1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,009 --> 00:00:10,844 [delicate chime music] 4 00:00:10,969 --> 00:00:13,138 [wheezing] 5 00:00:15,057 --> 00:00:17,392 Do you make him leap like the locust? 6 00:00:46,129 --> 00:00:47,970 [Stan] So, is Gano still trying to buy you out? 7 00:00:48,090 --> 00:00:51,343 [Joba] Oh, sure, yeah, he's now working on simulated worlds. 8 00:00:51,468 --> 00:00:53,387 It's like nobody can handle real life. 9 00:00:53,512 --> 00:00:55,222 [Quincy] Speaking of which... 10 00:00:55,347 --> 00:00:57,067 Oh, yeah, Stan, did Caleb happen to tell you 11 00:00:57,182 --> 00:00:58,743 where he went for the past three months? 12 00:00:58,809 --> 00:01:00,811 [Stan sighs] He tells me nothing. 13 00:01:00,936 --> 00:01:04,231 Oh, secrets. Bad Caleb. 14 00:01:04,356 --> 00:01:07,234 - [chuckles] - All he said is it was amazing. 15 00:01:07,359 --> 00:01:08,485 Life changing. 16 00:01:09,319 --> 00:01:11,321 - And? - And... 17 00:01:11,446 --> 00:01:15,200 you two are both very, very good people. 18 00:01:15,325 --> 00:01:17,244 Wow. Caleb said we're good. 19 00:01:17,369 --> 00:01:18,495 I know. 20 00:01:18,620 --> 00:01:20,038 He's clearly up to something. 21 00:01:21,123 --> 00:01:23,542 And they're hilariously funny as well. 22 00:01:23,667 --> 00:01:24,751 They are funny. 23 00:01:24,876 --> 00:01:26,712 And good. Remember? Your words. 24 00:01:26,837 --> 00:01:28,797 Quincy, did you grow up with these two? 25 00:01:28,922 --> 00:01:30,841 No. I met Joba in college. 26 00:01:30,966 --> 00:01:31,967 At Yale. 27 00:01:32,092 --> 00:01:33,260 Wow! 28 00:01:33,385 --> 00:01:34,845 Yale, Stan. 29 00:01:34,970 --> 00:01:36,346 - [chuckling] - Yale. 30 00:01:36,471 --> 00:01:38,390 - Yale. - Thank you. 31 00:01:38,515 --> 00:01:39,808 Yale. Yale. 32 00:01:39,933 --> 00:01:40,976 Where did you go, Stan? 33 00:01:41,810 --> 00:01:43,061 Binghamton. 34 00:01:43,186 --> 00:01:45,230 It's the Ivy of the SUNY system. 35 00:01:45,355 --> 00:01:47,024 - [Quincy] Hmm. - There is no lvy 36 00:01:47,149 --> 00:01:48,609 of the SUNY system. 37 00:01:48,734 --> 00:01:50,861 And that is what makes it the SUNY system. 38 00:01:50,986 --> 00:01:52,821 - Caleb... - [Stan] He says it all the time. 39 00:01:52,946 --> 00:01:55,008 I personally would like to hear a little bit more though 40 00:01:55,032 --> 00:01:56,575 about me being good. 41 00:01:56,700 --> 00:01:58,910 Yes, please. It'll help with his humility. 42 00:01:59,036 --> 00:02:01,622 That's all he said. He disappeared on this retreat. 43 00:02:01,747 --> 00:02:05,250 He came back, said nothing, and then mentioned, 44 00:02:05,375 --> 00:02:08,420 "You know, those two are good." 45 00:02:09,546 --> 00:02:12,507 [Quincy] Uh-uh, Stan. That is vague as hell. 46 00:02:12,633 --> 00:02:14,152 Where the fuck was he for three months? 47 00:02:14,176 --> 00:02:15,927 - Quincy. - What? I'm not mad. 48 00:02:16,053 --> 00:02:17,721 That was a friendly "where the fuck." 49 00:02:18,555 --> 00:02:20,015 I can sense the friendliness. 50 00:02:20,140 --> 00:02:21,642 [Quincy scoffs and chuckles] 51 00:02:21,767 --> 00:02:23,143 I mean, you did miss a few things. 52 00:02:23,769 --> 00:02:25,145 [Caleb] I know. I know. 53 00:02:25,270 --> 00:02:27,397 Mm-hmm. You missed James's wedding. 54 00:02:27,522 --> 00:02:29,483 Missed implies it was something I wanted to go to. 55 00:02:29,566 --> 00:02:30,901 [Quincy] Fair. 56 00:02:31,026 --> 00:02:32,527 But you missed my fundraiser. 57 00:02:33,278 --> 00:02:36,114 And you missed Joba's speech for the annual shareholders meeting. 58 00:02:37,366 --> 00:02:38,526 What was that thing you said? 59 00:02:39,201 --> 00:02:40,786 Oh, uh, just... 60 00:02:41,870 --> 00:02:43,288 technology is the new God, 61 00:02:43,413 --> 00:02:44,998 but we are its masters. 62 00:02:45,749 --> 00:02:47,584 Oh, dramatic. 63 00:02:49,086 --> 00:02:50,295 What god did you mean? 64 00:02:52,047 --> 00:02:54,299 What do you mean? Just God. 65 00:02:54,424 --> 00:02:55,842 The Christian one, I guess. 66 00:02:55,967 --> 00:02:57,469 Right, but did you mean 67 00:02:57,594 --> 00:02:59,805 the Old Testament vengeful motherfucker, 68 00:02:59,930 --> 00:03:03,183 or the kinder, friendlier God we know today? 69 00:03:04,851 --> 00:03:05,894 It was a metaphor. 70 00:03:07,229 --> 00:03:08,522 I'd be careful with that. 71 00:03:12,067 --> 00:03:13,485 Okay. [laughs] 72 00:03:14,611 --> 00:03:16,371 [Quincy] It must have been quite the retreat. 73 00:03:16,905 --> 00:03:18,156 Stan called it a retreat. 74 00:03:18,657 --> 00:03:19,967 [Joba] And you, what do you call it? 75 00:03:19,991 --> 00:03:21,118 I call it a pilgrimage. 76 00:03:23,036 --> 00:03:24,496 [Quincy] Stan, you didn't go at all? 77 00:03:24,621 --> 00:03:27,582 No, I just know he went, 78 00:03:27,708 --> 00:03:30,293 came back, and said it was life-changing. 79 00:03:30,836 --> 00:03:32,337 - [Quincy] Hmm. - Life-changing? 80 00:03:32,462 --> 00:03:34,506 Well, I thought Ibiza changed your life. 81 00:03:34,631 --> 00:03:36,925 I was waist-deep in cock in Ibiza. 82 00:03:37,050 --> 00:03:39,386 - Okay. - So it was meaningful. 83 00:03:39,511 --> 00:03:42,848 But that's all that Ibiza was. 84 00:03:42,973 --> 00:03:44,973 Well, I mean, that personally would change my life. 85 00:03:45,058 --> 00:03:46,184 But this was spiritual. 86 00:03:48,311 --> 00:03:50,647 I was in a cabin, in a field. 87 00:03:50,772 --> 00:03:52,023 [Joba] Okay, this is good. 88 00:03:52,149 --> 00:03:53,734 Some human sacrifice vibe, 89 00:03:53,859 --> 00:03:55,944 - blood rituals. - [Quincy] Baby, let him talk. 90 00:03:56,069 --> 00:03:57,696 And I was alone. 91 00:03:58,321 --> 00:03:59,531 Carla recommended it. 92 00:03:59,656 --> 00:04:00,949 - [Joba] Carla Holmes? - Mm-hmm. 93 00:04:01,074 --> 00:04:02,492 [Quincy] Who is Carla Holmes? 94 00:04:02,617 --> 00:04:04,494 [Joba] Our parents came up together. 95 00:04:04,619 --> 00:04:06,079 - Did she have a watch? - Ah, yes. 96 00:04:06,204 --> 00:04:07,497 The company watches. 97 00:04:07,622 --> 00:04:08,999 Makes it easier to spot the prick. 98 00:04:09,124 --> 00:04:10,917 [laughing] 99 00:04:11,835 --> 00:04:12,961 Where's yours, by the way? 100 00:04:13,628 --> 00:04:14,838 I lost it. 101 00:04:14,963 --> 00:04:16,381 You lost your watch? 102 00:04:17,174 --> 00:04:20,927 Anyway, I was in this cabin in a field, and I was alone. 103 00:04:21,052 --> 00:04:24,306 And I sat and I walked... 104 00:04:25,182 --> 00:04:26,308 and I prayed. 105 00:04:28,226 --> 00:04:30,228 [Joba] You're an atheist. - Uh-huh. 106 00:04:30,771 --> 00:04:34,065 And time started to slow down. 107 00:04:34,733 --> 00:04:35,942 It nearly stopped. 108 00:04:37,694 --> 00:04:39,738 And it was... it was very hard. 109 00:04:39,863 --> 00:04:43,742 But at the end of it, I felt good. 110 00:04:44,993 --> 00:04:46,077 Clean. 111 00:04:48,288 --> 00:04:49,372 [Quincy] That's it? 112 00:04:50,624 --> 00:04:52,542 - Essentially. - [Quincy laughs] 113 00:04:53,835 --> 00:04:55,504 I'm sorry, Caleb, you... 114 00:04:56,379 --> 00:04:58,298 you went to the woods for three months, 115 00:04:58,423 --> 00:05:01,259 made everybody worry, fucked off a bunch of promises. 116 00:05:01,384 --> 00:05:03,637 But you feel good. 117 00:05:04,763 --> 00:05:05,806 Cool. 118 00:05:06,932 --> 00:05:09,976 I mean, you could have at least called about the fundraiser. 119 00:05:10,101 --> 00:05:11,603 What was this fundraiser? 120 00:05:11,728 --> 00:05:14,856 Quincy runs a program for kids 121 00:05:14,981 --> 00:05:16,775 from disadvantaged homes in the city, 122 00:05:16,900 --> 00:05:19,220 giving them an opportunity to go to the woods every summer. 123 00:05:19,277 --> 00:05:20,612 It's fake. 124 00:05:20,737 --> 00:05:21,780 [scoffs] Excuse me? 125 00:05:23,406 --> 00:05:25,951 The urban Outward Bound thing you do, it's fake. 126 00:05:27,202 --> 00:05:30,288 Oh wait, you're joking. Stan, is he... He's joking. 127 00:05:30,914 --> 00:05:32,958 I don't know. You're joking, right? 128 00:05:33,792 --> 00:05:36,878 You send these kids away for a month to the woods, 129 00:05:37,003 --> 00:05:39,005 and then they spend the rest of the year 130 00:05:39,130 --> 00:05:41,883 back at whatever hellhole they came from. 131 00:05:42,008 --> 00:05:44,511 And they're sent by me and you 132 00:05:44,636 --> 00:05:47,514 and Joba and not Stan. 133 00:05:47,639 --> 00:05:48,932 You can't afford it, honey. 134 00:05:49,307 --> 00:05:51,017 And that makes you feel good. 135 00:05:51,142 --> 00:05:52,811 Which is nice for you, 136 00:05:52,936 --> 00:05:57,107 but it doesn't actually do anything. 137 00:05:58,316 --> 00:05:59,359 It's fake. 138 00:06:01,903 --> 00:06:03,738 [scoffs] Wow, I... 139 00:06:05,031 --> 00:06:08,410 I didn't realize how little respect you have for me. 140 00:06:08,535 --> 00:06:10,596 - Honey, he's just... - [Quincy] No, no, no. I'm sorry. 141 00:06:10,620 --> 00:06:12,038 You give up Netflix for a month 142 00:06:12,163 --> 00:06:13,641 and now you're the fucking Dalai Lama? 143 00:06:13,665 --> 00:06:14,708 How dare you? 144 00:06:16,918 --> 00:06:18,712 You asked me what I learned in the woods. 145 00:06:19,963 --> 00:06:21,172 That's something I learned. 146 00:06:23,425 --> 00:06:24,759 Is this the dessert? 147 00:06:25,677 --> 00:06:28,555 You know, honey, you can have some dessert. 148 00:06:29,556 --> 00:06:30,599 Hmm? 149 00:06:32,309 --> 00:06:33,643 You still think I'm good? 150 00:06:34,895 --> 00:06:35,979 I do. 151 00:06:36,730 --> 00:06:38,315 Angry people can be good. 152 00:06:40,317 --> 00:06:41,359 Get the fuck out. 153 00:06:43,111 --> 00:06:45,447 - Get the fuck out, Caleb. - Hey. Hey. Just... 154 00:06:45,572 --> 00:06:47,490 [Quincy] Caleb, get the fuck out. 155 00:06:49,075 --> 00:06:50,201 [Caleb sighs] 156 00:06:52,120 --> 00:06:53,330 Have a good night. 157 00:06:53,455 --> 00:06:54,706 [sighs] 158 00:07:01,880 --> 00:07:03,798 [footsteps departing] 159 00:07:14,559 --> 00:07:15,936 I am sorry. 160 00:07:16,061 --> 00:07:17,455 [... I don't know what's wrong with him. 161 00:07:17,479 --> 00:07:19,230 It's fine. Just a misunderstanding. 162 00:07:19,773 --> 00:07:21,024 Of course it's fine. 163 00:07:22,108 --> 00:07:23,234 It doesn't matter at all. 164 00:07:29,157 --> 00:07:30,200 I'm sorry. 165 00:07:32,786 --> 00:07:34,120 [Quincy] You're sorry? 166 00:07:35,956 --> 00:07:38,041 You rubbed a cake in his face? 167 00:07:38,166 --> 00:07:39,876 What is your deal with him? 168 00:07:40,001 --> 00:07:41,522 He calls me fake right in front of you, 169 00:07:41,628 --> 00:07:43,171 and you don't do anything? 170 00:07:43,296 --> 00:07:44,815 I could barely keep up with what was happening. 171 00:07:44,839 --> 00:07:46,633 "Barely keep up with..." What? 172 00:07:46,758 --> 00:07:48,110 Did you make out with him in boarding school or something? 173 00:07:48,134 --> 00:07:49,594 I didn't make out with him. 174 00:07:49,719 --> 00:07:51,304 - We didn't make out. - Oh, that's it. 175 00:07:51,429 --> 00:07:52,931 You... you're gay, 176 00:07:53,056 --> 00:07:55,016 you're bi and you never got over it. Got it. 177 00:07:55,141 --> 00:07:58,019 I made out with a different guy when I was experimenting. 178 00:07:58,144 --> 00:07:59,896 - Roger. Okay? - Oh, Roger. 179 00:08:00,021 --> 00:08:03,358 I... Once, in college, and I don't invite him places. 180 00:08:03,483 --> 00:08:04,526 I don't even follow him 181 00:08:04,651 --> 00:08:05,735 - on Instagram. - Uh-huh. 182 00:08:05,860 --> 00:08:07,529 It's actually pretty mean of me. 183 00:08:07,654 --> 00:08:08,839 This is back when you and Caleb were experimenting. 184 00:08:08,863 --> 00:08:10,144 No, Caleb was not experimenting. 185 00:08:10,198 --> 00:08:11,741 Caleb is gay. 186 00:08:11,866 --> 00:08:13,702 It's not an experiment when the conclusion is, 187 00:08:13,827 --> 00:08:15,161 "Yes, I am gay." 188 00:08:15,286 --> 00:08:17,497 You just, like, left me out to dry. 189 00:08:17,622 --> 00:08:19,350 I don't think you're really looking at what he was saying. 190 00:08:19,374 --> 00:08:21,084 Oh, do not mansplain me right now. 191 00:08:21,209 --> 00:08:22,585 [sighs] Oh, God. I hate that term. 192 00:08:22,711 --> 00:08:24,421 I can't change the fact that I am a man 193 00:08:24,546 --> 00:08:25,714 trying to explain something. 194 00:08:25,839 --> 00:08:27,382 So you... you agree 195 00:08:27,507 --> 00:08:29,426 that [ just spend my time doing fake shit? 196 00:08:29,551 --> 00:08:30,844 That's not what he was saying. 197 00:08:31,761 --> 00:08:33,430 Enlighten me. 198 00:08:33,555 --> 00:08:36,474 He was saying that charity should maybe be harder 199 00:08:36,599 --> 00:08:39,936 than a fundraiser, or a foundation. 200 00:08:40,061 --> 00:08:42,063 And except for Stan, his life is hard enough. 201 00:08:42,188 --> 00:08:43,815 He went to Binghamton. 202 00:08:43,940 --> 00:08:45,821 - Please, he's in finance. - He's a bank teller. 203 00:08:47,068 --> 00:08:48,528 Why did you apologize to Caleb? 204 00:08:49,446 --> 00:08:51,573 It was just easier. Okay? 205 00:08:51,698 --> 00:08:53,616 I... I didn't want him to feel judged. 206 00:08:53,742 --> 00:08:55,326 God, you picked the wrong team. 207 00:08:55,452 --> 00:08:56,786 I've known him since I was a kid. 208 00:08:56,911 --> 00:08:59,456 Okay? He has always been lost. 209 00:09:00,040 --> 00:09:03,209 He joined the Merchant Marines when he was young. 210 00:09:03,334 --> 00:09:05,670 He created a startup, for Christ's sake. [laughs] 211 00:09:05,795 --> 00:09:07,797 He says his life changed in a cabin. 212 00:09:07,922 --> 00:09:09,049 Just let him. 213 00:09:09,674 --> 00:09:11,468 He wasn't trying to hurt you. 214 00:09:11,593 --> 00:09:13,833 He just doesn't know what he's doing and that scares him. 215 00:09:14,554 --> 00:09:15,889 You think that's it? 216 00:09:16,639 --> 00:09:18,080 He'll do something to make up for it. 217 00:09:19,225 --> 00:09:20,393 Do you respect me? 218 00:09:22,020 --> 00:09:23,980 If it's connected to fearing you, then yeah. 219 00:09:24,105 --> 00:09:25,273 Emphatically. 220 00:09:26,983 --> 00:09:28,485 You love me? 221 00:09:28,610 --> 00:09:30,170 I think it's also connected to the fear. 222 00:09:31,821 --> 00:09:33,782 Oh, you didn't even tell them that we were trying. 223 00:09:33,865 --> 00:09:35,241 Ah, it seemed like a bad time. 224 00:09:35,867 --> 00:09:38,620 Two good people in the world. 225 00:09:38,745 --> 00:09:41,581 Yeah. Two good people. 226 00:09:43,458 --> 00:09:44,584 Ow! 227 00:09:47,629 --> 00:09:50,006 - Did you just stab me? - Mm-mm. 228 00:09:53,635 --> 00:09:55,637 You see, this is where the fear of you comes in. 229 00:09:55,762 --> 00:09:59,808 [laughs] Oh. Fear God, baby, not me. 230 00:10:01,017 --> 00:10:02,060 Hey... 231 00:10:02,811 --> 00:10:03,812 wanna try? 232 00:10:04,312 --> 00:10:05,980 Yeah. Let's try. 233 00:10:06,106 --> 00:10:07,148 Okay. 234 00:10:12,529 --> 00:10:13,613 [phone chimes] 235 00:10:14,489 --> 00:10:15,740 What is that? 236 00:10:22,163 --> 00:10:23,456 [Joba] So this is the place. 237 00:10:31,089 --> 00:10:33,842 [tense percussive music playing] 238 00:10:37,220 --> 00:10:39,430 [The Woodsman] Naked I came from my mother's womb. 239 00:10:41,015 --> 00:10:42,767 And naked shall I return. 240 00:10:46,813 --> 00:10:49,816 ♪ 241 00:10:56,322 --> 00:10:58,950 [faint music from car radio] 242 00:11:01,452 --> 00:11:04,038 [Joba] Uh, I don't know. I mean, it wasn't really for me. 243 00:11:04,747 --> 00:11:06,374 Makes me feel like a bad progressive. 244 00:11:07,167 --> 00:11:09,210 Yeah, but you like telling people that you read it. 245 00:11:10,128 --> 00:11:12,172 - [Joba] I like telling people? - Yeah. 246 00:11:13,506 --> 00:11:15,341 You think I use it? 247 00:11:15,466 --> 00:11:17,969 I think it feels good to you to tell people that you read it. 248 00:11:18,761 --> 00:11:21,181 "I read Ta-Nehisi Coates. I have a Black wife. 249 00:11:21,306 --> 00:11:23,892 I vote Democrat and march at rallies. 250 00:11:24,017 --> 00:11:25,101 I'm so good." 251 00:11:25,226 --> 00:11:26,811 Oh, okay. Okay. So I'm bad? 252 00:11:26,936 --> 00:11:28,706 - I'm very bad. I get it. - Okay. Don't get mad. 253 00:11:28,730 --> 00:11:30,773 I'm just saying, like, it wasn't for me. 254 00:11:30,899 --> 00:11:33,860 But I need to read it. I am going to impregnate you. 255 00:11:33,985 --> 00:11:35,987 Okay. Wow. Now it just got weird. 256 00:11:36,112 --> 00:11:38,489 I will then have a Black son or daughter. 257 00:11:38,615 --> 00:11:40,700 And have a Black ex-wife in a minute. 258 00:11:40,825 --> 00:11:42,660 And I just will want them to know 259 00:11:42,785 --> 00:11:45,246 that I read Ta-Nehisi Coates and I'm trying to learn that I... 260 00:11:45,371 --> 00:11:47,040 Do you want the baby to know this? 261 00:11:47,165 --> 00:11:48,350 I was thinking more when they were in middle school. 262 00:11:48,374 --> 00:11:50,627 But, yeah, I want to understand. 263 00:11:50,752 --> 00:11:52,754 - I... I just wanna be... - Right. 264 00:11:53,588 --> 00:11:57,217 Yeah. And good. I mean, I wanna be good. 265 00:11:57,342 --> 00:11:59,177 Just like our friend Caleb said I was. 266 00:11:59,302 --> 00:12:00,386 Your friend Caleb. 267 00:12:01,804 --> 00:12:04,182 I can't believe you said "impregnate." 268 00:12:04,307 --> 00:12:06,267 - So cold. - I meant it warmly. 269 00:12:06,392 --> 00:12:08,186 Well, it was not. 270 00:12:08,311 --> 00:12:11,606 It's like an alien in one of those old sci-fi movies. 271 00:12:11,731 --> 00:12:12,774 Very clinical. 272 00:12:13,358 --> 00:12:14,859 That's my charm, babe. 273 00:12:14,984 --> 00:12:16,861 The look of a doctor with none of the effort. 274 00:12:16,986 --> 00:12:18,363 [Quincy laughs] 275 00:12:19,155 --> 00:12:21,036 Oh, I talked to Deborah, "cause I wanted to know 276 00:12:21,074 --> 00:12:22,676 what James was gonna do about the Gano offer. 277 00:12:22,700 --> 00:12:24,035 Yeah. And? 278 00:12:24,160 --> 00:12:25,481 And she said... You are not ready. 279 00:12:26,454 --> 00:12:29,749 She said she just found out that James is into cuckolding. 280 00:12:31,584 --> 00:12:33,385 I'm not sure what to do with that information. 281 00:12:34,545 --> 00:12:35,797 You're not into that, are you? 282 00:12:37,215 --> 00:12:39,259 I'm not even fully sure I could define it. 283 00:12:40,260 --> 00:12:41,344 Good. 284 00:12:50,103 --> 00:12:51,229 [car doors click open] 285 00:12:55,316 --> 00:12:56,818 [car doors slam shut] 286 00:12:56,943 --> 00:12:59,028 [Joba] Well, this is gonna change our lives. 287 00:12:59,153 --> 00:13:00,613 [both laugh] 288 00:13:00,738 --> 00:13:03,741 [Quincy] I am gonna be non-judgmental. 289 00:13:03,866 --> 00:13:07,120 I'm gonna be very unjudgmental about this shack. 290 00:13:32,312 --> 00:13:36,316 [serene music playing] 291 00:13:44,991 --> 00:13:46,034 [door clicks open] 292 00:13:47,910 --> 00:13:49,662 Oh, my God. This is a nightmare. 293 00:13:49,787 --> 00:13:51,372 It's Victorian grandma nightmare, 294 00:13:51,497 --> 00:13:53,178 - and it smells like old. - [Joba chuckles] 295 00:13:54,334 --> 00:13:56,085 Well, Caleb said pilgrimage, right? 296 00:13:56,210 --> 00:13:57,295 Mm. 297 00:14:04,010 --> 00:14:05,053 What is this? 298 00:14:08,139 --> 00:14:09,766 Double-barred cross. 299 00:14:10,558 --> 00:14:11,684 Oh, yeah. 300 00:14:12,560 --> 00:14:14,187 I learned about these in Latin. 301 00:14:14,812 --> 00:14:16,733 There's Anglican ones, where the lines are, like, 302 00:14:16,814 --> 00:14:18,608 graded and closer together, but this is... 303 00:14:18,733 --> 00:14:21,361 Like something an alien ploughed into a field in Scotland. 304 00:14:22,070 --> 00:14:23,112 Oh, my God. 305 00:14:23,738 --> 00:14:24,947 Maybe Caleb was abducted. 306 00:14:27,116 --> 00:14:29,035 I'm fucking with you. [laughs] 307 00:14:29,160 --> 00:14:30,244 [books thud] 308 00:14:31,496 --> 00:14:32,914 Okay, I'm out. 309 00:14:33,039 --> 00:14:34,457 That's the mothers hip, 310 00:14:34,582 --> 00:14:35,983 and they wanna investigate our taxes 311 00:14:36,042 --> 00:14:37,585 and probe us in a crop circle. 312 00:14:37,710 --> 00:14:39,670 You think aliens wanna make us do chores? 313 00:14:39,796 --> 00:14:41,047 Taxes. 314 00:14:41,631 --> 00:14:44,008 Come on. No, leave it. Leave it. Leave it. Come on. 315 00:14:44,133 --> 00:14:45,635 I wanna feed you before the probing. 316 00:14:45,968 --> 00:14:47,929 You would love to watch that with your freaky ass. 317 00:14:48,012 --> 00:14:49,639 - What about the mess? - Just leave it. 318 00:14:49,764 --> 00:14:51,933 It's just, um, part of the decor. 319 00:14:53,059 --> 00:14:54,310 [Quincy groans] 320 00:14:54,435 --> 00:14:57,480 [mysterious music playing] 321 00:15:01,275 --> 00:15:03,694 [Quincy] So, your dad's gonna sell to Gano? 322 00:15:03,820 --> 00:15:06,072 Mm-hmm. I don't know. He should, though. 323 00:15:06,697 --> 00:15:08,658 - You think so? - Well, yeah. 324 00:15:08,783 --> 00:15:10,576 I mean, a monster like Gano comes along... 325 00:15:11,327 --> 00:15:12,328 you can't fight that. 326 00:15:12,453 --> 00:15:14,080 - Mm. - You know? 327 00:15:14,205 --> 00:15:15,849 And everybody always gets fascinated by his ideas 328 00:15:15,873 --> 00:15:17,291 and keeps feeding him money. 329 00:15:17,417 --> 00:15:18,960 But keep in mind, 330 00:15:19,085 --> 00:15:20,686 he's never actually made anything useful. 331 00:15:21,212 --> 00:15:23,047 - Cars? - No. He acquired that company. 332 00:15:24,215 --> 00:15:25,967 Now he just wants a world where, you know, 333 00:15:26,092 --> 00:15:28,636 people can wake up and be in a ice castle 334 00:15:28,761 --> 00:15:30,721 or a space station. 335 00:15:30,847 --> 00:15:33,433 - You can work your nine to five. - We don't have nine to fives. 336 00:15:33,975 --> 00:15:35,735 And you could wake up in a whole new reality. 337 00:15:36,561 --> 00:15:37,937 But there's no consequence to that. 338 00:15:38,062 --> 00:15:39,564 Like, your decisions don't matter. 339 00:15:39,689 --> 00:15:41,315 If you hate it so much, why sell? 340 00:15:41,816 --> 00:15:43,359 Because I live in the real world. 341 00:15:44,068 --> 00:15:45,611 My family makes wrist watches. 342 00:15:45,736 --> 00:15:47,488 Like, who even wears watches anymore? 343 00:15:48,072 --> 00:15:49,157 Fancy people. 344 00:15:49,824 --> 00:15:50,908 The elite. 345 00:15:51,617 --> 00:15:53,578 - You. - Yeah. Well. 346 00:15:53,703 --> 00:15:55,204 Okay, so you sell your shares to Gano. 347 00:15:55,329 --> 00:15:56,372 Yes, and then... 348 00:15:57,206 --> 00:15:58,958 I think we go full in on the foundation. 349 00:15:59,083 --> 00:16:01,461 We get involved with world health, with hunger. 350 00:16:01,586 --> 00:16:05,381 We create the change that we wanna see in the world. 351 00:16:06,090 --> 00:16:08,092 I mean, I already pledged my inheritance. 352 00:16:08,217 --> 00:16:09,635 See, I love when you talk like that. 353 00:16:10,970 --> 00:16:13,764 Yeah. My dad won't love it, but... 354 00:16:13,890 --> 00:16:14,932 Whatever. 355 00:16:15,558 --> 00:16:17,101 You guys are an old world company. 356 00:16:17,894 --> 00:16:20,146 For business to succeed nowadays, you'd... 357 00:16:20,271 --> 00:16:21,647 You gotta be eaten up by a monster. 358 00:16:21,772 --> 00:16:22,857 Your parents believe that? 359 00:16:23,774 --> 00:16:25,318 They own tanzanite mines. 360 00:16:26,360 --> 00:16:28,571 They really cornered the market on a mineral. 361 00:16:28,696 --> 00:16:30,781 - They are the monster. - No. 362 00:16:30,907 --> 00:16:32,241 And like our folks... 363 00:16:33,242 --> 00:16:34,952 Gano just wants to get bigger. 364 00:16:35,077 --> 00:16:37,413 Yeah, but our folks are good, hardworking people. 365 00:16:37,538 --> 00:16:39,699 Oh, God, you think everyone's good, hardworking people. 366 00:16:40,625 --> 00:16:42,043 I think most people try their best. 367 00:16:42,168 --> 00:16:43,503 Really? 368 00:16:43,628 --> 00:16:45,254 I think most people are on Twitter. 369 00:16:47,882 --> 00:16:48,925 It's the same song. 370 00:16:49,759 --> 00:16:51,511 It's not hard work, we're here because of... 371 00:16:52,678 --> 00:16:54,889 colonization and unfair practices. 372 00:16:55,014 --> 00:16:56,724 Not during hamburgers, please. 373 00:16:57,225 --> 00:16:59,060 You don't want oppression ruining your beef? 374 00:16:59,185 --> 00:17:00,520 Is it always that? Really? 375 00:17:01,270 --> 00:17:02,751 I mean, look at your family's company. 376 00:17:03,189 --> 00:17:05,349 They own the mines, and that is a Black-owned business. 377 00:17:05,441 --> 00:17:06,943 I mean, can they even be oppressive? 378 00:17:07,527 --> 00:17:08,528 Yeah. 379 00:17:09,278 --> 00:17:10,905 Do you know anything about mines? 380 00:17:11,822 --> 00:17:13,366 I mean, Caleb talked shit, 381 00:17:13,491 --> 00:17:15,171 but why do you think I do so much activism? 382 00:17:15,368 --> 00:17:16,702 Because you have a big heart. 383 00:17:16,827 --> 00:17:18,246 Because I feel guilty. 384 00:17:19,705 --> 00:17:21,426 [inhales sharply] It's a really good burger. 385 00:17:23,334 --> 00:17:25,044 [chittering] 386 00:17:25,878 --> 00:17:26,879 What's that sound? 387 00:17:27,630 --> 00:17:28,714 I don't know. 388 00:17:28,839 --> 00:17:31,842 [suspenseful music playing] 389 00:17:43,604 --> 00:17:46,732 Mmm! It's really good. 390 00:17:48,234 --> 00:17:49,694 It's good. 391 00:18:12,967 --> 00:18:14,677 - [Quincy] Joba? - Yep. 392 00:18:16,387 --> 00:18:18,014 [Quincy] Hey. 393 00:18:18,139 --> 00:18:20,683 Hey, uh, I'm just putting this stuff back up. 394 00:18:20,808 --> 00:18:23,519 - I have no idea how they fell. - I have to tell you something. 395 00:18:23,644 --> 00:18:25,313 - What the fuck? - What? 396 00:18:26,188 --> 00:18:27,356 It says our name on it. 397 00:18:28,024 --> 00:18:30,443 - What do you mean? - It says "Quincy and Joba." 398 00:18:31,944 --> 00:18:33,321 Okay. Did you just write that? 399 00:18:33,988 --> 00:18:35,031 I did not. 400 00:18:35,698 --> 00:18:37,158 Maybe Caleb left it behind, 401 00:18:37,283 --> 00:18:39,201 but there's one with his name on it too. 402 00:18:39,327 --> 00:18:40,661 And Carla's. 403 00:18:40,786 --> 00:18:42,014 Wait, I have to tell you something. 404 00:18:42,038 --> 00:18:43,289 Let me just pop this in. 405 00:18:43,414 --> 00:18:45,207 - I'm pregnant. - What? 406 00:18:45,333 --> 00:18:46,417 - [door slams shut] - Whoa. 407 00:18:47,168 --> 00:18:48,586 Okay. 408 00:18:48,711 --> 00:18:50,880 - Wait. Are you serious? - Mm-hmm. 409 00:18:52,089 --> 00:18:55,343 [music playing over phonograph] 410 00:19:06,937 --> 00:19:08,147 Are you doing this? 411 00:19:08,981 --> 00:19:10,232 How would I be doing this? 412 00:19:11,525 --> 00:19:13,194 [deep voice over phonograph] You will give 413 00:19:13,319 --> 00:19:16,280 everything to him. 414 00:19:16,405 --> 00:19:18,783 [sinister music playing] 415 00:19:18,908 --> 00:19:20,076 What is this? [scoffs] 416 00:19:20,743 --> 00:19:24,121 [voice] Everything. 417 00:19:25,414 --> 00:19:27,055 - [phone chimes] - What the fuck was that? 418 00:19:29,001 --> 00:19:30,252 We didn't get WiFi. 419 00:19:32,713 --> 00:19:34,274 - [phone vibrating] - [Joba] What is it? 420 00:19:34,298 --> 00:19:36,008 - It's the bank. - What? 421 00:19:36,133 --> 00:19:37,468 - [phone chimes] - Wait... 422 00:19:37,593 --> 00:19:39,470 It's all gone. What the fuck? 423 00:19:39,595 --> 00:19:41,055 Wait, how can this even be? 424 00:19:41,180 --> 00:19:42,616 - [phone vibrating] - Where's all our money? 425 00:19:42,640 --> 00:19:44,040 It's not letting me access anything. 426 00:19:44,141 --> 00:19:45,518 Fuck! Fuck! Fuck! 427 00:19:46,394 --> 00:19:48,020 The fucking phonograph just talked to us. 428 00:19:48,145 --> 00:19:49,355 I'm not imagining that. Right? 429 00:19:49,480 --> 00:19:51,190 - I... I... I... - [Joba] Okay. 430 00:19:51,315 --> 00:19:53,168 Let... let... I'll go... Let's just go... go and get... 431 00:19:53,192 --> 00:19:55,569 Sort this out... out there, at home. 432 00:19:55,695 --> 00:19:56,963 - Come on, let's just go. - Okay. 433 00:19:56,987 --> 00:19:59,156 [both panting] 434 00:20:04,745 --> 00:20:06,747 [suspenseful music playing] 435 00:20:09,834 --> 00:20:11,114 [Joba] Where's the fucking house? 436 00:20:21,679 --> 00:20:23,681 [music fades] 437 00:20:30,229 --> 00:20:32,070 [The Woodsman] The spirit of God has made me... 438 00:20:33,649 --> 00:20:35,860 and the breath of the almighty gives me life. 439 00:20:46,287 --> 00:20:47,997 [woman singing softly] 440 00:20:48,122 --> 00:20:52,585 ♪ Encircled by love ♪ 441 00:20:53,586 --> 00:20:59,175 ♪ Closing in on my body ♪ 442 00:21:02,261 --> 00:21:07,266 ♪ Encircled by love ♪ 443 00:21:09,477 --> 00:21:14,940 ♪ Closing in on my body ♪ 444 00:21:16,358 --> 00:21:17,735 [Joba] Just focus. 445 00:21:18,110 --> 00:21:22,865 ♪ All the hoops that we jumped ♪ 446 00:21:26,410 --> 00:21:31,707 ♪ Searching for living in a capsule of skin ♪ 447 00:21:32,541 --> 00:21:37,963 ♪ Light, I did tell ♪ 448 00:21:41,884 --> 00:21:42,927 What's left in the bag? 449 00:21:43,677 --> 00:21:44,887 Besides the DEET? 450 00:21:45,429 --> 00:21:47,556 - Well, we can't eat tick spray. - No. 451 00:21:48,891 --> 00:21:51,602 It's, like, strong cheese and... [scoffs] 452 00:21:52,728 --> 00:21:54,355 ...maraschino cherries. 453 00:21:54,480 --> 00:21:56,321 "Cause you wanted to make Manhattans, remember? 454 00:21:57,358 --> 00:21:58,901 I told you we should have rationed. 455 00:21:59,026 --> 00:22:01,904 Well, I'm not eating just for me. 456 00:22:03,823 --> 00:22:04,865 No road... 457 00:22:05,866 --> 00:22:07,576 no way even to get back to the cabin. 458 00:22:07,701 --> 00:22:08,953 We shouldn't have left. 459 00:22:09,578 --> 00:22:11,431 Yeah, well, we needed to look for help, for people. 460 00:22:11,455 --> 00:22:12,498 Mm. 461 00:22:13,249 --> 00:22:14,333 [gunshot echoing] 462 00:22:15,459 --> 00:22:17,294 - What was that? - A gun. 463 00:22:18,295 --> 00:22:19,547 A Winchester. 464 00:22:19,672 --> 00:22:21,048 Well, you think or you know? 465 00:22:21,674 --> 00:22:23,300 No, my dad hunted foxes with them. 466 00:22:23,884 --> 00:22:25,987 Well, that is the whitest thing I've ever heard you say. 467 00:22:26,011 --> 00:22:27,772 - My dad, I said... - Wait, wait, wait, wait. 468 00:22:27,972 --> 00:22:29,139 So somebody else is out here. 469 00:22:30,558 --> 00:22:32,768 - Hello? - What are you doing? Stop. 470 00:22:32,893 --> 00:22:34,770 - Hey. - No, no, no. They have a gun. 471 00:22:34,895 --> 00:22:36,915 - So what? We wanna be found. - Yeah, but we need to be safe. 472 00:22:36,939 --> 00:22:38,858 - Hello? - [Quincy] Shut up! 473 00:22:38,983 --> 00:22:40,609 [whispering] Stop! Just stop! 474 00:22:40,734 --> 00:22:43,737 [suspenseful music playing] 475 00:22:59,461 --> 00:23:01,213 [The Woodsman sniffing] 476 00:23:25,821 --> 00:23:28,616 Okay. He left footprints. 477 00:23:28,741 --> 00:23:30,242 - So? - They go this way. 478 00:23:30,367 --> 00:23:32,036 Wait, so you wanna follow him? 479 00:23:32,161 --> 00:23:34,079 He's the only person we've seen. 480 00:23:34,204 --> 00:23:36,123 We need to look for help. We'll stay far behind. 481 00:23:36,248 --> 00:23:37,958 No, Joba, I'm thinking about our kid. 482 00:23:38,083 --> 00:23:39,126 Yeah. So am I. 483 00:23:42,212 --> 00:23:43,933 - [whispering] Come on. - [whispering] Fuck! 484 00:23:44,423 --> 00:23:45,716 This is stupid. 485 00:23:45,841 --> 00:23:48,719 [tense music playing] 486 00:23:48,844 --> 00:23:51,263 Okay, so what is it then? What is all this? 487 00:23:51,889 --> 00:23:55,893 Well, I mean, if it was just Some escape room experience 488 00:23:56,018 --> 00:23:57,478 that Caleb roped us into, 489 00:23:57,603 --> 00:23:59,244 then there would be rules to go by, right? 490 00:23:59,521 --> 00:24:02,524 Okay, then a simulation then, like, what Gano makes. 491 00:24:02,650 --> 00:24:04,485 His company wants yours, so he somehow 492 00:24:04,610 --> 00:24:06,411 devises this whole, like, illusion experience. 493 00:24:06,487 --> 00:24:08,405 - Come on, Quinn... - What? What? 494 00:24:08,530 --> 00:24:10,074 The potential sale of your company, 495 00:24:10,199 --> 00:24:11,951 - Caleb doing a 180. What? - Wait, look. 496 00:24:13,160 --> 00:24:14,203 [Joba] Another cross. 497 00:24:14,912 --> 00:24:16,233 [Quincy] You wanted a rule, right? 498 00:24:16,956 --> 00:24:19,625 That weird ass cross was back at the cabin and now it's here. 499 00:24:19,750 --> 00:24:21,460 It's a... it's a compass. 500 00:24:21,585 --> 00:24:23,212 Well, if it's a compass, 501 00:24:23,337 --> 00:24:25,337 it's going in the same direction as the footprints. 502 00:24:25,422 --> 00:24:26,465 You smell smoke? 503 00:24:27,800 --> 00:24:30,219 - Get into the grass. - Okay. 504 00:24:30,344 --> 00:24:31,804 Go with me, but stay out of sight. 505 00:24:31,929 --> 00:24:33,156 If you're right and he's bad news, 506 00:24:33,180 --> 00:24:34,556 then you stay hidden, okay? 507 00:24:35,224 --> 00:24:36,224 Okay. 508 00:24:36,308 --> 00:24:37,726 - Promise. - I will. 509 00:24:40,729 --> 00:24:41,772 Hello? 510 00:24:43,816 --> 00:24:46,318 Is someone out there? We're looking for help. 511 00:24:48,404 --> 00:24:49,947 And we're... 512 00:24:50,072 --> 00:24:52,199 We're wondering if you could help us get found. 513 00:24:59,123 --> 00:25:00,165 Oh! 514 00:25:03,419 --> 00:25:05,838 Oh, Quincy! Quincy! 515 00:25:06,755 --> 00:25:08,716 It's fresh and cooked. 516 00:25:10,092 --> 00:25:11,093 Quinn. 517 00:25:11,218 --> 00:25:12,678 [tense music playing] 518 00:25:12,803 --> 00:25:15,597 Um, look, uh, we... we don't mean any harm. 519 00:25:15,723 --> 00:25:17,433 We're just looking for help. 520 00:25:17,558 --> 00:25:19,411 [whispers] You just come in here and eat a man's food? 521 00:25:19,435 --> 00:25:21,603 Ask him. Ask him. 522 00:25:21,729 --> 00:25:24,898 He says, "You just come here and eat a man's food?" 523 00:25:26,775 --> 00:25:29,111 - We're hungry. - Everyone's fucking hungry. 524 00:25:29,236 --> 00:25:30,571 Everyone's hungry. 525 00:25:31,739 --> 00:25:34,241 Um, please, just... just let my wife go. 526 00:25:34,366 --> 00:25:36,167 [The Woodsman] I think you should turn around. 527 00:25:38,370 --> 00:25:39,413 Tell him. 528 00:25:41,165 --> 00:25:43,792 He wants... He wants you to turn around. 529 00:25:44,793 --> 00:25:46,211 [Joba] What? 530 00:25:46,336 --> 00:25:47,463 [Quincy] Turn a... around. 531 00:25:52,301 --> 00:25:54,428 [The Woodsman] Sit, like a good boy. 532 00:25:54,553 --> 00:25:56,847 Sit, like a good boy. 533 00:25:58,599 --> 00:26:00,601 [The Woodsman] Do not move. 534 00:26:01,685 --> 00:26:02,978 Do not move. 535 00:26:08,692 --> 00:26:09,818 A good boy. 536 00:26:11,320 --> 00:26:14,239 Caleb said this place made him good. 537 00:26:14,364 --> 00:26:16,575 [Joba panting] 538 00:26:16,700 --> 00:26:20,454 A good man would not leave his wife. 539 00:26:22,414 --> 00:26:24,583 Hey! Hey! 540 00:26:26,877 --> 00:26:27,878 Hey! 541 00:26:28,003 --> 00:26:33,008 ♪ 542 00:26:34,843 --> 00:26:36,845 [Joba panting] 543 00:27:30,149 --> 00:27:31,608 [music stops] 544 00:27:53,630 --> 00:27:55,048 Oh, my God! 545 00:27:55,174 --> 00:27:56,800 [The Woodsman grunts] {[Joba gasps] 546 00:28:09,104 --> 00:28:11,104 [The Woodsman] Congratulations. You are not a cock. 547 00:28:12,733 --> 00:28:15,319 He says, "Congratulations. You are not a cock." 548 00:28:15,444 --> 00:28:17,525 [The Woodsman] You'd be surprised how many fail that. 549 00:28:17,738 --> 00:28:19,698 You'd be surprised how many fail that. 550 00:28:20,199 --> 00:28:21,241 Fail what? 551 00:28:23,202 --> 00:28:24,282 [The Woodsman)] First test. 552 00:28:25,078 --> 00:28:26,205 First test. 553 00:28:26,330 --> 00:28:27,956 Stop using my wife! 554 00:28:29,708 --> 00:28:31,835 Be a man, take your mask off and talk to me. 555 00:28:31,960 --> 00:28:33,003 [The Woodsman inhales] 556 00:28:35,088 --> 00:28:36,298 [The Woodsman sighs] 557 00:28:39,801 --> 00:28:42,095 [The Woodsman laughs] 558 00:28:44,097 --> 00:28:46,350 Oh. 559 00:28:47,184 --> 00:28:49,353 You know, SO many guys these days, 560 00:28:49,478 --> 00:28:52,522 they just sit out there for days, cowering... 561 00:28:54,775 --> 00:28:56,193 and forget their wives. 562 00:28:57,694 --> 00:29:00,113 Forget their promise. Forget that they're men. 563 00:29:01,615 --> 00:29:04,117 But you, you just step right into the fire. 564 00:29:04,243 --> 00:29:06,703 So... so many? 565 00:29:07,663 --> 00:29:10,749 So many guys? You... There's others. 566 00:29:13,168 --> 00:29:16,296 And you... you... you do this? 567 00:29:16,421 --> 00:29:17,756 Yes, I do this. 568 00:29:20,092 --> 00:29:21,510 We... we thought this was a game. 569 00:29:22,135 --> 00:29:24,846 - Out here in the woods? - Yeah. Or... or simulation. 570 00:29:24,972 --> 00:29:26,932 Well, nothing simulated out here. 571 00:29:27,057 --> 00:29:28,642 All real acts. 572 00:29:29,268 --> 00:29:31,228 Real sex, real murder. 573 00:29:31,770 --> 00:29:33,897 - [Joba] I have money. - I have your wife. 574 00:29:37,442 --> 00:29:39,361 Seems our holdings aren't comparable. 575 00:29:40,112 --> 00:29:41,154 You want some tea? 576 00:29:42,364 --> 00:29:44,032 - What? - Tea. 577 00:29:45,200 --> 00:29:46,243 Break bread, boy. 578 00:29:49,538 --> 00:29:51,331 - Help him. - Just take the tea. 579 00:29:51,456 --> 00:29:52,833 Take the tea. It's fine. I... 580 00:30:02,384 --> 00:30:03,635 [Joba grunts softly] 581 00:30:11,184 --> 00:30:12,705 [Quincy whispering] What are you doing? 582 00:30:14,313 --> 00:30:16,440 - These are ours. - What do you mean? 583 00:30:22,029 --> 00:30:23,071 What the... 584 00:30:26,116 --> 00:30:29,369 Hmm. [Joba] Fuck! Fucking... 585 00:30:33,081 --> 00:30:34,916 Fucking took me out of context. 586 00:30:38,587 --> 00:30:40,005 [The Woodsman] There we go. 587 00:30:40,130 --> 00:30:41,631 Um, thank you. 588 00:30:43,425 --> 00:30:44,926 [The Woodsman grunts] 589 00:30:46,720 --> 00:30:47,763 Where are we? 590 00:30:49,473 --> 00:30:50,557 In the forest. 591 00:30:51,266 --> 00:30:52,351 Forest of Elijah... 592 00:30:53,352 --> 00:30:54,394 and Hagar... 593 00:30:55,479 --> 00:30:57,230 Ishmael and Moses. 594 00:30:58,648 --> 00:30:59,691 And who are you? 595 00:31:03,028 --> 00:31:04,571 Well, I'm just a motherfucker. 596 00:31:05,864 --> 00:31:07,657 Formerly in finance. 597 00:31:09,534 --> 00:31:10,952 Legal piracy, but... 598 00:31:12,579 --> 00:31:14,122 made a good life doing it. 599 00:31:15,540 --> 00:31:16,917 Now I'm just a hunter. 600 00:31:19,002 --> 00:31:20,003 Old tech. 601 00:31:20,754 --> 00:31:22,964 - Input weapon, output meat. - What do you hunt? 602 00:31:23,590 --> 00:31:25,717 I weed out the stragglers for him. 603 00:31:26,510 --> 00:31:27,928 Him? Who? 604 00:31:28,053 --> 00:31:30,764 And you, you drink your tea 605 00:31:30,889 --> 00:31:32,609 and we see if you can get out of the forest. 606 00:31:33,850 --> 00:31:35,477 [Joba] Right. 607 00:31:35,602 --> 00:31:37,330 Out the darkness, if you can get to the light. 608 00:31:37,354 --> 00:31:39,235 - There's your game. - [Joba] We're good people. 609 00:31:39,356 --> 00:31:41,525 We're not. But you might be. 610 00:31:42,234 --> 00:31:43,610 [Joba grunting] 611 00:31:43,735 --> 00:31:45,336 - Just gotta sacrifice. - [Joba grunting] 612 00:31:46,238 --> 00:31:47,614 [Quincy] Joba? 613 00:31:47,739 --> 00:31:48,740 Welcome to the kingdom. 614 00:31:49,324 --> 00:31:50,325 Joba? 615 00:31:50,450 --> 00:31:51,827 [tense music playing] 616 00:31:51,952 --> 00:31:53,495 Joba. [sniffling] 617 00:32:01,294 --> 00:32:02,337 Come. 618 00:32:17,227 --> 00:32:19,104 One day the angels came to present themselves 619 00:32:19,229 --> 00:32:20,272 before the Lord... 620 00:32:22,190 --> 00:32:23,733 and Satan also came with them. 621 00:32:23,859 --> 00:32:28,864 ♪ 622 00:32:32,868 --> 00:32:36,913 [eerie music] 623 00:32:57,225 --> 00:32:59,227 [forest din] 624 00:33:02,856 --> 00:33:04,441 [Joba panting] 625 00:33:17,996 --> 00:33:19,039 Quinn? 626 00:33:23,210 --> 00:33:24,211 Quincy? 627 00:33:24,336 --> 00:33:28,340 ♪ 628 00:33:36,515 --> 00:33:37,724 What the fuck? 629 00:33:38,934 --> 00:33:40,101 No, no, no. 630 00:33:40,977 --> 00:33:42,020 Quincy! 631 00:33:45,899 --> 00:33:47,275 What the fuck is this? 632 00:33:47,400 --> 00:33:52,405 ♪ 633 00:33:57,911 --> 00:34:00,789 [disembodied whispering] Roses and lilacs. 634 00:34:00,914 --> 00:34:03,667 Roses and lilacs. 635 00:34:04,292 --> 00:34:06,294 [eerie singing] 636 00:34:10,215 --> 00:34:13,343 And earthworms and rabbits. 637 00:34:13,468 --> 00:34:16,137 And earthworms, and rabbits. 638 00:34:27,857 --> 00:34:28,984 I know this. 639 00:34:45,250 --> 00:34:47,002 "I will bury you alive." 640 00:34:50,046 --> 00:34:51,590 [ominous music playing] 641 00:34:52,632 --> 00:34:53,967 [Caleb coughing] 642 00:34:54,092 --> 00:34:56,428 [Caleb] Help, help, help. 643 00:34:57,012 --> 00:34:59,514 - Please, help. - [Joba] Caleb! 644 00:35:01,057 --> 00:35:02,809 Caleb. Caleb. 645 00:35:02,934 --> 00:35:05,729 Caleb. What... what... 646 00:35:05,854 --> 00:35:06,855 What are you doing here? 647 00:35:07,689 --> 00:35:10,775 Uh, I don't know, frankly. 648 00:35:10,900 --> 00:35:12,736 [Joba panting] 649 00:35:12,861 --> 00:35:15,947 Wait, no, maybe you've been following me? 650 00:35:16,072 --> 00:35:18,450 What? No. No. 651 00:35:19,075 --> 00:35:20,535 I was eating a fillet. 652 00:35:22,203 --> 00:35:23,246 A fillet? 653 00:35:23,788 --> 00:35:26,625 [Caleb] Steak. At home, uh... 654 00:35:27,334 --> 00:35:29,336 Stan knows there's something I'm not telling him. 655 00:35:29,461 --> 00:35:31,212 So he's plying me with meat. 656 00:35:31,838 --> 00:35:34,841 Uh, we had wine and then... 657 00:35:36,760 --> 00:35:39,262 the room spun and it went dark and... 658 00:35:39,387 --> 00:35:42,474 - You fucking invited us here! - I know! 659 00:35:43,058 --> 00:35:45,101 - What? To be killed? - No. 660 00:35:45,226 --> 00:35:48,313 - A pilgrimage, you said. - It is a pilgrimage. 661 00:35:49,564 --> 00:35:51,274 And now it's your fucking pilgrimage. 662 00:35:51,399 --> 00:35:54,486 I'm gonna kill... I'll fucking kill you. 663 00:35:54,611 --> 00:35:57,072 [Caleb] Yeah. Just like back in school. 664 00:35:57,947 --> 00:35:58,990 I remember. 665 00:36:01,493 --> 00:36:02,994 And my mail, Caleb. 666 00:36:03,620 --> 00:36:04,621 My mail. 667 00:36:05,497 --> 00:36:07,082 They took all of our money. 668 00:36:07,207 --> 00:36:09,376 Our companies are cratering. 669 00:36:09,501 --> 00:36:12,629 They... they have my fucking school desk. 670 00:36:12,754 --> 00:36:13,755 [Caleb] Huh. 671 00:36:14,506 --> 00:36:15,799 - Uh-huh. - They took Quincy. 672 00:36:15,924 --> 00:36:17,342 She's pregnant. Do you know that? 673 00:36:18,009 --> 00:36:19,052 No. 674 00:36:20,011 --> 00:36:23,306 They have all of our shit. They know everything. They... 675 00:36:25,475 --> 00:36:26,768 Uh-huh. 676 00:36:26,893 --> 00:36:28,520 Whoever has me out here, Gano, or... 677 00:36:28,645 --> 00:36:30,647 [Caleb] I never blamed you, you know. 678 00:36:31,398 --> 00:36:33,483 Your brain was always in that 679 00:36:33,608 --> 00:36:36,444 jock-y, prep school, pre-evolved mode. 680 00:36:37,362 --> 00:36:38,697 And I was pushy. 681 00:36:40,240 --> 00:36:41,991 This is why you sent me here. 682 00:36:43,201 --> 00:36:46,079 I didn't send you here. You sent you here. 683 00:36:46,830 --> 00:36:48,081 Then how did you get out? 684 00:36:49,416 --> 00:36:50,458 By giving you up. 685 00:36:52,293 --> 00:36:53,503 So it's a pyramid scheme. 686 00:36:54,003 --> 00:36:55,714 Oh, no. It's just... 687 00:36:56,798 --> 00:36:58,007 it's just survival. 688 00:37:00,427 --> 00:37:04,180 I had to give up what I held most dear. 689 00:37:05,640 --> 00:37:07,767 My family are as good as strangers. 690 00:37:08,309 --> 00:37:10,770 I've never had a meaningful relationship. 691 00:37:10,895 --> 00:37:11,938 So... 692 00:37:13,356 --> 00:37:16,151 I gave up the person I love most in the world. 693 00:37:16,901 --> 00:37:17,944 My friend. 694 00:37:18,945 --> 00:37:20,029 My best friend. 695 00:37:20,530 --> 00:37:21,948 But where's Quincy? 696 00:37:22,949 --> 00:37:23,992 I don't know. 697 00:37:24,659 --> 00:37:25,994 But I can help you find her. 698 00:37:31,750 --> 00:37:33,168 Fuck! 699 00:37:33,293 --> 00:37:35,128 I bet Stan is the reason I'm here. 700 00:37:35,628 --> 00:37:37,922 Wait, I thought you did this alone. 701 00:37:38,465 --> 00:37:40,633 [Caleb] No, I was with Pedro. 702 00:37:41,468 --> 00:37:42,719 Who the fuck is Pedro? 703 00:37:42,844 --> 00:37:44,971 He's hot and dead. 704 00:37:45,638 --> 00:37:46,681 They got him. 705 00:37:47,807 --> 00:37:50,018 Why the fuck am I back here? 706 00:37:50,810 --> 00:37:52,145 I did all the steps. 707 00:37:52,270 --> 00:37:55,231 Repent, submit, accept, sacrifice. 708 00:37:55,356 --> 00:37:57,692 Wait, wait, wait. What is that? What is that... that list? 709 00:37:57,817 --> 00:37:59,402 What is that list you just said? 710 00:38:01,070 --> 00:38:04,491 Repent all of your sins of the past. 711 00:38:05,116 --> 00:38:08,620 Submit to what is basest inside you. 712 00:38:09,162 --> 00:38:11,915 Accept all the wickedness 713 00:38:12,040 --> 00:38:13,625 you have yet to acknowledge. 714 00:38:14,834 --> 00:38:17,420 Wait, what is it that I have yet to accept? 715 00:38:17,545 --> 00:38:19,589 Wait, and then what? And then what? 716 00:38:19,714 --> 00:38:22,759 And then after you've done all of that... 717 00:38:23,676 --> 00:38:24,719 you sacrifice. 718 00:38:26,679 --> 00:38:27,806 And that's how you got out? 719 00:38:28,681 --> 00:38:31,351 Yeah. Well, the first time. 720 00:38:34,020 --> 00:38:36,815 So this is repent. 721 00:38:38,024 --> 00:38:39,067 Yeah. 722 00:38:40,610 --> 00:38:41,653 And I'm waiting. 723 00:38:46,783 --> 00:38:47,826 I'm sorry. 724 00:38:48,910 --> 00:38:49,953 [chuckles] 725 00:38:51,162 --> 00:38:52,580 Too easy. 726 00:38:52,705 --> 00:38:55,708 [mysterious music playing] 727 00:39:04,217 --> 00:39:05,426 [The Woodsman humming] 728 00:39:05,552 --> 00:39:06,678 [thunder rumbling] 729 00:39:16,229 --> 00:39:18,982 [humming continues] 730 00:39:25,113 --> 00:39:26,489 The women never eat. 731 00:39:27,323 --> 00:39:28,825 Always leave me to start. 732 00:39:30,535 --> 00:39:31,578 Come on. 733 00:39:32,662 --> 00:39:34,831 - Farm fresh. - Hmm. 734 00:39:35,415 --> 00:39:36,499 What farm is that? 735 00:39:40,628 --> 00:39:42,839 It's a little spot up the way I built for some... 736 00:39:43,965 --> 00:39:45,008 ladies. 737 00:39:46,634 --> 00:39:47,844 Lucky ladies. 738 00:39:48,428 --> 00:39:50,597 Hmm. You're the luckiest right now. 739 00:39:51,681 --> 00:39:53,182 What makes me so special? 740 00:39:54,893 --> 00:39:56,519 You're the first woman out here carrying. 741 00:39:56,644 --> 00:39:57,979 [thunder rumbling] 742 00:39:58,104 --> 00:39:59,272 With child. 743 00:40:00,773 --> 00:40:02,942 - A second soul. - Mmm. 744 00:40:03,484 --> 00:40:05,194 That gives you a special power. 745 00:40:05,320 --> 00:40:07,363 - How did you know that? - I smell it. 746 00:40:08,489 --> 00:40:10,783 Nausea you're trying to hide from me. 747 00:40:12,452 --> 00:40:13,912 It's not good to lie to your man. 748 00:40:15,413 --> 00:40:16,706 Is that what you are to me now? 749 00:40:20,209 --> 00:40:23,463 [The Woodsman humming] 750 00:40:25,173 --> 00:40:27,008 Oh, yeah. A drinker. 751 00:40:27,884 --> 00:40:28,968 Okay. 752 00:40:33,056 --> 00:40:34,599 [liquid pours] 753 00:40:35,516 --> 00:40:37,435 You'll enjoy this. I made it myself. 754 00:40:50,406 --> 00:40:51,449 You know what? 755 00:40:53,451 --> 00:40:55,703 I don't buy into any of your bullshit. 756 00:40:56,788 --> 00:40:57,830 I know. 757 00:40:58,539 --> 00:41:00,291 - And that's a shame. - Hmm. 758 00:41:00,416 --> 00:41:02,752 'Cause if you think me and this place are bullshit... 759 00:41:04,337 --> 00:41:06,839 you'll never see that we're your only way back. 760 00:41:07,382 --> 00:41:10,009 - Back to what? - Good old life. 761 00:41:10,134 --> 00:41:11,970 [thunder rumbling] 762 00:41:12,095 --> 00:41:13,930 Make your way to the altar... 763 00:41:15,515 --> 00:41:17,225 and all will come back. 764 00:41:19,268 --> 00:41:21,604 - My old life? - Stone on the hill. 765 00:41:23,314 --> 00:41:24,857 Sacrifice all. 766 00:41:26,234 --> 00:41:27,318 But... 767 00:41:28,987 --> 00:41:30,405 not before you submit. 768 00:41:32,573 --> 00:41:33,616 - Submit? - Submit... 769 00:41:34,659 --> 00:41:35,952 and all will be given. 770 00:41:36,077 --> 00:41:37,704 He loves bravery. 771 00:41:38,538 --> 00:41:39,956 People talk about the meek, but... 772 00:41:41,791 --> 00:41:42,834 bravery. 773 00:41:43,876 --> 00:41:45,003 Bravery is real. 774 00:41:45,128 --> 00:41:46,754 Out here, 775 00:41:46,879 --> 00:41:48,673 bad people become good. 776 00:41:48,798 --> 00:41:50,675 Good people become martyrs. 777 00:41:54,512 --> 00:41:56,097 And... and we're good. 778 00:41:56,222 --> 00:41:57,306 Oh, Jesus. 779 00:41:59,225 --> 00:42:00,810 Have you met yourself? 780 00:42:01,811 --> 00:42:02,854 Hmm? 781 00:42:05,648 --> 00:42:07,567 It's a marvel. You just wipe it from your mind. 782 00:42:07,692 --> 00:42:09,777 All those little villages, 783 00:42:09,902 --> 00:42:11,904 your family craters for the... what is it? 784 00:42:12,030 --> 00:42:13,448 Tanzanite. 785 00:42:13,573 --> 00:42:15,908 You ship that off to Joba's people, 786 00:42:16,034 --> 00:42:19,787 so they can put it in their very important wrist watches. 787 00:42:19,912 --> 00:42:22,165 "What time is it? Oh, oh, good." 788 00:42:23,207 --> 00:42:26,627 Watches that are, uh, assembled by tiny brown hands, of course. 789 00:42:26,753 --> 00:42:30,006 And all the poisonings and the class action suits. 790 00:42:30,131 --> 00:42:32,717 Well, you'll get that all settled... 791 00:42:33,760 --> 00:42:35,011 but otherwise, you're good. 792 00:42:36,387 --> 00:42:37,472 Better than most. 793 00:42:39,015 --> 00:42:40,058 Right? 794 00:42:40,767 --> 00:42:41,809 There we go. 795 00:42:43,853 --> 00:42:45,772 Come on. [sniffs] 796 00:42:46,689 --> 00:42:48,274 The little wine won't hurt the baby. 797 00:42:52,653 --> 00:42:55,531 And all those little kids you like to send up here 798 00:42:55,656 --> 00:42:58,034 and their expeditions to the country... 799 00:42:59,994 --> 00:43:01,579 it changed their lives forever? 800 00:43:01,704 --> 00:43:02,789 That's your penance? 801 00:43:04,665 --> 00:43:05,708 I don't know. 802 00:43:06,876 --> 00:43:07,919 [The Woodsman chuckles] 803 00:43:08,836 --> 00:43:12,381 Well, now it's you out here in the country. 804 00:43:15,343 --> 00:43:17,678 You think this trip will change your life, Quincy? 805 00:43:24,644 --> 00:43:25,686 Let's see. 806 00:43:31,567 --> 00:43:33,170 Whoa, whoa, whoa, whoa. Where are we going? 807 00:43:33,194 --> 00:43:35,029 - I'm gonna go find my husband. - Ah. 808 00:43:36,739 --> 00:43:38,783 You run, you're dead. You understand that? 809 00:43:39,700 --> 00:43:41,220 You just said sacrifice gets us out of here. 810 00:43:41,244 --> 00:43:42,578 I say a lot of shit. 811 00:43:42,703 --> 00:43:43,996 [thunder rumbling] 812 00:43:44,122 --> 00:43:47,500 Look, this is not Brooklyn, love. 813 00:43:48,751 --> 00:43:49,794 Things are... 814 00:43:50,878 --> 00:43:52,755 historical here. 815 00:43:52,880 --> 00:43:54,549 Women respect their men. 816 00:43:54,674 --> 00:43:56,425 Obedience, loyalty. 817 00:43:57,635 --> 00:43:58,886 That's what's valued. 818 00:44:01,889 --> 00:44:03,099 Or people die. 819 00:44:08,271 --> 00:44:09,355 So what are we gonna do? 820 00:44:13,192 --> 00:44:14,235 What are we gonna do? 821 00:44:14,360 --> 00:44:17,738 [rain pattering] 822 00:44:27,540 --> 00:44:28,583 [Quincy sighs] 823 00:44:42,013 --> 00:44:43,347 There we go. 824 00:44:44,265 --> 00:44:45,892 Take care of yourself. 825 00:44:52,607 --> 00:44:54,442 Look at you eat up! 826 00:44:58,362 --> 00:45:01,824 Oh, my, my, my, getting down to the bone. 827 00:45:01,949 --> 00:45:02,992 Look at you. 828 00:45:04,827 --> 00:45:05,912 Hmm. 829 00:45:08,581 --> 00:45:09,916 [both sighing] 830 00:45:11,375 --> 00:45:12,960 - Okay. - Better? 831 00:45:16,130 --> 00:45:17,215 Yeah. [chuckles] 832 00:45:22,136 --> 00:45:23,679 You know, you're right. [sighs] 833 00:45:27,225 --> 00:45:28,476 You're right. [chuckles] 834 00:45:43,574 --> 00:45:45,015 - [The Woodsman chuckles] - Lie down. 835 00:45:45,993 --> 00:45:49,121 Uh, we don't do that out here. 836 00:45:49,247 --> 00:45:51,499 I said, lie down. 837 00:45:54,919 --> 00:45:56,212 I wanna show you something. 838 00:45:58,089 --> 00:45:59,590 [calm music playing] 839 00:45:59,715 --> 00:46:00,758 [The Woodsman chuckles] 840 00:46:03,761 --> 00:46:05,012 All the way down. 841 00:46:07,598 --> 00:46:11,644 Whoa, whoa. 842 00:46:11,769 --> 00:46:15,648 [tense music plays] 843 00:46:19,652 --> 00:46:20,695 Mm-hmm. 844 00:46:24,240 --> 00:46:25,283 Oh. Mm-mm. 845 00:46:25,950 --> 00:46:27,326 Now, that is not nice. 846 00:46:29,954 --> 00:46:32,331 I think a real man... 847 00:46:33,624 --> 00:46:35,793 can handle a little pain, 848 00:46:35,918 --> 00:46:36,961 don't you? 849 00:46:44,802 --> 00:46:46,387 [The Woodsman grunts] 850 00:46:49,557 --> 00:46:50,599 [Quincy] Mm-hmm. 851 00:46:53,936 --> 00:46:55,813 [Quincy chuckles] 852 00:46:55,938 --> 00:46:58,482 [The Woodsman groaning] 853 00:47:04,030 --> 00:47:05,239 Oh, Jesus! 854 00:47:05,906 --> 00:47:07,450 [The Woodsman screams] 855 00:47:07,575 --> 00:47:09,827 [dramatic, pulsing music] 856 00:47:12,246 --> 00:47:13,289 What was that? 857 00:47:14,623 --> 00:47:15,791 The Woodsman got someone. 858 00:47:16,500 --> 00:47:17,960 Who? 859 00:47:18,085 --> 00:47:20,671 Screams like that, always The Woodsman. 860 00:47:21,672 --> 00:47:22,965 You mean the man with the axe? 861 00:47:26,093 --> 00:47:28,554 He was with Quincy. He took Quincy from me. 862 00:47:28,679 --> 00:47:30,264 He took Quincy. He... 863 00:47:31,015 --> 00:47:33,225 This might be a good time to repent. 864 00:47:34,977 --> 00:47:37,438 [both panting] 865 00:47:41,650 --> 00:47:44,403 I will forgive their sins and remember them no more. 866 00:47:47,823 --> 00:47:49,283 If we confess our sins... 867 00:47:50,284 --> 00:47:51,744 he will be faithful and just. 868 00:47:54,288 --> 00:47:56,290 I've loved you since I was five years old. 869 00:47:57,208 --> 00:47:58,793 You're the first boy I ever kissed. 870 00:47:58,918 --> 00:48:00,961 You're the first boy I was ever in love with. 871 00:48:03,672 --> 00:48:06,008 When I came out, I only came out to you. 872 00:48:06,717 --> 00:48:08,594 And then when you fell in love with Quincy, 873 00:48:08,719 --> 00:48:10,721 I left you the fuck alone! 874 00:48:11,597 --> 00:48:16,185 I sacrificed, SO now you must repent. 875 00:48:16,310 --> 00:48:18,771 ♪ 876 00:48:18,896 --> 00:48:21,148 [panting] 877 00:48:30,491 --> 00:48:31,617 [both grunting] 878 00:48:33,869 --> 00:48:35,246 Quincy's my wife. 879 00:48:37,081 --> 00:48:38,749 Vengeance is the Lord's. 880 00:48:39,750 --> 00:48:42,253 Vengeance is the Lord's. 881 00:48:42,753 --> 00:48:46,340 When you steal it, you are stealing from him. 882 00:48:46,465 --> 00:48:47,633 [thudding] 883 00:48:47,758 --> 00:48:50,010 [breathing heavily] 884 00:49:08,446 --> 00:49:12,158 ♪ Fountain filled with blood ♪ 885 00:49:12,283 --> 00:49:17,455 ♪ Drawn from Emmanuel's veins ♪ 886 00:49:17,580 --> 00:49:23,294 ♪ And sinners plunged beneath that blood ♪ 887 00:49:23,419 --> 00:49:28,090 ♪ Lose all their guilty stains ♪ 888 00:49:28,674 --> 00:49:33,512 ♪ Lose all their guilty stains ♪ 889 00:49:33,637 --> 00:49:38,601 ♪ Lose all their earthly stains ♪ 890 00:49:38,726 --> 00:49:43,814 ♪ And sinners plunged beneath that blood ♪ 891 00:49:43,939 --> 00:49:49,528 ♪ Lose all their guilty stains ♪ 892 00:49:49,653 --> 00:49:52,865 ♪ There is a fountain ♪ 893 00:49:52,990 --> 00:49:56,744 ♪ Filled with blood drawn from... ♪ 894 00:49:56,869 --> 00:49:58,913 [breathing heavily] 895 00:50:10,424 --> 00:50:11,467 [grunts] 896 00:50:11,592 --> 00:50:13,010 [fly buzzing] 897 00:50:13,135 --> 00:50:15,679 [breathing heavily] 898 00:50:18,557 --> 00:50:20,184 Come on! 899 00:50:20,309 --> 00:50:22,436 [panting] 900 00:50:29,401 --> 00:50:31,946 [whimpers] 901 00:50:39,912 --> 00:50:41,330 [grunting] 902 00:50:43,290 --> 00:50:44,833 [crying] 903 00:50:44,959 --> 00:50:47,670 You see? I... I got nothing. 904 00:50:47,795 --> 00:50:48,837 Okay? 905 00:50:49,755 --> 00:50:52,174 Whoever you are, wherever you are... 906 00:50:53,175 --> 00:50:54,635 I'm alone! 907 00:50:54,760 --> 00:50:57,012 You understand me? You win! 908 00:50:58,347 --> 00:51:04,186 ♪ There is a fountain filled with blood ♪ 909 00:51:04,311 --> 00:51:09,358 ♪ Drawn from Emmanuel's veins ♪ 910 00:51:09,942 --> 00:51:15,114 ♪ And sinners plunged beneath that blood ♪ 911 00:51:15,239 --> 00:51:20,536 ♪ Lose all their guilty stains ♪ 912 00:51:20,661 --> 00:51:24,206 ♪ Lose all their guilty stains ♪ 913 00:51:24,331 --> 00:51:26,458 Why did I not perish at birth... 914 00:51:27,918 --> 00:51:29,962 and die as I came from the womb? 915 00:51:32,339 --> 00:51:34,258 Why were there knees to receive me 916 00:51:34,383 --> 00:51:36,385 and breasts that I might be nursed? 917 00:51:38,971 --> 00:51:41,599 For now, I would be lying down in peace. 918 00:51:43,017 --> 00:51:44,435 I would be asleep... 919 00:51:46,645 --> 00:51:47,730 and I'd rest. 920 00:51:47,855 --> 00:51:50,190 [suspenseful music playing] 921 00:52:05,497 --> 00:52:08,500 [calm music playing] 922 00:52:53,295 --> 00:52:56,298 [all screaming] 923 00:53:06,225 --> 00:53:07,267 [screaming stops] 924 00:53:21,490 --> 00:53:26,370 ♪ Help us, help us, help us, help us ♪ 925 00:53:27,121 --> 00:53:30,290 ♪ Series ♪ 926 00:53:31,083 --> 00:53:35,879 ♪ Help us ♪ 927 00:53:36,004 --> 00:53:37,423 ♪ Series ♪ 928 00:53:37,548 --> 00:53:39,717 [tense music playing] 929 00:53:39,842 --> 00:53:40,884 [Joba] Hey! 930 00:53:42,177 --> 00:53:43,262 Hey! 931 00:53:53,230 --> 00:53:55,071 - What's wrong? - [woman] She's being dramatic. 932 00:53:55,107 --> 00:53:57,568 No, she's seen something. 933 00:53:57,693 --> 00:54:00,571 - [woman sighs] - Is he here? Was it he who... 934 00:54:00,696 --> 00:54:02,573 [chairs scraping] 935 00:54:02,698 --> 00:54:04,742 [Joba panting] Hi. 936 00:54:06,618 --> 00:54:07,661 I'm, uh... 937 00:54:08,829 --> 00:54:09,872 I'm Joba. 938 00:54:10,831 --> 00:54:12,249 Joba who? 939 00:54:13,250 --> 00:54:14,752 Joba, um... 940 00:54:16,670 --> 00:54:18,273 Actually, I forget my whole name right now. 941 00:54:18,297 --> 00:54:20,758 - But, uh, you have food? - He didn't kill you? 942 00:54:21,508 --> 00:54:23,802 - Who? - The man with the axe. 943 00:54:24,344 --> 00:54:26,805 No. He took my wife. 944 00:54:26,930 --> 00:54:27,973 He killed my wife. 945 00:54:28,640 --> 00:54:30,058 He didn't kill me, obviously. 946 00:54:30,184 --> 00:54:31,977 - He should have... - He let you live? 947 00:54:32,102 --> 00:54:35,773 He didn't let me anything. He drugged me and I escaped. 948 00:54:35,898 --> 00:54:37,483 - And now [... - What else? What else? 949 00:54:37,608 --> 00:54:39,318 This man, he made it this far. 950 00:54:39,443 --> 00:54:41,528 - He made it here alive. - I just need food. 951 00:54:42,571 --> 00:54:43,614 You may go. 952 00:55:07,429 --> 00:55:09,890 - [Joba coughs] - This is the widows' lunch. 953 00:55:11,600 --> 00:55:12,643 [Joba] Widows? 954 00:55:14,978 --> 00:55:17,815 All of our husbands died... 955 00:55:19,399 --> 00:55:22,861 sometime in the middle stages out there. 956 00:55:23,904 --> 00:55:25,072 So we're here now. 957 00:55:26,031 --> 00:55:29,910 Stuck, I guess, waiting for a good man. 958 00:55:30,035 --> 00:55:32,788 But you're the first widower. 959 00:55:34,039 --> 00:55:35,415 Widower. My God. 960 00:55:35,541 --> 00:55:37,417 No, not God. 961 00:55:37,918 --> 00:55:40,629 He only comes if a good man makes it out. 962 00:55:40,754 --> 00:55:41,755 [Joba] Out from what? 963 00:55:42,798 --> 00:55:46,552 The woods, Joba What's-His-Name. 964 00:55:46,677 --> 00:55:48,470 [women laughing] 965 00:55:49,388 --> 00:55:50,430 [Katherine] Are you... 966 00:55:51,849 --> 00:55:52,933 a good man? 967 00:55:54,268 --> 00:55:55,310 What do you care? 968 00:55:55,936 --> 00:55:57,354 Well, if a good man comes, 969 00:55:57,479 --> 00:55:59,565 then God will judge us, set us free. 970 00:56:00,440 --> 00:56:02,150 The Woodsman told you this? 971 00:56:02,651 --> 00:56:04,152 The Woodsman is everything. 972 00:56:05,070 --> 00:56:07,030 - [Joba] He killed your husbands. - Some of them. 973 00:56:07,531 --> 00:56:08,991 We're not sure which. 974 00:56:09,116 --> 00:56:12,202 Some died before he could get to them. 975 00:56:13,328 --> 00:56:15,831 He made up this crazy shit and you believe him? 976 00:56:16,456 --> 00:56:17,624 Faith... 977 00:56:18,375 --> 00:56:20,085 is not simple. 978 00:56:20,878 --> 00:56:22,880 We have to preserve some hope. 979 00:56:23,005 --> 00:56:26,425 - Without hope we're just... - Hope? Hope? 980 00:56:26,550 --> 00:56:28,302 You... The people you love are dead. 981 00:56:28,427 --> 00:56:30,804 You live on a fucking dead ass farm. 982 00:56:30,929 --> 00:56:31,972 You... 983 00:56:33,181 --> 00:56:34,892 I lived. I had... 984 00:56:36,393 --> 00:56:37,519 things, I had friends. 985 00:56:37,644 --> 00:56:38,937 I had Brooklyn. I had a wife. 986 00:56:39,062 --> 00:56:40,314 We were going to have a... 987 00:56:41,732 --> 00:56:42,816 child, we... 988 00:56:43,942 --> 00:56:45,861 No one makes it this far. 989 00:56:45,986 --> 00:56:48,363 We don't cry about what we had, 990 00:56:48,488 --> 00:56:50,741 or who we were, or dear old Brooklyn. 991 00:56:50,866 --> 00:56:52,826 - Or Marin. - Or Seattle. 992 00:56:54,036 --> 00:56:56,121 We accept where we are. 993 00:56:56,246 --> 00:56:58,707 What makes you so fucking special? 994 00:56:58,832 --> 00:56:59,875 [Katherine] Sonia! 995 00:57:00,500 --> 00:57:01,781 Well, how am I supposed to feel? 996 00:57:01,835 --> 00:57:03,420 You sweep in here on the one day 997 00:57:03,545 --> 00:57:05,213 that we raise our voices to The Woodsman, 998 00:57:05,339 --> 00:57:08,342 admitting, accepting the weaknesses of our husbands. 999 00:57:08,467 --> 00:57:09,968 How did you even survive? 1000 00:57:10,093 --> 00:57:12,304 - Wait. Accepting, you said? - [Sonia] I did. 1001 00:57:13,722 --> 00:57:16,224 So that's this stage then? 1002 00:57:16,350 --> 00:57:17,851 Acceptance, that... that's here? 1003 00:57:17,976 --> 00:57:19,144 [Sonia] Answer me. 1004 00:57:19,728 --> 00:57:21,146 Why you, not them? 1005 00:57:23,899 --> 00:57:26,026 I killed my best friend. Maybe that's why. 1006 00:57:27,152 --> 00:57:28,570 But I lost my wife. 1007 00:57:30,864 --> 00:57:32,074 Maybe I'll kill all of you. 1008 00:57:34,952 --> 00:57:37,454 Let's make our friend a plate. 1009 00:57:47,297 --> 00:57:52,177 ♪ Ah ♪ 1010 00:57:52,302 --> 00:57:56,473 ♪ I can't see ♪ 1011 00:57:58,058 --> 00:58:01,311 [singer vocalizing] 1012 00:58:03,897 --> 00:58:04,982 Is it okay? 1013 00:58:05,899 --> 00:58:07,776 Hmm. Yes. Yeah. 1014 00:58:07,901 --> 00:58:09,194 You're so welcome. 1015 00:58:09,820 --> 00:58:11,420 [mouthing] I need to talk to you about... 1016 00:58:11,488 --> 00:58:12,572 [Joba coughs] 1017 00:58:13,615 --> 00:58:15,575 What do you do, Joba? 1018 00:58:15,701 --> 00:58:17,536 - [Joba] Hmm? - Your family? 1019 00:58:18,495 --> 00:58:21,873 Um, we, um, run a watch company. 1020 00:58:21,999 --> 00:58:24,584 - Wristwatches. - Oh. Mm-hmm. 1021 00:58:25,961 --> 00:58:27,212 Does that mean something? 1022 00:58:27,921 --> 00:58:29,006 Everything means something. 1023 00:58:29,131 --> 00:58:31,591 Don't speak in riddles, please. 1024 00:58:31,717 --> 00:58:33,218 [Anna laughs] 1025 00:58:34,553 --> 00:58:37,681 My husband's company, uh, was a phone company. 1026 00:58:39,266 --> 00:58:41,852 - Which? - Bell Atlantic. Hear of it? 1027 00:58:42,519 --> 00:58:45,605 - Mine ran Coda. - Mine was General Motors. 1028 00:58:46,106 --> 00:58:47,482 Wanna get in the backseat? 1029 00:58:47,607 --> 00:58:49,526 - [Sonia] Anna! - [Joba] Wait, so... 1030 00:58:50,736 --> 00:58:51,945 people are picked? 1031 00:58:52,070 --> 00:58:53,155 Picked? 1032 00:58:55,073 --> 00:58:56,074 Well, yeah, um... 1033 00:58:57,242 --> 00:58:59,661 watches, telephones, cameras, cars. 1034 00:58:59,786 --> 00:59:01,997 It's all old money, right? 1035 00:59:02,122 --> 00:59:03,874 It's legacy industries. It... 1036 00:59:05,083 --> 00:59:06,084 So whoever's... 1037 00:59:07,002 --> 00:59:08,545 [sighs] Oh, my God, of course. 1038 00:59:09,129 --> 00:59:10,547 Fucking hell, of course. 1039 00:59:11,089 --> 00:59:14,217 Whoever is behind this, someone is teaching us a lesson. 1040 00:59:14,342 --> 00:59:15,385 The 1%, right? 1041 00:59:15,510 --> 00:59:16,928 They... they... they've bled 1042 00:59:17,054 --> 00:59:18,489 the lower and middle class for years. 1043 00:59:18,513 --> 00:59:19,973 And now it is our turn. Right? 1044 00:59:20,098 --> 00:59:22,934 It's the final act of a digital revolution. 1045 00:59:23,060 --> 00:59:24,686 It... all of this makes sense now! 1046 00:59:24,811 --> 00:59:26,271 I didn't kill Caleb. 1047 00:59:26,396 --> 00:59:27,874 Q... Quin... Quincy is alive and... and... 1048 00:59:27,898 --> 00:59:29,566 Everyone's fucking dead, asshole. 1049 00:59:29,691 --> 00:59:31,985 Everyone. Learn to live with it. 1050 00:59:32,110 --> 00:59:34,362 God and The Woodsman are the only things that are real. 1051 00:59:35,072 --> 00:59:36,531 Are you a good man? 1052 00:59:36,656 --> 00:59:38,200 Why are you asking me? 1053 00:59:38,325 --> 00:59:41,244 [Katherine] I'm talking about real acceptance. 1054 00:59:41,369 --> 00:59:42,412 The worst... 1055 00:59:43,330 --> 00:59:44,372 of you. 1056 00:59:47,793 --> 00:59:48,835 [Anna] Don't be shy. 1057 00:59:49,711 --> 00:59:51,421 Either way, it's kinda hot. 1058 00:59:51,546 --> 00:59:54,257 If you're God's chosen, who can resist that? 1059 00:59:54,382 --> 00:59:57,260 Or if you're just some bad boy, making God look like a schmuck, 1060 00:59:57,385 --> 00:59:58,470 we're down with that, too. 1061 00:59:59,346 --> 01:00:01,723 [Katherine] Joba, are you a good man? 1062 01:00:02,307 --> 01:00:03,350 [Joba] I don't know. 1063 01:00:04,351 --> 01:00:05,477 I'm a man... 1064 01:00:07,187 --> 01:00:10,023 heir to this company, but also just the... 1065 01:00:10,899 --> 01:00:12,442 son of a father. 1066 01:00:14,986 --> 01:00:16,029 An only child. 1067 01:00:17,531 --> 01:00:20,575 My dad had inherited the operation. 1068 01:00:20,700 --> 01:00:22,327 And, um, 1069 01:00:22,452 --> 01:00:25,288 you know, with it, he was away for work a lot. 1070 01:00:26,456 --> 01:00:30,460 Um, Milan, Geneva, Glashutte, wherever. 1071 01:00:31,336 --> 01:00:34,089 For a lot of the time growing up, it was just me, 1072 01:00:34,214 --> 01:00:37,175 my mom, and the various people we employed. 1073 01:00:38,009 --> 01:00:39,511 I had friends, um. 1074 01:00:40,679 --> 01:00:41,763 But... 1075 01:00:42,931 --> 01:00:46,434 when night would come and... [chuckles softly] 1076 01:00:46,560 --> 01:00:48,895 ...they would all retreat to the messy chaos 1077 01:00:49,020 --> 01:00:50,564 of their homes and siblings. 1078 01:00:50,689 --> 01:00:53,066 I would always feel a lack 1079 01:00:53,191 --> 01:00:54,985 creep in, a sense of something missing. 1080 01:00:56,987 --> 01:00:58,613 Got to the point where my mom knew this. 1081 01:00:58,738 --> 01:01:00,866 And when I turned 11, 1082 01:01:00,991 --> 01:01:02,909 she got me a dog. 1083 01:01:05,162 --> 01:01:07,080 A sweet poodle mix thing. 1084 01:01:07,205 --> 01:01:08,248 Rufus. 1085 01:01:10,667 --> 01:01:14,087 Um, no, I knew I was gonna take over the company 1086 01:01:14,212 --> 01:01:16,339 since I could remember anything... 1087 01:01:17,716 --> 01:01:19,718 which, probably why I never showed any pull 1088 01:01:19,843 --> 01:01:21,928 to make any real effort at school. 1089 01:01:22,053 --> 01:01:23,305 Find my thing. 1090 01:01:25,056 --> 01:01:26,892 Uh, my behavior was entitled. 1091 01:01:27,017 --> 01:01:28,101 Shitty. 1092 01:01:28,935 --> 01:01:29,978 I was hiding. 1093 01:01:30,645 --> 01:01:31,855 Experimenting. 1094 01:01:35,025 --> 01:01:36,985 This disappointed my dad, of course. 1095 01:01:37,110 --> 01:01:38,904 Shame of me just coated him. 1096 01:01:40,655 --> 01:01:44,326 It got to the point where on his little brief stints 1097 01:01:44,451 --> 01:01:47,245 at home with us this time, I would look forward to 1098 01:01:47,370 --> 01:01:49,122 and treasure more than anything. 1099 01:01:49,247 --> 01:01:51,166 He would start showing more attention, 1100 01:01:51,291 --> 01:01:52,334 more... more... 1101 01:01:53,251 --> 01:01:55,462 affection, even to the dog than to me. 1102 01:01:57,047 --> 01:01:58,757 I mean, the dog was simple, 1103 01:01:58,882 --> 01:02:00,926 pure, and obedient, where I just... 1104 01:02:02,344 --> 01:02:03,511 I wasn't measuring up. 1105 01:02:07,641 --> 01:02:09,726 Um, one night, 1106 01:02:09,851 --> 01:02:10,936 uh, the phone rang. 1107 01:02:11,937 --> 01:02:15,273 My dad had arrived at JFK, he... earlier than expected, 1108 01:02:15,398 --> 01:02:18,860 so he said that he'd be in... home in time for dinner. 1109 01:02:20,362 --> 01:02:21,905 And earlier that afternoon, 1110 01:02:22,030 --> 01:02:23,830 I had come home with another shit report card. 1111 01:02:24,574 --> 01:02:25,909 A threat of expulsion. 1112 01:02:26,952 --> 01:02:28,995 And I begged my mom not to tell my dad, 1113 01:02:29,120 --> 01:02:31,164 but she insisted that it was his right to know. 1114 01:02:31,289 --> 01:02:32,540 And so I panicked. 1115 01:02:33,375 --> 01:02:35,961 [, um, I picked up Rufus. 1116 01:02:36,086 --> 01:02:37,462 He was a small dog. 1117 01:02:38,922 --> 01:02:40,548 And, you know, my mom was downstairs 1118 01:02:40,674 --> 01:02:42,514 so she couldn't hear anything on the top floor. 1119 01:02:43,468 --> 01:02:44,511 I—... 1120 01:02:45,679 --> 01:02:47,013 I grabbed one of those, um... 1121 01:02:48,431 --> 01:02:51,184 those nylon nap sacks that... the kind you get at... 1122 01:02:51,309 --> 01:02:53,603 At summer camp with the... with the draw strings. 1123 01:02:55,188 --> 01:02:57,023 And I had to set out some food for Rufus. 1124 01:02:58,858 --> 01:03:01,528 He dug in and... 1125 01:03:01,653 --> 01:03:03,154 while he was eating, [... 1126 01:03:03,989 --> 01:03:05,282 I got behind him. 1127 01:03:06,324 --> 01:03:08,994 I put the bag over his head and, um... 1128 01:03:11,204 --> 01:03:12,706 I yanked the string's top. 1129 01:03:12,831 --> 01:03:13,873 And I, uh... 1130 01:03:16,376 --> 01:03:17,419 I just held. 1131 01:03:23,758 --> 01:03:25,385 After, I had, um... 1132 01:03:26,886 --> 01:03:28,430 you know, put some chocolate nearby, 1133 01:03:28,555 --> 01:03:30,181 and staged it like... 1134 01:03:30,307 --> 01:03:32,517 Rufus got in there, poisoned himself, you know. 1135 01:03:32,642 --> 01:03:33,685 And, uh... 1136 01:03:34,894 --> 01:03:36,146 my dad was crushed. 1137 01:03:37,397 --> 01:03:38,606 He was furious. 1138 01:03:39,190 --> 01:03:41,943 Obviously, he's furious of my carelessness, furious. 1139 01:03:42,694 --> 01:03:43,778 But... 1140 01:03:45,488 --> 01:03:47,657 his sadness at losing Rufus... 1141 01:03:48,908 --> 01:03:50,785 was greater than his anger at me. 1142 01:03:52,037 --> 01:03:53,163 So it made it worth it. 1143 01:03:57,042 --> 01:03:58,084 So, no. 1144 01:04:00,378 --> 01:04:01,546 I'm not a good man. 1145 01:04:04,132 --> 01:04:05,550 And I wasn't a good boy either. 1146 01:04:11,556 --> 01:04:12,682 Fuck! 1147 01:04:14,017 --> 01:04:15,560 [door creaks open] 1148 01:04:17,896 --> 01:04:18,980 [Joba] Quincy? 1149 01:04:19,105 --> 01:04:20,523 Quincy. Oh, my God! 1150 01:04:20,648 --> 01:04:21,941 Oh, my God! 1151 01:04:22,067 --> 01:04:23,651 [both whimpering] 1152 01:04:24,444 --> 01:04:25,487 Oh, my God. 1153 01:04:27,739 --> 01:04:29,282 How did you find this place? 1154 01:04:29,407 --> 01:04:31,326 I heard the singing and I just... just ran. 1155 01:04:31,451 --> 01:04:33,453 [panting] Where... where is he? 1156 01:04:33,578 --> 01:04:34,746 He's dead. 1157 01:04:35,497 --> 01:04:36,623 Dead? 1158 01:04:37,207 --> 01:04:38,500 What? 1159 01:04:40,085 --> 01:04:42,045 - But how? - By me. What do you mean how? 1160 01:04:42,170 --> 01:04:44,297 - This is blood everywhere. - What have you done? 1161 01:04:44,422 --> 01:04:47,092 You killed The Woodsman? 1162 01:04:47,717 --> 01:04:48,927 Yeah, I did. 1163 01:04:49,677 --> 01:04:51,638 Have... have you been here this whole time? 1164 01:04:52,138 --> 01:04:53,723 Oh no. Oh no. 1165 01:04:53,848 --> 01:04:55,683 Oh. [sobbing] 1166 01:04:55,809 --> 01:04:57,435 - Whore! - What are you talking about? 1167 01:04:57,560 --> 01:04:59,437 - You're free. - [Anna] Whore! 1168 01:04:59,562 --> 01:05:02,315 No, no, no, no. This is so much worse. 1169 01:05:02,440 --> 01:05:03,817 Whore! 1170 01:05:03,942 --> 01:05:05,443 Call me a whore one more fucking time! 1171 01:05:05,568 --> 01:05:06,962 No, no, no, no, no. She killed your captor. 1172 01:05:06,986 --> 01:05:08,530 But now we have to answer to God. 1173 01:05:08,655 --> 01:05:10,615 [wailing] 1174 01:05:10,740 --> 01:05:14,953 [all wailing] 1175 01:05:18,998 --> 01:05:21,709 [wailing continues] 1176 01:05:27,882 --> 01:05:29,342 [wailing fades] 1177 01:05:29,467 --> 01:05:31,845 [Joba and Quincy panting] 1178 01:05:37,517 --> 01:05:40,270 [rain splattering] 1179 01:05:57,162 --> 01:05:59,956 [soothing music building] 1180 01:06:41,498 --> 01:06:42,582 - Hey. - What? 1181 01:06:42,707 --> 01:06:44,000 [Quincy chuckles] 1182 01:06:44,918 --> 01:06:46,359 - Give me your hand. In here. - What? 1183 01:06:48,129 --> 01:06:49,172 I feel it. 1184 01:06:58,890 --> 01:06:59,974 [Joba sighs] 1185 01:07:07,357 --> 01:07:08,483 God is here. 1186 01:07:12,195 --> 01:07:13,321 I know that now. 1187 01:07:13,446 --> 01:07:15,949 [rain splattering] 1188 01:07:34,133 --> 01:07:36,970 [tense music playing] 1189 01:08:02,328 --> 01:08:08,501 ♪ 1190 01:08:20,847 --> 01:08:23,099 [fire crackling] 1191 01:08:28,855 --> 01:08:32,400 [music distorts] 1192 01:08:34,569 --> 01:08:37,030 Who are you? Hey! Who are you? 1193 01:08:40,658 --> 01:08:42,118 How did you get here? 1194 01:08:43,911 --> 01:08:45,163 Where are your parents? 1195 01:08:46,914 --> 01:08:48,041 Don't you see? 1196 01:08:49,208 --> 01:08:50,418 [Joba] See what? 1197 01:08:52,253 --> 01:08:53,338 It's our son. 1198 01:08:55,423 --> 01:08:56,507 It's Daniel. 1199 01:09:09,395 --> 01:09:10,480 He can't live here. 1200 01:09:14,108 --> 01:09:15,818 No. We... we... we... we would do our best. 1201 01:09:15,943 --> 01:09:17,445 [Quincy] But it wouldn't be enough. 1202 01:09:19,697 --> 01:09:21,282 I mean, he'd just have to run like us. 1203 01:09:24,160 --> 01:09:25,328 [Joba] So you're saying... 1204 01:09:32,627 --> 01:09:33,711 Give him up. 1205 01:09:38,132 --> 01:09:39,300 Sacrifice. 1206 01:09:49,769 --> 01:09:52,438 [birds chirping] 1207 01:10:07,203 --> 01:10:08,329 [Quincy humming] 1208 01:10:10,707 --> 01:10:12,041 What do you think he'd be like? 1209 01:10:17,130 --> 01:10:19,674 [Quincy keeps humming] 1210 01:10:23,761 --> 01:10:25,722 Quincy, 1211 01:10:25,847 --> 01:10:28,141 the boy we saw, if he grew up... 1212 01:10:31,018 --> 01:10:32,270 what do you think he'd be like? 1213 01:10:35,106 --> 01:10:36,190 Think he'd be cursed. 1214 01:10:39,569 --> 01:10:40,889 - [Joba sighs] - What do you want? 1215 01:10:43,865 --> 01:10:45,116 Not to go up there. 1216 01:10:46,033 --> 01:10:47,118 You wanna run? 1217 01:10:49,537 --> 01:10:50,830 Yes. 1218 01:10:50,955 --> 01:10:52,165 Hide forever? 1219 01:10:54,167 --> 01:10:55,543 I wanna be a family. I want... 1220 01:10:56,294 --> 01:10:57,336 What? 1221 01:11:00,798 --> 01:11:01,883 I want to... 1222 01:11:03,050 --> 01:11:04,802 I wanna have a son. I... 1223 01:11:07,013 --> 01:11:08,181 I wanna... 1224 01:11:09,265 --> 01:11:11,434 revel in his favorite blanket. 1225 01:11:13,644 --> 01:11:15,164 I wanna think about how the worst thing 1226 01:11:15,354 --> 01:11:17,075 that could happen is me and you dying and... 1227 01:11:18,941 --> 01:11:21,027 And I wanna drop him off at school 1228 01:11:21,152 --> 01:11:22,695 and realize I'm wrong. 1229 01:11:23,529 --> 01:11:25,369 The worst thing that could happen is him dying. 1230 01:11:27,366 --> 01:11:29,702 I wanna feel that new bottom of fear. 1231 01:11:29,827 --> 01:11:32,288 I-I want to show him 1232 01:11:33,539 --> 01:11:35,792 ice cream and mountain tops, you know. 1233 01:11:37,460 --> 01:11:39,670 Shame and... and joy. 1234 01:11:39,796 --> 01:11:41,839 And, uh, I want... 1235 01:11:41,964 --> 01:11:43,341 Something that's already gone. 1236 01:11:50,389 --> 01:11:51,933 [Quincy sighs] 1237 01:11:52,058 --> 01:11:53,976 [birds chirping] 1238 01:11:55,520 --> 01:11:57,063 I want a boy who has friends. 1239 01:11:59,398 --> 01:12:01,359 Who laughs and plays baseball or... 1240 01:12:01,484 --> 01:12:02,860 Or codes computers. 1241 01:12:05,279 --> 01:12:07,114 I want him to eat too much 1242 01:12:07,240 --> 01:12:10,535 and have crushes, heartbreak, love. 1243 01:12:13,496 --> 01:12:14,872 I want him to walk free. 1244 01:12:17,375 --> 01:12:18,793 And I want him to be somewhere real. 1245 01:12:20,878 --> 01:12:22,129 The woods are real. 1246 01:12:24,215 --> 01:12:25,633 Mm-mm. 1247 01:12:25,758 --> 01:12:26,968 They have to be. 1248 01:12:29,887 --> 01:12:31,097 The woods are us. 1249 01:12:32,932 --> 01:12:34,100 Only us. 1250 01:12:40,565 --> 01:12:43,150 [footsteps rustling] 1251 01:12:57,874 --> 01:12:58,958 This is the place. 1252 01:13:02,545 --> 01:13:03,671 What if we're wrong? 1253 01:13:06,257 --> 01:13:07,383 We just try again. 1254 01:13:13,389 --> 01:13:15,933 [percussive music playing] 1255 01:13:32,742 --> 01:13:33,993 So I'm just going to... 1256 01:13:34,118 --> 01:13:35,244 Yeah. 1257 01:13:38,205 --> 01:13:39,966 - How many times... - think you'll just know. 1258 01:13:43,461 --> 01:13:44,837 - Okay. - Mm-hmm. 1259 01:13:49,258 --> 01:13:51,344 - I love you. - I love you. 1260 01:14:00,061 --> 01:14:02,313 [disembodied voice] Stop! 1261 01:14:02,438 --> 01:14:05,650 [dramatic music playing] 1262 01:14:16,994 --> 01:14:18,663 [music fades] 1263 01:14:29,173 --> 01:14:31,884 [ethereal music building] 1264 01:14:51,487 --> 01:14:53,114 - Looks great. - Thank you. 1265 01:14:54,448 --> 01:14:55,449 Almost ready. 1266 01:14:56,033 --> 01:14:57,076 You ready? 1267 01:14:57,618 --> 01:14:59,120 - I'm ready. - Okay. 1268 01:14:59,245 --> 01:15:00,454 Let's go. 1269 01:15:01,789 --> 01:15:03,749 [softy gasps] There he is. 1270 01:15:05,251 --> 01:15:06,502 [Joba chuckling] 1271 01:15:08,087 --> 01:15:09,130 Okay. 1272 01:15:12,133 --> 01:15:13,175 Okay. 1273 01:15:19,640 --> 01:15:23,144 Then Job answered the Lord and said, 1274 01:15:24,311 --> 01:15:26,564 "I know that you can do anything 1275 01:15:26,689 --> 01:15:28,566 and that no thought can be hidden from you. 1276 01:15:30,901 --> 01:15:33,779 Surely I have spoken things I did not understand. 1277 01:15:33,904 --> 01:15:37,450 Things too wonderful for me to know. 1278 01:15:40,911 --> 01:15:43,664 My ears have heard of you, but now my eyes have seen you. 1279 01:15:44,790 --> 01:15:47,126 Therefore, I despise myself 1280 01:15:47,251 --> 01:15:50,755 and repent in dust and ashes." 1281 01:15:53,340 --> 01:15:54,592 Happy birthday, Daniel. 1282 01:16:01,265 --> 01:16:02,933 [The Woodsman] My ears had heard of you... 1283 01:16:04,351 --> 01:16:06,228 but now my eyes have seen you. 1284 01:16:07,646 --> 01:16:09,440 Therefore, I despise myself 1285 01:16:09,565 --> 01:16:11,567 and repent in dust and ashes. 1286 01:16:11,692 --> 01:16:13,170 [disembodied voices] My ears have heard of you, 1287 01:16:13,194 --> 01:16:14,945 but now my eyes have seen you. 1288 01:16:15,654 --> 01:16:17,782 Therefore, I despise myself 1289 01:16:17,907 --> 01:16:20,159 and repent in dust and ashes. 1290 01:16:20,284 --> 01:16:23,662 My ears have heard of you, 1291 01:16:23,788 --> 01:16:25,831 but now my eyes have seen you. 1292 01:16:26,499 --> 01:16:28,542 Therefore, I despise myself 1293 01:16:28,667 --> 01:16:31,295 and repent in dust and ashes. 1294 01:16:31,420 --> 01:16:33,672 My ears have heard of you, but now my eyes have seen you. 1295 01:16:34,423 --> 01:16:36,592 Therefore, I despise myself 1296 01:16:36,717 --> 01:16:38,844 and repent in dust and ashes. 1297 01:16:38,969 --> 01:16:42,014 [angelic vocalization] 1298 01:16:45,935 --> 01:16:52,274 ♪ 1299 01:17:11,168 --> 01:17:17,925 ♪