00:27:38,416 Goedemorgen, vrienden. 452 00:27:38,500 --> 00:27:43,666 Hallo aan de zon, de bomen, de vogels, de insecten en de blauwe hemel. 453 00:27:44,375 --> 00:27:46,375 We doen vandaag iets anders. 454 00:27:46,458 --> 00:27:49,625 Zet dat uit, alsjeblieft. Ik heb er geen zin in. 455 00:27:49,708 --> 00:27:52,791 Ongelooflijk. Wat is dit voor onzin? 456 00:27:52,875 --> 00:27:55,041 Wat is 'Hallo aan de blauwe hemel'? 457 00:27:55,125 --> 00:27:57,333 Zijn we in het Songfestival? 458 00:27:57,416 --> 00:28:02,083 Meneer, denk eens aan hoe Gökhan van Athena onrecht is aangedaan. 459 00:28:02,166 --> 00:28:06,666 Maar hij gaf niet op. En vandaag is hij nog steeds Gökhan van Athena, toch? 460 00:28:06,750 --> 00:28:08,291 Zonder bevestigingen… 461 00:28:08,375 --> 00:28:13,250 Waar is Gökhan van Athena in tegenstelling tot onze oude artiesten? 462 00:28:13,333 --> 00:28:16,791 Er zijn duizenden stomme video's zoals deze. 463 00:28:16,875 --> 00:28:19,500 Kijk niet naar ze. Ze vergiftigen je. 464 00:28:20,708 --> 00:28:24,250 Er zijn meer artsen dan patiënten. Iedereen is een therapeut. 465 00:28:24,333 --> 00:28:27,541 Is dit uw telefoon? Dora belt. 466 00:28:28,291 --> 00:28:30,416 Leg neer. Dat gaat je niks aan. 467 00:28:31,958 --> 00:28:32,958 Meneer. 468 00:28:34,166 --> 00:28:37,708 Kijk. Uw telefoon ziet er perfect uit. En kijk naar de mijne. 469 00:28:37,791 --> 00:28:39,750 Het is een simpele vergelijking. 470 00:28:40,708 --> 00:28:45,333 Waarom zou iemand met een perfecte telefoon willen sterven? 471 00:28:46,125 --> 00:28:47,291 Geen reactie, toch? 472 00:28:48,208 --> 00:28:51,041 Metin, kun je een touw voor me vinden? 473 00:28:53,000 --> 00:28:57,666 Mr Bahtiyar, ik breng u wat van mijn heerlijke maté-thee. 474 00:28:57,750 --> 00:29:01,208 Je drinkt 'm en slaapt als een roos. 475 00:29:01,291 --> 00:29:03,125 En wat doe je morgenochtend? 476 00:29:03,208 --> 00:29:05,375 Hallo zeggen tegen de blauwe hemel? 477 00:29:05,458 --> 00:29:08,833 Nee, m'n 270 lira betalen. 478 00:29:10,666 --> 00:29:14,500 Ik ben vijftig jaar oud en mijn weekloon is 1500 lira. 479 00:29:14,583 --> 00:29:16,458 En Mr Davut zal boos zijn. 480 00:29:16,541 --> 00:29:18,500 Dus, alsjeblieft. 481 00:29:18,583 --> 00:29:22,916 Niemand kan het schip verlaten als ik dienst heb. 482 00:29:23,625 --> 00:29:26,250 Kom, ik moet je iets belangrijks vertellen. 483 00:29:26,333 --> 00:29:27,458 Graag, meneer. 484 00:29:27,541 --> 00:29:30,458 Ik betaal je om me te wurgen. 485 00:29:31,250 --> 00:29:32,708 Maak er een eind aan. 486 00:29:32,791 --> 00:29:35,958 Mr Bahtiyar, ik zweer dat ik de politie bel. 487 00:29:36,708 --> 00:29:39,458 Ik zal u uw maté-thee brengen, oké? 488 00:29:45,791 --> 00:29:47,916 Wat is er gebeurd? Wat zei hij? -Nou… 489 00:29:49,083 --> 00:29:51,000 Hij kan niet helder denken. 490 00:29:51,541 --> 00:29:55,208 Ik heb met hem gesproken. Hij ging akkoord, nu gaat hij slapen. 491 00:29:55,291 --> 00:29:57,250 Metin, bel de politie niet. 492 00:29:57,333 --> 00:30:00,708 Ik ben er toch. Rot op met hem. Laat hem slapen. 493 00:30:00,791 --> 00:30:04,083 Die mensen denken dat sterven zoiets is als flauwvallen. 494 00:30:04,166 --> 00:30:07,833 Bel de politie niet. Hier, stop dit in je zak. 495 00:30:08,750 --> 00:30:11,416 Ik ben er ook. -Oké. Is hij dronken? 496 00:30:12,500 --> 00:30:15,875 Hij kreeg zes biertjes, maar dronk er maar twee. 497 00:30:15,958 --> 00:30:18,250 Haal de rest uit z'n kamer. -Hè? 498 00:30:18,333 --> 00:30:21,875 Haal ze uit z'n kamer. -Ik geef ze terug aan de slijterij. 499 00:30:21,958 --> 00:30:23,500 Hij mag niet drinken. -Oké. 500 00:30:23,583 --> 00:30:24,791 Toe maar. -Prima. 501 00:30:29,208 --> 00:30:30,500 Roomservice. 502 00:30:48,666 --> 00:30:49,750 Wat doe je? 503 00:30:49,833 --> 00:30:52,208 Alles goed? -Je was hier net. 504 00:30:52,291 --> 00:30:55,875 Ik wilde ze ruilen voor koude, maar de slijterij is gesloten. 505 00:30:55,958 --> 00:30:59,000 Drink je cola? -Wil je wat? 506 00:30:59,083 --> 00:31:00,666 Nee, cola is zuur. 507 00:31:00,750 --> 00:31:05,083 Ik ben op een dieet. Na acht uur eet ik zes amandelen, verder niets. 508 00:31:05,166 --> 00:31:06,583 Succes daarmee. 509 00:31:06,666 --> 00:31:08,583 Geef me een lied. -Wat? 510 00:31:08,666 --> 00:31:11,166 Iets om te spelen. -Ik moet gaan werken. 511 00:31:11,958 --> 00:31:15,541 Ken je de film waarin een man zijn oudere broer bezoekt… 512 00:31:15,625 --> 00:31:17,250 …in een apotheek? 513 00:31:17,333 --> 00:31:19,750 Zo zijn wij. -Mazhar Alanson. 514 00:31:19,833 --> 00:31:23,333 Zijn broer komt vragen of hij een ijsje wil. 515 00:31:24,000 --> 00:31:26,166 Tot ziens. -Tot ziens. 516 00:31:34,208 --> 00:31:35,916 Alles goed, meisje? 517 00:31:36,000 --> 00:31:36,833 Sorry. 518 00:31:59,083 --> 00:32:00,250 Saniye? 519 00:32:00,333 --> 00:32:03,125 De apothekeres. Ze gaf me verbandgaas en zo. 520 00:32:04,958 --> 00:32:06,583 Hoe is het met Mr Bahtiyar? 521 00:32:09,750 --> 00:32:12,833 Hij was ver heen, maar na mijn advies gaat het beter. 522 00:32:13,625 --> 00:32:16,416 Heb jij hem advies gegeven? -Kan ik dat niet? 523 00:32:18,458 --> 00:32:21,250 Wauw, dat is wat. -Hoe bedoel je? 524 00:32:22,958 --> 00:32:25,166 Weet je dat hij literatuur doceert? 525 00:32:25,250 --> 00:32:28,583 Echt? Wat had ik moeten doen? Een gedicht voorlezen? 526 00:32:30,083 --> 00:32:31,708 Hij is professor, Mr Ayzek. 527 00:32:34,666 --> 00:32:37,000 Wil je mij en hem vergelijken? 528 00:32:39,250 --> 00:32:43,083 Ik heb The Love Boat gezien. Waarom noem je jezelf Ayzek? Hij is zwart. 529 00:32:43,666 --> 00:32:46,125 Denk na over de reden waarom. 530 00:32:49,750 --> 00:32:54,916 Hij zit in een trieste situatie. Hij stopt met lesgeven, gaat muziek maken. 531 00:32:55,000 --> 00:32:58,916 Dan slaat corona toe en worstelt hij twee jaar lang. 532 00:32:59,000 --> 00:33:02,458 Hij heeft ook familieproblemen. Ik heb hem hier een paar keer gezien. 533 00:33:02,958 --> 00:33:05,500 Wat heb je gezien? The Love Boat is niet zo. 534 00:33:05,583 --> 00:33:09,500 Ik heb het over Mr Bahtiyar. De pandemie heeft hem getroffen. 535 00:33:09,583 --> 00:33:11,625 Er waren meer echtscheidingen. 536 00:33:12,541 --> 00:33:13,708 Niemand heeft geld. 537 00:33:16,500 --> 00:33:18,333 Hij bood me geld aan. -Wie? 538 00:33:19,291 --> 00:33:20,333 Bahtiyar. 539 00:33:20,916 --> 00:33:21,958 Waarvoor? 540 00:33:23,541 --> 00:33:27,083 Hij zei: 'Ik betaal je zoveel geld om me te doden.' 541 00:33:27,666 --> 00:33:29,833 Stop met grappen maken. -Ik meen het. 542 00:33:29,916 --> 00:33:32,375 Zeg zoiets niet om interessant te lijken. 543 00:33:32,458 --> 00:33:33,458 Het is waar. 544 00:33:36,125 --> 00:33:37,500 Hoeveel bood hij? 545 00:33:38,416 --> 00:33:39,708 Niet veel. 546 00:33:39,791 --> 00:33:44,166 Hij is me ook 270 lira schuldig. En ik kon het bier niet terugbrengen. 547 00:33:44,250 --> 00:33:45,833 Wat een hoge cijfers. 548 00:33:47,333 --> 00:33:50,583 Maar dood hem niet. -Zie ik eruit alsof ik dat zou doen? 549 00:33:51,333 --> 00:33:52,500 Absoluut. 550 00:33:53,125 --> 00:33:54,416 Heb je Joker gezien? 551 00:33:54,500 --> 00:33:57,958 Nee. Vertel je me iets aardigs? -Nee. 552 00:33:58,041 --> 00:33:59,166 Waarom lach je dan? 553 00:33:59,916 --> 00:34:02,166 Ik zei: 'Je ziet er zo uit' en lachte. 554 00:34:02,250 --> 00:34:03,083 Echt? 555 00:34:04,125 --> 00:34:05,791 Dat is prima, mooie meid. 556 00:34:05,875 --> 00:34:08,250 Werkt voor mij. Je mag dat denken. 557 00:34:09,083 --> 00:34:12,458 Vergeet me niet te tekenen. In profiel, om mijn kaalheid te verbergen. 558 00:34:13,000 --> 00:34:14,041 God… 559 00:34:16,208 --> 00:34:20,083 Iedereen is op zoek naar avontuur. Ze zegt dat ik hem kan doden. 560 00:34:21,875 --> 00:34:22,958 Dat mag je denken. 561 00:34:23,041 --> 00:34:25,375 Mevrouw. 562 00:34:25,458 --> 00:34:27,083 Hé, wat is er aan de hand? 563 00:34:27,166 --> 00:34:28,041 Wat doe je? 564 00:34:28,125 --> 00:34:30,750 Mevrouw, doe de deur open. -Hé. 565 00:34:30,833 --> 00:34:33,125 Ik bel de politie. -Geef me medicijnen. 566 00:34:33,208 --> 00:34:35,833 Wat is er aan de hand? -Miss Saniye. 567 00:34:35,916 --> 00:34:38,041 Geef me er één. -Ik heb de politie gebeld. Ga. 568 00:34:38,125 --> 00:34:40,000 Naar beneden. -Rot op. 569 00:34:40,083 --> 00:34:41,916 Hé, naar beneden. -Kijk. 570 00:34:42,000 --> 00:34:44,541 We zijn allemaal buren. -Hou je erbuiten. 571 00:34:44,625 --> 00:34:45,708 Wat doe je? Weg. 572 00:34:45,791 --> 00:34:47,583 Ga naar binnen. -Praat niet met hem. 573 00:34:47,666 --> 00:34:49,291 Heb je een probleem? -Wie ben jij? 574 00:34:49,375 --> 00:34:51,250 Nou? -Het is een bloedbad. 575 00:34:51,333 --> 00:34:52,875 Ga weg. -Nee, alsjeblieft. 576 00:34:52,958 --> 00:34:55,041 Hij schreeuwt en gaat weg. Hij is verslaafd. 577 00:34:55,125 --> 00:34:57,208 Ga naar binnen en sluit de deur. 578 00:34:57,291 --> 00:34:58,958 De politie is onderweg. -Oké. 579 00:34:59,041 --> 00:35:00,750 Heb je een probleem? -Wie ben jij? 580 00:35:00,833 --> 00:35:01,666 Ayzek. 581 00:35:01,750 --> 00:35:03,458 Kom hier. Praat met me. 582 00:35:04,125 --> 00:35:05,833 Ga naar binnen. -Kom hier. 583 00:35:05,916 --> 00:35:07,375 Ga. Sluit de deur. 584 00:35:07,458 --> 00:35:09,791 Vertel me je probleem. -Dajjal is hier. 585 00:35:09,875 --> 00:35:11,583 Rot op. -Alsjeblieft. 586 00:35:11,666 --> 00:35:12,916 Het is oké. -Ayzek. 587 00:35:13,458 --> 00:35:14,958 Blijf uit zijn buurt. 588 00:35:15,041 --> 00:35:16,708 Suhal, ga naar binnen. 589 00:35:16,791 --> 00:35:19,500 Suhal, ga naar binnen in mijn hart. 590 00:35:19,583 --> 00:35:21,375 Jongen, je maakt me kwaad. 591 00:35:21,458 --> 00:35:24,541 Wat zei je? Ik sla je verrot. 592 00:35:24,625 --> 00:35:26,458 Mr Metin. -Het is oké. 593 00:35:26,541 --> 00:35:28,458 Hij is gestoord. -Wat gebeurt er? 594 00:35:28,958 --> 00:35:30,666 Ze gaan vechten. 595 00:35:30,750 --> 00:35:33,583 Suhal. Ga naar binnen in mijn hart. -Ga weg. 596 00:35:33,666 --> 00:35:35,291 Het is prima, kom binnen. 597 00:35:36,583 --> 00:35:37,625 Ga naar binnen. 598 00:35:39,250 --> 00:35:42,041 Jongen, wat zei je? 599 00:35:42,125 --> 00:35:46,416 Breek m'n tanden. -Wat? Ga weg. Kom hier niet. 600 00:35:48,583 --> 00:35:50,166 Ze zijn er. 601 00:35:51,583 --> 00:35:53,750 Je kunt een dief niet tegenhouden. 602 00:35:53,833 --> 00:35:56,791 Ik maak je kapot. -Hij heeft hem gestoken. Daar gaat hij. 603 00:35:57,375 --> 00:35:59,833 Ik zei je weg te blijven. -Het is prima. 604 00:35:59,916 --> 00:36:01,291 Gaat het? 605 00:36:01,375 --> 00:36:02,500 Het is prima. 606 00:36:03,250 --> 00:36:05,875 Ik zei het toch. Waarom sprak u tegen hem? 607 00:36:05,958 --> 00:36:07,208 Wat is er? -Het is oké. 608 00:36:07,291 --> 00:36:10,375 Çarli stak hem neer. -Gaat het? We gaan naar het ziekenhuis. 609 00:36:10,458 --> 00:36:13,416 Nee, het is prima. Ik ben de nachtmanager daar. 610 00:36:13,500 --> 00:36:16,083 Hij viel de dame lastig, dus ik wilde… 611 00:36:16,166 --> 00:36:18,625 Çarli? We arresteren hem. -Bedankt. 612 00:36:18,708 --> 00:36:20,708 Ik heb eigenlijk niks gedaan. 613 00:36:20,791 --> 00:36:23,166 Laten we binnen kijken. -Kom op. 614 00:36:23,250 --> 00:36:24,750 Je hoeft niet te komen. 615 00:36:24,833 --> 00:36:27,125 God, hij stak me ineens neer. -Ayzek? 616 00:36:27,208 --> 00:36:29,041 Ik wist dat het zou gebeuren. 617 00:36:29,750 --> 00:36:33,083 We gaan naar het ziekenhuis. -Miss Saniye regelt het wel. 618 00:36:33,666 --> 00:36:37,291 Ga naar het hotel, ik regel het wel. -Dat doet ze. 619 00:36:37,875 --> 00:36:39,416 God… -Ga door. 620 00:36:39,500 --> 00:36:42,250 God… -Het zijn beesten. 621 00:36:42,333 --> 00:36:44,583 Waar kwam dat mes vandaan? 622 00:36:45,458 --> 00:36:46,875 Het is een diepe wond. 623 00:36:46,958 --> 00:36:49,500 Ga naar binnen en trek je broek uit. Ik kom. 624 00:36:49,583 --> 00:36:50,583 Mijn broek… 625 00:36:51,416 --> 00:36:57,041 En ik heb net wattenschijfjes en jodiumtinctuur van je gekocht. 626 00:36:58,166 --> 00:36:59,541 Ga naar binnen, ik kom. 627 00:37:00,125 --> 00:37:02,000 Denk je dat het nodig is? 628 00:37:03,750 --> 00:37:06,333 Ga liggen, trek je broek uit. -Nou… 629 00:37:08,791 --> 00:37:11,333 Laat eens zien. -Goede God… 630 00:37:11,416 --> 00:37:12,958 Als je het niet erg vindt… 631 00:37:13,458 --> 00:37:14,958 Je ondergoed ook. 632 00:37:16,500 --> 00:37:19,875 Dit is veel bloed. Ik maak het schoon, oké? 633 00:37:20,458 --> 00:37:22,333 Ik voelde het niet eens. 634 00:37:22,416 --> 00:37:25,750 Geen zorgen, je hebt geen hechtingen nodig. Het is prima. 635 00:37:25,833 --> 00:37:27,666 Zie je, het is prima. -Oké. 636 00:37:27,750 --> 00:37:28,583 Alles in orde. 637 00:37:28,666 --> 00:37:30,083 En het is m'n proeftijd. 638 00:37:32,250 --> 00:37:33,458 Mag ik me aankleden? 639 00:37:34,708 --> 00:37:35,958 Mooie kont. 640 00:37:36,958 --> 00:37:38,875 Miss Saniye, ik ben 50 jaar oud. 641 00:37:39,416 --> 00:37:42,750 Hij lijkt veertig. Sport je? 642 00:37:43,541 --> 00:37:46,291 Nee, ik doe alleen wat boksen en stretchen. 643 00:37:49,250 --> 00:37:51,666 Ik doe dit erop. 644 00:37:51,750 --> 00:37:54,458 O, dit is mijn lied. 645 00:37:54,541 --> 00:37:56,250 Nou… -Ik ben er dol op. God. 646 00:37:56,916 --> 00:37:58,166 Mag ik me aankleden? 647 00:38:08,000 --> 00:38:10,750 Funda, jij bent de bom, meid. 648 00:38:14,500 --> 00:38:16,375 Alsjeblieft. -Maar… 649 00:38:16,458 --> 00:38:17,458 Pak aan. 650 00:38:18,083 --> 00:38:19,500 Geniet ervan. 651 00:38:22,208 --> 00:38:24,541 Nog even en ik ben klaar. 652 00:38:24,625 --> 00:38:27,583 Nou… Je hebt er gin in gedaan. 653 00:38:31,958 --> 00:38:35,000 Bijna klaar. Alles is in orde, maak je geen zorgen. 654 00:38:35,083 --> 00:38:36,833 Mag ik me aankleden? -Oké. 655 00:38:36,916 --> 00:38:37,916 Oké. 656 00:38:38,000 --> 00:38:40,416 Oké, er zijn wat natte doekjes. 657 00:38:47,500 --> 00:38:48,791 Is de apotheek van u? 658 00:38:49,666 --> 00:38:52,583 Ja, maar ik vertrek over drie maanden. Vreselijke buurt. 659 00:38:53,416 --> 00:38:56,500 Ze zijn allemaal vreselijk. En die immigranten… 660 00:38:57,250 --> 00:38:58,333 Ja? 661 00:38:58,416 --> 00:39:01,125 Niets. Ik zei 'immigranten' en deed dit. 662 00:39:02,041 --> 00:39:04,500 O, ja. Hoe dan ook, laten we proosten. 663 00:39:05,916 --> 00:39:08,041 Ga door. In welke show zit je? 664 00:39:09,208 --> 00:39:13,458 Ik zit er niet in. Mijn naam komt uit een oude serie. Ayzek. 665 00:39:13,541 --> 00:39:17,833 O, ik dacht dat je acteur was. Iedereen zit tegenwoordig in een show. 666 00:39:18,416 --> 00:39:20,833 Daar heb je een castingbureau voor nodig. 667 00:39:21,333 --> 00:39:23,791 Ik hou van zeeën. 668 00:39:24,791 --> 00:39:27,000 Ik werk op schepen als kapitein. 669 00:39:27,083 --> 00:39:28,541 En het hotel? 670 00:39:28,625 --> 00:39:32,833 We proberen het vandaag. Een kennis bracht ons in contact. 671 00:39:32,916 --> 00:39:35,291 Ze denken dat ik het kan runnen. We proberen het. 672 00:39:37,500 --> 00:39:38,958 Je liet me gin drinken. 673 00:39:39,041 --> 00:39:40,708 Geniet ervan. 674 00:39:40,791 --> 00:39:46,083 Ik eet alleen alkalische voeding. -O? Dus je weet van alkaliën? 675 00:39:46,166 --> 00:39:50,083 Natuurlijk. Ik volg PeriWoorden op Instagram. 676 00:39:50,166 --> 00:39:53,250 Alkaliën. Voedselintolerantie. 677 00:39:53,833 --> 00:39:56,333 Een vastendieet. Buiten de ramadan. 678 00:39:56,416 --> 00:39:57,916 En zware metalen. 679 00:39:58,541 --> 00:40:02,166 Maar die kwamen in mijn lichaam toen ik werd neergestoken. 680 00:40:03,625 --> 00:40:04,625 Kijk jou nou. 681 00:40:07,541 --> 00:40:09,125 M'n gebit wordt hersteld. 682 00:40:10,125 --> 00:40:12,000 Anders is het ondraaglijk. 683 00:40:12,916 --> 00:40:15,958 M'n gebit? -Dit werk. Laten we proosten. 684 00:40:17,083 --> 00:40:18,833 Op de held van de nacht. 685 00:40:18,916 --> 00:40:22,083 Ik mag niet drinken. Ik moet werken. 686 00:40:23,166 --> 00:40:24,875 Vertrek na dit nummer, oké? 687 00:40:26,791 --> 00:40:29,041 Het is een duet, toch? Twee mensen. 688 00:40:30,958 --> 00:40:32,250 Het zijn twee mensen. 689 00:40:39,041 --> 00:40:42,541 Tot ziens, Saniye. Kusjes. -Tot ziens. Pas op. 690 00:40:47,041 --> 00:40:49,291 Waarom ben je hier? -Ik ben er gewoon. 691 00:40:49,791 --> 00:40:52,208 Gaat het? -Ik ben in orde. 692 00:40:56,000 --> 00:40:57,000 Mijn hemel… 693 00:40:58,458 --> 00:40:59,750 Je mag me vasthouden. 694 00:41:07,708 --> 00:41:09,833 Kun je je been gebruiken? -Ja. 695 00:41:11,708 --> 00:41:14,791 Heeft hij in je been gestoken? -Nee, boven mijn been. 696 00:41:21,708 --> 00:41:23,125 Het komt wel goed. 697 00:41:26,125 --> 00:41:28,500 Hij is hier altijd in de buurt. 698 00:41:36,708 --> 00:41:39,708 Wat is er gebeurd? Beterschap. -Je gelooft het niet. 699 00:41:40,291 --> 00:41:41,291 Ik ben in orde. 700 00:41:45,375 --> 00:41:47,500 Ik heb zelfs niets tegen hem gezegd. 701 00:41:48,500 --> 00:41:50,375 Ik bedoel… -Voorzichtig. 702 00:41:50,875 --> 00:41:54,166 Beterschap. Is het erg? -Nee, het is prima. 703 00:41:54,250 --> 00:41:58,333 Het is oké. Hij is gewoon een drugsverslaafde. 704 00:41:58,875 --> 00:42:02,083 Hij zou zijn ouders naaien voor een pil. 705 00:42:02,666 --> 00:42:05,625 Ze was alleen. Ik sloeg hem en hij stak me. Zie je? 706 00:42:06,333 --> 00:42:09,250 Ja. Trek je reservebroek aan. -Het is prima. 707 00:42:09,333 --> 00:42:13,666 Het is oké. Zie het als je geluksbrenger. -Dit is niets. Helemaal niets. 708 00:42:13,750 --> 00:42:16,708 Ik kwam naar je toe, maar ze sloot de luiken. 709 00:42:18,083 --> 00:42:20,208 Wat kon ze doen? Hou op. 710 00:42:20,291 --> 00:42:22,916 Pak je reserve. -Kijk hoe groot het gat is. 711 00:42:23,000 --> 00:42:23,958 Kom op. 712 00:42:24,041 --> 00:42:27,791 Ik kleed me om en kom terug. Dit alles tijdens m'n proeftijd. 713 00:42:33,500 --> 00:42:35,041 Geef me de broek. 714 00:42:36,750 --> 00:42:39,208 Mag ik ze hier uitdoen? -Oké. 715 00:42:44,583 --> 00:42:46,291 Dit alles midden in de nacht. 716 00:42:48,333 --> 00:42:50,291 Sorry. -Hier. 717 00:42:50,375 --> 00:42:51,625 God… 718 00:42:52,125 --> 00:42:55,833 Het is een enorm gat. -Miss Saniye zei: 'Geen hechtingen nodig.' 719 00:42:55,916 --> 00:42:59,083 Ze moet zich er niet mee bemoeien. Hij is gescheurd. 720 00:42:59,166 --> 00:43:02,000 Doe je ondergoed uit. -Ja, dat is er erg aan toe. 721 00:43:02,083 --> 00:43:05,291 Wacht, ik heb er drie die gasten hebben achtergelaten. 722 00:43:05,916 --> 00:43:09,250 Ga ik andermans ondergoed dragen? -Het is gewassen. 723 00:43:09,333 --> 00:43:12,250 Ik snap niet hoe mensen hun ondergoed achterlaten. 724 00:43:12,333 --> 00:43:16,166 Ik draag het binnenstebuiten. -Ik zal het voor je wassen. Doe uit. 725 00:43:16,250 --> 00:43:18,750 Ik kan je m'n ondergoed niet laten wassen. 726 00:43:19,250 --> 00:43:20,750 Wat is er aan de hand? 727 00:43:20,833 --> 00:43:22,666 Hou op, in godsnaam. 728 00:43:24,500 --> 00:43:25,375 Jeetje… 729 00:43:27,375 --> 00:43:29,875 Iedereen wil dat ik m'n ondergoed uittrek. 730 00:43:29,958 --> 00:43:31,208 Het is m'n proeftijd. 731 00:43:45,000 --> 00:43:47,833 Wat is er, Mr Bahtiyar? Wat is nu de verrassing? 732 00:43:47,916 --> 00:43:51,583 Ik hoorde een gevecht. Is het in orde? -Ja, gewoon wat boeven. 733 00:43:51,666 --> 00:43:52,875 Ga je weg? 734 00:43:52,958 --> 00:43:55,291 Ik wil je even onder vier ogen spreken. 735 00:43:55,375 --> 00:43:58,166 Kom even zitten. -Ik kan niet zitten, maar goed. 736 00:43:58,250 --> 00:43:59,208 Kom op. 737 00:44:03,333 --> 00:44:04,333 Ja? 738 00:44:05,291 --> 00:44:08,250 Ja. Ik heb nagedacht over wat je zei. 739 00:44:08,333 --> 00:44:12,125 We zijn tenslotte twee vreemden. -Ja. 740 00:44:12,208 --> 00:44:15,041 Dat we vreemden zijn, is een voordeel. 741 00:44:15,125 --> 00:44:19,666 We kunnen elkaar vertellen wat we onze dierbaren niet kunnen vertellen. 742 00:44:20,541 --> 00:44:22,041 Waar wil je naartoe? 743 00:44:23,166 --> 00:44:26,458 Ik wil een concreet aanbod doen. -Ga je gang. 744 00:44:29,083 --> 00:44:30,083 Kijk. 745 00:44:31,041 --> 00:44:34,416 Deze saxofoon is 8000 tot 10.000 dollar waard. 746 00:44:34,500 --> 00:44:38,166 Het mechanisme is geweldig. Zelfs de wind kan erop spelen. 747 00:44:38,250 --> 00:44:39,291 Wauw. 748 00:44:40,125 --> 00:44:41,291 Dit is mijn aanbod. 749 00:44:41,875 --> 00:44:45,000 Dit instrument is mijn leven, mijn beste vriend. 750 00:44:45,083 --> 00:44:48,541 Is het van je beste vriend? -Het is mijn beste vriend. 751 00:44:50,625 --> 00:44:52,625 Bied je 8000 tot 10.000 dollar? 752 00:44:54,250 --> 00:44:56,375 Maar je wilt hetzelfde. 753 00:44:56,458 --> 00:44:57,458 Alsjeblieft. 754 00:45:00,791 --> 00:45:03,125 Ik kan het in Tünel verkopen. 755 00:45:03,916 --> 00:45:08,583 Omdat je denkt dat ik het een kans geef, faal, en het dan ga verkopen. 756 00:45:10,125 --> 00:45:13,250 Maar zorg ervoor dat 'n fatsoenlijk persoon het koopt. 757 00:45:13,333 --> 00:45:16,625 Ik zal eerst onderzoek doen. Ik hou hem in de gaten. 758 00:45:21,500 --> 00:45:23,041 Geef me ook je telefoon. 759 00:45:23,125 --> 00:45:25,541 Het is beter voor me bij deze missie. 760 00:45:25,625 --> 00:45:26,833 Oké. 761 00:45:26,916 --> 00:45:29,541 Vooruit. -Ik haal hem uit m'n kamer. 762 00:45:29,625 --> 00:45:30,625 Wacht. 763 00:45:32,041 --> 00:45:36,458 Ik los je probleem op, maar vertel het aan niemand. 764 00:45:36,541 --> 00:45:39,083 Ik bepaal de plaats en tijd, oké? 765 00:45:39,166 --> 00:45:43,416 Doe jezelf geen pijn, oké? 766 00:45:43,500 --> 00:45:44,500 Oké. 767 00:45:52,208 --> 00:45:54,583 Wat is dit? -Een mislukte poging. 768 00:45:55,083 --> 00:45:56,583 Jij betaalt voor de lamp. 769 00:45:58,250 --> 00:45:59,458 Geef me je telefoon. 770 00:46:01,750 --> 00:46:04,583 Wil je de koffer? -Nee, hou maar. 771 00:46:05,583 --> 00:46:08,750 Ja. Laten we de kamer verlaten. Het is te deprimerend. 772 00:46:09,458 --> 00:46:11,958 We houden ons nu aan mijn regels, oké? 773 00:46:12,041 --> 00:46:13,208 Beloof het. -Oké. 774 00:46:13,291 --> 00:46:15,791 Ik versta je niet. -Je hebt m'n Peri-woord. 775 00:46:20,625 --> 00:46:21,625 Luister. 776 00:46:22,541 --> 00:46:26,875 Suhal is slim. Ze mag er niet achter komen, oké? 777 00:46:26,958 --> 00:46:28,500 Je kunt nu niet opgeven. 778 00:46:28,583 --> 00:46:31,500 Ik geef je instrument en telefoon niet terug, oké? 779 00:46:31,583 --> 00:46:33,541 Maar ik vergeet de 270 lira. -Oké. 780 00:46:33,625 --> 00:46:35,708 Oké? Wat is je wachtwoord? 781 00:46:36,250 --> 00:46:38,583 1991. Het jaar waarin Stan Getz stierf. 782 00:46:38,666 --> 00:46:43,291 En toen ik m'n kapiteinsexamen deed. Zodat ik het niet vergeet. 783 00:46:43,375 --> 00:46:45,666 Zit je op Instagram? -Een beetje. 784 00:46:45,750 --> 00:46:46,583 Ben jij dit? 785 00:46:47,666 --> 00:46:49,416 Veertienduizend volgers. 786 00:46:50,041 --> 00:46:53,666 En jij wilt dood. Schaam je. Ik heb er maar 14. 787 00:46:54,458 --> 00:46:57,791 Oké. Ik regel alles nu, oké? 788 00:46:57,875 --> 00:46:58,875 Kom op. 789 00:47:06,291 --> 00:47:07,458 Hallo, Suhal. 790 00:47:08,083 --> 00:47:10,208 Gaat het, Mr Bahtiyar? Ga zitten. 791 00:47:10,291 --> 00:47:12,791 Ik schaam me zo, Suhal. Het spijt me zo. 792 00:47:12,875 --> 00:47:15,333 Wat triest. Zo heb ik u nog nooit gezien. 793 00:47:15,416 --> 00:47:17,500 Nee, hij is in orde. Helemaal goed. 794 00:47:18,166 --> 00:47:21,666 Blijf kletsen, oké? Ik heb boven wat werk. 795 00:47:21,750 --> 00:47:24,791 Er is een rat boven. Heb je hier rattengif? 796 00:47:24,875 --> 00:47:27,125 Het is daarboven. Achterin. 797 00:47:27,208 --> 00:47:30,291 Heb je deze getekend? Prachtig, gefeliciteerd. 798 00:47:30,375 --> 00:47:31,333 Bedankt. 799 00:47:31,416 --> 00:47:35,958 Ze tekent ze. Ze verzint ze in haar hoofd. 800 00:47:36,041 --> 00:47:37,583 Ik teken maar wat. 801 00:47:37,666 --> 00:47:40,083 Ik ga nu thee zetten. 802 00:47:40,166 --> 00:47:43,000 Laten we gaan zitten en uitrusten. 803 00:47:43,083 --> 00:47:46,375 Ik ben vandaag neergestoken en ben nog niet gaan zitten. 804 00:47:46,458 --> 00:47:48,833 Miss Saniye zei ook dat ik moest rusten. 805 00:47:48,916 --> 00:47:50,333 Ze is een alcoholist. 806 00:47:50,416 --> 00:47:52,916 Is het juist om mensen te labelen? 807 00:47:53,000 --> 00:47:55,583 Ze geeft niet om wat anderen zeggen. We lijken op elkaar. 808 00:47:55,666 --> 00:47:59,083 Het is oké als ze er niet om geeft. Ze is een alcoholist. 809 00:47:59,166 --> 00:48:02,375 Zeg het tegen Mr Bahtiyar. Hij is de professor. 810 00:48:06,708 --> 00:48:08,958 Ze zijn allemaal gek, ik zweer het. 811 00:48:09,041 --> 00:48:11,625 Ik pak ze allemaal aan. 812 00:48:11,708 --> 00:48:13,333 Wat is er met deze mensen? 813 00:48:13,416 --> 00:48:16,666 Het is een menigte, ik ben een persoon. Dus ik ben goed. 814 00:48:18,625 --> 00:48:22,416 Ze hebben allemaal 'n probleem met elkaar. Ze zouden vechten als ik dat toeliet. 815 00:48:24,458 --> 00:48:26,291 Laten we alles plannen. 816 00:48:42,250 --> 00:48:45,125 MICKEY-X HET DOODT MUIZEN 817 00:48:50,291 --> 00:48:52,375 Pardon. 818 00:48:53,958 --> 00:48:54,791 Wat doe je? 819 00:48:56,750 --> 00:48:59,250 Je liet me schrikken. -Spuitwater, graag. 820 00:49:00,041 --> 00:49:01,041 We… 821 00:49:01,791 --> 00:49:06,708 We praten met Mr Bahtiyar in de wasruimte. 822 00:49:06,791 --> 00:49:08,125 Kom erbij als je wilt. 823 00:49:08,625 --> 00:49:11,541 Hij gaat nu veel beter met hem. Hij is rustiger. 824 00:49:11,625 --> 00:49:13,500 Prima. -We zijn aan het kletsen. 825 00:49:17,208 --> 00:49:18,583 Oké. 826 00:49:19,375 --> 00:49:21,333 Laten we onze thee drinken. 827 00:49:21,416 --> 00:49:24,291 We waren verdrietig. We ontmoetten elkaar op een vreemd moment. 828 00:49:24,375 --> 00:49:27,625 Over 20 minuten komt het in je bloedbaan. We praten wat. 829 00:49:28,625 --> 00:49:30,333 Ja, goed. 830 00:49:31,083 --> 00:49:32,000 Kom, ga zitten. 831 00:49:32,500 --> 00:49:33,875 Vertel eens. 832 00:49:35,125 --> 00:49:39,833 Ik wil jullie niet lastigvallen met mijn problemen. 833 00:49:39,916 --> 00:49:44,250 Maar u was laatst zo vrolijk. We hebben u horen spelen op het terras. 834 00:49:44,333 --> 00:49:48,625 Lieverd, ik denk dat ik de hoop in het leven ben kwijtgeraakt. 835 00:49:48,708 --> 00:49:51,208 Ik schaam me om het voor jullie te zeggen… 836 00:49:51,291 --> 00:49:53,875 Waarom? Zien we er nog hopelozer uit? 837 00:49:54,958 --> 00:49:58,125 Goede gemerkt, Suhal. Hij projecteert nu. 838 00:49:58,208 --> 00:49:59,208 Ik heb een vraag. 839 00:50:00,083 --> 00:50:01,583 Doet hoop de armen leven? 840 00:50:01,666 --> 00:50:05,541 Of als we het anders bekijken… Hebben de rijken ook hoop nodig? 841 00:50:05,625 --> 00:50:08,208 Dus ik ben rijk? Raar. 842 00:50:08,750 --> 00:50:11,250 Ik snap het niet, sorry. Zeg het nog eens. 843 00:50:11,333 --> 00:50:12,875 Praat om de tijd te doden. 844 00:50:13,500 --> 00:50:15,250 Wat is hoop? 845 00:50:15,333 --> 00:50:18,125 Ik hou niet van die vaste ideeën. 846 00:50:18,208 --> 00:50:22,875 Ze zeggen bijvoorbeeld: 'Hoop doet de armen leven.' 847 00:50:23,375 --> 00:50:26,166 Het klinkt betekenisvol als je het zo zegt. 848 00:50:26,250 --> 00:50:28,625 Maar dit zijn zware concepten. 849 00:50:28,708 --> 00:50:32,583 Voor elk daarvan moet je een uur praten en nadenken. 850 00:50:33,541 --> 00:50:35,625 Vat het in twintig minuten samen. 851 00:50:35,708 --> 00:50:39,750 Ik praat niet graag alsof ik een expert ben. 852 00:50:39,833 --> 00:50:44,791 Maar in het leven komt niet elke vorm van ontbering gepaard met hoop. 853 00:50:46,041 --> 00:50:49,208 Hoe dan ook, ik ben toch gestopt met vechten. 854 00:50:49,291 --> 00:50:52,958 Zo lijkt het toch. Ik wacht af wat er gebeurt. 855 00:50:54,375 --> 00:50:56,958 Wat dacht je van… Kennis of intuïtie? 856 00:50:58,000 --> 00:51:00,458 Ik ben geen goed voorbeeld. Jullie… 857 00:51:00,541 --> 00:51:02,666 Wacht, wat gebeurt er met mijn stem? 858 00:51:02,750 --> 00:51:03,750 Sorry. 859 00:51:04,333 --> 00:51:05,750 Wat zei je? Intuïtie? 860 00:51:05,833 --> 00:51:06,958 Of kennis? 861 00:51:08,791 --> 00:51:11,708 Metin, je hebt me in een lastig parket gebracht. 862 00:51:11,791 --> 00:51:14,375 Is er geen beter moment om dit te bespreken? 863 00:51:14,458 --> 00:51:17,916 Dit zijn lastige vragen. Kunnen we geen dagelijkse zaken bespreken? 864 00:51:18,000 --> 00:51:23,041 Zeg je dat je zou sterven voordat je dit met mensen zoals wij bespreekt? 865 00:51:23,125 --> 00:51:26,166 Dat bedoelde ik niet. Dat is het helemaal niet. 866 00:51:27,666 --> 00:51:30,916 Dus elke dag is geen nieuwe hoop? 867 00:51:31,000 --> 00:51:33,166 Prima. Jawel. 868 00:51:33,250 --> 00:51:35,416 Sorry, ik word een beetje boos. 869 00:51:35,500 --> 00:51:38,333 Ik snap het, jullie vinden mijn leven betoverend. 870 00:51:38,416 --> 00:51:42,500 Als we alles opsommen, moeten we tot een zinvolle analyse komen. 871 00:51:42,583 --> 00:51:43,833 Ik begrijp u, meneer. 872 00:51:43,916 --> 00:51:46,500 Echt? Ik wil ook begrepen worden. 873 00:51:47,166 --> 00:51:49,625 Ik denk dat u graag bemind wilt worden. 874 00:51:49,708 --> 00:51:50,833 Nee. 875 00:51:50,916 --> 00:51:53,125 Is het niet beter om te begrijpen… 876 00:51:53,208 --> 00:51:55,291 Nee. Om begrepen te worden. 877 00:51:55,375 --> 00:51:59,916 Wat betekent het om begrepen te worden? Ben je een natuurkundige vraag, Ayzek? 878 00:52:00,416 --> 00:52:03,208 Alsjeblieft. Mensen willen bemind worden. 879 00:52:03,291 --> 00:52:07,291 Mr Davut, ik heb een vraag. Bemind worden of begrepen worden? 880 00:52:08,416 --> 00:52:09,958 Beminnen, denk ik. 881 00:52:10,541 --> 00:52:12,833 Mr Davut heeft een heel andere aanpak. 882 00:52:12,916 --> 00:52:14,541 Ga zitten. 883 00:52:15,791 --> 00:52:17,208 Maar Mr Davut is al… 884 00:52:17,958 --> 00:52:18,958 Al wat? 885 00:52:20,125 --> 00:52:24,958 Bemind worden is passief, dus misschien vermijdt hij het. 886 00:52:25,041 --> 00:52:26,500 Daar gaat het niet om. 887 00:52:26,583 --> 00:52:29,750 Hij zei alleen 'beminnen'. -Ik ben in de war, sorry. 888 00:52:29,833 --> 00:52:34,333 Tussen bemind worden en beminnen kies ik beminnen, weet je. 889 00:52:34,416 --> 00:52:35,791 Waanzinnig beminnen. 890 00:52:35,875 --> 00:52:38,708 Tuurlijk, het moet waanzinnig zijn. Hoe dan ook. 891 00:52:38,791 --> 00:52:41,500 Verdien ik 't om bespot te worden? -Nee, nooit. 892 00:52:41,583 --> 00:52:42,416 Nee. 893 00:52:42,500 --> 00:52:45,041 Mijn hoofd is gewoon… -Nee, ik bedoel… 894 00:52:45,125 --> 00:52:47,750 Ik heb geen slechte gedachten over u. 895 00:52:47,833 --> 00:52:50,500 Hij zei alleen 'beminnen'. Het is niet slecht. Wat? 896 00:52:50,583 --> 00:52:53,750 Weet je, is het verkeerd om 'beminnen' te zeggen? 897 00:52:53,833 --> 00:52:55,750 Ik snap het niet. -Nee, meneer. 898 00:52:55,833 --> 00:52:57,083 Wat is er? 899 00:52:57,708 --> 00:53:01,000 Rattengif. Je gaf hem rattengif. 900 00:53:01,833 --> 00:53:03,291 Wie denk je dat ik ben? 901 00:53:03,375 --> 00:53:05,875 Hij gaat dood en wij drinken thee met hem? 902 00:53:08,041 --> 00:53:12,541 Mooie meid. Laathetlosine, zes milligram. Het is mijn voorgeschreven pil. 903 00:53:12,625 --> 00:53:15,250 Ik gaf hem er een. Over 20 minuten is hij gekalmeerd. 904 00:53:15,333 --> 00:53:19,166 Ik heb z'n telefoon. We bellen z'n vrienden om hem te komen halen. 905 00:53:19,250 --> 00:53:22,416 Ik kan niet de hele nacht met hem omgaan. -Goed idee. 906 00:53:22,500 --> 00:53:24,708 Wacht maar. Ik laat hem zelfs dansen. 907 00:53:25,833 --> 00:53:28,083 Het is mijn voorgeschreven pil. 908 00:53:28,166 --> 00:53:29,416 Neem je pillen? 909 00:53:29,500 --> 00:53:32,916 Ja. Ik neem er een 's ochtends en een 's avonds. 910 00:53:36,208 --> 00:53:40,333 Wat is er mis? -Ik had hier twee pillen. 911 00:53:40,416 --> 00:53:42,083 Maar er is niets meer over. 912 00:53:42,666 --> 00:53:43,666 Wacht even. 913 00:53:45,458 --> 00:53:48,583 Het is voorgeschreven. M'n recept zat in m'n broekzak. 914 00:53:49,291 --> 00:53:52,041 Ik heb hem gewassen. -Hoe bedoel je? 915 00:53:52,125 --> 00:53:53,958 Maar de zakken waren leeg. 916 00:53:54,041 --> 00:53:55,666 Wacht even. 917 00:53:55,750 --> 00:53:58,375 Ik heb het recept uit m'n zak gehaald. 918 00:53:58,458 --> 00:54:01,375 Ik heb het op de receptie gelegd. 919 00:54:01,458 --> 00:54:03,083 Het is niet erg, maar… -Nou… 920 00:54:03,166 --> 00:54:06,000 Ik had twee pillen toen ik wegging. 921 00:54:06,083 --> 00:54:09,875 Er ligt er vast een op het aanrecht. Ik dacht dat ik er twee had. 922 00:54:09,958 --> 00:54:12,500 Heb je het nodig? Je nam er 's ochtends een. 923 00:54:12,583 --> 00:54:15,083 Nee, maar ik heb een recept. 924 00:54:15,166 --> 00:54:18,791 Ik ben niet zo verslaafd. Denk je dat ik zomaar pillen slik? 925 00:54:19,708 --> 00:54:23,375 Nee, ik dacht gewoon dat ik het bij me had. 926 00:54:23,458 --> 00:54:25,583 Je lijkt bezorgd. -Nee. 927 00:54:25,666 --> 00:54:29,416 Ik neem er gewoon een mee als ik wegga. 928 00:54:29,500 --> 00:54:33,000 Ik heb in m'n jas gekeken. Het is er niet. 929 00:54:33,083 --> 00:54:39,041 Maar Miss Saniye kent me, dus… 930 00:54:39,125 --> 00:54:40,041 O, goed. 931 00:54:40,125 --> 00:54:43,458 Ik heb een recept, maar het zit onder het bloed. 932 00:54:43,541 --> 00:54:47,208 Maar ze heeft nachtdienst. Maak je geen zorgen. 933 00:54:47,291 --> 00:54:48,291 Gojibes? 934 00:54:51,125 --> 00:54:52,541 Het is overal goed voor. 935 00:54:55,208 --> 00:54:57,541 Er belt iemand. -Ik kan nu niet opnemen. 936 00:54:58,125 --> 00:55:01,375 Wat is dit? Het is zuur. -Maar het is een antioxidant. 937 00:55:02,125 --> 00:55:05,791 Hoe dan ook, ze heeft tenminste nachtdienst. 938 00:55:05,875 --> 00:55:09,500 Ze heeft nachtdienst, dus… Geen zorgen. 939 00:55:10,208 --> 00:55:11,083 Laten we… 940 00:55:12,541 --> 00:55:13,833 Als hij slaapt… 941 00:55:13,916 --> 00:55:16,208 We hebben nog niet kunnen praten. 942 00:55:16,291 --> 00:55:18,000 Laten we het over ons hebben. 943 00:55:18,666 --> 00:55:19,500 Hè? 944 00:55:20,000 --> 00:55:23,208 Ga naar beneden. Ik breng thee. 945 00:55:25,916 --> 00:55:27,333 Eerst neem ik dit mee. 946 00:55:36,833 --> 00:55:39,125 Het zit onder het bloed. 947 00:55:39,750 --> 00:55:41,000 Het is onleesbaar. 948 00:55:41,666 --> 00:55:43,041 Volledig onleesbaar. 949 00:55:58,916 --> 00:56:02,041 Het zijn allemaal emoties, weet je. 950 00:56:02,125 --> 00:56:04,250 Voor zover ik weet, natuurlijk. 951 00:56:04,333 --> 00:56:07,166 Je kunt niet zeggen 'Het zijn allemaal emoties'… 952 00:56:07,250 --> 00:56:10,083 …en het daarbij laten zonder dieper te graven. 953 00:56:10,166 --> 00:56:13,166 Als het terugkomt als een probleem… 954 00:56:13,250 --> 00:56:16,375 Je zegt: 'Wat is een probleem?' Het leven zelf? 955 00:56:16,958 --> 00:56:18,333 Waanzinnig beminnen. 956 00:56:20,791 --> 00:56:23,458 Waanzinnig beminnen bestaat echt, toch? 957 00:56:23,541 --> 00:56:28,375 Ik bedoel, Mr Davut, beminnen zoals in gedichten en romans. 958 00:56:28,458 --> 00:56:30,416 Hij is trouwens literatuurdocent. 959 00:56:30,500 --> 00:56:32,291 Beminnen tot de dood, weet je. 960 00:56:33,416 --> 00:56:37,333 Dat bestaat. Beminnen zoals in gedichten en liedjes. 961 00:56:38,458 --> 00:56:43,333 Weet je hoe woorden betekenisloos worden? Dat is waar ik nu ben. 962 00:56:43,833 --> 00:56:47,166 Ik snap het. Jullie willen iets krachtigs, toch? 963 00:56:47,250 --> 00:56:52,291 Als een rots, maar niet een rots, omdat het een organisch aspect heeft. 964 00:56:52,375 --> 00:56:55,291 Het moet meer op cement lijken. 965 00:56:55,375 --> 00:56:57,916 Oké? Zoals zand, steen, kiezel… 966 00:56:58,000 --> 00:57:00,875 Het moet een zwaar blok zijn. Bam. Boem. 967 00:57:00,958 --> 00:57:04,333 We moeten iets zwaars en respectabels zeggen. O, wauw. 968 00:57:04,916 --> 00:57:06,458 Over welk boek heb je het? 969 00:57:07,750 --> 00:57:09,750 Maar er zijn levens in romanvorm. 970 00:57:09,833 --> 00:57:12,083 Ja, maar wat haal je eruit? 971 00:57:12,166 --> 00:57:15,208 Oké, romans en gedichten hebben thema's. 972 00:57:15,291 --> 00:57:17,500 Ik snap het. Maar wat haal je eruit? 973 00:57:17,583 --> 00:57:20,958 Ik heb het over wat er gebeurt als jij het onderwerp bent. 974 00:57:21,583 --> 00:57:23,291 Waar kom je vandaan, meneer? 975 00:57:26,583 --> 00:57:29,291 Hij vroeg waar je vandaan kwam. -Inderdaad. 976 00:57:29,375 --> 00:57:32,833 Ik heb het al jaren niet meer gehoord. Hij vraagt waar… 977 00:57:33,541 --> 00:57:37,291 Maar hij zei niets -Maar hoe… Ik kom uit Suadiye. 978 00:57:39,000 --> 00:57:40,250 Hij komt uit Suadiye. 979 00:57:40,333 --> 00:57:42,166 Ik bedoel, kom op… 980 00:57:42,875 --> 00:57:44,208 Je mag het vragen. 981 00:57:44,291 --> 00:57:47,916 Is dit wat je zegt, Mr Davut? 982 00:57:48,000 --> 00:57:53,291 Soms schrijven we ons leven alsof we een roman schrijven. 983 00:57:53,375 --> 00:57:57,708 Jullie kunnen geen roman schrijven. Jullie kunnen alleen onderwerpen zijn. 984 00:57:57,791 --> 00:58:00,333 Neem me niet kwalijk, lieve Suhal. 985 00:58:00,416 --> 00:58:01,875 Kijk. -Laten we… Kom. 986 00:58:01,958 --> 00:58:04,333 Floyd Barclay zegt het volgende. 987 00:58:04,416 --> 00:58:10,000 Hij zegt: 'Als ik sterf, laat ik alleen mijn waardigheid achter…' 988 00:58:12,458 --> 00:58:13,958 Tegen wie praat ik? 989 00:58:14,041 --> 00:58:15,833 Sorry, oké. 990 00:58:16,458 --> 00:58:19,000 Mijn borstkas lijkt groter te worden. 991 00:58:19,083 --> 00:58:21,291 Gebeurt het? -Natuurlijk… 992 00:58:21,375 --> 00:58:23,375 Beminnen tot de dood bestaat echt, weet je. 993 00:58:23,458 --> 00:58:25,916 Het bestaat, prima. Het bestaat. -Jawel. 994 00:58:26,000 --> 00:58:28,000 Was het Floyd Barclay? -Ja. 995 00:58:28,083 --> 00:58:31,000 Ik ga hem googelen, ik wil geïnformeerd worden. 996 00:58:31,083 --> 00:58:34,541 Ga je nu naar bed, meneer? Laten we naar je kamer gaan. 997 00:58:34,625 --> 00:58:38,291 Ik lees een boek om me beter te voelen. -Ja, dit was genoeg. 998 00:58:38,375 --> 00:58:41,500 Hij zei niets, Mr Davut. Hij koos ook voor beminnen. 999 00:58:41,583 --> 00:58:43,291 Fijne avond nog. -Prima. 1000 00:58:43,375 --> 00:58:45,750 Welterusten. Ik ga de lakens neerleggen. 1001 00:58:45,833 --> 00:58:47,541 We gaan, kom op. -Zullen we… 1002 00:58:47,625 --> 00:58:50,250 Je tekeningen zijn prachtig. Je hebt talent. 1003 00:58:50,333 --> 00:58:51,833 M'N GELIEFDE 1004 00:58:52,541 --> 00:58:53,541 Je geliefde belt. 1005 00:58:56,250 --> 00:59:00,041 Mijn hoofd voelt als plastic, Metin. -Ja? Het mijne ook. 1006 00:59:04,916 --> 00:59:07,041 Ik ben niet dood. Wat denk je? 1007 00:59:07,125 --> 00:59:10,625 Jij? Je gaat nooit dood, man. We gaan. 1008 00:59:11,375 --> 00:59:12,583 Je gaat nooit dood. 1009 00:59:35,583 --> 00:59:39,333 Ik stel me een grote, blauwe bal voor in m'n handen. 1010 00:59:39,833 --> 00:59:41,583 Wat moet ik ermee? 1011 00:59:41,666 --> 00:59:44,958 Mijn oude Peri-vrienden weten het meteen. 1012 00:59:45,583 --> 00:59:48,375 Zet dat uit, verdomme. Het is vreselijk. 1013 00:59:48,458 --> 00:59:50,333 Wat is een blauwe bal? 1014 00:59:50,416 --> 00:59:53,250 Kijk niet naar dit belachelijke gedoe. 1015 00:59:53,333 --> 00:59:54,916 Doe het jezelf niet aan. 1016 00:59:55,000 --> 00:59:56,291 Jeetje… 1017 00:59:57,250 --> 00:59:59,750 Kijk, Davut praat onzin. 1018 01:00:00,708 --> 01:00:02,458 Hij sprak tien minuten. 1019 01:00:02,541 --> 01:00:05,583 Hij vormde geen enkele zin zonder 'weet je'. 1020 01:00:05,666 --> 01:00:08,833 Hij zei steeds 'weet je'. 'Weet je, weet je…' 1021 01:00:08,916 --> 01:00:12,458 Ik moest wel vragen: 'Wat weet ik, meneer?' 1022 01:00:13,000 --> 01:00:16,208 Hij hoorde het niet. -Wat wil je dat hij zegt? 1023 01:00:16,291 --> 01:00:19,333 Moet hij 'ik weet' zeggen? Hij zegt: 'Weet je.' 1024 01:00:19,416 --> 01:00:24,083 Hij wil je erbij betrekken. -Ongelooflijk hoe gretig je bent. 1025 01:00:24,166 --> 01:00:26,750 Je maakt me soms zelfs boos. 1026 01:00:26,833 --> 01:00:31,083 Ik wil je bij je oren pakken en al mijn kennis in je hoofd gieten… 1027 01:00:31,166 --> 01:00:33,166 …maar ik ben moe. 1028 01:00:33,750 --> 01:00:35,000 Metin. 1029 01:00:35,083 --> 01:00:37,125 Davut is een bedreiging. 1030 01:00:37,708 --> 01:00:40,500 Meneer, wat dacht je van… 1031 01:00:40,583 --> 01:00:43,000 Vind je dat Suhal bij me past? 1032 01:00:43,583 --> 01:00:45,000 Eerlijk? -Ja. 1033 01:00:45,500 --> 01:00:46,666 Nee. 1034 01:00:48,875 --> 01:00:51,708 Omdat ze een artiest is? Juist. -Hoe dan ook. 1035 01:01:03,208 --> 01:01:06,541 Hallo, Bahtiyar? Ben je daar? Hallo… 1036 01:01:15,250 --> 01:01:16,250 Miss Dora… 1037 01:01:18,208 --> 01:01:21,500 …we zijn in het Komodor Hotel. 1038 01:01:23,541 --> 01:01:29,375 Mr Bahtiyar slaapt nu. 1039 01:01:30,458 --> 01:01:31,458 Metin. 1040 01:01:32,500 --> 01:01:34,291 Ik moet m'n naam niet noemen. 1041 01:01:34,375 --> 01:01:35,375 Çetin. 1042 01:01:36,916 --> 01:01:38,625 Ik moet geen namen noemen. 1043 01:01:45,666 --> 01:01:47,291 'Godverdomme'? 1044 01:01:47,958 --> 01:01:49,291 Wat heb ik gezegd? 1045 01:01:56,291 --> 01:01:57,416 Heeft hij geslapen? 1046 01:01:57,916 --> 01:01:59,625 Die klootzak lacht ons uit. 1047 01:01:59,708 --> 01:02:03,458 Deze mannen zijn net kinderen. Neem ze niet serieus. 1048 01:02:03,541 --> 01:02:07,375 Je druipt van het zweet, wat is er? -Ik werk gewoon. 1049 01:02:07,458 --> 01:02:08,583 Goed. 1050 01:02:08,666 --> 01:02:11,000 Is de dame beneden je… 1051 01:02:11,083 --> 01:02:14,666 Het spijt me, maar hebben jullie een… 1052 01:02:15,666 --> 01:02:21,083 Onze ouders bemoeiden zich ermee en wilden dat we trouwden. 1053 01:02:21,166 --> 01:02:26,000 Maar ik wilde het niet en ze was gekwetst. -Trouw met haar als een goede daad. 1054 01:02:30,875 --> 01:02:33,833 Ik denk het niet. Ik bedoel, alles in acht genomen… 1055 01:02:34,500 --> 01:02:38,208 Prima, ik ga naar bed. Ik sta op rond 7.00 of 7.30 uur. 1056 01:02:39,083 --> 01:02:40,333 Ga maar slapen. 1057 01:02:41,208 --> 01:02:43,458 Weet je, aangezien ze 's nachts werkt… 1058 01:02:45,083 --> 01:02:47,750 Als je denkt dat het de familie sterker maakt… 1059 01:02:47,833 --> 01:02:51,166 …omdat ik ook 's nachts werk, dat denk ik ook. 1060 01:02:55,250 --> 01:02:58,500 Je hebt de hele nacht niets gegeten. Haal eten, hier. 1061 01:03:01,333 --> 01:03:05,666 Mr Davut, je weet wat ik doe als er iets mis is. 1062 01:03:07,333 --> 01:03:08,333 Altijd. 1063 01:03:25,208 --> 01:03:28,041 Goedemorgen. Ik ben Peri. Wie ben jij? 1064 01:03:28,125 --> 01:03:32,875 We ontmoeten elkaar weer op onze reis om onszelf te vinden. Zullen we beginnen? 1065 01:03:32,958 --> 01:03:36,208 De laatste tijd ben ik het beu om het volgende te horen. 1066 01:03:36,791 --> 01:03:39,041 'Hoe maak ik ze gelukkig?' 1067 01:03:39,125 --> 01:03:43,166 Ik weet niet, misschien is het te diep. Maar weten jullie wat ik doe? 1068 01:03:43,250 --> 01:03:45,041 Ik haal diep adem. 1069 01:03:46,708 --> 01:03:48,250 En ik zeg: 1070 01:03:49,083 --> 01:03:51,833 'Ik ben geen pizza.' 1071 01:03:52,500 --> 01:03:56,958 Het klinkt eerst raar. Maar probeer niet iedereen blij te maken. 1072 01:03:57,041 --> 01:03:57,875 Waarom? 1073 01:03:57,958 --> 01:03:59,041 Waarom? 1074 01:03:59,125 --> 01:04:01,708 Ja, waarom zou ik niet iedereen blij maken? 1075 01:04:01,791 --> 01:04:02,875 Een simpele vraag. 1076 01:04:15,166 --> 01:04:16,166 Waarom? 1077 01:04:16,958 --> 01:04:19,458 Waarom zou ik niet iedereen blij maken? 1078 01:04:51,625 --> 01:04:52,458 Suhal. 1079 01:04:54,458 --> 01:04:56,791 Er is veel gebeurd en we konden niet praten. 1080 01:04:59,250 --> 01:05:01,958 Ik heb sommige dingen verkeerd begrepen. 1081 01:05:02,041 --> 01:05:03,875 En jij ook. 1082 01:05:04,791 --> 01:05:05,791 Mr Metin… 1083 01:05:07,458 --> 01:05:08,458 Mr Metin? 1084 01:05:12,916 --> 01:05:15,750 Oké, noem me Mr Metin. Prima. 1085 01:05:16,250 --> 01:05:21,416 Als ik Mr Metin voor je uitstraal, noem me dan Mr Metin. 1086 01:05:40,125 --> 01:05:44,791 Mr Metin, m'n ouders namen het op zich om het te bespreken. 1087 01:05:46,125 --> 01:05:48,375 Ik ben een jaar geleden verhuisd. 1088 01:05:52,500 --> 01:05:54,500 Ze zeiden dat je onze buurman was. 1089 01:05:55,500 --> 01:05:58,125 Je kon in het hotel werken en met me praten. 1090 01:05:58,625 --> 01:06:01,666 En jij begon hier te werken. Dat is het. 1091 01:06:04,375 --> 01:06:06,583 Ze zeiden dat je twee jaar thuis was… 1092 01:06:06,666 --> 01:06:09,000 …en dat je moeder veel huilde. 1093 01:06:10,291 --> 01:06:11,958 Ze gaven je een zielig verhaal. 1094 01:06:12,875 --> 01:06:15,916 Oké, maar het is een heel giftige aanpak. 1095 01:06:16,000 --> 01:06:20,958 Ze denken het omdat het buiten hun mentaliteit ligt. 1096 01:06:21,041 --> 01:06:24,041 Ik had geen medelijden met je. Ik ben ook… 1097 01:06:25,541 --> 01:06:27,291 We komen van dezelfde plek. 1098 01:06:27,916 --> 01:06:29,250 Het leven is moeilijk. 1099 01:06:30,583 --> 01:06:33,791 Wat je nu doet, heet zonering. 1100 01:06:34,291 --> 01:06:38,125 Je trekt me naar je zone. Je leeft met me mee. 1101 01:06:38,208 --> 01:06:39,541 Er was een video over. 1102 01:06:39,625 --> 01:06:41,541 Oké, prima. -Ik bedoel… 1103 01:06:42,500 --> 01:06:45,250 We kunnen niet alles in één nacht oplossen. 1104 01:06:46,083 --> 01:06:49,833 Trouwen? Ik heb m'n moeder gezegd wat ik ervan dacht. 1105 01:06:49,916 --> 01:06:51,541 Ze gedroeg zich als moeder. 1106 01:06:54,458 --> 01:06:55,833 Dus we zullen… 1107 01:06:56,833 --> 01:06:57,833 …gewoon zeggen: 1108 01:06:59,250 --> 01:07:01,833 'Onze moeders hebben ons op deze wereld gezet.' 1109 01:07:01,916 --> 01:07:04,791 En we accepteren het gewoon. 1110 01:07:05,291 --> 01:07:08,958 Het werd vermeld in roots-therapie. Laten we er niet op ingaan. 1111 01:07:13,041 --> 01:07:16,916 Ik bedoel… Het deed pijn dat je medelijden met me had. 1112 01:07:18,666 --> 01:07:20,000 Wauw. Medelijden… 1113 01:07:20,708 --> 01:07:22,666 Ik bedoel… 1114 01:07:23,875 --> 01:07:25,375 Ik heb m'n moeder gebeld. 1115 01:07:26,125 --> 01:07:30,208 Ik zei: 'Suhal is een mooi meisje.' 1116 01:07:30,291 --> 01:07:31,875 Begrijp me niet verkeerd. 1117 01:07:31,958 --> 01:07:35,041 Ik zei: 'Ze is mooi, ze verdient mooie dingen. 1118 01:07:35,125 --> 01:07:37,333 Misschien passen we niet bij elkaar.' 1119 01:07:40,541 --> 01:07:42,375 Ik zei… 1120 01:07:43,333 --> 01:07:47,166 Ik dacht dat als ik iets deed… 1121 01:07:47,250 --> 01:07:52,541 …je misschien kon denken dat ik je niet mocht. 1122 01:07:53,083 --> 01:07:58,041 Dus besloot ik de energie uit te stralen dat ik je leuk vond. 1123 01:07:59,125 --> 01:08:00,166 Toen… 1124 01:08:00,791 --> 01:08:03,416 Toen was ik een beetje kortaf tegen je omdat… 1125 01:08:04,833 --> 01:08:07,041 Ik was intuïtief. Ik bedoel… 1126 01:08:07,541 --> 01:08:09,500 Je hebt me nu informatie gegeven. 1127 01:08:09,583 --> 01:08:12,375 Ik zet mijn intuïtie om in informatie en zeg… 1128 01:08:14,583 --> 01:08:17,708 Ik bedoel… Je verdient mooie dingen. 1129 01:08:19,958 --> 01:08:24,208 Wat betreft het feit dat we ons aanpassen… Ik snap het. 1130 01:08:24,708 --> 01:08:27,333 Als resultaat… Ik bedoel… 1131 01:08:29,541 --> 01:08:32,458 Ik begrijp je strijd. Echt waar. 1132 01:08:32,541 --> 01:08:36,916 Je bent tenslotte een jonge vrouw die op eigen benen wil staan. 1133 01:08:38,083 --> 01:08:39,083 Sorry. 1134 01:08:41,708 --> 01:08:42,708 Mijn excuses. 1135 01:08:47,375 --> 01:08:49,791 Het was in de video. -Welke video? 1136 01:08:50,458 --> 01:08:51,583 Domkop. 1137 01:08:52,333 --> 01:08:53,333 Rot op. 1138 01:08:55,583 --> 01:08:56,583 Nou… 1139 01:08:57,625 --> 01:08:58,625 Ehm… 1140 01:09:01,541 --> 01:09:02,916 Ken je PeriWoorden? 1141 01:09:03,000 --> 01:09:04,583 Op Instagram. Video's… 1142 01:10:06,041 --> 01:10:07,541 Wil je een video zien? 1143 01:10:08,500 --> 01:10:10,791 Echt? Interessant. 1144 01:10:11,625 --> 01:10:14,291 Speel het niet te luid af. Niet hierdoor. 1145 01:10:14,375 --> 01:10:16,041 Maar je moet het horen. 1146 01:10:17,041 --> 01:10:20,250 Als ik thuiskom, voelt het alsof ik in m'n kasteel ben. 1147 01:10:20,333 --> 01:10:24,541 Een kasteel van katoen, natuurlijk. Ik weet niet hoe ik het bedacht heb. 1148 01:10:25,375 --> 01:10:28,083 Oké, ze stellen me altijd de volgende vraag. 1149 01:10:29,000 --> 01:10:30,958 'Wie is mijn soulmate?' 1150 01:10:31,041 --> 01:10:33,750 Ze heeft haar gezicht laten doen. Ze is geopereerd. 1151 01:10:34,375 --> 01:10:36,500 Daar gaat het niet om. 1152 01:10:36,583 --> 01:10:40,375 Ik ben op zoek naar zelfhulp. Dit is wat ik tegenwoordig doe. 1153 01:10:41,750 --> 01:10:44,625 Het is vier uur 's morgens. Stop ermee. 1154 01:10:46,458 --> 01:10:49,208 Ik kies steeds de liedjes. Kies jij er nu een. 1155 01:10:49,291 --> 01:10:51,708 Maar hou het bij langzame nummers. 1156 01:10:53,791 --> 01:10:55,291 Ik typte 'saxofoon' in. 1157 01:10:58,500 --> 01:10:59,500 Saxofoon. 1158 01:11:03,833 --> 01:11:05,458 Ik blaas er niet graag op. 1159 01:11:07,666 --> 01:11:10,708 Ik doe het alleen als ik verliefd ben. 1160 01:11:14,791 --> 01:11:18,666 Kom hier. Kom op. -Nou… 1161 01:11:19,750 --> 01:11:21,583 Kom hier. 1162 01:11:25,333 --> 01:11:28,291 Ik moet m'n medicijnen nemen. 1163 01:11:29,166 --> 01:11:32,500 Als je het nu inneemt, duurt het twintig minuten. 1164 01:11:32,583 --> 01:11:35,875 Nee, ik bedoel… Laathetlosine, zes milligram. 1165 01:11:37,041 --> 01:11:38,791 Dat is heel sterk, man. 1166 01:11:38,875 --> 01:11:43,583 Kun je me er een geven? 1167 01:11:44,833 --> 01:11:45,916 Mijn liefste. 1168 01:11:47,208 --> 01:11:49,541 Heb je een recept? -Nee. 1169 01:11:51,833 --> 01:11:55,500 Ik hou er niet van als mensen sluwer zijn dan ik. Maak me niet boos. 1170 01:11:55,583 --> 01:12:00,541 Nee, ik heb er deze ochtend een genomen. Ik moet er 's nachts nog een nemen. 1171 01:12:03,166 --> 01:12:07,166 Ik geef je echt geen verslavende pil. 1172 01:12:08,833 --> 01:12:11,416 Dus… -Dus nee. 1173 01:12:12,208 --> 01:12:14,708 O, je geeft het niet, hè. 1174 01:12:17,708 --> 01:12:19,833 Jeetje. 1175 01:12:20,500 --> 01:12:23,625 Denk je dat je me kunt belazeren omdat ik dronken ben? 1176 01:12:24,125 --> 01:12:26,000 Zeg het maar. Ajda of Sezen? 1177 01:12:26,083 --> 01:12:29,083 In welk opzicht? -Hou je mond. Ajda of Sezen? 1178 01:12:29,166 --> 01:12:32,500 Je was een lieve vrouw. Ik wilde maar één pil. 1179 01:12:32,583 --> 01:12:33,791 We zijn buren. 1180 01:12:34,958 --> 01:12:36,833 Nu klink je als een winkelier. 1181 01:12:36,916 --> 01:12:39,791 Ik ben geen pizza. Ik kan niet iedereen blij maken. 1182 01:12:40,333 --> 01:12:44,458 Maak me niet boos. Ik heb gewoon een pil nodig. Waarom geef je 'm niet? 1183 01:12:44,541 --> 01:12:46,875 Ik ben op proef. Mijn handen trillen. 1184 01:12:46,958 --> 01:12:50,250 Moet ik dingen kapotmaken? Eén pil maar. 1185 01:12:50,333 --> 01:12:51,791 Oké. -Waarom geef je 'm niet? 1186 01:12:51,875 --> 01:12:53,500 Rustig, ik doe het. Ga naar buiten. 1187 01:12:53,583 --> 01:12:55,416 Echt? -Naar buiten. Ik doe het. 1188 01:12:55,500 --> 01:12:58,208 Geef me er gewoon één. -Doe ik. Ga naar buiten. 1189 01:12:58,291 --> 01:13:01,833 Oké. Echt? -Beloofd. Naar buiten. Pas op. 1190 01:13:01,916 --> 01:13:03,208 Niet dichtdoen. -Oké. 1191 01:13:03,291 --> 01:13:04,958 Echt? -Beloofd. 1192 01:13:05,041 --> 01:13:07,083 Dat doe ik. We sluiten dit. -Oké. 1193 01:13:08,625 --> 01:13:11,583 Ik ben nog meer een duivel dan jij. 1194 01:13:11,666 --> 01:13:15,000 Rot op. Klootzak. Pillen slikkende klootzak. 1195 01:13:15,750 --> 01:13:19,333 Jij bent de pillenslikker. De dokter gaf me die pil, oké? 1196 01:13:19,416 --> 01:13:23,791 Ik probeer beter te worden. Jij hebt alle pillen. Jij dronkaard. 1197 01:13:25,916 --> 01:13:27,250 Je drinkt als een vis. 1198 01:13:27,958 --> 01:13:29,208 Het was maar één pil… 1199 01:13:30,291 --> 01:13:31,500 Je hebt alle pillen. 1200 01:13:34,250 --> 01:13:37,750 Oké. Ajda of Sezen? Sezen. Doe alsjeblieft open. 1201 01:14:11,875 --> 01:14:13,708 Goedenavond, Mr Çetin. 1202 01:14:18,958 --> 01:14:20,708 Ja, mevrouw. Ik ben Çetin. 1203 01:14:20,791 --> 01:14:23,500 Welkom aan boord. Hoe kan ik u helpen? 1204 01:14:23,583 --> 01:14:27,125 Hoe gaat het, vraag ik me af? Is alles in orde? 1205 01:14:27,208 --> 01:14:30,041 Ja. Kijk, ik eet amandelen. 1206 01:14:33,083 --> 01:14:34,708 Zullen we? -Na u. 1207 01:14:39,208 --> 01:14:41,500 Iedereen klaagt over u. 1208 01:14:41,583 --> 01:14:44,916 Het is de dienstensector. Met mensen omgaan is moeilijk. 1209 01:14:45,000 --> 01:14:47,000 Kom bij onze sector. 1210 01:14:47,083 --> 01:14:48,708 Gaat u niet om met mensen? 1211 01:14:49,208 --> 01:14:50,208 Nee. 1212 01:14:57,958 --> 01:14:58,958 Na u, mevrouw. 1213 01:15:09,291 --> 01:15:11,708 Wat hebt u om te eten? -Wat wilt u? 1214 01:15:13,541 --> 01:15:17,083 Een quinoasalade met een plakje avocado. 1215 01:15:18,708 --> 01:15:22,666 En wat sap erbij, misschien? 1216 01:15:22,750 --> 01:15:25,208 Papaja, dat vermindert ontstekingen. 1217 01:15:25,291 --> 01:15:26,250 Komt eraan. 1218 01:15:28,625 --> 01:15:30,833 Miss Peri, ik ben blij dat u er bent. 1219 01:15:30,916 --> 01:15:34,250 Ik moet u bedienen. Onze andere gasten zijn waardeloos. 1220 01:15:34,333 --> 01:15:35,458 Toe maar. 1221 01:15:35,541 --> 01:15:36,541 Oké. 1222 01:15:51,125 --> 01:15:54,583 Een quinoasalade met plakjes avocado erop. 1223 01:15:55,083 --> 01:15:56,250 Wat? 1224 01:15:56,333 --> 01:15:58,083 We eten allemaal rijst, mama. 1225 01:15:58,916 --> 01:16:02,166 Schiet op. De gast wacht. 1226 01:16:03,250 --> 01:16:04,458 Waar heeft hij 't over? 1227 01:16:36,000 --> 01:16:36,916 Prachtig. 1228 01:16:37,916 --> 01:16:40,333 Ik eet dit ook. Kijk naar mijn huid. 1229 01:16:41,125 --> 01:16:42,458 Huidverzorging is belangrijk. 1230 01:16:42,541 --> 01:16:47,208 Miss Peri, u zegt altijd in uw video's: 'Beeld het je in, en het zal gebeuren.' 1231 01:16:48,250 --> 01:16:52,833 Denkt u dat het niet gebeurt voor mij omdat ik verzekerd ben? 1232 01:16:52,916 --> 01:16:54,750 Wat is een verzekering? 1233 01:16:54,833 --> 01:16:57,041 Wat zeg ik altijd in mijn video's? 1234 01:16:57,125 --> 01:17:00,458 'Speel niet op veilig. Sta open voor avontuur.' 1235 01:17:00,541 --> 01:17:05,250 Wie haalt 's ochtends het afval op als iedereen op avontuur gaat? 1236 01:17:05,833 --> 01:17:07,166 Welk afval? 1237 01:17:08,375 --> 01:17:10,291 Het was maar een ideetje. 1238 01:17:11,416 --> 01:17:12,875 Bedankt, neem maar mee. 1239 01:17:15,958 --> 01:17:18,666 We beloven u de rust van uw moeders baarmoeder. 1240 01:17:19,250 --> 01:17:20,208 Natuurlijk. 1241 01:17:20,291 --> 01:17:25,833 Of de vrijheid die u het gevoel geeft dat u aan de andere kant vliegt. 1242 01:17:26,750 --> 01:17:30,666 Maar ik heb het deel tussen die twee punten nodig. 1243 01:17:33,250 --> 01:17:34,250 Ik snap het. 1244 01:17:35,083 --> 01:17:36,833 Maar ik ben geen kleine baby. 1245 01:17:37,333 --> 01:17:38,708 En ik ben niet dood. 1246 01:17:39,208 --> 01:17:40,375 Vreemd… 1247 01:17:55,375 --> 01:17:56,916 Kom binnen. 1248 01:17:57,000 --> 01:17:58,708 Ik wilde bij je komen kijken. 1249 01:17:59,333 --> 01:18:01,583 Ik kijk ook naar mezelf. Ga zitten. 1250 01:18:03,208 --> 01:18:04,708 Raad eens wie er kwam. 1251 01:18:04,791 --> 01:18:09,291 Peri Sönmez. We doen 'n een-op-eensessie. Jullie zien het als het voorbij is. 1252 01:18:09,791 --> 01:18:11,791 Weet je wat jouw probleem is? 1253 01:18:11,875 --> 01:18:14,708 Mensen die je kunnen adviseren, hebben geen tijd. 1254 01:18:14,791 --> 01:18:17,541 Mensen die de tijd hebben, hebben geen hersens. 1255 01:18:17,625 --> 01:18:21,166 Wie citeer je? -Mezelf. Voel je vrij om het te gebruiken. 1256 01:18:21,708 --> 01:18:24,291 Ik zal googelen of dit een citaat van iemand is. 1257 01:18:26,083 --> 01:18:29,875 Miss Peri zegt altijd: 'Beeld het je in, en het zal gebeuren.' 1258 01:18:30,958 --> 01:18:34,166 Je kunt geen feestmaal hebben zonder ervoor te werken. 1259 01:18:34,250 --> 01:18:35,166 Welk feestmaal? 1260 01:18:35,250 --> 01:18:38,333 Ze vroeg om een avocadosalade. Beledig haar niet. 1261 01:18:38,916 --> 01:18:42,250 Maakt dit geluid als je er niet in blaast? 1262 01:18:42,333 --> 01:18:43,958 Dus? Wat bedoel je? 1263 01:18:44,041 --> 01:18:45,916 Herinner je je het gezegde: 1264 01:18:46,000 --> 01:18:50,666 'Wie de slimste persoon in de kamer is, zit in de verkeerde kamer'? 1265 01:18:52,083 --> 01:18:54,958 Kom ter zake. Ik snap wat je bedoelt. 1266 01:18:55,041 --> 01:18:58,708 Ik verlaat deze kamer meteen. Je hebt duidelijk geen tijd, oké? 1267 01:18:59,416 --> 01:19:03,541 Je dacht echt dat ik je zou vermoorden voor 8000 tot 10.000 dollar. 1268 01:19:03,625 --> 01:19:06,958 Wil je je niet verontschuldigen? -Je hebt gelijk. 1269 01:19:07,041 --> 01:19:09,666 Ik vermeldde dat citaat van Floyd Barclay al. 1270 01:19:09,750 --> 01:19:13,416 'Als ik sterf, laat ik alleen mijn waardigheid achter.' 1271 01:19:13,500 --> 01:19:16,250 Ik liet mijn waardigheid achter op dat moment. 1272 01:19:16,333 --> 01:19:20,041 Sorry. Ik ben nu in orde, geen zorgen. -Ben je in orde? Ik niet. 1273 01:19:20,541 --> 01:19:22,166 Stoor me niet meer. 1274 01:19:24,083 --> 01:19:25,458 Waar heb je het over? 1275 01:19:39,833 --> 01:19:43,000 Stoor me niet. Je stoort mij. 1276 01:19:48,666 --> 01:19:53,208 NIET STOREN 1277 01:20:03,333 --> 01:20:07,416 Jou… Jou beminnen… 1278 01:20:08,791 --> 01:20:10,958 Jou… Mij beminnen… 1279 01:20:11,875 --> 01:20:12,875 Liefde… 1280 01:20:14,500 --> 01:20:15,833 MIJ BEMINNEN… 1281 01:20:15,916 --> 01:20:17,083 Jou… 1282 01:20:36,750 --> 01:20:41,625 Ik hou er niet van als mensen iets doen en er iets voor terug willen. 1283 01:20:41,708 --> 01:20:44,083 Begrepen? Oké? Pak de broek. 1284 01:20:44,166 --> 01:20:46,250 Ik wil je niet in mijn buurt. 1285 01:20:46,333 --> 01:20:49,833 M'n uiterlijk betekent niets voor me, oké? 1286 01:20:49,916 --> 01:20:52,291 Het maakt me niet uit wat mensen zeggen. 1287 01:20:53,291 --> 01:20:54,708 Stoor me niet. 1288 01:21:03,125 --> 01:21:06,666 Je hebt het juiste gedaan. Mensen moeten hun plaats kennen. 1289 01:21:06,750 --> 01:21:08,500 Ze negeerde me nog steeds. 1290 01:21:08,583 --> 01:21:11,958 En dan? Het is een nobele eenzaamheid. 1291 01:21:12,041 --> 01:21:15,041 Juist, ik heb niemand nodig. 1292 01:21:20,541 --> 01:21:23,333 Saniye. Doe de deur open. Doe open. 1293 01:21:23,875 --> 01:21:26,833 Jij alcoholiste. Nare vrouw. Jij alcoholiste. 1294 01:21:26,916 --> 01:21:28,916 Het begon allemaal geweldig. 1295 01:21:29,000 --> 01:21:31,708 Je hebt alles verpest. 1296 01:21:31,791 --> 01:21:32,875 Doe open. 1297 01:21:32,958 --> 01:21:35,250 Geef me mijn medicijn. 1298 01:21:38,666 --> 01:21:40,125 Geef me mijn medicijn. 1299 01:21:40,208 --> 01:21:42,291 Ik zei dat je moest opendoen. 1300 01:21:42,375 --> 01:21:44,208 Doe open. 1301 01:21:44,291 --> 01:21:45,458 Geef m'n medicijn. 1302 01:21:46,041 --> 01:21:47,000 Doe open. 1303 01:21:47,083 --> 01:21:49,625 Je hebt alles verpest. 1304 01:21:49,708 --> 01:21:51,958 Doe open. 1305 01:21:52,750 --> 01:21:56,666 Ik smeek het je. Doe open. 1306 01:21:56,750 --> 01:21:58,750 Ik smeek het je, alsjeblieft. 1307 01:22:00,250 --> 01:22:01,916 Doe alsjeblieft open. 1308 01:22:02,000 --> 01:22:03,125 Eentje maar. 1309 01:22:04,083 --> 01:22:05,125 Eentje maar. 1310 01:22:07,166 --> 01:22:10,875 Prima. Ik doe wel open. Ik geef je je medicijn. 1311 01:22:12,500 --> 01:22:13,625 Op één voorwaarde. 1312 01:22:14,250 --> 01:22:16,750 Ik doe wat je wilt. 1313 01:22:16,833 --> 01:22:17,833 Beloofd. 1314 01:22:20,250 --> 01:22:21,250 Wat gebeurt er? 1315 01:22:22,333 --> 01:22:23,958 Niks. 1316 01:22:34,625 --> 01:22:35,625 Wat is er? 1317 01:22:35,708 --> 01:22:38,375 Ik was zeeman. We gaan veilig en wel aan land. 1318 01:22:39,125 --> 01:22:40,125 Ik regel dit. 1319 01:22:56,750 --> 01:22:57,750 Klootzak. 1320 01:23:40,875 --> 01:23:43,958 Kun je me de saxofoon geven? Nou? 1321 01:23:46,375 --> 01:23:49,708 Ik ben heel aardig en lief voor jullie geweest. 1322 01:23:49,791 --> 01:23:52,916 Maar ik zie geen vooruitgang in onze relaties, oké? 1323 01:23:53,000 --> 01:23:55,291 Alleen Mr Davut is zo goed als altijd. 1324 01:23:55,375 --> 01:23:57,916 Speel muziek en dans alsof ik er niet ben. 1325 01:23:58,000 --> 01:24:01,541 Wat is er mis? Je bent nat van het zweet. -Echt, professor? 1326 01:24:01,625 --> 01:24:05,041 'Iedereen is een therapeut. Iedereen heeft een mening.' 1327 01:24:05,125 --> 01:24:06,375 Wie zei dat toch? 1328 01:24:16,791 --> 01:24:17,875 Wat is dit? 1329 01:24:19,625 --> 01:24:22,000 Jonge mensen vinden het leuk. Kun je het spelen? 1330 01:24:22,083 --> 01:24:23,083 Alsjeblieft… 1331 01:24:24,750 --> 01:24:25,916 Nou? 1332 01:24:26,916 --> 01:24:27,791 Toe maar. 1333 01:24:38,666 --> 01:24:41,125 Laten we er niet gewoon een verhaal van maken. 1334 01:24:41,208 --> 01:24:44,875 Ik kan me aanpassen. En jullie? 1335 01:24:44,958 --> 01:24:47,541 Je bent aan het spotten, hè? -Kom op, we hebben gelachen. 1336 01:24:48,416 --> 01:24:51,875 Jullie zijn gelukkig dankzij mijn vriendelijkheid. 1337 01:24:51,958 --> 01:24:54,916 Ik draag jullie last. Ik doe het werk van iedereen. 1338 01:24:55,000 --> 01:24:57,416 Waaronder Saniye. Wat krijg ik ervoor terug? Niets. 1339 01:24:57,500 --> 01:24:58,833 Heb je je pil niet ingenomen? 1340 01:24:59,791 --> 01:25:03,416 Heb je je pil ingenomen? Volgens mij heb je je pil ingenomen. 1341 01:25:03,958 --> 01:25:05,875 Wist je dat deze dame me sloeg? 1342 01:25:05,958 --> 01:25:09,208 Heb je hem ooit geslagen? Met wie praat ik eigenlijk? 1343 01:25:10,125 --> 01:25:14,458 'Stel het je voor. Stel je 'n cipier voor, jaloers op de gevangenen. 1344 01:25:14,958 --> 01:25:16,666 Het is allemaal zo tragisch. 1345 01:25:16,750 --> 01:25:19,833 Ze zijn jaloers op ons. En ze zullen jaloers zijn. 1346 01:25:19,916 --> 01:25:24,291 Omdat het moeilijk is om geschiedenis te beleven als een echt mens.' 1347 01:25:24,375 --> 01:25:25,625 Edip Cansever. 1348 01:25:27,250 --> 01:25:30,250 Ik ga het beste citaat ooit op internet zoeken. 1349 01:25:30,333 --> 01:25:32,375 Oké? Ik zoek het beste. 1350 01:25:33,666 --> 01:25:34,666 Kijk. 1351 01:25:35,750 --> 01:25:39,166 'Het leven duurt een dag en die dag is vandaag.' Can Yücel. 1352 01:25:39,250 --> 01:25:41,750 Hij heeft het nooit gezegd. -Echt? 1353 01:25:41,833 --> 01:25:44,541 Je bent een professor, maar je weet niets van internet. 1354 01:25:44,625 --> 01:25:47,458 Het internet staat er vol mee. Hij heeft geen idee. 1355 01:25:47,541 --> 01:25:49,791 Ik versla je. Ik zweer het. 1356 01:25:49,875 --> 01:25:52,000 Speel niet met me. Ik versla je. 1357 01:25:53,375 --> 01:25:55,625 Je bent dood voor me, oké? 1358 01:25:55,708 --> 01:25:59,250 Ik probeer Suhal meer te leren over het leven. 1359 01:25:59,333 --> 01:26:00,625 Dat boeit je niet. 1360 01:26:00,708 --> 01:26:04,666 Je zei zelfs: 'Ik ben geen goed voorbeeld.' Zwijg dan. 1361 01:26:04,750 --> 01:26:08,458 Suhal, jij hebt toch dromen? Zijn dit je dromen? 1362 01:26:08,541 --> 01:26:12,333 Laat eens zien. Je bent niet vooruitgegaan. Is dat het? 1363 01:26:12,416 --> 01:26:15,791 Is dit een vrouw? Wat is het? Wat? 1364 01:26:15,875 --> 01:26:19,375 Ze zien er amateuristisch uit. Kom je zo op de universiteit? 1365 01:26:19,458 --> 01:26:22,958 Als dit de staat van onze scholen is, is dat zorgwekkend. 1366 01:26:23,041 --> 01:26:25,458 Wat is er mis mee? Ze zijn naïef en consistent. 1367 01:26:27,250 --> 01:26:32,083 Van Goghs broer zei dat zijn schilderijen er snel geschilderd uitzagen. 1368 01:26:32,166 --> 01:26:33,000 En? 1369 01:26:33,083 --> 01:26:36,000 En hij zei: 'Omdat je er snel naar kijkt.' 1370 01:26:36,083 --> 01:26:37,875 Allemachtig. 1371 01:26:37,958 --> 01:26:42,791 Kijk naar Van Gogh, snel van geest. Hij zette hem op z'n plek als grote broer. 1372 01:26:42,875 --> 01:26:46,000 Heb je zelf geen uitspraak? 1373 01:26:46,083 --> 01:26:50,208 'Van Gogh zei dit, "Doystoy" zei dat…' Het zijn gewoon hun roddels, hè? 1374 01:26:50,291 --> 01:26:54,125 'Heb je dit boek gelezen? En dit gedicht?' Je blijft namen noemen. 1375 01:26:54,208 --> 01:26:57,708 'Wat ik lees, kan deze kamer vullen.' -Dat heb ik nooit gezegd. 1376 01:26:57,791 --> 01:27:00,333 Ja? En ik groeide op in een kamer zo groot als een boek. 1377 01:27:00,416 --> 01:27:03,000 Je zoekt alleen manifesten. -Ja? 1378 01:27:03,083 --> 01:27:05,916 Ik heb jullie info gegeven. Dat hebben jullie ook afgewezen. 1379 01:27:06,000 --> 01:27:07,833 Met wie praat ik eigenlijk? 1380 01:27:07,916 --> 01:27:10,458 Weet je wie je bent? Het staat hier. 1381 01:27:10,541 --> 01:27:14,000 'Een verachtelijke man.' Niet mijn woorden, trouwens. 1382 01:27:14,083 --> 01:27:15,208 Ayzek, genoeg. 1383 01:27:15,291 --> 01:27:18,541 Ayzek? Er staat Çetin. Lees het als je geletterd bent. 1384 01:27:20,708 --> 01:27:23,916 Je slooft je uit bij haar, maar als het op mij aankomt… 1385 01:27:24,000 --> 01:27:27,708 Als je begrepen wilde worden, zou je het proberen uit te leggen. 1386 01:27:27,791 --> 01:27:32,416 Maak geen ruzie met domme mensen… -Ja, dat is ook een internetcitaat. 1387 01:27:32,500 --> 01:27:36,916 'Maak geen ruzie met domme mensen, ze slepen je mee naar hun niveau…' 1388 01:27:37,000 --> 01:27:39,416 Waarom breng je me niet naar jouw niveau? 1389 01:27:39,500 --> 01:27:42,750 Trek me omhoog naar jouw niveau. 1390 01:27:42,833 --> 01:27:45,208 En dan zit ik op jouw niveau, toch? 1391 01:27:45,291 --> 01:27:46,875 Metin, dat is genoeg. 1392 01:27:48,083 --> 01:27:50,958 Jij dandy. -Let op je woorden. 1393 01:27:52,750 --> 01:27:53,833 Oké, het spijt me. 1394 01:27:54,666 --> 01:27:57,541 Maar ik praat niet meer met jullie, oké? 1395 01:27:57,625 --> 01:27:59,166 En ik ontvolg je. 1396 01:27:59,250 --> 01:28:01,333 Zoek maar op wat het betekent. 1397 01:28:04,250 --> 01:28:07,583 Weet je wat me het meeste pijn doet in het leven? 1398 01:28:07,666 --> 01:28:10,458 Vijanden zijn met geleerde mensen zoals jij. 1399 01:28:11,875 --> 01:28:16,416 Laat me bij jullie komen daarboven. Alsjeblieft, laat me bij jullie zijn. 1400 01:28:18,291 --> 01:28:21,833 Hou op met die video's te kijken. Hou daarmee op. 1401 01:28:22,708 --> 01:28:24,916 Je bent jaloers. 1402 01:28:25,000 --> 01:28:26,416 Alsjeblieft… -Dat ben je. 1403 01:28:28,125 --> 01:28:29,250 Heb je 'm getekend? 1404 01:28:30,458 --> 01:28:34,041 Je zei dat je tekent door te fantaseren. Je hebt het gedaan door te kijken. 1405 01:28:45,208 --> 01:28:46,916 Wacht maar… 1406 01:28:52,208 --> 01:28:55,208 Ik… Ik ben met jou geboren. 1407 01:28:56,666 --> 01:28:57,666 Jij… 1408 01:28:59,000 --> 01:29:02,333 Jij bent met me gestorven. 1409 01:29:02,416 --> 01:29:05,500 Hier is een beerput voor je… 1410 01:29:05,583 --> 01:29:06,500 Jij… 1411 01:29:07,416 --> 01:29:10,666 Ik gaf je mijn handen, mijn dierbare roos. 1412 01:29:11,291 --> 01:29:13,375 Mijn dierbare roos… 1413 01:29:13,458 --> 01:29:14,458 Maar… 1414 01:29:15,625 --> 01:29:19,666 Maar jij had mijn hart in jouw handen. 1415 01:29:19,750 --> 01:29:21,166 Een beerput voor je. 1416 01:29:21,958 --> 01:29:23,166 Hier is het. 1417 01:29:26,083 --> 01:29:28,208 GALERIJ NIEUW BERICHT 1418 01:29:28,291 --> 01:29:29,291 Oké. 1419 01:29:31,333 --> 01:29:33,750 Daar kreeg hij zelfs een like voor. 1420 01:31:17,875 --> 01:31:18,916 Hier. 1421 01:31:24,875 --> 01:31:26,833 Je zegt er niets over, oké? 1422 01:31:26,916 --> 01:31:28,083 Oké, mevrouw. 1423 01:31:43,041 --> 01:31:45,250 Een goede daad, hè? Kijk naar jezelf. 1424 01:31:45,333 --> 01:31:47,125 Ik zei het niet, ik zweer het. 1425 01:31:48,916 --> 01:31:51,333 Je blijkt zo'n vreselijk persoon te zijn. 1426 01:31:52,000 --> 01:31:53,041 Denk je dat? 1427 01:31:57,083 --> 01:31:59,125 Pak aan, hou het bij je. 1428 01:32:00,208 --> 01:32:01,625 Nee, dat is niet nodig. 1429 01:32:07,541 --> 01:32:09,750 Je hebt een slachtoffermentaliteit. 1430 01:32:09,833 --> 01:32:12,791 Je maakt domme grappen over serieuze zaken. 1431 01:32:12,875 --> 01:32:13,875 Dat is waar. 1432 01:32:14,458 --> 01:32:17,666 Ik vond je maar één keer grappig. Eén keer maar. 1433 01:32:17,750 --> 01:32:19,333 Dat geeft niet, bedankt. 1434 01:32:19,958 --> 01:32:22,541 Je hebt gelijk, man. -Bedankt. 1435 01:32:23,208 --> 01:32:24,791 In welke show zit je? 1436 01:32:24,875 --> 01:32:26,166 The Love Boat. 1437 01:32:32,500 --> 01:32:34,541 Ben je boos, lieverd? Hier. 1438 01:32:43,333 --> 01:32:45,666 Je hebt me onrecht aangedaan, weet je? 1439 01:32:46,166 --> 01:32:48,041 Je hebt gelijk, vergeef me. 1440 01:32:58,208 --> 01:33:00,625 Je wilt bemind worden. -Dat is waar. 1441 01:33:01,666 --> 01:33:04,083 Ik hou van je, man. -Ja. 1442 01:33:12,875 --> 01:33:14,166 Ajda of Sezen? 1443 01:33:15,041 --> 01:33:16,083 Beide. 1444 01:33:29,083 --> 01:33:30,708 Ik begrijp jullie allemaal. 1445 01:33:30,791 --> 01:33:32,625 Denk aan Floyd Barclay. 1446 01:33:33,208 --> 01:33:34,208 Oké. 1447 01:33:39,125 --> 01:33:40,125 Geniet ervan. 1448 01:33:41,125 --> 01:33:43,625 Je video's zijn waardeloos. We gaan praten. 1449 01:33:46,666 --> 01:33:48,083 Heb je je pil ingenomen? 1450 01:33:48,166 --> 01:33:50,291 Nee, we praten met een helder hoofd. 1451 01:33:50,375 --> 01:33:52,041 Ik geef mezelf bloot. 1452 01:33:52,125 --> 01:33:54,583 Ze maken ruzie met me in plaats van me te respecteren. 1453 01:33:54,666 --> 01:33:56,250 Wie? -Iedereen. 1454 01:33:56,333 --> 01:33:59,500 Maak je geen zorgen. Dit zijn giftige gedachten. 1455 01:33:59,583 --> 01:34:04,583 Zeg je wel eens in je video's: 'Kijk eens naar jezelf, analyseer jezelf'? 1456 01:34:04,666 --> 01:34:07,541 Nee. Je zegt: 'Zet jezelf in het middelpunt.' 1457 01:34:07,625 --> 01:34:10,166 Wie ben ik om in het middelpunt te staan? Wacht. 1458 01:34:10,250 --> 01:34:12,791 Wat? Wie ben ik? Misschien ben ik 'n rotzak. 1459 01:34:12,875 --> 01:34:15,708 Dan zeg je dat ik diep moet ademhalen. Dat is het. 1460 01:34:15,791 --> 01:34:17,333 Paranoia. 1461 01:34:17,416 --> 01:34:20,208 Wat heb je gegeten? Heb je vandaag zuur gegeten? 1462 01:34:20,291 --> 01:34:22,541 Blijkbaar. Wat kan het anders zijn? 1463 01:34:23,041 --> 01:34:26,375 Drie maanden lang wist m'n moeder niet dat ik avocado at. 1464 01:34:26,458 --> 01:34:29,500 Waarom heb ik alkalisch voedsel gegeten? Iedereen lacht me uit. 1465 01:34:29,583 --> 01:34:34,250 Maar je sluit je perceptie af. -Nee, ik ben scherp als een scheermes. 1466 01:34:34,333 --> 01:34:36,583 Ik heb overal ogen, wat niet nodig is. 1467 01:34:37,750 --> 01:34:41,958 Rasp je kaneelstokjes op probiotische yoghurt? 1468 01:34:42,041 --> 01:34:43,791 Ik rasp niets. 1469 01:34:43,875 --> 01:34:48,083 Onze families aten dertig jaar geleden een kilo börek op zondag. 1470 01:34:48,166 --> 01:34:49,708 En we waren niet gestrest. 1471 01:34:50,416 --> 01:34:53,166 Je leert me niet hoe ik moet communiceren. 1472 01:34:53,250 --> 01:34:56,583 Maar ik zie het nu. Ik ontmasker je op Twitter. 1473 01:35:00,125 --> 01:35:02,250 Je hebt 14 volgers, Ayzek. 1474 01:35:02,333 --> 01:35:04,666 Dus? Zijn dat geen mensen? 1475 01:35:04,750 --> 01:35:08,083 Ja, het betekent niets als ik geen miljoen volgers heb. 1476 01:35:09,500 --> 01:35:12,041 Blijf ons aanvallen omdat we hulpeloos zijn. 1477 01:35:12,125 --> 01:35:13,708 Ik ben verdomd arm. 1478 01:35:13,791 --> 01:35:17,333 Maar ik ben niet goed omdat ik geen probiotische yoghurt eet? 1479 01:35:17,416 --> 01:35:20,916 Jullie geven overal commentaar op. 'Van carobpeultjes voel je je vredig.' 1480 01:35:21,000 --> 01:35:24,666 Jullie geven zelfs commentaar op bulgur. Hou op met alles te weten… 1481 01:35:24,750 --> 01:35:28,125 …van de ringen van Saturnus tot het spul in de baarmoeder. 1482 01:35:28,208 --> 01:35:30,666 Mensen moeten wat aan zichzelf twijfelen. 1483 01:35:31,500 --> 01:35:34,458 Schat, is je immuniteit belangrijk of niet? 1484 01:35:35,000 --> 01:35:38,458 Hoe kan het eten van worst een misdaad zijn? Hè? 1485 01:35:38,541 --> 01:35:40,875 Ik sta op slechte voet met mijn moeder. Oké, prima. 1486 01:35:40,958 --> 01:35:43,791 M'n moeder is slecht. Ik ben slecht. Het gebeurt. 1487 01:35:43,875 --> 01:35:46,333 Maar waarom luister ik naar jou? 1488 01:35:46,416 --> 01:35:49,916 Ik spreek oom İbrahim niet omdat Mercurius in retrograde is. 1489 01:35:50,000 --> 01:35:51,291 Omdat het toxisch is. 1490 01:35:52,375 --> 01:35:53,791 Maar nu weet ik het. 1491 01:35:53,875 --> 01:35:56,500 Ik ga achter je aan tot de Dag des Oordeels. 1492 01:35:57,666 --> 01:35:59,916 De andere kant. Mijn favoriet. 1493 01:36:00,000 --> 01:36:03,416 Natuurlijk. Jullie zijn daar ook, hè? Engelenenergie of zo. 1494 01:36:03,500 --> 01:36:06,625 Bemoei jullie niet met alles. Mis wat dingen. 1495 01:36:07,208 --> 01:36:09,333 Ik ben naar Peru verhuisd, weet je? 1496 01:36:09,416 --> 01:36:12,166 Er is een tempel op 5000 meter hoogte. 1497 01:36:12,250 --> 01:36:16,416 Daar doe je aan ademhaling en energie en yoga… 1498 01:36:16,500 --> 01:36:19,750 Praat ik tegen mezelf? -Natuurlijk. 1499 01:36:19,833 --> 01:36:21,791 Hè? Praat ik tegen mezelf? 1500 01:36:21,875 --> 01:36:22,916 Ja. 1501 01:36:24,125 --> 01:36:28,250 Je hebt me gekwetst met je video's. -Maar ik ben ook gekwetst, Metin. 1502 01:36:28,333 --> 01:36:29,541 Ja, mam? 1503 01:36:29,625 --> 01:36:32,041 Ik vind het niet leuk hoe je je gedraagt. 1504 01:36:32,125 --> 01:36:33,208 Het is oké, mam. 1505 01:36:33,291 --> 01:36:36,291 Ik accepteer en keur mezelf goed. Het is oké. 1506 01:36:36,375 --> 01:36:39,291 Praat niet met je moeder. Ze is volledig negatief. 1507 01:36:39,375 --> 01:36:40,583 Ja, toch? 1508 01:36:42,125 --> 01:36:43,125 Ik heb een vraag. 1509 01:36:44,666 --> 01:36:46,500 Zijn jullie tenminste gelukkig? 1510 01:36:47,791 --> 01:36:49,458 Ben ik de enige die faalt? 1511 01:36:50,791 --> 01:36:53,875 Hoe moet ik dat weten? Ik ben al twee jaar dood. 1512 01:36:54,458 --> 01:36:56,000 Dat zijn oude video's. 1513 01:36:56,083 --> 01:36:59,458 Ik ben natuurlijk blij. Ik ben nu pure energie. 1514 01:37:00,916 --> 01:37:04,875 En die video's voelden toen goed, schat. 1515 01:37:04,958 --> 01:37:06,750 Het is gewoon eenzaamheid. 1516 01:37:07,583 --> 01:37:10,208 Echt? Is dat het? Echt? 1517 01:37:12,041 --> 01:37:13,041 Hoe ben je gestorven? 1518 01:37:14,208 --> 01:37:16,333 Ik viel en stierf tijdens het skiën. 1519 01:37:16,416 --> 01:37:19,041 In Uludağ? -Nee, ergens in het buitenland. 1520 01:37:19,125 --> 01:37:20,250 Natuurlijk. 1521 01:37:21,291 --> 01:37:23,083 Hoe ben je gevallen? -Zo. 1522 01:38:32,541 --> 01:38:33,541 Ayzek. 1523 01:38:34,666 --> 01:38:37,791 Alles goed? Ik belde je gisteren, maar je nam niet op. 1524 01:38:38,291 --> 01:38:39,666 Wauw, Salih. 1525 01:38:41,500 --> 01:38:43,416 Hoe gaat het? -Wat is er gebeurd? 1526 01:38:43,500 --> 01:38:45,125 Je ziet er niet goed uit. 1527 01:38:46,333 --> 01:38:48,166 Dit is beneden mij, toch? 1528 01:38:49,666 --> 01:38:52,458 Ik deed het goed op zee. Ik heb het verknald op het land. 1529 01:38:53,041 --> 01:38:56,041 Jammer genoeg. -De pandemie eiste ook z'n tol. 1530 01:38:57,041 --> 01:38:58,416 Je hebt geen mondkapje. 1531 01:38:58,500 --> 01:38:59,500 Nou… 1532 01:39:00,000 --> 01:39:02,708 Ik ben vandaag gestopt met ze te dragen. 1533 01:39:04,000 --> 01:39:08,708 Heb je contact met werkvrienden? -Ik zie Bahri. Mehmet werkt met me samen. 1534 01:39:08,791 --> 01:39:09,791 Juist. 1535 01:39:11,625 --> 01:39:15,250 Als ze het vragen, zeg dan dat Ayzek schipbreuk heeft geleden. 1536 01:39:17,750 --> 01:39:19,416 Ik ben de nachtmanager hier. 1537 01:39:51,666 --> 01:39:53,708 Gaat het? -Ja. 1538 01:39:53,791 --> 01:39:54,791 Suhal… 1539 01:39:55,958 --> 01:39:57,958 Je kent de… 1540 01:40:00,291 --> 01:40:02,166 Kun je bellen naar… 1541 01:40:03,041 --> 01:40:06,291 …de vrouw van Mr Bahtiyar, Dora? 1542 01:40:06,375 --> 01:40:10,500 Ik heb haar wat rare sms'jes gestuurd. 1543 01:40:10,583 --> 01:40:13,500 Ik wil het niet verpesten. Kun je met haar praten? 1544 01:40:17,916 --> 01:40:18,958 Wat zijn dit? 1545 01:40:20,500 --> 01:40:21,583 Wat zijn dit? 1546 01:40:21,666 --> 01:40:25,583 Ik schreef haar gedichten om haar te overtuigen. 1547 01:40:25,666 --> 01:40:28,125 Ik heb ook citaten van Google gestuurd. 1548 01:40:29,000 --> 01:40:33,166 Hoe zit het met die poep-emoji? -Op een gegeven moment werd ik boos. 1549 01:40:33,250 --> 01:40:36,625 Kun je haar bellen zodat ze Mr Bahtiyar komt halen? 1550 01:40:36,708 --> 01:40:38,000 Maar waarom? 1551 01:40:40,875 --> 01:40:44,541 Ik wilde gewoon nuttig zijn en iets aardigs doen. 1552 01:40:46,083 --> 01:40:47,791 Ik kan haar niet bellen. Doe jij het. 1553 01:40:50,875 --> 01:40:52,833 Oké, ik hou je erbuiten. 1554 01:40:52,916 --> 01:40:54,750 Maar wees jezelf, oké? 1555 01:40:56,541 --> 01:40:58,583 Ik moet nu mezelf zijn. 1556 01:41:00,166 --> 01:41:01,166 Oké. 1557 01:41:14,666 --> 01:41:16,416 Ja, Bah… -Hallo, mevrouw. 1558 01:41:16,500 --> 01:41:20,541 Ik ben Metin Arıcı, de nachtmanager van Komodor Hotel. Bent u Miss Dora? 1559 01:41:20,625 --> 01:41:23,541 Wacht even. Waar is Bahtiyar? Is er iets gebeurd? 1560 01:41:23,625 --> 01:41:27,958 Mr Bahtiyar heeft gisteravond een ongelukje gehad. 1561 01:41:28,041 --> 01:41:30,041 We konden u niet bereiken. 1562 01:41:30,125 --> 01:41:31,416 Sorry, welk ongeluk? 1563 01:41:32,083 --> 01:41:36,333 Mag ik hem zien als hij er is? -Natuurlijk. Zeg dat het goed met je gaat. 1564 01:41:37,000 --> 01:41:39,208 Ik ben in orde, geen zorgen. -Is er iets gebeurd? 1565 01:41:39,791 --> 01:41:42,625 Nee, we zijn hier, er kan niets gebeuren. 1566 01:41:42,708 --> 01:41:44,333 Heel erg bedankt, Mr Metin. 1567 01:41:44,833 --> 01:41:46,291 Ik kom eraan, Bahtiyar. 1568 01:41:46,375 --> 01:41:48,416 Kunt u me uw locatie sturen? 1569 01:41:48,500 --> 01:41:51,625 Natuurlijk, meteen. -Bedankt. 1570 01:41:51,708 --> 01:41:53,750 U bedankt. Bedankt, mevrouw. 1571 01:41:58,791 --> 01:42:00,250 Een bedankje was genoeg. 1572 01:42:01,500 --> 01:42:03,000 Ik sprak heel goed. 1573 01:42:03,083 --> 01:42:06,708 Ik kan mezelf goed uitdrukken als ik mijn gedachten orden. 1574 01:42:06,791 --> 01:42:07,791 Pak je telefoon. 1575 01:42:07,875 --> 01:42:09,208 Bedankt. 1576 01:42:09,291 --> 01:42:11,416 Je bent goed in wat je doet, ja. 1577 01:42:12,333 --> 01:42:17,541 Je dwong me onwetend zomaar een pil te nemen, maar het is oké. 1578 01:42:20,125 --> 01:42:22,833 Doe niet zo hard je best. -Dat doe ik niet. 1579 01:42:25,333 --> 01:42:29,541 Raar, hè, professor? Het werkt voor je als je niet hard je best doet. 1580 01:42:29,625 --> 01:42:31,458 Voor mij niet, ook al doe ik dat wel. 1581 01:42:42,041 --> 01:42:44,666 Hier, meneer. -Bedankt. 1582 01:42:45,458 --> 01:42:48,375 U kunt het controleren. Het is niet aangeraakt. 1583 01:42:48,458 --> 01:42:49,791 Ongetwijfeld. 1584 01:42:49,875 --> 01:42:54,208 Echt? Een beetje twijfelen is goed. U bent tenslotte een wetenschapper. 1585 01:42:54,291 --> 01:42:56,958 Als man van de literatuur, wil ik geloven. 1586 01:42:57,541 --> 01:42:58,625 Floyd Barclay. 1587 01:42:59,125 --> 01:43:03,166 Hij is erg chagrijnig, klaagt over alles. Moge God uw leven gemakkelijk maken. 1588 01:43:04,750 --> 01:43:06,375 Zo zien wij het niet. 1589 01:43:07,583 --> 01:43:09,875 U stuurde me die rare sms'jes, toch? 1590 01:43:10,458 --> 01:43:12,875 Nee, ik ben de nachtmanager. 1591 01:43:14,666 --> 01:43:15,583 Oké. 1592 01:43:16,125 --> 01:43:18,083 Nogmaals bedankt. Fijne dag nog. 1593 01:43:47,375 --> 01:43:49,375 Mensen zijn raar, hè, Suhal? 1594 01:43:50,000 --> 01:43:52,583 Hij ging weg zonder m'n 270 lira te betalen. 1595 01:43:53,500 --> 01:43:55,916 Nee, iedereen is wie ze zijn. 1596 01:43:58,166 --> 01:43:59,166 Hé. 1597 01:44:01,416 --> 01:44:02,500 Is de nerd weg? 1598 01:44:03,416 --> 01:44:05,208 Hij was geen slechte man. 1599 01:44:05,791 --> 01:44:07,708 Wil je ontbijten? -Nee. 1600 01:44:07,791 --> 01:44:08,791 Thee? 1601 01:44:09,625 --> 01:44:11,375 Ik regel het wel. -Oké. 1602 01:44:15,416 --> 01:44:19,583 Suhal, Mr Cengiz zei dat Hacer om zeven uur zou komen. 1603 01:44:19,666 --> 01:44:21,833 Ken je haar? Er komt een vrouw aan. 1604 01:44:21,916 --> 01:44:23,000 Ja, dat is Hacer. 1605 01:44:23,083 --> 01:44:24,166 Goedemorgen. 1606 01:44:24,250 --> 01:44:25,458 Alles goed? -Bedankt. 1607 01:44:25,541 --> 01:44:26,666 Ze was klein, zei hij. 1608 01:44:26,750 --> 01:44:27,750 Hacer. 1609 01:44:30,083 --> 01:44:32,083 Mr Davut, wat gebeurt er? -Stop. 1610 01:44:32,166 --> 01:44:33,375 Wat gebeurt er? 1611 01:44:34,291 --> 01:44:35,416 Stop. 1612 01:44:35,916 --> 01:44:37,375 Hacer. -Davut? 1613 01:44:39,666 --> 01:44:41,041 Hacer. -Wat doe je? 1614 01:44:41,125 --> 01:44:42,625 Ze is gevallen. -Stop. 1615 01:44:42,708 --> 01:44:43,833 Mr Davut. -Was het raak? 1616 01:44:43,916 --> 01:44:45,666 Mr Davut, alsjeblieft. 1617 01:44:45,750 --> 01:44:48,541 M'n autosleutels. -Hacer. 1618 01:44:48,625 --> 01:44:51,166 Haal me hier weg. 1619 01:44:51,250 --> 01:44:53,583 Is er een achterdeur? -Geef dat aan mij. 1620 01:44:54,208 --> 01:44:55,500 Gaat het, mevrouw? 1621 01:44:55,583 --> 01:44:59,750 Hoe is dit gebeurd? Wat heb je gedaan? -De uitgang… Ik heb haar neergeschoten. 1622 01:44:59,833 --> 01:45:03,500 Is de uitgang beneden? Haal me hier weg. -Nee. Dat kan ik niet. 1623 01:45:03,583 --> 01:45:05,250 Niet doen. Dat kan ik niet. 1624 01:45:05,875 --> 01:45:07,833 Mr Davut, niet doen. 1625 01:45:07,916 --> 01:45:11,250 Ik vond je een geweldige man, een goed mens. 1626 01:45:11,333 --> 01:45:13,708 Dit is waarom ik hier ben. -Alsjeblieft. 1627 01:45:13,791 --> 01:45:16,166 Ik heb de hele nacht niet geslapen. Ik heb besloten. 1628 01:45:16,250 --> 01:45:20,250 Ik stond altijd aan jouw kant. Ik dacht dat je goed was. Alsjeblieft. 1629 01:45:20,833 --> 01:45:24,458 Stop dit in je zak. -Was dit jouw idee? 1630 01:45:24,541 --> 01:45:26,416 Ik denk na. -Ga je vluchten? 1631 01:45:26,500 --> 01:45:27,750 Ja. -Niet doen. 1632 01:45:27,833 --> 01:45:30,083 Jawel. -Meneer… 1633 01:45:30,708 --> 01:45:34,375 Doe het geweer weg. Je bent mijn broer, oké? 1634 01:45:34,458 --> 01:45:35,833 Oké. -Je bent m'n broer. 1635 01:45:35,916 --> 01:45:37,583 Is er een uitgang? -Ja. 1636 01:45:47,833 --> 01:45:50,208 Er is hier geen uitgang. -Jawel. 1637 01:45:51,458 --> 01:45:54,416 Is er 'n probleem? -Ik kan niet terug naar de deur. 1638 01:45:54,916 --> 01:45:58,750 Luister, ik stond altijd aan jouw kant. 1639 01:45:58,833 --> 01:46:02,541 Ik dacht dat je een goede man was. Hacer zou om zeven uur komen. 1640 01:46:02,625 --> 01:46:05,708 Ze vertrouwden me het hotel toe. Maar je hebt Hacer neergeschoten. 1641 01:46:05,791 --> 01:46:08,666 Ik hield van haar tot de dood. Ik ging dood van de liefde. 1642 01:46:08,750 --> 01:46:12,083 Is dit liefde? Ik zag dat lieve, mooie meisje hier. 1643 01:46:12,166 --> 01:46:15,125 Ik deed dingen voor haar. Het mijne is geen liefde, het jouwe wel? 1644 01:46:15,208 --> 01:46:16,500 Waanzinnig beminnen. 1645 01:46:17,750 --> 01:46:20,250 Beminnen zoals in romans en films. 1646 01:46:20,333 --> 01:46:23,041 Welke romans, man? Welke romans? 1647 01:46:23,125 --> 01:46:24,500 Waar heb je het over? 1648 01:46:24,583 --> 01:46:27,125 Vertel me een roman die je hebt gelezen. 1649 01:46:27,208 --> 01:46:28,125 Weet je, ik… 1650 01:46:28,208 --> 01:46:32,583 Zeg niet steeds 'weet je'. Je zegt het nog steeds. Genoeg. 1651 01:46:34,000 --> 01:46:35,416 Ik stond aan jouw kant. 1652 01:46:35,500 --> 01:46:38,833 Ik bleef maar zeggen: 'Mr Davut is een goede man.' 1653 01:46:40,166 --> 01:46:41,583 En je blijft dit doen. 1654 01:46:42,708 --> 01:46:46,458 Ik stopte het steeds in de doos, wist je dat? 1655 01:46:50,791 --> 01:46:52,500 Wat is de celstraf hiervoor? 1656 01:46:53,416 --> 01:46:56,083 Ik ga niet naar de gevangenis. Ik ren weg. 1657 01:46:56,666 --> 01:46:57,666 Je rent weg. 1658 01:46:58,958 --> 01:47:00,916 Heb je een mooie stropdas? 1659 01:47:01,916 --> 01:47:02,750 Jawel. 1660 01:47:02,833 --> 01:47:05,500 Goed, draag hem naar de rechtbank. 1661 01:47:06,000 --> 01:47:07,208 Wat? 1662 01:47:13,541 --> 01:47:14,541 Metin. 1663 01:47:50,416 --> 01:47:52,125 Bel een ambulance. -Oké. 1664 01:47:52,208 --> 01:47:54,166 Metin. -Het is in orde. 1665 01:47:54,250 --> 01:47:55,541 Bel een ambulance. 1666 01:47:56,416 --> 01:47:59,375 Ik bel de politie. -Je bent een goede vent. 1667 01:48:00,125 --> 01:48:02,625 Bel een ambulance. -Ik bel de politie. 1668 01:48:03,416 --> 01:48:04,708 Haal me hier weg. 1669 01:48:08,333 --> 01:48:09,333 Metin. 1670 01:48:12,250 --> 01:48:13,375 Bel een ambulance. 1671 01:48:15,458 --> 01:48:16,583 Mr Metin? 1672 01:48:17,625 --> 01:48:19,750 Ga naar boven. Ga. 1673 01:48:19,833 --> 01:48:21,250 Het is oké. Ga. 1674 01:48:22,291 --> 01:48:23,291 Metin. 1675 01:48:24,083 --> 01:48:25,291 Bel een ambulance. 1676 01:48:28,041 --> 01:48:29,041 Metin. 1677 01:48:33,166 --> 01:48:34,583 Bel een ambulance. 1678 01:48:38,083 --> 01:48:39,500 Wat heb ik je gezegd? 1679 01:48:40,208 --> 01:48:42,916 Ik doe pang pang als er iets mis is, toch? 1680 01:48:46,083 --> 01:48:47,625 Bel een ambulance. 1681 01:48:48,208 --> 01:48:51,500 Metin, je bent een goed mens. 1682 01:48:51,583 --> 01:48:52,791 Bel een ambulance. 1683 01:48:52,875 --> 01:48:55,250 Metin, je bent mijn broer. 1684 01:48:55,333 --> 01:48:57,125 Metin, je bent mijn broer. 1685 01:48:58,625 --> 01:49:01,291 Metin, bel een ambulance. 1686 01:49:01,375 --> 01:49:04,333 Metin. Bel… Metin. 1687 01:49:30,750 --> 01:49:33,041 Hier, dit is jouw deel van de fooi. 1688 01:49:33,750 --> 01:49:35,958 Ga ermee naar een leuke school. 1689 01:49:45,666 --> 01:49:46,875 Je liet dit vallen. 1690 01:49:49,833 --> 01:49:51,291 Ik ben niet Çetin. 1691 01:49:52,666 --> 01:49:54,416 Ik ben Metin uit de Karaköy-haven. 1692 01:50:00,833 --> 01:50:03,041 Ik breng Hacer naar huis. -Oké. 1693 01:52:25,958 --> 01:52:29,500 EINDE 1694 01:53:54,833 --> 01:53:59,708 Ondertiteld door: Mieke Vanhengel