1 00:00:17,384 --> 00:00:20,112 لقد صليت من أجلهم في كل يوم من حياتي، ولكن 2 00:00:20,136 --> 00:00:22,889 عندما أتيت توسلت إليك أن تغادر. أنا لست مستعدا. 3 00:00:23,056 --> 00:00:24,474 إشعياء النبي. 4 00:00:57,465 --> 00:01:00,969 يساعد! يساعد... 5 00:01:17,569 --> 00:01:22,532 اقبل اقبل! 6 00:01:27,579 --> 00:01:32,000 لا لا لا! 7 00:04:15,413 --> 00:04:18,053 اتصل بالرسالة الصوتية. فيكتور. اتصل بي. 8 00:04:20,376 --> 00:04:21,937 نحن في انتظار التعليمات. لقد سأل والدك عنك. 9 00:04:21,961 --> 00:04:24,961 أين أنت؟ لقد أخذتني، ولم تسمح لنا بالبقاء. 10 00:04:25,089 --> 00:04:26,859 لقد أغلقوا جميع المداخل، ولم يخبرني أحد بما يحدث. 11 00:04:26,883 --> 00:04:30,428 ارجوك اجبني! 12 00:04:32,931 --> 00:04:35,534 نعم، إنه أمر غريب للغاية، على الرغم من أن الساعة الثانية ظهرًا بالفعل. 13 00:04:35,558 --> 00:04:39,687 كن حذرا، الناس مذعورون جدا، وهذا يخيفني. 14 00:04:41,481 --> 00:04:43,125 أين تريد أن تذهب؟ 15 00:04:43,149 --> 00:04:45,610 البلهاء! سوف يقتلك والدك إذا سمع ذلك. 16 00:04:45,777 --> 00:04:49,072 حسنًا، حسنًا، أنا أثق بك، خذ 17 00:04:49,239 --> 00:04:50,925 اهتم به، لكن لا تدعه يكتشف ذلك، 18 00:04:50,949 --> 00:04:53,660 إذا لم يكن الأمر كذلك، فإنه لم يعد مفاجأة. تمام؟ 19 00:04:53,826 --> 00:04:56,472 حسنًا، لا أريد أن أرسل إليك بريدًا صوتيًا طويلًا 20 00:04:56,496 --> 00:04:59,207 أقول لك ما يجب القيام به. أنا أصدقك، حسنا؟ 21 00:04:59,374 --> 00:05:00,583 قبلة. 22 00:06:20,607 --> 00:06:28,607 احصل على مكافأة تلقائية بنسبة 50% لتصبح سلطان LXWHITELABEL.COM. 23 00:13:35,681 --> 00:13:37,433 مرحبًا؟ 24 00:13:59,163 --> 00:14:00,706 مرحبًا؟ 25 00:14:41,038 --> 00:14:42,414 مرحبًا؟ 26 00:14:50,381 --> 00:14:51,715 مرحبًا؟ 27 00:15:47,563 --> 00:15:48,814 مرحبًا؟ 28 00:15:57,031 --> 00:15:58,407 مرحبًا؟ 29 00:17:58,694 --> 00:18:03,949 مرحبًا؟ هل هناك احد؟ 30 00:18:10,205 --> 00:18:12,082 مرحبًا؟ نعم! مرحبًا! 31 00:18:13,459 --> 00:18:16,253 مرحباً، من يتحدث؟ 32 00:18:17,838 --> 00:18:19,548 نفي. 33 00:18:20,049 --> 00:18:23,302 نفي؟ ما هذا؟ 34 00:18:24,178 --> 00:18:27,848 كنية. غير مهم. 35 00:18:28,265 --> 00:18:30,476 ليس عليك أن تشرح لي يا صديقي. 36 00:18:30,642 --> 00:18:33,228 قل لي من أين لك هذا التردد؟ 37 00:18:33,687 --> 00:18:35,689 لقد كتب على الحائط. 38 00:18:35,856 --> 00:18:38,859 لقد حاولت ذلك. 39 00:18:39,234 --> 00:18:42,613 مكتوب على الحائط. تمام. 40 00:18:43,739 --> 00:18:45,574 هل أنت وحدك؟ 41 00:18:46,658 --> 00:18:47,785 نعم. 42 00:18:48,035 --> 00:18:49,846 أعطني إجابة صادقة. 43 00:18:49,870 --> 00:18:53,373 هل من أحد يتابعك؟ هل انت ذاهب بمفردك؟ 44 00:18:53,540 --> 00:18:56,919 إسمع، أنا لم أرى أحداً منذ أيام 45 00:18:57,086 --> 00:18:59,630 هذا ليس من أجل المتعة. 46 00:18:59,797 --> 00:19:03,592 حسنًا، حسنًا، هذا جيد. أنا فقط أسأل كإجراء احترازي. 47 00:19:03,759 --> 00:19:08,222 هناك شيء يلاحقنا ومن الأفضل أن أتجنبه. 48 00:19:08,472 --> 00:19:11,683 سأبقى على هذا التردد 49 00:19:12,684 --> 00:19:15,813 أين وجدته بالضبط؟ 50 00:19:17,856 --> 00:19:20,484 في مبنى مهجور. 51 00:19:20,651 --> 00:19:25,072 هذا المبنى كبير جدًا ويحتوي على عدة غرف ومساحة للتخزين في الطابق السفلي. 52 00:19:25,239 --> 00:19:29,159 لكن تم نهبها. 53 00:19:30,410 --> 00:19:34,748 نعم، أعرف أي مبنى تقصد. كنت في مكان قريب. 54 00:19:35,165 --> 00:19:37,060 هل وجدت أي شيء؟ 55 00:19:37,084 --> 00:19:42,339 نعم. علبة لا أستطيع فتحها. 56 00:19:45,092 --> 00:19:48,846 ليس لديك سكين أو أي شيء آخر يمكنك استخدامه؟ 57 00:19:50,097 --> 00:19:53,934 أنا لست فتى الكشافة. 58 00:19:54,977 --> 00:19:58,230 لا بأس، على الأقل يمكنك ذلك. 59 00:19:58,397 --> 00:20:02,151 أنا حقا أريد شطيرة لحم. 60 00:20:03,193 --> 00:20:05,696 مع البطاطس المقلية والبيض. 61 00:20:06,864 --> 00:20:12,035 توقف، هذا تعذيب! أستطيع أن آكل كلبًا الآن. 62 00:20:13,704 --> 00:20:17,166 ما اسمك؟ أين أنت الآن؟ 63 00:20:18,834 --> 00:20:23,255 آسف لأنني لم أقدم نفسي. أنا دميان. 64 00:20:23,422 --> 00:20:26,049 أنا في مبنى. 65 00:20:26,216 --> 00:20:29,612 سمعت أصواتًا وفضلت الانتظار حتى تهدأ المنطقة. 66 00:20:29,636 --> 00:20:32,723 لقد مرت أيام منذ آخر مرة تحدثت فيها مع أي شخص. 67 00:20:32,890 --> 00:20:34,725 صوتها مثل ماذا؟ 68 00:20:35,434 --> 00:20:38,103 ضجيج وصراخ وطلقات نارية. 69 00:20:38,270 --> 00:20:44,234 لقد كنت حيث أنت. لكن الوضع سيء للغاية. 70 00:20:44,401 --> 00:20:47,112 خطير، الانتظار أفضل. 71 00:20:47,529 --> 00:20:48,906 أين أنت الآن؟ 72 00:20:50,032 --> 00:20:52,993 هل يمكنكك أن تعطيني تلميح؟ 73 00:20:59,958 --> 00:21:01,543 دميان؟ 74 00:21:04,963 --> 00:21:06,381 دميان؟ 75 00:21:52,386 --> 00:21:54,429 لا أعلم، لقد قاموا بإجلائنا إلى الغرب. 76 00:21:54,596 --> 00:21:58,725 سأخبرك أين بالضبط، لكن من فضلك، أسقط كل شيء وتعال إلى هنا. 77 00:22:44,313 --> 00:22:47,316 لا تفعل ذلك إذا لم تكن متأكدًا. 78 00:22:54,656 --> 00:22:57,993 أهلاً! هل أنت هناك؟ إجابة. 79 00:22:59,077 --> 00:23:02,122 مرحبا، ماذا حدث؟ 80 00:23:02,456 --> 00:23:04,434 آسف، يجب أن أحافظ على صمت الراديو، 81 00:23:04,458 --> 00:23:07,002 سمعت أصواتًا واضطررت إلى التحرك. 82 00:23:08,170 --> 00:23:10,047 أين أنت الآن؟ 83 00:23:10,339 --> 00:23:12,174 أنا في طريقك. 84 00:23:12,341 --> 00:23:16,094 سيستغرق هذا وقتا، ولا بد لي من اتخاذ منعطف. 85 00:23:16,261 --> 00:23:18,722 هل ما زلت في المستودع؟ 86 00:23:19,014 --> 00:23:22,642 نعم ما زلت هنا. 87 00:23:23,143 --> 00:23:24,770 تمام. 88 00:23:28,273 --> 00:23:31,068 هل تملك سيارة؟ 89 00:23:34,071 --> 00:23:38,075 لا يا صديقي، هذا رفاهية. لماذا سألت ذلك؟ 90 00:23:38,325 --> 00:23:41,078 حسنا، لدي سيارة. 91 00:23:42,287 --> 00:23:44,915 لكن البطارية فارغة. 92 00:23:45,791 --> 00:23:47,709 هل هذا صحيح؟ 93 00:23:47,876 --> 00:23:50,170 آسف بشأن البطارية. 94 00:23:50,337 --> 00:23:52,631 هل تريد الذهاب في عطلة؟ 95 00:23:52,798 --> 00:23:55,050 أريد فقط الخروج من هنا. 96 00:23:56,134 --> 00:23:58,804 ولكن هناك حصار. 97 00:23:59,304 --> 00:24:01,699 مع وجود الجيش في كل مكان، سيكون هذا صعبًا بالنسبة لك. 98 00:24:01,723 --> 00:24:05,078 ولكن هناك بعض المستودعات شمال موقعك، 99 00:24:05,102 --> 00:24:08,206 ربما يمكنك العثور على بطاريات أو شيء من هذا القبيل هناك. 100 00:24:08,230 --> 00:24:13,568 ولكن لماذا تريد الذهاب؟ لا يوجد شيء هناك. 101 00:24:14,027 --> 00:24:16,196 لا أهتم. 102 00:24:19,157 --> 00:24:21,201 أفهم. 103 00:24:59,406 --> 00:25:02,409 يساعد! 104 00:26:14,981 --> 00:26:17,984 يساعد! 105 00:26:44,678 --> 00:26:47,681 يساعد! 106 00:27:23,258 --> 00:27:26,303 يساعد! 107 00:31:05,313 --> 00:31:07,607 أعدها الي! 108 00:35:52,391 --> 00:35:55,061 مرحبا بانين، هل تسمعني؟ 109 00:35:55,520 --> 00:35:58,314 مرحبا دميان! 110 00:35:59,065 --> 00:36:00,441 أين أنت؟ 111 00:36:00,608 --> 00:36:01,794 مازلت بحاجة للوقت، يجب أن آخذه 112 00:36:01,818 --> 00:36:05,279 انعطاف، الكثير من الحركة. 113 00:36:05,488 --> 00:36:07,198 نعم انا... 114 00:36:07,490 --> 00:36:10,409 لا بد لي من مغادرة المبنى. 115 00:36:11,327 --> 00:36:13,121 أنا خائف جدا! 116 00:36:13,496 --> 00:36:17,291 مصاص دماء؟ اللعنة. 117 00:36:17,458 --> 00:36:20,419 اسمع، لا تصدق صوتهم. 118 00:36:21,170 --> 00:36:22,463 نعم أنا أعلم. 119 00:36:23,631 --> 00:36:26,259 اعتقدت أنه كان شخص ما، ولكن... 120 00:36:28,678 --> 00:36:30,179 انا ايضا لا اعرف. 121 00:36:30,429 --> 00:36:34,725 لهذا السبب أنا أقول لك. أين أنت الآن؟ 122 00:36:34,892 --> 00:36:40,565 اضطررت للقفز فوق الجدار في الاتجاه الآخر. 123 00:36:42,859 --> 00:36:45,361 الآن أنا في الدفيئة. 124 00:36:45,528 --> 00:36:47,321 هل ضللت بعيدا جدا؟ 125 00:36:47,488 --> 00:36:51,367 كتلتين، أكثر أو أقل، 126 00:36:51,909 --> 00:36:53,452 بعيدا عن الطريق. 127 00:36:53,619 --> 00:36:54,972 نعم، هذا عظيم، يا صديقي. 128 00:36:54,996 --> 00:36:57,790 لقد أصبح هذا الأمر معقدًا. أبقِ رأسك منخفضًا، حسنًا؟ 129 00:36:58,040 --> 00:37:02,086 سأمرر هذا المخلوق. 130 00:37:03,921 --> 00:37:06,424 على الأقل لدي مسدس. 131 00:37:12,096 --> 00:37:13,472 دميان؟ 132 00:37:13,848 --> 00:37:15,975 نعم أنا هنا. 133 00:37:16,142 --> 00:37:19,520 إذن لديك مسدس؟ هل تعرف كيفية استخدامه؟ 134 00:37:19,687 --> 00:37:22,398 حاولت، ولكن لم أستطع. 135 00:37:22,940 --> 00:37:25,276 ماذا تقصد أنك لا تستطيع؟ 136 00:37:25,443 --> 00:37:27,778 هل راجعت لمعرفة ما إذا كان تم تحميله؟ 137 00:37:28,070 --> 00:37:29,614 لا أعرف. 138 00:37:30,865 --> 00:37:33,117 هل جهزت السلاح؟ 139 00:37:33,284 --> 00:37:38,080 اسمع، عادة ما يكون هناك زر بجوار المقبض. 140 00:37:38,247 --> 00:37:40,767 يمكن إخراج مجلة الرصاصة. 141 00:37:40,791 --> 00:37:42,877 تحقق من الخرطوشة. 142 00:37:43,044 --> 00:37:47,048 ثم قم بتوصيله مرة أخرى وتأكد من تشغيل المصهر. 143 00:37:47,215 --> 00:37:51,302 هناك زر هنا. 144 00:37:51,510 --> 00:37:56,307 الآن سحب، كما هو الحال في الأفلام. 145 00:37:59,185 --> 00:38:01,020 منتهي. 146 00:38:01,187 --> 00:38:03,231 الآن أنا أفهم. 147 00:38:03,397 --> 00:38:07,276 أنت تشارلز برونسون. 148 00:38:11,489 --> 00:38:14,659 عندما كنت صغيرا، 149 00:38:15,534 --> 00:38:18,746 أنا دائما أذهب إلى منزل أجدادي. 150 00:38:21,290 --> 00:38:26,337 أنا أحب التخييم في حديقتهم. 151 00:38:31,425 --> 00:38:33,678 ذهبت يوم الأحد. 152 00:38:37,098 --> 00:38:39,976 أنا أحب ذلك عندما تمطر. 153 00:38:40,476 --> 00:38:43,479 تلك حياة أخرى يا صديقي 154 00:38:46,482 --> 00:38:47,817 نعم. 155 00:38:49,485 --> 00:38:51,654 الوقت يمر بسرعة. 156 00:38:52,113 --> 00:38:53,793 وفجأة تستيقظ وترى كل شيء 157 00:38:53,906 --> 00:38:56,534 لذلك فهو مثل الجحيم. 158 00:39:13,217 --> 00:39:15,553 بانيش، هل سمعت ذلك؟ 159 00:39:15,845 --> 00:39:18,180 نعم ما هذا؟ 160 00:39:18,639 --> 00:39:22,476 "نيفيليم،" بدا وكأنه من النوع القوي. 161 00:39:22,643 --> 00:39:26,147 أجد صوته هادئا جدا. 162 00:39:27,815 --> 00:39:30,818 لا، لا، أنت مجنون. 163 00:39:32,987 --> 00:39:35,865 أنت لا تعرفني. 164 00:39:49,837 --> 00:39:52,298 بانيش، هل رأيت ذلك؟ 165 00:39:52,882 --> 00:39:56,260 لا، لقد سمعت ذلك للتو. 166 00:39:57,928 --> 00:40:02,016 في رأيي، لا فائدة من الاستمرار في القتال. 167 00:40:03,768 --> 00:40:08,606 ولكن عليك أن تفعل شيئا، أليس كذلك؟ 168 00:40:08,773 --> 00:40:11,609 نعم، بالتأكيد يفعلون ذلك. 169 00:40:11,776 --> 00:40:13,903 حسنا. 170 00:40:14,987 --> 00:40:16,530 هل أنت متأكد 171 00:40:16,822 --> 00:40:22,370 أحد هؤلاء الهيبيين الوجوديين المحبين للطبيعة، أليس كذلك؟ 172 00:40:23,579 --> 00:40:25,915 أنت الأحمق. 173 00:40:30,628 --> 00:40:33,589 اسمع، دعنا نحظى ببعض الهدوء في الوقت الحالي. 174 00:40:33,756 --> 00:40:36,175 سأتصل بك لاحقا. 175 00:40:36,342 --> 00:40:38,552 يفهم. يفهم. 176 00:40:43,516 --> 00:40:46,578 مرحباً، أخبرني والدك أنكما تشاجرتا. 177 00:40:46,602 --> 00:40:50,481 لا أريد أن أتدخل، ولن أتدخل. 178 00:40:50,689 --> 00:40:54,127 ولكن لماذا تقاتل دائما؟ 179 00:40:54,151 --> 00:40:56,862 مع كل الحب الذي لديكم لبعضكم البعض. 180 00:40:57,029 --> 00:40:59,698 إنه يعلم بالفعل أن لديك نوايا حسنة. 181 00:40:59,865 --> 00:41:02,034 وأنت، أنت تعرفه. 182 00:41:02,201 --> 00:41:04,578 لقد كان عنيدًا مثل القنفذ. 183 00:41:04,745 --> 00:41:07,039 هذا ما كان يقوله لك دائمًا: "إذا 184 00:41:07,206 --> 00:41:10,543 أنت تعرف كيف أتصرف، تقبل ذلك." 185 00:41:10,709 --> 00:41:14,463 هذا هو الحال. فقط اترك الأمر وتوقف عن الغضب. 186 00:41:14,630 --> 00:41:16,715 دعونا لا نتجادل بعد الآن، حسنًا؟ 187 00:41:42,283 --> 00:41:45,035 بانيش هل تسمعني؟ 188 00:41:45,202 --> 00:41:48,831 الآن يبدو أن الوقت مناسب لك للمضي قدمًا. 189 00:41:48,998 --> 00:41:51,834 هذا الوضع يربكك أكثر. 190 00:46:05,546 --> 00:46:06,797 أسقطه! 191 00:46:09,633 --> 00:46:10,801 أسقطه! 192 00:46:26,191 --> 00:46:27,860 أعطني سلاحك! 193 00:46:29,319 --> 00:46:31,447 لقد أسقطت. 194 00:46:34,575 --> 00:46:36,452 على ظهره. 195 00:46:37,578 --> 00:46:39,955 هذا فقط لدي. 196 00:46:40,497 --> 00:46:42,040 تعال! 197 00:46:45,878 --> 00:46:48,964 أعطني حقيبة الظهر! تعال! 198 00:46:57,514 --> 00:46:59,558 تعال! 199 00:47:23,582 --> 00:47:25,250 اللعنة! 200 00:47:26,376 --> 00:47:28,170 نذل! 201 00:47:40,724 --> 00:47:43,352 اللعنة! 202 00:47:43,685 --> 00:47:46,730 لقد أطلقت النار علي أيها الوغد! 203 00:47:48,398 --> 00:47:50,734 هيا، عليك أن تساعدني! 204 00:47:53,570 --> 00:47:56,824 اللعنة! 205 00:48:02,454 --> 00:48:04,331 اللعنة! 206 00:48:06,375 --> 00:48:09,837 انتظر! لا يمكنك أن تتركني هكذا! 207 00:48:10,003 --> 00:48:11,630 الرجاء مساعدتي! 208 00:48:12,130 --> 00:48:14,758 لا تتركني! 209 00:49:36,882 --> 00:49:39,885 يساعد! 210 00:50:18,298 --> 00:50:22,678 توقف أرجوك! 211 00:51:22,702 --> 00:51:30,702 احصل على مكافأة تلقائية بنسبة 50% لتصبح سلطان LXWHITELABEL.COM. 212 00:52:54,579 --> 00:52:57,707 من أنت؟ هاه؟ 213 00:52:58,083 --> 00:53:01,503 ما الذي تفعله هنا! 214 00:53:08,426 --> 00:53:10,095 عيسى؟ 215 00:53:15,058 --> 00:53:17,602 إشعياء. 216 00:53:20,272 --> 00:53:23,024 هل هذا أنت يا فتى؟ 217 00:53:47,465 --> 00:53:54,055 أيها الفتى، اعتقدت أنك لن تعود أبداً. 218 00:53:54,973 --> 00:53:57,601 انا قلق عليك. 219 00:53:58,310 --> 00:54:00,729 لقد غادرت دون سابق إنذار. 220 00:54:01,521 --> 00:54:04,191 انتي تريدين ان تتركيني وحيد؟ 221 00:54:04,524 --> 00:54:07,110 - اغفر لي. - لا بأس، لم يحدث شيء، صحيح. 222 00:54:07,277 --> 00:54:10,280 مهلا، أخبرني، كيف حال أختك؟ 223 00:54:10,447 --> 00:54:12,073 هل رأيته؟ 224 00:54:12,407 --> 00:54:13,742 جيد. 225 00:54:14,409 --> 00:54:15,869 جيد؟ فقط هذا؟ 226 00:54:16,036 --> 00:54:17,412 نعم. 227 00:54:17,829 --> 00:54:21,166 سأل عنك. انه بخير. 228 00:54:21,333 --> 00:54:24,336 جيد. أنت الآن هنا. 229 00:54:24,502 --> 00:54:26,755 اعتقدت أنك لن تعود أبدا. 230 00:54:26,922 --> 00:54:27,899 آسف يا أبى. 231 00:54:27,923 --> 00:54:29,466 لا يهم. 232 00:54:29,883 --> 00:54:31,676 هيا، تناول الطعام. 233 00:54:33,053 --> 00:54:34,888 انها لا تزال دافئة. 234 00:54:37,224 --> 00:54:38,850 انت جائع! 235 00:54:39,267 --> 00:54:41,770 لا يعطونك أي شيء. 236 00:54:45,941 --> 00:54:47,192 اشربه. 237 00:54:48,568 --> 00:54:51,488 بطيء. لا تتعجل. 238 00:54:55,700 --> 00:54:58,370 سوف تعتاد عليه. 239 00:54:58,787 --> 00:55:01,373 الماء هو نفسه في كل مكان. 240 00:55:03,583 --> 00:55:06,419 يا لها من ليلة اخترت أن تأتي. 241 00:55:06,711 --> 00:55:08,546 مجرد إلقاء نظرة على السماء. 242 00:55:08,713 --> 00:55:10,590 أنت على حق يا ابني. 243 00:55:10,757 --> 00:55:16,805 سقطت السماء ومعها آلهتنا جميعاً. 244 00:55:16,972 --> 00:55:19,182 يطلب القيام بشيء ما. 245 00:55:19,432 --> 00:55:21,726 إنهم جائعون مثلنا. 246 00:55:21,893 --> 00:55:24,396 - لا أفهم. - تذكر ذاك، 247 00:55:24,562 --> 00:55:26,481 كيف كنت تصلي وأنت صغير؟ 248 00:55:26,648 --> 00:55:29,234 أنت تصرخ، "إنهم قادمون، إنهم قادمون!" 249 00:55:29,401 --> 00:55:33,989 لكن في النهاية لا يوجد شيء خاص بهم. 250 00:55:34,155 --> 00:55:39,119 كنت تعيش في رفاهية والآن تزحف على الأرض. 251 00:55:39,744 --> 00:55:44,249 أنت فانٍ، نحن نجعلك تفعل شيئًا مميزًا، 252 00:55:44,708 --> 00:55:47,168 ولكن بدافع الضرورة. 253 00:55:47,335 --> 00:55:51,172 في السابق لم نكن نعرف كيف نجد أنفسنا. 254 00:55:51,673 --> 00:55:54,134 لكنك بحاجة إلينا. 255 00:55:54,634 --> 00:55:58,596 تريد منا أن نصدقك. 256 00:55:58,847 --> 00:56:01,433 السماء تسقط بسببنا الآن. 257 00:56:01,599 --> 00:56:03,518 هل تعتقد أننا سنحتاجك؟ 258 00:56:03,685 --> 00:56:08,648 كل واحد منا يجد ما يحتاجه داخل نفسه. 259 00:56:08,982 --> 00:56:12,777 نحن نعيش في عدن! لقد أخذوه! 260 00:56:12,944 --> 00:56:18,283 عندما تجد عامل نظافة، يمكنك أن تسأله عما تريد. 261 00:56:18,533 --> 00:56:20,577 وكنت الوفاء؟ 262 00:56:20,744 --> 00:56:23,621 يعتمد على ما يجعل الحياة. 263 00:56:23,788 --> 00:56:27,083 سواء كان حلمك أو كابوسك. 264 00:56:27,250 --> 00:56:28,418 نفسك. 265 00:56:32,047 --> 00:56:34,591 لقد وجدت هذا تحت الجسر. 266 00:56:35,467 --> 00:56:37,677 أواجه صعوبة في الوصول إليه. 267 00:56:37,844 --> 00:56:40,889 كدت أن أفقد ساقي. 268 00:56:41,181 --> 00:56:44,476 أنت لا تعرف مدى صعوبة القتال. 269 00:56:44,642 --> 00:56:45,935 ينظر! 270 00:56:49,898 --> 00:56:53,943 - انه يستحق ذلك! - ما يهمني المال! 271 00:56:54,110 --> 00:56:57,864 - ماهي النقطة؟ - هذا يجعلني سعيدا! 272 00:56:58,656 --> 00:57:00,992 هل تريد أن تشعر به؟ 273 00:57:07,832 --> 00:57:09,793 أختك تعرف. 274 00:57:09,959 --> 00:57:11,795 لهذا السبب غادر. 275 00:57:11,961 --> 00:57:13,505 يذهب معهم. 276 00:57:13,671 --> 00:57:15,965 والآن أنا جد! 277 00:57:16,966 --> 00:57:20,428 جد المغني من السماء. 278 00:57:20,804 --> 00:57:22,180 ما اسمه؟ 279 00:57:22,347 --> 00:57:23,574 من؟ 280 00:57:23,598 --> 00:57:25,141 ابنتك. 281 00:57:25,850 --> 00:57:28,186 سوف آخذك. 282 01:00:36,583 --> 01:00:37,792 دميان! 283 01:00:37,959 --> 01:00:40,086 دميان، هل أنت هناك؟ 284 01:00:43,256 --> 01:00:45,341 نعم أنا هنا. ما هذا؟ 285 01:00:45,550 --> 01:00:49,512 يسمع. أنا في مكان واحد. 286 01:00:49,679 --> 01:00:51,598 ورشة عمل، لا أعرف. 287 01:00:51,764 --> 01:00:54,017 لقد وجدت البطارية. 288 01:00:54,350 --> 01:00:58,771 هل هذا صحيح؟ هل جربته؟ يستطيع؟ 289 01:00:59,063 --> 01:01:01,816 لقد حاولت ذلك. 290 01:01:02,483 --> 01:01:04,569 لا يزال لديك بعض الأعباء. 291 01:01:04,736 --> 01:01:08,740 سآخذه إلى السيارة وسنرى ما إذا كان سيبدأ. 292 01:01:08,906 --> 01:01:11,451 لا تعتمد عليه كثيرًا. 293 01:01:11,868 --> 01:01:14,871 ولكن مهلا، ماذا لديك لتخسره؟ 294 01:01:15,663 --> 01:01:17,290 لا يوجد أي. 295 01:01:20,585 --> 01:01:22,920 أين أنت الآن؟ 296 01:01:23,171 --> 01:01:25,214 هل انت قريب؟ 297 01:01:25,548 --> 01:01:27,550 أنا قريب جدًا من المستودع. 298 01:01:27,717 --> 01:01:30,219 لكنني سأذهب في الاتجاه الآخر. 299 01:01:30,386 --> 01:01:33,473 يمكننا أن نلتقي في السيارة. 300 01:01:34,932 --> 01:01:36,225 تمام. 301 01:01:37,977 --> 01:01:40,980 اذهب إلى الجانب الجنوبي. 302 01:01:41,147 --> 01:01:43,650 هناك باب خلفي هناك. 303 01:01:44,359 --> 01:01:47,862 اخرج، ثم اتجه يمينًا، هناك زقاق مظلم. 304 01:01:48,029 --> 01:01:50,740 ثم اذهب مباشرة لمسافة 50 مترًا. 305 01:01:50,907 --> 01:01:53,576 هناك ستجد السيارة. 306 01:01:53,993 --> 01:01:56,537 أيها الرجل الجيد، قم بالتغيير، وقد انتهيت. 307 01:08:44,111 --> 01:08:46,739 نفي. هذا أنت، أليس كذلك؟ 308 01:09:17,978 --> 01:09:20,272 الحمض يتسرب. 309 01:09:20,564 --> 01:09:22,775 هذا لن ينجح. 310 01:09:27,905 --> 01:09:30,324 اسف صديقي. 311 01:09:50,594 --> 01:09:53,139 ليس من الآمن البقاء هنا. 312 01:09:57,643 --> 01:10:00,437 هناك طريقة للخروج. 313 01:10:02,606 --> 01:10:04,650 هذا لن يكون سهلا. 314 01:10:04,984 --> 01:10:07,987 ولكن عليك أن تثبت لي أنك تستحق. 315 01:10:15,369 --> 01:10:18,372 إذا كنت مستعدًا، فلنذهب الآن. 316 01:11:20,809 --> 01:11:22,770 من هنا، إلى الأمام مباشرة. 317 01:11:22,937 --> 01:11:24,730 500 متر. 318 01:11:24,897 --> 01:11:27,024 ثم تذهب يسارا. 319 01:11:27,191 --> 01:11:29,026 ستشاهد بعض المناطق العشبية. 320 01:11:29,193 --> 01:11:32,029 اذهب مباشرة نحو الغابة. 321 01:11:34,865 --> 01:11:35,950 يذهب. 322 01:11:36,325 --> 01:11:38,994 ثق بي، حسنًا؟ 323 01:11:40,037 --> 01:11:45,125 سآخذ النفق الآخر. هذه هي طريقتي لتشتيت انتباهك. 324 01:11:46,210 --> 01:11:50,714 إذا رأيتنا معًا، سيكون من الأسهل الإمساك بنا. 325 01:12:10,025 --> 01:12:12,653 نراكم عند الخروج. 326 01:17:42,899 --> 01:17:45,902 يساعد! 327 01:17:53,285 --> 01:17:56,288 يساعد! 328 01:19:24,042 --> 01:19:27,295 ساعدني! 329 01:19:29,423 --> 01:19:32,426 يساعد! 330 01:19:58,618 --> 01:20:01,138 إذا كنا محظوظين، فقد نتمكن من اصطياد أرنب. 331 01:20:01,288 --> 01:20:03,665 ربما يمكننا اصطياد أرنب. 332 01:20:03,832 --> 01:20:06,293 هل سبق لك أن أكلت هذا؟ 333 01:20:07,586 --> 01:20:09,129 لا. 334 01:20:10,547 --> 01:20:12,716 أنت مضحك حقا. 335 01:20:12,883 --> 01:20:15,135 نفد الماء من فمي. 336 01:20:15,594 --> 01:20:17,971 لم أتناول أي شيء منذ فترة طويلة. 337 01:20:18,138 --> 01:20:21,767 ربما سنلتقط واحدًا ونطبخه. 338 01:20:23,727 --> 01:20:26,271 إنتظر لحظة، أريد أن أتبول. 339 01:21:37,509 --> 01:21:41,012 دعنا نذهب، يا صديقي. تعال. 340 01:21:44,766 --> 01:21:47,227 فلنخرج من هنا. 341 01:24:23,800 --> 01:24:26,428 لماذا سميت بانين؟ 342 01:24:32,058 --> 01:24:34,811 تقول إنه لقب. 343 01:24:36,938 --> 01:24:42,736 عندما كنت صغيراً، كنت أقرأ في كثير من الأحيان قصص الخيال العلمي المصورة. 344 01:24:45,280 --> 01:24:48,491 هناك شخصية تدعى بريان بانين. 345 01:24:52,078 --> 01:24:56,124 كان والدي يدعوني دائمًا بانين. 346 01:24:57,250 --> 01:25:00,170 و هل تجعلها عادة؟ 347 01:25:00,920 --> 01:25:07,260 أشعر دائمًا وكأنني شخص آخر. 348 01:25:17,937 --> 01:25:19,898 ومن أنت؟ 349 01:25:28,406 --> 01:25:33,036 فانيا" "أجوارا غوازو". 350 01:25:33,703 --> 01:25:38,208 نوع من الثعلب طويل الأرجل يعيش في المستنقعات. 351 01:25:39,584 --> 01:25:42,587 ولكن هذا لديه شيء خاص. 352 01:25:43,546 --> 01:25:45,924 هل تعلم اي واحدة؟ 353 01:25:46,424 --> 01:25:49,761 يريد أن يكون إنسانا. 354 01:25:51,805 --> 01:25:54,307 تحدث عن جميع الحيوانات تقريبًا. 355 01:25:54,474 --> 01:25:58,103 التماسيح، التابير، الطيور. 356 01:25:58,269 --> 01:26:01,898 "أريد أن أكون إنسانًا، أريد أن أكون إنسانًا." 357 01:26:02,690 --> 01:26:07,195 نظر الجميع إليه كما لو كان مجنونا. 358 01:26:07,403 --> 01:26:09,072 هذا غير ممكن. 359 01:26:09,781 --> 01:26:12,760 سمعه عصفور يطير. 360 01:26:12,784 --> 01:26:15,370 قال: "يمكنني مساعدتك". 361 01:26:15,537 --> 01:26:19,707 "أعرف شخصًا، ساحرًا، يمكنه مساعدتك." 362 01:26:19,874 --> 01:26:20,959 "أين يعيش؟" 363 01:26:21,126 --> 01:26:24,129 "في كوخ في نهاية الطريق هنا." 364 01:26:24,295 --> 01:26:26,089 "جيد جيد!" 365 01:26:26,256 --> 01:26:28,550 فركض. 366 01:26:29,008 --> 01:26:35,324 وعندما وصل وقف في الكوخ. وداخلها Aivaguá. 367 01:26:35,348 --> 01:26:37,767 اسم الساحرة، أيفاغوا. 368 01:26:37,976 --> 01:26:39,853 إنه يطبخ شيئًا ما. 369 01:26:40,019 --> 01:26:43,857 وعندما وصل إلى الباب، دخل. 370 01:26:44,399 --> 01:26:46,693 نظرت إليه أيفاغوا. 371 01:26:47,318 --> 01:26:51,322 قال: قلت لي أنك تستطيع مساعدتي. 372 01:26:51,489 --> 01:26:54,242 "أريد أن أكون إنسانا." 373 01:26:55,285 --> 01:26:59,622 فيقول لها: "ولكن له ثمن". 374 01:27:00,039 --> 01:27:02,250 "هل ستعمل؟" سأل. 375 01:27:03,585 --> 01:27:08,673 - "أذنيك!" - "لا، أذني جميلة جدًا! 376 01:27:08,840 --> 01:27:10,925 لا أستطيع أن أعطيها لك فقط!" 377 01:27:11,593 --> 01:27:12,594 "قدمك!" 378 01:27:12,760 --> 01:27:14,864 "لا، لا أستطيع أن أعطيك قدمي." 379 01:27:14,888 --> 01:27:19,601 أنا الحيوان الوحيد في المستنقع ذو الأرجل الطويلة، الوحيد! 380 01:27:20,101 --> 01:27:21,102 "الفراء الخاص بك!" 381 01:27:21,269 --> 01:27:25,982 "لا! لا! لا! لن أعطيك ريشي! وليس ريشي الجميل!" 382 01:27:26,149 --> 01:27:29,027 فسألته الساحرة كذلك، فقال 383 01:27:29,194 --> 01:27:32,238 رفض. كل شئ! لقد رفضهم جميعًا. 384 01:27:32,530 --> 01:27:37,118 وأخيراً تعب أيفاغوا وقال: 385 01:27:38,036 --> 01:27:41,164 "هل تريد حقًا أن تكون إنسانًا؟" 386 01:27:41,915 --> 01:27:46,020 قال: نعم، أريد أن أكون إنساناً. 387 01:27:46,044 --> 01:27:49,756 لكن لا أستطيع أن أعطيك ما تطلبه! 388 01:27:50,423 --> 01:27:52,508 "لا أستطبع!" 389 01:27:54,260 --> 01:27:57,031 نظرت إليه الساحرة مثل 390 01:27:57,055 --> 01:27:59,974 ذلك، باهتمام، لبضع لحظات. 391 01:28:00,808 --> 01:28:06,564 قال: "إذا لم تستطع أن تضحي بما يؤذيك" 392 01:28:07,398 --> 01:28:11,319 فقط من أجل الراحة، فأنا آسف جدًا. 393 01:28:11,945 --> 01:28:15,782 أطلب منك ألا تطلب مساعدتي مرة أخرى. 394 01:28:18,534 --> 01:28:20,745 وشيء آخر: 395 01:28:21,204 --> 01:28:26,042 سوف تستمر في الحلم بأن تكون إنسانًا. 396 01:28:26,793 --> 01:28:29,337 "وهذه هي الطريقة التي تموت بها." 397 01:28:36,928 --> 01:28:39,347 "وهذه هي الطريقة التي تموت بها." 398 01:28:43,935 --> 01:28:45,937 وأنت؟ 399 01:28:46,271 --> 01:28:48,856 هل ضحيت كثيرًا؟ 400 01:28:52,860 --> 01:28:54,988 هذا غريب. 401 01:28:57,323 --> 01:28:59,909 عندي ذكريات ولكن... 402 01:29:01,202 --> 01:29:03,788 أعلم أنني لم أعيشها أبدًا. 403 01:29:09,002 --> 01:29:11,421 ليس لديك سلاح؟ 404 01:29:13,089 --> 01:29:15,174 هل يمكنني رؤيته؟ 405 01:29:50,001 --> 01:29:51,169 فيكتور. 406 01:29:51,419 --> 01:29:54,047 لا أعرف إذا كان لديك حفل استقبال، لكنني تركت هذا 407 01:29:54,213 --> 01:29:58,092 رسالة لك في حالة حصولك على واحدة يومًا ما. 408 01:29:58,551 --> 01:30:00,803 لم يتبقى شيء. 409 01:30:01,346 --> 01:30:04,640 لا أعرف كم من الوقت يمكننا الاستمرار. 410 01:30:05,308 --> 01:30:07,226 آمل. 411 01:30:07,727 --> 01:30:09,937 أنت بخير. 412 01:30:10,104 --> 01:30:13,483 تجد السلام. 413 01:30:13,858 --> 01:30:15,693 أنا حقا أحبك. 414 01:37:33,798 --> 01:37:35,841 أنا أعتذر. 415 01:37:37,301 --> 01:37:40,429 لا بد لي من معرفة من أنت حقا. 416 01:37:46,101 --> 01:37:48,521 لا بد لي من إخراجك من هناك. 417 01:37:50,898 --> 01:37:52,733 أنت. 418 01:37:55,152 --> 01:37:57,780 أنت... 419 01:37:59,657 --> 01:38:03,994 أنت طفيلي. 420 01:38:12,670 --> 01:38:14,964 ماذا عنك؟ 421 01:38:16,257 --> 01:38:17,967 من أنت؟ 422 01:38:21,512 --> 01:38:25,182 أنا أحب الأشياء كما هي الآن. 423 01:38:27,476 --> 01:38:32,273 لدي هذا المكان. 424 01:38:34,567 --> 01:38:40,155 خرجت لأزرع البذور. 425 01:38:49,039 --> 01:38:50,916 وأنت؟ 426 01:38:51,208 --> 01:38:52,960 هل تعرف من أنت؟ 427 01:38:53,127 --> 01:38:55,838 أنا دائما أعرف من أنا! 428 01:38:57,006 --> 01:38:59,550 انا اقبل به! 429 01:39:38,839 --> 01:39:40,841 هل لي أن أطلب مساعدتك؟ 430 01:39:42,051 --> 01:39:43,677 ماذا؟ 431 01:39:44,845 --> 01:39:47,848 هل ستعطيني واحدة؟ 432 01:41:30,117 --> 01:41:33,245 حبيبي أين أنت؟ هل أنت تائه؟ 433 01:41:33,537 --> 01:41:37,624 هيا، نحن جميعا هنا، في منزل والدك. 434 01:41:38,000 --> 01:41:39,626 كل أصدقائك هنا. 435 01:41:39,793 --> 01:41:42,671 هيا، والدك يفتقدك حقًا، وابنك أيضًا. 436 01:41:43,695 --> 01:41:51,695 احصل على مكافأة تلقائية بنسبة 50% لتصبح سلطان LXWHITELABEL.COM