1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,009 --> 00:00:10,844
[delicate chime music]
4
00:00:10,969 --> 00:00:13,138
[wheezing]
5
00:00:15,057 --> 00:00:17,392
Do you make him leap
like the locust?
6
00:00:46,129 --> 00:00:47,970
[Stan] So, is Gano
still trying to buy you out?
7
00:00:48,090 --> 00:00:51,343
[Joba] Oh, sure, yeah, he's now
working on simulated worlds.
8
00:00:51,468 --> 00:00:53,387
It's like
nobody can handle real life.
9
00:00:53,512 --> 00:00:55,222
[Quincy] Speaking of which...
10
00:00:55,347 --> 00:00:57,067
Oh, yeah, Stan,
did Caleb happen to tell you
11
00:00:57,182 --> 00:00:58,743
where he went
for the past three months?
12
00:00:58,809 --> 00:01:00,811
[Stan sighs]
He tells me nothing.
13
00:01:00,936 --> 00:01:04,231
Oh, secrets. Bad Caleb.
14
00:01:04,356 --> 00:01:07,234
- [chuckles]
- All he said is it was amazing.
15
00:01:07,359 --> 00:01:08,485
Life changing.
16
00:01:09,319 --> 00:01:11,321
- And?
- And...
17
00:01:11,446 --> 00:01:15,200
you two are both
very, very good people.
18
00:01:15,325 --> 00:01:17,244
Wow. Caleb said we're good.
19
00:01:17,369 --> 00:01:18,495
I know.
20
00:01:18,620 --> 00:01:20,038
He's clearly up to something.
21
00:01:21,123 --> 00:01:23,542
And they're hilariously
funny as well.
22
00:01:23,667 --> 00:01:24,751
They are funny.
23
00:01:24,876 --> 00:01:26,712
And good. Remember? Your words.
24
00:01:26,837 --> 00:01:28,797
Quincy, did you grow up
with these two?
25
00:01:28,922 --> 00:01:30,841
No. I met Joba in college.
26
00:01:30,966 --> 00:01:31,967
At Yale.
27
00:01:32,092 --> 00:01:33,260
Wow!
28
00:01:33,385 --> 00:01:34,845
Yale, Stan.
29
00:01:34,970 --> 00:01:36,346
- [chuckling]
- Yale.
30
00:01:36,471 --> 00:01:38,390
- Yale.
- Thank you.
31
00:01:38,515 --> 00:01:39,808
Yale. Yale.
32
00:01:39,933 --> 00:01:40,976
Where did you go, Stan?
33
00:01:41,810 --> 00:01:43,061
Binghamton.
34
00:01:43,186 --> 00:01:45,230
It's the Ivy of the SUNY system.
35
00:01:45,355 --> 00:01:47,024
- [Quincy] Hmm.
- There is no lvy
36
00:01:47,149 --> 00:01:48,609
of the SUNY system.
37
00:01:48,734 --> 00:01:50,861
And that is what makes it
the SUNY system.
38
00:01:50,986 --> 00:01:52,821
- Caleb...
- [Stan] He says it all the time.
39
00:01:52,946 --> 00:01:55,008
I personally would like
to hear a little bit more though
40
00:01:55,032 --> 00:01:56,575
about me being good.
41
00:01:56,700 --> 00:01:58,910
Yes, please.
It'll help with his humility.
42
00:01:59,036 --> 00:02:01,622
That's all he said.
He disappeared on this retreat.
43
00:02:01,747 --> 00:02:05,250
He came back, said nothing,
and then mentioned,
44
00:02:05,375 --> 00:02:08,420
"You know, those two are good."
45
00:02:09,546 --> 00:02:12,507
[Quincy] Uh-uh, Stan.
That is vague as hell.
46
00:02:12,633 --> 00:02:14,152
Where the fuck was he
for three months?
47
00:02:14,176 --> 00:02:15,927
- Quincy.
- What? I'm not mad.
48
00:02:16,053 --> 00:02:17,721
That was a friendly
"where the fuck."
49
00:02:18,555 --> 00:02:20,015
I can sense the friendliness.
50
00:02:20,140 --> 00:02:21,642
[Quincy scoffs and chuckles]
51
00:02:21,767 --> 00:02:23,143
I mean,
you did miss a few things.
52
00:02:23,769 --> 00:02:25,145
[Caleb] I know. I know.
53
00:02:25,270 --> 00:02:27,397
Mm-hmm.
You missed James's wedding.
54
00:02:27,522 --> 00:02:29,483
Missed implies it was something
I wanted to go to.
55
00:02:29,566 --> 00:02:30,901
[Quincy] Fair.
56
00:02:31,026 --> 00:02:32,527
But you missed my fundraiser.
57
00:02:33,278 --> 00:02:36,114
And you missed Joba's speech for
the annual shareholders meeting.
58
00:02:37,366 --> 00:02:38,526
What was that thing you said?
59
00:02:39,201 --> 00:02:40,786
Oh, uh, just...
60
00:02:41,870 --> 00:02:43,288
technology is the new God,
61
00:02:43,413 --> 00:02:44,998
but we are its masters.
62
00:02:45,749 --> 00:02:47,584
Oh, dramatic.
63
00:02:49,086 --> 00:02:50,295
What god did you mean?
64
00:02:52,047 --> 00:02:54,299
What do you mean? Just God.
65
00:02:54,424 --> 00:02:55,842
The Christian one, I guess.
66
00:02:55,967 --> 00:02:57,469
Right, but did you mean
67
00:02:57,594 --> 00:02:59,805
the Old Testament
vengeful motherfucker,
68
00:02:59,930 --> 00:03:03,183
or the kinder,
friendlier God we know today?
69
00:03:04,851 --> 00:03:05,894
It was a metaphor.
70
00:03:07,229 --> 00:03:08,522
I'd be careful with that.
71
00:03:12,067 --> 00:03:13,485
Okay. [laughs]
72
00:03:14,611 --> 00:03:16,371
[Quincy] It must have been
quite the retreat.
73
00:03:16,905 --> 00:03:18,156
Stan called it a retreat.
74
00:03:18,657 --> 00:03:19,967
[Joba] And you,
what do you call it?
75
00:03:19,991 --> 00:03:21,118
I call it a pilgrimage.
76
00:03:23,036 --> 00:03:24,496
[Quincy] Stan,
you didn't go at all?
77
00:03:24,621 --> 00:03:27,582
No, I just know he went,
78
00:03:27,708 --> 00:03:30,293
came back,
and said it was life-changing.
79
00:03:30,836 --> 00:03:32,337
- [Quincy] Hmm.
- Life-changing?
80
00:03:32,462 --> 00:03:34,506
Well, I thought
Ibiza changed your life.
81
00:03:34,631 --> 00:03:36,925
I was waist-deep in cock
in Ibiza.
82
00:03:37,050 --> 00:03:39,386
- Okay.
- So it was meaningful.
83
00:03:39,511 --> 00:03:42,848
But that's all that Ibiza was.
84
00:03:42,973 --> 00:03:44,973
Well, I mean, that
personally would change my life.
85
00:03:45,058 --> 00:03:46,184
But this was spiritual.
86
00:03:48,311 --> 00:03:50,647
I was in a cabin, in a field.
87
00:03:50,772 --> 00:03:52,023
[Joba] Okay, this is good.
88
00:03:52,149 --> 00:03:53,734
Some human sacrifice vibe,
89
00:03:53,859 --> 00:03:55,944
- blood rituals.
- [Quincy] Baby, let him talk.
90
00:03:56,069 --> 00:03:57,696
And I was alone.
91
00:03:58,321 --> 00:03:59,531
Carla recommended it.
92
00:03:59,656 --> 00:04:00,949
- [Joba] Carla Holmes?
- Mm-hmm.
93
00:04:01,074 --> 00:04:02,492
[Quincy] Who is Carla Holmes?
94
00:04:02,617 --> 00:04:04,494
[Joba] Our parents
came up together.
95
00:04:04,619 --> 00:04:06,079
- Did she have a watch?
- Ah, yes.
96
00:04:06,204 --> 00:04:07,497
The company watches.
97
00:04:07,622 --> 00:04:08,999
Makes it easier
to spot the prick.
98
00:04:09,124 --> 00:04:10,917
[laughing]
99
00:04:11,835 --> 00:04:12,961
Where's yours, by the way?
100
00:04:13,628 --> 00:04:14,838
I lost it.
101
00:04:14,963 --> 00:04:16,381
You lost your watch?
102
00:04:17,174 --> 00:04:20,927
Anyway, I was in this cabin
in a field, and I was alone.
103
00:04:21,052 --> 00:04:24,306
And I sat and I walked...
104
00:04:25,182 --> 00:04:26,308
and I prayed.
105
00:04:28,226 --> 00:04:30,228
[Joba] You're an atheist.
- Uh-huh.
106
00:04:30,771 --> 00:04:34,065
And time started to slow down.
107
00:04:34,733 --> 00:04:35,942
It nearly stopped.
108
00:04:37,694 --> 00:04:39,738
And it was... it was very hard.
109
00:04:39,863 --> 00:04:43,742
But at the end of it,
I felt good.
110
00:04:44,993 --> 00:04:46,077
Clean.
111
00:04:48,288 --> 00:04:49,372
[Quincy] That's it?
112
00:04:50,624 --> 00:04:52,542
- Essentially.
- [Quincy laughs]
113
00:04:53,835 --> 00:04:55,504
I'm sorry, Caleb, you...
114
00:04:56,379 --> 00:04:58,298
you went to the woods
for three months,
115
00:04:58,423 --> 00:05:01,259
made everybody worry,
fucked off a bunch of promises.
116
00:05:01,384 --> 00:05:03,637
But you feel good.
117
00:05:04,763 --> 00:05:05,806
Cool.
118
00:05:06,932 --> 00:05:09,976
I mean, you could have at least
called about the fundraiser.
119
00:05:10,101 --> 00:05:11,603
What was this fundraiser?
120
00:05:11,728 --> 00:05:14,856
Quincy runs a program for kids
121
00:05:14,981 --> 00:05:16,775
from disadvantaged homes
in the city,
122
00:05:16,900 --> 00:05:19,220
giving them an opportunity to go
to the woods every summer.
123
00:05:19,277 --> 00:05:20,612
It's fake.
124
00:05:20,737 --> 00:05:21,780
[scoffs] Excuse me?
125
00:05:23,406 --> 00:05:25,951
The urban Outward Bound thing
you do, it's fake.
126
00:05:27,202 --> 00:05:30,288
Oh wait, you're joking.
Stan, is he... He's joking.
127
00:05:30,914 --> 00:05:32,958
I don't know.
You're joking, right?
128
00:05:33,792 --> 00:05:36,878
You send these kids away
for a month to the woods,
129
00:05:37,003 --> 00:05:39,005
and then they spend
the rest of the year
130
00:05:39,130 --> 00:05:41,883
back at whatever hellhole
they came from.
131
00:05:42,008 --> 00:05:44,511
And they're sent by me and you
132
00:05:44,636 --> 00:05:47,514
and Joba and not Stan.
133
00:05:47,639 --> 00:05:48,932
You can't afford it, honey.
134
00:05:49,307 --> 00:05:51,017
And that makes you feel good.
135
00:05:51,142 --> 00:05:52,811
Which is nice for you,
136
00:05:52,936 --> 00:05:57,107
but it doesn't actually
do anything.
137
00:05:58,316 --> 00:05:59,359
It's fake.
138
00:06:01,903 --> 00:06:03,738
[scoffs] Wow, I...
139
00:06:05,031 --> 00:06:08,410
I didn't realize how little
respect you have for me.
140
00:06:08,535 --> 00:06:10,596
- Honey, he's just...
- [Quincy] No, no, no. I'm sorry.
141
00:06:10,620 --> 00:06:12,038
You give up Netflix for a month
142
00:06:12,163 --> 00:06:13,641
and now
you're the fucking Dalai Lama?
143
00:06:13,665 --> 00:06:14,708
How dare you?
144
00:06:16,918 --> 00:06:18,712
You asked me
what I learned in the woods.
145
00:06:19,963 --> 00:06:21,172
That's something I learned.
146
00:06:23,425 --> 00:06:24,759
Is this the dessert?
147
00:06:25,677 --> 00:06:28,555
You know, honey,
you can have some dessert.
148
00:06:29,556 --> 00:06:30,599
Hmm?
149
00:06:32,309 --> 00:06:33,643
You still think I'm good?
150
00:06:34,895 --> 00:06:35,979
I do.
151
00:06:36,730 --> 00:06:38,315
Angry people can be good.
152
00:06:40,317 --> 00:06:41,359
Get the fuck out.
153
00:06:43,111 --> 00:06:45,447
- Get the fuck out, Caleb.
- Hey. Hey. Just...
154
00:06:45,572 --> 00:06:47,490
[Quincy] Caleb,
get the fuck out.
155
00:06:49,075 --> 00:06:50,201
[Caleb sighs]
156
00:06:52,120 --> 00:06:53,330
Have a good night.
157
00:06:53,455 --> 00:06:54,706
[sighs]
158
00:07:01,880 --> 00:07:03,798
[footsteps departing]
159
00:07:14,559 --> 00:07:15,936
I am sorry.
160
00:07:16,061 --> 00:07:17,455
[... I don't know
what's wrong with him.
161
00:07:17,479 --> 00:07:19,230
It's fine.
Just a misunderstanding.
162
00:07:19,773 --> 00:07:21,024
Of course it's fine.
163
00:07:22,108 --> 00:07:23,234
It doesn't matter at all.
164
00:07:29,157 --> 00:07:30,200
I'm sorry.
165
00:07:32,786 --> 00:07:34,120
[Quincy] You're sorry?
166
00:07:35,956 --> 00:07:38,041
You rubbed a cake in his face?
167
00:07:38,166 --> 00:07:39,876
What is your deal with him?
168
00:07:40,001 --> 00:07:41,522
He calls me fake
right in front of you,
169
00:07:41,628 --> 00:07:43,171
and you don't do anything?
170
00:07:43,296 --> 00:07:44,815
I could barely keep up
with what was happening.
171
00:07:44,839 --> 00:07:46,633
"Barely keep up with..." What?
172
00:07:46,758 --> 00:07:48,110
Did you make out with him
in boarding school or something?
173
00:07:48,134 --> 00:07:49,594
I didn't make out with him.
174
00:07:49,719 --> 00:07:51,304
- We didn't make out.
- Oh, that's it.
175
00:07:51,429 --> 00:07:52,931
You... you're gay,
176
00:07:53,056 --> 00:07:55,016
you're bi and you never
got over it. Got it.
177
00:07:55,141 --> 00:07:58,019
I made out with a different guy
when I was experimenting.
178
00:07:58,144 --> 00:07:59,896
- Roger. Okay?
- Oh, Roger.
179
00:08:00,021 --> 00:08:03,358
I... Once, in college,
and I don't invite him places.
180
00:08:03,483 --> 00:08:04,526
I don't even follow him
181
00:08:04,651 --> 00:08:05,735
- on Instagram.
- Uh-huh.
182
00:08:05,860 --> 00:08:07,529
It's actually pretty mean of me.
183
00:08:07,654 --> 00:08:08,839
This is back when you and Caleb
were experimenting.
184
00:08:08,863 --> 00:08:10,144
No, Caleb was not experimenting.
185
00:08:10,198 --> 00:08:11,741
Caleb is gay.
186
00:08:11,866 --> 00:08:13,702
It's not an experiment
when the conclusion is,
187
00:08:13,827 --> 00:08:15,161
"Yes, I am gay."
188
00:08:15,286 --> 00:08:17,497
You just, like,
left me out to dry.
189
00:08:17,622 --> 00:08:19,350
I don't think you're really
looking at what he was saying.
190
00:08:19,374 --> 00:08:21,084
Oh, do not mansplain me
right now.
191
00:08:21,209 --> 00:08:22,585
[sighs] Oh, God.
I hate that term.
192
00:08:22,711 --> 00:08:24,421
I can't change
the fact that I am a man
193
00:08:24,546 --> 00:08:25,714
trying to explain something.
194
00:08:25,839 --> 00:08:27,382
So you... you agree
195
00:08:27,507 --> 00:08:29,426
that [ just
spend my time doing fake shit?
196
00:08:29,551 --> 00:08:30,844
That's not what he was saying.
197
00:08:31,761 --> 00:08:33,430
Enlighten me.
198
00:08:33,555 --> 00:08:36,474
He was saying that
charity should maybe be harder
199
00:08:36,599 --> 00:08:39,936
than a fundraiser,
or a foundation.
200
00:08:40,061 --> 00:08:42,063
And except for Stan,
his life is hard enough.
201
00:08:42,188 --> 00:08:43,815
He went to Binghamton.
202
00:08:43,940 --> 00:08:45,821
- Please, he's in finance.
- He's a bank teller.
203
00:08:47,068 --> 00:08:48,528
Why did you apologize to Caleb?
204
00:08:49,446 --> 00:08:51,573
It was just easier. Okay?
205
00:08:51,698 --> 00:08:53,616
I... I didn't want him
to feel judged.
206
00:08:53,742 --> 00:08:55,326
God, you picked the wrong team.
207
00:08:55,452 --> 00:08:56,786
I've known him
since I was a kid.
208
00:08:56,911 --> 00:08:59,456
Okay? He has always been lost.
209
00:09:00,040 --> 00:09:03,209
He joined the Merchant Marines
when he was young.
210
00:09:03,334 --> 00:09:05,670
He created a startup,
for Christ's sake. [laughs]
211
00:09:05,795 --> 00:09:07,797
He says
his life changed in a cabin.
212
00:09:07,922 --> 00:09:09,049
Just let him.
213
00:09:09,674 --> 00:09:11,468
He wasn't trying to hurt you.
214
00:09:11,593 --> 00:09:13,833
He just doesn't know what
he's doing and that scares him.
215
00:09:14,554 --> 00:09:15,889
You think that's it?
216
00:09:16,639 --> 00:09:18,080
He'll do something
to make up for it.
217
00:09:19,225 --> 00:09:20,393
Do you respect me?
218
00:09:22,020 --> 00:09:23,980
If it's connected
to fearing you, then yeah.
219
00:09:24,105 --> 00:09:25,273
Emphatically.
220
00:09:26,983 --> 00:09:28,485
You love me?
221
00:09:28,610 --> 00:09:30,170
I think it's also connected
to the fear.
222
00:09:31,821 --> 00:09:33,782
Oh, you didn't even
tell them that we were trying.
223
00:09:33,865 --> 00:09:35,241
Ah, it seemed like a bad time.
224
00:09:35,867 --> 00:09:38,620
Two good people in the world.
225
00:09:38,745 --> 00:09:41,581
Yeah. Two good people.
226
00:09:43,458 --> 00:09:44,584
Ow!
227
00:09:47,629 --> 00:09:50,006
- Did you just stab me?
- Mm-mm.
228
00:09:53,635 --> 00:09:55,637
You see, this is where
the fear of you comes in.
229
00:09:55,762 --> 00:09:59,808
[laughs] Oh. Fear God, baby,
not me.
230
00:10:01,017 --> 00:10:02,060
Hey...
231
00:10:02,811 --> 00:10:03,812
wanna try?
232
00:10:04,312 --> 00:10:05,980
Yeah.
Let's try.
233
00:10:06,106 --> 00:10:07,148
Okay.
234
00:10:12,529 --> 00:10:13,613
[phone chimes]
235
00:10:14,489 --> 00:10:15,740
What is that?
236
00:10:22,163 --> 00:10:23,456
[Joba] So this is the place.
237
00:10:31,089 --> 00:10:33,842
[tense percussive music playing]
238
00:10:37,220 --> 00:10:39,430
[The Woodsman] Naked I came
from my mother's womb.
239
00:10:41,015 --> 00:10:42,767
And naked shall I return.
240
00:10:46,813 --> 00:10:49,816
♪
241
00:10:56,322 --> 00:10:58,950
[faint music from car radio]
242
00:11:01,452 --> 00:11:04,038
[Joba] Uh, I don't know.
I mean, it wasn't really for me.
243
00:11:04,747 --> 00:11:06,374
Makes me feel
like a bad progressive.
244
00:11:07,167 --> 00:11:09,210
Yeah, but you like
telling people that you read it.
245
00:11:10,128 --> 00:11:12,172
- [Joba] I like telling people?
- Yeah.
246
00:11:13,506 --> 00:11:15,341
You think I use it?
247
00:11:15,466 --> 00:11:17,969
I think it feels good to you
to tell people that you read it.
248
00:11:18,761 --> 00:11:21,181
"I read Ta-Nehisi Coates.
I have a Black wife.
249
00:11:21,306 --> 00:11:23,892
I vote Democrat
and march at rallies.
250
00:11:24,017 --> 00:11:25,101
I'm so good."
251
00:11:25,226 --> 00:11:26,811
Oh, okay. Okay. So I'm bad?
252
00:11:26,936 --> 00:11:28,706
- I'm very bad. I get it.
- Okay. Don't get mad.
253
00:11:28,730 --> 00:11:30,773
I'm just saying,
like, it wasn't for me.
254
00:11:30,899 --> 00:11:33,860
But I need to read it.
I am going to impregnate you.
255
00:11:33,985 --> 00:11:35,987
Okay. Wow.
Now it just got weird.
256
00:11:36,112 --> 00:11:38,489
I will then have
a Black son or daughter.
257
00:11:38,615 --> 00:11:40,700
And have a Black ex-wife
in a minute.
258
00:11:40,825 --> 00:11:42,660
And I just will
want them to know
259
00:11:42,785 --> 00:11:45,246
that I read Ta-Nehisi Coates
and I'm trying to learn that I...
260
00:11:45,371 --> 00:11:47,040
Do you want the baby
to know this?
261
00:11:47,165 --> 00:11:48,350
I was thinking more
when they were in middle school.
262
00:11:48,374 --> 00:11:50,627
But, yeah, I want to understand.
263
00:11:50,752 --> 00:11:52,754
- I... I just wanna be...
- Right.
264
00:11:53,588 --> 00:11:57,217
Yeah. And good.
I mean, I wanna be good.
265
00:11:57,342 --> 00:11:59,177
Just like
our friend Caleb said I was.
266
00:11:59,302 --> 00:12:00,386
Your friend Caleb.
267
00:12:01,804 --> 00:12:04,182
I can't believe
you said "impregnate."
268
00:12:04,307 --> 00:12:06,267
- So cold.
- I meant it warmly.
269
00:12:06,392 --> 00:12:08,186
Well, it was not.
270
00:12:08,311 --> 00:12:11,606
It's like an alien in one
of those old sci-fi movies.
271
00:12:11,731 --> 00:12:12,774
Very clinical.
272
00:12:13,358 --> 00:12:14,859
That's my charm, babe.
273
00:12:14,984 --> 00:12:16,861
The look of a doctor
with none of the effort.
274
00:12:16,986 --> 00:12:18,363
[Quincy laughs]
275
00:12:19,155 --> 00:12:21,036
Oh, I talked to Deborah,
"cause I wanted to know
276
00:12:21,074 --> 00:12:22,676
what James was gonna do
about the Gano offer.
277
00:12:22,700 --> 00:12:24,035
Yeah. And?
278
00:12:24,160 --> 00:12:25,481
And she said...
You are not ready.
279
00:12:26,454 --> 00:12:29,749
She said she just found out
that James is into cuckolding.
280
00:12:31,584 --> 00:12:33,385
I'm not sure what to do
with that information.
281
00:12:34,545 --> 00:12:35,797
You're not into that, are you?
282
00:12:37,215 --> 00:12:39,259
I'm not even fully sure
I could define it.
283
00:12:40,260 --> 00:12:41,344
Good.
284
00:12:50,103 --> 00:12:51,229
[car doors click open]
285
00:12:55,316 --> 00:12:56,818
[car doors slam shut]
286
00:12:56,943 --> 00:12:59,028
[Joba] Well,
this is gonna change our lives.
287
00:12:59,153 --> 00:13:00,613
[both laugh]
288
00:13:00,738 --> 00:13:03,741
[Quincy]
I am gonna be non-judgmental.
289
00:13:03,866 --> 00:13:07,120
I'm gonna be very unjudgmental
about this shack.
290
00:13:32,312 --> 00:13:36,316
[serene music playing]
291
00:13:44,991 --> 00:13:46,034
[door clicks open]
292
00:13:47,910 --> 00:13:49,662
Oh, my God.
This is a nightmare.
293
00:13:49,787 --> 00:13:51,372
It's Victorian grandma
nightmare,
294
00:13:51,497 --> 00:13:53,178
- and it smells like old.
- [Joba chuckles]
295
00:13:54,334 --> 00:13:56,085
Well, Caleb said
pilgrimage, right?
296
00:13:56,210 --> 00:13:57,295
Mm.
297
00:14:04,010 --> 00:14:05,053
What is this?
298
00:14:08,139 --> 00:14:09,766
Double-barred cross.
299
00:14:10,558 --> 00:14:11,684
Oh, yeah.
300
00:14:12,560 --> 00:14:14,187
I learned about these in Latin.
301
00:14:14,812 --> 00:14:16,733
There's Anglican ones,
where the lines are, like,
302
00:14:16,814 --> 00:14:18,608
graded and closer together,
but this is...
303
00:14:18,733 --> 00:14:21,361
Like something an alien ploughed
into a field in Scotland.
304
00:14:22,070 --> 00:14:23,112
Oh, my God.
305
00:14:23,738 --> 00:14:24,947
Maybe Caleb was abducted.
306
00:14:27,116 --> 00:14:29,035
I'm fucking with you. [laughs]
307
00:14:29,160 --> 00:14:30,244
[books thud]
308
00:14:31,496 --> 00:14:32,914
Okay, I'm out.
309
00:14:33,039 --> 00:14:34,457
That's the mothers hip,
310
00:14:34,582 --> 00:14:35,983
and they wanna
investigate our taxes
311
00:14:36,042 --> 00:14:37,585
and probe us in a crop circle.
312
00:14:37,710 --> 00:14:39,670
You think aliens
wanna make us do chores?
313
00:14:39,796 --> 00:14:41,047
Taxes.
314
00:14:41,631 --> 00:14:44,008
Come on. No, leave it.
Leave it. Leave it. Come on.
315
00:14:44,133 --> 00:14:45,635
I wanna feed you
before the probing.
316
00:14:45,968 --> 00:14:47,929
You would love to watch that
with your freaky ass.
317
00:14:48,012 --> 00:14:49,639
- What about the mess?
- Just leave it.
318
00:14:49,764 --> 00:14:51,933
It's just,
um, part of the decor.
319
00:14:53,059 --> 00:14:54,310
[Quincy groans]
320
00:14:54,435 --> 00:14:57,480
[mysterious music playing]
321
00:15:01,275 --> 00:15:03,694
[Quincy] So,
your dad's gonna sell to Gano?
322
00:15:03,820 --> 00:15:06,072
Mm-hmm. I don't know.
He should, though.
323
00:15:06,697 --> 00:15:08,658
- You think so?
- Well, yeah.
324
00:15:08,783 --> 00:15:10,576
I mean, a monster like Gano
comes along...
325
00:15:11,327 --> 00:15:12,328
you can't fight that.
326
00:15:12,453 --> 00:15:14,080
- Mm.
- You know?
327
00:15:14,205 --> 00:15:15,849
And everybody always gets
fascinated by his ideas
328
00:15:15,873 --> 00:15:17,291
and keeps feeding him money.
329
00:15:17,417 --> 00:15:18,960
But keep in mind,
330
00:15:19,085 --> 00:15:20,686
he's never actually
made anything useful.
331
00:15:21,212 --> 00:15:23,047
- Cars?
- No. He acquired that company.
332
00:15:24,215 --> 00:15:25,967
Now he just wants
a world where, you know,
333
00:15:26,092 --> 00:15:28,636
people can wake up
and be in a ice castle
334
00:15:28,761 --> 00:15:30,721
or a space station.
335
00:15:30,847 --> 00:15:33,433
- You can work your nine to five.
- We don't have nine to fives.
336
00:15:33,975 --> 00:15:35,735
And you could wake up
in a whole new reality.
337
00:15:36,561 --> 00:15:37,937
But there's no consequence
to that.
338
00:15:38,062 --> 00:15:39,564
Like, your decisions
don't matter.
339
00:15:39,689 --> 00:15:41,315
If you hate it so much,
why sell?
340
00:15:41,816 --> 00:15:43,359
Because I live
in the real world.
341
00:15:44,068 --> 00:15:45,611
My family makes wrist watches.
342
00:15:45,736 --> 00:15:47,488
Like, who even
wears watches anymore?
343
00:15:48,072 --> 00:15:49,157
Fancy people.
344
00:15:49,824 --> 00:15:50,908
The elite.
345
00:15:51,617 --> 00:15:53,578
- You.
- Yeah. Well.
346
00:15:53,703 --> 00:15:55,204
Okay, so you sell
your shares to Gano.
347
00:15:55,329 --> 00:15:56,372
Yes, and then...
348
00:15:57,206 --> 00:15:58,958
I think we go full in
on the foundation.
349
00:15:59,083 --> 00:16:01,461
We get involved
with world health, with hunger.
350
00:16:01,586 --> 00:16:05,381
We create the change
that we wanna see in the world.
351
00:16:06,090 --> 00:16:08,092
I mean, I already
pledged my inheritance.
352
00:16:08,217 --> 00:16:09,635
See, I love
when you talk like that.
353
00:16:10,970 --> 00:16:13,764
Yeah. My dad
won't love it, but...
354
00:16:13,890 --> 00:16:14,932
Whatever.
355
00:16:15,558 --> 00:16:17,101
You guys
are an old world company.
356
00:16:17,894 --> 00:16:20,146
For business
to succeed nowadays, you'd...
357
00:16:20,271 --> 00:16:21,647
You gotta be eaten up
by a monster.
358
00:16:21,772 --> 00:16:22,857
Your parents believe that?
359
00:16:23,774 --> 00:16:25,318
They own tanzanite mines.
360
00:16:26,360 --> 00:16:28,571
They really cornered
the market on a mineral.
361
00:16:28,696 --> 00:16:30,781
- They are the monster.
- No.
362
00:16:30,907 --> 00:16:32,241
And like our folks...
363
00:16:33,242 --> 00:16:34,952
Gano just wants to get bigger.
364
00:16:35,077 --> 00:16:37,413
Yeah, but our folks are good,
hardworking people.
365
00:16:37,538 --> 00:16:39,699
Oh, God, you think everyone's
good, hardworking people.
366
00:16:40,625 --> 00:16:42,043
I think
most people try their best.
367
00:16:42,168 --> 00:16:43,503
Really?
368
00:16:43,628 --> 00:16:45,254
I think
most people are on Twitter.
369
00:16:47,882 --> 00:16:48,925
It's the same song.
370
00:16:49,759 --> 00:16:51,511
It's not hard work,
we're here because of...
371
00:16:52,678 --> 00:16:54,889
colonization and
unfair practices.
372
00:16:55,014 --> 00:16:56,724
Not during hamburgers, please.
373
00:16:57,225 --> 00:16:59,060
You don't want
oppression ruining your beef?
374
00:16:59,185 --> 00:17:00,520
Is it always that? Really?
375
00:17:01,270 --> 00:17:02,751
I mean, look
at your family's company.
376
00:17:03,189 --> 00:17:05,349
They own the mines, and that
is a Black-owned business.
377
00:17:05,441 --> 00:17:06,943
I mean,
can they even be oppressive?
378
00:17:07,527 --> 00:17:08,528
Yeah.
379
00:17:09,278 --> 00:17:10,905
Do you know
anything about mines?
380
00:17:11,822 --> 00:17:13,366
I mean, Caleb talked shit,
381
00:17:13,491 --> 00:17:15,171
but why do you think
I do so much activism?
382
00:17:15,368 --> 00:17:16,702
Because you have a big heart.
383
00:17:16,827 --> 00:17:18,246
Because I feel guilty.
384
00:17:19,705 --> 00:17:21,426
[inhales sharply]
It's a really good burger.
385
00:17:23,334 --> 00:17:25,044
[chittering]
386
00:17:25,878 --> 00:17:26,879
What's that sound?
387
00:17:27,630 --> 00:17:28,714
I don't know.
388
00:17:28,839 --> 00:17:31,842
[suspenseful music playing]
389
00:17:43,604 --> 00:17:46,732
Mmm! It's really good.
390
00:17:48,234 --> 00:17:49,694
It's good.
391
00:18:12,967 --> 00:18:14,677
- [Quincy] Joba?
- Yep.
392
00:18:16,387 --> 00:18:18,014
[Quincy] Hey.
393
00:18:18,139 --> 00:18:20,683
Hey, uh, I'm just putting
this stuff back up.
394
00:18:20,808 --> 00:18:23,519
- I have no idea how they fell.
- I have to tell you something.
395
00:18:23,644 --> 00:18:25,313
- What the fuck?
- What?
396
00:18:26,188 --> 00:18:27,356
It says our name on it.
397
00:18:28,024 --> 00:18:30,443
- What do you mean?
- It says "Quincy and Joba."
398
00:18:31,944 --> 00:18:33,321
Okay. Did you just write that?
399
00:18:33,988 --> 00:18:35,031
I did not.
400
00:18:35,698 --> 00:18:37,158
Maybe Caleb left it behind,
401
00:18:37,283 --> 00:18:39,201
but there's one
with his name on it too.
402
00:18:39,327 --> 00:18:40,661
And Carla's.
403
00:18:40,786 --> 00:18:42,014
Wait, I have to
tell you something.
404
00:18:42,038 --> 00:18:43,289
Let me just pop this in.
405
00:18:43,414 --> 00:18:45,207
- I'm pregnant.
- What?
406
00:18:45,333 --> 00:18:46,417
- [door slams shut]
- Whoa.
407
00:18:47,168 --> 00:18:48,586
Okay.
408
00:18:48,711 --> 00:18:50,880
- Wait. Are you serious?
- Mm-hmm.
409
00:18:52,089 --> 00:18:55,343
[music playing over phonograph]
410
00:19:06,937 --> 00:19:08,147
Are you doing this?
411
00:19:08,981 --> 00:19:10,232
How would I be doing this?
412
00:19:11,525 --> 00:19:13,194
[deep voice over phonograph]
You will give
413
00:19:13,319 --> 00:19:16,280
everything to him.
414
00:19:16,405 --> 00:19:18,783
[sinister music playing]
415
00:19:18,908 --> 00:19:20,076
What is this? [scoffs]
416
00:19:20,743 --> 00:19:24,121
[voice] Everything.
417
00:19:25,414 --> 00:19:27,055
- [phone chimes]
- What the fuck was that?
418
00:19:29,001 --> 00:19:30,252
We didn't get WiFi.
419
00:19:32,713 --> 00:19:34,274
- [phone vibrating]
- [Joba] What is it?
420
00:19:34,298 --> 00:19:36,008
- It's the bank.
- What?
421
00:19:36,133 --> 00:19:37,468
- [phone chimes]
- Wait...
422
00:19:37,593 --> 00:19:39,470
It's all gone. What the fuck?
423
00:19:39,595 --> 00:19:41,055
Wait, how can this even be?
424
00:19:41,180 --> 00:19:42,616
- [phone vibrating]
- Where's all our money?
425
00:19:42,640 --> 00:19:44,040
It's not letting me
access anything.
426
00:19:44,141 --> 00:19:45,518
Fuck! Fuck! Fuck!
427
00:19:46,394 --> 00:19:48,020
The fucking phonograph
just talked to us.
428
00:19:48,145 --> 00:19:49,355
I'm not imagining that. Right?
429
00:19:49,480 --> 00:19:51,190
- I... I... I...
- [Joba] Okay.
430
00:19:51,315 --> 00:19:53,168
Let... let... I'll go...
Let's just go... go and get...
431
00:19:53,192 --> 00:19:55,569
Sort this out... out there,
at home.
432
00:19:55,695 --> 00:19:56,963
- Come on, let's just go.
- Okay.
433
00:19:56,987 --> 00:19:59,156
[both panting]
434
00:20:04,745 --> 00:20:06,747
[suspenseful music playing]
435
00:20:09,834 --> 00:20:11,114
[Joba]
Where's the fucking house?
436
00:20:21,679 --> 00:20:23,681
[music fades]
437
00:20:30,229 --> 00:20:32,070
[The Woodsman]
The spirit of God has made me...
438
00:20:33,649 --> 00:20:35,860
and the breath
of the almighty gives me life.
439
00:20:46,287 --> 00:20:47,997
[woman singing softly]
440
00:20:48,122 --> 00:20:52,585
♪ Encircled by love ♪
441
00:20:53,586 --> 00:20:59,175
♪ Closing in on my body ♪
442
00:21:02,261 --> 00:21:07,266
♪ Encircled by love ♪
443
00:21:09,477 --> 00:21:14,940
♪ Closing in on my body ♪
444
00:21:16,358 --> 00:21:17,735
[Joba] Just focus.
445
00:21:18,110 --> 00:21:22,865
♪ All the hoops
that we jumped ♪
446
00:21:26,410 --> 00:21:31,707
♪ Searching for living
in a capsule of skin ♪
447
00:21:32,541 --> 00:21:37,963
♪ Light, I did tell ♪
448
00:21:41,884 --> 00:21:42,927
What's left in the bag?
449
00:21:43,677 --> 00:21:44,887
Besides the DEET?
450
00:21:45,429 --> 00:21:47,556
- Well, we can't eat tick spray.
- No.
451
00:21:48,891 --> 00:21:51,602
It's, like,
strong cheese and... [scoffs]
452
00:21:52,728 --> 00:21:54,355
...maraschino cherries.
453
00:21:54,480 --> 00:21:56,321
"Cause you wanted to
make Manhattans, remember?
454
00:21:57,358 --> 00:21:58,901
I told you
we should have rationed.
455
00:21:59,026 --> 00:22:01,904
Well, I'm not eating
just for me.
456
00:22:03,823 --> 00:22:04,865
No road...
457
00:22:05,866 --> 00:22:07,576
no way even
to get back to the cabin.
458
00:22:07,701 --> 00:22:08,953
We shouldn't have left.
459
00:22:09,578 --> 00:22:11,431
Yeah, well, we needed
to look for help, for people.
460
00:22:11,455 --> 00:22:12,498
Mm.
461
00:22:13,249 --> 00:22:14,333
[gunshot echoing]
462
00:22:15,459 --> 00:22:17,294
- What was that?
- A gun.
463
00:22:18,295 --> 00:22:19,547
A Winchester.
464
00:22:19,672 --> 00:22:21,048
Well, you think or you know?
465
00:22:21,674 --> 00:22:23,300
No, my dad hunted
foxes with them.
466
00:22:23,884 --> 00:22:25,987
Well, that is the whitest thing
I've ever heard you say.
467
00:22:26,011 --> 00:22:27,772
- My dad, I said...
- Wait, wait, wait, wait.
468
00:22:27,972 --> 00:22:29,139
So somebody else is out here.
469
00:22:30,558 --> 00:22:32,768
- Hello?
- What are you doing? Stop.
470
00:22:32,893 --> 00:22:34,770
- Hey.
- No, no, no. They have a gun.
471
00:22:34,895 --> 00:22:36,915
- So what? We wanna be found.
- Yeah, but we need to be safe.
472
00:22:36,939 --> 00:22:38,858
- Hello?
- [Quincy] Shut up!
473
00:22:38,983 --> 00:22:40,609
[whispering] Stop! Just stop!
474
00:22:40,734 --> 00:22:43,737
[suspenseful music playing]
475
00:22:59,461 --> 00:23:01,213
[The Woodsman sniffing]
476
00:23:25,821 --> 00:23:28,616
Okay. He left footprints.
477
00:23:28,741 --> 00:23:30,242
- So?
- They go this way.
478
00:23:30,367 --> 00:23:32,036
Wait, so you wanna follow him?
479
00:23:32,161 --> 00:23:34,079
He's the only person we've seen.
480
00:23:34,204 --> 00:23:36,123
We need to look for help.
We'll stay far behind.
481
00:23:36,248 --> 00:23:37,958
No, Joba,
I'm thinking about our kid.
482
00:23:38,083 --> 00:23:39,126
Yeah. So am I.
483
00:23:42,212 --> 00:23:43,933
- [whispering] Come on.
- [whispering] Fuck!
484
00:23:44,423 --> 00:23:45,716
This is stupid.
485
00:23:45,841 --> 00:23:48,719
[tense music playing]
486
00:23:48,844 --> 00:23:51,263
Okay, so what is it then?
What is all this?
487
00:23:51,889 --> 00:23:55,893
Well, I mean, if it was just
Some escape room experience
488
00:23:56,018 --> 00:23:57,478
that Caleb roped us into,
489
00:23:57,603 --> 00:23:59,244
then there would be rules
to go by, right?
490
00:23:59,521 --> 00:24:02,524
Okay, then a simulation then,
like, what Gano makes.
491
00:24:02,650 --> 00:24:04,485
His company wants yours,
so he somehow
492
00:24:04,610 --> 00:24:06,411
devises this whole,
like, illusion experience.
493
00:24:06,487 --> 00:24:08,405
- Come on, Quinn...
- What? What?
494
00:24:08,530 --> 00:24:10,074
The potential sale
of your company,
495
00:24:10,199 --> 00:24:11,951
- Caleb doing a 180. What?
- Wait, look.
496
00:24:13,160 --> 00:24:14,203
[Joba] Another cross.
497
00:24:14,912 --> 00:24:16,233
[Quincy] You wanted
a rule, right?
498
00:24:16,956 --> 00:24:19,625
That weird ass cross was back
at the cabin and now it's here.
499
00:24:19,750 --> 00:24:21,460
It's a... it's a compass.
500
00:24:21,585 --> 00:24:23,212
Well, if it's a compass,
501
00:24:23,337 --> 00:24:25,337
it's going in the same direction
as the footprints.
502
00:24:25,422 --> 00:24:26,465
You smell smoke?
503
00:24:27,800 --> 00:24:30,219
- Get into the grass.
- Okay.
504
00:24:30,344 --> 00:24:31,804
Go with me,
but stay out of sight.
505
00:24:31,929 --> 00:24:33,156
If you're right
and he's bad news,
506
00:24:33,180 --> 00:24:34,556
then you stay hidden, okay?
507
00:24:35,224 --> 00:24:36,224
Okay.
508
00:24:36,308 --> 00:24:37,726
- Promise.
- I will.
509
00:24:40,729 --> 00:24:41,772
Hello?
510
00:24:43,816 --> 00:24:46,318
Is someone out there?
We're looking for help.
511
00:24:48,404 --> 00:24:49,947
And we're...
512
00:24:50,072 --> 00:24:52,199
We're wondering
if you could help us get found.
513
00:24:59,123 --> 00:25:00,165
Oh!
514
00:25:03,419 --> 00:25:05,838
Oh, Quincy! Quincy!
515
00:25:06,755 --> 00:25:08,716
It's fresh and cooked.
516
00:25:10,092 --> 00:25:11,093
Quinn.
517
00:25:11,218 --> 00:25:12,678
[tense music playing]
518
00:25:12,803 --> 00:25:15,597
Um, look, uh, we...
we don't mean any harm.
519
00:25:15,723 --> 00:25:17,433
We're just looking for help.
520
00:25:17,558 --> 00:25:19,411
[whispers] You just come in here
and eat a man's food?
521
00:25:19,435 --> 00:25:21,603
Ask him. Ask him.
522
00:25:21,729 --> 00:25:24,898
He says, "You just come here
and eat a man's food?"
523
00:25:26,775 --> 00:25:29,111
- We're hungry.
- Everyone's fucking hungry.
524
00:25:29,236 --> 00:25:30,571
Everyone's hungry.
525
00:25:31,739 --> 00:25:34,241
Um, please, just...
just let my wife go.
526
00:25:34,366 --> 00:25:36,167
[The Woodsman]
I think you should turn around.
527
00:25:38,370 --> 00:25:39,413
Tell him.
528
00:25:41,165 --> 00:25:43,792
He wants...
He wants you to turn around.
529
00:25:44,793 --> 00:25:46,211
[Joba] What?
530
00:25:46,336 --> 00:25:47,463
[Quincy] Turn a... around.
531
00:25:52,301 --> 00:25:54,428
[The Woodsman]
Sit, like a good boy.
532
00:25:54,553 --> 00:25:56,847
Sit, like a good boy.
533
00:25:58,599 --> 00:26:00,601
[The Woodsman] Do not move.
534
00:26:01,685 --> 00:26:02,978
Do not move.
535
00:26:08,692 --> 00:26:09,818
A good boy.
536
00:26:11,320 --> 00:26:14,239
Caleb said
this place made him good.
537
00:26:14,364 --> 00:26:16,575
[Joba panting]
538
00:26:16,700 --> 00:26:20,454
A good man
would not leave his wife.
539
00:26:22,414 --> 00:26:24,583
Hey! Hey!
540
00:26:26,877 --> 00:26:27,878
Hey!
541
00:26:28,003 --> 00:26:33,008
♪
542
00:26:34,843 --> 00:26:36,845
[Joba panting]
543
00:27:30,149 --> 00:27:31,608
[music stops]
544
00:27:53,630 --> 00:27:55,048
Oh, my God!
545
00:27:55,174 --> 00:27:56,800
[The Woodsman grunts]
{[Joba gasps]
546
00:28:09,104 --> 00:28:11,104
[The Woodsman] Congratulations.
You are not a cock.
547
00:28:12,733 --> 00:28:15,319
He says, "Congratulations.
You are not a cock."
548
00:28:15,444 --> 00:28:17,525
[The Woodsman] You'd be
surprised how many fail that.
549
00:28:17,738 --> 00:28:19,698
You'd be surprised
how many fail that.
550
00:28:20,199 --> 00:28:21,241
Fail what?
551
00:28:23,202 --> 00:28:24,282
[The Woodsman)] First test.
552
00:28:25,078 --> 00:28:26,205
First test.
553
00:28:26,330 --> 00:28:27,956
Stop using my wife!
554
00:28:29,708 --> 00:28:31,835
Be a man, take your mask off
and talk to me.
555
00:28:31,960 --> 00:28:33,003
[The Woodsman inhales]
556
00:28:35,088 --> 00:28:36,298
[The Woodsman sighs]
557
00:28:39,801 --> 00:28:42,095
[The Woodsman laughs]
558
00:28:44,097 --> 00:28:46,350
Oh.
559
00:28:47,184 --> 00:28:49,353
You know,
SO many guys these days,
560
00:28:49,478 --> 00:28:52,522
they just sit out there
for days, cowering...
561
00:28:54,775 --> 00:28:56,193
and forget their wives.
562
00:28:57,694 --> 00:29:00,113
Forget their promise.
Forget that they're men.
563
00:29:01,615 --> 00:29:04,117
But you, you just step
right into the fire.
564
00:29:04,243 --> 00:29:06,703
So... so many?
565
00:29:07,663 --> 00:29:10,749
So many guys?
You... There's others.
566
00:29:13,168 --> 00:29:16,296
And you... you... you do this?
567
00:29:16,421 --> 00:29:17,756
Yes, I do this.
568
00:29:20,092 --> 00:29:21,510
We... we thought this was a game.
569
00:29:22,135 --> 00:29:24,846
- Out here in the woods?
- Yeah. Or... or simulation.
570
00:29:24,972 --> 00:29:26,932
Well, nothing
simulated out here.
571
00:29:27,057 --> 00:29:28,642
All real acts.
572
00:29:29,268 --> 00:29:31,228
Real sex, real murder.
573
00:29:31,770 --> 00:29:33,897
- [Joba] I have money.
- I have your wife.
574
00:29:37,442 --> 00:29:39,361
Seems our holdings
aren't comparable.
575
00:29:40,112 --> 00:29:41,154
You want some tea?
576
00:29:42,364 --> 00:29:44,032
- What?
- Tea.
577
00:29:45,200 --> 00:29:46,243
Break bread, boy.
578
00:29:49,538 --> 00:29:51,331
- Help him.
- Just take the tea.
579
00:29:51,456 --> 00:29:52,833
Take the tea. It's fine. I...
580
00:30:02,384 --> 00:30:03,635
[Joba grunts softly]
581
00:30:11,184 --> 00:30:12,705
[Quincy whispering]
What are you doing?
582
00:30:14,313 --> 00:30:16,440
- These are ours.
- What do you mean?
583
00:30:22,029 --> 00:30:23,071
What the...
584
00:30:26,116 --> 00:30:29,369
Hmm.
[Joba] Fuck! Fucking...
585
00:30:33,081 --> 00:30:34,916
Fucking took me out of context.
586
00:30:38,587 --> 00:30:40,005
[The Woodsman] There we go.
587
00:30:40,130 --> 00:30:41,631
Um, thank you.
588
00:30:43,425 --> 00:30:44,926
[The Woodsman grunts]
589
00:30:46,720 --> 00:30:47,763
Where are we?
590
00:30:49,473 --> 00:30:50,557
In the forest.
591
00:30:51,266 --> 00:30:52,351
Forest of Elijah...
592
00:30:53,352 --> 00:30:54,394
and Hagar...
593
00:30:55,479 --> 00:30:57,230
Ishmael and Moses.
594
00:30:58,648 --> 00:30:59,691
And who are you?
595
00:31:03,028 --> 00:31:04,571
Well, I'm just a motherfucker.
596
00:31:05,864 --> 00:31:07,657
Formerly in finance.
597
00:31:09,534 --> 00:31:10,952
Legal piracy, but...
598
00:31:12,579 --> 00:31:14,122
made a good life doing it.
599
00:31:15,540 --> 00:31:16,917
Now I'm just a hunter.
600
00:31:19,002 --> 00:31:20,003
Old tech.
601
00:31:20,754 --> 00:31:22,964
- Input weapon, output meat.
- What do you hunt?
602
00:31:23,590 --> 00:31:25,717
I weed out
the stragglers for him.
603
00:31:26,510 --> 00:31:27,928
Him? Who?
604
00:31:28,053 --> 00:31:30,764
And you, you drink your tea
605
00:31:30,889 --> 00:31:32,609
and we see if you can
get out of the forest.
606
00:31:33,850 --> 00:31:35,477
[Joba] Right.
607
00:31:35,602 --> 00:31:37,330
Out the darkness,
if you can get to the light.
608
00:31:37,354 --> 00:31:39,235
- There's your game.
- [Joba] We're good people.
609
00:31:39,356 --> 00:31:41,525
We're not. But you might be.
610
00:31:42,234 --> 00:31:43,610
[Joba grunting]
611
00:31:43,735 --> 00:31:45,336
- Just gotta sacrifice.
- [Joba grunting]
612
00:31:46,238 --> 00:31:47,614
[Quincy] Joba?
613
00:31:47,739 --> 00:31:48,740
Welcome to the kingdom.
614
00:31:49,324 --> 00:31:50,325
Joba?
615
00:31:50,450 --> 00:31:51,827
[tense music playing]
616
00:31:51,952 --> 00:31:53,495
Joba. [sniffling]
617
00:32:01,294 --> 00:32:02,337
Come.
618
00:32:17,227 --> 00:32:19,104
One day the angels came
to present themselves
619
00:32:19,229 --> 00:32:20,272
before the Lord...
620
00:32:22,190 --> 00:32:23,733
and Satan also came with them.
621
00:32:23,859 --> 00:32:28,864
♪
622
00:32:32,868 --> 00:32:36,913
[eerie music]
623
00:32:57,225 --> 00:32:59,227
[forest din]
624
00:33:02,856 --> 00:33:04,441
[Joba panting]
625
00:33:17,996 --> 00:33:19,039
Quinn?
626
00:33:23,210 --> 00:33:24,211
Quincy?
627
00:33:24,336 --> 00:33:28,340
♪
628
00:33:36,515 --> 00:33:37,724
What the fuck?
629
00:33:38,934 --> 00:33:40,101
No, no, no.
630
00:33:40,977 --> 00:33:42,020
Quincy!
631
00:33:45,899 --> 00:33:47,275
What the fuck is this?
632
00:33:47,400 --> 00:33:52,405
♪
633
00:33:57,911 --> 00:34:00,789
[disembodied whispering]
Roses and lilacs.
634
00:34:00,914 --> 00:34:03,667
Roses and lilacs.
635
00:34:04,292 --> 00:34:06,294
[eerie singing]
636
00:34:10,215 --> 00:34:13,343
And earthworms and rabbits.
637
00:34:13,468 --> 00:34:16,137
And earthworms, and rabbits.
638
00:34:27,857 --> 00:34:28,984
I know this.
639
00:34:45,250 --> 00:34:47,002
"I will bury you alive."
640
00:34:50,046 --> 00:34:51,590
[ominous music playing]
641
00:34:52,632 --> 00:34:53,967
[Caleb coughing]
642
00:34:54,092 --> 00:34:56,428
[Caleb] Help, help, help.
643
00:34:57,012 --> 00:34:59,514
- Please, help.
- [Joba] Caleb!
644
00:35:01,057 --> 00:35:02,809
Caleb. Caleb.
645
00:35:02,934 --> 00:35:05,729
Caleb. What... what...
646
00:35:05,854 --> 00:35:06,855
What are you doing here?
647
00:35:07,689 --> 00:35:10,775
Uh, I don't know, frankly.
648
00:35:10,900 --> 00:35:12,736
[Joba panting]
649
00:35:12,861 --> 00:35:15,947
Wait, no,
maybe you've been following me?
650
00:35:16,072 --> 00:35:18,450
What? No. No.
651
00:35:19,075 --> 00:35:20,535
I was eating a fillet.
652
00:35:22,203 --> 00:35:23,246
A fillet?
653
00:35:23,788 --> 00:35:26,625
[Caleb] Steak. At home, uh...
654
00:35:27,334 --> 00:35:29,336
Stan knows there's something
I'm not telling him.
655
00:35:29,461 --> 00:35:31,212
So he's plying me with meat.
656
00:35:31,838 --> 00:35:34,841
Uh, we had wine and then...
657
00:35:36,760 --> 00:35:39,262
the room spun
and it went dark and...
658
00:35:39,387 --> 00:35:42,474
- You fucking invited us here!
- I know!
659
00:35:43,058 --> 00:35:45,101
- What? To be killed?
- No.
660
00:35:45,226 --> 00:35:48,313
- A pilgrimage, you said.
- It is a pilgrimage.
661
00:35:49,564 --> 00:35:51,274
And now
it's your fucking pilgrimage.
662
00:35:51,399 --> 00:35:54,486
I'm gonna kill...
I'll fucking kill you.
663
00:35:54,611 --> 00:35:57,072
[Caleb] Yeah.
Just like back in school.
664
00:35:57,947 --> 00:35:58,990
I remember.
665
00:36:01,493 --> 00:36:02,994
And my mail, Caleb.
666
00:36:03,620 --> 00:36:04,621
My mail.
667
00:36:05,497 --> 00:36:07,082
They took all of our money.
668
00:36:07,207 --> 00:36:09,376
Our companies are cratering.
669
00:36:09,501 --> 00:36:12,629
They... they have
my fucking school desk.
670
00:36:12,754 --> 00:36:13,755
[Caleb] Huh.
671
00:36:14,506 --> 00:36:15,799
- Uh-huh.
- They took Quincy.
672
00:36:15,924 --> 00:36:17,342
She's pregnant.
Do you know that?
673
00:36:18,009 --> 00:36:19,052
No.
674
00:36:20,011 --> 00:36:23,306
They have all of our shit.
They know everything. They...
675
00:36:25,475 --> 00:36:26,768
Uh-huh.
676
00:36:26,893 --> 00:36:28,520
Whoever has me out here,
Gano, or...
677
00:36:28,645 --> 00:36:30,647
[Caleb] I never blamed you,
you know.
678
00:36:31,398 --> 00:36:33,483
Your brain was always in that
679
00:36:33,608 --> 00:36:36,444
jock-y, prep school,
pre-evolved mode.
680
00:36:37,362 --> 00:36:38,697
And I was pushy.
681
00:36:40,240 --> 00:36:41,991
This is why you sent me here.
682
00:36:43,201 --> 00:36:46,079
I didn't send you here.
You sent you here.
683
00:36:46,830 --> 00:36:48,081
Then how did you get out?
684
00:36:49,416 --> 00:36:50,458
By giving you up.
685
00:36:52,293 --> 00:36:53,503
So it's a pyramid scheme.
686
00:36:54,003 --> 00:36:55,714
Oh, no. It's just...
687
00:36:56,798 --> 00:36:58,007
it's just survival.
688
00:37:00,427 --> 00:37:04,180
I had to give up
what I held most dear.
689
00:37:05,640 --> 00:37:07,767
My family
are as good as strangers.
690
00:37:08,309 --> 00:37:10,770
I've never had
a meaningful relationship.
691
00:37:10,895 --> 00:37:11,938
So...
692
00:37:13,356 --> 00:37:16,151
I gave up the person
I love most in the world.
693
00:37:16,901 --> 00:37:17,944
My friend.
694
00:37:18,945 --> 00:37:20,029
My best friend.
695
00:37:20,530 --> 00:37:21,948
But where's Quincy?
696
00:37:22,949 --> 00:37:23,992
I don't know.
697
00:37:24,659 --> 00:37:25,994
But I can help you find her.
698
00:37:31,750 --> 00:37:33,168
Fuck!
699
00:37:33,293 --> 00:37:35,128
I bet Stan
is the reason I'm here.
700
00:37:35,628 --> 00:37:37,922
Wait, I thought
you did this alone.
701
00:37:38,465 --> 00:37:40,633
[Caleb] No, I was with Pedro.
702
00:37:41,468 --> 00:37:42,719
Who the fuck is Pedro?
703
00:37:42,844 --> 00:37:44,971
He's hot and dead.
704
00:37:45,638 --> 00:37:46,681
They got him.
705
00:37:47,807 --> 00:37:50,018
Why the fuck am I back here?
706
00:37:50,810 --> 00:37:52,145
I did all the steps.
707
00:37:52,270 --> 00:37:55,231
Repent, submit,
accept, sacrifice.
708
00:37:55,356 --> 00:37:57,692
Wait, wait, wait. What is that?
What is that... that list?
709
00:37:57,817 --> 00:37:59,402
What is that list you just said?
710
00:38:01,070 --> 00:38:04,491
Repent all of your sins
of the past.
711
00:38:05,116 --> 00:38:08,620
Submit to what
is basest inside you.
712
00:38:09,162 --> 00:38:11,915
Accept all the wickedness
713
00:38:12,040 --> 00:38:13,625
you have yet to acknowledge.
714
00:38:14,834 --> 00:38:17,420
Wait, what is it
that I have yet to accept?
715
00:38:17,545 --> 00:38:19,589
Wait, and then what?
And then what?
716
00:38:19,714 --> 00:38:22,759
And then
after you've done all of that...
717
00:38:23,676 --> 00:38:24,719
you sacrifice.
718
00:38:26,679 --> 00:38:27,806
And that's how you got out?
719
00:38:28,681 --> 00:38:31,351
Yeah. Well, the first time.
720
00:38:34,020 --> 00:38:36,815
So this is repent.
721
00:38:38,024 --> 00:38:39,067
Yeah.
722
00:38:40,610 --> 00:38:41,653
And I'm waiting.
723
00:38:46,783 --> 00:38:47,826
I'm sorry.
724
00:38:48,910 --> 00:38:49,953
[chuckles]
725
00:38:51,162 --> 00:38:52,580
Too easy.
726
00:38:52,705 --> 00:38:55,708
[mysterious music playing]
727
00:39:04,217 --> 00:39:05,426
[The Woodsman humming]
728
00:39:05,552 --> 00:39:06,678
[thunder rumbling]
729
00:39:16,229 --> 00:39:18,982
[humming continues]
730
00:39:25,113 --> 00:39:26,489
The women never eat.
731
00:39:27,323 --> 00:39:28,825
Always leave me to start.
732
00:39:30,535 --> 00:39:31,578
Come on.
733
00:39:32,662 --> 00:39:34,831
- Farm fresh.
- Hmm.
734
00:39:35,415 --> 00:39:36,499
What farm is that?
735
00:39:40,628 --> 00:39:42,839
It's a little spot
up the way I built for some...
736
00:39:43,965 --> 00:39:45,008
ladies.
737
00:39:46,634 --> 00:39:47,844
Lucky ladies.
738
00:39:48,428 --> 00:39:50,597
Hmm. You're the luckiest
right now.
739
00:39:51,681 --> 00:39:53,182
What makes me so special?
740
00:39:54,893 --> 00:39:56,519
You're the first woman
out here carrying.
741
00:39:56,644 --> 00:39:57,979
[thunder rumbling]
742
00:39:58,104 --> 00:39:59,272
With child.
743
00:40:00,773 --> 00:40:02,942
- A second soul.
- Mmm.
744
00:40:03,484 --> 00:40:05,194
That gives you a special power.
745
00:40:05,320 --> 00:40:07,363
- How did you know that?
- I smell it.
746
00:40:08,489 --> 00:40:10,783
Nausea you're trying
to hide from me.
747
00:40:12,452 --> 00:40:13,912
It's not good
to lie to your man.
748
00:40:15,413 --> 00:40:16,706
Is that what you are to me now?
749
00:40:20,209 --> 00:40:23,463
[The Woodsman humming]
750
00:40:25,173 --> 00:40:27,008
Oh, yeah. A drinker.
751
00:40:27,884 --> 00:40:28,968
Okay.
752
00:40:33,056 --> 00:40:34,599
[liquid pours]
753
00:40:35,516 --> 00:40:37,435
You'll enjoy this.
I made it myself.
754
00:40:50,406 --> 00:40:51,449
You know what?
755
00:40:53,451 --> 00:40:55,703
I don't buy
into any of your bullshit.
756
00:40:56,788 --> 00:40:57,830
I know.
757
00:40:58,539 --> 00:41:00,291
- And that's a shame.
- Hmm.
758
00:41:00,416 --> 00:41:02,752
'Cause if you think me
and this place are bullshit...
759
00:41:04,337 --> 00:41:06,839
you'll never see
that we're your only way back.
760
00:41:07,382 --> 00:41:10,009
- Back to what?
- Good old life.
761
00:41:10,134 --> 00:41:11,970
[thunder rumbling]
762
00:41:12,095 --> 00:41:13,930
Make your way to the altar...
763
00:41:15,515 --> 00:41:17,225
and all will come back.
764
00:41:19,268 --> 00:41:21,604
- My old life?
- Stone on the hill.
765
00:41:23,314 --> 00:41:24,857
Sacrifice all.
766
00:41:26,234 --> 00:41:27,318
But...
767
00:41:28,987 --> 00:41:30,405
not before you submit.
768
00:41:32,573 --> 00:41:33,616
- Submit?
- Submit...
769
00:41:34,659 --> 00:41:35,952
and all will be given.
770
00:41:36,077 --> 00:41:37,704
He loves bravery.
771
00:41:38,538 --> 00:41:39,956
People talk
about the meek, but...
772
00:41:41,791 --> 00:41:42,834
bravery.
773
00:41:43,876 --> 00:41:45,003
Bravery is real.
774
00:41:45,128 --> 00:41:46,754
Out here,
775
00:41:46,879 --> 00:41:48,673
bad people become good.
776
00:41:48,798 --> 00:41:50,675
Good people become martyrs.
777
00:41:54,512 --> 00:41:56,097
And... and we're good.
778
00:41:56,222 --> 00:41:57,306
Oh, Jesus.
779
00:41:59,225 --> 00:42:00,810
Have you met yourself?
780
00:42:01,811 --> 00:42:02,854
Hmm?
781
00:42:05,648 --> 00:42:07,567
It's a marvel.
You just wipe it from your mind.
782
00:42:07,692 --> 00:42:09,777
All those little villages,
783
00:42:09,902 --> 00:42:11,904
your family craters
for the... what is it?
784
00:42:12,030 --> 00:42:13,448
Tanzanite.
785
00:42:13,573 --> 00:42:15,908
You ship that off
to Joba's people,
786
00:42:16,034 --> 00:42:19,787
so they can put it in their
very important wrist watches.
787
00:42:19,912 --> 00:42:22,165
"What time is it? Oh, oh, good."
788
00:42:23,207 --> 00:42:26,627
Watches that are, uh, assembled
by tiny brown hands, of course.
789
00:42:26,753 --> 00:42:30,006
And all the poisonings
and the class action suits.
790
00:42:30,131 --> 00:42:32,717
Well, you'll get
that all settled...
791
00:42:33,760 --> 00:42:35,011
but otherwise, you're good.
792
00:42:36,387 --> 00:42:37,472
Better than most.
793
00:42:39,015 --> 00:42:40,058
Right?
794
00:42:40,767 --> 00:42:41,809
There we go.
795
00:42:43,853 --> 00:42:45,772
Come on. [sniffs]
796
00:42:46,689 --> 00:42:48,274
The little wine
won't hurt the baby.
797
00:42:52,653 --> 00:42:55,531
And all those little kids
you like to send up here
798
00:42:55,656 --> 00:42:58,034
and their expeditions
to the country...
799
00:42:59,994 --> 00:43:01,579
it changed their lives forever?
800
00:43:01,704 --> 00:43:02,789
That's your penance?
801
00:43:04,665 --> 00:43:05,708
I don't know.
802
00:43:06,876 --> 00:43:07,919
[The Woodsman chuckles]
803
00:43:08,836 --> 00:43:12,381
Well, now it's you
out here in the country.
804
00:43:15,343 --> 00:43:17,678
You think this trip
will change your life, Quincy?
805
00:43:24,644 --> 00:43:25,686
Let's see.
806
00:43:31,567 --> 00:43:33,170
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Where are we going?
807
00:43:33,194 --> 00:43:35,029
- I'm gonna go find my husband.
- Ah.
808
00:43:36,739 --> 00:43:38,783
You run, you're dead.
You understand that?
809
00:43:39,700 --> 00:43:41,220
You just said
sacrifice gets us out of here.
810
00:43:41,244 --> 00:43:42,578
I say a lot of shit.
811
00:43:42,703 --> 00:43:43,996
[thunder rumbling]
812
00:43:44,122 --> 00:43:47,500
Look, this is not
Brooklyn, love.
813
00:43:48,751 --> 00:43:49,794
Things are...
814
00:43:50,878 --> 00:43:52,755
historical here.
815
00:43:52,880 --> 00:43:54,549
Women respect their men.
816
00:43:54,674 --> 00:43:56,425
Obedience, loyalty.
817
00:43:57,635 --> 00:43:58,886
That's what's valued.
818
00:44:01,889 --> 00:44:03,099
Or people die.
819
00:44:08,271 --> 00:44:09,355
So what are we gonna do?
820
00:44:13,192 --> 00:44:14,235
What are we gonna do?
821
00:44:14,360 --> 00:44:17,738
[rain pattering]
822
00:44:27,540 --> 00:44:28,583
[Quincy sighs]
823
00:44:42,013 --> 00:44:43,347
There we go.
824
00:44:44,265 --> 00:44:45,892
Take care of yourself.
825
00:44:52,607 --> 00:44:54,442
Look at you eat up!
826
00:44:58,362 --> 00:45:01,824
Oh, my, my, my,
getting down to the bone.
827
00:45:01,949 --> 00:45:02,992
Look at you.
828
00:45:04,827 --> 00:45:05,912
Hmm.
829
00:45:08,581 --> 00:45:09,916
[both sighing]
830
00:45:11,375 --> 00:45:12,960
- Okay.
- Better?
831
00:45:16,130 --> 00:45:17,215
Yeah. [chuckles]
832
00:45:22,136 --> 00:45:23,679
You know, you're right. [sighs]
833
00:45:27,225 --> 00:45:28,476
You're right. [chuckles]
834
00:45:43,574 --> 00:45:45,015
- [The Woodsman chuckles]
- Lie down.
835
00:45:45,993 --> 00:45:49,121
Uh, we don't do that out here.
836
00:45:49,247 --> 00:45:51,499
I said, lie down.
837
00:45:54,919 --> 00:45:56,212
I wanna show you something.
838
00:45:58,089 --> 00:45:59,590
[calm music playing]
839
00:45:59,715 --> 00:46:00,758
[The Woodsman chuckles]
840
00:46:03,761 --> 00:46:05,012
All the way down.
841
00:46:07,598 --> 00:46:11,644
Whoa, whoa.
842
00:46:11,769 --> 00:46:15,648
[tense music plays]
843
00:46:19,652 --> 00:46:20,695
Mm-hmm.
844
00:46:24,240 --> 00:46:25,283
Oh. Mm-mm.
845
00:46:25,950 --> 00:46:27,326
Now, that is not nice.
846
00:46:29,954 --> 00:46:32,331
I think a real man...
847
00:46:33,624 --> 00:46:35,793
can handle a little pain,
848
00:46:35,918 --> 00:46:36,961
don't you?
849
00:46:44,802 --> 00:46:46,387
[The Woodsman grunts]
850
00:46:49,557 --> 00:46:50,599
[Quincy] Mm-hmm.
851
00:46:53,936 --> 00:46:55,813
[Quincy chuckles]
852
00:46:55,938 --> 00:46:58,482
[The Woodsman groaning]
853
00:47:04,030 --> 00:47:05,239
Oh, Jesus!
854
00:47:05,906 --> 00:47:07,450
[The Woodsman screams]
855
00:47:07,575 --> 00:47:09,827
[dramatic, pulsing music]
856
00:47:12,246 --> 00:47:13,289
What was that?
857
00:47:14,623 --> 00:47:15,791
The Woodsman got someone.
858
00:47:16,500 --> 00:47:17,960
Who?
859
00:47:18,085 --> 00:47:20,671
Screams like that,
always The Woodsman.
860
00:47:21,672 --> 00:47:22,965
You mean the man with the axe?
861
00:47:26,093 --> 00:47:28,554
He was with Quincy.
He took Quincy from me.
862
00:47:28,679 --> 00:47:30,264
He took Quincy. He...
863
00:47:31,015 --> 00:47:33,225
This might be
a good time to repent.
864
00:47:34,977 --> 00:47:37,438
[both panting]
865
00:47:41,650 --> 00:47:44,403
I will forgive their sins
and remember them no more.
866
00:47:47,823 --> 00:47:49,283
If we confess our sins...
867
00:47:50,284 --> 00:47:51,744
he will be faithful and just.
868
00:47:54,288 --> 00:47:56,290
I've loved you
since I was five years old.
869
00:47:57,208 --> 00:47:58,793
You're the first boy
I ever kissed.
870
00:47:58,918 --> 00:48:00,961
You're the first boy
I was ever in love with.
871
00:48:03,672 --> 00:48:06,008
When I came out,
I only came out to you.
872
00:48:06,717 --> 00:48:08,594
And then when
you fell in love with Quincy,
873
00:48:08,719 --> 00:48:10,721
I left you the fuck alone!
874
00:48:11,597 --> 00:48:16,185
I sacrificed,
SO now you must repent.
875
00:48:16,310 --> 00:48:18,771
♪
876
00:48:18,896 --> 00:48:21,148
[panting]
877
00:48:30,491 --> 00:48:31,617
[both grunting]
878
00:48:33,869 --> 00:48:35,246
Quincy's my wife.
879
00:48:37,081 --> 00:48:38,749
Vengeance is the Lord's.
880
00:48:39,750 --> 00:48:42,253
Vengeance is the Lord's.
881
00:48:42,753 --> 00:48:46,340
When you steal it,
you are stealing from him.
882
00:48:46,465 --> 00:48:47,633
[thudding]
883
00:48:47,758 --> 00:48:50,010
[breathing heavily]
884
00:49:08,446 --> 00:49:12,158
♪ Fountain filled with blood ♪
885
00:49:12,283 --> 00:49:17,455
♪ Drawn from Emmanuel's veins ♪
886
00:49:17,580 --> 00:49:23,294
♪ And sinners plunged
beneath that blood ♪
887
00:49:23,419 --> 00:49:28,090
♪ Lose all their
guilty stains ♪
888
00:49:28,674 --> 00:49:33,512
♪ Lose all their
guilty stains ♪
889
00:49:33,637 --> 00:49:38,601
♪ Lose all their
earthly stains ♪
890
00:49:38,726 --> 00:49:43,814
♪ And sinners plunged
beneath that blood ♪
891
00:49:43,939 --> 00:49:49,528
♪ Lose all their
guilty stains ♪
892
00:49:49,653 --> 00:49:52,865
♪ There is a fountain ♪
893
00:49:52,990 --> 00:49:56,744
♪ Filled with blood
drawn from... ♪
894
00:49:56,869 --> 00:49:58,913
[breathing heavily]
895
00:50:10,424 --> 00:50:11,467
[grunts]
896
00:50:11,592 --> 00:50:13,010
[fly buzzing]
897
00:50:13,135 --> 00:50:15,679
[breathing heavily]
898
00:50:18,557 --> 00:50:20,184
Come on!
899
00:50:20,309 --> 00:50:22,436
[panting]
900
00:50:29,401 --> 00:50:31,946
[whimpers]
901
00:50:39,912 --> 00:50:41,330
[grunting]
902
00:50:43,290 --> 00:50:44,833
[crying]
903
00:50:44,959 --> 00:50:47,670
You see? I... I got nothing.
904
00:50:47,795 --> 00:50:48,837
Okay?
905
00:50:49,755 --> 00:50:52,174
Whoever you are,
wherever you are...
906
00:50:53,175 --> 00:50:54,635
I'm alone!
907
00:50:54,760 --> 00:50:57,012
You understand me?
You win!
908
00:50:58,347 --> 00:51:04,186
♪ There is a fountain
filled with blood ♪
909
00:51:04,311 --> 00:51:09,358
♪ Drawn from Emmanuel's veins ♪
910
00:51:09,942 --> 00:51:15,114
♪ And sinners plunged
beneath that blood ♪
911
00:51:15,239 --> 00:51:20,536
♪ Lose all their
guilty stains ♪
912
00:51:20,661 --> 00:51:24,206
♪ Lose all their
guilty stains ♪
913
00:51:24,331 --> 00:51:26,458
Why did I not perish at birth...
914
00:51:27,918 --> 00:51:29,962
and die as I came from the womb?
915
00:51:32,339 --> 00:51:34,258
Why were there knees
to receive me
916
00:51:34,383 --> 00:51:36,385
and breasts
that I might be nursed?
917
00:51:38,971 --> 00:51:41,599
For now, I would be
lying down in peace.
918
00:51:43,017 --> 00:51:44,435
I would be asleep...
919
00:51:46,645 --> 00:51:47,730
and I'd rest.
920
00:51:47,855 --> 00:51:50,190
[suspenseful music playing]
921
00:52:05,497 --> 00:52:08,500
[calm music playing]
922
00:52:53,295 --> 00:52:56,298
[all screaming]
923
00:53:06,225 --> 00:53:07,267
[screaming stops]
924
00:53:21,490 --> 00:53:26,370
♪ Help us, help us,
help us, help us ♪
925
00:53:27,121 --> 00:53:30,290
♪ Series ♪
926
00:53:31,083 --> 00:53:35,879
♪ Help us ♪
927
00:53:36,004 --> 00:53:37,423
♪ Series ♪
928
00:53:37,548 --> 00:53:39,717
[tense music playing]
929
00:53:39,842 --> 00:53:40,884
[Joba] Hey!
930
00:53:42,177 --> 00:53:43,262
Hey!
931
00:53:53,230 --> 00:53:55,071
- What's wrong?
- [woman] She's being dramatic.
932
00:53:55,107 --> 00:53:57,568
No, she's seen something.
933
00:53:57,693 --> 00:54:00,571
- [woman sighs]
- Is he here? Was it he who...
934
00:54:00,696 --> 00:54:02,573
[chairs scraping]
935
00:54:02,698 --> 00:54:04,742
[Joba panting] Hi.
936
00:54:06,618 --> 00:54:07,661
I'm, uh...
937
00:54:08,829 --> 00:54:09,872
I'm Joba.
938
00:54:10,831 --> 00:54:12,249
Joba who?
939
00:54:13,250 --> 00:54:14,752
Joba, um...
940
00:54:16,670 --> 00:54:18,273
Actually, I forget
my whole name right now.
941
00:54:18,297 --> 00:54:20,758
- But, uh, you have food?
- He didn't kill you?
942
00:54:21,508 --> 00:54:23,802
- Who?
- The man with the axe.
943
00:54:24,344 --> 00:54:26,805
No. He took my wife.
944
00:54:26,930 --> 00:54:27,973
He killed my wife.
945
00:54:28,640 --> 00:54:30,058
He didn't kill me, obviously.
946
00:54:30,184 --> 00:54:31,977
- He should have...
- He let you live?
947
00:54:32,102 --> 00:54:35,773
He didn't let me anything.
He drugged me and I escaped.
948
00:54:35,898 --> 00:54:37,483
- And now [...
- What else? What else?
949
00:54:37,608 --> 00:54:39,318
This man, he made it this far.
950
00:54:39,443 --> 00:54:41,528
- He made it here alive.
- I just need food.
951
00:54:42,571 --> 00:54:43,614
You may go.
952
00:55:07,429 --> 00:55:09,890
- [Joba coughs]
- This is the widows' lunch.
953
00:55:11,600 --> 00:55:12,643
[Joba] Widows?
954
00:55:14,978 --> 00:55:17,815
All of our husbands died...
955
00:55:19,399 --> 00:55:22,861
sometime in the middle stages
out there.
956
00:55:23,904 --> 00:55:25,072
So we're here now.
957
00:55:26,031 --> 00:55:29,910
Stuck, I guess,
waiting for a good man.
958
00:55:30,035 --> 00:55:32,788
But you're the first widower.
959
00:55:34,039 --> 00:55:35,415
Widower. My God.
960
00:55:35,541 --> 00:55:37,417
No, not God.
961
00:55:37,918 --> 00:55:40,629
He only comes
if a good man makes it out.
962
00:55:40,754 --> 00:55:41,755
[Joba] Out from what?
963
00:55:42,798 --> 00:55:46,552
The woods, Joba What's-His-Name.
964
00:55:46,677 --> 00:55:48,470
[women laughing]
965
00:55:49,388 --> 00:55:50,430
[Katherine] Are you...
966
00:55:51,849 --> 00:55:52,933
a good man?
967
00:55:54,268 --> 00:55:55,310
What do you care?
968
00:55:55,936 --> 00:55:57,354
Well, if a good man comes,
969
00:55:57,479 --> 00:55:59,565
then God will judge us,
set us free.
970
00:56:00,440 --> 00:56:02,150
The Woodsman told you this?
971
00:56:02,651 --> 00:56:04,152
The Woodsman is everything.
972
00:56:05,070 --> 00:56:07,030
- [Joba] He killed your husbands.
- Some of them.
973
00:56:07,531 --> 00:56:08,991
We're not sure which.
974
00:56:09,116 --> 00:56:12,202
Some died
before he could get to them.
975
00:56:13,328 --> 00:56:15,831
He made up this crazy shit
and you believe him?
976
00:56:16,456 --> 00:56:17,624
Faith...
977
00:56:18,375 --> 00:56:20,085
is not simple.
978
00:56:20,878 --> 00:56:22,880
We have to preserve some hope.
979
00:56:23,005 --> 00:56:26,425
- Without hope we're just...
- Hope? Hope?
980
00:56:26,550 --> 00:56:28,302
You... The people
you love are dead.
981
00:56:28,427 --> 00:56:30,804
You live
on a fucking dead ass farm.
982
00:56:30,929 --> 00:56:31,972
You...
983
00:56:33,181 --> 00:56:34,892
I lived. I had...
984
00:56:36,393 --> 00:56:37,519
things, I had friends.
985
00:56:37,644 --> 00:56:38,937
I had Brooklyn. I had a wife.
986
00:56:39,062 --> 00:56:40,314
We were going to have a...
987
00:56:41,732 --> 00:56:42,816
child, we...
988
00:56:43,942 --> 00:56:45,861
No one makes it this far.
989
00:56:45,986 --> 00:56:48,363
We don't cry about what we had,
990
00:56:48,488 --> 00:56:50,741
or who we were,
or dear old Brooklyn.
991
00:56:50,866 --> 00:56:52,826
- Or Marin.
- Or Seattle.
992
00:56:54,036 --> 00:56:56,121
We accept where we are.
993
00:56:56,246 --> 00:56:58,707
What makes you
so fucking special?
994
00:56:58,832 --> 00:56:59,875
[Katherine] Sonia!
995
00:57:00,500 --> 00:57:01,781
Well, how am I supposed to feel?
996
00:57:01,835 --> 00:57:03,420
You sweep in here on the one day
997
00:57:03,545 --> 00:57:05,213
that we raise
our voices to The Woodsman,
998
00:57:05,339 --> 00:57:08,342
admitting, accepting
the weaknesses of our husbands.
999
00:57:08,467 --> 00:57:09,968
How did you even survive?
1000
00:57:10,093 --> 00:57:12,304
- Wait. Accepting, you said?
- [Sonia] I did.
1001
00:57:13,722 --> 00:57:16,224
So that's this stage then?
1002
00:57:16,350 --> 00:57:17,851
Acceptance, that... that's here?
1003
00:57:17,976 --> 00:57:19,144
[Sonia] Answer me.
1004
00:57:19,728 --> 00:57:21,146
Why you, not them?
1005
00:57:23,899 --> 00:57:26,026
I killed my best friend.
Maybe that's why.
1006
00:57:27,152 --> 00:57:28,570
But I lost my wife.
1007
00:57:30,864 --> 00:57:32,074
Maybe I'll kill all of you.
1008
00:57:34,952 --> 00:57:37,454
Let's make our friend a plate.
1009
00:57:47,297 --> 00:57:52,177
♪ Ah ♪
1010
00:57:52,302 --> 00:57:56,473
♪ I can't see ♪
1011
00:57:58,058 --> 00:58:01,311
[singer vocalizing]
1012
00:58:03,897 --> 00:58:04,982
Is it okay?
1013
00:58:05,899 --> 00:58:07,776
Hmm. Yes. Yeah.
1014
00:58:07,901 --> 00:58:09,194
You're so welcome.
1015
00:58:09,820 --> 00:58:11,420
[mouthing] I need to
talk to you about...
1016
00:58:11,488 --> 00:58:12,572
[Joba coughs]
1017
00:58:13,615 --> 00:58:15,575
What do you do, Joba?
1018
00:58:15,701 --> 00:58:17,536
- [Joba] Hmm?
- Your family?
1019
00:58:18,495 --> 00:58:21,873
Um, we, um, run a watch company.
1020
00:58:21,999 --> 00:58:24,584
- Wristwatches.
- Oh. Mm-hmm.
1021
00:58:25,961 --> 00:58:27,212
Does that mean something?
1022
00:58:27,921 --> 00:58:29,006
Everything means something.
1023
00:58:29,131 --> 00:58:31,591
Don't speak in riddles, please.
1024
00:58:31,717 --> 00:58:33,218
[Anna laughs]
1025
00:58:34,553 --> 00:58:37,681
My husband's company,
uh, was a phone company.
1026
00:58:39,266 --> 00:58:41,852
- Which?
- Bell Atlantic. Hear of it?
1027
00:58:42,519 --> 00:58:45,605
- Mine ran Coda.
- Mine was General Motors.
1028
00:58:46,106 --> 00:58:47,482
Wanna get in the backseat?
1029
00:58:47,607 --> 00:58:49,526
- [Sonia] Anna!
- [Joba] Wait, so...
1030
00:58:50,736 --> 00:58:51,945
people are picked?
1031
00:58:52,070 --> 00:58:53,155
Picked?
1032
00:58:55,073 --> 00:58:56,074
Well, yeah, um...
1033
00:58:57,242 --> 00:58:59,661
watches, telephones,
cameras, cars.
1034
00:58:59,786 --> 00:59:01,997
It's all old money, right?
1035
00:59:02,122 --> 00:59:03,874
It's legacy industries. It...
1036
00:59:05,083 --> 00:59:06,084
So whoever's...
1037
00:59:07,002 --> 00:59:08,545
[sighs] Oh, my God, of course.
1038
00:59:09,129 --> 00:59:10,547
Fucking hell, of course.
1039
00:59:11,089 --> 00:59:14,217
Whoever is behind this,
someone is teaching us a lesson.
1040
00:59:14,342 --> 00:59:15,385
The 1%, right?
1041
00:59:15,510 --> 00:59:16,928
They... they... they've bled
1042
00:59:17,054 --> 00:59:18,489
the lower and middle class
for years.
1043
00:59:18,513 --> 00:59:19,973
And now it is our turn. Right?
1044
00:59:20,098 --> 00:59:22,934
It's the final act
of a digital revolution.
1045
00:59:23,060 --> 00:59:24,686
It... all of this
makes sense now!
1046
00:59:24,811 --> 00:59:26,271
I didn't kill Caleb.
1047
00:59:26,396 --> 00:59:27,874
Q... Quin...
Quincy is alive and... and...
1048
00:59:27,898 --> 00:59:29,566
Everyone's fucking
dead, asshole.
1049
00:59:29,691 --> 00:59:31,985
Everyone. Learn to live with it.
1050
00:59:32,110 --> 00:59:34,362
God and The Woodsman are
the only things that are real.
1051
00:59:35,072 --> 00:59:36,531
Are you a good man?
1052
00:59:36,656 --> 00:59:38,200
Why are you asking me?
1053
00:59:38,325 --> 00:59:41,244
[Katherine] I'm talking
about real acceptance.
1054
00:59:41,369 --> 00:59:42,412
The worst...
1055
00:59:43,330 --> 00:59:44,372
of you.
1056
00:59:47,793 --> 00:59:48,835
[Anna] Don't be shy.
1057
00:59:49,711 --> 00:59:51,421
Either way, it's kinda hot.
1058
00:59:51,546 --> 00:59:54,257
If you're God's chosen,
who can resist that?
1059
00:59:54,382 --> 00:59:57,260
Or if you're just some bad boy,
making God look like a schmuck,
1060
00:59:57,385 --> 00:59:58,470
we're down with that, too.
1061
00:59:59,346 --> 01:00:01,723
[Katherine] Joba,
are you a good man?
1062
01:00:02,307 --> 01:00:03,350
[Joba] I don't know.
1063
01:00:04,351 --> 01:00:05,477
I'm a man...
1064
01:00:07,187 --> 01:00:10,023
heir to this company,
but also just the...
1065
01:00:10,899 --> 01:00:12,442
son of a father.
1066
01:00:14,986 --> 01:00:16,029
An only child.
1067
01:00:17,531 --> 01:00:20,575
My dad had inherited
the operation.
1068
01:00:20,700 --> 01:00:22,327
And, um,
1069
01:00:22,452 --> 01:00:25,288
you know, with it,
he was away for work a lot.
1070
01:00:26,456 --> 01:00:30,460
Um, Milan, Geneva,
Glashutte, wherever.
1071
01:00:31,336 --> 01:00:34,089
For a lot of the time
growing up, it was just me,
1072
01:00:34,214 --> 01:00:37,175
my mom, and the various
people we employed.
1073
01:00:38,009 --> 01:00:39,511
I had friends, um.
1074
01:00:40,679 --> 01:00:41,763
But...
1075
01:00:42,931 --> 01:00:46,434
when night would come and...
[chuckles softly]
1076
01:00:46,560 --> 01:00:48,895
...they would all retreat
to the messy chaos
1077
01:00:49,020 --> 01:00:50,564
of their homes and siblings.
1078
01:00:50,689 --> 01:00:53,066
I would always feel a lack
1079
01:00:53,191 --> 01:00:54,985
creep in, a sense
of something missing.
1080
01:00:56,987 --> 01:00:58,613
Got to the point
where my mom knew this.
1081
01:00:58,738 --> 01:01:00,866
And when I turned 11,
1082
01:01:00,991 --> 01:01:02,909
she got me a dog.
1083
01:01:05,162 --> 01:01:07,080
A sweet poodle mix thing.
1084
01:01:07,205 --> 01:01:08,248
Rufus.
1085
01:01:10,667 --> 01:01:14,087
Um, no, I knew I was gonna
take over the company
1086
01:01:14,212 --> 01:01:16,339
since I could
remember anything...
1087
01:01:17,716 --> 01:01:19,718
which, probably
why I never showed any pull
1088
01:01:19,843 --> 01:01:21,928
to make any real
effort at school.
1089
01:01:22,053 --> 01:01:23,305
Find my thing.
1090
01:01:25,056 --> 01:01:26,892
Uh, my behavior was entitled.
1091
01:01:27,017 --> 01:01:28,101
Shitty.
1092
01:01:28,935 --> 01:01:29,978
I was hiding.
1093
01:01:30,645 --> 01:01:31,855
Experimenting.
1094
01:01:35,025 --> 01:01:36,985
This disappointed my dad,
of course.
1095
01:01:37,110 --> 01:01:38,904
Shame of me just coated him.
1096
01:01:40,655 --> 01:01:44,326
It got to the point
where on his little brief stints
1097
01:01:44,451 --> 01:01:47,245
at home with us this time,
I would look forward to
1098
01:01:47,370 --> 01:01:49,122
and treasure more than anything.
1099
01:01:49,247 --> 01:01:51,166
He would start showing
more attention,
1100
01:01:51,291 --> 01:01:52,334
more... more...
1101
01:01:53,251 --> 01:01:55,462
affection, even to the dog
than to me.
1102
01:01:57,047 --> 01:01:58,757
I mean, the dog was simple,
1103
01:01:58,882 --> 01:02:00,926
pure, and obedient,
where I just...
1104
01:02:02,344 --> 01:02:03,511
I wasn't measuring up.
1105
01:02:07,641 --> 01:02:09,726
Um, one night,
1106
01:02:09,851 --> 01:02:10,936
uh, the phone rang.
1107
01:02:11,937 --> 01:02:15,273
My dad had arrived at JFK,
he... earlier than expected,
1108
01:02:15,398 --> 01:02:18,860
so he said that he'd be in...
home in time for dinner.
1109
01:02:20,362 --> 01:02:21,905
And earlier that afternoon,
1110
01:02:22,030 --> 01:02:23,830
I had come home
with another shit report card.
1111
01:02:24,574 --> 01:02:25,909
A threat of expulsion.
1112
01:02:26,952 --> 01:02:28,995
And I begged my mom
not to tell my dad,
1113
01:02:29,120 --> 01:02:31,164
but she insisted
that it was his right to know.
1114
01:02:31,289 --> 01:02:32,540
And so I panicked.
1115
01:02:33,375 --> 01:02:35,961
[, um, I picked up Rufus.
1116
01:02:36,086 --> 01:02:37,462
He was a small dog.
1117
01:02:38,922 --> 01:02:40,548
And, you know,
my mom was downstairs
1118
01:02:40,674 --> 01:02:42,514
so she couldn't hear
anything on the top floor.
1119
01:02:43,468 --> 01:02:44,511
I—...
1120
01:02:45,679 --> 01:02:47,013
I grabbed one of those, um...
1121
01:02:48,431 --> 01:02:51,184
those nylon nap sacks that...
the kind you get at...
1122
01:02:51,309 --> 01:02:53,603
At summer camp with the...
with the draw strings.
1123
01:02:55,188 --> 01:02:57,023
And I had to set out
some food for Rufus.
1124
01:02:58,858 --> 01:03:01,528
He dug in and...
1125
01:03:01,653 --> 01:03:03,154
while he was eating, [...
1126
01:03:03,989 --> 01:03:05,282
I got behind him.
1127
01:03:06,324 --> 01:03:08,994
I put the bag
over his head and, um...
1128
01:03:11,204 --> 01:03:12,706
I yanked the string's top.
1129
01:03:12,831 --> 01:03:13,873
And I, uh...
1130
01:03:16,376 --> 01:03:17,419
I just held.
1131
01:03:23,758 --> 01:03:25,385
After, I had, um...
1132
01:03:26,886 --> 01:03:28,430
you know,
put some chocolate nearby,
1133
01:03:28,555 --> 01:03:30,181
and staged it like...
1134
01:03:30,307 --> 01:03:32,517
Rufus got in there, poisoned
himself, you know.
1135
01:03:32,642 --> 01:03:33,685
And, uh...
1136
01:03:34,894 --> 01:03:36,146
my dad was crushed.
1137
01:03:37,397 --> 01:03:38,606
He was furious.
1138
01:03:39,190 --> 01:03:41,943
Obviously, he's furious
of my carelessness, furious.
1139
01:03:42,694 --> 01:03:43,778
But...
1140
01:03:45,488 --> 01:03:47,657
his sadness at losing Rufus...
1141
01:03:48,908 --> 01:03:50,785
was greater
than his anger at me.
1142
01:03:52,037 --> 01:03:53,163
So it made it worth it.
1143
01:03:57,042 --> 01:03:58,084
So, no.
1144
01:04:00,378 --> 01:04:01,546
I'm not a good man.
1145
01:04:04,132 --> 01:04:05,550
And I wasn't a good boy either.
1146
01:04:11,556 --> 01:04:12,682
Fuck!
1147
01:04:14,017 --> 01:04:15,560
[door creaks open]
1148
01:04:17,896 --> 01:04:18,980
[Joba] Quincy?
1149
01:04:19,105 --> 01:04:20,523
Quincy. Oh, my God!
1150
01:04:20,648 --> 01:04:21,941
Oh, my God!
1151
01:04:22,067 --> 01:04:23,651
[both whimpering]
1152
01:04:24,444 --> 01:04:25,487
Oh, my God.
1153
01:04:27,739 --> 01:04:29,282
How did you find this place?
1154
01:04:29,407 --> 01:04:31,326
I heard the singing
and I just... just ran.
1155
01:04:31,451 --> 01:04:33,453
[panting] Where... where is he?
1156
01:04:33,578 --> 01:04:34,746
He's dead.
1157
01:04:35,497 --> 01:04:36,623
Dead?
1158
01:04:37,207 --> 01:04:38,500
What?
1159
01:04:40,085 --> 01:04:42,045
- But how?
- By me. What do you mean how?
1160
01:04:42,170 --> 01:04:44,297
- This is blood everywhere.
- What have you done?
1161
01:04:44,422 --> 01:04:47,092
You killed The Woodsman?
1162
01:04:47,717 --> 01:04:48,927
Yeah, I did.
1163
01:04:49,677 --> 01:04:51,638
Have... have you been here
this whole time?
1164
01:04:52,138 --> 01:04:53,723
Oh no. Oh no.
1165
01:04:53,848 --> 01:04:55,683
Oh. [sobbing]
1166
01:04:55,809 --> 01:04:57,435
- Whore!
- What are you talking about?
1167
01:04:57,560 --> 01:04:59,437
- You're free.
- [Anna] Whore!
1168
01:04:59,562 --> 01:05:02,315
No, no, no, no.
This is so much worse.
1169
01:05:02,440 --> 01:05:03,817
Whore!
1170
01:05:03,942 --> 01:05:05,443
Call me a whore
one more fucking time!
1171
01:05:05,568 --> 01:05:06,962
No, no, no, no, no.
She killed your captor.
1172
01:05:06,986 --> 01:05:08,530
But now we have
to answer to God.
1173
01:05:08,655 --> 01:05:10,615
[wailing]
1174
01:05:10,740 --> 01:05:14,953
[all wailing]
1175
01:05:18,998 --> 01:05:21,709
[wailing continues]
1176
01:05:27,882 --> 01:05:29,342
[wailing fades]
1177
01:05:29,467 --> 01:05:31,845
[Joba and Quincy panting]
1178
01:05:37,517 --> 01:05:40,270
[rain splattering]
1179
01:05:57,162 --> 01:05:59,956
[soothing music building]
1180
01:06:41,498 --> 01:06:42,582
- Hey.
- What?
1181
01:06:42,707 --> 01:06:44,000
[Quincy chuckles]
1182
01:06:44,918 --> 01:06:46,359
- Give me your hand. In here.
- What?
1183
01:06:48,129 --> 01:06:49,172
I feel it.
1184
01:06:58,890 --> 01:06:59,974
[Joba sighs]
1185
01:07:07,357 --> 01:07:08,483
God is here.
1186
01:07:12,195 --> 01:07:13,321
I know that now.
1187
01:07:13,446 --> 01:07:15,949
[rain splattering]
1188
01:07:34,133 --> 01:07:36,970
[tense music playing]
1189
01:08:02,328 --> 01:08:08,501
♪
1190
01:08:20,847 --> 01:08:23,099
[fire crackling]
1191
01:08:28,855 --> 01:08:32,400
[music distorts]
1192
01:08:34,569 --> 01:08:37,030
Who are you?
Hey! Who are you?
1193
01:08:40,658 --> 01:08:42,118
How did you get here?
1194
01:08:43,911 --> 01:08:45,163
Where are your parents?
1195
01:08:46,914 --> 01:08:48,041
Don't you see?
1196
01:08:49,208 --> 01:08:50,418
[Joba] See what?
1197
01:08:52,253 --> 01:08:53,338
It's our son.
1198
01:08:55,423 --> 01:08:56,507
It's Daniel.
1199
01:09:09,395 --> 01:09:10,480
He can't live here.
1200
01:09:14,108 --> 01:09:15,818
No. We... we... we...
we would do our best.
1201
01:09:15,943 --> 01:09:17,445
[Quincy] But it wouldn't
be enough.
1202
01:09:19,697 --> 01:09:21,282
I mean, he'd just
have to run like us.
1203
01:09:24,160 --> 01:09:25,328
[Joba] So you're saying...
1204
01:09:32,627 --> 01:09:33,711
Give him up.
1205
01:09:38,132 --> 01:09:39,300
Sacrifice.
1206
01:09:49,769 --> 01:09:52,438
[birds chirping]
1207
01:10:07,203 --> 01:10:08,329
[Quincy humming]
1208
01:10:10,707 --> 01:10:12,041
What do you think he'd be like?
1209
01:10:17,130 --> 01:10:19,674
[Quincy keeps humming]
1210
01:10:23,761 --> 01:10:25,722
Quincy,
1211
01:10:25,847 --> 01:10:28,141
the boy we saw, if he grew up...
1212
01:10:31,018 --> 01:10:32,270
what do you think he'd be like?
1213
01:10:35,106 --> 01:10:36,190
Think he'd be cursed.
1214
01:10:39,569 --> 01:10:40,889
- [Joba sighs]
- What do you want?
1215
01:10:43,865 --> 01:10:45,116
Not to go up there.
1216
01:10:46,033 --> 01:10:47,118
You wanna run?
1217
01:10:49,537 --> 01:10:50,830
Yes.
1218
01:10:50,955 --> 01:10:52,165
Hide forever?
1219
01:10:54,167 --> 01:10:55,543
I wanna be a family. I want...
1220
01:10:56,294 --> 01:10:57,336
What?
1221
01:11:00,798 --> 01:11:01,883
I want to...
1222
01:11:03,050 --> 01:11:04,802
I wanna have a son. I...
1223
01:11:07,013 --> 01:11:08,181
I wanna...
1224
01:11:09,265 --> 01:11:11,434
revel in his favorite blanket.
1225
01:11:13,644 --> 01:11:15,164
I wanna think about
how the worst thing
1226
01:11:15,354 --> 01:11:17,075
that could happen
is me and you dying and...
1227
01:11:18,941 --> 01:11:21,027
And I wanna
drop him off at school
1228
01:11:21,152 --> 01:11:22,695
and realize I'm wrong.
1229
01:11:23,529 --> 01:11:25,369
The worst thing
that could happen is him dying.
1230
01:11:27,366 --> 01:11:29,702
I wanna feel
that new bottom of fear.
1231
01:11:29,827 --> 01:11:32,288
I-I want to show him
1232
01:11:33,539 --> 01:11:35,792
ice cream and mountain tops,
you know.
1233
01:11:37,460 --> 01:11:39,670
Shame and... and joy.
1234
01:11:39,796 --> 01:11:41,839
And, uh, I want...
1235
01:11:41,964 --> 01:11:43,341
Something that's already gone.
1236
01:11:50,389 --> 01:11:51,933
[Quincy sighs]
1237
01:11:52,058 --> 01:11:53,976
[birds chirping]
1238
01:11:55,520 --> 01:11:57,063
I want a boy who has friends.
1239
01:11:59,398 --> 01:12:01,359
Who laughs
and plays baseball or...
1240
01:12:01,484 --> 01:12:02,860
Or codes computers.
1241
01:12:05,279 --> 01:12:07,114
I want him to eat too much
1242
01:12:07,240 --> 01:12:10,535
and have crushes,
heartbreak, love.
1243
01:12:13,496 --> 01:12:14,872
I want him to walk free.
1244
01:12:17,375 --> 01:12:18,793
And I want him
to be somewhere real.
1245
01:12:20,878 --> 01:12:22,129
The woods are real.
1246
01:12:24,215 --> 01:12:25,633
Mm-mm.
1247
01:12:25,758 --> 01:12:26,968
They have to be.
1248
01:12:29,887 --> 01:12:31,097
The woods are us.
1249
01:12:32,932 --> 01:12:34,100
Only us.
1250
01:12:40,565 --> 01:12:43,150
[footsteps rustling]
1251
01:12:57,874 --> 01:12:58,958
This is the place.
1252
01:13:02,545 --> 01:13:03,671
What if we're wrong?
1253
01:13:06,257 --> 01:13:07,383
We just try again.
1254
01:13:13,389 --> 01:13:15,933
[percussive music playing]
1255
01:13:32,742 --> 01:13:33,993
So I'm just going to...
1256
01:13:34,118 --> 01:13:35,244
Yeah.
1257
01:13:38,205 --> 01:13:39,966
- How many times...
- think you'll just know.
1258
01:13:43,461 --> 01:13:44,837
- Okay.
- Mm-hmm.
1259
01:13:49,258 --> 01:13:51,344
- I love you.
- I love you.
1260
01:14:00,061 --> 01:14:02,313
[disembodied voice] Stop!
1261
01:14:02,438 --> 01:14:05,650
[dramatic music playing]
1262
01:14:16,994 --> 01:14:18,663
[music fades]
1263
01:14:29,173 --> 01:14:31,884
[ethereal music building]
1264
01:14:51,487 --> 01:14:53,114
- Looks great.
- Thank you.
1265
01:14:54,448 --> 01:14:55,449
Almost ready.
1266
01:14:56,033 --> 01:14:57,076
You ready?
1267
01:14:57,618 --> 01:14:59,120
- I'm ready.
- Okay.
1268
01:14:59,245 --> 01:15:00,454
Let's go.
1269
01:15:01,789 --> 01:15:03,749
[softy gasps] There he is.
1270
01:15:05,251 --> 01:15:06,502
[Joba chuckling]
1271
01:15:08,087 --> 01:15:09,130
Okay.
1272
01:15:12,133 --> 01:15:13,175
Okay.
1273
01:15:19,640 --> 01:15:23,144
Then Job answered
the Lord and said,
1274
01:15:24,311 --> 01:15:26,564
"I know that you can do anything
1275
01:15:26,689 --> 01:15:28,566
and that no thought
can be hidden from you.
1276
01:15:30,901 --> 01:15:33,779
Surely I have spoken things
I did not understand.
1277
01:15:33,904 --> 01:15:37,450
Things too wonderful
for me to know.
1278
01:15:40,911 --> 01:15:43,664
My ears have heard of you,
but now my eyes have seen you.
1279
01:15:44,790 --> 01:15:47,126
Therefore, I despise myself
1280
01:15:47,251 --> 01:15:50,755
and repent in dust and ashes."
1281
01:15:53,340 --> 01:15:54,592
Happy birthday, Daniel.
1282
01:16:01,265 --> 01:16:02,933
[The Woodsman]
My ears had heard of you...
1283
01:16:04,351 --> 01:16:06,228
but now my eyes have seen you.
1284
01:16:07,646 --> 01:16:09,440
Therefore, I despise myself
1285
01:16:09,565 --> 01:16:11,567
and repent in dust and ashes.
1286
01:16:11,692 --> 01:16:13,170
[disembodied voices]
My ears have heard of you,
1287
01:16:13,194 --> 01:16:14,945
but now my eyes have seen you.
1288
01:16:15,654 --> 01:16:17,782
Therefore, I despise myself
1289
01:16:17,907 --> 01:16:20,159
and repent in dust and ashes.
1290
01:16:20,284 --> 01:16:23,662
My ears have heard of you,
1291
01:16:23,788 --> 01:16:25,831
but now my eyes have seen you.
1292
01:16:26,499 --> 01:16:28,542
Therefore, I despise myself
1293
01:16:28,667 --> 01:16:31,295
and repent in dust and ashes.
1294
01:16:31,420 --> 01:16:33,672
My ears have heard of you,
but now my eyes have seen you.
1295
01:16:34,423 --> 01:16:36,592
Therefore, I despise myself
1296
01:16:36,717 --> 01:16:38,844
and repent in dust and ashes.
1297
01:16:38,969 --> 01:16:42,014
[angelic vocalization]
1298
01:16:45,935 --> 01:16:52,274
♪
1299
01:17:11,168 --> 01:17:17,925
♪