1
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
ارائه شده توسط وبسایت دیجیموویز
© DigiMoviez.Com
2
00:00:08,024 --> 00:00:15,024
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجیموویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
DigiMoviez@
3
00:00:16,458 --> 00:00:20,583
♪ فودتوپیا ♪
4
00:00:25,807 --> 00:00:33,807
« ترجمه از سینا صداقت و آریـن »
.:: Cardinal & SinCities ::.
5
00:00:42,458 --> 00:00:47,666
♪ چشمهاش رو بست ♪
6
00:00:47,750 --> 00:00:52,875
♪ ،ولی فقط واسه یه لحظه ♪
♪ بعدش شیر آب باز شد ♪
7
00:00:52,958 --> 00:00:58,250
♪ جریان آب ♪
8
00:00:58,333 --> 00:01:01,791
♪ پاشید روی صورتش و ♪
♪ مرگ دردناکی داشت ♪
9
00:01:01,875 --> 00:01:04,625
♪ ...چرا فرانک باید - ♪
♪ همچین کاری کنه؟ - ♪
10
00:01:04,750 --> 00:01:08,375
♪ توی سینک خمیر شد ♪
11
00:01:08,458 --> 00:01:14,333
♪ برندا توی سینک خمیر شد - ♪
♪ برندا توی سینک خمیر شد - ♪
12
00:01:14,416 --> 00:01:18,958
♪ خمیر توی سینک - ♪
♪ برندا توی سینک خمیر شد - ♪
13
00:01:19,041 --> 00:01:22,916
♪ برندا توی سینک خمیر شد ♪
14
00:01:25,000 --> 00:01:28,125
سمی؟ کمکم باید شروع کنی
15
00:01:28,208 --> 00:01:31,041
هنوز آماده نیستی بیای بیرون؟ -
هنوز نه. فقط دست از سرم بردار -
16
00:01:31,125 --> 00:01:33,166
یعنی...ولی حالم خوبـه
17
00:01:33,250 --> 00:01:34,500
همه چی روبراهـه
18
00:01:34,583 --> 00:01:37,125
فقط...یکم دیگه میام
19
00:01:38,666 --> 00:01:40,916
تو به تمام خواستههات رسیدی، خب؟
20
00:01:41,000 --> 00:01:43,083
فقط لبخند بزن
21
00:01:44,583 --> 00:01:46,458
من چه مرگمـه؟
22
00:01:47,791 --> 00:01:50,666
!داری از درد فرار میکنی، بزدلِ خوشگل
23
00:01:50,750 --> 00:01:53,708
!لواش؟
!تو واقعی نیستی! واقعی نیستی
24
00:01:53,791 --> 00:01:56,625
غیب گفتی. ولی عشقمون واقعی بود
25
00:01:56,708 --> 00:01:59,041
درست مثل دوستیت با برندا
26
00:01:59,125 --> 00:02:03,291
،نتونستم به برندا کمک کنم
همونطور که نتونستم به تو کمک کنم
27
00:02:03,375 --> 00:02:04,833
متأسفم
28
00:02:04,916 --> 00:02:09,375
متأسفم، باشه؟
!متأسفم
29
00:02:11,166 --> 00:02:13,291
برو پی کارت! نمیشنوی؟
30
00:02:13,416 --> 00:02:16,041
بالاخره دارم بابت عزیزایی که
از دست دادم عزاداری میکنم
31
00:02:17,708 --> 00:02:18,750
برنامه رو لغو کن
32
00:02:18,833 --> 00:02:20,291
جای من کالاماریها رو بیار
33
00:02:20,375 --> 00:02:22,166
اومد بهت سر بزنم
34
00:02:22,250 --> 00:02:23,500
میدونم ناراحتی
35
00:02:23,583 --> 00:02:26,666
بهت حق میدم. دوست صمیمیت
اون یکی دوست صمیمیت رو کُشته و
36
00:02:26,750 --> 00:02:29,000
الان تو باید داستانش رو گزارش کنی
37
00:02:29,083 --> 00:02:30,958
خیلی سختـه -
آره. ببین، واسه این قضیه باید بگم -
38
00:02:31,041 --> 00:02:34,000
من باورم نمیشه فرانک همچین کاری بکنه
39
00:02:34,083 --> 00:02:36,791
درستـه، ولی من اونجا بودم
40
00:02:36,875 --> 00:02:40,416
با چشمهای خودم دیدم که
برندا رو خمیر کرد
41
00:02:40,500 --> 00:02:41,750
حرفمو باور میکنی دیگه؟
42
00:02:41,833 --> 00:02:44,375
آره، ولی میدونی، پیچیدهست
43
00:02:44,458 --> 00:02:46,875
یجور باور کورکورانهست
44
00:02:46,958 --> 00:02:49,083
میدونی، ترجیحِ دوستهای قدیمی به جدید
45
00:02:49,166 --> 00:02:51,291
بعد تمام کارهایی که برات کردم
46
00:02:52,000 --> 00:02:54,291
بهت یه پلتفرم دادم، مشهورت کردم
47
00:02:54,583 --> 00:02:55,625
پولدارت کردم
48
00:02:56,041 --> 00:02:57,750
واسه تو این کارها رو کردم
49
00:02:58,291 --> 00:03:00,583
میتونم هم همه رو پس بگیرم
50
00:03:00,666 --> 00:03:03,833
،پس یا خودت داستان رو تعریف میکنی
یا یکی دیگه تعریف میکنه
51
00:03:04,583 --> 00:03:07,333
خیال کردی! نمیتونی کسی رو جای من بیاری
52
00:03:07,416 --> 00:03:08,750
اینم جایگزینت
53
00:03:08,833 --> 00:03:10,458
این دانکنـه
54
00:03:11,125 --> 00:03:12,583
دانکنِ دونات؟
55
00:03:12,666 --> 00:03:14,458
این دیگه چه اسم کسشعریـه؟
56
00:03:14,541 --> 00:03:16,916
سلام، سمی. حالت چطوره؟
57
00:03:17,000 --> 00:03:19,583
خدایا، چه صدای دلچسبی
58
00:03:19,666 --> 00:03:21,083
کیر توش
59
00:03:21,166 --> 00:03:23,250
نگاه...دوربین عاشقش میشه
60
00:03:23,333 --> 00:03:26,583
ببین نور چطوری از صورتش منعکس میشه
61
00:03:26,666 --> 00:03:28,000
دوتا روکش داره
62
00:03:28,791 --> 00:03:30,333
تصمیمش با خودتـه، سمی
63
00:03:30,416 --> 00:03:33,125
،یا داستان رو گزارش میکنی
یا همه چی رو از دست میدی
64
00:03:36,041 --> 00:03:40,083
،دانکن دونات هستم
جایگزینِ سمی بیگل
65
00:03:40,166 --> 00:03:41,625
بریم سر داستان اصلیمون
66
00:03:41,708 --> 00:03:44,291
سرنوشت وحشتناک رقبای انتخاباتی که
67
00:03:44,375 --> 00:03:48,166
منجر به قتل یک نان با بیرحمی تمام شده
68
00:03:48,250 --> 00:03:51,250
تنها مظنون پرونده فران فرانکفرتره
69
00:03:51,333 --> 00:03:57,500
میبینید که اینجا داره توسط برندا
جلوی همه خوار و خفیف میشه
70
00:03:57,583 --> 00:04:03,083
اینجا هم میبینید که داره
به جرم قتلش دستگیر میشه
71
00:04:03,166 --> 00:04:07,250
،رهبر جدیدمون، جولیوس
حرفهای تندی خطاب به متهم داره
72
00:04:07,333 --> 00:04:10,291
غذاها نباید غذاهای دیگه رو بکُشن
73
00:04:10,375 --> 00:04:11,250
ختم کلام
74
00:04:11,333 --> 00:04:14,291
تنها راه برای اینکه منطقاً نشون بدیم
،این کار به لحاظ اخلاقی غلطـه
75
00:04:14,375 --> 00:04:16,875
اینـه که فرانک رو در ملأ عام بکُشیم
76
00:04:16,957 --> 00:04:20,457
اکنون میریم برای پخش زندهی
محاکمه برای شنیدن
77
00:04:20,500 --> 00:04:22,166
حکمِ قاضی گینزبرگِ شلغم
78
00:04:22,666 --> 00:04:23,916
!گناهکاره
79
00:04:27,041 --> 00:04:28,500
بری، میدونم، ببخشید که
80
00:04:28,582 --> 00:04:32,250
وقتی اون داستان دربارهی
،کوتوله بودن رو برام تعریف کردی
81
00:04:32,332 --> 00:04:34,000
روی صندلیت پریدم بهت و
82
00:04:34,082 --> 00:04:36,457
میدونی، بهت گفتم فسقلی
83
00:04:36,541 --> 00:04:38,291
...بعدش هم، میدونی
84
00:04:38,375 --> 00:04:40,250
باشه، اون شیشهی ویسکی رو هم انداختم طرفت
85
00:04:40,332 --> 00:04:42,625
میدونی، واقعاً کارم زشت بود
86
00:04:42,707 --> 00:04:44,750
عیبی نداره. راستی ویسکی در چه حالـه؟
87
00:04:44,832 --> 00:04:46,457
میدونی، عین فرانک
88
00:04:46,541 --> 00:04:49,416
هیچی بدتر از از دست دادن روحیه نیست
89
00:04:51,041 --> 00:04:53,416
سلام، قاتل. ملاقاتی داری
90
00:04:53,500 --> 00:04:56,166
سعی کن عین برندا اینا رو هم نکُشی
91
00:04:58,500 --> 00:05:00,833
...قسم میخورم، من برندا رو
92
00:05:00,916 --> 00:05:03,125
میدونیم. امکان نداره تو برندا رو بکُشی
93
00:05:03,208 --> 00:05:06,000
خدایا، میدونم داری چی میکِشی، فرانک
94
00:05:06,083 --> 00:05:08,916
من هم یه دوست عزیز رو از دست دادم
95
00:05:09,000 --> 00:05:11,666
اندوهش باعث شد کارهای وحشتناکی بکنم
96
00:05:11,750 --> 00:05:14,208
،کارهایی که وقتی بهشون فکر میکنم، میدونید
97
00:05:14,291 --> 00:05:17,707
کیرم جمع میشه و برمیگرده توی بدنم
98
00:05:18,082 --> 00:05:19,125
این اصلاً شدنیـه؟
99
00:05:19,207 --> 00:05:20,666
من به دوستهام پشت کردم
100
00:05:20,750 --> 00:05:23,791
شدم کسی که حتی خودم هم
،دیگه نمیشناختم
101
00:05:23,875 --> 00:05:27,207
البته بگذریم از اینکه به شهرت و ثروت
باورنکردنیای رسیدم و
102
00:05:27,291 --> 00:05:29,166
الان تقریباً همه منو میشناسن
103
00:05:29,250 --> 00:05:30,375
منظورم همهست
104
00:05:30,457 --> 00:05:32,625
ولی الان دارم یه تغییر موضع احساسی میدم و
105
00:05:32,707 --> 00:05:34,791
حاضرم خودم رو عوض کنم
106
00:05:35,375 --> 00:05:38,916
حرفم اینـه که هنوز بهت امید هست، فرانک
107
00:05:39,957 --> 00:05:41,250
نه، نیست
108
00:05:41,332 --> 00:05:45,541
برندا مُرده. فودتوپیا مُرده و
من خیلی زود میرم پیششون
109
00:05:45,625 --> 00:05:47,875
احتمالاً اینطوری به صلاحـه
110
00:05:47,957 --> 00:05:50,791
.نه، فکر نکنم، پسر
.دیدم چطوری میخوان اعدامت کنن
111
00:05:50,875 --> 00:05:53,666
انگار قراره خیلی درد بکِشی
112
00:05:53,750 --> 00:05:57,041
،هیچی از چیزی که الان تجربه میکنم
دردناکتر نیست
113
00:05:57,125 --> 00:05:59,666
همه فکر میکنن من عشق زندگیم رو کُشتم
114
00:05:59,750 --> 00:06:00,833
همه نه
115
00:06:01,500 --> 00:06:02,916
تو رو از اینجا فراری میدیم
116
00:06:03,000 --> 00:06:05,833
وقت نداشتیم نقشههای ساختمون رو
پشت سمی خالکوبی کنیم
117
00:06:05,916 --> 00:06:08,541
.واسه همین باید به بیرون تونل بزنیم
!سمی، قاشقچنگالی رو بده
118
00:06:08,625 --> 00:06:10,750
جدی میخواستی قاشقچنگالی بیارم؟
119
00:06:10,833 --> 00:06:13,666
آره، وگرنه چرا باید بگم همچین چیزی بیاری؟
120
00:06:13,750 --> 00:06:17,166
میدونی، فکر کردم نمیتونی بین
قاشق یا چنگال تصمیم بگیری
121
00:06:18,041 --> 00:06:19,041
بیخیال
122
00:06:20,375 --> 00:06:21,541
همینجا تنهام بذار
123
00:06:23,625 --> 00:06:26,666
خب، میدونی، اصلاً خندهدار نیست
124
00:06:26,750 --> 00:06:29,000
،خیلیخب، اگه میخوایم فراریش بدیم
باید سریع دست به کار بشیم
125
00:06:29,082 --> 00:06:31,832
فرانک گفتش که نمیخواد
توی نقشهی فرارت شرکت کنه
126
00:06:31,916 --> 00:06:33,582
فرانک نمیدونه چی میخواد
127
00:06:33,666 --> 00:06:37,125
.این کار راحتی نیست
.کاش یه سوسیسِ بدل داشتیم که باهاش مو نمیزد
128
00:06:37,207 --> 00:06:39,207
روز بخیر
129
00:06:39,707 --> 00:06:42,791
،باشه. یه مقدار کهنه و چروکـه
130
00:06:42,875 --> 00:06:44,541
ولی به هر حال بدلـه
131
00:06:44,625 --> 00:06:47,500
همه جا رو دنبالت گشتم، ساموئل
132
00:06:47,582 --> 00:06:49,082
چی میخوای، وینر؟
133
00:06:49,166 --> 00:06:53,332
اومدی بازم دربارهی اینکه چه آدمفروشِ
کونیای هستم، حرفای حکیمانه بزنی؟
134
00:06:53,416 --> 00:06:55,041
کاملاً برعکس، ساموئل
135
00:06:55,125 --> 00:06:58,707
با پس گرفتن شرافتت
الهامبخش من شدی
136
00:06:58,791 --> 00:07:03,041
واسه همین اخگری برات آوردم تا باهاش
آتیش حقیقت رو توی
137
00:07:03,125 --> 00:07:05,625
این شبِ بیپایان دروغ روشن کنی
138
00:07:07,416 --> 00:07:09,583
شاید یادتون باشه که
139
00:07:09,666 --> 00:07:13,333
من تمام قدمهای برندا رو ثبت میکردم
140
00:07:15,208 --> 00:07:16,332
چی؟ -
چی؟ -
141
00:07:16,416 --> 00:07:18,541
ما در این باره خبر نداشتیم
142
00:07:18,625 --> 00:07:21,457
خب، میکردم، و این رو پیدا کردم
143
00:07:21,541 --> 00:07:23,375
نه، صبر کنید. این نه
144
00:07:25,082 --> 00:07:27,041
این کارت یه مقدار چندشآوره
145
00:07:27,125 --> 00:07:28,291
یه مقدار؟
146
00:07:28,375 --> 00:07:33,625
،این. من متوجه نشانههایی از درگیری شدم
واسه همین از ساختمون رفتم بالا
147
00:07:34,625 --> 00:07:36,916
...ولی وقتی رسیدم به موقعیت
148
00:07:39,832 --> 00:07:41,000
کار جولیوس بوده؟
149
00:07:41,082 --> 00:07:44,707
در نگاه اول برای افراد کوتهبین
شاید اینطور به نظر بیاد
150
00:07:44,791 --> 00:07:46,832
،ولی در واقع
151
00:07:46,916 --> 00:07:50,832
گناهکار اصلیِ این جنایت شنیع
152
00:07:50,916 --> 00:07:54,582
به نظر میاد یه دونهی برنج بوده که
153
00:07:54,666 --> 00:08:00,333
پنهانی داشته از توی سوراخ کون
جولیوس پرتقال اون رو کنترل میکرده
154
00:08:00,750 --> 00:08:04,041
غذایی که...یه غذای دیگه رو کنترل میکنه؟
155
00:08:04,750 --> 00:08:06,416
!این فرانک رو تبرئه میکنه
156
00:08:06,500 --> 00:08:08,666
فقط باید به همه نشونش بدیم
157
00:08:09,541 --> 00:08:11,916
چطوری این رو پخش کنیم؟
158
00:08:12,000 --> 00:08:15,375
از وقتی توی فروشگاه لوازم الکترونیکی
،اونطوری شجاعانه قیام کردم
159
00:08:15,458 --> 00:08:18,832
شده مستحکمترین دژِ شهر
160
00:08:18,916 --> 00:08:21,291
کلی نیروهای امنیتی دارن
161
00:08:24,041 --> 00:08:25,332
!اونجا
162
00:08:25,416 --> 00:08:26,750
از اونجا وارد میشیم
163
00:08:26,832 --> 00:08:29,666
چطوری بدون اینکه کسی
ما رو ببینه، بریم اون بالا؟
164
00:08:30,041 --> 00:08:33,625
کاش یه راهی بود که
بتونیم خودمون رو با
165
00:08:33,665 --> 00:08:38,540
...نیرو و دقت بالا خودمون رو پرت کنیم داخل اون
166
00:08:40,707 --> 00:08:41,875
اوه، لعنتی
167
00:08:48,125 --> 00:08:51,458
دانی. کی فکرشو میکرد وقتی میخواستی پام رو
168
00:08:51,540 --> 00:08:53,708
،به تیم فریزبی حرفهای دانشگاهت باز کنی
169
00:08:53,790 --> 00:08:56,708
یه روزی من پای خودت رو میخورم؟
170
00:08:57,708 --> 00:09:01,125
نمیدونم خوردن خالکوبی «فرصتها رو
غنیمت بشمرش» خطرناکـه یا نه
171
00:09:02,750 --> 00:09:04,291
فقط دورش رو میخورم
172
00:09:04,375 --> 00:09:05,541
همم
173
00:09:06,000 --> 00:09:07,541
چه عضلاتی داره
174
00:09:07,625 --> 00:09:11,708
میگی فرانک اون هیولا رو گاییده؟ چطوری؟
175
00:09:11,791 --> 00:09:14,958
چی رفته کجا؟ -
اصلاً نمیخوام به این چیزا فکر کنم -
176
00:09:15,041 --> 00:09:16,791
فقط میدونم که حسابی کثافتکاری شده
177
00:09:16,875 --> 00:09:18,166
صداتون رو میشنوم
178
00:09:18,250 --> 00:09:21,083
نمک حمامهایی که زدم باعث شدن
ابرشنوایی پیدا کنم
179
00:09:21,833 --> 00:09:24,583
همراه...یه سری خصلت جدید دیگه
180
00:09:25,208 --> 00:09:27,291
میدونستم. میدونستم هنوز غذا میخوری
181
00:09:27,375 --> 00:09:29,291
این که غذا نیست
182
00:09:29,375 --> 00:09:33,458
به خیالت این چه غذاییـه، بری؟ -
ژامبون خوک هانیبیکید با کفش -
183
00:09:33,540 --> 00:09:37,625
.رفیقمـه. دانی ریکمن
.یادتـه؟ همونی که مجبور کردید بکُشم
184
00:09:37,708 --> 00:09:39,958
آره، آره، آره.
یادش بخیر. آره.
185
00:09:40,500 --> 00:09:45,040
فرانک شما رو فرستاده اینجا که پُز بده
چقدر خوشحاله که برگشته پیش برندا؟
186
00:09:45,833 --> 00:09:47,290
برندا مُرده
187
00:09:48,708 --> 00:09:49,958
اوه، واقعاً؟
188
00:09:50,040 --> 00:09:51,958
پس، فرانک شما رو فرستاده این رو بهم بگید؟
189
00:09:52,040 --> 00:09:53,875
چی؟ نه. لبخند نزن
190
00:09:53,958 --> 00:09:56,375
هی، میدونی، اون بهترین دوستِ ما بود،
191
00:09:56,458 --> 00:09:58,915
- کسخلِ دیوونه!
- فرانک توی دردسر افتاده
192
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
جولیوس قراره اون رو بکُشه
193
00:10:01,083 --> 00:10:03,958
برای نجات دادنش به بدنِ گُندهات
و مهارتهای عجیبت نیاز داریم
194
00:10:07,791 --> 00:10:09,000
من پایهام
195
00:10:14,458 --> 00:10:15,833
وقتشه، فرانک
196
00:10:24,958 --> 00:10:26,833
هاتداگِ مُردهی متحرک
197
00:10:49,250 --> 00:10:50,790
اوناهاش!
198
00:10:50,875 --> 00:10:54,458
اولین غذایی که جونِ یه غذای دیگه رو گرفته!
199
00:10:56,750 --> 00:10:59,665
ما اینجا جمع شدیم برای بزرگداشتِ...
200
00:10:59,750 --> 00:11:01,958
یاد و خاطرهی برندای بیچاره
201
00:11:02,041 --> 00:11:04,458
و برای اجرای عدالت!
202
00:11:04,541 --> 00:11:06,125
و انتقام!
203
00:11:06,208 --> 00:11:09,333
معمولاً انتقام گرفتن باید با
خونسردی و آرامش همراه باشه
204
00:11:09,416 --> 00:11:14,291
اما امروز ما یه انتقام داغ و آتیشی میگیریم
205
00:11:30,375 --> 00:11:31,916
وای نه!
206
00:11:32,000 --> 00:11:34,958
ریدم توش! درد داره
207
00:11:40,708 --> 00:11:44,375
خب، با یه هلوی جذاب
و آبدار ریختم رو هم
208
00:11:47,333 --> 00:11:50,208
بگیر. تنها کاری که باید بکنی
اینه که این رو پرتاب کنی...
209
00:11:51,750 --> 00:11:53,208
اون تو
210
00:11:54,000 --> 00:11:55,750
چی؟ این دیوونگیـه
211
00:11:55,833 --> 00:11:58,165
سوراخش یه ذره بزرگتر از فریزبیـه
212
00:11:58,250 --> 00:11:59,750
نمیتونم این فاصله رو پوشش بدم
213
00:11:59,833 --> 00:12:02,625
من بین فریزبیبازهای حرفهای
به پرتابهای کوتاهم مشهورم
214
00:12:02,708 --> 00:12:06,166
من پرتابهای بال مرغی انجام میدم،
پرتاب جانبی و گاهی هم پرتابِ چرخشی...
215
00:12:06,250 --> 00:12:09,333
راستش، پرتابهای چرخشیام خیلی خوبن.
دارید چیکار میکنید؟
216
00:12:09,416 --> 00:12:10,916
داریم سفت میچسبیم، عزیزم
217
00:12:11,000 --> 00:12:13,916
نمیتونم این کارو بکنم.
به حساب آوردنِ سرعت باد یه چیزه و
218
00:12:14,000 --> 00:12:17,750
زمین تا آسمون با به حساب آوردن باد به همراه
وزنِ یه بیگل و هاتداگ فرق میکنه
219
00:12:17,833 --> 00:12:22,083
هی، هی، خفه خون بگیر و گوش کن.
من از تو و کل گونهات متنفرم.
220
00:12:22,166 --> 00:12:24,166
و گفتنِ این به شدت عذابم میده،
221
00:12:24,791 --> 00:12:27,791
ولی مطمئنم میتونی این کارو بکنی
222
00:12:29,250 --> 00:12:31,000
من دیدم چجوری اون بشقابها رو پرتاب میکنی
223
00:12:31,024 --> 00:12:33,833
دقتت تحتِ فشار حیرتانگیز بود
224
00:12:34,790 --> 00:12:37,040
این دفعه برای نجات دادن خودت پرتاب نمیکنی
225
00:12:37,125 --> 00:12:39,415
برای نجات دادن فرانکـه
226
00:12:40,208 --> 00:12:45,125
پس، اگه واقعاً... دوستش داری،
همونطور که میگی.
227
00:12:45,208 --> 00:12:46,708
پس به اون کمک کن
228
00:12:50,625 --> 00:12:53,083
آبم داره در میاد!
229
00:13:44,333 --> 00:13:45,290
آره!
230
00:13:48,790 --> 00:13:51,540
من دانکن دونات هستم...
231
00:13:57,290 --> 00:13:58,625
برو!
232
00:13:59,750 --> 00:14:02,750
هی! تو اجازه نداری وارد اینجا بشی!
233
00:14:03,375 --> 00:14:06,291
خواهش میکنم، خواهش میکنم،
سعی کنید به زور جلوم رو بگیرید.
234
00:14:11,125 --> 00:14:12,833
دارم میام، برندا...
235
00:14:12,916 --> 00:14:15,458
شعلهها بدنِ فانیام رو اذیت نمیکنن...
236
00:14:15,541 --> 00:14:17,791
چون میدونم به زودی قراره...
237
00:14:17,875 --> 00:14:19,125
لعنتی! وای، نه!
238
00:14:19,208 --> 00:14:21,416
ریدم توش! درد داره لامصب!
خیلی درد داره!
239
00:14:21,500 --> 00:14:25,416
سمی بیگل هستم. با گزارشِ زندهی
یه خبر فوری در خدمتتون هستم
240
00:14:25,833 --> 00:14:27,333
فرانک بیگناهه
241
00:14:28,625 --> 00:14:31,000
و ما فیلمی داریم که بیگناهیش رو ثابت میکنه
242
00:14:31,083 --> 00:14:33,708
لعنتی! چطور راهش بندازم؟
این دکمهی هومـه؟
243
00:14:33,790 --> 00:14:35,708
برید اونجا! الان!
244
00:14:37,458 --> 00:14:39,040
حله!
245
00:14:42,040 --> 00:14:45,415
اوه، هی! ولم کن!
246
00:14:46,833 --> 00:14:48,458
هی! درو باز نکنید!
247
00:14:48,540 --> 00:14:51,415
جدی میگم، کمرِ لامصبم رو میشکنید!
248
00:14:52,290 --> 00:14:53,500
!بشکنیدش
249
00:14:53,583 --> 00:14:55,000
با هم نونه رو بشکنید
250
00:14:56,958 --> 00:14:58,833
خواهش میکنم! نه!
251
00:15:06,125 --> 00:15:08,416
آخ! جلوشون رو بگیر، بری!
252
00:15:21,541 --> 00:15:24,291
ریدم توش. هیچوقت یادم نمیمونه
چطور با این کار کنم
253
00:15:24,375 --> 00:15:26,833
توی آلبومهاست یا تازهها؟
254
00:15:33,125 --> 00:15:35,583
ببند گاله رو، بیگل خان!
255
00:15:56,790 --> 00:15:58,625
و... پیداش کردم!
256
00:16:12,333 --> 00:16:16,291
میبینید؟ این قاتلِ واقعی شماست
257
00:16:16,375 --> 00:16:19,000
حالا رفیق فابم فرانک رو آزاد کنید
258
00:16:19,083 --> 00:16:23,458
صبر کنید، پس الان یه غذا توی کونشـه؟
259
00:16:23,541 --> 00:16:26,250
نه! به کپلم نگاه نکنید!
260
00:16:26,333 --> 00:16:29,500
شاید گشاد باشه، ولی به این معنا نیست که
یه غذا از اون تو هدایتم میکنه
261
00:16:29,583 --> 00:16:34,208
و حتی اگر هم باشه...
حدس بزنید چیه؟ شما به من رأی دادید
262
00:16:34,290 --> 00:16:35,958
من هنوزم رهبرِ شما هستم!
263
00:16:36,040 --> 00:16:37,500
و میگم فرانک باید بمیره!
264
00:16:37,583 --> 00:16:41,540
سر هر کدوم از شما که باهام
مخالفت کنه هم همین بلا میاد
265
00:16:44,415 --> 00:16:46,500
کیر توش!
266
00:16:46,583 --> 00:16:47,875
نه!
267
00:16:47,958 --> 00:16:51,125
نه، درد داره! لامصب درد داره!
چرا سعی نکردم فرار کنم؟!
268
00:16:52,665 --> 00:16:54,125
لعنتی! نه، نه!
269
00:17:00,250 --> 00:17:02,791
یالا، بچهها.
بیاید این رو کلهپا کنیم.
270
00:17:02,875 --> 00:17:04,750
با شماره سه. یک...
271
00:17:04,875 --> 00:17:06,375
سه! سه! فقط انجامش بدید!
272
00:17:10,415 --> 00:17:12,000
فرانک!
273
00:17:18,875 --> 00:17:21,875
- ریدم توش! گاییدمش!
- فرانک، تو خوبی!
274
00:17:21,958 --> 00:17:23,665
- آخ!
- آره. شرمنده
275
00:17:23,750 --> 00:17:25,125
آره، البته، سوختگیها
276
00:17:25,208 --> 00:17:26,583
نه!
277
00:17:32,875 --> 00:17:34,166
آرایش بگیرید!
278
00:17:34,250 --> 00:17:35,208
از من محافظت کنید!
279
00:17:46,333 --> 00:17:47,375
جک
280
00:17:59,583 --> 00:18:01,250
پرتابِ بال مرغی!
281
00:18:49,166 --> 00:18:51,541
گرفتمت!
282
00:18:51,625 --> 00:18:54,583
نه! نه!
283
00:18:54,666 --> 00:18:57,041
اون اومد بیرون! آزاد شدم!
284
00:18:57,541 --> 00:18:58,958
بکشش! بکشش!
285
00:18:59,708 --> 00:19:03,833
یالا. گردنم رو بشکن، بیخایه!
286
00:19:07,291 --> 00:19:09,500
این به خاطر برنداست
287
00:19:11,541 --> 00:19:14,375
- ولم کن!
- نه!
288
00:19:14,458 --> 00:19:17,750
فرانک، اون برندا رو کُشت
و نزدیک بود تو رو بکُشه!
289
00:19:17,833 --> 00:19:22,041
میدونم. ولی جوابِ کُشتن
نمیتونه کُشتارِ بیشتر باشه
290
00:19:28,708 --> 00:19:30,500
پس با این که گفتنش برام سختـه،
291
00:19:31,458 --> 00:19:32,791
من میبخشمت
292
00:19:37,208 --> 00:19:40,875
برندا خوبی رو توی همهمون میدید،
293
00:19:40,958 --> 00:19:44,250
حتی وقتی که در بدترین حالت ممکن بودیم
294
00:19:44,333 --> 00:19:46,833
اون هرگز امیدش رو از دست نداد،
295
00:19:46,916 --> 00:19:49,541
حتی وقتی شرایط ناامیدکننده به نظر میومد
296
00:19:49,625 --> 00:19:52,416
ما توی فودتوپیا هوای همدیگه رو نداشتیم،
297
00:19:52,500 --> 00:19:53,833
نه به اندازهی کافی
298
00:19:54,583 --> 00:19:57,041
پس، گمونم من امیدوارم...
299
00:19:57,791 --> 00:20:01,458
اگه بتونم این برنج کوچولو رو
به خاطر کُشتن برندا و...
300
00:20:01,541 --> 00:20:06,250
پاپوش دوختن و تلاش برای اعدامم
به خاطر قتلش ببخشم...
301
00:20:06,916 --> 00:20:08,916
شاید شما همه بتونید همدیگه رو ببخشید،
302
00:20:09,750 --> 00:20:14,916
تا شهرمون رو تبدیل به جای بهتر و
صمیمیتری بکنیم
303
00:20:20,208 --> 00:20:23,250
بری، شرمنده که شریک بهتری برات نبودم
304
00:20:23,375 --> 00:20:24,916
درگیر سگدو زدن شدم
305
00:20:25,500 --> 00:20:27,875
ببخشید که مارپیچ پشتت رو حل کردم
306
00:20:27,958 --> 00:20:30,791
مارپیچهای پشتِ همهتون.
من همه رو حل کردم.
307
00:20:30,875 --> 00:20:34,375
ببخشید که تمام این مدت
یه عوضی گنداخلاق بودم
308
00:20:34,458 --> 00:20:37,708
تو... تو من رو میبخشی؟
309
00:20:38,583 --> 00:20:39,958
تمام این مدت،
310
00:20:40,041 --> 00:20:42,583
من فقط بدیهای غذاها رو میدیدم،
311
00:20:43,208 --> 00:20:46,291
و این من رو تبدیل به غذای بدی کرد
312
00:20:47,208 --> 00:20:50,958
ولی... ولی تو خوبیِ واقعی رو نشونم دادی
313
00:20:51,541 --> 00:20:53,750
خب، ازت ممنونم
314
00:20:54,250 --> 00:20:57,166
واقعاً میشه توی زندگی
فرصتِ دوباره گیر...
315
00:20:58,208 --> 00:20:59,750
ریدم توش، مترسک
316
00:21:03,083 --> 00:21:06,750
خیلیخب، مهم اینـه که ما اون رو نکُشتیم
317
00:21:06,833 --> 00:21:09,666
یعنی، گمونم؟ نمیدونم
318
00:21:09,750 --> 00:21:13,017
خب، حالا که رهبرمون برنجی
توی کونِ پرتقال بود و
319
00:21:13,041 --> 00:21:14,708
یه هیولای پرنده خوردش چی میشه؟
320
00:21:14,791 --> 00:21:17,250
فکر کنم اینجوری هیولای پرنده رهبرمون میشه
321
00:21:17,333 --> 00:21:19,708
یا جولیوس هنوز رهبره؟
322
00:21:19,791 --> 00:21:22,000
فقط بدون دونه برنج توی کونش؟
323
00:21:22,083 --> 00:21:24,000
فکر نکنم آمادگیش رو داشته باشم
324
00:21:24,083 --> 00:21:26,125
باید یه مدت طولانی درمان بشم
325
00:21:26,208 --> 00:21:29,916
ببینید، من جوری که برندا میخواست
این دورانِ گذار رو مدیریت میکنم
326
00:21:30,500 --> 00:21:34,083
نه بر اساس طمع یا دارایی یا ثروت،
327
00:21:34,166 --> 00:21:36,083
بلکه با کمک به همدیگه
328
00:21:36,166 --> 00:21:38,041
پس دندونهاتون رو بندازید زمین
329
00:21:49,291 --> 00:21:51,791
ولی من دندونم رو دوست دارم
330
00:21:51,875 --> 00:21:55,291
من به فرانک رأی ندادم.
اصلاً چرا داریم بهش گوش میدیم؟
331
00:21:55,375 --> 00:21:57,541
بیاید یه رقابتِ رهبری دیگه برگزار کنیم
332
00:21:58,375 --> 00:22:02,083
- نه
- خب، صبر کنید. اگه اون برنج مُرده،
333
00:22:02,166 --> 00:22:04,125
حالا کی صاحبِ اسباببازیفروشیـه؟
334
00:22:04,208 --> 00:22:07,041
من. مالِ منـه
335
00:22:07,125 --> 00:22:10,291
من الان غذایی رو که گفت مالِ منـه
با مشت زدم!
336
00:22:10,375 --> 00:22:11,666
دوباره مالِ منـه
337
00:22:12,875 --> 00:22:15,666
- نذارید قسر در بره!
- بریم بگیریمش!
338
00:22:28,208 --> 00:22:29,125
فرانک؟
339
00:22:29,833 --> 00:22:32,166
- کجا میری؟
- بذار بره، سمی
340
00:22:50,041 --> 00:22:52,416
فرانک، ما هنوز باید فودتوپیا رو درست کنیم
341
00:22:52,500 --> 00:22:54,500
ما شکست خوردیم،
ولی هنوز بچههامونن
342
00:22:54,583 --> 00:22:56,458
اونا همیشه مسئولیتِ ما میمونن،
343
00:22:56,541 --> 00:22:59,833
چه ما رو پس بزنن یا عوضی بازی در بیارن
344
00:23:02,458 --> 00:23:06,791
اگه من رهبر بشم،
یه سوراخ گُنده وسط شهر میسازیم،
345
00:23:06,875 --> 00:23:09,250
و توی سوراخ گُنده هر کاری مجازه
346
00:23:09,333 --> 00:23:11,291
هیچ گونه قضاوتی در کار نیست
347
00:23:11,375 --> 00:23:14,500
نه توی سوراخ گُنده!
پس به من رأی بدید!
348
00:23:24,125 --> 00:23:25,875
یه آدمیزاد!
349
00:23:25,958 --> 00:23:29,750
- فرانک؟
- فقط یکیـه. بیاید دخلش رو بیاریم!
350
00:23:40,166 --> 00:23:42,791
زرهش! غیر قابل نفوذه!
351
00:23:46,708 --> 00:23:48,375
درسته
352
00:23:48,458 --> 00:23:50,792
باید از من بترسید
353
00:23:50,816 --> 00:23:53,583
چون من غذا میخورم
354
00:23:53,666 --> 00:23:55,333
ردیفـه، فرانک؟
355
00:23:56,375 --> 00:24:00,000
من نمیخواستم اینجوری باشه،
ولی شما چارهای برام نذاشتید
356
00:24:00,125 --> 00:24:03,500
ما فودتوپیا رو تأسیس کردیم چون معتقدیم
غذاها باید هر کاری دلشون میخواد بکنن،
357
00:24:03,583 --> 00:24:07,208
اما اشتباه میکردیم. نمیشه به شما اعتماد کرد
که برای خودتون تصمیم بگیرید،
358
00:24:07,291 --> 00:24:10,416
- پس من براتون تصمیم میگیرم
- فرانک، چیکار میکنی؟
359
00:24:12,375 --> 00:24:14,875
این تنها راهیـه که میتونیم
جامعهی منصفانهای داشته باشیم
360
00:24:14,958 --> 00:24:17,458
وگرنه برندا بیهوده مُرده
361
00:24:19,083 --> 00:24:20,791
الان من رئیسم
362
00:24:25,666 --> 00:24:28,166
اون همون آدمیزادیـه که برندا میگفت
باهاش سکس کردی؟
363
00:24:31,833 --> 00:24:32,916
نه
364
00:24:33,400 --> 00:24:42,108
« ترجمه از سینا صداقت و آریـن »
.:: Cardinal & SinCities ::.
365
00:24:42,132 --> 00:24:50,132
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
© DigiMoviez.Com
366
00:24:50,156 --> 00:24:59,156
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجیموویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
DigiMoviez@