1
00:01:01,570 --> 00:01:16,570
وبسایت فیلم لاست تقدیم میکند
.::Filmlost.in::.
2
00:01:17,762 --> 00:01:27,762
اينستاگرام و کانال تلگرام فیلم لاست
telegram.me/Filmlost instagram.com/Filmlost.in
3
00:01:27,882 --> 00:01:35,882
مترجم:آیدا تهرانی
4
00:01:35,978 --> 00:01:41,978
فیلم لاست را به دوستان خود معرفی کنید
..::Filmlost.in::..
5
00:01:42,050 --> 00:01:43,508
این رو قبلا تجربه کردین؟
6
00:01:46,675 --> 00:01:48,050
هیچوقت.
7
00:01:55,341 --> 00:01:57,925
خواهرم همیشه میخواست بزنه بیرون،
ولی من نمیخواستم.
8
00:02:01,591 --> 00:02:03,008
زمان زیبایی بود.
9
00:02:03,175 --> 00:02:05,716
- میخوام به یکی معرفیت کنم.
- نه نه. نه نه نه.
10
00:02:05,925 --> 00:02:09,508
- برات عالیه.
- کی میگه من دنبال کسی میگردم؟
11
00:02:09,675 --> 00:02:11,550
- فقط حسش میکنه.
- بسه.
12
00:02:12,300 --> 00:02:14,841
- خواهر عزیزم...
- بس کن. من از تو بزرگترم.
13
00:02:15,050 --> 00:02:17,633
- تا ده دقیقه.
- هنوز یه چیزی هست.
14
00:02:18,466 --> 00:02:20,383
- دارم میرم.
- الان داری میری؟
15
00:02:20,508 --> 00:02:21,675
تو ایتالیا،
16
00:02:21,841 --> 00:02:26,050
و امروز به بلینی میرم.
17
00:02:26,633 --> 00:02:28,675
میرم وسایلمو جمع کنم.
18
00:02:31,341 --> 00:02:35,633
بیخیال، بلانش، مایوت رو بردار و
باهام بیا. آب عالیه.
19
00:02:35,800 --> 00:02:38,591
- میبرمت خونه.
- قول میدی؟
20
00:02:38,758 --> 00:02:39,966
قول میدم.
21
00:03:06,800 --> 00:03:09,758
- زود باش بیا.
- فکر کنم خیلی زشت بنظر میام.
22
00:03:09,966 --> 00:03:13,008
- تو طبیعی خوشگلتری.
- حتی توجیهی براش ندارم.
23
00:03:13,966 --> 00:03:15,341
بهتر.
زود باش بیا.
24
00:03:23,216 --> 00:03:25,675
سلام،
توام شنا میکنی؟
25
00:03:27,133 --> 00:03:28,758
چیکارا میکنی؟
26
00:04:14,341 --> 00:04:16,008
عصر بخیر، بلانش.
27
00:04:17,258 --> 00:04:18,424
عصر بخیر.
28
00:04:19,258 --> 00:04:20,924
من رو نشناختی؟
29
00:04:21,716 --> 00:04:22,841
نه.
30
00:04:23,050 --> 00:04:24,466
من گرگوئرم.
31
00:04:25,175 --> 00:04:28,925
- گرگوئر لامورکس.
- گرگوئر لامورس؟
32
00:04:29,591 --> 00:04:31,175
- ولی خیلی...
- ضعیفتر شدم؟
33
00:04:31,341 --> 00:04:32,425
آره.
34
00:04:33,050 --> 00:04:34,425
آره درسته.
35
00:04:35,550 --> 00:04:37,633
و اینجا چیکار میکنی،
لامورکس؟
36
00:04:38,800 --> 00:04:40,133
و تو؟
37
00:04:40,966 --> 00:04:42,425
نمیدونم.
38
00:04:43,841 --> 00:04:46,008
بخاطره روزا اومدم.
یادت میاد؟
39
00:04:46,300 --> 00:04:51,425
میخواست من رو به یکی معرفی کنه.
مردی که برای من ایدهآل باشه.
40
00:04:52,216 --> 00:04:54,758
- و تو دیدیش؟
- هنوز نه.
41
00:04:56,466 --> 00:04:58,300
پس شانس بهم رو کرده؟
42
00:05:03,925 --> 00:05:05,800
خیلی بامزهای، لامورکس.
43
00:05:07,716 --> 00:05:10,633
میخوای گفتن فامیلیم
رو ادامه بدی؟
44
00:05:11,383 --> 00:05:15,383
متاسفم، این چیزیه که از یه معلم میگیری.
به علاوه اینکه، اسمت سخته.
45
00:05:15,550 --> 00:05:17,425
فاکس خیلی بد بنظر نمیاد.
46
00:05:23,966 --> 00:05:26,300
- تو یه معلمی؟
- آره.
47
00:05:28,383 --> 00:05:29,591
معلم زبان فرانسوی.
48
00:05:31,258 --> 00:05:32,966
دوسش داری؟
49
00:05:33,133 --> 00:05:36,300
آره، همیشه میخواستم
معلم بشم.
50
00:05:42,841 --> 00:05:46,550
- و تو؟
- تو بانک کار میکنم.
51
00:05:46,716 --> 00:05:50,966
خیلی خسته کننده قبلا
میخواستم یه خلبان بشم.
52
00:05:53,591 --> 00:05:56,966
- پس چرا خلبان نشدی؟
- کی میدونه؟
53
00:06:02,133 --> 00:06:04,466
- داری چی مینوشی؟
- آب.
54
00:06:09,511 --> 00:06:11,219
ولی اون یه نوشیدنیه.
55
00:06:11,508 --> 00:06:13,841
- تو یه آدم معتاد به نوشیدنیای؟
- نه اصلا.
56
00:06:14,800 --> 00:06:18,008
اگه بودم،
صادقانه بهت میگفتم.
57
00:06:18,925 --> 00:06:22,216
معشوق نمیخواد هیچ
رازی وجود داشته باشه.
58
00:06:24,383 --> 00:06:25,800
هیچ...
59
00:06:26,008 --> 00:06:27,716
ایراد مخفیای داری؟
60
00:06:28,675 --> 00:06:31,133
- تو یه مرد بینقصی.
- دقیقا.
61
00:06:32,175 --> 00:06:34,300
من یه مرد ایدهآل برای توئم.
62
00:06:34,841 --> 00:06:37,091
ولی خواهرت این رو نمیدونه.
63
00:07:06,258 --> 00:07:07,758
میخوای بریم خوش بگذرونیم؟
64
00:07:12,925 --> 00:07:14,175
بیا.
65
00:08:46,508 --> 00:08:48,133
از پلهها بریم بالا.
66
00:08:54,008 --> 00:08:55,550
خیلی سریع نه.
67
00:09:30,050 --> 00:09:32,633
- مراقب باش وگرنه میندازیش.
- ببخشید.
68
00:09:34,175 --> 00:09:38,216
- از کجا پیداش کردی؟
- کنار ظرفها، تو آشپزخونه.
69
00:09:39,133 --> 00:09:42,633
- یا چای رو ترجیح میدی؟
- نه، قهوه خیلی خوبه.
70
00:09:42,800 --> 00:09:46,175
- همیشه صبح میخورمش.
- همین فکرو کردم.
71
00:09:46,341 --> 00:09:49,758
- بدون هیچ شکر یا شیری.
- آره. از کجا میدونی؟
72
00:09:50,425 --> 00:09:53,133
چون برای افبیآی کار میکنم.
73
00:09:53,300 --> 00:09:56,216
- نه، اینم باور ندارم.
- البته.
74
00:09:57,258 --> 00:09:58,800
ممنون.
75
00:10:02,633 --> 00:10:05,050
خب من دارم میرم.
76
00:10:05,383 --> 00:10:06,841
داری کجا میری؟
77
00:10:10,841 --> 00:10:12,258
به زودی میبینمت.
78
00:10:14,716 --> 00:10:16,466
آره، به زودی میبینمت.
79
00:10:30,008 --> 00:10:32,508
- گرگوئر لامورکس چطوره؟
- چطوره؟
80
00:10:32,675 --> 00:10:35,091
نمیدونم.
میخوای دوباره ببینیش؟
81
00:10:35,258 --> 00:10:38,008
آره، ولی در عین حال،
82
00:10:38,175 --> 00:10:41,550
نمیدونم،
شاید یکم زمان احتیاج دارم.
83
00:10:41,716 --> 00:10:43,716
دیگه ادامه نده.
84
00:10:44,758 --> 00:10:47,508
- ولی بهش گفتم به زودی میبینمش.
- و اگه بهش گفته باشی چی.
85
00:10:48,633 --> 00:10:51,508
- اگه بهم زنگ بزنه چی.
- جواب نده، همین.
86
00:10:52,133 --> 00:10:54,383
باید قطع کنم.
دوست دارم.
87
00:11:00,008 --> 00:11:03,675
《هنوز میدیدمش و فکر
میکردم باهاش صحبت میکنم.
88
00:11:05,133 --> 00:11:08,466
حتی اشکهایی که میریخت
رو دوست داشتم.》
89
00:11:11,008 --> 00:11:13,800
مسخرم نکن.
این چیزیه که از درسهای فرانسویم یادمه.
90
00:11:14,008 --> 00:11:15,508
ولی من بهت نمیخندم.
91
00:11:16,341 --> 00:11:19,258
- این نقل قول از کجاست؟
- از بریتانیکوس.
92
00:11:20,675 --> 00:11:25,216
و به طور دقیقتر اینه که: اشکهایی که
برام میریخت رو دوست داشتم.》
93
00:11:27,425 --> 00:11:29,216
تو خیلی زیبایی.
94
00:11:36,758 --> 00:11:39,133
همیشه میخواستمت.
95
00:11:41,091 --> 00:11:42,425
منم همینطور.
96
00:11:59,175 --> 00:12:01,091
خیلی بامزست.
97
00:12:01,508 --> 00:12:05,925
هروقتی یکی رو میبینیم،
همیشه به عنوان همسرش من رو معرفی میکنه.
98
00:12:06,091 --> 00:12:09,175
- داری چی میگی.
- خب، این رو وقتی...
99
00:12:09,341 --> 00:12:13,383
به چشمهام نگاه میکنی بگو:
این همسر منه.
100
00:12:14,050 --> 00:12:15,508
خیلی دوسش دارم.
101
00:12:16,216 --> 00:12:17,341
این رو میفهمم.
102
00:12:19,425 --> 00:12:23,383
- من دوسش ندارم.
- اون دوست داره.
103
00:12:23,508 --> 00:12:28,550
اگه اون دوسش داشته باشه، خودشم دوسش داره،
ولی واقعا دوسش داره؟
104
00:12:29,300 --> 00:12:33,716
اون اذیتم میکنه. حالا یه نامزد جدید دارم
و فکر میکنه خیلی خوب نیست.
105
00:12:33,925 --> 00:12:38,133
مسئله این نیست، عزیزم. فقط میگه که عاقلانه
تره تا یکم بیشتر صبر کنه.
106
00:12:38,300 --> 00:12:40,633
تو این سن نمیخوام خیلی
زیاد فکر کنم.
107
00:12:41,633 --> 00:12:42,675
درکت میکنم.
108
00:12:43,925 --> 00:12:44,758
من دوسش دارم.
109
00:12:44,966 --> 00:12:49,550
- از عشق متنفرم. زندگی رو از بین میبره.
- فقط زیباترش میکنه.
110
00:12:49,841 --> 00:12:52,800
- ولی با بابا خوشحال بودی؟
- آره.
111
00:12:56,841 --> 00:13:00,008
- دلم براش تنگ شده.
- هنوز بهش فکر میکنی؟
112
00:13:00,175 --> 00:13:02,383
- آره البته.
- بعضی اوقات؟
113
00:13:03,133 --> 00:13:04,591
همیشه.
114
00:13:07,175 --> 00:13:09,383
- دوست دارم.
- منم دوست دارم.
115
00:13:09,591 --> 00:13:11,675
هردوتاتون رو دوست دارم.
116
00:13:18,591 --> 00:13:21,841
خیلی خوشگل لباس پوشیدی.
117
00:13:22,050 --> 00:13:25,383
- فکر میکنی دوسش دارم؟
- اگه میخوای به زانوهات آسیب بزنی خوبه.
118
00:13:25,966 --> 00:13:28,716
پس میپوشمش.
تو پاریس
119
00:13:28,925 --> 00:13:31,216
رمانتیکه؟
120
00:13:31,383 --> 00:13:34,216
- میری پاستا هم بیاری؟
- آره.
121
00:13:34,383 --> 00:13:36,841
- از همه رنگهاش؟
- آره.
122
00:13:37,383 --> 00:13:39,633
- و پاستای صورتی برای رز.
- آره آره.
123
00:13:39,800 --> 00:13:41,383
خیلی خوش شانسی.
124
00:13:41,508 --> 00:13:44,841
- - اون خیلی بامزست.
- یه قیچی دیگه نمیخوای؟
125
00:13:51,341 --> 00:13:53,758
- قیچی جدید گیرت اومده؟
- دوسش نداری؟
126
00:13:54,758 --> 00:13:59,258
سورپرایزم کرد. انگار یکی دیگه شدی.
خیلی دوسش ندارم.
127
00:13:59,383 --> 00:14:01,466
اونقدرم بد نیست.
دوباره رشد میکنه.
128
00:14:05,675 --> 00:14:08,466
- میخوای تغییری توش بدی؟
- نه، نه، به هیچ وجه.
129
00:14:08,633 --> 00:14:10,800
البته.
چه احمقیام من.
130
00:14:10,966 --> 00:14:13,383
- ولی بهت میاد.
- بس کن.
131
00:14:13,508 --> 00:14:15,925
همهچی بهت میاد.
132
00:14:16,091 --> 00:14:17,383
باورم نداری؟
133
00:14:19,133 --> 00:14:21,758
- البته.
- واقعا؟
134
00:14:21,925 --> 00:14:23,383
آره.
135
00:15:14,716 --> 00:15:17,008
میخوام همیشه اینجوری بمونم.
136
00:15:19,383 --> 00:15:20,591
خیلی کنجکاو بود.
137
00:15:20,758 --> 00:15:23,591
ازم میپرسید چی دوست دارم،
چی میخونم
138
00:15:23,758 --> 00:15:26,758
چرا تو مدرسه درس میدم؟
چرا ادبیات؟
139
00:15:27,550 --> 00:15:30,425
چرا مولیر،
چرا ورلین، چرا موست؟
140
00:15:30,591 --> 00:15:32,591
میخواست همهچی رو دربارم بدونه.
141
00:15:33,091 --> 00:15:36,675
- خیلی خیالیه که دوقلویین.
- نمیدونم باید چی بگم.
142
00:15:37,383 --> 00:15:40,008
بههرحال، تو خوشگلتری.
143
00:15:40,925 --> 00:15:43,966
- حتما قبلا نامزد داشتی.
- نه واقعا خیلی نبودن.
144
00:15:44,133 --> 00:15:47,883
- خیلی بدجنسی.
- نه، این حقیقته.
145
00:15:48,050 --> 00:15:51,091
نیمهی چیزی همیشه بهتر
از هیچی نداشتنه.
146
00:15:51,258 --> 00:15:52,591
نه واقعا.
147
00:15:53,508 --> 00:15:54,508
و اون کیه؟
148
00:15:55,383 --> 00:15:59,216
- مهم نیست.
- نه، میخوام همهچی رو بدونم.
149
00:15:59,383 --> 00:16:00,633
- اسمش لوییس گاتیئره.
- نه.
150
00:16:00,800 --> 00:16:01,758
البته.
151
00:16:03,258 --> 00:16:06,383
اون مرد؟ با اون ساعت.
دوباره عکس رو بهم نشون بده.
152
00:16:07,383 --> 00:16:08,383
ولی نه...
153
00:16:08,966 --> 00:16:10,008
بزار فقط...
154
00:16:10,841 --> 00:16:12,425
باید یه چیزی بهش بگم.
155
00:16:13,383 --> 00:16:16,925
ممنون، لوییس گاتیئر.
ممنون که ولش کردی.
156
00:16:17,091 --> 00:16:19,633
- آروم باش.
- میترسی کسی صدامونو بشنوه؟
157
00:16:20,633 --> 00:16:24,591
آره، دارم بلند حرف میزنم
چون خوشحالم.
158
00:16:25,383 --> 00:16:27,133
شاید حتی داد بزنم.
159
00:16:33,258 --> 00:16:34,841
اون غیرقابل توقف بود.
160
00:16:36,925 --> 00:16:38,550
خیلی زیاد بامحبت.
161
00:16:40,550 --> 00:16:41,550
دوست دارم.
162
00:16:43,133 --> 00:16:44,716
هرچیزی دربارهی تورو دوست دارم.
163
00:16:44,883 --> 00:16:46,008
و من.
164
00:16:50,800 --> 00:16:52,633
خیلی دیوونش بودم.
165
00:16:57,550 --> 00:16:59,258
آروم باش،
فقط یکی هست.
166
00:17:01,008 --> 00:17:03,924
دوقلوها معمولا تو
یه نسلی بدنیا میان.
167
00:17:05,049 --> 00:17:07,424
قطعا حسش رو میگیره.
168
00:17:09,466 --> 00:17:11,466
دقیقا چند هفتست؟
169
00:17:12,966 --> 00:17:14,299
شش هفته.
170
00:17:16,549 --> 00:17:18,549
اگه نخوام نگهش دارم چی؟
171
00:17:18,716 --> 00:17:21,633
شش هفته برای تصمیم
گیری وقت داری.
172
00:17:28,341 --> 00:17:30,383
مطمئن نیستی که
میخوای نگهش داری یا نه.
173
00:17:31,675 --> 00:17:34,716
آره، پارتنرم رو خیلی
خوب نمیشناسم.
174
00:17:34,883 --> 00:17:36,591
دربارش باهاش صحبت کن.
175
00:17:38,466 --> 00:17:43,425
صحبت کردن خیلی مهمه.
صحبت کردن دربارش ترست رو از بین میبره.
176
00:17:44,300 --> 00:17:45,966
البته، شما درست میگی.
177
00:17:47,216 --> 00:17:48,758
دیگه نمیتونم صبر کنم.
178
00:17:53,425 --> 00:17:54,425
و تو؟
179
00:17:55,383 --> 00:17:56,383
منم همینطور.
180
00:18:05,675 --> 00:18:08,050
- ولی نه. میترسم بدشانسی بیاره.
- نه.
181
00:18:08,216 --> 00:18:12,341
- قسم میخورم، من خرافاتیم.
- بهشون میگم.
182
00:18:12,466 --> 00:18:15,091
- چرا؟
- اون خواهر دوقلومه.
183
00:18:15,258 --> 00:18:19,341
- ولی هیچ ارتباطی باهاش نداریم.
- من دارم.
184
00:18:19,466 --> 00:18:21,633
پس دیگه از هم جدا میشیم.
185
00:18:22,591 --> 00:18:26,175
سه ماه خیلی زیاده.
نمیتونم این رازو نگه دارم.
186
00:18:27,633 --> 00:18:29,050
- گرگ؟
- نه نه نه.
187
00:18:29,216 --> 00:18:31,216
- بیخیال.
- نه، گفتم نه.
188
00:18:33,091 --> 00:18:35,550
- نمیتونیم اینجوری ادامه بدیم.
- البته.
189
00:18:36,300 --> 00:18:38,383
- قسم میخوری؟
- آره.
190
00:18:39,091 --> 00:18:43,300
- واقعا؟
- واقعا.
191
00:18:44,091 --> 00:18:45,425
ممنون.
192
00:19:04,466 --> 00:19:08,008
گرگ بهم گفت که به
متز منتقل شده.
193
00:19:09,133 --> 00:19:11,425
چطور میخواد اینهمه کتاب
رو ببره؟
194
00:19:11,591 --> 00:19:13,216
همهی کارتهارو باید ببری؟
195
00:19:13,383 --> 00:19:15,550
این کتابها مقدسن.
این جعبه خوبه.
196
00:19:15,716 --> 00:19:19,508
- مامان، میتونم اینو با خودم ببرم؟
- نه، این یکی نه.
197
00:19:20,383 --> 00:19:24,508
میز آرایشت رو با خودت نمیبری؟
همیشه میگفتی دوسش داری.
198
00:19:24,675 --> 00:19:26,966
البته،
دوست دارم که با خودم ببرمش.
199
00:19:27,675 --> 00:19:31,050
- دوسش نداری؟
- آره، ولی تو ون جا نمیشه.
200
00:19:32,716 --> 00:19:36,091
- درست میگی.
- خیلی بده.
201
00:19:36,258 --> 00:19:40,133
نگفتم که نمیبریم. میریم ببینیم
که تو ون جا میشه یا نه.
202
00:19:40,300 --> 00:19:41,800
اینجوری بهتره.
203
00:19:42,300 --> 00:19:45,841
- از تصمیمت پشیمون نمیشی؟
- بس کن.
204
00:19:46,508 --> 00:19:50,425
- هیچ راهی نداریم، تو منتقل شدی.
- آره درسته.
205
00:19:58,050 --> 00:19:59,966
- چیه؟ چی شده؟
- هیچی.
206
00:20:00,133 --> 00:20:02,383
- فقط داشتی بهش نگاه میکردی.
- نه، هیچی نیست.
207
00:20:03,550 --> 00:20:08,091
- متاسفم، میدونم دلت براش تنگ میشه.
- تو بلانش رو ازمون دور میکنی.
208
00:20:08,258 --> 00:20:11,508
- و از کنار دریا.
- دریا رو با جنگل عوض کردم.
209
00:20:11,675 --> 00:20:14,091
- و با عشق.
- آره، با عشق.
210
00:20:14,258 --> 00:20:16,633
و سرما هم هست.
اونجا سرده، نیست؟
211
00:20:16,800 --> 00:20:19,425
- بلانش از سرما خوشش نمیاد.
- همیشه به جای من حرف نزن.
212
00:20:19,591 --> 00:20:22,550
- بلانش، بیا. بهت چندتا ظرف میدم.
- خوبه.
213
00:20:22,716 --> 00:20:24,216
توام میتونی انتخاب کنی.
214
00:20:29,925 --> 00:20:31,550
تا خوشحالش کنی.
215
00:20:32,758 --> 00:20:37,675
میدونی روش تاثیر داری. اون فقط
اگه توام خوشحال باشی میتونه خوشحال باشه.
216
00:20:37,841 --> 00:20:39,758
خودخواه نباش، بیخیالش شو.
217
00:21:01,466 --> 00:21:04,841
افق رو ببین
218
00:21:05,008 --> 00:21:07,258
که چقدر برجستست
219
00:21:08,383 --> 00:21:10,591
واضح میبینیش
220
00:21:11,091 --> 00:21:14,425
اینجوری تصورش میکنی
221
00:21:15,466 --> 00:21:19,675
این زندگی جدید ماست
222
00:21:21,133 --> 00:21:22,925
آره، میدونم
223
00:21:23,091 --> 00:21:28,841
من خوشحالم حتی اگه
برام سخت باشه
224
00:21:29,008 --> 00:21:30,341
ولم کن
225
00:21:30,466 --> 00:21:36,550
و همهی خاطرات رو
پشت سر رها کن
226
00:21:37,675 --> 00:21:41,216
سردرگمیت رو درک میکنم
227
00:21:41,383 --> 00:21:44,175
ولی چی مارو منتظر نگه میداره
228
00:21:44,341 --> 00:21:49,633
حالا خیلی مهمتره
229
00:21:49,800 --> 00:21:51,841
آره، میدونم
230
00:21:52,508 --> 00:21:55,383
دوسش دارم
231
00:21:55,550 --> 00:21:58,758
همینطور منتظر بچمون
هم هستم
232
00:21:59,258 --> 00:22:01,008
آره
233
00:22:11,133 --> 00:22:14,925
زندگی جدید ما
234
00:22:15,091 --> 00:22:18,341
از امروز شروع میشه
235
00:22:18,466 --> 00:22:21,341
یه زندگی جدید
236
00:22:21,466 --> 00:22:25,050
بلیت یه طرفه
237
00:22:25,216 --> 00:22:28,175
همدیگه رو دوست میداریم
238
00:22:28,341 --> 00:22:31,133
تا وقتی مرگ مارو
از هم جدا کنه
239
00:22:31,300 --> 00:22:33,966
تا همیشه اینجوری
زندگی میکنیم
240
00:22:34,966 --> 00:22:38,841
با عاشق همدیگه بودن
241
00:22:44,258 --> 00:22:46,175
خب همهچی زیبا بود.
242
00:22:48,216 --> 00:22:50,966
پس هیچ شکی بهش نداشتی؟
243
00:22:57,758 --> 00:23:00,633
- کجا میخوای کار کنی؟
تو دبیرستان پوینکر تو نانسی.
244
00:23:02,633 --> 00:23:07,550
- خوشحالی میتونی دوباره بری سرکار؟
- اصلا نمیدونی که چقدر.
245
00:23:08,841 --> 00:23:11,675
حتی اگه فقط تا
آخر سال باشه.
246
00:23:12,508 --> 00:23:15,300
- و بعدش؟
- خب، بعدش...
247
00:23:15,925 --> 00:23:17,675
به یه جای دیگه منتقلم میکنن
248
00:23:18,591 --> 00:23:22,175
یه برای یه کار تمام وقت درخواست
میدم. خیلی خیلی گزینشیان.
249
00:23:22,341 --> 00:23:26,050
- خیلی دوره. فقط یه ماشین داریم.
- میتونم اتوبوس سوار شم.
250
00:23:28,383 --> 00:23:31,383
- و استلا چی؟
- میتونیم تو مهدکودک ثبت نامش کنیم.
251
00:23:33,216 --> 00:23:39,175
- میدونی چقدر برات خسته کننده میشه؟
- خب، به اندازهی کافی استراحت کردم.
252
00:23:39,466 --> 00:23:41,883
- عصر بخیر، گرگوئر.
- عصر بخیر.
253
00:23:42,050 --> 00:23:43,300
نمیدونستم امشب اینجا
شام میخورین.
254
00:23:43,425 --> 00:23:44,675
- عصر بخیر.
- عصر بخیر.
255
00:23:44,841 --> 00:23:47,300
ایشون همسرته پس
من جرومی ورسونم.
256
00:23:50,925 --> 00:23:52,841
- رییس بانک
- درسته.
257
00:23:53,008 --> 00:23:57,216
- ایشون همسرمه، بلانش.
- بلانش، اسم خیلی زیباییه.
258
00:23:57,383 --> 00:24:00,633
خانمهای زیبایی با این اسم نیستن.
شما تکی.
259
00:24:00,800 --> 00:24:02,216
بله.
260
00:24:02,383 --> 00:24:06,050
با زندگی کردن تو این منطقه خوشحالین؟
میدونید من خیلی سوال میپرسم.
261
00:24:06,216 --> 00:24:09,383
من تو نورمندی دنیا اومدم.
اهل اینجا نیستم.
262
00:24:10,466 --> 00:24:13,008
بخاطره همین اینجا درخواست دادی، درسته؟
263
00:24:13,175 --> 00:24:17,341
نه، اشتباه میکنی.
ما یه جای جدید میخواستیم.
264
00:24:17,466 --> 00:24:19,800
از دریا خسته شده بودیم،
دریای نورمندی...
265
00:24:21,383 --> 00:24:22,383
قبول دارم.
266
00:24:23,508 --> 00:24:26,091
- تنهاتون میذارم.
- خیلی ممنون.
267
00:24:26,258 --> 00:24:28,800
- از دیدنتون خوشحال شدم.
- منم همینطور.
268
00:24:36,383 --> 00:24:37,758
ممنون.
269
00:24:41,675 --> 00:24:45,841
- فقط یه اشتباه بود.
- ببخشید، ولی وقتی گفتی سورپرایزم کرد.
270
00:24:49,300 --> 00:24:51,716
گرگ، من نمیفهمم.
271
00:24:53,300 --> 00:24:54,633
الان نه.
272
00:24:55,383 --> 00:24:56,508
بعد از اینکه خوردیم.
273
00:26:19,508 --> 00:26:22,841
چی میخوای، بلانش؟
میخوای برگردی؟ مسئله اینه؟
274
00:26:23,008 --> 00:26:25,216
که برگردی پیش مادرت؟
275
00:26:25,383 --> 00:26:29,133
میخوام بدونم چرا دروغ گفتی.
سوالم عجیب نیست.
276
00:26:29,300 --> 00:26:33,425
اگه بهت میگفتم: بیا از اینجا بریم.
اونموقع جوابمو چی میدادی؟
277
00:26:33,591 --> 00:26:36,508
آره، عالیه؟
نه، خودتم خوب اینو میدونی.
278
00:26:39,425 --> 00:26:42,758
نمیفهمم.
باهم این خونه رو انتخاب کردیم.
279
00:26:43,633 --> 00:26:45,550
فکر کردم دوسش داری.
280
00:26:46,925 --> 00:26:48,091
فکر کردم...
281
00:26:49,050 --> 00:26:51,341
خودمون رو از نو میسازیم.
282
00:26:52,300 --> 00:26:55,050
تو یه جای جدید
بدون هیچ تاریخی، بدون هیچ گذشتهای.
283
00:26:55,216 --> 00:26:58,758
وقتی دیدمت، ناراحت بودی.
فاصله میگرفتی.
284
00:26:59,758 --> 00:27:03,133
- میخواستم رشد کنی؟
- دور از خونه، تو این زیرزمین؟
285
00:27:03,466 --> 00:27:05,008
دور از خونه؟
286
00:27:07,091 --> 00:27:08,300
صبر کن.
287
00:27:09,758 --> 00:27:11,550
من برات چی معنیای دارم؟
288
00:27:21,925 --> 00:27:23,675
متاسفم بهت دروغ گفتم.
289
00:27:25,550 --> 00:27:27,175
ترسیده بودم.
290
00:27:27,341 --> 00:27:29,008
میترسیدم حقیقت رو بهت بگم.
291
00:27:30,341 --> 00:27:31,966
کدوم حقیقت؟
292
00:27:32,133 --> 00:27:35,550
چون دوست دارم.
چون دیوونتم.
293
00:27:36,675 --> 00:27:38,925
از، از دست دادنت میترسیدم.
294
00:27:44,425 --> 00:27:46,383
تا حالا این رو حس کردی؟
295
00:27:47,091 --> 00:27:51,966
تو همیشه حقیقت رو میگی؟
تا حالا نشده دروغ بگی یا چیزی رو مخفی کنی؟
296
00:27:54,425 --> 00:27:56,550
- نمیدونم.
- بیخیال، بلانش...
297
00:27:56,716 --> 00:28:01,050
بعضی اوقات تو باهام موافق نیستی و
اصلا باهام حرفی نمیزنی.
298
00:28:01,216 --> 00:28:03,300
شاید برای اینه که بهت آسیب نزنم.
299
00:28:05,133 --> 00:28:07,300
- آره، شاید.
- خوبه.
300
00:28:08,341 --> 00:28:12,633
میبینی. فقط احمقانه بود.
بیا که بتونیم باهم حرف بزنیم.
301
00:28:13,258 --> 00:28:14,258
آره.
302
00:28:18,633 --> 00:28:21,091
بخاطره کاری که کردم
واقعا متاسفم.
303
00:28:24,133 --> 00:28:26,300
حالا دیگه هیچوقت
باورم نمیکنی.
304
00:28:26,425 --> 00:28:29,050
بس کن.
من اینو نگفتم.
305
00:28:37,383 --> 00:28:40,550
حالا که باهم روراستیم،
باید بهت بگم.
306
00:28:42,841 --> 00:28:44,008
خب؟
307
00:28:44,175 --> 00:28:46,841
خیلی از کارت خوشم نمیومد.
308
00:28:47,466 --> 00:28:49,925
ولی احمقانه بود.
خجالت میکشم.
309
00:28:51,508 --> 00:28:53,758
فقط میخوام که خوشحال باشی.
310
00:28:55,758 --> 00:28:57,175
باورم داری؟
311
00:28:58,966 --> 00:29:00,383
دیگه نمیشناسمت.
312
00:29:03,550 --> 00:29:04,550
خوبه.
313
00:29:06,175 --> 00:29:09,383
- گرگ، میخوای چیکار کنی؟
- به ورسون زنگ میزنم. برمیگردیم.
314
00:29:10,466 --> 00:29:12,633
بس کن. گرگ.
315
00:29:12,800 --> 00:29:15,425
نه، میخوام استعفا بدم.
هیچی. بزار...
316
00:29:15,591 --> 00:29:16,966
- نه.
- بلانش، بس کن.
317
00:29:17,133 --> 00:29:19,758
بزار بهش زنگ بزنم.
تو خوشحال نیستی، پس برمیگردیم.
318
00:29:19,925 --> 00:29:22,425
چیزی که برای من مهمه
خوشحال بودنه.
319
00:29:23,050 --> 00:29:27,008
- چرا برنگردیم؟
- واقعا؟ حالا که کار پیدا کردم؟
320
00:29:31,966 --> 00:29:33,675
میخوای به این زندگی
عادت کنی؟
321
00:29:34,341 --> 00:29:35,341
با من؟
322
00:29:36,175 --> 00:29:39,341
میخوای به کار کردن من عادت کنی؟
نظرت چیه؟
323
00:29:41,133 --> 00:29:42,133
نه.
324
00:29:44,466 --> 00:29:46,300
تورو فقط برای خودم میخوام.
325
00:29:50,050 --> 00:29:53,758
البته که خوشحالم.
خیلی بهت افتخار میکنم.
326
00:29:56,925 --> 00:29:58,216
واقعا؟
327
00:29:59,091 --> 00:30:00,425
واقعا.
328
00:30:11,925 --> 00:30:13,050
آرومتر، خوابیده.
329
00:30:14,133 --> 00:30:15,425
خوبه.
330
00:30:17,383 --> 00:30:19,466
بنظرم آهنگ قشنگیه.
331
00:31:51,966 --> 00:31:54,966
اون شب، دومین بچمون
رو باردار شدم.
332
00:31:57,091 --> 00:31:58,925
دوست دارم.
333
00:31:59,175 --> 00:32:01,675
طنین صدای من، تکرار من، و
پرنسس من باش.
334
00:32:03,216 --> 00:32:05,966
- کی اینو نوشته؟
- ماریوکس.
335
00:32:10,258 --> 00:32:12,258
به چی فکر میکنی؟
336
00:32:13,925 --> 00:32:15,383
به خودمون.
337
00:32:22,050 --> 00:32:25,966
خیلی سخت بارون اومده، نه؟
حالا بهتر شده.
338
00:32:27,258 --> 00:32:30,008
خوشحالم خشک شده.
339
00:32:32,383 --> 00:32:34,383
- من رو باز میکنم.
- خوبه.
340
00:32:35,008 --> 00:32:39,050
- داری چیکار میکنی؟
- دارم برای خواهرم نامه مینویسم.
341
00:32:39,216 --> 00:32:43,216
- میخوای از شوهرت شکایت کنی؟
- چرا باید از تو شکایت کنم؟
342
00:32:43,383 --> 00:32:44,925
چون من خسته کنندهام.
343
00:32:45,091 --> 00:32:47,091
- بعضی اوقات این رو میگفت؟
- همیشه.
344
00:32:47,258 --> 00:32:50,925
رز عزیز، کلی حرف برای گفتن بهت دارم.
مغزم داره از هم میپاشه.
345
00:32:51,091 --> 00:32:52,758
بالای سرم داشت چیزی که
نوشته بودم رو میخوند.
346
00:32:54,550 --> 00:32:56,591
نمیدونم چرا اجازه دادم
اینکارو بکنه.
347
00:33:00,425 --> 00:33:02,550
- پاستای بیشتری میخوای؟
- الو؟
348
00:33:02,716 --> 00:33:05,050
- چرا گوشی رو روم قطع کردی؟
- کلاس داشتم.
349
00:33:05,216 --> 00:33:07,841
ولی میتونستی بعدش بهم
زنگ بزنی، درسته؟
350
00:33:08,050 --> 00:33:10,758
میخواستم، ولی نشستم
و غذامو خوردم.
351
00:33:10,966 --> 00:33:13,633
- مزاحمت شدم؟
- نه اصلا.
352
00:33:13,800 --> 00:33:17,341
البته که.
میتونی بهم بگی، درسته؟
353
00:33:19,175 --> 00:33:21,383
- تنها نیستی؟
- دارم با دلفین ناهار میخورم.
354
00:33:21,550 --> 00:33:26,925
میدونستم تنها نیستی.
چند لحظه برو جای دیگه، نمیخوام چیزی بشنوه.
355
00:33:27,675 --> 00:33:31,008
۱۶ ساعت شام آماده میکنی تا وقتی که...
356
00:33:31,175 --> 00:33:32,800
خب، الان تنهام.
357
00:33:33,008 --> 00:33:36,008
- کی میخوای خونه؟
- ساعت پنج. چطور؟
358
00:33:36,175 --> 00:33:37,758
هیچی.
دلم برات تنگ شده.
359
00:33:37,966 --> 00:33:40,050
قهوه، سیگار، بدون هیچ غذایی.
360
00:33:42,008 --> 00:33:45,091
- همسرت خیلی بهت زنگ میزنه.
- آره، اینجوریه دیگه.
361
00:33:45,258 --> 00:33:48,091
- نمیتونه بدون تو زندگی کنه.
- خودشه، تو خوش شانسی.
362
00:33:50,216 --> 00:33:51,925
- خداحافظ، دخترا.
- به زودی میبینمتون.
363
00:33:52,091 --> 00:33:56,841
من و شوهرم کل هفته رو تو سکوت بودیم.
اصلا نمیخواد با من حرف بزنه.
364
00:33:57,050 --> 00:34:02,008
بعضی اوقات فکر میکنم براش مثل
یه مبل قدیمی میمونم. درست نیست.
365
00:34:02,175 --> 00:34:05,966
بخند، ولی...
شوهرت الان کارمند بانکه؟
366
00:34:06,133 --> 00:34:08,341
عجیبه،
یه کارمند بانک با یه معلم، درسته؟
367
00:34:08,466 --> 00:34:12,841
میدونی حد وسط نیست، درسته؟
ولی چطور همدیگه رو دیدین؟
368
00:34:13,091 --> 00:34:17,008
- تو یه جشن. نه تو بانک.
- امشب میتونم ببرمت خونه؟
369
00:34:17,175 --> 00:34:21,216
- اونجوری دیگه لازم نیست سوار اتوبوس بشی.
- نه، امشب زود میرم، ولی ممنون.
370
00:34:21,383 --> 00:34:23,133
دوباره؟
371
00:34:23,550 --> 00:34:25,383
پس شوهرت رو یه
وقت دیگه میبینم.
372
00:34:34,091 --> 00:34:37,050
خداحافظ عزیزم من یه مادرم.
برای کریسمس روت حساب میکنم.
373
00:34:37,216 --> 00:34:41,841
نمیدونی میخوایم چی بریم بخوریم؟ یه غاز.
قطعا خیلی ازش خوشت میاد.
374
00:34:42,050 --> 00:34:45,550
و بچهها.
نمیتونم برات دیدنت صبر کنم.
375
00:34:50,758 --> 00:34:53,300
آره منم.
هیچوقت جواب نمیدی.
376
00:34:53,425 --> 00:34:58,175
مثل یه نخست وزیر میمونی. خب،
جلسهی بانک فردارو فراموش نکنی.
377
00:34:58,383 --> 00:35:01,466
نمرهی ۶.۵ گرفتی.
خیلی بد نیست، ولی پردهی دو رو بخون.
378
00:35:02,841 --> 00:35:04,466
دوست داری کسای دیگه
رو هم ببینی؟
379
00:35:06,591 --> 00:35:09,341
ما باهم حس خوبی داریم، نداریم؟
380
00:35:18,508 --> 00:35:23,591
- سلام، عزیزم. برای کریسمس میای؟
- هنوز نمیدونم...
381
00:35:34,383 --> 00:35:37,508
آره، بلانش. ترجیح میدادم با
خودت حرف بزنم. ولی بالاخره...
382
00:35:37,716 --> 00:35:41,508
برای کریسمس اینجا میمونیم.
اینجوری راحتتره.
383
00:35:46,341 --> 00:35:49,716
- امروز، بلانش، نمیتونی امروز بیاطلاع بری.
- چطور؟
384
00:35:49,925 --> 00:35:52,633
دانش آموزهای سال اولی
میخوان سورپرایزت کنن.
385
00:36:04,841 --> 00:36:06,466
چقدر بامزه.
386
00:36:06,633 --> 00:36:10,550
هیچوقت معلم فرانسویه انقدر دوست
داشتنی نداشتن. حسودیم شد.
387
00:36:10,716 --> 00:36:14,591
- تو معلم تاریخی.
- آره، که چی؟ تو مورد علاقشونی.
388
00:36:14,758 --> 00:36:19,216
- ولی باید برم بچههارو بردارم.
- گرگ یه بار میتونه بره دنبالشون، درسته؟
389
00:36:21,925 --> 00:36:22,841
کاترین؟
390
00:36:23,050 --> 00:36:28,550
- باید بگم شوهرم بهم اجازه نمیده؟
- اونجوری اغراق نکن. من منعت نمیکنم.
391
00:36:28,716 --> 00:36:31,966
نمیتونم از کار فرار کنم، میتونم؟
392
00:36:33,300 --> 00:36:35,258
- دارم کار میکنم، درسته؟
- میدونم.
393
00:36:35,383 --> 00:36:37,008
بلانش.
394
00:36:37,175 --> 00:36:38,550
بیا اینجا.
395
00:36:40,841 --> 00:36:42,258
خب پس.
396
00:36:42,383 --> 00:36:44,091
چیزی که میخواستی رو گرفتی.
397
00:36:44,925 --> 00:36:47,925
- پس بچههارو میبری؟
- آره البته.
398
00:37:19,258 --> 00:37:21,091
خیلی خوشگلی.
399
00:37:21,258 --> 00:37:23,008
میخوای انجامش بدی؟
400
00:37:23,675 --> 00:37:25,383
چطور؟
401
00:37:25,508 --> 00:37:27,383
ولی نه.
402
00:37:27,550 --> 00:37:29,300
فردا صبح نه.
403
00:37:36,591 --> 00:37:38,300
دیگه اصلا اهمیتی نداره.
دیگه لازم نیست انجامش بدی.
404
00:37:40,341 --> 00:37:43,966
تو این لباس شب مثل یه راهب
میمونی. چقدر ناامید کننده.
405
00:38:05,258 --> 00:38:07,425
- خودت رو مجبور نکن. مجبور نیستی.
- ولی میخوام.
406
00:38:07,591 --> 00:38:09,133
اینجوری نه.
407
00:38:09,300 --> 00:38:12,383
《از همهی مردها متنفرم.
بعضیهاشون بدجنسن و اشتباه میکنن.
408
00:38:12,508 --> 00:38:15,216
و بقیه درحال جنگ به
نفع شرورها هستن.》
409
00:38:15,383 --> 00:38:17,466
متاسفم. ببخشید.
410
00:38:18,758 --> 00:38:22,758
《بدون تحقیر بیخطری که نیکوکاران باید
به صالحان بدن.》
411
00:38:22,966 --> 00:38:25,050
خیلی خوبه.
ممنون، ویولت.
412
00:38:25,258 --> 00:38:26,050
پیئر.
413
00:38:26,216 --> 00:38:29,258
《پشت ماسکش
ما یه خائن میبینیم.
414
00:38:29,383 --> 00:38:31,675
همه شکل اصلیش رو میشناسن.
415
00:38:31,841 --> 00:38:34,216
چشمانش برآمده شده و
صحبت آرومش...
416
00:38:34,383 --> 00:38:36,508
فقط خارجیهارو تحت
تاثیر قرار میده.
417
00:38:37,800 --> 00:38:42,633
این مرد غافلگیر شده، توسط کسی که باید
بهش خندید، اون از مراتب بالا رفته.
418
00:38:42,800 --> 00:38:47,841
شکوهی که بدست میاره شایستگی
و فضیلت رو به خجالت میندازه.》
419
00:38:49,091 --> 00:38:51,675
- جمعه به جشنم میای، درسته؟
- آره.
420
00:39:05,050 --> 00:39:07,175
واقعا نمیخوای من رانندگی کنم؟
421
00:39:08,175 --> 00:39:11,258
- خسته بنظر میای.
- خستهام.
422
00:39:12,425 --> 00:39:15,008
از یه شب با کلی احمق خسته شدم.
423
00:39:19,300 --> 00:39:22,841
- داری اغراق میکنی.
- پس شبمون رو مثل هم نگذروندیم.
424
00:39:26,341 --> 00:39:28,591
مثل یه الماس درخشیدی.
425
00:39:36,508 --> 00:39:38,716
- چیزی نمیگی؟
- هیچی ندارم بگم.
426
00:39:38,883 --> 00:39:41,175
صحبت با من خیلی
جالب نیست؟
427
00:39:42,341 --> 00:39:46,383
- به اندازهی کافی عاقل نیستم؟ اینه؟
- گرگ، لطفا بس کن.
428
00:39:47,841 --> 00:39:50,633
- آرومتر رانندگی کن.
- قطعا میتونم یه ماشینو برونم.
429
00:39:54,133 --> 00:39:55,591
از چی میترسی؟
430
00:39:56,050 --> 00:39:57,758
اینکه تصادف کنم؟
431
00:39:58,133 --> 00:40:01,383
- بهم اعتماد نداری؟
- البته.
432
00:40:01,550 --> 00:40:04,425
بهت اعتماد دارم.
ولی داری چیکار میکنی؟ چراغهای جلورو روشن کن.
433
00:40:04,591 --> 00:40:07,008
- جاده مستقیمه.
- چراغهای جلورو روشن کن.
434
00:40:07,175 --> 00:40:11,591
میدونم چطور تا خونه رانندگی کنم. آروم باش.
ببین چقدر خوشگله.
435
00:40:11,758 --> 00:40:13,925
- میتونیم ستارههارو ببینیم.
- گرگ.
436
00:40:19,841 --> 00:40:21,466
ببخشید، دیوونه شدم.
437
00:40:25,841 --> 00:40:30,758
زود باشید. تمرکز کنید، این یکی سخته.
عکسی از کل منطقهست.
438
00:40:31,008 --> 00:40:35,050
- با درخت و جاده و بقیه چیزها؟
- با درختها، جادهها و بقیش.
439
00:40:35,216 --> 00:40:39,008
اول دنبال تیکههای گوشه بگرد.
تیکههای بزرگم خوبن.
440
00:40:41,800 --> 00:40:44,300
- یه تیکهی گوشه پیدا کردم.
- این تیکهی گوشه نیست.
441
00:40:44,425 --> 00:40:45,925
البته.
442
00:40:49,300 --> 00:40:52,841
روز بعد برای اما
روز غم انگیزی بود.
443
00:40:54,091 --> 00:40:56,966
انگار همه چیز تو فضایی
تاریک پوشیده شده بود.
444
00:40:57,133 --> 00:41:00,050
که گیج کننده بر فراز چیزها شناور بود.
445
00:41:01,800 --> 00:41:04,175
ناراحتی تو روحش با
446
00:41:04,341 --> 00:41:06,758
گریههای آروم رشد میکرد،
447
00:41:06,925 --> 00:41:09,800
مثل یه باد زمستونی تو
یه قلعهی رها شده.》
448
00:41:17,133 --> 00:41:19,175
بلانش.
بلانش؟
449
00:41:20,091 --> 00:41:22,383
ببین کی اومده.
450
00:41:27,800 --> 00:41:29,383
بلانش.
بیا اینجا.
451
00:41:32,050 --> 00:41:33,383
بیا اینجا.
452
00:41:37,216 --> 00:41:39,216
بچهها، رز اومده.
453
00:41:41,550 --> 00:41:43,633
برف تموم نمیشه.
454
00:41:47,800 --> 00:41:50,675
- اینجا چیکار میکنی؟
- خودمم متعجبم.
455
00:41:50,841 --> 00:41:53,300
- اون تونیه.
- سلام.
456
00:41:55,383 --> 00:41:57,591
- چند ماهی هست همدیگه رو میشناسیم.
- بهم هیچی نگفته بودی.
457
00:41:57,758 --> 00:42:00,258
وقتی بهت زنگ میزنم،
خیلی سرت شلوغه.
458
00:42:01,466 --> 00:42:07,091
دیشب دربارت باهاش حرف زدم و فکر
کردم وقتشه بهت معرفیش کنم.
459
00:42:07,258 --> 00:42:09,383
- کل شب رو رانندگی کردین؟
- آره.
460
00:42:09,508 --> 00:42:13,800
- اون منو دزدید. هیچ راهی نداشتم.
- این غافلگیرم نمیکنه، اون خطرناکه.
461
00:42:15,633 --> 00:42:16,925
بچهها، بیاین.
462
00:42:18,133 --> 00:42:21,425
بچهها چطورین
بیاین اینجا، شما دوتا.
463
00:42:22,758 --> 00:42:25,425
- ببین، کادو آوردم.
- ممنون.
464
00:42:26,008 --> 00:42:27,050
ممنون.
465
00:42:27,300 --> 00:42:29,966
- داخلش چیه؟ برای کیه؟
- برای دخترها.
466
00:42:30,133 --> 00:42:32,258
خب، یکم قهوه درست میکنم.
467
00:42:32,925 --> 00:42:35,050
فکر کنم خوشحالن.
468
00:42:38,633 --> 00:42:42,050
صبر کن.
این ماشین آتیش نشانیه.
469
00:42:49,383 --> 00:42:51,508
- فکر نمیکنی خوشگله؟
- البته.
470
00:42:52,133 --> 00:42:56,091
- همینطور باهوشم هست.
- نمیدونم. کم باهاش صحبت کردم.
471
00:42:56,675 --> 00:43:01,216
به هرچیزی دست میزنه طلا میشه.
تو همه چیز خوبه.
472
00:43:02,425 --> 00:43:05,675
خیلی خوشگله.
کلاس داره.
473
00:43:06,175 --> 00:43:11,341
من عاشق شدم. میترسم یه اشتباهی بکنم.
واقعا اذیتم میکنه.
474
00:43:17,841 --> 00:43:19,591
بهم نگاه کن.
475
00:43:20,716 --> 00:43:22,800
- خوبی؟
- البته.
476
00:43:25,591 --> 00:43:30,091
نامزدم من رو برای سفر
به یه هتل عالی برد.
477
00:43:30,258 --> 00:43:34,300
مینی قهوهباری که داشت از یخچال
من بزرگتر بود... بیخیال.
478
00:43:34,425 --> 00:43:37,050
- خیلی هوشیار نبودم.
- دقیقا.
479
00:43:37,383 --> 00:43:41,008
همهی نوشیدنیهارو سفارش دادم
تا ببینم خوبن یا نه.
480
00:43:41,383 --> 00:43:43,841
- چقدر عالی.
- خوشمزه بود.
481
00:43:46,383 --> 00:43:49,800
خب.
قبلا چاقتر بودیم.
482
00:43:50,008 --> 00:43:52,258
- داری اغراق میکنی.
- تو این عکس کیه؟
483
00:43:52,800 --> 00:43:56,091
- تو و مامانید.
- آره.
484
00:43:56,425 --> 00:44:00,091
- این یکی سختتره.
- تو اینی و مامان این یکیه.
485
00:44:00,258 --> 00:44:04,425
آره خیلی خوبه. من تو سفر بودم.
اونجارو یادم نمیاد.
486
00:44:04,591 --> 00:44:06,800
- تو مارسیئل؟
- اونجا بودی؟
487
00:44:08,216 --> 00:44:11,383
- آره، چندبار.
- اوه، اون یکی.
488
00:44:12,008 --> 00:44:14,800
- جایی بود که من دیدمت.
- بزار منم ببینمش.
489
00:44:16,550 --> 00:44:18,716
خیلی خوشگل بودی، مامان.
490
00:44:19,466 --> 00:44:22,508
اصلا عوض نشدی، عزیزم.
491
00:44:28,966 --> 00:44:30,758
اینجا در ندارن.
492
00:44:31,925 --> 00:44:34,925
در و با قفل داریم.
493
00:44:45,091 --> 00:44:47,091
روز بعد، همه چیز
تغییر کرد.
494
00:44:47,258 --> 00:44:48,966
داری میری؟
495
00:44:50,341 --> 00:44:52,258
باید تا ایستگاه
قطار ببرمت؟
496
00:44:53,091 --> 00:44:56,175
ماشینم رو بهت میدم.
تو بیشتر از من بهش احتیاج داری.
497
00:44:56,341 --> 00:44:58,008
با اتوبوس رفتن
خسته کنندست.
498
00:44:58,716 --> 00:45:00,425
این ماشین دیوونش کرد.
499
00:45:01,675 --> 00:45:05,091
اینجوری که باور داشت
من باهاش ترکش میکنم.
500
00:45:17,008 --> 00:45:18,508
بلانش.
501
00:45:22,133 --> 00:45:24,258
- دیوونه شدی؟
- دیگه جوابمو نمیدی؟
502
00:45:33,633 --> 00:45:36,050
این بازیهایی که میکنی، عجیبه.
503
00:45:46,675 --> 00:45:49,050
زندگی رو برام
غیرممکن کرد.
504
00:45:50,216 --> 00:45:52,675
همهچی باید برنامه
ریزی میشد.
505
00:45:53,675 --> 00:45:55,300
اینکه رو تمام هزینهها
کنترل داشته باشم.
506
00:45:55,425 --> 00:45:58,550
- فردا کی کارت تموم میشه؟
- ساعت سه.
507
00:45:58,716 --> 00:46:00,175
اینجا نمیمونی؟
508
00:46:01,341 --> 00:46:02,633
مثل چند روز پیش.
509
00:46:03,300 --> 00:46:06,925
برای غذا و هزینههای شخصی
بودجهی مشخصی داشتم.
510
00:46:07,383 --> 00:46:10,091
تا آخرین مقدار پول
روش حساب میکردم.
511
00:46:11,133 --> 00:46:14,800
- باهم حساب دارین؟
- آره. میگفت خیلی خرج میکنم.
512
00:46:15,925 --> 00:46:18,466
و اینطوری بهتر و کاربردیتر بود.
513
00:46:18,633 --> 00:46:22,758
یه باک پر از بنزین برای هر
سه روز، با هر روز ۸۰ کیلومتر...
514
00:46:22,966 --> 00:46:24,383
خیلی زیاده.
515
00:46:24,966 --> 00:46:28,966
شاید باک نشت کرده.
مکانیک باید ماشینو چک کنه.
516
00:46:30,466 --> 00:46:32,175
رو یه پوستهی نازک بودم.
517
00:46:33,841 --> 00:46:35,425
مدام به خودش شک میکرد.
518
00:46:35,591 --> 00:46:41,383
کمتر و کمتر کار میکنیم.
نمیتونیم بهشون تکالیف کم بدیم...
519
00:46:43,258 --> 00:46:44,800
دنبالت میکرد؟
520
00:46:45,716 --> 00:46:48,133
نمیخواستم کسی بفهمه.
521
00:46:49,841 --> 00:46:51,300
ترسیده بودم.
522
00:46:57,466 --> 00:46:58,841
بله عزیزم.
523
00:46:59,050 --> 00:47:00,800
چه اتفاقی افتاده؟
524
00:47:01,008 --> 00:47:02,175
چی شده؟
525
00:47:03,466 --> 00:47:04,425
میخوای چی بگی؟
526
00:47:19,425 --> 00:47:20,841
استلا.
527
00:47:22,716 --> 00:47:24,175
آرتور؟
528
00:47:25,133 --> 00:47:27,633
گرگ.
بچهها.
529
00:47:28,050 --> 00:47:29,675
کسی خونست؟
530
00:47:40,383 --> 00:47:43,300
- مامان.
- من اینجام، عزیزم.
531
00:47:44,466 --> 00:47:47,300
همهچی درست میشه.
بخواب.
532
00:48:28,758 --> 00:48:30,258
گرگ؟
533
00:48:31,508 --> 00:48:33,966
- چی اتفاقی افتاده؟
- آروم باش.
534
00:48:35,258 --> 00:48:37,050
لطفا.
خیلی خجالت زدهام.
535
00:48:37,633 --> 00:48:38,800
چرا؟
536
00:48:42,050 --> 00:48:44,258
تو آشپزخونه بودم.
537
00:48:46,716 --> 00:48:48,508
رادیو روشن بود و...
538
00:48:49,258 --> 00:48:54,383
داشتن با مردها و زنهایی که قربانی
خشونت خانگی بودن حرف میزدن.
539
00:48:58,258 --> 00:49:00,758
همهی جزئیات رو دربارهی
540
00:49:00,966 --> 00:49:02,925
ویژگیهای شخصیتی و
541
00:49:03,091 --> 00:49:05,008
اخلاقیاتشون میگفتن.
542
00:49:05,841 --> 00:49:07,216
و؟
543
00:49:10,383 --> 00:49:13,550
خودم رو شناختم و عصبی شدم.
544
00:49:14,091 --> 00:49:15,925
بچهها شوکه شده بودن.
545
00:49:17,466 --> 00:49:19,383
یه روانپزشک بود که میگفت
546
00:49:19,550 --> 00:49:23,300
رفتن تنها راه خروج
از قربانی بودنه.
547
00:49:23,425 --> 00:49:25,258
فرار کردن.
548
00:49:25,383 --> 00:49:28,133
بلانش، لطفا.
549
00:49:28,300 --> 00:49:30,633
من رو ترک نکن.
550
00:49:32,550 --> 00:49:34,425
نمیتونم این اجازه رو بدم.
551
00:49:35,258 --> 00:49:39,383
نمیخوام تو و بچههارو از دست بدم.
لطفا.
552
00:49:43,091 --> 00:49:44,966
ازت طلب بخشش میکنم.
553
00:49:45,508 --> 00:49:48,966
خودم رو درست میکنم،
چون حالا میفهمم.
554
00:49:50,591 --> 00:49:52,300
خیلی دوست دارم.
555
00:49:57,675 --> 00:49:59,466
بلانش، چرا چیزی نمیگی؟
556
00:50:01,383 --> 00:50:03,466
بلانش، یه چیزی بگو.
557
00:50:06,091 --> 00:50:10,425
نمیفهمم.
عذرخواهی میکنم و عوض میشم.
558
00:50:12,175 --> 00:50:15,008
من مهربونم، نیستم؟
چرا اینطوری واکنش نشون میدی؟
559
00:50:15,175 --> 00:50:17,591
بلانش، یه چیزی بگو.
میخوای ترکم کنی؟
560
00:50:17,758 --> 00:50:20,925
جوابمو بده. با سکوتت آزمایشم
نکن. چه اتفاقی افتاده؟
561
00:50:22,050 --> 00:50:23,466
ولی چرا؟
562
00:50:23,633 --> 00:50:27,091
چرا این اجازه رو دادی؟
و چرا هیچوقت هیچی بهم نگفتی؟
563
00:50:28,258 --> 00:50:31,841
چون اگه چیزی میگفتم، به
اندازهی الان عصبی میشدی.
564
00:50:39,175 --> 00:50:42,466
چیزی که اذیتم میکنه
سکوت توئه.
565
00:50:44,133 --> 00:50:45,550
فاصله گرفتنت.
566
00:50:46,633 --> 00:50:48,341
کمبود قدردانیت.
567
00:50:52,091 --> 00:50:56,216
اگه عاشقم بودی هیچوقت
اجازه این رو نمیدادی.
568
00:51:00,133 --> 00:51:03,508
هیچوقت دیگه نمیتونی دوسم داشته باشی
اگه اجازه بدی تبدیل به چنین هیولایی بشم.
569
00:51:14,716 --> 00:51:16,425
توان صحبت نداشتم.
570
00:51:17,550 --> 00:51:19,383
کاملا غافلگیر شده بودم.
571
00:51:21,800 --> 00:51:25,008
ولی برای اولین بار،
موقعیتم رو از بیرون دیدم.
572
00:51:26,050 --> 00:51:27,716
مثل مزرعهای پر از خرابه.
573
00:51:48,841 --> 00:51:53,508
میخواستم یه کاری برای خودم بکنم.
یه چیز مخفیانه که هیچکس دربارش ندونه.
574
00:52:20,258 --> 00:52:24,716
تو یه سایتی ثبت نام کردم و
دنبال یکی میگشتم.
575
00:52:32,258 --> 00:52:33,925
- بیا همدیگه رو ببینیم.
- خوبه.
576
00:52:34,091 --> 00:52:36,300
- امای عزیز، کی؟
- هرچی زودتر که بتونی.
577
00:52:36,425 --> 00:52:38,383
میخواستم حس آزادی کنم.
578
00:52:38,550 --> 00:52:41,466
برای بدنم،
برای ذهنم، برای همهچی.
579
00:52:42,383 --> 00:52:44,841
- بدون فکر کردن.
- بس کن. تبرئه کردن خودت رو تموم کن.
580
00:52:45,008 --> 00:52:49,383
اگه ازت پرسیدن،
بهشون بگو چه تجربهای داشتی.
581
00:52:50,425 --> 00:52:53,758
- اولین بار بود.
- بس کن. تبرئه کردن خودت رو تموم کن.
582
00:52:54,675 --> 00:52:58,008
- ادامه بده.
- کسی که خیلی خوب مینوشت رو انتخاب کردم.
583
00:52:59,341 --> 00:53:01,925
کسی که بنظر میرسید به
چطور نوشتن اهمیت میده.
584
00:53:01,949 --> 00:53:03,276
..::Filmlost.in::..
585
00:53:03,300 --> 00:53:04,591
و به من.
586
00:53:05,716 --> 00:53:07,466
میتونم اینو بگم؟
587
00:53:09,008 --> 00:53:10,008
آره.
588
00:53:35,383 --> 00:53:37,508
امروز نه، روشن شو.
589
00:53:37,675 --> 00:53:40,341
- روشن شو.
- امروز ناهار نمیخوری؟
590
00:53:40,466 --> 00:53:42,383
خیلی گرسنم نیست،
عجله دارم.
591
00:55:06,550 --> 00:55:07,550
الو؟
592
00:55:08,258 --> 00:55:10,425
میخوام به ناهار دعوتت کنم.
593
00:55:11,425 --> 00:55:15,091
- سه شنبه وقتت خالیه؟
- ببخشید ولی نمیتونم.
594
00:55:17,383 --> 00:55:19,008
برنامهای داری؟
595
00:55:20,508 --> 00:55:22,383
آره، میخوام با دلفین ناهار بخورم.
596
00:55:24,925 --> 00:55:26,758
نمیتونی کنسلش کنی؟
597
00:55:27,841 --> 00:55:29,550
ساعت یک میام، باشه؟
598
00:55:31,550 --> 00:55:33,425
باید حرف بزنیم، بلانش.
599
00:55:37,383 --> 00:55:40,258
بدون کمک تو نمیتونم
ازش خلاص بشم.
600
00:55:46,341 --> 00:55:47,966
امشب باهم حرف میزنیم.
601
00:55:49,383 --> 00:55:50,591
هرطور تو بخوای.
602
00:58:53,425 --> 00:58:55,175
- سلام.
- سلام.
603
00:58:59,383 --> 00:59:01,758
میخوای داخل یکم قهوه بخوریم؟
604
00:59:03,383 --> 00:59:06,258
- نه، ممنون.
- یه لیوان آب؟
605
00:59:08,466 --> 00:59:10,133
نه، خیلی ضروری نیست.
606
00:59:11,633 --> 00:59:15,925
- از اومدنت پشیمونی؟
- نه اصلا. هنوز نمیدونم.
607
00:59:19,425 --> 00:59:21,425
زندگی کردن تو جنگل
خیلی دیوونگیه.
608
00:59:23,841 --> 00:59:25,258
هوای بهتری هست.
609
00:59:26,758 --> 00:59:28,841
- اینطور فکر نمیکنی؟
- درسته.
610
00:59:29,925 --> 00:59:30,925
بیا وارد بشیم.
611
00:59:31,300 --> 00:59:32,300
بیا.
612
01:00:06,216 --> 01:00:07,716
تیرکمون شلیک میکنی؟
613
01:00:08,508 --> 01:00:10,258
بخوام روراست باشم، آره.
614
01:00:10,383 --> 01:00:13,050
گاه و بیگاه،
فقط برای خوش گذرونی.
615
01:00:14,133 --> 01:00:15,508
میخوای توام امتحانش کنی؟
616
01:00:18,508 --> 01:00:20,216
آره.
چرا که نه؟
617
01:00:20,383 --> 01:00:23,675
حواست باشه، تیرکمون
یه چیز جدیه.
618
01:00:23,841 --> 01:00:25,300
میبینیم.
619
01:00:35,466 --> 01:00:36,466
بریم.
620
01:00:37,466 --> 01:00:39,008
صاف باایست.
621
01:00:40,550 --> 01:00:42,966
- اینجوری؟
- دستهات رو باز کن.
622
01:00:45,216 --> 01:00:47,008
رو هدفت تمرکز کن.
623
01:00:47,633 --> 01:00:49,216
- خوبه.
- هدف...
624
01:00:51,300 --> 01:00:52,716
رهاش کن.
625
01:00:52,925 --> 01:00:54,591
خیلی خوب پرتابش نکردم.
626
01:00:58,716 --> 01:01:02,300
بد نیست.
بیشتر از چیزی که انتظار داشتم کشیدی.
627
01:01:11,050 --> 01:01:16,050
وقتی هدف گذاری میکنی، به زمان حال و
آیندهی نزدیک فکر کن...
628
01:01:16,633 --> 01:01:18,966
و بزار که یکی بشن.
629
01:01:19,758 --> 01:01:21,925
تیر و هدف...
630
01:01:22,633 --> 01:01:25,383
- من یکی میشم.
- دوید؛ بهت چی گفتم؟
631
01:01:25,550 --> 01:01:28,300
- دور بمون.
- هرطور تو بخوای.
632
01:01:34,675 --> 01:01:37,341
تو عکس بهتر بنظر میای.
633
01:01:37,966 --> 01:01:39,341
و توام همینطور.
634
01:01:39,466 --> 01:01:41,383
مستقیم به هدف.
635
01:01:41,550 --> 01:01:44,216
نمیدونم چطور انجامش دادم.
636
01:01:44,383 --> 01:01:45,258
خارقالعاده.
637
01:01:47,716 --> 01:01:49,591
برای خودمم عجیبه.
638
01:01:51,216 --> 01:01:52,633
استعداد داری.
639
01:01:52,800 --> 01:01:54,508
ولی حقیقته.
640
01:02:10,466 --> 01:02:13,258
- متاسفم.
- نه، بخاطره من بود. متاسفم.
641
01:02:13,383 --> 01:02:14,675
ببخشید.
642
01:02:15,175 --> 01:02:17,425
- - ولی انقدر جدی نیست.
- چرا، جدی هست.
643
01:02:18,466 --> 01:02:22,050
ماجراجوییای میخواستی که من
قادر به انجامش نیستم.
644
01:02:23,258 --> 01:02:25,175
داری وقتت رو با من هدر میدی.
645
01:02:25,966 --> 01:02:29,925
باید برم. بهتره.
نمیتونم خیلی دیر کنم.
646
01:02:30,508 --> 01:02:31,800
کسی منتظرته؟
647
01:02:32,466 --> 01:02:33,550
آره.
648
01:02:34,800 --> 01:02:36,508
بچههام و...
649
01:02:37,258 --> 01:02:38,383
شوهرم.
650
01:02:43,800 --> 01:02:46,175
باید برم وگرنه
همه چیز رو خراب میکنم.
651
01:02:46,508 --> 01:02:47,966
متاسفم.
652
01:02:48,383 --> 01:02:51,716
- داری کجا میشی.
- تو ماشین. این اطراف خوب نیست؟
653
01:02:51,925 --> 01:02:54,841
نه اصلا.
بیا، من میبرمت.
654
01:03:57,758 --> 01:03:59,258
ممنون.
655
01:04:05,841 --> 01:04:08,341
نمیخوام برم.
656
01:04:09,716 --> 01:04:11,716
اگه بخوای میتونی برگردی.
657
01:05:31,800 --> 01:05:33,716
۲۰ یورو.
658
01:05:38,716 --> 01:05:40,466
- ممنون.
- ممنون.
659
01:06:08,341 --> 01:06:12,716
- گوش کن، مامان. دندونم لق شده.
- عزیزم. بیا لمسش کنیم.
660
01:06:12,925 --> 01:06:14,800
اولین دندونته.
661
01:06:16,050 --> 01:06:18,050
حالا دیگه یه دختر بزرگ شدی.
662
01:06:23,258 --> 01:06:26,300
- چی شد؟
- چرا رفتی؟
663
01:06:26,466 --> 01:06:30,091
میخواستم یه مدتی تنها باشم.
میفهمی؟
664
01:06:30,258 --> 01:06:33,758
به هوای تازه و پیاده
روی احتیاج داشتم.
665
01:06:36,675 --> 01:06:38,925
- ولی عجیبه.
- چرا؟
666
01:06:39,758 --> 01:06:41,716
دیدم که بابا ناراحته.
667
01:06:42,758 --> 01:06:45,716
- که عصبانیه.
- بابا بیشتر اوقات عصبانیه.
668
01:06:46,383 --> 01:06:49,050
ولی همیشه اتفاق میافته.
669
01:06:49,508 --> 01:06:50,966
ولی دعوا کردی؟
670
01:06:52,591 --> 01:06:55,925
- داری طلاق میگیری؟
- نگران نباش.
671
01:06:57,675 --> 01:06:58,758
آروم باش و...
672
01:06:59,425 --> 01:07:02,258
تا اون صفحهای که تموم شد رو
یادت بمونه و بخواب.
673
01:07:38,091 --> 01:07:40,925
- کجا بودی؟
- مدرسه.
674
01:07:42,091 --> 01:07:45,300
- بعد یکم راه رفتم.
- من احمق نیستم. کجا بودی؟
675
01:07:50,591 --> 01:07:51,758
مدرسه.
676
01:07:52,550 --> 01:07:56,591
آزمونهارو صحیح کردم،
با همکارهام مشورت کردم.
677
01:07:56,758 --> 01:07:58,216
و بعدش؟
678
01:07:59,591 --> 01:08:02,591
بعد یکم راه رفتم.
همین.
679
01:08:03,383 --> 01:08:05,716
هوای تازه نیاز داشتم.
680
01:08:05,925 --> 01:08:10,175
همکارهات هیچی نمیدونستن،
پس وقتی بهم زنگ زدن نگران شدم.
681
01:08:10,508 --> 01:08:12,425
میفهمم.
متاسفم.
682
01:08:13,258 --> 01:08:14,841
زمان از دستم در رفت.
683
01:08:24,050 --> 01:08:26,383
دوباره ازت میپرسم.
684
01:08:27,050 --> 01:08:28,050
کجا بودی؟
685
01:08:30,425 --> 01:08:32,050
کار کردم...
686
01:08:32,590 --> 01:08:34,508
بعد تو جنگل
687
01:08:35,050 --> 01:08:36,133
راه رفتم.
688
01:08:36,590 --> 01:08:38,090
تو جنگل راه رفتی.
689
01:08:39,425 --> 01:08:41,550
- آره. قسم میخورم.
- رو زندگی بچههات؟
690
01:08:41,715 --> 01:08:42,925
نه.
691
01:08:43,090 --> 01:08:45,300
- نباید اینو ازم بپرسی.
- پس داری دروغ میگی.
692
01:08:45,425 --> 01:08:48,925
نه دروغ نمیگم ولی
بچههارو قاطی نکن.
693
01:08:49,090 --> 01:08:52,465
- خوب نیست.
- بدون چیزی گفتن ناپدید شدی.
694
01:08:52,633 --> 01:08:54,715
- چرا گوشی رو قطع کردی؟
- سیگنال نداشتم.
695
01:08:54,925 --> 01:08:57,050
- سیگنال نداشتی؟
- نه.
696
01:09:00,715 --> 01:09:03,133
خب، باورت میکنم.
697
01:09:05,550 --> 01:09:07,550
الان بیخیالش میشیم.
اشتباه از منه.
698
01:09:09,840 --> 01:09:11,550
زود باش.
699
01:09:12,215 --> 01:09:13,550
بیا.
700
01:09:14,590 --> 01:09:16,215
بیا.
701
01:09:23,465 --> 01:09:26,008
- موهات رو شستی؟
- آره، امروز صبح.
702
01:09:26,175 --> 01:09:28,050
ولی هنوز خیسه.
703
01:09:28,925 --> 01:09:32,258
این بوی جنگل نیست.
کجا دوش گرفتی؟
704
01:09:32,383 --> 01:09:33,383
گرگ، بس کن.
705
01:09:37,133 --> 01:09:39,383
- بهم نگاه کن.
- لطفا، لطفا، لطفا.
706
01:09:39,550 --> 01:09:44,340
تو من رو گول زدی، دروغگو.
و حالا ترسیده بهم نگاه میکنی.
707
01:09:44,465 --> 01:09:47,590
- به بچهها میگم چه اتفاقی داره میافته.
- بس کن، لطفا.
708
01:09:47,758 --> 01:09:50,675
- هیچوقت نمیبخشمت.
- آروم باش.
709
01:09:50,840 --> 01:09:55,758
تو بهم خیانت کردی و باید باهاش کنار بیام؟
من هیچوقت بهت خیانت نمیکنم.
710
01:09:55,966 --> 01:10:00,425
من حتی به زنهای دیگه نگاه نمیکنم.
یا این چیزیه که دربارهی عشق فکر کردی؟
711
01:10:01,300 --> 01:10:03,966
جوابمو بده یا میکشمت.
712
01:10:04,425 --> 01:10:06,383
نمیتونی تهدیدم کنی.
713
01:10:06,966 --> 01:10:08,966
تنهایی راه رفتم.
714
01:10:10,091 --> 01:10:11,425
میخواستم فکر کنم.
715
01:10:11,591 --> 01:10:14,050
- بیرون؟
- آره، بیرون.
716
01:10:14,550 --> 01:10:17,925
دور از اینجا، چون دارم خفه
میشم و تو میترسونیم.
717
01:10:37,925 --> 01:10:40,633
بگو.
قبول کن که بهم خیانت کردی.
718
01:10:42,966 --> 01:10:46,050
اگه مجبور باشم، کل شب رو
منتظر میمونم. بگو بهم.
719
01:10:46,216 --> 01:10:49,300
کجا و با کی دوش گرفتی؟
720
01:10:51,383 --> 01:10:53,175
دارم ازت میپرسم تا
حقیقت رو بهم بگی.
721
01:11:02,050 --> 01:11:05,175
بلانش بهم گوش کن، ما الان
داریم یه بحران رو میگذرونیم.
722
01:11:06,091 --> 01:11:10,300
ما هفت سال باهم بودیم. این نرماله.
واقعا درکت میکنم.
723
01:11:10,425 --> 01:11:13,216
پس قبولش کن و
ازش رد میشیم.
724
01:11:23,383 --> 01:11:26,508
کل بعد از ظهر با اون نامزد
عوضیت بودی.
725
01:11:26,675 --> 01:11:30,008
این حقیته.
پشیمون میشی.
726
01:11:31,383 --> 01:11:32,841
یکم وقت گرفت.
727
01:11:33,050 --> 01:11:36,091
- دندونهات رو مسواک نزدی.
- توام همینطور.
728
01:11:37,258 --> 01:11:40,550
شنیدی؟
چی گفتی؟
729
01:11:40,716 --> 01:11:44,008
در طول روز،
اخلاق خوبی داشت.
730
01:11:44,258 --> 01:11:46,133
و شب سوال پیچم میکرد.
731
01:11:46,300 --> 01:11:50,091
با کی و چند وقته بهم خیانت میکنی؟
اسمش چیه؟
732
01:11:52,758 --> 01:11:55,175
خیلی طول نمیکشه
تا عصبانی بشم.
733
01:12:04,466 --> 01:12:07,425
- عصر بخیر.
- بابا، رسیدی خونه.
734
01:12:09,091 --> 01:12:12,258
عزیزم بیا اینجا و
توام همینطور.
735
01:12:13,841 --> 01:12:16,508
دستهاتون رو بشورید.
میخوایم غذا بخوریم.
736
01:12:17,925 --> 01:12:19,341
برید دستهاتون رو بشورید.
737
01:12:27,758 --> 01:12:29,425
چی میخوایم بخوریم؟
738
01:12:30,383 --> 01:12:32,425
پای گوشت.
739
01:12:33,383 --> 01:12:36,216
- ترجیح میدم پاستا بخورم.
- منم همینطور.
740
01:12:36,925 --> 01:12:40,258
تو مدرسهام پاستا خوردی.
741
01:12:40,383 --> 01:12:43,091
- گشنمه.
- پاستا میخوام.
742
01:12:43,258 --> 01:12:46,341
- چی میخوایم بخوریم؟
- خیلی سختگیر نباش.
743
01:12:48,300 --> 01:12:50,841
چرا باید پای گوشت بخوریم؟
744
01:12:51,050 --> 01:12:53,133
- کی میخواد پای بخوره؟
- من که نمیخوام.
745
01:12:53,300 --> 01:12:55,925
منم همینطور.
هیچکس نمیخواد.
746
01:12:56,091 --> 01:12:59,216
واقعا مزش رو دوست ندارم.
747
01:13:00,758 --> 01:13:03,383
به علاوه، همه بلدنش.
748
01:13:05,133 --> 01:13:06,841
ولی داری چیکار میکنی؟
749
01:13:07,966 --> 01:13:10,758
تو غذاشون رو آماده کن،
و منم دوش میگیرم.
750
01:13:10,966 --> 01:13:14,841
دوش بگیر، از نظر محیط زیستی بهتره.
- برای محیط زیست بهتره.
751
01:13:16,383 --> 01:13:19,216
- و باید چیکار کنم؟
- ایستر.
752
01:13:19,383 --> 01:13:22,133
پاستا با کچاپ.
فقط به زیرزمین برو.
753
01:13:30,216 --> 01:13:32,800
استراسبورگ.
این مدلش رو ادامه میدیم.
754
01:13:33,008 --> 01:13:35,716
میخواستی به استراسبورگ بری
قبل از اینکه برای پیادهروی بری.
755
01:13:35,883 --> 01:13:40,341
برای کتاب خوندن و قهوه خوردن
به تراس رفتی. منطقی بنظر میاد.
756
01:13:40,466 --> 01:13:41,758
آره.
757
01:13:41,966 --> 01:13:44,966
حالا دوباره خوابیدی.
مثل دیروزه، بلانش؟
758
01:13:47,091 --> 01:13:50,300
به یه کافی رفتی،
نه به آرایشگاه.
759
01:13:50,425 --> 01:13:53,008
میتونستم این رو تو حسابمون ببینم.
760
01:13:53,175 --> 01:13:58,258
پس، به یه کافه رفتی، بعد به جنگل و
بعدش موهات بوی شامپو میداد.
761
01:13:58,425 --> 01:14:02,008
- قبلا بهت گفتم، صبح شسته بودمش.
- چه شامپوی بینظیری.
762
01:14:02,175 --> 01:14:04,425
یه معجزه.
اعلام واتیکان.
763
01:14:06,091 --> 01:14:11,508
برای خوندن به استراسبورگ نرفتی،
برای دیدن معشوقت رفتی.
764
01:14:12,216 --> 01:14:14,050
خب کیه؟
765
01:14:14,383 --> 01:14:17,383
تا وقتی اسمش رو بهم نگی
نمیزارم بخوابی.
766
01:14:17,508 --> 01:14:18,758
سرم درد میکنه.
767
01:14:23,091 --> 01:14:26,591
- میگرن داری؟
- آره بعضی اوقات.
768
01:14:30,341 --> 01:14:33,716
- فقط پاراستامول دارم.
- خیلی خوبه. ممنون.
769
01:14:34,175 --> 01:14:36,383
شاید تاثیر آرام
بخشی داشته باشه.
770
01:14:37,258 --> 01:14:41,008
- تظاهر کردن رو بس کن. جواب منو بده.
- سرم درد میکنه.
771
01:14:41,175 --> 01:14:43,925
وقتی بهم خیانت میکردی
که درد نمیکرد.
772
01:14:56,383 --> 01:14:57,925
حالش خوبه؟
773
01:14:58,258 --> 01:15:00,591
- بلانش حالش بهتره؟
- آره.
774
01:15:00,758 --> 01:15:04,258
شنیدم غش کرده.
مشکل چیه؟
775
01:15:04,383 --> 01:15:07,550
خوابیده.
عصبی بود.
776
01:15:07,716 --> 01:15:12,425
متاسفانه، تعطیلات دارن میان،
پس میتونه برگرده خونه.
777
01:15:12,591 --> 01:15:16,050
میترسی بزنمت؟
اینه؟
778
01:15:16,216 --> 01:15:19,008
حس میکنم تو فکر
میکنی من وحشیام.
779
01:15:19,633 --> 01:15:23,258
ازم فرار میکنی و قایم میشی
چون میترسی بزنمت؟
780
01:15:27,091 --> 01:15:29,341
خیلی حقیرانست.
781
01:15:30,258 --> 01:15:32,216
من، پدر بچههات.
782
01:15:34,008 --> 01:15:35,633
شرم نمیکنی؟
783
01:15:38,633 --> 01:15:40,675
دستهات بیار پایین، بلانش.
784
01:15:42,425 --> 01:15:45,716
بهم نگاه کن.
تا حالا زدمت؟
785
01:15:47,216 --> 01:15:49,466
یک دو...
786
01:15:49,633 --> 01:15:51,508
آره، بهت دروغ گفتم.
787
01:16:30,341 --> 01:16:32,300
اسمش چیه؟
788
01:16:35,008 --> 01:16:36,675
خوبه.
ممنون.
789
01:16:42,091 --> 01:16:43,550
نمیدونم.
790
01:16:44,300 --> 01:16:45,758
ازش نپرسیدم.
791
01:16:47,341 --> 01:16:49,133
رانندهی کامیون بود.
792
01:16:50,508 --> 01:16:52,633
حالا بذار بخوابم.
793
01:17:12,091 --> 01:17:15,591
به این آسونی از شر من خلاص نمیشی.
زود باش.
794
01:17:16,383 --> 01:17:17,591
بشین.
795
01:17:19,175 --> 01:17:21,800
نه، رو میز بشین.
از اونجا حرکت نکن.
796
01:17:23,175 --> 01:17:28,258
بهم نشون بده کجا بودی. اینجا یا اینجا.
اینجا بهم خیانت کردی یا اینجا؟
797
01:17:28,383 --> 01:17:32,341
تو ماشینت یا تو هتل؟
میخوام همهی جزئیات رو بدونم.
798
01:17:32,925 --> 01:17:37,758
بلانش، اگه خیانت میکنی،
مطمئن شو که گیر نمیافتی.
799
01:17:37,966 --> 01:17:42,591
بعد میخواستی بهم زنگ بزنی که دیر
کردی، ولی زنگ نزدی.
800
01:17:42,758 --> 01:17:47,716
به خانوادت اهمیتی ندادی. اون از شوهرت و
بچههات مهم تر بود.
801
01:17:47,883 --> 01:17:52,966
اون یه غریبه نبوده.
فکر نمیکنم یه رانندهی کامیون باشه.
802
01:17:53,133 --> 01:17:57,050
حالا میخوام بدونم چند وقته و با
کی داری گولم میزنی؟
803
01:17:57,216 --> 01:18:00,466
- چرا انقدر برات مهمه؟
- داری شوخی میکنی؟
804
01:18:01,508 --> 01:18:05,591
بهت خیانت کردم چون خوشحال نیستم.
چرا برات اهمیت داره؟
805
01:18:12,300 --> 01:18:16,383
بلانش، اگه میخوای این رو تموم کنی،
باید حقیقت رو بدونی.
806
01:18:16,508 --> 01:18:19,841
شاید بعدش بتونیم فراموشش کنیم
و ازش بگذریم.
807
01:18:20,050 --> 01:18:24,425
ولی الان، میخوام صادقانه به
همهی سوالام جواب بدی.
808
01:18:24,591 --> 01:18:28,383
اگه کوچیکترین شکی داشته باشم،
تا وقتی که دیگه احساس حقارت نکنم
809
01:18:28,550 --> 01:18:30,508
جستجو رو ادامه میدم.
810
01:18:31,091 --> 01:18:32,508
دارم بهت گوش میدم.
811
01:18:43,633 --> 01:18:44,841
بهش گفتی؟
812
01:18:47,258 --> 01:18:48,425
آره.
813
01:18:48,758 --> 01:18:50,633
کل حقیقت رو بهش گفتم.
814
01:18:51,675 --> 01:18:54,383
و دوباره و دوباره.
815
01:18:56,300 --> 01:18:58,466
همینطور،
میخواست مرده رو نشونش بدم ولی...
816
01:19:02,508 --> 01:19:05,133
- چطور...
- آره.
817
01:19:07,425 --> 01:19:08,675
عزیزم.
818
01:19:10,175 --> 01:19:11,925
میخواست همونکارو باهاش بکنم.
819
01:19:17,716 --> 01:19:20,758
ازم میخواست دقیقا کاری که
با اون کردم رو باهاش بکنم.
820
01:19:22,383 --> 01:19:24,216
با اجازت؟
821
01:19:28,300 --> 01:19:29,758
نمیدونم.
822
01:19:29,925 --> 01:19:33,716
متفاوت ازت میپرسمش.
خودتم میخواستیش؟
823
01:19:33,883 --> 01:19:35,675
اینجوری بود که انجامش دادی؟
824
01:19:36,466 --> 01:19:37,425
نه.
825
01:19:37,591 --> 01:19:39,258
باید بدونم.
826
01:19:40,925 --> 01:19:42,841
تا بتونم فراموش کنم.
827
01:20:03,675 --> 01:20:06,008
میدونی اون یعنی چی؟
828
01:21:37,591 --> 01:21:38,383
پرتاب کن.
829
01:21:43,216 --> 01:21:45,633
هروقت خواستی برگرد.
830
01:21:47,050 --> 01:21:48,758
اگه دوست داری.
831
01:22:05,175 --> 01:22:07,091
آقا، آقا...
832
01:22:07,258 --> 01:22:09,841
- همسرتون بیدار شد.
- میتونم ببینمش؟
833
01:22:10,050 --> 01:22:13,175
- فقط یکم، چون خیلی خستست.
- خوبه.
834
01:22:13,341 --> 01:22:15,466
- من باهاشون میمونم.
- خیلی ممنونم.
835
01:22:15,633 --> 01:22:16,966
خواهش میکنم.
836
01:23:05,383 --> 01:23:07,383
عزیزم.
837
01:23:07,508 --> 01:23:09,591
میخوام بچههارو ببینم.
838
01:23:10,508 --> 01:23:12,758
وقتی رفتی خونه
839
01:23:12,925 --> 01:23:14,966
وقتی بهتر شدی.
840
01:23:16,550 --> 01:23:18,716
به اندازهی کافی بهشون
آسیب زدی.
841
01:23:26,091 --> 01:23:30,008
اگه پرهیز میکردی زندگیشون
چطور میشد؟
842
01:23:38,758 --> 01:23:40,133
متاسفم.
843
01:23:40,966 --> 01:23:43,050
چرا عذرخواهی کردی؟
844
01:23:45,925 --> 01:23:47,675
احساس گناه کردی؟
845
01:23:51,050 --> 01:23:52,425
دلیلش رو میدونی؟
846
01:23:52,591 --> 01:23:56,716
ما اخلاقیات رو فراموش کردیم و
رو حقیقت تمرکز کردیم...
847
01:23:56,883 --> 01:23:58,300
و با قانون.
848
01:23:58,841 --> 01:23:59,716
ادامه بده.
849
01:23:59,883 --> 01:24:03,258
حتی تو بیمارستان هروقتی
میتونست شکنجم میداد.
850
01:24:08,716 --> 01:24:11,675
بهم بگو چه اتفاقی افتاد.
دارم بهت گوش میدم.
851
01:24:20,300 --> 01:24:24,175
- میخواستم از سردرد خلاص بشم.
- با خالی کردن یه قوطی قرص؟
852
01:24:25,925 --> 01:24:27,508
نمیدونم.
853
01:24:27,716 --> 01:24:31,300
آقا، نمیتونید وارد بشید.
دکتر باهاشونه.
854
01:24:31,425 --> 01:24:37,216
اووردوز باعث آسیب به کبد و
خونریزی داخلی شده.
855
01:24:38,300 --> 01:24:40,258
تقریبا مرده بودی، خانم.
856
01:24:41,466 --> 01:24:43,008
قصدت همین بود؟
857
01:24:54,133 --> 01:24:56,050
اگه حرفی نزنی
نمیتونیم کاری کنیم.
858
01:25:17,383 --> 01:25:20,466
خیلی خوبه،
فردا میتونی بری خونه.
859
01:25:20,633 --> 01:25:21,966
نه.
860
01:25:30,383 --> 01:25:36,758
خیلی آسیب پذیر شدید. بهتره به یه
مرکز توانبخشی برید.
861
01:25:38,300 --> 01:25:39,758
اون میفهمه.
862
01:25:40,633 --> 01:25:43,550
- یه راه حلی پیدا میکنیم.
- ممنون.
863
01:25:46,133 --> 01:25:48,675
اما موقتیه.
864
01:25:49,383 --> 01:25:51,841
با توقیف کردنتون موافقید؟
865
01:25:54,966 --> 01:25:56,383
تو بردی.
866
01:25:58,841 --> 01:26:03,633
تو میخوابی و من، شوهرت خیانت گرت،
از بچهها مراقبت میکنم.
867
01:26:05,258 --> 01:26:09,300
بهم نگاه کن. میدونم صدامو میشنوی.
تظاهر کردن رو بس کن.
868
01:26:09,800 --> 01:26:12,008
عصر بخیر،
یه نفر دیگه داره میاد.
869
01:26:12,175 --> 01:26:15,800
- همسرم باید استراحت کنه، درسته؟
- کمبود تخت داریم.
870
01:26:16,008 --> 01:26:18,925
- تو کافهتریا چیزی نمیخورم.
- میتونی وسایلت رو اینجا بذاری.
871
01:26:19,091 --> 01:26:21,133
آره آره میدونم.
872
01:26:35,466 --> 01:26:37,050
فردا میبینمت.
873
01:26:51,966 --> 01:26:53,300
اون مرده کی بود؟
874
01:26:54,550 --> 01:26:55,550
شوهرم.
875
01:27:55,758 --> 01:27:58,091
- گوشی داری؟
- بله.
876
01:27:58,258 --> 01:28:00,133
باید به دخترم زنگ بزنم.
877
01:28:01,300 --> 01:28:05,216
- الان؟ مطمئنی؟
- بله، جرئت ندارم دوباره بهش زنگ بزنم.
878
01:28:05,383 --> 01:28:07,383
نمیدونم. من...
879
01:28:07,508 --> 01:28:10,383
میترسم من رو
فراموش کنه.
880
01:28:11,258 --> 01:28:13,091
کیفم رو بهم بده
881
01:28:25,800 --> 01:28:28,383
- یه لحظه فکر کردم برداشتش.
- کی؟
882
01:28:29,383 --> 01:28:30,591
اون جنتلمن.
883
01:28:30,758 --> 01:28:33,133
مدرسه خوب پیش میره؟
884
01:28:35,300 --> 01:28:38,591
نه. نمیدونم.
885
01:28:43,841 --> 01:28:46,633
نه من...
886
01:28:47,633 --> 01:28:51,966
گوش کن بهم عزیزم گوش بده.
دوباره بهت زنگ میزنم.
887
01:28:52,133 --> 01:28:55,300
دوست دارم.
خیلی زیاد، عزیزم.
888
01:28:58,341 --> 01:29:00,550
فردا بهت زنگ میزنم.
خوبه؟
889
01:29:01,300 --> 01:29:03,091
دوست دارم.
890
01:29:14,591 --> 01:29:16,508
ممنون خواهر.
891
01:29:27,258 --> 01:29:31,175
خیلی ترسیده بودم که نفهمیدم
فهمیدم که در باز بود.
892
01:29:34,550 --> 01:29:37,925
- چیزی میخواین، خانم؟
- نه، لطفا بهم خودکار و کاغذ بدین؟
893
01:29:40,675 --> 01:29:44,258
میخوام به یکی معرفیت کنم.
اون برای تو عالیه.
894
01:29:44,758 --> 01:29:50,050
گرگوئر لامورکس. خیلی دوسشون دارم
و اشکهایی که میریزی.
895
01:29:50,216 --> 01:29:52,341
مطمئن نیستی که میخوای
باهاش بمونی یا نه؟
896
01:29:55,258 --> 01:29:56,675
واقعا؟
897
01:30:00,800 --> 01:30:02,341
تورو فقط برای خودم میخوام.
898
01:30:09,383 --> 01:30:12,091
دیگه بهش احتیاجی نداریم
بیا بقیه حرف بزنیم.
899
01:30:31,300 --> 01:30:32,716
- الو؟
- الو، رز؟
900
01:30:33,383 --> 01:30:34,383
لازمت دارم.
901
01:30:35,800 --> 01:30:39,091
خواهرم بدون تردید کاری که
خواستم رو انجام داد.
902
01:30:39,633 --> 01:30:42,175
- - نمیدونم.
- درواقع...
903
01:30:42,341 --> 01:30:45,300
- صبح بخیر. کسی هست؟
- رز اومده.
904
01:30:46,216 --> 01:30:47,383
کجایید؟
905
01:30:48,425 --> 01:30:52,466
- اومدم بچههارو ببرم.
- چطور؟ بلانش چیزی بهم نگفته.
906
01:30:52,633 --> 01:30:57,216
معمولیه، چه اشکالی داره، ولی من بهتر از
اونا میتونم انجامش بدم. تو باید کار کنی.
907
01:30:57,383 --> 01:31:01,508
چیکارا میکنید؟ به علاوه اینکه، دریا از مدرسهی
تعطیلاتی بهتره، درسته؟
908
01:31:01,675 --> 01:31:02,466
آره آره.
909
01:31:02,633 --> 01:31:05,050
تا چند روز دیگه منم میام.
910
01:31:06,425 --> 01:31:07,466
عزیزانم.
911
01:31:08,216 --> 01:31:12,175
بیاید اینجا.
یه چیزی براتون دارم.
912
01:31:17,008 --> 01:31:19,008
این رو بخون و خوب نگهش دار.
913
01:31:19,758 --> 01:31:20,550
خوبه.
914
01:31:23,258 --> 01:31:24,258
ممنون.
915
01:31:58,133 --> 01:32:01,716
- چطوری؟ مزاحمت شدم؟
- نه، داریم کارت بازی میکنیم.
916
01:32:01,925 --> 01:32:04,758
میبینم.
سفر رفتی.
917
01:32:06,550 --> 01:32:08,966
- بلانش، باید حرف بزنیم.
- داریم کارت بازی میکنیم.
918
01:32:12,675 --> 01:32:17,300
- نمیدونستم مادرت یه پرستار بچه استخدام کرده.
- ببخشید، یادم رفت بهت بگم.
919
01:32:18,133 --> 01:32:20,591
فکر کردم برات بهتر باشه.
920
01:32:23,716 --> 01:32:27,508
- کی میای خونه؟
- هنوز نمیدونم.
921
01:32:29,425 --> 01:32:34,508
- ببخشید، کی میتونه بیاد خونه؟
- متاسفم، از لحاظ تخصصی نمیتونم بگم.
922
01:32:34,675 --> 01:32:38,841
الان، باید استراحت کنه و
کمتر ملاقات بشه.
923
01:32:51,341 --> 01:32:53,466
چرا رفتی خونه؟
924
01:32:56,925 --> 01:32:59,008
باید باهاش روبهرو میشدم.
925
01:33:22,091 --> 01:33:24,091
میتونستم بیام و
خودم بیارمت.
926
01:33:35,466 --> 01:33:37,383
کتت رو بگیرم؟
927
01:33:47,675 --> 01:33:50,091
داری چیکار میکنی؟
928
01:33:50,258 --> 01:33:52,425
میخوام برم تو نورمندی
بچههارو ببینم.
929
01:33:56,383 --> 01:33:58,466
دقیقا منظورت چیه؟
930
01:34:12,425 --> 01:34:15,716
- ترک کردن من؟
- آره، طلاق میخوام.
931
01:34:19,341 --> 01:34:22,758
تو دیوونهای. بهم خیانت
میکنی، سعی میکنی خودتو بکشی،
932
01:34:22,925 --> 01:34:25,300
از کلینیک بیرون اومدی و حالا
میخوای شوهرت رو خونه تنها بذاری.
933
01:34:25,425 --> 01:34:29,300
پیش بچههایی که با اجازهی
خودت رفتن.
934
01:34:31,133 --> 01:34:32,633
تو جایی نمیری.
935
01:34:33,550 --> 01:34:35,133
من دیگه نمیترسم.
936
01:34:39,550 --> 01:34:41,591
ولم کن.
937
01:34:49,758 --> 01:34:51,508
تنهام بذار.
938
01:35:53,216 --> 01:35:55,591
بقیش رو خودت میدونی.
939
01:36:01,925 --> 01:36:04,383
- سلام خانم. بیاین داخل.
- سلام.
940
01:36:27,800 --> 01:36:30,300
رز بهم پیشنهاد کرد تا
بیام و باهات حرف بزنم.
941
01:36:33,716 --> 01:36:35,175
خوب بهت گفته.
942
01:36:41,425 --> 01:36:45,425
انتونی؟
یه فایل برای بلانش رنارد آماده میکنیم،
943
01:36:45,591 --> 01:36:47,758
برای تحقیقات مجرمانه.
944
01:36:48,758 --> 01:36:50,175
ممنون.
945
01:36:54,633 --> 01:36:57,966
ازت دفاع میکنم ولی باید
خیلی سریع اقدام کنیم.
946
01:36:59,133 --> 01:37:02,925
قبل از اینکه اون شکایت کنه
باید تو اینکارو بکنی.
947
01:37:04,091 --> 01:37:08,925
و سریع به پزشک متخصص مراجعه کن تا
این آسیبها مشخص بشه.
948
01:37:10,175 --> 01:37:12,550
بهت هشدار میدم این
راه طولانیایه
949
01:37:13,591 --> 01:37:15,175
و آسون نخواهد بود.
950
01:37:16,300 --> 01:37:21,508
باید دربارهی چیزهایی که برای خودت و
بچههات دردناکه صحبت کنی.
951
01:37:25,758 --> 01:37:27,466
یه جنگه.
952
01:37:35,550 --> 01:37:39,008
خوبه.
آره خوبه.
953
01:37:39,175 --> 01:37:41,341
- همهچی خوبه؟
- همه کاری کردم.
954
01:37:41,466 --> 01:37:45,300
قلعههای شنی درست کردیم و
تایم خوبی باهم داریم.
955
01:37:46,508 --> 01:37:48,383
تسلیم نشو، بلانش.
956
01:37:48,716 --> 01:37:50,216
حمایتت میکنیم.
957
01:37:51,175 --> 01:37:53,508
- دوست دارم.
- منم دوست دارم.
958
01:38:16,133 --> 01:38:17,758
حالت خوبه؟
959
01:38:19,258 --> 01:38:20,591
- انجامش میدیم.
- آره.
960
01:38:20,758 --> 01:38:22,300
بلانش، بهم نگاه کن.
961
01:38:23,050 --> 01:38:25,175
- لطفا بهم گوش بده.
- آقا.
962
01:38:25,341 --> 01:38:26,966
من دوست داشتم.
963
01:38:28,175 --> 01:38:30,383
بلانش، خیلی زیاد دوست داشتم.
964
01:38:31,550 --> 01:38:32,800
میشنوی چی میگم؟
965
01:38:33,008 --> 01:38:35,633
- میتونم باهاش حرف بزنم، درسته؟
- نه.
966
01:38:35,800 --> 01:38:37,550
- بهش بیتوجهی کن.
- بلانش.
967
01:38:37,716 --> 01:38:39,216
آقا.
968
01:38:42,841 --> 01:38:45,050
همهچی درست میشه.
969
01:38:47,341 --> 01:38:48,925
درست میشه.
970
01:39:05,675 --> 01:39:07,841
به زودی به اینجا میاد.
971
01:39:46,716 --> 01:39:48,800
دوست داری باهامون بیای؟
972
01:40:17,454 --> 01:40:20,215
براساس رمان عشق و جنگلها،
نوشته شده توسط اریک رینهارت
973
01:40:20,239 --> 01:40:26,239
مترجم:آیدا تهرانی.
974
01:40:26,263 --> 01:40:41,263
اينستاگرام و کانال تلگرام فیلم لاست
telegram.me/Filmlost
instagram.com/Filmlost.in
975
01:40:41,287 --> 01:40:51,287
دانلود برترین آثار سینما با دوبله و زیرنویس فارسی در
..::Filmlost.in::..