1
00:00:05,922 --> 00:00:07,048
Tak jest!
2
00:00:07,132 --> 00:00:10,010
Ji Sooheon, szmaciarzu. Już po tobie.
3
00:00:10,510 --> 00:00:11,386
Zawszony kundel!
4
00:00:13,138 --> 00:00:14,764
Szmato jedna!
5
00:00:15,265 --> 00:00:16,558
ZACZYNA SIĘ PRAWDZIWA ZABAWA!
6
00:00:17,767 --> 00:00:19,477
To nie fair. Używa kul.
7
00:00:19,561 --> 00:00:20,895
Ale bohater zawsze wygra.
8
00:00:20,979 --> 00:00:22,856
- Joongkyung ma niesprawną nogę.
- No.
9
00:00:22,939 --> 00:00:25,150
Zapłacisz mi za tę stopę, gnojku!
10
00:00:25,233 --> 00:00:26,317
Sukinsyn…
11
00:00:26,901 --> 00:00:28,778
O Boże…
12
00:00:33,616 --> 00:00:34,784
Zdjął mu!
13
00:00:48,339 --> 00:00:51,009
SEOK JAEBUM?
CZY OSUNG I JAEBUM TO NIE KOLEDZY?
14
00:00:55,096 --> 00:00:55,930
Osung.
15
00:00:56,014 --> 00:00:57,515
Udana transmisja?
16
00:00:57,599 --> 00:00:58,933
Cholera.
17
00:01:22,582 --> 00:01:25,418
20 MINUT WCZEŚNIEJ
18
00:01:25,502 --> 00:01:27,921
Tak, jedziemy tam, gdzie mówiłaś.
19
00:01:30,673 --> 00:01:32,342
Właśnie minęliśmy sklep.
20
00:01:34,010 --> 00:01:35,053
W lewo.
21
00:01:40,225 --> 00:01:43,770
Pojedźcie prosto i zobaczycie przyczepę.
22
00:01:43,853 --> 00:01:45,939
Dobra, dzięki, Sunha.
23
00:01:46,022 --> 00:01:46,856
Jasna sprawa.
24
00:01:48,441 --> 00:01:50,068
Co robimy? Wszystko przeze mnie.
25
00:01:50,151 --> 00:01:52,237
Nie, Sunha. To nie twoja wina.
26
00:01:52,862 --> 00:01:55,281
Winę ponoszą Sa Joongkyung i Gi Osung.
27
00:01:56,533 --> 00:01:59,702
Chanmi dotrze do Sooheona,
zanim coś się stanie, prawda?
28
00:02:20,181 --> 00:02:21,474
Ji Sooheon!
29
00:02:21,850 --> 00:02:22,809
Ji Sooheon!
30
00:03:06,227 --> 00:03:07,228
Jaebum.
31
00:03:08,396 --> 00:03:09,564
Nie wybaczę ci tego.
32
00:03:16,905 --> 00:03:18,114
O cholera.
33
00:03:21,743 --> 00:03:22,660
Ty!
34
00:03:24,245 --> 00:03:27,081
Co się dzieje?
To nie był ten drań Sooheon!
35
00:03:27,165 --> 00:03:29,083
Gliny jadą. Spadamy.
36
00:03:29,167 --> 00:03:30,335
Cholera, trzymaj się.
37
00:03:37,175 --> 00:03:38,301
Ja pierdzielę!
38
00:03:46,392 --> 00:03:47,518
Gi Osung.
39
00:03:48,019 --> 00:03:51,189
Chyba masz nam coś do wyjaśnienia.
40
00:03:57,654 --> 00:03:58,905
Kuźwa.
41
00:04:00,365 --> 00:04:01,532
Jaebum.
42
00:04:02,200 --> 00:04:03,534
Ty poharatałeś mi stopę?
43
00:04:04,202 --> 00:04:05,954
- Wiem, że to nie ty.
- A co?
44
00:04:06,037 --> 00:04:07,080
Czekałeś na innego?
45
00:04:07,163 --> 00:04:09,374
Chcesz wąchać kwiatki od spodu, szujo?
46
00:04:14,420 --> 00:04:15,338
Kto to był?
47
00:04:16,547 --> 00:04:17,757
Na kogo czekałeś?
48
00:04:17,840 --> 00:04:19,509
Nie twój interes.
49
00:04:22,887 --> 00:04:23,846
Przestańcie.
50
00:04:25,181 --> 00:04:27,141
Transmisja się skończyła.
51
00:04:27,684 --> 00:04:29,060
Jedziemy na komendę.
52
00:04:29,143 --> 00:04:30,687
Osung musiał nawalić.
53
00:04:31,229 --> 00:04:32,438
Ty.
54
00:04:33,439 --> 00:04:34,649
Podaj mi maskę.
55
00:04:36,276 --> 00:04:38,736
Co z tobą? Zabieram ten dowód.
56
00:04:40,446 --> 00:04:43,032
Wypad stąd.
Przyczepa zostanie zabezpieczona.
57
00:04:50,540 --> 00:04:53,001
SZPITAL NEUNGHWA
SALA POGRZEBOWA
58
00:05:20,570 --> 00:05:23,990
To Gi Osung
zaplanował wczorajsze zdarzenie.
59
00:05:24,657 --> 00:05:27,076
Miał kilku pomocników przy transmisji,
60
00:05:27,160 --> 00:05:30,455
czyli Sa Joongkyunga,
jego kuzyna i znajomego.
61
00:05:31,581 --> 00:05:34,167
Kuzyn i znajomy Sa Joongkyunga
byli już notowani.
62
00:05:34,876 --> 00:05:37,045
Pozwoliłam piątce zamieszanym
63
00:05:37,128 --> 00:05:39,922
wrócić do domu
i kazałam stawić się rano na komendzie.
64
00:05:40,006 --> 00:05:41,674
Co z nimi?
65
00:05:42,300 --> 00:05:44,969
Po co, u licha, zgrywają gliniarzy?
66
00:05:45,053 --> 00:05:47,221
Panie komendancie, oni się nie bawili.
67
00:05:47,805 --> 00:05:49,682
Zamierzali złapać sprawcę
68
00:05:49,766 --> 00:05:51,601
i ujawnić innym jego tożsamość.
69
00:05:51,684 --> 00:05:52,769
Przecież wiem!
70
00:05:53,269 --> 00:05:56,230
Osung zastawił pułapkę na sprawcę,
71
00:05:56,314 --> 00:05:57,982
poustawiał kamery i w ogóle, tak?
72
00:05:58,066 --> 00:06:03,154
Gi Osung zdaje się sporo wiedzieć
na temat ostatnich wydarzeń.
73
00:06:05,323 --> 00:06:06,324
Czy pani sugeruje
74
00:06:06,824 --> 00:06:09,494
jakiś związek z morderstwem w warsztacie?
75
00:06:09,577 --> 00:06:11,079
Takie mam podejrzenia.
76
00:06:12,080 --> 00:06:14,290
Dam znać po śledztwie.
77
00:06:17,502 --> 00:06:20,588
KOMENDANT POLICJI W YONGTAN
GI WANGDO
78
00:06:23,800 --> 00:06:24,634
Jin.
79
00:06:25,843 --> 00:06:26,928
Co tam?
80
00:06:27,011 --> 00:06:29,222
Pamiętasz chłopaka w masce?
81
00:06:29,305 --> 00:06:30,181
Seoka Jaebuma?
82
00:06:30,264 --> 00:06:32,892
Syn szefa Grupy Seungpil.
Rodzina multimilionerów.
83
00:06:34,143 --> 00:06:36,562
- No i co?
- Jest z dwoma prawnikami.
84
00:06:39,941 --> 00:06:40,858
Chodźmy.
85
00:06:50,243 --> 00:06:51,244
Detektyw Jin Sojung.
86
00:06:51,828 --> 00:06:53,037
My pana reprezentujemy.
87
00:06:54,789 --> 00:06:56,791
- Dzień dobry.
- Chodźmy do środka.
88
00:06:56,874 --> 00:06:57,708
Proszę pana.
89
00:06:58,251 --> 00:06:59,627
Chciałbym odpowiadać sam.
90
00:06:59,710 --> 00:07:02,046
Nie ma potrzeby. Nie musisz czuć presji.
91
00:07:02,255 --> 00:07:04,924
- My tylko będziemy słuchać.
- Bez obaw.
92
00:07:05,007 --> 00:07:08,719
Oczywiście. Skoro to nic takiego,
wolałbym pójść tam sam.
93
00:07:09,303 --> 00:07:10,638
Czy mogę, pani detektyw?
94
00:07:17,562 --> 00:07:22,608
Od miesiąca wiem,
że Sa Joongkyung mieszka w przyczepie.
95
00:07:23,359 --> 00:07:24,360
Skąd?
96
00:07:24,444 --> 00:07:28,573
Widziałem, jak tam siedzi i pali,
kiedy przejeżdżałem obok.
97
00:07:29,740 --> 00:07:31,117
Masz prawo jazdy?
98
00:07:31,242 --> 00:07:32,076
Tak.
99
00:07:33,786 --> 00:07:35,329
Nie jestem nieletni.
100
00:07:36,497 --> 00:07:39,417
Pojechałeś tam samochodem?
101
00:07:39,500 --> 00:07:41,085
Nie, taksówką.
102
00:07:41,794 --> 00:07:43,504
Ponieważ piłem w pobliskim parku.
103
00:07:44,505 --> 00:07:46,632
Oglądałem transmisję,
104
00:07:46,716 --> 00:07:48,426
kiedy pojawił się Sa Joongkyung.
105
00:07:49,427 --> 00:07:53,473
Wtedy pomyślałem,
że Gi Osung zorganizował szopkę.
106
00:07:54,098 --> 00:07:55,057
Potem poczułem
107
00:07:55,975 --> 00:07:57,268
taką silną potrzebę,
108
00:07:57,894 --> 00:08:00,938
żeby ukarać Sa Joongkyunga
jak zrobiłby to prawdziwy bohater.
109
00:08:01,272 --> 00:08:02,899
Wie pani, o kim mówię?
110
00:08:03,107 --> 00:08:06,027
O tym bohaterze,
który zmiażdżył stopę Sa Joongkyunga.
111
00:08:12,241 --> 00:08:14,619
Nie chciałem stracić szansy na ten tytuł,
112
00:08:14,702 --> 00:08:16,579
więc pojechałem tam taksówką.
113
00:08:18,122 --> 00:08:18,956
A maska?
114
00:08:20,958 --> 00:08:23,085
Zawsze nosisz przy sobie maskę?
115
00:08:23,878 --> 00:08:25,713
Oczywiście, że nie.
116
00:08:27,423 --> 00:08:28,758
Znalazłem ją na drodze.
117
00:08:28,841 --> 00:08:29,675
Maskę?
118
00:08:29,759 --> 00:08:30,676
Tak.
119
00:08:30,760 --> 00:08:32,887
Pomyślałem, że będzie pasować do roli.
120
00:08:32,970 --> 00:08:35,473
Założyłem maskę i poszedłem do przyczepy.
121
00:08:36,182 --> 00:08:40,394
Wiedziałem, że Osung mi pomoże,
jeśli coś pójdzie nie tak.
122
00:08:41,395 --> 00:08:43,231
Dalej sądzisz, że tamto zdarzenie
123
00:08:43,314 --> 00:08:44,941
pasuje do zgrywania bohatera?
124
00:08:49,320 --> 00:08:50,196
Wie pani…
125
00:08:51,989 --> 00:08:55,117
Nigdy nie sądziłem,
że Osung zrobi taką minę.
126
00:08:56,577 --> 00:09:00,248
Gdy zdjąłem maskę,
Osung wyglądał na bardzo zdziwionego.
127
00:09:00,331 --> 00:09:02,500
Potem na wściekłego.
128
00:09:04,544 --> 00:09:05,586
Wtedy pomyślałem…
129
00:09:07,338 --> 00:09:08,798
że może to nie był żart.
130
00:09:09,590 --> 00:09:10,883
Taki mi przyszło na myśl.
131
00:09:12,260 --> 00:09:13,177
Pani detektyw.
132
00:09:13,261 --> 00:09:15,096
Chciałem o coś zapytać.
133
00:09:16,097 --> 00:09:18,891
Czy to będzie traktowane jak przestępstwo?
134
00:09:26,107 --> 00:09:28,401
Właśnie to próbujemy ustalić.
135
00:09:32,071 --> 00:09:32,905
Rozumiem.
136
00:09:37,827 --> 00:09:40,705
Seok Jaebum, czy możesz mi wyjaśnić,
137
00:09:40,788 --> 00:09:42,415
dlaczego powtarzasz klasę?
138
00:09:49,505 --> 00:09:52,216
Nie ma to związku
z wczorajszym zdarzeniem,
139
00:09:52,300 --> 00:09:53,467
ale powiem pani.
140
00:09:55,595 --> 00:09:57,096
Miałem wypadek samochodowy.
141
00:09:58,347 --> 00:10:00,266
Spędziłem pół roku w szpitalu.
142
00:10:01,559 --> 00:10:03,060
Straciłem część wspomnień.
143
00:10:12,403 --> 00:10:16,365
Chciałem się zemścić na gościu,
który tak mi załatwił stopę.
144
00:10:17,033 --> 00:10:19,660
Takie myślenie to nie przestępstwo, co?
145
00:10:21,454 --> 00:10:22,955
Nie rozumiesz, co mówię?
146
00:10:23,039 --> 00:10:26,959
Pytałem, skąd wiedziałeś,
że on przyjdzie do twojej przyczepy.
147
00:10:27,251 --> 00:10:29,086
Wie pan, rzuca się przynętę
148
00:10:29,170 --> 00:10:30,963
i kto wie, kogo się złapie.
149
00:10:31,255 --> 00:10:34,300
Rzuca się i czeka.
150
00:10:34,884 --> 00:10:36,052
Co to była za przynęta?
151
00:10:37,678 --> 00:10:38,596
Przynęta?
152
00:10:40,514 --> 00:10:41,349
Sa Joongkyung.
153
00:10:42,266 --> 00:10:43,434
Ty nie mogłeś nią być.
154
00:10:44,685 --> 00:10:46,270
Już raz zostałeś ukarany.
155
00:10:46,354 --> 00:10:47,938
Po co miałby znowu cię karać?
156
00:10:49,815 --> 00:10:51,317
- No…
- Min Sunha.
157
00:10:52,485 --> 00:10:54,153
Wiem, że znowu ją nękasz.
158
00:10:55,279 --> 00:10:58,282
Jeśli znowu zaczniesz ją nękać,
bohater po ciebie wróci.
159
00:10:59,825 --> 00:11:01,118
Taką miałeś przynętę, co?
160
00:11:04,705 --> 00:11:06,082
Nie do końca rozumiem.
161
00:11:07,833 --> 00:11:09,502
Dlaczego Gi Osung pomagał?
162
00:11:09,585 --> 00:11:11,420
Zaproponował, żeby złapać bohatera.
163
00:11:11,504 --> 00:11:15,132
Dlaczego chciał złapać bohatera?
Zrobił coś Gi Osungowi?
164
00:11:15,216 --> 00:11:16,550
Bo ja wiem?
165
00:11:17,426 --> 00:11:19,804
Powiedział,
że fajnie byłoby zrobić transmisję
166
00:11:19,887 --> 00:11:20,721
i spytał mnie.
167
00:11:20,805 --> 00:11:23,808
Czyli Gi Osung wie, kto jest bohaterem.
168
00:11:24,058 --> 00:11:26,852
Skoro chciał go zdemaskować
podczas transmisji.
169
00:11:29,480 --> 00:11:31,065
Mówiłem, że nie wiem.
170
00:11:33,234 --> 00:11:35,861
Co twój kuzyn gangster
robił podczas transmisji?
171
00:11:35,945 --> 00:11:37,988
Nadawaliście z jego wozu.
172
00:11:38,072 --> 00:11:40,700
Pomagał młodszemu kuzynowi.
173
00:11:46,330 --> 00:11:48,416
Nie czujesz, że Gi Osung cię wykorzystał?
174
00:11:55,673 --> 00:11:57,007
Bo ja wiem?
175
00:12:04,807 --> 00:12:06,517
Byłem nieostrożny.
176
00:12:07,518 --> 00:12:10,104
Po raz ostatni robię coś takiego.
177
00:12:10,187 --> 00:12:12,815
Nie chcemy przeprosin. Powiedz, co zaszło.
178
00:12:13,315 --> 00:12:15,192
Sądzimy, że to nie był żart.
179
00:12:15,276 --> 00:12:18,237
Chciałem zyskać popularność wśród innych.
180
00:12:18,320 --> 00:12:19,405
Spodobałoby im się?
181
00:12:20,781 --> 00:12:21,699
Słucham?
182
00:12:21,782 --> 00:12:24,368
Gdybyś ujawnił bohatera.
Spodobałoby im się to?
183
00:12:24,869 --> 00:12:26,579
Uwielbiają go.
184
00:12:27,121 --> 00:12:30,040
Mogłeś narazić go na aresztowanie.
185
00:12:30,624 --> 00:12:34,420
Inni uczniowie nie oskarżyliby cię,
że doprowadziłeś do jego aresztowania?
186
00:12:35,546 --> 00:12:38,299
Uzyskałbyś rezultat
odwrotny od oczekiwanego.
187
00:12:38,924 --> 00:12:40,676
Na pewno o tym wiesz.
188
00:12:41,260 --> 00:12:43,429
Nie brałem tego pod uwagę.
189
00:12:44,305 --> 00:12:46,807
Chciałeś, żebyśmy zgarnęli bohatera,
190
00:12:46,891 --> 00:12:49,852
choć ryzykowałeś, że cię obwinią.
191
00:12:51,854 --> 00:12:52,897
Bez przesady.
192
00:12:54,023 --> 00:12:55,065
To nieprawda.
193
00:12:55,149 --> 00:12:57,443
Co pomyślałeś o Seoku Jaebumie w masce?
194
00:12:57,526 --> 00:12:58,736
O tym, jak wparował?
195
00:12:58,819 --> 00:13:00,404
Pan jego zapyta.
196
00:13:00,488 --> 00:13:01,655
Pytam o twoje myśli.
197
00:13:01,739 --> 00:13:03,032
Nie spodziewałem się.
198
00:13:03,115 --> 00:13:04,241
Ale było zabawnie.
199
00:13:05,701 --> 00:13:07,328
Dlatego mówię, że to dla zabawy.
200
00:13:07,411 --> 00:13:10,039
Ale na transmisji
nie bawiłeś się zbyt dobrze.
201
00:13:10,122 --> 00:13:13,459
Miałeś ciekawą minę,
kiedy zdjąłeś maskę Seoka Jaebuma.
202
00:13:13,751 --> 00:13:15,085
Wyglądałeś na wściekłego.
203
00:13:16,337 --> 00:13:18,088
Byłem w szoku.
204
00:13:18,172 --> 00:13:19,381
Kogo się spodziewałeś?
205
00:13:19,882 --> 00:13:22,218
Czyją twarz chciałeś tam pokazać?
206
00:13:22,301 --> 00:13:23,928
Nikogo się nie spodziewałem.
207
00:13:25,596 --> 00:13:27,473
Pamiętasz morderstwo Parka Wonseoka?
208
00:13:27,973 --> 00:13:29,975
Twoja szkoła, twój rocznik.
209
00:13:30,059 --> 00:13:30,935
Naturalnie.
210
00:13:31,018 --> 00:13:33,521
Oraz sprawę Joo Hyukguna,
młodocianego przestępcy.
211
00:13:34,104 --> 00:13:36,315
Chodziłeś do gimnazjum z Joo Hyukgunem,
212
00:13:36,398 --> 00:13:40,569
a na miejscu zbrodni
znaleziono twój paragon.
213
00:13:41,195 --> 00:13:42,279
Tak, wiem.
214
00:13:42,363 --> 00:13:45,324
Uważamy,
że te sprawy są ze sobą powiązane.
215
00:13:46,492 --> 00:13:47,993
Sądzimy, że w obu przypadkach
216
00:13:48,077 --> 00:13:51,622
ofiary zostały ukarane przez bohatera.
217
00:13:53,457 --> 00:13:56,126
Przepraszam, ale nie nadążam.
218
00:13:56,210 --> 00:13:58,462
Nadążasz. Sądzę, że wiesz, o czym mówię.
219
00:14:03,551 --> 00:14:04,635
Ja?
220
00:14:07,137 --> 00:14:08,222
Wiem.
221
00:14:09,265 --> 00:14:10,516
Wiem o tych sprawach.
222
00:14:14,270 --> 00:14:16,230
Ale co miałbym wiedzieć więcej?
223
00:14:16,313 --> 00:14:18,232
Robicie ze mnie kozła ofiarnego?
224
00:14:18,315 --> 00:14:20,985
Chciałeś przecież
oddać sprawcę w ręce policji,
225
00:14:21,068 --> 00:14:22,778
skoro nam nie wychodzi.
226
00:14:23,821 --> 00:14:26,991
Jakbyś udawał,
że chcesz ujawnić jego tożsamość uczniom,
227
00:14:27,074 --> 00:14:28,993
a chciałeś, by policja go złapała.
228
00:14:29,076 --> 00:14:30,494
Nie mówi pani prawdy.
229
00:14:30,578 --> 00:14:33,914
Gdyby policja aresztowała
tego bohatera ze sprawy Sa Joongkyunga,
230
00:14:33,998 --> 00:14:38,252
byłby on głównym podejrzanym
również i w innych sprawach.
231
00:14:45,301 --> 00:14:47,094
Zdradziłam twój plan?
232
00:14:49,805 --> 00:14:52,141
To dosyć częsta sztuczka przestępców,
233
00:14:52,224 --> 00:14:53,893
- by zmylić policję.
- Czyli co…
234
00:14:55,019 --> 00:14:57,229
jestem podejrzany o oba morderstwa?
235
00:15:07,323 --> 00:15:08,532
Według mnie…
236
00:15:10,659 --> 00:15:12,369
winny jest Ji Sooheon.
237
00:15:33,724 --> 00:15:36,769
OD CZŁONKÓW STADIONU GO GO
238
00:15:52,785 --> 00:15:53,869
Składam kondolencje.
239
00:16:29,363 --> 00:16:30,656
Niech spoczywa w pokoju.
240
00:16:31,448 --> 00:16:34,952
Wiem, że będzie ci ciężko,
ale mam nadzieję, że odnajdziesz spokój.
241
00:16:36,453 --> 00:16:37,538
Dziękuję.
242
00:16:38,122 --> 00:16:39,039
Moje kondolencje.
243
00:16:41,458 --> 00:16:42,334
Dziękuję.
244
00:16:52,803 --> 00:16:55,472
- Zapraszam na poczęstunek.
- Nie trzeba.
245
00:16:56,098 --> 00:16:57,057
Zbierajmy się.
246
00:16:57,349 --> 00:16:58,183
Zdrowia.
247
00:17:07,484 --> 00:17:11,030
Może powinniśmy zostać dłużej.
Niewiele osób przyszło.
248
00:17:11,113 --> 00:17:14,033
Czułby się niezręcznie przeze mnie.
249
00:17:14,116 --> 00:17:14,950
Tak myślisz?
250
00:17:16,201 --> 00:17:17,953
Szkoda mi Sooheona.
251
00:17:19,079 --> 00:17:20,956
Został sam na tym świecie.
252
00:17:29,339 --> 00:17:31,175
Dobra, zjedzmy i my.
253
00:17:36,680 --> 00:17:37,765
Sooheon.
254
00:17:38,766 --> 00:17:40,809
Może i nie chcesz, ale musisz jeść.
255
00:17:41,477 --> 00:17:43,103
Jasne. Wy też jedzcie.
256
00:17:44,438 --> 00:17:46,315
Dziękuję za pomoc.
257
00:17:47,316 --> 00:17:51,111
Nie za bardzo znamy się na pogrzebach.
258
00:17:51,737 --> 00:17:53,280
Mów, gdyby coś było trzeba.
259
00:17:53,447 --> 00:17:55,365
Jasne. W porządku.
260
00:17:56,450 --> 00:17:57,326
Smacznego.
261
00:18:00,412 --> 00:18:01,246
Jaebum.
262
00:18:02,206 --> 00:18:04,958
Znasz tych ludzi, co tu przyszli?
263
00:18:06,877 --> 00:18:08,670
Tak, oni są z policji.
264
00:18:09,922 --> 00:18:13,258
Ta pani jest policjantką,
która wbiła do przyczepy Joongkyunga.
265
00:18:13,342 --> 00:18:14,676
A ten facet?
266
00:18:14,968 --> 00:18:16,136
Pewnie też gliniarz.
267
00:18:16,220 --> 00:18:17,846
To już przesada.
268
00:18:17,930 --> 00:18:19,515
Gliny przyszły na pogrzeb?
269
00:18:19,598 --> 00:18:20,891
Złożyli kondolencje.
270
00:18:23,393 --> 00:18:25,062
A jak było na komisariacie?
271
00:18:25,145 --> 00:18:27,981
Przepraszam, że cię w to wplątałem.
272
00:18:28,065 --> 00:18:29,358
Nie ma sprawy.
273
00:18:30,275 --> 00:18:31,985
Mówiłem, że byłem tam z ciekawości
274
00:18:32,069 --> 00:18:34,279
i nie mają wobec mnie żadnych zarzutów.
275
00:18:35,989 --> 00:18:37,407
Jak wyjaśniłeś maskę?
276
00:18:37,908 --> 00:18:40,786
Powiedziałem, że ją znalazłem
niedaleko przyczepy.
277
00:18:41,829 --> 00:18:42,830
Uwierzyli ci?
278
00:18:43,622 --> 00:18:45,958
Tak im powiedziałem.
Co innego mogli zrobić?
279
00:18:46,875 --> 00:18:49,711
Porozmawiamy o tym kiedy indziej.
280
00:18:53,549 --> 00:18:54,508
Jedzmy już.
281
00:19:09,731 --> 00:19:12,568
JI SOOMIN
282
00:19:12,651 --> 00:19:14,987
SHIN YUKYUNG
283
00:19:45,267 --> 00:19:46,393
Dziękuję
284
00:19:47,436 --> 00:19:48,478
za waszą pomoc.
285
00:20:00,616 --> 00:20:01,783
Tak właściwie
286
00:20:02,492 --> 00:20:05,078
to Park Wonseok też tu jest.
287
00:20:10,292 --> 00:20:13,170
Można powiedzieć,
że byłam blisko Parka Wonseoka.
288
00:20:13,754 --> 00:20:17,633
Ale nie wiedziałam, gdzie są jego prochy.
Nigdy tu też nie byłam.
289
00:20:18,342 --> 00:20:19,343
Przykro mi, Chanmi.
290
00:20:20,260 --> 00:20:22,095
- Nie szkodzi.
- Gdzie on jest?
291
00:20:23,513 --> 00:20:26,099
Chodźmy razem go pożegnać.
292
00:20:28,769 --> 00:20:30,020
Naprawdę? Pójdziemy?
293
00:20:30,520 --> 00:20:34,191
PARK WONSEOK
294
00:20:37,527 --> 00:20:39,655
Cholera. Znam to zdjęcie.
295
00:20:40,447 --> 00:20:42,824
Pokazywał mi.
Chwalił się, jaki on przystojny.
296
00:20:43,992 --> 00:20:46,328
Co z tą policją,
że nie mogą złapać mordercy?
297
00:20:46,411 --> 00:20:48,580
Czy oni w ogóle coś robią?
298
00:20:49,164 --> 00:20:50,791
Nie wiemy, kto to zrobił,
299
00:20:50,874 --> 00:20:54,253
ale jeśli podejrzany
puścił nagranie w audytorium,
300
00:20:54,711 --> 00:20:56,713
to nie powinni już go aresztować?
301
00:20:56,797 --> 00:20:58,257
Co z nimi?
302
00:21:01,927 --> 00:21:02,761
Chanmi.
303
00:21:03,470 --> 00:21:06,473
Czy ty i Sooheon coś wiecie?
304
00:21:15,565 --> 00:21:17,067
Mamy swojego…
305
00:21:18,068 --> 00:21:18,986
podejrzanego.
306
00:21:19,069 --> 00:21:19,945
Naprawdę?
307
00:21:25,784 --> 00:21:27,369
Według mnie winnym jest…
308
00:21:28,954 --> 00:21:29,997
Gi Osung.
309
00:21:32,457 --> 00:21:33,500
Gi Osung?
310
00:21:33,583 --> 00:21:34,710
Gi Osung?
311
00:21:35,294 --> 00:21:38,547
Jestem pewna.
To coś więcej niż przeczucie.
312
00:21:40,090 --> 00:21:41,550
Ale nie mówiłam policji.
313
00:21:41,633 --> 00:21:43,302
Na co czekasz?
314
00:21:43,927 --> 00:21:45,804
Bo jego ojciec jest komendantem.
315
00:21:46,388 --> 00:21:50,183
Właściwie to jeszcze nie mam
niezbitych dowodów.
316
00:21:51,101 --> 00:21:53,854
Czuję też, że nie będę zadowolona,
317
00:21:54,563 --> 00:21:56,356
jeśli oddam go w ręce policji.
318
00:21:59,693 --> 00:22:01,528
To na pewno Osung?
319
00:22:01,611 --> 00:22:02,779
Jestem prawie pewien.
320
00:22:06,074 --> 00:22:08,785
Pewnie się domyślacie,
321
00:22:08,869 --> 00:22:11,038
ale niech to na razie
zostanie między nami.
322
00:22:11,121 --> 00:22:11,997
Oczywiście.
323
00:22:12,080 --> 00:22:13,123
Nie martw się.
324
00:22:13,206 --> 00:22:14,958
O mnie też się nie martw.
325
00:22:15,042 --> 00:22:15,876
Dobrze.
326
00:22:20,589 --> 00:22:22,799
- Na co się gapisz?
- Uważaj.
327
00:22:22,883 --> 00:22:25,302
- Patrz, zamaskowany Jaebum.
- Tak.
328
00:22:25,385 --> 00:22:26,470
Spóźniłeś się.
329
00:22:26,553 --> 00:22:27,596
Jak to bohater.
330
00:22:28,722 --> 00:22:31,641
Pomagałem Sooheonowi
umieścić urnę matki w kolumbarium.
331
00:22:34,728 --> 00:22:35,729
No tak.
332
00:22:35,937 --> 00:22:39,316
Prawdziwy bohater,
że pomagasz przyjacielowi w potrzebie.
333
00:22:40,942 --> 00:22:41,860
- Lecę.
- Dobrze.
334
00:22:51,912 --> 00:22:53,121
Musimy pogadać.
335
00:23:02,130 --> 00:23:03,006
Jaebum.
336
00:23:09,221 --> 00:23:10,972
Nie będę się z tobą przyjaźnił,
337
00:23:11,056 --> 00:23:12,766
bo przekroczyłeś granicę.
338
00:23:14,017 --> 00:23:16,269
Nie obchodzi mnie,
co powiedziałeś policji,
339
00:23:16,353 --> 00:23:18,105
ale liczę na twoją szczerość.
340
00:23:20,899 --> 00:23:22,150
W noc transmisji
341
00:23:22,651 --> 00:23:24,444
wpadłeś na Sooheona obok przyczepy?
342
00:23:25,570 --> 00:23:27,989
Dlatego miałeś na głowie jego maskę.
343
00:23:28,073 --> 00:23:31,034
Muszę odpowiadać,
skoro wymyśliłeś sobie odpowiedź?
344
00:23:31,118 --> 00:23:32,786
Nie bądź tchórzem. Powiedz mi.
345
00:23:33,620 --> 00:23:36,873
Spotkałeś się z Sooheonem
i założyłeś jego maskę.
346
00:23:38,917 --> 00:23:41,378
Dlaczego mu pomagasz?
Dlaczego mnie zdradziłeś?
347
00:23:42,087 --> 00:23:42,921
Zdradziłem cię?
348
00:23:43,004 --> 00:23:46,466
Gdyby nie ty, złapałbym Sooheona.
349
00:23:48,760 --> 00:23:51,888
Powiedziałby coś,
bijąc Joongkyunga w przyczepie.
350
00:23:51,972 --> 00:23:53,390
Proszę, nie!
351
00:23:53,473 --> 00:23:55,392
Nie wiedziałby o transmisji.
352
00:23:55,892 --> 00:23:57,936
Powiedziałby coś w stylu:
353
00:23:58,019 --> 00:24:00,564
„Trzeba ci znów dokopać,
skoro się nie nauczyłeś”.
354
00:24:01,148 --> 00:24:03,567
Zmasakrowałby Joongkyunga
ze względu na Sunhę.
355
00:24:04,818 --> 00:24:06,027
Co ci mówiłem?
356
00:24:06,111 --> 00:24:07,571
Miało być na żywo.
357
00:24:07,654 --> 00:24:09,406
Czemu przeszkodziłeś?
358
00:24:09,489 --> 00:24:11,700
- Czemu?
- Żeby nie dorwali Sooheona.
359
00:24:17,914 --> 00:24:19,249
Wiedziałem.
360
00:24:19,332 --> 00:24:20,876
Spotkaliście się tamtej nocy.
361
00:24:20,959 --> 00:24:24,838
A konkretniej to nie chciałem,
żebyś ty złapał Sooheona.
362
00:24:24,921 --> 00:24:26,715
Co on dla ciebie zrobił?
363
00:24:28,758 --> 00:24:30,218
Więcej ode mnie?
364
00:24:30,635 --> 00:24:31,928
A to mnie zdradzasz?
365
00:24:34,598 --> 00:24:36,224
Niby ty dużo dla mnie zrobiłeś?
366
00:24:38,310 --> 00:24:39,394
Dbasz o mnie?
367
00:24:44,232 --> 00:24:47,569
Tak to już chyba jest.
Nie ma sensu być miłym dla innych.
368
00:24:49,529 --> 00:24:50,572
Co sobie myślałem?
369
00:24:52,949 --> 00:24:54,743
Pomogłem ci z pamięcią.
370
00:24:54,826 --> 00:24:56,119
Z powrotem do zdrowia.
371
00:24:56,620 --> 00:24:58,455
A ty pytasz, co dla ciebie zrobiłem?
372
00:24:58,538 --> 00:25:01,249
Zapomniałeś,
jak przychodziłeś do mnie z pytaniami?
373
00:25:02,000 --> 00:25:03,376
Moja pomoc była niczym?
374
00:25:03,460 --> 00:25:05,003
Pewnie w ten sposób
375
00:25:05,712 --> 00:25:08,715
próbowałeś mną manipulować,
żebym myślał tak jak chcesz.
376
00:25:11,176 --> 00:25:14,387
Czemu pokazałeś mi zdjęcia
tylko z Parkiem Wonseokiem?
377
00:25:16,014 --> 00:25:17,265
Czy to nie w ten sposób
378
00:25:17,349 --> 00:25:20,602
chciałeś sprawić, żebym pomyślał,
że byliśmy z Wonseokiem parą?
379
00:25:22,312 --> 00:25:26,525
Wiem, że są inne zdjęcia. Z tobą, ze mną,
Parkiem Wonseokiem i Kwonem Sejinem.
380
00:25:26,608 --> 00:25:29,319
Chyba trochę przesadzasz.
Masz bujną wyobraźnię.
381
00:25:29,402 --> 00:25:31,196
Odpowiedz.
382
00:25:32,489 --> 00:25:35,242
Dlaczego pokazałem
tylko zdjęcia z Parkiem Wonseokiem?
383
00:25:39,287 --> 00:25:40,622
Żebyś pamiętał…
384
00:25:42,040 --> 00:25:43,416
o waszej relacji.
385
00:25:44,626 --> 00:25:47,462
To było ważne.
Pozostała dwójka nie miała znaczenia.
386
00:25:48,046 --> 00:25:49,506
Co mam niby pamiętać?
387
00:25:49,589 --> 00:25:52,634
Chcesz sprawić,
żebym pamiętał tylko to, co wybierzesz?
388
00:25:52,717 --> 00:25:54,219
Nawet jeśli powiem prawdę,
389
00:25:55,345 --> 00:25:57,138
i tak mi nie uwierzysz.
390
00:26:01,184 --> 00:26:02,227
Dam ci wskazówkę.
391
00:26:03,520 --> 00:26:05,230
Budynek firmy twojej rodziny.
392
00:26:06,273 --> 00:26:08,358
Tamten obok stajni.
393
00:26:08,441 --> 00:26:10,652
Z którego skoczyłeś, próbując się zabić.
394
00:26:11,903 --> 00:26:12,737
Chociaż…
395
00:26:13,697 --> 00:26:15,699
przeżyłeś i wylądowałeś w śpiączce.
396
00:26:18,743 --> 00:26:19,744
Jaebum.
397
00:26:21,580 --> 00:26:23,206
Mimo że mnie zdradziłeś,
398
00:26:24,624 --> 00:26:26,126
niedługo mi podziękujesz.
399
00:26:26,626 --> 00:26:29,796
Wrócisz do mnie, wiedząc,
że nie możesz polegać na nikim innym.
400
00:26:31,965 --> 00:26:33,800
Jak sobie przypomnisz tamte zajścia.
401
00:27:15,050 --> 00:27:16,384
Możesz coś poopowiadać?
402
00:27:17,385 --> 00:27:18,720
A o czym?
403
00:27:19,679 --> 00:27:20,680
O czymkolwiek.
404
00:27:21,931 --> 00:27:24,309
Chcę posłuchać, jak ktoś coś mówi.
405
00:27:25,644 --> 00:27:26,936
Może puszczę filmik?
406
00:27:28,688 --> 00:27:29,814
Nie trzeba.
407
00:27:30,649 --> 00:27:31,858
Po prostu ty coś mów.
408
00:27:32,776 --> 00:27:33,610
Dobra.
409
00:27:34,819 --> 00:27:36,071
Wybiorę jakiś temat.
410
00:27:36,154 --> 00:27:37,072
Zgoda.
411
00:27:42,202 --> 00:27:44,954
Ferie zimowe w drugiej klasie gimnazjum.
412
00:27:45,038 --> 00:27:47,415
Spotkałam brata po długim czasie.
413
00:27:47,832 --> 00:27:50,627
Mieszkałam w Pusan, a on w Seulu,
414
00:27:50,710 --> 00:27:53,171
więc spotkaliśmy się w połowie drogi.
415
00:27:53,254 --> 00:27:55,131
W Daejeon.
416
00:27:56,716 --> 00:27:58,968
Wtedy było strasznie zimno,
417
00:27:59,052 --> 00:28:01,513
a on podwinął ciuchy, żeby pokazać kratę.
418
00:28:01,596 --> 00:28:04,766
Mówił, że ciężko trenował
i zrobił sobie sześciopak.
419
00:28:05,767 --> 00:28:10,146
Ale ja tam nic nie widziałam,
mimo że wytężałam wzrok.
420
00:28:10,605 --> 00:28:11,690
Płasko i tyle.
421
00:28:12,649 --> 00:28:14,484
Potem się przyjrzałam i zauważyłam
422
00:28:14,567 --> 00:28:16,111
coś w rozmiarach monety.
423
00:28:16,194 --> 00:28:18,738
Mięsień czy nie, nie wiem.
424
00:28:19,864 --> 00:28:20,824
Ale wyglądał
425
00:28:21,491 --> 00:28:25,036
jak ta płaska powierzchnia
z okrągłym wzorkiem typu mata nefrytowa.
426
00:28:26,955 --> 00:28:29,290
Dlatego zaczęłam
nazywać go Matą Nefrytową.
427
00:28:29,916 --> 00:28:33,128
Nasze nazwisko oznacza nefryt.
Zmieniłam mu nazwę w telefonie.
428
00:28:33,211 --> 00:28:36,131
Przy każdej wiadomości był Matą Nefrytową.
429
00:28:37,465 --> 00:28:38,883
Błagał, żebym zmieniła,
430
00:28:38,967 --> 00:28:42,762
więc mu ustąpiłam i został Ok Chankyu.
431
00:28:56,735 --> 00:28:57,861
Zaraz zajdzie słońce.
432
00:29:16,087 --> 00:29:17,297
Chyba się ugotowały.
433
00:29:17,380 --> 00:29:19,883
Chyba tak. Spróbuję.
434
00:29:22,510 --> 00:29:23,595
Gorące.
435
00:29:27,515 --> 00:29:28,641
Częstuj się.
436
00:29:31,227 --> 00:29:32,061
Pycha.
437
00:29:47,619 --> 00:29:49,496
Takie zdjęcie przysłał mi brat.
438
00:29:50,205 --> 00:29:51,581
Zrobił je na randce.
439
00:29:54,167 --> 00:29:55,168
Takie coś?
440
00:29:56,169 --> 00:29:57,045
Tak.
441
00:29:57,962 --> 00:30:00,715
Mówił, że umawia się z Hong Ajung.
442
00:30:00,799 --> 00:30:02,550
Ale ona zaprzeczyła.
443
00:30:03,259 --> 00:30:04,928
Byli parą na niby.
444
00:30:05,011 --> 00:30:07,347
Mówiła, że jest uczulona na skorupiaki.
445
00:30:08,640 --> 00:30:09,724
Ale…
446
00:30:19,234 --> 00:30:21,194
Mimo że mówił o swojej dziewczynie,
447
00:30:22,529 --> 00:30:25,990
to zastanawia mnie, czy nie spotykał się
448
00:30:26,866 --> 00:30:28,117
z kimś z tego zdjęcia.
449
00:30:28,993 --> 00:30:30,370
Nic o tym nie wiem.
450
00:30:33,873 --> 00:30:35,291
Tak sobie tylko gdybałam.
451
00:30:37,919 --> 00:30:40,421
Może któryś z nich coś wie?
452
00:30:41,422 --> 00:30:43,383
Zastanówmy się…
453
00:30:44,425 --> 00:30:45,969
Jaebum stracił pamięć.
454
00:30:46,594 --> 00:30:49,514
Kwon Sejin poza zasięgiem.
Wyjechał do Stanów.
455
00:30:50,223 --> 00:30:53,017
Mój brat nic nam nie powie.
456
00:30:56,604 --> 00:30:58,231
Został tylko Gi Osung.
457
00:30:58,314 --> 00:31:00,066
Tylko on może nam coś powiedzieć?
458
00:31:01,484 --> 00:31:03,486
Jest podejrzanym i świadkiem.
459
00:31:04,112 --> 00:31:06,239
Musimy go zmusić do mówienia.
460
00:31:15,832 --> 00:31:17,166
Mogłam o tym nie mówić.
461
00:31:17,750 --> 00:31:19,794
Jedzmy i już. Śmiało.
462
00:31:20,378 --> 00:31:21,212
Dobra.
463
00:31:25,300 --> 00:31:26,134
Smacznego.
464
00:31:32,140 --> 00:31:33,141
Proszę.
465
00:31:44,444 --> 00:31:45,653
Czemu mi ją zabierasz?
466
00:31:48,823 --> 00:31:50,116
Jeszcze nie wiesz?
467
00:31:50,199 --> 00:31:52,410
Obiecałem, że koniec transmisji.
468
00:31:52,493 --> 00:31:54,412
Co się z tobą ostatnio dzieje?
469
00:31:55,538 --> 00:31:56,497
Straciłeś rozum?
470
00:31:57,457 --> 00:31:58,750
Na moim komisariacie
471
00:31:58,833 --> 00:32:01,294
zastanawiają się, czy mój syn to morderca.
472
00:32:01,836 --> 00:32:05,131
Tymczasem mój syn stroi sobie żarty
i udaje przestępcę!
473
00:32:06,591 --> 00:32:09,010
Tak mi dziękujesz za zaufanie?
474
00:32:11,679 --> 00:32:13,264
Przestań z tymi bzdurami.
475
00:32:13,348 --> 00:32:15,308
Masz być albo w szkole, albo w domu.
476
00:32:16,935 --> 00:32:18,186
Nic nie powiesz?
477
00:32:19,437 --> 00:32:20,313
Tak, tato.
478
00:32:20,396 --> 00:32:21,230
Idź już.
479
00:34:24,562 --> 00:34:25,938
Kim jesteś?
480
00:34:42,538 --> 00:34:44,082
- Jaebum.
- Cześć.
481
00:34:45,458 --> 00:34:47,919
- Spóźniłem się?
- Nie, ja przyszłam wcześniej.
482
00:34:48,002 --> 00:34:49,921
Wybacz, że tak wcześnie.
483
00:34:50,004 --> 00:34:51,380
Nic nie szkodzi.
484
00:34:51,672 --> 00:34:53,007
Co tam?
485
00:34:53,091 --> 00:34:55,009
Mam do ciebie prośbę.
486
00:34:56,552 --> 00:34:58,429
Sorki, że tak ciągle proszę.
487
00:34:59,597 --> 00:35:00,932
Ale ja pierwszy z prośbą.
488
00:35:01,015 --> 00:35:03,059
Przestań przepraszać. Proszę cię.
489
00:35:04,727 --> 00:35:07,021
Dobra, załatwione.
490
00:35:07,897 --> 00:35:09,607
No to co? Powiedz.
491
00:35:15,279 --> 00:35:18,116
Chodzi o Osunga.
492
00:35:18,866 --> 00:35:20,409
Osunga?
493
00:35:21,035 --> 00:35:21,869
Tak.
494
00:35:33,214 --> 00:35:35,508
Zastanawiałeś się nad moją wskazówką?
495
00:35:36,509 --> 00:35:38,219
Przypomniałeś sobie coś?
496
00:35:40,555 --> 00:35:42,098
Ten budynek firmy.
497
00:35:44,851 --> 00:35:46,686
Ma jakiś związek z Wonseokiem?
498
00:35:48,354 --> 00:35:49,272
A z czym innym?
499
00:35:53,985 --> 00:35:58,656
Osung, obiecuję, że ci zaufam.
Powiesz mi prawdę?
500
00:35:58,739 --> 00:36:00,199
Zaufasz mi?
501
00:36:03,619 --> 00:36:04,620
Tak.
502
00:36:04,996 --> 00:36:07,498
Tylko ty możesz mi powiedzieć prawdę.
503
00:36:09,167 --> 00:36:10,001
Proszę.
504
00:36:13,337 --> 00:36:14,964
Jestem taki skołowany.
505
00:36:15,840 --> 00:36:16,757
Proszę, Osung.
506
00:36:19,552 --> 00:36:20,428
Jaebum.
507
00:36:21,429 --> 00:36:23,556
Dobrze rozwiązałeś wszystkie zagadki.
508
00:36:24,932 --> 00:36:26,559
Tylko powodów nie rozgryzłeś.
509
00:36:27,560 --> 00:36:28,811
Chodzi o to…
510
00:36:29,937 --> 00:36:32,481
Wiesz, że to nie był
wypadek samochodowy? Racja.
511
00:36:33,065 --> 00:36:34,233
Bo nie był.
512
00:36:35,401 --> 00:36:37,486
Przypomniałeś sobie o próbie samobójczej.
513
00:36:39,322 --> 00:36:40,615
Ale to nie było w stajni.
514
00:36:41,741 --> 00:36:43,492
To było w budynku obok.
515
00:36:45,828 --> 00:36:47,747
Jutro minie rok.
516
00:36:48,247 --> 00:36:49,707
22 kwietnia.
517
00:36:51,709 --> 00:36:54,253
Poszliśmy do stajni,
bo to był Dzień Szkoły.
518
00:36:55,504 --> 00:36:56,672
A ja skoczyłem…
519
00:36:58,633 --> 00:36:59,884
z budynku firmy.
520
00:36:59,967 --> 00:37:02,261
To prawda, że spadłeś z dachu.
521
00:37:02,845 --> 00:37:04,263
Ale nie z własnego wyboru.
522
00:37:07,183 --> 00:37:08,392
Jak to?
523
00:37:08,476 --> 00:37:10,102
Ktoś cię zepchnął
524
00:37:11,520 --> 00:37:13,481
z dachu.
525
00:37:20,238 --> 00:37:21,113
Naprawdę?
526
00:37:21,197 --> 00:37:22,490
Mówiłeś, że mi zaufasz.
527
00:37:23,324 --> 00:37:25,368
Że wierzysz w to, co mówię.
528
00:37:26,869 --> 00:37:28,746
Nie? To skończmy z tym.
529
00:37:30,289 --> 00:37:31,249
Ufam ci.
530
00:37:32,208 --> 00:37:33,251
Wierzę.
531
00:37:35,586 --> 00:37:36,796
Jak myślisz,
532
00:37:37,505 --> 00:37:40,049
kto cię zepchnął z dachu?
533
00:37:53,104 --> 00:37:54,522
Park Wonseok?
534
00:37:56,607 --> 00:37:57,483
Zgadza się.
535
00:38:01,028 --> 00:38:02,488
Rozwiązałeś zagadki.
536
00:38:03,864 --> 00:38:04,907
To był Park Wonseok.
537
00:38:05,741 --> 00:38:07,660
Przez niego byłeś w śpiączce.
538
00:38:09,745 --> 00:38:11,455
Twoi rodzice chcieli to ukryć,
539
00:38:11,539 --> 00:38:13,457
bo myśleli, że próbowałeś się zabić.
540
00:38:14,834 --> 00:38:16,377
Ale to sprawka Wonseoka.
541
00:38:17,795 --> 00:38:18,713
Jak to…
542
00:38:19,588 --> 00:38:22,091
Skąd wiesz, że to był Wonseok?
543
00:38:24,051 --> 00:38:25,761
Widziałem go na własne oczy.
544
00:38:25,845 --> 00:38:27,138
Widziałeś go?
545
00:38:29,181 --> 00:38:31,642
- Ale dlaczego…
- Nie zgłosiłem policji?
546
00:38:32,310 --> 00:38:33,561
Ani twoim rodzicom?
547
00:38:37,857 --> 00:38:39,483
Bo Wonseok widział i mnie.
548
00:38:40,359 --> 00:38:41,277
Co ty…
549
00:38:42,486 --> 00:38:44,113
Seok Jaebum, Gi Osung.
550
00:38:44,947 --> 00:38:46,324
Co wy tu robicie?
551
00:38:47,742 --> 00:38:49,577
Wracajcie do klasy.
552
00:39:17,688 --> 00:39:19,607
Mamo, jesteś z Soominem?
553
00:39:19,690 --> 00:39:21,108
SHIN YUKYUNG
554
00:39:21,192 --> 00:39:22,610
JI SOOMIN
555
00:39:22,693 --> 00:39:23,861
Soomin, jesteś z mamą?
556
00:39:28,741 --> 00:39:29,950
Zazdroszczę wam.
557
00:39:37,917 --> 00:39:38,918
Ale ładne.
558
00:39:39,668 --> 00:39:40,669
Podoba ci się?
559
00:39:41,295 --> 00:39:42,129
Sooheon.
560
00:39:43,381 --> 00:39:44,673
Czołem. Szmat czasu.
561
00:39:46,300 --> 00:39:48,177
Słyszałem o twojej matce.
562
00:39:49,220 --> 00:39:50,513
Nie złożyłem kondolencji,
563
00:39:51,097 --> 00:39:53,224
bo przez ciebie zatrzymała mnie policja.
564
00:39:54,725 --> 00:39:56,060
Liczę, że rozumiesz.
565
00:39:59,939 --> 00:40:00,940
Słuchaj.
566
00:40:03,109 --> 00:40:04,652
Wciągnąłeś w to Jaebuma.
567
00:40:05,820 --> 00:40:07,696
Teraz ci się upiekło dzięki niemu,
568
00:40:08,406 --> 00:40:09,615
ale czas ucieka.
569
00:40:13,202 --> 00:40:14,412
Żal mi cię.
570
00:40:14,495 --> 00:40:16,497
Nikt cię nie będzie odwiedzał w pace.
571
00:40:26,340 --> 00:40:27,758
- Puszczaj!
- Uspokój się.
572
00:40:40,604 --> 00:40:42,523
Sooheon!
573
00:40:42,606 --> 00:40:44,233
Sooheon!
574
00:40:44,316 --> 00:40:45,734
- Sooheon.
- Wstawaj.
575
00:40:45,818 --> 00:40:46,777
Sooheon!
576
00:40:46,861 --> 00:40:47,987
Nic ci nie jest?
577
00:40:48,070 --> 00:40:49,697
- Co się dzieje?
- Panie Cho!
578
00:40:49,780 --> 00:40:50,865
- Pomocy!
- Z drogi!
579
00:40:50,948 --> 00:40:53,242
- Sooheon, słyszysz mnie?
- Obudź się!
580
00:40:53,325 --> 00:40:56,162
- Sooheon.
- Obudź się, Sooheon!
581
00:40:56,245 --> 00:40:58,914
- Co się z tobą dzieje?
- Dzwonię z liceum Yongtan.
582
00:40:58,998 --> 00:41:00,166
Ocknij się.
583
00:41:03,252 --> 00:41:04,336
To był Park Wonseok.
584
00:41:05,379 --> 00:41:07,047
Przez niego byłeś w śpiączce.
585
00:41:20,186 --> 00:41:21,270
Co się stało?
586
00:41:21,562 --> 00:41:23,230
Chciał uderzyć Osunga i zemdlał.
587
00:41:23,314 --> 00:41:24,148
Co robimy?
588
00:41:25,524 --> 00:41:26,567
Dokąd go zabieracie?
589
00:41:26,650 --> 00:41:28,319
Do najbliższego szpitala.
590
00:41:28,402 --> 00:41:30,279
Jedźcie do Woosun. Ma guza mózgu.
591
00:41:30,362 --> 00:41:32,448
Tam jest jego lekarz. Musicie tam jechać.
592
00:41:32,531 --> 00:41:34,325
Dzwoń do szpitala. A ty z nami.
593
00:41:34,408 --> 00:41:35,451
Tak jest.
594
00:41:44,960 --> 00:41:47,463
Wracajcie wszyscy do środka.
595
00:41:50,174 --> 00:41:51,467
Sooheon…
596
00:41:52,426 --> 00:41:53,719
ma guza mózgu?
597
00:42:05,564 --> 00:42:08,108
- Chyba spotkaliśmy się na pogrzebie.
- Tak.
598
00:42:08,192 --> 00:42:10,236
Wiedziałaś, że Sooheon tu przychodzi.
599
00:42:10,319 --> 00:42:11,195
O chorobie też?
600
00:42:12,947 --> 00:42:15,658
Nic mu nie będzie?
601
00:42:15,741 --> 00:42:17,159
Jego życiu nic nie grozi.
602
00:42:18,410 --> 00:42:21,372
Sooheon będzie spać przez najbliższą dobę.
603
00:42:21,455 --> 00:42:24,583
Nie martw się i wracaj do siebie.
Zadzwonię, jak się obudzi.
604
00:42:24,667 --> 00:42:26,794
Dziękuję panu.
605
00:42:27,461 --> 00:42:28,337
Do zobaczenia.
606
00:42:29,964 --> 00:42:30,798
Panie doktorze.
607
00:42:34,927 --> 00:42:37,221
Czy Sooheon naprawdę…
608
00:42:38,347 --> 00:42:39,682
przez to umrze?
609
00:42:39,765 --> 00:42:41,392
Jego stan może się pogorszyć
610
00:42:42,226 --> 00:42:44,311
lub pozostać bez zmian.
611
00:42:44,979 --> 00:42:48,232
- Jak to „pozostać bez zmian”?
- Pytasz, kiedy będzie koniec?
612
00:42:49,233 --> 00:42:50,401
Z nami jest tak samo.
613
00:42:51,235 --> 00:42:53,195
Robimy, co możemy, żeby żyć.
614
00:42:53,988 --> 00:42:56,115
Tak trzeba. Starać się.
615
00:43:21,098 --> 00:43:22,850
Wracajcie do klasy.
616
00:43:28,063 --> 00:43:29,648
A jak Wonseok cię zobaczył?
617
00:43:31,317 --> 00:43:33,902
Czemu nie zgłosiłeś go na policję?
618
00:43:34,486 --> 00:43:35,738
Powiedz prawdę.
619
00:43:38,032 --> 00:43:39,533
Dobra, powiem ci.
620
00:43:39,617 --> 00:43:41,243
Powinieneś mi podziękować.
621
00:43:41,785 --> 00:43:43,120
Musiałem się ratować.
622
00:43:43,704 --> 00:43:47,041
Park Wonseok znał moją słabość
i przyparł mnie do muru.
623
00:43:49,376 --> 00:43:51,420
Dlatego go nie zgłosiłeś?
624
00:43:52,630 --> 00:43:53,505
Jaebum.
625
00:43:54,590 --> 00:43:56,675
Doniesienie nic by nie zmieniło.
626
00:43:57,509 --> 00:44:00,346
Poza tym zapadłeś w śpiączkę
po upadku z dachu.
627
00:44:01,180 --> 00:44:04,016
A Parka Wonseoka już z nami nie ma.
628
00:44:05,726 --> 00:44:07,436
Dlatego mówiłem ci,
629
00:44:07,519 --> 00:44:10,022
żebyś się nie zadawał z jego siostrą.
630
00:44:10,981 --> 00:44:14,360
Ale nie posłuchałeś
i zaprzyjaźniłeś się z jej ekipą.
631
00:44:15,402 --> 00:44:16,236
Jaebum.
632
00:44:17,363 --> 00:44:18,280
Obraziłeś mnie.
633
00:44:19,114 --> 00:44:20,074
Park Wonseok.
634
00:44:23,035 --> 00:44:24,703
Czemu on mi to zrobił?
635
00:44:24,787 --> 00:44:25,996
Nie mam pojęcia.
636
00:44:27,373 --> 00:44:28,916
Jakaś sprawa między wami.
637
00:44:47,309 --> 00:44:49,853
Poczytałam trochę w sieci na lekcjach.
638
00:44:50,354 --> 00:44:52,815
Guzy mózgu mogą być śmiertelne.
639
00:44:52,898 --> 00:44:54,316
Jeśli się guza zoperuje…
640
00:44:56,026 --> 00:44:57,444
można przeżyć.
641
00:44:57,528 --> 00:45:00,030
Czemu nie powiedział, że jest chory?
642
00:45:00,614 --> 00:45:03,242
Skoro to ukrył, może sprawa jest poważna?
643
00:45:03,992 --> 00:45:05,494
Czemu takie coś spotyka…
644
00:45:08,163 --> 00:45:09,581
Sooheona?
645
00:45:10,165 --> 00:45:11,250
Też nie wierzę.
646
00:45:12,751 --> 00:45:14,795
Zadzwoń jeszcze raz do Chanmi.
647
00:45:17,089 --> 00:45:19,049
Abonent czasowo niedostępny.
648
00:45:20,300 --> 00:45:21,510
Wyłączyła telefon.
649
00:45:22,761 --> 00:45:24,430
Co się dzieje?
650
00:45:34,398 --> 00:45:35,274
Jak myślisz,
651
00:45:36,358 --> 00:45:38,485
kto cię zepchnął z dachu?
652
00:45:41,613 --> 00:45:42,948
To był Park Wonseok.
653
00:45:44,658 --> 00:45:46,368
Przez niego byłeś w śpiączce.
654
00:46:10,768 --> 00:46:11,852
Nie wytrzymam!
655
00:46:11,935 --> 00:46:14,104
Jakbym zrobił coś, czego nie zrobiłem.
656
00:46:14,188 --> 00:46:16,940
A przecież nie pamiętam, co robiłem.
657
00:46:17,024 --> 00:46:18,233
Kim jesteś?
658
00:46:18,317 --> 00:46:20,444
Czy Parka Wonseoka…
659
00:46:21,487 --> 00:46:22,446
zabiłem ja?
660
00:46:41,298 --> 00:46:44,593
Ale wyżerka. Zaraz pęknę.
661
00:46:45,093 --> 00:46:46,762
- Smakowało ci?
- Tak.
662
00:46:47,763 --> 00:46:49,097
Było pyszne.
663
00:46:49,556 --> 00:46:50,766
Dobrze.
664
00:46:51,767 --> 00:46:54,311
Mamy taki ładny dzień.
665
00:46:57,648 --> 00:47:02,611
Dobrze tu być z synami.
666
00:47:03,028 --> 00:47:06,532
Wybrałaś dobry dzień na piknik.
667
00:47:09,451 --> 00:47:12,204
Kiedy ostatnio byliśmy
na takiej wycieczce?
668
00:47:19,127 --> 00:47:19,962
Mamo?
669
00:47:21,672 --> 00:47:22,548
Soomin?
670
00:47:25,050 --> 00:47:25,884
Mamo.
671
00:47:27,261 --> 00:47:28,303
Soomin?
672
00:47:29,179 --> 00:47:30,472
Soomin?
673
00:47:33,267 --> 00:47:34,476
Mamo!
674
00:47:35,686 --> 00:47:36,854
Mamo!
675
00:47:38,063 --> 00:47:39,064
Mamo…
676
00:48:12,598 --> 00:48:16,268
Ok Chanmi była z tobą w karetce
i przywiozła cię do szpitala.
677
00:48:17,311 --> 00:48:18,228
Ok Chanmi?
678
00:48:18,312 --> 00:48:21,023
Tak, miałeś szczęście,
że od razu cię zbadałem.
679
00:48:22,065 --> 00:48:25,319
A co? Myślałem, że mówiłeś jej o guzie.
680
00:48:25,694 --> 00:48:26,653
Wiedziała.
681
00:48:29,072 --> 00:48:29,948
Tak.
682
00:48:30,532 --> 00:48:32,534
Jeśli coś nie gra, przyjdź do mnie.
683
00:48:33,327 --> 00:48:34,161
Tak jest.
684
00:48:34,244 --> 00:48:35,162
Trzymaj się.
685
00:48:35,370 --> 00:48:36,246
Dziękuję panu.
686
00:48:49,635 --> 00:48:52,012
Nie ma takiego numeru.
687
00:48:52,095 --> 00:48:54,348
OK CHANMI
688
00:48:57,434 --> 00:48:59,728
Nie ma takiego numeru.
689
00:49:08,820 --> 00:49:10,948
OK CHANMI PRZESYŁA NAGRANIE
690
00:49:13,325 --> 00:49:15,744
Sooheon, nic ci nie jest?
691
00:49:17,829 --> 00:49:20,207
W sumie chyba się obudziłeś,
skoro to oglądasz.
692
00:49:28,423 --> 00:49:30,342
Rzucam to wszystko.
693
00:49:31,802 --> 00:49:33,595
Przyjechałam do Seulu wściekła,
694
00:49:33,679 --> 00:49:35,847
bo chciałam złapać mordercę.
695
00:49:36,682 --> 00:49:38,600
Ale widzę, że to na nic.
696
00:49:40,894 --> 00:49:45,065
Nie mogę już nic zrobić dla brata,
a raczej dla Park Wonseoka.
697
00:49:47,693 --> 00:49:48,610
Mój brat…
698
00:49:50,612 --> 00:49:51,863
próbował zabić…
699
00:49:52,823 --> 00:49:54,491
Seoka Jaebuma.
700
00:49:56,243 --> 00:49:58,745
Jaebum przeżył, ale to nie zmienia faktów.
701
00:50:00,080 --> 00:50:01,206
Poza tym…
702
00:50:02,040 --> 00:50:03,083
Sooheon.
703
00:50:05,127 --> 00:50:07,212
Skończ zajmować się moim bratem.
704
00:50:08,588 --> 00:50:09,923
Wracaj do swojego życia.
705
00:50:10,924 --> 00:50:12,634
Chyba powinnam odpuścić.
706
00:50:14,261 --> 00:50:16,513
To ostatni raz,
kiedy się z tobą kontaktuję,
707
00:50:17,681 --> 00:50:18,890
Nie dzwoń.
708
00:50:20,267 --> 00:50:21,810
Nie myśl o tej sprawie.
709
00:50:23,061 --> 00:50:25,439
Obyś mógł cieszyć się życiem.
710
00:50:27,482 --> 00:50:28,608
Wybacz za wszystko.
711
00:50:31,111 --> 00:50:32,154
I dziękuję.
712
00:51:09,733 --> 00:51:10,567
STADION GOGO
713
00:51:58,824 --> 00:51:59,741
Sooheon.
714
00:52:01,284 --> 00:52:03,453
Przykro mi, że jesteś chory.
715
00:52:04,746 --> 00:52:07,124
Tym bardziej, że nie mogę ci pomóc.
716
00:52:08,583 --> 00:52:10,377
Zawsze będę się za ciebie modlić.
717
00:52:11,378 --> 00:52:13,046
Żeby nic złego cię nie spotkało.
718
00:52:14,631 --> 00:52:17,092
Zrobiłam tę bransoletkę
ze sznurówek twojej mamy.
719
00:52:18,385 --> 00:52:20,762
Mówią, że takie bransoletki
przynoszą szczęście.
720
00:52:22,013 --> 00:52:23,765
Jeśli mnie spotka szczęście,
721
00:52:25,058 --> 00:52:27,144
wymodlę, żeby przesłać je tobie.
722
00:52:29,312 --> 00:52:30,313
Dbaj o siebie.
723
00:53:30,123 --> 00:53:32,292
Jeszcze raz przepraszam.
724
00:53:33,585 --> 00:53:34,711
Wybacz mi, proszę.
725
00:53:36,588 --> 00:53:37,881
Przepraszam.
726
00:53:38,715 --> 00:53:40,550
Nie wybaczaj Parkowi Wonseokowi.
727
00:53:42,469 --> 00:53:45,305
Wiem, że miałam nie przepraszać,
ale i tak to zrobię.
728
00:53:47,933 --> 00:53:49,768
Jaebum, przepraszam cię.
729
00:53:51,728 --> 00:53:56,358
A także bardzo ci dziękuję.
730
00:54:20,757 --> 00:54:21,633
Mój brat…
731
00:54:22,926 --> 00:54:23,843
próbował zabić…
732
00:54:24,970 --> 00:54:26,638
Seoka Jaebuma.
733
00:54:26,721 --> 00:54:28,390
Może i tak,
734
00:54:29,140 --> 00:54:31,184
ale skąd Chanmi się o tym dowiedziała?
735
00:54:32,352 --> 00:54:33,478
Słuchaj.
736
00:54:33,561 --> 00:54:35,313
Wciągnąłeś w to Jaebuma.
737
00:54:36,064 --> 00:54:38,984
Osung wie wszystko o Jaebumie, tak?
738
00:54:41,528 --> 00:54:43,280
GI OSUNG
739
00:54:45,657 --> 00:54:48,368
Abonent czasowo niedostępny.
740
00:55:10,682 --> 00:55:12,600
- Proszę tu zaczekać.
- Dobrze.
741
00:55:14,978 --> 00:55:16,521
Co tak stoisz? Wołaj go.
742
00:55:33,872 --> 00:55:35,123
Spadaj już.
743
00:55:35,206 --> 00:55:37,208
- Poczekam w taksówce.
- Że co?
744
00:55:37,625 --> 00:55:38,585
Spadaj stąd.
745
00:55:40,295 --> 00:55:41,129
Przywalić ci?
746
00:55:41,671 --> 00:55:43,506
Widziałem, jak morderca ucieka.
747
00:55:43,590 --> 00:55:46,301
Miał białe tenisówki
z czerwonymi sznurówkami.
748
00:55:47,135 --> 00:55:48,636
Tylko Sooheon takie nosi.
749
00:55:48,887 --> 00:55:51,514
Może morderca udaje, że jest Sooheonem?
750
00:55:55,352 --> 00:55:57,729
Gdzie, u licha, masz swój telefon?
751
00:55:58,688 --> 00:55:59,856
Czemu nie odbierasz?
752
00:56:00,357 --> 00:56:01,608
Tata go zabrał.
753
00:56:02,609 --> 00:56:03,443
A co?
754
00:56:06,571 --> 00:56:08,531
Wsiadaj. Pogadamy w drodze.
755
00:56:08,615 --> 00:56:11,284
- O czym?
- Chciałeś to tak zostawić?
756
00:56:11,868 --> 00:56:13,536
Wsiadaj. Powiem ci na miejscu.
757
00:56:31,388 --> 00:56:33,640
Puścisz to płazem,
jak najadłem się wstydu?
758
00:56:33,723 --> 00:56:35,392
Mówiłeś, że to Sooheon!
759
00:56:35,475 --> 00:56:36,893
Zobacz, co narobiłeś.
760
00:56:38,019 --> 00:56:40,480
Co zrobimy z Sooheonem? Musimy go zabić!
761
00:56:40,563 --> 00:56:42,107
Uspokój się.
762
00:56:43,274 --> 00:56:44,526
Mam plan.
763
00:56:45,527 --> 00:56:47,779
A co, szmato, zabijesz go słowami?
764
00:56:48,196 --> 00:56:49,614
Masz mi go tu przyprowadzić.
765
00:56:50,740 --> 00:56:52,200
Odbiło ci, do cholery?
766
00:56:53,076 --> 00:56:53,910
No co?
767
00:56:54,702 --> 00:56:55,703
Szukasz guza?
768
00:57:03,670 --> 00:57:04,754
Kto to?
769
00:57:23,648 --> 00:57:25,483
Co jest, kuźwa?
770
00:57:26,985 --> 00:57:28,027
Co tam się dzieje?
771
00:57:35,743 --> 00:57:37,370
Co to ma być?
772
00:57:39,998 --> 00:57:42,417
Wypad stąd! Bo cię zabiję!
773
00:57:43,835 --> 00:57:47,505
Powiedziałeś Ok Chanmi, że Park Wonseok
próbował zabić Seoka Jaebuma?
774
00:57:47,589 --> 00:57:48,882
Powiedziałem Jaebumowi.
775
00:57:49,507 --> 00:57:51,551
Wieść się szybko rozniosła.
776
00:57:52,844 --> 00:57:54,345
A Jaebum nie wiedział?
777
00:57:55,346 --> 00:57:56,973
Choć Wonseok próbował go zabić?
778
00:57:57,056 --> 00:57:58,308
Pewnie, że nie wiedział.
779
00:57:58,808 --> 00:58:00,393
Niczego nie pamięta.
780
00:58:00,477 --> 00:58:02,604
Myślę, że sobie to zmyśliłeś,
781
00:58:03,229 --> 00:58:06,524
żeby wrobić Jaebuma w zabójstwo Wonseoka.
782
00:58:06,608 --> 00:58:08,109
Ty walnięty gnojku.
783
00:58:08,818 --> 00:58:11,029
Przestań pleść głupoty. Wypad stąd.
784
00:58:19,621 --> 00:58:22,165
- To ty zabiłeś Parka Wonseoka, tak?
- Oszalałeś!
785
00:58:22,248 --> 00:58:23,666
Mam tego dość. Wypad!
786
00:58:25,877 --> 00:58:27,587
Osung, trzeba cię zabić.
787
00:58:28,713 --> 00:58:30,173
Ty psycholu!
788
00:59:27,313 --> 00:59:28,856
WSPOMNIENIA
ROK TEMU, 22.04.21
789
00:59:28,940 --> 00:59:31,025
ROK TEMU W PUSAN
22.04.21
790
00:59:47,584 --> 00:59:50,378
ROK TEMU W PUSAN
22.04.21
791
00:59:53,840 --> 00:59:55,925
Jutro minie rok.
792
00:59:56,968 --> 00:59:59,596
Poszliśmy do stajni,
bo to był Dzień Szkoły.
793
00:59:59,679 --> 01:00:02,015
ROK TEMU W PUSAN
22.04.21
794
01:00:12,525 --> 01:00:14,068
To było w budynku obok.
795
01:00:16,237 --> 01:00:18,197
Jutro minie rok.
796
01:00:19,699 --> 01:00:22,201
Poszliśmy do stajni,
bo to był Dzień Szkoły.
797
01:00:23,119 --> 01:00:24,370
22 kwietnia.
798
01:01:32,814 --> 01:01:34,816
Napisy: Cezary Kucharski