1
00:00:01,001 --> 00:00:02,168
- Grzywka spalona.
- Co?
2
00:00:02,252 --> 00:00:03,336
- Tak?
- Ciekawe.
3
00:00:03,920 --> 00:00:05,755
No nie.
4
00:00:05,922 --> 00:00:07,465
Osung?
5
00:00:07,674 --> 00:00:10,093
Osung. Ty znowu do mnie?
6
00:00:10,427 --> 00:00:11,302
Tak.
7
00:00:11,386 --> 00:00:13,054
Świętujecie urodziny Chanmi?
8
00:00:13,138 --> 00:00:14,180
Wpadłeś na nią.
9
00:00:14,264 --> 00:00:16,683
Wyszła stąd z bitą śmietaną na twarzy.
10
00:00:17,559 --> 00:00:19,352
Może poświętujesz z nami?
11
00:00:19,436 --> 00:00:20,603
Dołącz do nas.
12
00:00:22,522 --> 00:00:24,065
Nie, nie byłem zaproszony.
13
00:00:24,149 --> 00:00:26,192
Jaebum, zaczekam w kawiarni.
14
00:00:26,276 --> 00:00:27,610
W porządku.
15
00:00:37,412 --> 00:00:38,580
TATA
16
00:00:39,539 --> 00:00:41,499
- To lecę.
- Na razie.
17
00:00:43,710 --> 00:00:44,627
Cześć, tato.
18
00:00:49,799 --> 00:00:51,217
To był Osung?
19
00:00:51,926 --> 00:00:55,138
Dzwonek Osunga?
20
00:00:55,805 --> 00:00:58,475
Osung wpadł na moment, jak wyszłaś.
21
00:00:58,558 --> 00:01:00,018
Wtedy usłyszałem ten dzwonek.
22
00:01:03,063 --> 00:01:04,314
Mało kto go używa.
23
00:01:04,814 --> 00:01:06,357
A on był blisko Wonseoka.
24
00:01:07,358 --> 00:01:08,526
Dlatego myślę,
25
00:01:09,944 --> 00:01:11,529
że to Osung do ciebie dzwonił.
26
00:01:12,489 --> 00:01:13,573
Gi Osung.
27
00:01:14,491 --> 00:01:15,658
Zabiję go.
28
00:01:18,369 --> 00:01:20,455
- Nawet o tym myśl.
- Czemu?
29
00:01:20,997 --> 00:01:23,917
Ty gości masakrujesz,
a ja mam zostawić mordercę?
30
00:01:24,000 --> 00:01:26,169
Nie mówię, żeby zostawić go w spokoju.
31
00:01:27,003 --> 00:01:29,255
- Pomyśl, co będzie potem.
- Mam to gdzieś.
32
00:01:29,756 --> 00:01:30,840
Zabiję wszystkich.
33
00:01:31,966 --> 00:01:32,801
Nie wtrącaj się.
34
00:01:35,345 --> 00:01:36,513
Chanmi.
35
00:01:36,596 --> 00:01:37,722
Rozumiem.
36
00:01:39,015 --> 00:01:40,266
Ale uspokójmy się.
37
00:01:42,602 --> 00:01:45,730
Obiecaj, że nie będziesz go ścigać sama.
38
00:01:49,400 --> 00:01:50,693
Obiecaj mi.
39
00:01:50,777 --> 00:01:52,821
Nie ścigaj Gi Osunga sama.
40
00:01:56,324 --> 00:01:57,367
Dobrze.
41
00:02:21,182 --> 00:02:23,935
Jaebum, może wrócisz dziś do domu?
42
00:02:24,894 --> 00:02:26,354
Mama się o ciebie martwi.
43
00:02:28,773 --> 00:02:30,483
Czemu nie chcesz wracać?
44
00:02:32,443 --> 00:02:35,655
Unikasz domu, odkąd dałem ci
twoje zdjęcia z Parkiem Wonseokiem.
45
00:02:38,783 --> 00:02:40,410
Zdjęcia nie mają nic do rzeczy.
46
00:02:41,619 --> 00:02:42,996
Nie?
47
00:02:44,080 --> 00:02:45,874
Po prostu boję się być w domu.
48
00:02:46,833 --> 00:02:48,710
Ale jak to?
49
00:02:49,127 --> 00:02:51,421
Tam wpadają mi do głowy szalone myśli.
50
00:02:55,341 --> 00:02:57,302
Zaczynają się pokręcone urojenia.
51
00:02:58,511 --> 00:03:00,555
Jakbym zrobił coś, czego nie zrobiłem.
52
00:03:01,181 --> 00:03:04,017
A przecież nie pamiętam, co robiłem.
53
00:03:06,603 --> 00:03:09,981
Chyba wariuję. Strasznie się boję.
54
00:03:12,192 --> 00:03:14,360
- Jaebum?
- Nie wytrzymam!
55
00:03:15,653 --> 00:03:17,906
Nie mogę pozbyć się tych wizji.
56
00:03:18,489 --> 00:03:19,407
Jaebum.
57
00:03:19,949 --> 00:03:21,576
No już. Uspokójmy się.
58
00:03:22,160 --> 00:03:24,120
Myślisz, że wariujesz?
59
00:03:25,538 --> 00:03:27,665
Skoczyłeś z budynku
i zraniłeś się w głowę.
60
00:03:27,749 --> 00:03:30,043
Dochodzisz do siebie po utracie pamięci.
61
00:03:30,710 --> 00:03:32,587
Dlatego jesteś taki skołowany.
62
00:03:36,883 --> 00:03:38,551
Skąd ta pieprzona pewność?
63
00:03:40,303 --> 00:03:41,221
Co?
64
00:03:43,598 --> 00:03:44,807
Skąd niby wiesz?
65
00:03:46,476 --> 00:03:48,269
Jakbyś wiedział o wszystkim.
66
00:03:48,937 --> 00:03:51,689
Wiesz, co zrobiłem
i co się dzieje w mojej głowie.
67
00:03:52,398 --> 00:03:53,733
Jaebum, ale ja…
68
00:03:53,816 --> 00:03:56,736
Sprawdzałeś, czy zawstydzi mnie fakt,
69
00:03:56,819 --> 00:03:58,613
że spotykałem się z Wonseokiem?
70
00:03:59,530 --> 00:04:01,658
To miało być przeciwko mnie?
71
00:04:02,075 --> 00:04:03,910
Nie, daj spokój. O czym ty gadasz?
72
00:04:03,993 --> 00:04:05,578
Czemu miałbym tobą manipulować?
73
00:04:07,747 --> 00:04:09,457
Manipulowałeś też Wonseokiem.
74
00:04:10,792 --> 00:04:11,751
To co innego.
75
00:04:11,960 --> 00:04:13,670
Jak niby innego, łajzo?
76
00:04:14,796 --> 00:04:17,173
Co chcesz osiągnąć, manipulując mną?
77
00:04:17,924 --> 00:04:20,301
Mnie też zabijesz,
jeśli cię nie posłucham?
78
00:04:20,385 --> 00:04:21,719
Odbiło ci, do cholery?
79
00:04:33,022 --> 00:04:34,023
Osung.
80
00:04:35,942 --> 00:04:36,818
Osung.
81
00:04:38,486 --> 00:04:41,447
Naprawdę byłem w związku
z Parkiem Wonseokiem?
82
00:04:43,700 --> 00:04:44,534
Tak było?
83
00:04:47,704 --> 00:04:48,746
Cholera jasna.
84
00:05:08,516 --> 00:05:11,311
Ajung, nie jesteś głodna?
Może zjemy pierożki?
85
00:05:11,561 --> 00:05:14,105
- Kupić ci coś?
- Przestań się tak starać.
86
00:05:14,814 --> 00:05:16,357
Wiem, że czujesz się do kitu.
87
00:05:16,441 --> 00:05:17,525
Daj już spokój.
88
00:05:19,110 --> 00:05:19,986
Hej.
89
00:05:20,194 --> 00:05:23,489
Wiedziałaś,
że Ji Sooheon i Ok Chanmi mieszkają razem?
90
00:05:24,324 --> 00:05:26,117
Praktycznie rzecz biorąc nie razem.
91
00:05:26,993 --> 00:05:29,203
- W jednym budynku.
- Pytam, czy wiedziałaś.
92
00:05:33,958 --> 00:05:35,835
Wiedziałam.
93
00:05:35,918 --> 00:05:39,255
Idiotka z ciebie.
Trzeba było im zabronić tak mieszkać.
94
00:05:39,339 --> 00:05:41,924
Jak ja mogłabym im zabronić?
95
00:05:44,344 --> 00:05:46,220
Sądząc po chemii między nimi,
96
00:05:46,304 --> 00:05:48,056
już przekroczyli granicę.
97
00:05:48,139 --> 00:05:48,973
Weź.
98
00:05:49,515 --> 00:05:50,391
Zamknij się.
99
00:05:52,060 --> 00:05:53,978
Czemu wszystko jest takie popaprane?
100
00:05:54,062 --> 00:05:56,064
Kupidyn lata i strzela do złych ludzi.
101
00:05:56,647 --> 00:05:58,524
A Sooheon jeszcze jest podejrzanym.
102
00:05:59,150 --> 00:06:00,026
Mimo wszystko…
103
00:06:01,277 --> 00:06:02,945
fajnie było świętować urodziny.
104
00:06:03,946 --> 00:06:05,531
Chanmi wydawała się szczęśliwa.
105
00:06:07,909 --> 00:06:09,786
Pierwszy raz widziałam jej uśmiech.
106
00:06:17,502 --> 00:06:19,003
Nie musiałeś za mną iść.
107
00:06:25,343 --> 00:06:26,219
Dziękuję
108
00:06:27,470 --> 00:06:28,554
za dzisiaj.
109
00:06:30,807 --> 00:06:32,100
Nie ma sprawy.
110
00:06:35,144 --> 00:06:36,354
A co do Osunga…
111
00:06:37,814 --> 00:06:41,150
Nie powiesz o nim policji, prawda?
112
00:06:42,360 --> 00:06:43,361
Nie.
113
00:06:44,695 --> 00:06:46,531
Tej policji, która sądziła,
114
00:06:46,614 --> 00:06:48,074
że mój brat się zabił?
115
00:06:48,699 --> 00:06:51,869
Jak mam im ufać?
Poza tym jego ojciec jest komendantem.
116
00:06:52,745 --> 00:06:53,579
Fakt.
117
00:06:53,663 --> 00:06:57,542
W każdym razie zacznijmy od potwierdzenia,
118
00:06:58,418 --> 00:07:00,628
czy dzwonek telefonu sprawcy
119
00:07:01,254 --> 00:07:02,130
był Osunga.
120
00:07:02,213 --> 00:07:03,464
Szukasz potwierdzenia?
121
00:07:04,215 --> 00:07:06,467
To nie może być przypadek,
że dzwonek Osunga
122
00:07:06,551 --> 00:07:09,429
- był taki sam.
- Trzeba sprawdzić raz jeszcze.
123
00:07:10,054 --> 00:07:12,640
Jeśli się pomylimy, sprawca nam ucieknie.
124
00:07:13,641 --> 00:07:14,892
Co masz na myśli?
125
00:07:14,976 --> 00:07:18,229
Jeśli dopasujemy godzinę,
o której usłyszałaś dzwonek
126
00:07:18,855 --> 00:07:21,315
z połączeniem przychodzącym do Osunga,
127
00:07:22,316 --> 00:07:23,443
wtedy będziemy pewni.
128
00:07:24,110 --> 00:07:25,987
Musi mieć rejestr na telefonie.
129
00:07:26,863 --> 00:07:29,365
Mamy zgarnąć jego telefon i sprawdzić?
130
00:07:29,449 --> 00:07:30,992
W tym problem.
131
00:07:32,702 --> 00:07:34,871
Gdy tu trafiłam, ukradli mi komórkę.
132
00:07:34,954 --> 00:07:37,415
Ktoś walnął mnie cegłą w głowę
133
00:07:37,498 --> 00:07:39,333
i odblokował komórkę moim palcem.
134
00:07:40,626 --> 00:07:41,961
Czyli co, sugerujesz,
135
00:07:42,503 --> 00:07:44,755
żebyśmy walnęli go cegłą w łeb?
136
00:07:44,839 --> 00:07:46,048
Czemu nie?
137
00:07:48,092 --> 00:07:49,635
Boże.
138
00:07:51,304 --> 00:07:53,014
Przemyślmy to jeszcze.
139
00:07:54,307 --> 00:07:56,225
Odpoczywaj. Wracam na dół.
140
00:07:56,309 --> 00:07:57,685
Jasne.
141
00:07:59,479 --> 00:08:00,480
Prawie zapomniałem.
142
00:08:01,105 --> 00:08:01,939
Przepraszam.
143
00:08:03,107 --> 00:08:04,859
Nie zdążyłem ogarnąć ci prezentu.
144
00:08:06,194 --> 00:08:07,236
Daj spokój.
145
00:08:07,320 --> 00:08:08,779
Nie wiedziałeś o urodzinach.
146
00:08:08,988 --> 00:08:09,822
Ale i tak…
147
00:08:11,282 --> 00:08:12,867
Nie chcesz niczego?
148
00:08:14,494 --> 00:08:15,703
Mówiłam, że nie trzeba.
149
00:08:15,786 --> 00:08:17,705
No ale ja…
150
00:08:18,289 --> 00:08:19,207
Ja bym...
151
00:08:20,333 --> 00:08:21,167
chciał…
152
00:08:22,752 --> 00:08:23,711
coś ci dać.
153
00:08:26,756 --> 00:08:27,924
Zastanowię się.
154
00:08:28,674 --> 00:08:30,301
- Dobranoc.
- Cześć.
155
00:08:34,013 --> 00:08:35,056
Sooheon.
156
00:08:37,099 --> 00:08:38,142
A co powiesz
157
00:08:38,726 --> 00:08:41,229
na te sznurówki z twoich butów?
158
00:08:45,441 --> 00:08:46,567
Sznurówki?
159
00:08:46,651 --> 00:08:47,568
Tak.
160
00:08:47,818 --> 00:08:49,820
Po co ci takie stare sznurówki?
161
00:08:49,904 --> 00:08:50,821
Po nic.
162
00:08:51,489 --> 00:08:53,950
To po prostu najfajniejsza twoja rzecz.
163
00:08:54,033 --> 00:08:55,409
O rety.
164
00:08:56,744 --> 00:08:58,538
Chcesz mnie obrazić?
165
00:08:58,621 --> 00:08:59,997
Mam też drogie rzeczy.
166
00:09:00,081 --> 00:09:01,666
- Nie masz.
- Nie mam.
167
00:09:03,376 --> 00:09:06,837
Nie musisz mi ich dawać.
Po co komu używane sznurówki?
168
00:09:06,921 --> 00:09:07,880
Tylko żartowałam.
169
00:09:07,964 --> 00:09:09,048
Do jutra.
170
00:09:36,951 --> 00:09:38,494
Tadam.
171
00:09:38,578 --> 00:09:40,913
A to co takiego?
172
00:09:41,664 --> 00:09:43,249
Co to za czerwone sznurówki?
173
00:09:43,499 --> 00:09:45,585
Mamo, nie poznajesz ich?
174
00:09:45,668 --> 00:09:48,504
Czy to nie sznurówki z moich butów?
175
00:09:50,006 --> 00:09:52,258
Tak jest. Wyjąłem je od ciebie.
176
00:09:54,135 --> 00:09:55,261
Sooheon.
177
00:09:55,970 --> 00:09:59,974
Po co chłopakowi czerwone sznurówki
w białych tenisówkach?
178
00:10:00,641 --> 00:10:02,935
Skoro ty nie możesz w nich chodzić,
179
00:10:03,019 --> 00:10:04,687
to ja będę chodzić za ciebie.
180
00:10:06,188 --> 00:10:08,649
Twoje tenisówki są na mnie za małe,
181
00:10:08,733 --> 00:10:10,735
więc zabrałem same sznurówki.
182
00:10:17,700 --> 00:10:22,079
Będę dużo chodzić i modlić się,
żebyś szybko wyzdrowiała.
183
00:10:22,163 --> 00:10:24,415
W porządku.
184
00:10:25,875 --> 00:10:27,293
Co powiesz? Ładne, nie?
185
00:10:56,113 --> 00:11:00,368
W SZALE ZEMSTY
186
00:11:04,497 --> 00:11:07,249
STATUS ŚLEDZTWA
WS. MORDERSTWA W INNO MOTORS
187
00:11:07,333 --> 00:11:10,211
Tutaj znaleźliśmy paragon.
188
00:11:11,003 --> 00:11:12,129
KOMISARIAT YONGTAN
189
00:11:12,713 --> 00:11:14,632
Oto i on.
190
00:11:14,965 --> 00:11:17,259
Znaleziony na podłodze w warsztacie.
191
00:11:17,343 --> 00:11:19,929
Reszty tam nie było.
192
00:11:21,138 --> 00:11:23,474
Podkreślam znaczenie paragonu,
193
00:11:23,557 --> 00:11:26,268
ponieważ prawdopodobnie
należał do podejrzanego.
194
00:11:26,352 --> 00:11:28,479
Czy nie jest możliwe,
195
00:11:28,562 --> 00:11:30,815
że należał po prostu do jakiegoś klienta?
196
00:11:34,110 --> 00:11:36,696
KAMERA NA MIEJSCU ZBRODNI:
TUŻ PRZED ZDARZENIEM
197
00:11:43,994 --> 00:11:46,080
TUŻ PRZED ZDARZENIEM
PO ZDARZENIU
198
00:11:46,163 --> 00:11:49,667
Tutaj paragon leży na miejscu zbrodni.
199
00:11:50,042 --> 00:11:53,254
A tu widać,
że nie było go przed wizytą podejrzanego.
200
00:11:54,004 --> 00:11:56,382
A co do kodu kreskowego…
201
00:11:57,007 --> 00:12:00,344
nie jest on typowy dla restauracji.
202
00:12:00,428 --> 00:12:01,762
Jest to raczej kod
203
00:12:01,846 --> 00:12:04,098
używany przez firmy w celach własnych.
204
00:12:04,598 --> 00:12:07,017
Mógł być wystawiony
za przepustkę, kartę członka.
205
00:12:07,101 --> 00:12:10,563
Takich kodów
używają w siłowniach i tak dalej.
206
00:12:10,938 --> 00:12:14,358
Tak jest.
Dlatego sprawdzę okoliczne centra.
207
00:12:14,442 --> 00:12:17,236
Dobry dowód. Proszę sprawdzać dokładnie.
208
00:12:17,319 --> 00:12:19,238
Bo jak na razie zero postępów!
209
00:12:33,461 --> 00:12:34,378
Ale…
210
00:12:34,795 --> 00:12:36,797
Właśnie miałam nakarmić Thor.
211
00:12:37,173 --> 00:12:38,257
Trzeba ostrożnie.
212
00:12:38,340 --> 00:12:40,176
Będzie udawać, żeby jeść dwa razy.
213
00:12:40,259 --> 00:12:41,886
Rety, ale z ciebie gruby kotek.
214
00:12:42,553 --> 00:12:44,180
Ustalmy, kto karmi kiedy.
215
00:12:55,816 --> 00:12:56,692
Co to?
216
00:13:00,696 --> 00:13:02,823
Serio mi je dajesz?
217
00:13:03,949 --> 00:13:05,201
Sama prosiłaś.
218
00:13:08,204 --> 00:13:09,121
Dzięki.
219
00:13:13,250 --> 00:13:14,335
Czekaj.
220
00:13:24,887 --> 00:13:27,807
Na serio musiałaś aż zmienić sznurówki?
221
00:13:27,890 --> 00:13:28,849
A czemu nie?
222
00:13:29,475 --> 00:13:31,227
Do czego innego służą sznurówki?
223
00:13:32,436 --> 00:13:34,230
Mam wrażenie, że coś ci nie pasuje.
224
00:13:34,313 --> 00:13:36,232
Po prostu… tak jakbyś…
225
00:13:36,982 --> 00:13:38,025
nosiła moje ubrania.
226
00:13:38,108 --> 00:13:39,652
Czyli to tak?
227
00:13:41,111 --> 00:13:42,196
Ale nie wyrzucaj ich.
228
00:13:43,030 --> 00:13:45,658
Jeśli będziesz chciała wyrzucić,
oddaj mi je.
229
00:13:46,659 --> 00:13:49,662
A są jakieś wyjątkowe?
W sumie niepotrzebnie prosiłam, co?
230
00:13:49,745 --> 00:13:52,331
Nie, to nic wielkiego.
231
00:13:52,414 --> 00:13:56,043
W każdym razie chodź w tych butach,
gdzie chcesz.
232
00:13:56,126 --> 00:13:57,336
Zobacz czadowe miejsca.
233
00:13:58,254 --> 00:13:59,421
Jakieś rozrywkowe też.
234
00:13:59,505 --> 00:14:00,756
Co ty tak gadasz?
235
00:14:02,758 --> 00:14:03,759
Nakjun!
236
00:14:04,176 --> 00:14:05,553
Sooheon!
237
00:14:06,470 --> 00:14:07,721
Szybko, stary.
238
00:14:07,847 --> 00:14:10,850
- Dzisiaj bez spóźnienia?
- A kiedy ja się spóźniłem?
239
00:14:11,642 --> 00:14:12,476
Zaufaj mi.
240
00:14:12,560 --> 00:14:13,686
No co tam?
241
00:14:29,159 --> 00:14:30,035
Nic?
242
00:14:30,494 --> 00:14:31,579
Nic a nic.
243
00:14:32,204 --> 00:14:33,789
Chodźmy do następnego budynku.
244
00:14:33,873 --> 00:14:35,165
Rozchmurz się.
245
00:14:35,666 --> 00:14:37,501
Dostaję pensję za niezły trening.
246
00:14:37,585 --> 00:14:39,336
- Chodźmy.
- Dobrze.
247
00:14:41,297 --> 00:14:42,172
To ten.
248
00:14:45,467 --> 00:14:47,428
Nasz paragon ma kod kreskowy pośrodku.
249
00:14:47,511 --> 00:14:49,638
- Racja. Dziękuję.
- Oczywiście.
250
00:14:52,683 --> 00:14:53,934
Proszę zaczekać.
251
00:14:55,144 --> 00:14:59,648
- Wygląda jak nasza przepustka.
- Słucham?
252
00:14:59,732 --> 00:15:00,566
SALA DO NAUKI
253
00:15:00,649 --> 00:15:03,569
Proszę tutaj rzucić okiem…
254
00:15:06,280 --> 00:15:07,281
Wygląda tak samo.
255
00:15:07,865 --> 00:15:09,992
Czy sprawdziłby pan datę wydania paragonu?
256
00:15:10,075 --> 00:15:13,913
Brakuje tylko przedniej części,
więc mamy większość danych.
257
00:15:13,996 --> 00:15:16,332
Oderwano część z danymi sklepu.
258
00:15:16,415 --> 00:15:19,293
Ale tutaj mamy datę, czas,
259
00:15:19,376 --> 00:15:22,463
- tego typu rzeczy.
- Tak? Może pan teraz sprawdzić?
260
00:15:22,546 --> 00:15:25,507
Uzupełnię przód i spróbujemy.
261
00:15:25,591 --> 00:15:26,842
- Dziękuję.
- Jasne.
262
00:15:35,017 --> 00:15:36,852
- Nic?
- Nic nie ma.
263
00:15:36,936 --> 00:15:39,355
Czyli kazałam nam ganiać na próżno?
264
00:15:39,438 --> 00:15:40,856
Zaufajmy twojemu przeczuciu.
265
00:15:41,231 --> 00:15:42,316
Próbujemy dalej?
266
00:15:43,067 --> 00:15:44,860
Co ty taki odpowiedzialny?
267
00:15:45,444 --> 00:15:46,320
Jasne.
268
00:15:46,904 --> 00:15:47,988
Dajemy!
269
00:15:57,331 --> 00:15:58,707
Możesz mi zaufać, Sooheon.
270
00:15:59,208 --> 00:16:00,542
Wiem.
271
00:16:00,626 --> 00:16:04,546
Wierzę, że nie zabiłeś
tego gnoja, Joo Hyukguna.
272
00:16:05,714 --> 00:16:09,385
Gdybym nie wpadła na niego u ginekologa,
nic by się nie stało.
273
00:16:12,221 --> 00:16:14,139
Ale nie winię ciebie, Sooheon.
274
00:16:14,223 --> 00:16:17,101
Zgadzam się,
że takim dupkom trzeba zęby powybijać.
275
00:16:17,184 --> 00:16:18,769
Chciałyśmy się spotkać,
276
00:16:19,228 --> 00:16:22,773
bo skoro gliny tak bardzo cię szukały,
277
00:16:23,357 --> 00:16:25,484
to mogą coś wiedzieć.
278
00:16:25,985 --> 00:16:28,070
Podzielmy się tym, co wiemy,
279
00:16:28,153 --> 00:16:29,863
żeby uzgodnić nasze wersje.
280
00:16:29,947 --> 00:16:31,573
Gliny wpadły na siłownię,
281
00:16:32,866 --> 00:16:34,326
żeby znaleźć dowody.
282
00:16:35,869 --> 00:16:38,580
Miałem plecak ze wszystkimi narzędziami,
283
00:16:39,498 --> 00:16:40,499
których użyłem.
284
00:16:41,458 --> 00:16:42,668
No i co?
285
00:16:43,293 --> 00:16:44,294
Chanmi…
286
00:16:45,546 --> 00:16:46,880
wzięła plecak przed nimi.
287
00:16:47,923 --> 00:16:50,884
Gdyby nie ona, już by mnie aresztowali.
288
00:16:51,510 --> 00:16:52,511
Gdyby mnie złapali,
289
00:16:54,013 --> 00:16:55,681
wrobiliby mnie w morderstwo.
290
00:16:55,764 --> 00:16:58,100
Co za ulga. Chanmi jest niesamowita.
291
00:16:59,059 --> 00:17:01,311
W takim razie zawołajmy też Chanmi,
292
00:17:01,395 --> 00:17:03,564
żebyśmy wszyscy
wymienili się informacjami.
293
00:17:06,066 --> 00:17:08,068
Bądźmy ostrożni.
294
00:17:08,152 --> 00:17:09,153
A jak myślisz,
295
00:17:09,236 --> 00:17:12,156
kto uszkodził jej hamulce
296
00:17:12,239 --> 00:17:13,323
i zbił u mnie szyby?
297
00:17:13,407 --> 00:17:16,201
Kto by wpadał do niej, żeby niszczyć
298
00:17:16,285 --> 00:17:17,828
i rozedrzeć jej ubrania?
299
00:17:17,911 --> 00:17:21,290
Czy ostatnio Kook Jihyun
nie ma na pieńku z Chanmi?
300
00:17:22,124 --> 00:17:23,667
Ona ma pokręcone kumpele.
301
00:17:24,251 --> 00:17:26,670
Mnie też kiedyś pobiły.
302
00:17:28,255 --> 00:17:30,382
Nie ufam Gi Osungowi.
303
00:17:30,466 --> 00:17:32,009
Po co miałby atakować Chanmi?
304
00:17:33,135 --> 00:17:35,262
W końcu są rodzeństwem.
305
00:17:36,430 --> 00:17:39,433
Jeśli Osung to zrobił,
może ma jakieś zdjęcia na komórce?
306
00:17:39,516 --> 00:17:41,477
Jeśli to on, pewnie ma.
307
00:17:41,560 --> 00:17:43,145
Żeby pokazać Kook Jihyun.
308
00:17:43,228 --> 00:17:44,271
Może sprawdzimy…
309
00:17:45,981 --> 00:17:47,024
jego komórkę?
310
00:18:08,128 --> 00:18:09,797
Chcesz oberwać, gnoju?
311
00:18:12,007 --> 00:18:13,884
Co ci odbiło?
312
00:18:14,927 --> 00:18:16,053
- Co?
- Rety.
313
00:18:16,136 --> 00:18:19,264
Za co mnie walisz? O co ci chodzi?
314
00:18:19,348 --> 00:18:21,975
Obgadujesz mnie za plecami, śmieciu!
315
00:18:22,059 --> 00:18:24,478
O czym ty w ogóle pleciesz?
316
00:18:25,979 --> 00:18:27,815
Weź już spadaj.
317
00:18:29,650 --> 00:18:30,651
Za kogo się masz?
318
00:18:30,734 --> 00:18:31,860
- Ej.
- Weź…
319
00:18:31,985 --> 00:18:33,362
Ty zasrańcu.
320
00:18:33,445 --> 00:18:34,780
Na łeb ci padło?
321
00:18:34,905 --> 00:18:35,864
Zostaw!
322
00:18:35,948 --> 00:18:37,407
Zostaw, mówię!
323
00:18:37,491 --> 00:18:39,284
- Już ja ci dam!
- Puszczaj!
324
00:18:39,368 --> 00:18:40,911
- Chodź tu.
- Chcesz oberwać?
325
00:18:40,994 --> 00:18:41,995
Dobra, ale…
326
00:18:42,079 --> 00:18:45,165
- Daj mi chwilę.
- Kiedy ja niby z tobą spałam, świnio?
327
00:18:45,249 --> 00:18:47,459
Co, u licha? Czemu ja miałbym z tobą spać?
328
00:18:47,543 --> 00:18:49,044
Śmieciu jeden! Zostaw!
329
00:18:49,128 --> 00:18:51,380
- Puszczaj!
- Ja ci dam.
330
00:18:53,090 --> 00:18:55,926
Sooheon, biją się. Chodź zobaczyć.
331
00:18:56,009 --> 00:18:57,719
- Soyeon, wyluzuj.
- To dziewczyna.
332
00:18:58,303 --> 00:19:00,139
Tak, ty idź popatrzeć.
333
00:19:00,222 --> 00:19:01,974
Albo i nie trzeba. Żałosne leszcze.
334
00:19:02,266 --> 00:19:03,934
Nie są za starzy na bójkę?
335
00:19:05,561 --> 00:19:06,728
- Nakjun.
- No?
336
00:19:06,812 --> 00:19:08,230
Ciekaw jesteś, to sprawdź.
337
00:19:08,313 --> 00:19:09,231
Wcale nie jestem.
338
00:19:10,357 --> 00:19:12,860
Ajung, kto tam się bije? To twoja klasa.
339
00:19:12,943 --> 00:19:13,944
Osung z Soyeon.
340
00:19:14,027 --> 00:19:15,404
Co? Dlaczego?
341
00:19:15,487 --> 00:19:17,656
- Czekaj.
- Mów, wariatko.
342
00:19:18,240 --> 00:19:19,700
Mów jeszcze raz.
343
00:19:20,868 --> 00:19:21,869
Uspokój się.
344
00:19:25,622 --> 00:19:26,915
Odbija ci?
345
00:19:39,178 --> 00:19:42,055
Usłyszałam dzwonek mordercy
346
00:19:42,139 --> 00:19:45,350
- o 20.17, ósmego.
- Ósmego…
347
00:19:46,977 --> 00:19:48,145
Co?
348
00:19:48,729 --> 00:19:49,938
Ma nowy telefon.
349
00:19:50,439 --> 00:19:51,982
Nie ma rejestru połączeń.
350
00:19:53,025 --> 00:19:55,235
ZNAJDŹ TELEFON
SYGNAŁ W ZASIĘGU 100 METRÓW
351
00:19:55,319 --> 00:19:59,239
Kradniesz mi nowy telefon
cztery dni po utracie starego?
352
00:19:59,323 --> 00:20:00,657
GI OSUNG
353
00:20:00,741 --> 00:20:02,201
Już nie żyjesz.
354
00:20:02,868 --> 00:20:04,369
KOOK JIHYUN
355
00:20:12,211 --> 00:20:13,170
MĘSKA TOALETA
356
00:20:26,892 --> 00:20:28,727
GI OSUNG
357
00:20:45,285 --> 00:20:46,995
NIEODEBRANE POŁĄCZENIE
KOOK JIHYUN
358
00:20:49,122 --> 00:20:51,083
Ty ohydny złodzieju.
359
00:20:53,377 --> 00:20:55,254
Zostawił telefon w łazience i uciekł.
360
00:21:04,263 --> 00:21:05,597
Słuchaj, złodzieju.
361
00:21:07,182 --> 00:21:08,767
Jak cię dorwę, to zobaczysz.
362
00:21:59,651 --> 00:22:03,071
Akcja toczy się
w Korei Południowej i Północnej,
363
00:22:03,155 --> 00:22:05,198
a także na Oceanie Indyjskim,
364
00:22:05,282 --> 00:22:06,366
dokąd podąża bohater.
365
00:22:06,867 --> 00:22:09,286
Narrator jest wszechwiedzący.
366
00:22:10,537 --> 00:22:14,124
Tematem jest
konflikt ideologiczny i sposób…
367
00:22:19,546 --> 00:22:21,131
Osung ma nowy telefon?
368
00:22:22,090 --> 00:22:23,342
Od czterech dni.
369
00:22:24,217 --> 00:22:27,095
Zupełnie nowy.
Połączenia tylko z ostatnich czterech dni.
370
00:22:27,679 --> 00:22:29,181
Po co go wymieniał?
371
00:22:29,264 --> 00:22:31,266
Mówił, że kupił nowy, bo zgubił stary.
372
00:22:32,267 --> 00:22:33,935
Podejrzany zbieg okoliczności.
373
00:22:34,019 --> 00:22:35,854
Pewnie próbował ukryć dowody.
374
00:22:36,605 --> 00:22:37,898
Myślisz, że nas nakrył
375
00:22:37,981 --> 00:22:40,984
i pozbył się telefonu mojego brata
oraz reszty dowodów?
376
00:22:45,238 --> 00:22:46,615
GI WANGDO
377
00:23:07,761 --> 00:23:09,012
Detektywie Hyun.
378
00:23:09,096 --> 00:23:09,971
Co tu robisz?
379
00:23:10,055 --> 00:23:11,264
Dzień dobry.
380
00:23:12,140 --> 00:23:13,725
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.
381
00:23:13,809 --> 00:23:14,976
To moje dzieci.
382
00:23:15,060 --> 00:23:16,228
Czołem.
383
00:23:16,311 --> 00:23:17,145
Witamy.
384
00:23:17,229 --> 00:23:19,773
Przepraszam,
że nachodzę państwa tak późno.
385
00:23:20,524 --> 00:23:22,567
- Przyniosę wam kawę.
- Dzięki.
386
00:23:23,276 --> 00:23:24,778
O co chodzi? Chodźmy.
387
00:23:29,866 --> 00:23:33,495
Mamo, widziałam tego detektywa w szkole.
388
00:23:34,037 --> 00:23:35,664
Wpadł z powodu tego śledztwa?
389
00:23:35,747 --> 00:23:37,249
Wątpię.
390
00:23:37,332 --> 00:23:38,959
Pewnie sprawy osobiste.
391
00:24:32,888 --> 00:24:34,055
Kwon Sejin?
392
00:24:51,573 --> 00:24:52,449
Dziękuję.
393
00:24:53,033 --> 00:24:53,909
Ale…
394
00:24:54,743 --> 00:24:55,702
jesteś pewna?
395
00:24:57,537 --> 00:25:00,749
To na pewno nie Sooheon zabił Wonseoka?
396
00:25:01,249 --> 00:25:02,125
To nie on.
397
00:25:03,043 --> 00:25:04,544
Sooheon nie jest mordercą.
398
00:25:05,587 --> 00:25:07,881
Jest nim ktoś inny.
Mam już trop. Na pewno.
399
00:25:08,632 --> 00:25:10,550
Widziałem, jak morderca ucieka.
400
00:25:11,009 --> 00:25:13,678
Miał białe tenisówki
z czerwonymi sznurówkami.
401
00:25:15,305 --> 00:25:17,098
Tylko Sooheon takie nosi.
402
00:25:17,849 --> 00:25:20,644
Może morderca udaje, że jest Sooheonem?
403
00:25:20,727 --> 00:25:22,145
Ale czemu…
404
00:25:22,229 --> 00:25:23,480
Mówiłaś, że masz trop.
405
00:25:23,939 --> 00:25:24,773
Czyli kto?
406
00:25:34,407 --> 00:25:36,451
Czyli sami nie wiecie.
407
00:25:39,079 --> 00:25:40,830
Słuchaj, Sooheon.
408
00:25:43,208 --> 00:25:44,292
Przepraszam cię.
409
00:25:44,376 --> 00:25:45,377
Nie szkodzi.
410
00:25:46,878 --> 00:25:47,921
Nic się nie stało.
411
00:25:49,339 --> 00:25:51,216
Chanmi, ciebie też przepraszam.
412
00:25:52,842 --> 00:25:55,804
Przepraszam, że powybijałem te szyby,
413
00:25:56,471 --> 00:25:59,516
zdemolowałem pokój i podarłem ci ubranie.
414
00:25:59,599 --> 00:26:00,559
Co?
415
00:26:01,142 --> 00:26:03,311
To byłeś ty?
416
00:26:03,395 --> 00:26:07,107
No bo powiedziałem ci,
że Sooheon jest sprawcą,
417
00:26:08,358 --> 00:26:10,694
a ty nic nie robiłaś.
418
00:26:11,653 --> 00:26:14,155
Dlatego przyszedłem tutaj, patrzę,
419
00:26:15,448 --> 00:26:17,576
a ty mieszkasz sobie z Sooheonem.
420
00:26:18,994 --> 00:26:21,997
Poczułem się zdradzony
i nie mogłem ci wybaczyć.
421
00:26:23,290 --> 00:26:26,001
W weekend lecę do Stanów.
422
00:26:27,335 --> 00:26:30,255
Nie zostało mi dużo czasu,
więc nie mogłem polecieć,
423
00:26:30,922 --> 00:26:32,591
nie rozwiązując sprawy Sooheona.
424
00:26:32,674 --> 00:26:34,718
Dlatego tak dzisiaj wyszło.
425
00:26:35,802 --> 00:26:36,636
Przepraszam.
426
00:26:36,970 --> 00:26:39,347
Musiałeś być bardzo wściekły.
427
00:26:39,931 --> 00:26:43,393
Prawie zginęłam w wypadku na tym skuterze.
428
00:26:44,060 --> 00:26:44,978
Na skuterze?
429
00:26:47,689 --> 00:26:48,523
A co?
430
00:26:48,607 --> 00:26:50,567
To nie ty przeciąłeś hamulce
431
00:26:52,193 --> 00:26:53,069
w moim skuterze?
432
00:26:54,237 --> 00:26:57,032
O czym ty mówisz? Na pewno nie ja.
433
00:27:04,331 --> 00:27:08,001
Co cię tu sprowadza o tej porze?
434
00:27:09,002 --> 00:27:10,587
Komendancie…
435
00:27:12,088 --> 00:27:14,090
ja w sprawie odmawianej na odprawie.
436
00:27:14,674 --> 00:27:17,302
- Morderstwa w warsztacie.
- Chcesz mówić o tym?
437
00:27:19,596 --> 00:27:21,389
Sądziłem, że to sprawa osobista.
438
00:27:21,473 --> 00:27:23,600
Na przykład ślub.
439
00:27:25,602 --> 00:27:27,103
To jak? Mów.
440
00:27:27,187 --> 00:27:28,063
Chodzi o…
441
00:27:28,938 --> 00:27:32,776
ten paragon z kodem kreskowym.
442
00:27:32,859 --> 00:27:34,110
Tak, co dalej?
443
00:27:36,237 --> 00:27:38,323
Wejściówka do kawiarni.
444
00:27:38,948 --> 00:27:41,701
Kiedyś była tam biblioteka,
teraz kawiarnia do nauki,
445
00:27:41,785 --> 00:27:42,744
Znam to miejsce.
446
00:27:43,578 --> 00:27:45,830
Osung i Jihyun czasami tam chodzą.
447
00:27:46,790 --> 00:27:48,041
Rozumiem!
448
00:27:48,416 --> 00:27:51,086
Czyli paragon to zakup w tej kawiarni?
449
00:27:54,005 --> 00:27:56,925
Na podstawie kodu kreskowego wiadomo,
kto tam wszedł.
450
00:27:58,426 --> 00:28:00,929
A jeśli sprawdzić
nagrania z kamer przed wejściem,
451
00:28:01,721 --> 00:28:02,681
wiadomo od razu.
452
00:28:24,119 --> 00:28:25,704
Jongguk, do czego zmierzasz?
453
00:28:28,415 --> 00:28:29,499
Kto to był?
454
00:28:31,918 --> 00:28:34,421
To był Gi Osung.
455
00:28:37,048 --> 00:28:38,508
Facet, o czym ty gadasz?
456
00:28:38,591 --> 00:28:40,260
Daj spokój…
457
00:28:40,343 --> 00:28:42,721
No mówże prawdę. Kto to?
458
00:28:51,146 --> 00:28:52,105
Jongguk.
459
00:28:53,022 --> 00:28:54,274
Ej, Jongguk.
460
00:28:55,358 --> 00:28:57,235
To na pewno był Osung?
461
00:28:59,487 --> 00:29:00,321
Tak.
462
00:29:01,573 --> 00:29:03,074
Jestem pewien,
463
00:29:03,742 --> 00:29:05,034
że to pański syn.
464
00:29:10,331 --> 00:29:11,541
Ale to nie…
465
00:29:12,667 --> 00:29:16,713
To nie jest definitywny dowód,
że Osung był na miejscu zbrodni, prawda?
466
00:29:17,756 --> 00:29:18,923
Nie jest.
467
00:29:20,592 --> 00:29:22,051
Musimy się dowiedzieć,
468
00:29:23,052 --> 00:29:25,138
dlaczego paragon Osunga
469
00:29:25,972 --> 00:29:26,973
tam się znalazł.
470
00:29:27,056 --> 00:29:29,017
Tak, komendancie.
471
00:29:29,100 --> 00:29:30,101
Czy tylko…
472
00:29:31,186 --> 00:29:33,104
Czy tylko ty wiesz…
473
00:29:35,148 --> 00:29:37,984
że to paragon Osunga?
474
00:29:40,028 --> 00:29:42,238
Muszę to zgłosić detektyw Jin Sojeong.
475
00:29:43,239 --> 00:29:45,158
Czemu tego jeszcze nie zgłosiłeś?
476
00:29:48,953 --> 00:29:50,705
Chciałem zacząć od pana.
477
00:29:52,916 --> 00:29:55,126
Poczekać na dalsze rozkazy.
478
00:29:55,210 --> 00:29:56,127
Dobrze.
479
00:30:02,884 --> 00:30:05,220
WESOŁE MIASTO YONGTAN
BIBLIOTEKA DLA DZIECI
480
00:30:10,183 --> 00:30:14,646
- A to co? Bogacz jeździ autobusem.
- Jaebum.
481
00:30:15,396 --> 00:30:16,272
Co?
482
00:30:16,856 --> 00:30:18,274
Wy też tym jeździcie?
483
00:30:18,358 --> 00:30:20,610
Zawsze podjeżdżasz Rolls Royce’em.
484
00:30:20,693 --> 00:30:22,070
Od teraz autobusem.
485
00:30:22,153 --> 00:30:24,864
A co, Jaebum,
próbujesz życia zwykłego szaraczka?
486
00:30:25,949 --> 00:30:26,783
Nie.
487
00:30:27,325 --> 00:30:28,868
Wolę większe pojazdy.
488
00:30:35,083 --> 00:30:37,252
Skończyłaś się z nim spoufalać?
489
00:30:37,335 --> 00:30:39,462
No co? Chodziliśmy razem do gimnazjum.
490
00:30:39,546 --> 00:30:40,672
Gimnazjum Cheongwoo.
491
00:30:41,798 --> 00:30:43,049
Tam jest wolne, siadaj.
492
00:30:43,341 --> 00:30:45,593
Znaliście się w ogóle w gimnazjum?
493
00:30:46,302 --> 00:30:48,805
Pochodzi z bardzo bogatej rodziny.
Każdy go znał.
494
00:30:48,888 --> 00:30:50,473
Ja też znałem Ajung.
495
00:30:50,557 --> 00:30:51,808
Świetnie tańczy i śpiewa.
496
00:30:51,891 --> 00:30:54,853
Nawet ludzie z bogatych rodzin mnie znają.
497
00:30:59,315 --> 00:31:01,860
KOMISARIAT YONGTAN
498
00:31:01,943 --> 00:31:04,112
Sprawdziłem lokalizację telefonu Osunga.
499
00:31:04,195 --> 00:31:07,156
Nie było go w pobliżu miejsca przestępstwa
500
00:31:07,657 --> 00:31:09,409
od godziny 23 do drugiej rano.
501
00:31:11,536 --> 00:31:12,829
Naprawdę?
502
00:31:12,912 --> 00:31:14,956
Według zapisów był w kawiarni.
503
00:31:15,039 --> 00:31:18,334
Widzisz? Uczył się.
504
00:31:20,253 --> 00:31:21,379
Ale…
505
00:31:21,462 --> 00:31:23,756
zgodnie z rejestrem
wejść i wyjść kawiarni,
506
00:31:24,591 --> 00:31:27,385
nie było go tam po 18.
507
00:31:29,220 --> 00:31:30,054
Czyli…
508
00:31:31,639 --> 00:31:32,974
Co dokładnie się stało?
509
00:31:36,060 --> 00:31:39,564
Czy to znaczy,
że zostawił tam komórkę i wyszedł?
510
00:31:43,192 --> 00:31:44,694
To znaczy…
511
00:31:46,613 --> 00:31:49,782
Spytam o to samego Osunga.
512
00:31:51,242 --> 00:31:52,535
Jongguk,
513
00:31:52,619 --> 00:31:54,954
możesz tego nie ujawniać
jeszcze przez dzień?
514
00:31:55,038 --> 00:31:57,165
Wypełnię pańskie rozkazy, ale…
515
00:31:57,749 --> 00:32:00,293
ofiara, Joo Hyukgun,
516
00:32:00,376 --> 00:32:02,921
chodził do gimnazjum z Osungiem.
517
00:32:03,296 --> 00:32:05,298
Osung jest rok starszy.
518
00:32:05,965 --> 00:32:08,468
Kiedy Joo popełnił zbrodnię,
519
00:32:09,719 --> 00:32:12,764
Osung chodził z nim do gimnazjum.
520
00:32:18,561 --> 00:32:19,812
Dzisiaj po pracy…
521
00:32:21,731 --> 00:32:24,233
dowiem się prawdy od syna.
522
00:32:29,072 --> 00:32:31,407
Proszę zachować te informacje do jutra.
523
00:32:32,659 --> 00:32:33,660
Tak, komendancie.
524
00:32:38,957 --> 00:32:40,166
Hyun…
525
00:32:47,048 --> 00:32:49,258
GABINET KOMENDANTA
526
00:33:11,948 --> 00:33:12,824
Tak?
527
00:33:13,700 --> 00:33:16,536
Ominąłem egzamin praktyczny,
bo nie było mnie w szkole.
528
00:33:16,619 --> 00:33:18,621
Dlatego się martwię. Co się dzieje?
529
00:33:19,205 --> 00:33:21,791
Wiem, że jesteś zajęta,
ale mogę cię o coś prosić?
530
00:33:23,167 --> 00:33:24,669
Dasz mi korki?
531
00:33:24,752 --> 00:33:26,379
- Takie prywatne?
- Tak.
532
00:33:30,049 --> 00:33:32,010
Jasne. Gdzie będziemy się uczyć?
533
00:33:32,719 --> 00:33:35,179
Gdzie będzie ci wygodnie.
534
00:33:35,263 --> 00:33:36,347
Kawiarnia do nauki?
535
00:33:39,809 --> 00:33:41,394
Wszystkie materiały mam w domu.
536
00:33:41,477 --> 00:33:42,770
Może wpadniesz do mnie?
537
00:33:43,771 --> 00:33:45,648
Nie masz nic przeciwko?
538
00:33:45,732 --> 00:33:47,358
Pewnie, że nie. Pouczymy się.
539
00:33:47,442 --> 00:33:48,860
Chodźmy do mnie po szkole.
540
00:33:52,989 --> 00:33:54,365
Dzięki, Jihyun.
541
00:33:54,449 --> 00:33:55,742
Nie ma za co.
542
00:34:06,169 --> 00:34:07,045
Chanmi.
543
00:34:09,255 --> 00:34:10,423
Cześć.
544
00:34:15,970 --> 00:34:17,430
- Jaebum.
- Tak?
545
00:34:17,889 --> 00:34:21,517
- Mogę cię prosić o przysługę?
- Jasne. O co chodzi?
546
00:34:21,726 --> 00:34:24,187
Muszę pogadać z Osungiem.
547
00:34:24,270 --> 00:34:27,190
Możesz być ze mną podczas tej rozmowy?
548
00:34:27,273 --> 00:34:28,900
Chcesz, żebym tam był?
549
00:34:28,983 --> 00:34:29,984
Tak.
550
00:34:30,818 --> 00:34:33,321
Pobiłam się z Kook Jihyun wcześniej,
551
00:34:33,404 --> 00:34:35,865
a Osung z Tae Soyeon.
552
00:34:36,449 --> 00:34:38,117
Nie chcę, żeby tak to wyglądało.
553
00:34:38,785 --> 00:34:42,121
Dlatego pomyślałam,
że przeproszę i spróbuję się pogodzić.
554
00:34:43,623 --> 00:34:46,125
Ale to tak dziwnie by było,
gdybym sama poprosiła.
555
00:34:46,793 --> 00:34:49,212
Dobra, spytam Osunga.
556
00:34:50,588 --> 00:34:51,798
A kiedy?
557
00:34:51,881 --> 00:34:53,257
Dziś po szkole.
558
00:34:53,341 --> 00:34:54,467
Dzisiaj?
559
00:34:55,134 --> 00:34:58,554
Nie mogę kiedy indziej.
560
00:35:00,348 --> 00:35:01,849
Proszę, bardzo mi zależy.
561
00:35:03,142 --> 00:35:05,603
Dobra, umówię was.
562
00:35:06,437 --> 00:35:08,481
Dziękuję. Bardzo ci dziękuję.
563
00:35:15,571 --> 00:35:18,074
FUNKCJONARIUSZ HYUN JONGGUK,
ZESPÓŁ ŚLEDCZY 1
564
00:35:22,745 --> 00:35:24,247
Policja Yongtan.
565
00:35:24,330 --> 00:35:27,291
Mogę rozmawiać
z detektywem Hyunem Jonggukiem?
566
00:35:27,375 --> 00:35:29,710
Nie ma go teraz. W czym mogę pomóc?
567
00:35:29,794 --> 00:35:31,170
Chciałem spytać,
568
00:35:31,254 --> 00:35:33,339
co zamierza zrobić z tym nagraniem?
569
00:35:33,422 --> 00:35:35,007
Jakim nagraniem?
570
00:35:35,174 --> 00:35:38,177
Detektyw Hyun obejrzał nagranie,
gdy wczoraj u mnie był.
571
00:35:38,302 --> 00:35:40,638
Dzwonię z kawiarni do nauki,
skąd był paragon.
572
00:35:41,639 --> 00:35:43,057
Tak, oczywiście.
573
00:35:43,141 --> 00:35:45,685
Zamierzają państwo
coś zrobić z nagraniami?
574
00:35:45,768 --> 00:35:48,062
Jeśli włączę kamery,
nadpiszę stare nagrania.
575
00:35:48,146 --> 00:35:50,481
Prowadzę biznes
bez włączonego monitoringu.
576
00:35:50,565 --> 00:35:52,859
Proszę jeszcze nie włączać.
577
00:35:53,025 --> 00:35:54,569
Zaraz tam będę.
578
00:35:54,652 --> 00:35:55,736
Jaki pański adres?
579
00:35:58,322 --> 00:36:00,783
- Ten.
- Tak, zgadza się. Przepustka.
580
00:36:00,867 --> 00:36:03,411
Wygląda jak ten,
który pokazał mi wczoraj detektyw.
581
00:36:08,374 --> 00:36:10,877
Gdzie jest nagranie?
582
00:36:11,460 --> 00:36:13,838
O rety. Proszę, tutaj.
583
00:36:15,089 --> 00:36:17,466
Kiepsko wykonujecie swoje obowiązki.
584
00:36:17,592 --> 00:36:18,426
Proszę pana.
585
00:36:18,509 --> 00:36:21,262
Czy może pan tu przybliżyć?
586
00:36:21,596 --> 00:36:23,264
Jasne. Proszę.
587
00:36:26,684 --> 00:36:29,353
GI OSUNG
588
00:36:31,772 --> 00:36:32,982
Syn komendanta?
589
00:36:40,114 --> 00:36:42,783
Powiedz, co dzisiaj chcesz, to ci zrobię.
590
00:36:42,867 --> 00:36:45,703
Co powiesz na kalguksu?
591
00:36:46,287 --> 00:36:48,664
Z małżami i cukinią.
592
00:36:48,748 --> 00:36:51,000
- A do tego świeże kimchi.
- Ale ty…
593
00:37:02,845 --> 00:37:04,138
Przepraszam.
594
00:37:05,598 --> 00:37:06,557
Poznajesz mnie?
595
00:37:07,600 --> 00:37:10,186
Jestem ojcem Min Sunhy.
596
00:37:11,979 --> 00:37:13,147
Nie jesteś studentką.
597
00:37:13,981 --> 00:37:15,816
Jesteś ledwo rok od niej starsza.
598
00:37:30,039 --> 00:37:30,998
Panie Min.
599
00:37:33,542 --> 00:37:35,920
Może porozmawiamy w środku?
600
00:37:43,219 --> 00:37:44,512
Kiepski mam makijaż.
601
00:37:45,471 --> 00:37:47,098
To nic takiego, przestań.
602
00:37:48,307 --> 00:37:51,852
Nie sądziłam,
że kiedyś pójdę z tobą do ginekologa.
603
00:37:52,436 --> 00:37:53,646
Ja też nie.
604
00:38:01,362 --> 00:38:02,905
EKSPRES PILSEUNG
605
00:38:02,989 --> 00:38:04,073
Znasz go?
606
00:38:05,116 --> 00:38:06,242
Nie.
607
00:38:16,252 --> 00:38:17,253
W ten sposób…
608
00:38:18,004 --> 00:38:20,089
dowiedziałem się, że tu mieszkasz.
609
00:38:20,798 --> 00:38:22,633
Przyszedłem tu, bo…
610
00:38:25,052 --> 00:38:27,263
Wszystko w porządku. Proszę mówić.
611
00:38:28,764 --> 00:38:30,599
Przyjaciółka wie, co się stało.
612
00:38:32,351 --> 00:38:33,185
Dzięki tobie
613
00:38:34,312 --> 00:38:36,772
Sunha czuła się dobrze,
614
00:38:36,856 --> 00:38:43,112
dopóki nie wrócił ten drań, Sa Joongkyung.
615
00:38:44,739 --> 00:38:45,740
Sa Joongkyung…
616
00:38:45,823 --> 00:38:47,575
Przejdę do rzeczy.
617
00:38:48,909 --> 00:38:50,369
Zrób znowu to samo.
618
00:38:51,120 --> 00:38:53,873
Tylko tym razem upewnij się, proszę,
619
00:38:54,332 --> 00:38:58,002
że nigdy więcej nie stanie przed Sunhą.
620
00:38:59,879 --> 00:39:00,838
Powiedz temu komuś,
621
00:39:01,589 --> 00:39:02,673
że potrzebuję pomocy.
622
00:39:14,268 --> 00:39:17,229
- Fajne miejsce.
- Mnie się tak nie podobało.
623
00:39:21,317 --> 00:39:22,360
Jin.
624
00:39:22,443 --> 00:39:25,196
Wyglądasz na zmęczoną.
Może wyjdziesz dziś wcześniej?
625
00:39:31,786 --> 00:39:33,037
Ty powalony człowieku.
626
00:39:33,496 --> 00:39:36,123
- Masz ty ludzkie uczucia?
- Ale o co chodzi?
627
00:39:36,207 --> 00:39:37,708
Jin, co ty robisz?
628
00:39:37,792 --> 00:39:38,959
Co ja robię?
629
00:39:39,877 --> 00:39:41,754
Nazywasz się gliną, dupku?
630
00:39:42,713 --> 00:39:45,800
Jak mogłeś pójść prosto do komendanta
z tymi dowodami?
631
00:39:47,843 --> 00:39:48,844
Zasrany gnoju.
632
00:39:48,928 --> 00:39:51,263
Śmiesz tak stać jak gdyby nigdy nic?
633
00:39:51,347 --> 00:39:52,515
Zawszony kundlu!
634
00:39:52,598 --> 00:39:55,059
Jak mogłeś mi to zrobić?
635
00:39:55,810 --> 00:39:57,395
Bydlaku!
636
00:39:57,561 --> 00:39:59,438
Nie chcę cię więcej widzieć!
637
00:40:09,865 --> 00:40:12,618
Czemu Chanmi jeszcze nie ma?
Zadzwoń do niej.
638
00:40:13,744 --> 00:40:15,037
Dzwoniłem przed chwilą.
639
00:40:15,704 --> 00:40:17,206
Już jedzie, poczekajmy.
640
00:40:18,416 --> 00:40:20,793
Sama prosiła o spotkanie.
Powinna być wcześniej.
641
00:40:39,562 --> 00:40:40,729
To mój dom.
642
00:40:41,480 --> 00:40:42,481
Ładny.
643
00:40:42,857 --> 00:40:44,608
Pierwszy raz w tej okolicy?
644
00:40:47,903 --> 00:40:49,280
Jesteś tam?
645
00:40:49,363 --> 00:40:50,197
Tak.
646
00:40:52,908 --> 00:40:54,076
Chodź.
647
00:40:54,160 --> 00:40:55,411
Czujesz się niezręcznie?
648
00:40:55,494 --> 00:40:57,288
Nie, ani trochę.
649
00:40:57,455 --> 00:40:59,498
Nikogo nie ma. Tak będzie wygodniej, co?
650
00:41:00,166 --> 00:41:01,125
Jasne.
651
00:41:21,270 --> 00:41:22,646
Gdzie będziemy się uczyć?
652
00:41:22,730 --> 00:41:26,025
Mój pokój jest na górze.
Ale może wygodniej w kuchni?
653
00:41:26,150 --> 00:41:28,027
Chyba tak.
654
00:41:31,864 --> 00:41:33,365
A gdzie pokój Osunga?
655
00:41:34,116 --> 00:41:35,284
Tam.
656
00:41:36,410 --> 00:41:38,120
Pójdę się przebrać.
657
00:41:38,204 --> 00:41:39,288
Pewnie.
658
00:42:54,863 --> 00:42:55,698
Sooheon.
659
00:42:57,199 --> 00:42:58,325
Zaczynamy?
660
00:42:58,409 --> 00:43:00,077
Przepraszam,
661
00:43:00,828 --> 00:43:02,663
ale może najpierw zjemy makaron?
662
00:43:02,746 --> 00:43:05,291
Naprawdę? Ugotować ci?
663
00:43:05,374 --> 00:43:07,668
Jasne. Dzięki.
664
00:43:08,586 --> 00:43:11,714
Robię najlepszy w rodzinie.
Każą mi zakładać restaurację.
665
00:43:11,797 --> 00:43:12,798
Zaczekaj chwilę.
666
00:43:13,924 --> 00:43:14,925
Przepraszam.
667
00:43:15,467 --> 00:43:17,052
Nie szkodzi. Jesteś gościem.
668
00:43:23,976 --> 00:43:25,603
Mogę dodać jedno jajko?
669
00:43:26,770 --> 00:43:27,730
Jak najbardziej.
670
00:43:27,813 --> 00:43:28,647
Dzięki.
671
00:43:52,171 --> 00:43:53,964
MA_ROCKROCK
672
00:43:57,259 --> 00:44:00,304
Jaebum? Co my tu jeszcze robimy?
673
00:44:00,387 --> 00:44:01,847
Napiszę do Chanmi.
674
00:44:04,141 --> 00:44:06,018
NOWY POST OD JIHYEONY (KOOK JIHYUN)
675
00:44:10,356 --> 00:44:11,440
Co?
676
00:44:11,523 --> 00:44:12,566
Jihyun jest w domu.
677
00:44:15,110 --> 00:44:17,821
Czyli nauka była wymówką,
żeby coś zjeść z Sooheonem?
678
00:44:17,905 --> 00:44:19,031
Nie przesadzaj.
679
00:44:19,114 --> 00:44:21,617
Sooheon, a może zjemy u mnie?
680
00:44:22,451 --> 00:44:24,370
Chanmi napisała, że prawie tu jest.
681
00:44:27,289 --> 00:44:28,248
Co?
682
00:44:32,169 --> 00:44:38,967
OK CHANMI
683
00:45:33,522 --> 00:45:34,815
W cholerę z tym.
684
00:45:37,484 --> 00:45:38,861
Sooheon, draniu niemyty.
685
00:45:49,246 --> 00:45:50,706
Co robiłeś w moim pokoju?
686
00:45:52,875 --> 00:45:54,918
Po co miałbym tam wchodzić?
687
00:45:55,002 --> 00:45:55,919
Nie byłem tam.
688
00:45:56,003 --> 00:45:58,338
Nie kłam, draniu!
689
00:45:58,422 --> 00:46:01,008
Co robiłaś w moim pokoju? Mów wreszcie!
690
00:46:01,091 --> 00:46:03,010
Osung, co ty odwalasz?
691
00:46:03,093 --> 00:46:04,386
Ukradłeś mi dziś telefon.
692
00:46:05,053 --> 00:46:06,430
Widziałem, że to ty.
693
00:46:06,680 --> 00:46:08,098
O czym ty mówisz?
694
00:46:08,182 --> 00:46:09,308
Ogarnij się.
695
00:46:09,391 --> 00:46:10,851
Ścierwo.
696
00:46:23,113 --> 00:46:24,281
Gi Osung.
697
00:46:24,364 --> 00:46:25,657
A pani to kto?
698
00:46:27,075 --> 00:46:29,453
Detektyw Jin Sojeong
z komisariatu Yongtan.
699
00:46:29,536 --> 00:46:31,413
Taty jeszcze nie ma.
700
00:46:31,497 --> 00:46:34,166
Pojedziesz ze mną na komendę.
701
00:46:34,249 --> 00:46:35,709
Dlaczego?
702
00:46:35,793 --> 00:46:37,044
Jesteś aresztowany.
703
00:46:37,127 --> 00:46:38,587
Co?
704
00:46:38,670 --> 00:46:39,838
Aresztowany?
705
00:46:40,506 --> 00:46:42,841
O czym pani mówi? Niby za co?
706
00:46:44,176 --> 00:46:45,093
Dzwonię do taty.
707
00:46:46,595 --> 00:46:47,763
On już o tym wie.
708
00:46:48,347 --> 00:46:51,350
Aresztuję cię,
by zapobiec możliwemu niszczeniu dowodów.
709
00:46:51,433 --> 00:46:53,936
Walić to! Ja nic nie zrobiłem!
710
00:46:54,019 --> 00:46:56,104
Chodź dobrowolnie albo cię skuję.
711
00:46:59,107 --> 00:47:00,818
Jihyun.
712
00:47:02,110 --> 00:47:03,654
Dzwoń do taty, ale już.
713
00:47:27,427 --> 00:47:29,721
DOM OPIEKI NEUNGHWA
714
00:47:36,812 --> 00:47:39,690
POGOTOWIE RATUNKOWE
715
00:47:51,076 --> 00:47:52,160
Hej!
716
00:47:52,494 --> 00:47:53,412
Nic ci nie jest?
717
00:47:53,495 --> 00:47:54,788
Osung wziął i wybiegł.
718
00:47:54,872 --> 00:47:56,331
Spotkaliśmy się.
719
00:47:56,415 --> 00:47:57,457
Co się stało?
720
00:47:57,541 --> 00:47:59,084
Całkiem sporo.
721
00:47:59,960 --> 00:48:01,295
Nie wiem, od czego zacząć.
722
00:48:02,170 --> 00:48:04,798
W pokoju Osunga nie było jego komórki.
723
00:48:05,966 --> 00:48:06,884
Wonseoka też nie.
724
00:48:09,386 --> 00:48:10,262
Naprawdę?
725
00:48:10,345 --> 00:48:12,055
Ale znalazłem coś dziwnego.
726
00:48:12,764 --> 00:48:14,600
Zdjęcia z polaroida w szufladzie…
727
00:48:16,602 --> 00:48:17,603
SZPITAL MAMY
728
00:48:17,686 --> 00:48:18,687
Chwila.
729
00:48:18,979 --> 00:48:19,855
Jasne.
730
00:48:20,814 --> 00:48:21,940
Tak, słucham?
731
00:48:22,357 --> 00:48:24,151
Dzień dobry pani.
732
00:48:26,111 --> 00:48:26,945
Jak?
733
00:48:28,488 --> 00:48:29,489
Moja mama?
734
00:48:32,367 --> 00:48:34,077
W którym szpitalu leży?
735
00:49:02,940 --> 00:49:06,068
ODDZIAŁ INTENSYWNEJ TERAPII
736
00:49:07,694 --> 00:49:11,490
Przywieziono ją z zatrzymaną akcją serca,
więc podjęliśmy resuscytację.
737
00:49:11,573 --> 00:49:13,283
Podłączyliśmy ją do ECMO.
738
00:49:14,201 --> 00:49:16,078
Podtrzymujemy jej funkcje życiowe.
739
00:49:17,537 --> 00:49:18,664
Czyli mówi pan…
740
00:49:19,831 --> 00:49:22,417
że już się nie obudzi?
741
00:49:25,587 --> 00:49:27,589
Ale żyje, prawda?
742
00:49:28,090 --> 00:49:30,092
Tak, żyje.
743
00:49:30,175 --> 00:49:31,385
Może stać się cud.
744
00:49:31,885 --> 00:49:34,054
Przykro mi to mówić,
745
00:49:34,137 --> 00:49:35,639
ale przedyskutuj z rodziną,
746
00:49:35,722 --> 00:49:37,307
czy utrzymywać ją przy życiu.
747
00:49:37,849 --> 00:49:39,267
Chodzi o koszty.
748
00:49:39,601 --> 00:49:42,187
Powyżej pewnego progu czeka cię rachunek.
749
00:49:42,604 --> 00:49:43,897
Jeśli będzie nieopłacony,
750
00:49:43,981 --> 00:49:47,609
dalsze podtrzymywanie życia
może stać pod znakiem zapytania.
751
00:49:49,361 --> 00:49:50,237
W porządku.
752
00:49:50,320 --> 00:49:52,614
Zbiorę pieniądze, choćby nie wiem co.
753
00:49:54,408 --> 00:49:55,367
Proszę.
754
00:49:57,577 --> 00:49:58,704
Nie dajcie jej umrzeć.
755
00:50:24,354 --> 00:50:26,523
Przestań płakać.
756
00:50:28,859 --> 00:50:30,277
Dlaczego płaczesz?
757
00:50:31,778 --> 00:50:33,447
Bo jest mi przykro.
758
00:50:36,616 --> 00:50:38,744
Nie mogę nic dla ciebie zrobić.
759
00:50:40,162 --> 00:50:41,705
Tak mi przykro.
760
00:51:04,352 --> 00:51:06,480
Nigdy tam nie byłem.
761
00:51:07,064 --> 00:51:09,775
Nie wiem, czemu znaleziono tam
762
00:51:10,650 --> 00:51:11,735
mój paragon.
763
00:51:13,987 --> 00:51:17,115
Tego dnia, między 23 a drugą w nocy,
spałem w domu.
764
00:51:17,199 --> 00:51:18,909
Ile razy mam to powtarzać?
765
00:51:18,992 --> 00:51:21,536
Twój ojciec, Gi Wangdo, komendant policji,
766
00:51:22,829 --> 00:51:26,958
ukrył fakt, że przepustka jest twoja.
Dlaczego to zrobił?
767
00:51:28,752 --> 00:51:30,295
Proszę go zapytać.
768
00:51:32,923 --> 00:51:34,800
Co cię łączy z Ji Sooheonem?
769
00:51:34,883 --> 00:51:37,135
A nie widać? Chodzimy do jednej szkoły.
770
00:51:37,219 --> 00:51:40,055
Pożyczyłeś mu kiedyś
swoją wejściówkę do kawiarni?
771
00:51:43,100 --> 00:51:44,142
Nie.
772
00:51:45,894 --> 00:51:48,146
Dlaczego zostawiłeś telefon w kawiarni?
773
00:51:48,230 --> 00:51:49,356
Czasami zapominam.
774
00:51:51,483 --> 00:51:53,235
Twierdzi pani, że celowo?
775
00:51:53,819 --> 00:51:56,488
Z kim się wtedy spotkałeś?
776
00:51:56,571 --> 00:51:59,741
Ze wszystkimi w szkole.
777
00:52:06,790 --> 00:52:09,501
Jin, chodź na chwilę.
778
00:52:10,168 --> 00:52:11,211
Tak jest.
779
00:52:27,561 --> 00:52:30,939
Jeśli chce mnie pan przekonać,
lepiej wrócę na dół.
780
00:52:32,023 --> 00:52:33,108
Źle zrozumiałaś.
781
00:52:34,067 --> 00:52:35,402
Detektyw Jin, przepraszam.
782
00:52:36,069 --> 00:52:37,737
Nie chciałem ukrywać dowodów.
783
00:52:38,864 --> 00:52:42,534
Jako ojciec chciałem tylko chronić syna.
784
00:52:45,370 --> 00:52:46,371
Możliwe,
785
00:52:47,414 --> 00:52:48,915
że mój syn nic nie zrobił
786
00:52:49,416 --> 00:52:50,417
i po prostu…
787
00:52:51,126 --> 00:52:53,461
przypadkowo wmieszał się w tę sprawę.
788
00:52:54,045 --> 00:52:57,215
Sądziłem, że bycie podejrzanym
będzie dla niego trudne
789
00:52:57,299 --> 00:52:58,633
ze względu na młody wiek.
790
00:53:02,470 --> 00:53:04,097
Niepotrzebnie tak sądziłem.
791
00:53:05,015 --> 00:53:07,100
Popełniłem błąd i przepraszam.
792
00:53:07,184 --> 00:53:10,228
Jeśli od teraz
będzie pan ingerować w śledztwo,
793
00:53:11,062 --> 00:53:12,522
zrezygnuję ze służby.
794
00:53:14,024 --> 00:53:16,151
Pan musi być gotów na to samo.
795
00:53:58,276 --> 00:53:59,194
Co?
796
00:53:59,277 --> 00:54:00,153
Osung?
797
00:54:01,404 --> 00:54:03,365
Hejka, Osung, co cię tu sprowadza?
798
00:54:03,448 --> 00:54:05,951
Siadaj i chlapnij sobie co nieco.
799
00:54:06,034 --> 00:54:06,910
Tak jest.
800
00:54:08,662 --> 00:54:09,788
Musimy pogadać.
801
00:54:12,832 --> 00:54:14,501
Ale że co, teraz?
802
00:54:16,753 --> 00:54:18,255
Przegracie, jak wrócę.
803
00:54:24,678 --> 00:54:26,805
Co tam się urodziło?
804
00:54:28,556 --> 00:54:30,225
Policja mnie przesłuchała.
805
00:54:30,308 --> 00:54:32,227
Ciebie? Po co?
806
00:54:32,310 --> 00:54:34,437
Przez śmiecia, który złamał ci stopę.
807
00:54:34,521 --> 00:54:35,522
Znaleźli go?
808
00:54:36,106 --> 00:54:36,940
Nie.
809
00:54:37,399 --> 00:54:39,234
Zaatakował kogoś jeszcze
810
00:54:39,317 --> 00:54:40,986
i próbował mnie w to wrobić.
811
00:54:42,862 --> 00:54:44,823
Podejrzewają cię w tej sprawie?
812
00:54:45,991 --> 00:54:47,492
Powinniśmy go znaleźć i zabić.
813
00:54:47,575 --> 00:54:48,910
Nie mów nikomu.
814
00:54:50,453 --> 00:54:52,580
Zauważyłem coś podczas przesłuchania.
815
00:54:53,164 --> 00:54:54,457
Wydaje mi się…
816
00:54:58,753 --> 00:55:00,046
że chodzi o Ji Sooheona.
817
00:55:04,217 --> 00:55:05,176
Ji Sooheon.
818
00:55:06,886 --> 00:55:07,887
Tego typa?
819
00:55:35,248 --> 00:55:36,082
Kto tam?
820
00:55:36,166 --> 00:55:37,751
To ja, Sooheon.
821
00:55:43,965 --> 00:55:45,467
Późno trochę. O co chodzi?
822
00:55:52,307 --> 00:55:53,558
Co chcesz powiedzieć?
823
00:55:54,309 --> 00:55:55,435
Mów i już.
824
00:55:57,437 --> 00:55:58,271
Soyeon.
825
00:56:00,815 --> 00:56:02,067
Zróbmy to jeszcze raz.
826
00:56:04,277 --> 00:56:05,779
Spuśćmy gnojkom łomot
827
00:56:06,363 --> 00:56:07,405
i zbierzmy kasę.
828
00:56:12,744 --> 00:56:13,703
Postradałeś zmysły?
829
00:56:14,954 --> 00:56:16,539
Podejrzewają cię, wiesz?
830
00:56:17,040 --> 00:56:18,291
Poważnie?
831
00:56:18,375 --> 00:56:20,752
Potrzebuję kasy na już.
832
00:56:21,920 --> 00:56:22,837
Moja mama…
833
00:56:23,880 --> 00:56:25,715
jest na OIOM-ie.
834
00:56:27,675 --> 00:56:30,470
Nie przeżyje bez sprzętu.
835
00:56:36,476 --> 00:56:37,477
Nie możemy.
836
00:56:38,645 --> 00:56:39,896
To zbyt niebezpieczne.
837
00:56:40,814 --> 00:56:41,856
Damy radę.
838
00:56:44,025 --> 00:56:44,859
Ten jeden raz.
839
00:56:44,943 --> 00:56:46,736
Chyba do końca ci odwaliło!
840
00:56:47,821 --> 00:56:49,823
Weź się ogarnij.
841
00:56:50,448 --> 00:56:51,741
Nie możemy i już.
842
00:56:53,618 --> 00:56:54,452
Wyjdź.
843
00:56:55,245 --> 00:56:56,496
Mam dość tych bzdur.
844
00:56:57,580 --> 00:56:58,665
Wychodź, mówię.
845
00:56:58,748 --> 00:56:59,707
Ej.
846
00:56:59,791 --> 00:57:00,875
Już.
847
00:57:02,127 --> 00:57:03,128
Powiedziałam coś.
848
00:57:03,920 --> 00:57:05,922
Spadaj stąd.
849
00:57:07,006 --> 00:57:09,092
EKSPRES PILSEUNG
850
00:57:23,148 --> 00:57:24,315
Dobry wieczór.
851
00:57:25,358 --> 00:57:27,026
Pamięta mnie pan?
852
00:57:27,110 --> 00:57:28,778
Tak, pamiętam.
853
00:57:29,821 --> 00:57:31,906
Co cię tu sprowadza?
854
00:57:33,741 --> 00:57:36,661
Przyszłam coś panu powiedzieć.
855
00:57:42,375 --> 00:57:43,585
Zrobimy to.
856
00:59:49,586 --> 00:59:51,588
Napisy: Cezary Kucharski