1
00:00:07,880 --> 00:00:09,006
ব্যস, কাজ শেষ!
2
00:00:09,090 --> 00:00:12,385
জি সু-হেওন, শালা!
তুই আজকে শেষ।
3
00:00:12,468 --> 00:00:13,761
কুত্তার বাচ্চা!
4
00:00:13,844 --> 00:00:17,139
শালা চোদনার বাচ্চা!
5
00:00:17,223 --> 00:00:18,516
(ফাইভস্টার_জিআই)
আসল মজা কেবল শুরু!!! সরাসরি সম্প্রচার।
6
00:00:19,392 --> 00:00:21,435
ওয়াও, ক্রাচ দিয়ে মারছে।
7
00:00:21,519 --> 00:00:22,853
চিন্তা করিস না। আমাদের
হিরোই জিতবে শেষ পর্যন্ত।
8
00:00:22,937 --> 00:00:24,188
হ্যাঁ, আমারও তাই মনে হচ্ছে।
যত যাই হোক, সা জুং-গিউংয়ের পা তো খোঁড়া।
9
00:00:24,271 --> 00:00:27,108
- হ্যাঁ।
- থাম তুই, মাদারচোদ!
10
00:00:27,191 --> 00:00:28,609
বাল, মাদারচোদ!
11
00:00:28,693 --> 00:00:30,736
ওয়াও, ও কি সত্যিই
ওটা ব্লক করে দিল?
12
00:00:33,197 --> 00:00:34,156
বাল।
13
00:00:35,574 --> 00:00:37,284
ওহ, ওহ, ওহ! ও মুখোশটা
খুলে ফেলছে! খুলে ফেলছে!
14
00:00:50,297 --> 00:00:51,590
আসল মজা কেবল শুরু!!!
সরাসরি সম্প্রচার।
15
00:00:56,929 --> 00:00:57,847
ওসুং।
16
00:00:57,930 --> 00:00:59,473
তোমার লাইভ স্ট্রিম
কি সফল হয়েছে?
17
00:00:59,557 --> 00:01:00,558
বাল।
18
00:01:15,031 --> 00:01:19,535
REVENGE OF OTHERS
(অন্যের প্রতিশোধ)
19
00:01:24,373 --> 00:01:27,418
(২০মিনিট আগে)
20
00:01:27,501 --> 00:01:30,212
হ্যাঁ, আমরা সামনে আগাচ্ছি।
তুমি যেখানে যেতে বলেছ সেদিকেই যাচ্ছি।
21
00:01:30,546 --> 00:01:31,797
উহ...
22
00:01:32,631 --> 00:01:34,341
হ্যাঁ, আমরা মাত্রই
মুদির দোকানটা পার হলাম।
23
00:01:35,718 --> 00:01:37,094
বামে যাও, বামে।
24
00:01:42,433 --> 00:01:45,728
হ্যাঁ, ওখান থেকে সোজা সামনে
গেলে ক্যাম্পারভ্যান দেখতে পাবে।
25
00:01:45,811 --> 00:01:47,938
ওহ আচ্ছা।
তোমাকে ধন্যবাদ, স্যেনহা।
26
00:01:48,022 --> 00:01:49,690
ঠিক আছে।
27
00:01:49,774 --> 00:01:52,026
ওহ, না।
সব আমার দোষ।
28
00:01:52,109 --> 00:01:54,278
না, স্যেনহা।
তোমার কোন দোষ নেই।
29
00:01:54,653 --> 00:01:56,906
সব ওই সা জুং-গিউং আর গি ওসুং
এর মত জানোয়ারদের দোষ।
30
00:01:58,365 --> 00:02:01,702
খারাপ কিছু ঘটার আগেই ছান-মি জি সু-হেওনকে
ওখান থেকে বের করে আনতে পারবে, তাই না?
31
00:02:03,958 --> 00:02:18,958
নিত্যনতুন বাংলা সাবটাইটেল
এবং মুভি সিরিজ সম্পর্কিত তথ্য পেতে আমাদের গ্রুপের যুক্ত থাকুন।
Facebook Group: Bangla Subtitle Freak
32
00:02:22,098 --> 00:02:23,682
সু-হেওন!
33
00:02:23,766 --> 00:02:25,601
সু-হেওন!
34
00:02:31,958 --> 00:02:51,958
অনুবাদ ও সম্পাদনায়
মোঃ জমির উদ্দীন খাঁন
35
00:03:08,018 --> 00:03:09,061
জ্যে-বুম।
36
00:03:10,187 --> 00:03:11,564
আজকের জন্য তোকে
ক্ষমা করবো না কখনো।
37
00:03:18,863 --> 00:03:20,030
বাল।
38
00:03:23,284 --> 00:03:24,410
তুমি!
39
00:03:26,078 --> 00:03:28,873
কি হলো এটা? এটা তো
ওই জানোয়ারের বাচ্চা জি সু-হেওন না!
40
00:03:28,956 --> 00:03:31,125
পুলিশরা চলে এসেছে।
এখনি যাও!
41
00:03:31,208 --> 00:03:32,501
বাল, হাল ছেড়ো না।
42
00:03:39,008 --> 00:03:40,217
বাল।
43
00:03:48,225 --> 00:03:49,810
গি ওসুং।
44
00:03:49,894 --> 00:03:53,189
মনে হয় তোমার এখন
পরিস্থিতি ব্যাখ্যা করা উচিত।
45
00:03:59,361 --> 00:04:00,863
বাল।
46
00:04:02,323 --> 00:04:03,490
এই, জ্যে-বুম।
47
00:04:04,033 --> 00:04:05,534
তুই কি আমার পা ভেঙ্গে
গুঁড়ো করে দিয়েছিলি?
48
00:04:05,618 --> 00:04:06,827
জানি ওটা তুই ছিলি না, হুহ?
49
00:04:06,911 --> 00:04:08,996
মনে হচ্ছে তুই অন্য
কারো অপেক্ষায় ছিলি।
50
00:04:09,079 --> 00:04:11,207
মরতে চাস, কুত্তার বাচ্চা?
51
00:04:16,170 --> 00:04:17,379
কে ছিল সে?
52
00:04:18,464 --> 00:04:19,673
যার জন্য অপেক্ষা করছিলি?
53
00:04:19,757 --> 00:04:21,592
কে সেটা তুই জানিস, তাই না?
54
00:04:24,803 --> 00:04:25,846
বন্ধ কর।
55
00:04:27,139 --> 00:04:29,558
লাইভস্ট্রিম শেষ হয়ে গিয়েছে।
56
00:04:29,642 --> 00:04:31,018
তোমাদের সবাইকে আমার সাথে
এখন পুলিশ স্টেশনে যেতে হবে।
57
00:04:31,101 --> 00:04:33,062
গি ওসুংয়ের জন্য
আজকে এই হাল হলো।
58
00:04:33,145 --> 00:04:34,063
এই যে তুমি।
59
00:04:35,189 --> 00:04:36,732
মাস্কটা দাও।
60
00:04:38,234 --> 00:04:40,819
কি করছ?
আলামতটা এদিকে দিতে বলেছি।
61
00:04:42,029 --> 00:04:43,197
এখান থেকে তাড়াতাড়ি বের হও।
62
00:04:43,739 --> 00:04:45,658
এই ক্যাম্পারভ্যান এখন আলামত
সংগ্রহের জন্য সংরক্ষণ করা হবে।
63
00:04:52,498 --> 00:04:54,124
(শেষকৃত্য হল)
64
00:04:54,208 --> 00:04:56,252
(নেউগোয়াং হাসপাতালের শেষকৃত্য হল)
65
00:05:22,361 --> 00:05:26,407
কাল রাতের ঘটনা সব
গি ওসুংয়ের পরিকল্পনা ছিল।
66
00:05:26,490 --> 00:05:29,076
লাইভ স্ট্রিমের কাজে
ওকে অনেকে সাহায্য করেছে,
67
00:05:29,159 --> 00:05:32,288
সা জুং-গিউং,
ওর কাজিন আর ওর বন্ধুরা।
68
00:05:33,580 --> 00:05:36,125
সা জুং-গিউংয়ের কাজিন আর
ওর বন্ধুদের ক্রিমিনাল রেকর্ড রয়েছে।
69
00:05:37,126 --> 00:05:39,044
লাইভস্ট্রিমের ঘটনায়
যে পাঁচজন জড়িত ছিল,
70
00:05:39,128 --> 00:05:40,546
সকালবেলায় পুলিশ
স্টেশনে উপস্থিত,
71
00:05:40,629 --> 00:05:41,880
থাকার শর্তে ওদেরকে
বাসায় যেতে দিয়েছি।
72
00:05:41,964 --> 00:05:43,549
ওদের সমস্যা কি?
73
00:05:44,091 --> 00:05:46,802
ওরা লাইভ স্ট্রিমে কেন
চোর-পুলিশ খেলছিল?
74
00:05:46,885 --> 00:05:49,096
স্যার, এটা কোন গেম ছিল না।
75
00:05:49,680 --> 00:05:50,848
ওদের মূল উদ্দেশ্য ছিল
অপরাধীকে আটক করা।
76
00:05:50,931 --> 00:05:53,559
আর সহপাঠীদের সামনে
ওর পরিচয় ফাঁস করে দেওয়া।
77
00:05:53,642 --> 00:05:55,019
হ্যাঁ, আমি জানি সেটা।
78
00:05:55,102 --> 00:05:58,147
ওসুং অপরাধীকে ধরার
জন্য ফাঁদ পেতেছিল,
79
00:05:58,230 --> 00:05:59,857
এবং সে ক্যামেরাও
সেট করে রেখেছিল তাই না?
80
00:05:59,940 --> 00:06:05,112
গি ওসুং মনে হয় শেষ কয়েকটা
কেসের ব্যাপারে অনেক কিছু জানে।
81
00:06:07,156 --> 00:06:08,699
বলতে চাচ্ছ,
82
00:06:08,782 --> 00:06:11,452
এই ঘটনার সাথে বডিশপের
ঘটনার সংযোগ রয়েছে?
83
00:06:11,618 --> 00:06:13,037
আমার সেটাই সন্দেহ হচ্ছে।
84
00:06:13,912 --> 00:06:16,123
তদন্ত করার পর
আপনাকে জানাবো।
85
00:06:25,758 --> 00:06:26,800
ডিটেকটিভ জিন।
86
00:06:27,551 --> 00:06:28,927
কি হয়েছে?
87
00:06:29,011 --> 00:06:31,138
মুখোশ পরা
ছেলেটার কথা মনে আছে?
88
00:06:31,221 --> 00:06:32,181
জ্যে-বুম?
89
00:06:32,264 --> 00:06:33,474
ও সেউং ইল গ্রুপের
মালিকের একমাত্র সন্তান।
90
00:06:33,557 --> 00:06:34,683
ধনী ঘরের ছেলে।
91
00:06:35,976 --> 00:06:38,562
তো? সে সাথে করে দুইজন
আইনজীবীকে এনেছে।
92
00:06:41,732 --> 00:06:42,691
চলো যাই।
93
00:06:52,034 --> 00:06:53,285
আমি ডিটেকটিভ জিন।
94
00:06:53,702 --> 00:06:54,995
আমি সেওকের আইনজীবী।
95
00:06:56,288 --> 00:06:58,540
- শুভ সকাল।
- আমরা ভিতরে বসে কথা বলি?
96
00:06:58,624 --> 00:07:01,627
স্যার, যদি সম্ভব হয় জিজ্ঞাসাবাদের সময়
আমি একাই উনার সাথে কথা বলতে চাই।
97
00:07:01,710 --> 00:07:03,962
আহ, আপনাকে সেটা করতে হবে না।
চাপ নেওয়ার কোন দরকার নেই।
98
00:07:04,046 --> 00:07:05,547
আমরা শুধু ওখানে চুপচাপ
বসে কথাগুলো শুনবো।
99
00:07:05,631 --> 00:07:06,632
দুশ্চিন্তা করার মত
আহামরি কিছুই ঘটেনি।
100
00:07:06,715 --> 00:07:07,591
অবশ্যই।
101
00:07:07,674 --> 00:07:10,761
যেহেতু এটা তেমন বড় কিছু না,
তাই জিজ্ঞাসাবাদের সময় একা থাকতে চাই।
102
00:07:11,053 --> 00:07:12,471
সেটা করা যাবে তো, ডিটেকটিভ?
103
00:07:13,097 --> 00:07:14,139
হ্যাঁ।
104
00:07:19,353 --> 00:07:24,274
আমি জানতাম সা জুং-গিউং ওই
ক্যাম্পারভ্যানে গত মাস থেকে বাস করছে।
105
00:07:25,150 --> 00:07:26,360
কিভাবে?
106
00:07:26,443 --> 00:07:30,406
কারণ একদিন গাড়ি চালিয়ে নিয়ে যাওয়ার সময়
ওকে ক্যাম্পারভ্যানের সামনে বসে সিগারেট খেতে দেখেছি।
107
00:07:31,490 --> 00:07:33,826
- তোমার ড্রাইভিং লাইসেন্স আছে?
- জ্বি আছে।
108
00:07:35,702 --> 00:07:37,496
আমি ছোট বাচ্চা নই।
109
00:07:38,247 --> 00:07:41,375
তুমি কি নিজেই গাড়ি চালিয়ে
ক্যাম্পারভ্যানে গিয়েছিলে?
110
00:07:41,458 --> 00:07:42,918
না, আমি ট্যাক্সি
ভাড়া করেছিলাম।
111
00:07:43,627 --> 00:07:45,504
কারণ কাছেই একটা
পার্কে বসে মদ্যপান করছিলাম।
112
00:07:46,296 --> 00:07:48,549
আমি ওখানে বসেই
লাইভস্ট্রিমটা দেখছিলাম।
113
00:07:48,632 --> 00:07:50,342
যখন স্ক্রিনে হুট করে
সা জুং-গিউংকে দেখলাম,
114
00:07:51,260 --> 00:07:52,928
ভাবলাম গি ওসুং মনে হয়,
115
00:07:53,011 --> 00:07:55,472
লাইভস্ট্রিমে হিরো
সেজে নাটক করছে।
116
00:07:56,014 --> 00:08:00,769
আর তখনই আমার মনে সা জুং-গিউংকে
শাস্তি দেওয়ার তুমুল একটা ইচ্ছা জাগলো।
117
00:08:00,853 --> 00:08:02,688
ঠিক যেমনটা হিরোরা করে।
118
00:08:02,771 --> 00:08:04,815
আপনি হিরোকে চেনেন তাই না?
119
00:08:04,898 --> 00:08:07,985
সেমিস্টারের শুরুতে যে সা জুং-গিউংয়ের
পা ভেঙ্গে গুঁড়ো করে দিয়েছিল।
120
00:08:14,074 --> 00:08:16,660
যাই হোক, হিরো টাইটেল লাভের সুযোগটা
আমি হাতছাড়া করতে চাচ্ছিলাম না।
121
00:08:16,743 --> 00:08:18,537
তাই আমি ট্যাক্সি নিয়ে
ক্যাম্পারভ্যানতে গিয়েছিলাম।
122
00:08:19,872 --> 00:08:20,873
আর মাস্কের ব্যাপারটা?
123
00:08:22,833 --> 00:08:25,085
তুমি কি সবসময়
মাস্ক নিয়ে ঘুরো?
124
00:08:25,711 --> 00:08:27,713
না, অবশ্যই না।
125
00:08:29,173 --> 00:08:30,716
আমি ওটা রাস্তায়
কুড়িয়ে পেয়েছি।
126
00:08:30,799 --> 00:08:32,718
ওই মাস্কটা?
হ্যাঁ।
127
00:08:32,801 --> 00:08:34,720
আমি ওটাকে হিরো হবার
একটা অংশ মনে করেছিলাম।
128
00:08:34,803 --> 00:08:37,306
তাই আমি মাস্কটা পরে
ক্যাম্পারভ্যানের দিকে গেছিলাম।
129
00:08:38,015 --> 00:08:42,019
ভেবেছিলাম খারাপ কিছু ঘটলে
গি ওসুং আমাকে সাহায্য করবে।
130
00:08:43,228 --> 00:08:45,105
তুমি কি এখনও মনে কর
লাইভস্ট্রিমের ঘটনাটা,
131
00:08:45,189 --> 00:08:47,274
হিরো সেজে ভান করার
একটা খেলা ছিল মাত্র?
132
00:08:51,028 --> 00:08:52,154
বলতে চাচ্ছি,
133
00:08:53,989 --> 00:08:55,157
আমি কখনো চিন্তাই করিনাই,
134
00:08:55,240 --> 00:08:57,534
গি ওসুং আমাকে দেখে
ওরকমভাবে রিয়াক্ট করবে।
135
00:08:58,410 --> 00:09:02,164
মাস্কটা খুলে ফেলার পর,
প্রথমে ওসুংকে অনেক অবাক দেখাচ্ছিল,
136
00:09:02,247 --> 00:09:04,458
এরপর সে অনেক
রেগে যায় কেন জানি।
137
00:09:06,376 --> 00:09:07,544
ঠিক সেই মুহূর্তে
138
00:09:09,129 --> 00:09:10,839
মনে হয়েছিল ওটা সম্ভবত
অনেক সিরিয়াস কিছু ছিল।
139
00:09:11,423 --> 00:09:12,716
এটাই মনে হয়েছিল।
140
00:09:14,092 --> 00:09:15,135
ওহ, আরেকটা কথা, ডিটেকটিভ।
141
00:09:15,219 --> 00:09:17,054
আপনাকে একটা জিনিস
জিজ্ঞেস করতে চাচ্ছিলাম।
142
00:09:17,846 --> 00:09:20,599
আমার এই ঘটনা কি
অপরাধ হিসেবে গণ্য হবে?
143
00:09:27,898 --> 00:09:30,400
অপরাধ হিসেবে গণ্য করা হবে কিনা
সেটা আমরা এখন যাচাই করে দেখছি।
144
00:09:31,527 --> 00:09:32,569
আহ।
145
00:09:33,779 --> 00:09:34,655
বুঝেছি।
146
00:09:39,576 --> 00:09:42,621
জ্যে-বুম, তুমি কি
আমাকে বলতে পারবে,
147
00:09:42,704 --> 00:09:44,414
তুমি স্কুল এক বছর
কেন মিস দিয়েছ?
148
00:09:51,463 --> 00:09:54,091
যদিও গতকালের ঘটনার
সাথে এর কোন সম্পর্ক নেই,
149
00:09:54,174 --> 00:09:55,425
কিন্তু তাও আপনাদের খুলে বলবো।
150
00:09:57,386 --> 00:09:59,012
আমি রোড এক্সিডেন্ট করেছিলাম।
151
00:10:00,138 --> 00:10:02,641
বছরের অর্ধেকটা সময়
আমি হাসপাতালে ছিলাম।
152
00:10:03,267 --> 00:10:04,726
এমনকি আমার সব
স্মৃতি হারিয়ে ফেলেছি।
153
00:10:14,194 --> 00:10:18,198
যে আমার পায়ের ওই অবস্থা করেছে
ওকে শায়েস্তা করতে চেয়েছিলাম।
154
00:10:18,991 --> 00:10:21,493
এটা করতে চাওয়াটা
তো অপরাধ না, তাইনা?
155
00:10:23,287 --> 00:10:24,913
আমি কি জানতে চেয়েছি
সেটা কি তুমি বুঝতে পারনি?
156
00:10:24,997 --> 00:10:27,457
জিজ্ঞেস করেছি তুমি কিভাবে জানলে হিরো
তোমাকে আক্রমণ করতে ক্যাম্পারভ্যানের দিকে আসবে?
157
00:10:29,001 --> 00:10:32,087
ডিটেকটিভ, বড়শিতে মাছ ধরা পড়বে
কিনা সেটা আপনি কিভাবে বুঝবেন?
158
00:10:32,170 --> 00:10:33,088
যখন আপনি মাছ ধরতে যান?
159
00:10:33,171 --> 00:10:36,341
আপনার কাজ হল
টোপ ফেলে অপেক্ষা করা।
160
00:10:36,758 --> 00:10:38,093
কি ছিল সেই টোপ?
161
00:10:39,428 --> 00:10:40,596
টোপ?
162
00:10:42,431 --> 00:10:43,557
সা জুং-গিউং,
163
00:10:44,057 --> 00:10:45,392
তুমি নিজে টোপ হওয়ার
তো কোন প্রশ্নই আসে না।
164
00:10:46,476 --> 00:10:47,477
তুমি ইতোমধ্যে শাস্তি পেয়েছ,
165
00:10:47,561 --> 00:10:48,770
এমনকি অন্য স্কুলে
ট্র্যান্সফার ও হয়েছ।
166
00:10:48,854 --> 00:10:49,938
তাহলে কেন সে আবার ফিরে আসবে
তোমাকে শাস্তি দেওয়ার জন্য?
167
00:10:50,022 --> 00:10:52,316
আসলে,
168
00:10:52,399 --> 00:10:53,358
মিন স্যেনহা।
169
00:10:54,318 --> 00:10:55,986
জানি তুমি
ওকে আবার বিরক্ত করছো।
170
00:10:57,154 --> 00:11:00,449
তুমি ওকে বিরক্ত করেছ বলেই ধরে নিয়েছ হিরো
আবার ফিরে আসবে তোমাকে শায়েস্তা করার জন্য।
171
00:11:01,742 --> 00:11:03,118
এটাই টোপ ছিল, ঠিক না?
172
00:11:06,496 --> 00:11:08,081
আপনি কি বলছেন
বুঝতে পারছি না।
173
00:11:09,666 --> 00:11:11,460
গি ওসুং এই ঘটনায়
কিভাবে জড়িত?
174
00:11:11,543 --> 00:11:13,337
হিরোকে আটক করার পুরো পরিকল্পনাটা
গি উসুংই আমাকে প্রথমে বলেছে।
175
00:11:13,420 --> 00:11:15,255
ও হিরোকে কেন
আটক করতে চেয়েছিল?
176
00:11:15,339 --> 00:11:17,132
হিরোটা কি গি ওসুংয়ের
কোন ক্ষতি করেছে?
177
00:11:17,215 --> 00:11:19,259
আমি সেটার ব্যাপারে
কিছু জানি না।
178
00:11:19,343 --> 00:11:20,552
কিন্তু গি ওসুং আমাকে বলেছিল,
179
00:11:20,636 --> 00:11:22,638
লাইভস্ট্রিম করলে অনেক মজা হবে
আর আমাকেও জয়েন করতে বলেছিল।
180
00:11:22,721 --> 00:11:25,098
গি ওসুং কি জানে
আসল হিরোটা কে?
181
00:11:26,099 --> 00:11:28,852
কারণ ও লাইভস্ট্রিমে হিরোর মাস্ক খুলে
পরিচয় ফাঁসের পরিকল্পনা করছিল।
182
00:11:31,313 --> 00:11:32,898
বললাম তো আমি জানি না।
183
00:11:35,067 --> 00:11:37,778
তোমার সাথে ওই গুন্ডা কাজিন
কি করছিল লাইভস্ট্রিমের সময়?
184
00:11:37,861 --> 00:11:39,821
লাইভ স্ট্রিমের জন্য যে গাড়ি
ব্যবহার করেছিলে সেটা ওর ছিল।
185
00:11:39,905 --> 00:11:42,699
ও শুধু ওর কাজিনকে
সাহায্য করছিল।
186
00:11:48,121 --> 00:11:50,457
তোমার কি মনে হয় না
গি ওসুং তোমাকে ব্যবহার করেছে?
187
00:11:57,464 --> 00:11:59,257
সেই ব্যাপারে আমি নিশ্চিতভাবে
কিছু বলতে পারছি না।
188
00:12:06,640 --> 00:12:08,350
মনে হয়
আমি অসতর্ক ছিলাম।
189
00:12:09,351 --> 00:12:11,978
শপথ করে বলছি আমি এমন
কাজ আর কখনো করবো না।
190
00:12:12,062 --> 00:12:13,397
আমি এখানে তোমার
কৈফিয়ত শুনতে আসি নাই।
191
00:12:13,480 --> 00:12:15,148
আসল কাহিনী কি ঘটেছে
সেটা জানতে এসেছি।
192
00:12:15,232 --> 00:12:17,150
আমাদের মনে হয় না এটা
শুধু মাত্র একটা মজার খেলা ছিল।
193
00:12:17,275 --> 00:12:19,986
আমি শুধু আমার সহপাঠীদের মধ্যে
জনপ্রিয় হতে চেয়েছিলাম।
194
00:12:20,070 --> 00:12:21,571
তোমার কি মনে হয় তোমার সহপাঠীরা
ব্যাপারটা দেখে মজা পেয়েছে?
195
00:12:22,656 --> 00:12:23,657
কি?
196
00:12:23,740 --> 00:12:24,866
জিজ্ঞেস করছি তোমার
কি মনে হয় তোমার সহপাঠীরা,
197
00:12:24,950 --> 00:12:26,743
হিরোর আসল পরিচয়
ফাঁসের বিষয়টা উপভোগ করবে?
198
00:12:26,827 --> 00:12:28,412
বাচ্চারা হিরোকে খুব পছন্দ করে।
199
00:12:28,954 --> 00:12:31,873
কিন্তু তুমি যা করেছ তাতে হিরো
পুলিশের হাতে আটক হতে পারতো।
200
00:12:32,457 --> 00:12:36,378
তখন কি তোমার সহপাঠীরা
তোমাকে দোষারোপ করতো না?
201
00:12:37,379 --> 00:12:39,923
তুমি যা চেয়েছ ফলাফল
সেরকমটা নাও হতে পারতো।
202
00:12:40,757 --> 00:12:42,676
আমি নিশ্চিত সেটা তুমি
ইতোমধ্যে ঠাহর করতে পেরেছ।
203
00:12:42,926 --> 00:12:45,387
এই সম্ভাবনার কথা
আমি ভেবে দেখিনি।
204
00:12:46,096 --> 00:12:48,765
তুমি শুধু মাত্র হিরোকে আমাদের
হাতে তুলে দিতে চেয়েছিলে,
205
00:12:48,849 --> 00:12:51,810
তোমাকে পরে দোষারোপ করা হবে
জেনেও তুমি কাজটা করতে চেয়েছ।
206
00:12:52,644 --> 00:12:54,855
আসলে,
207
00:12:54,938 --> 00:12:56,732
এটা একদমই সত্যি না।
208
00:12:57,107 --> 00:12:59,443
সেওক জ্যে-বুমের মাস্ক পরার
বিষয়ে তোমার মতামত কি?
209
00:12:59,735 --> 00:13:02,362
- ক্যাম্পারভ্যানে এসেছে সেটাও কিভাবে দেখছ?
- ওকে সেটা জিজ্ঞেস করেন।
210
00:13:02,446 --> 00:13:03,530
জিজ্ঞেস করছি
ওই ব্যাপারে তুমি কি ভাবছিলে?
211
00:13:03,613 --> 00:13:04,990
অবশ্যই, জানতাম না এমনটা হবে।
212
00:13:05,073 --> 00:13:06,241
অবশ্যই ও আসাতে ঘটনা আরও
ইন্টারেস্টিং রূপ ধারণ করেছে।
213
00:13:07,617 --> 00:13:09,244
এজন্যই বলছি লাইভস্ট্রিমটা
শুধুই মজার ছলে করেছিলাম।
214
00:13:09,327 --> 00:13:11,955
লাইভস্ট্রিমে তোমাকে দেখে মনে
হয়নি তুমি মজা পেয়েছ।
215
00:13:12,372 --> 00:13:15,208
জ্যে বুমের মাস্ক খুলে ফেলার পর
তোমার মুখভঙ্গি ছিল দেখার মতন।
216
00:13:15,500 --> 00:13:17,127
তোমাকে খুব রাগান্বিত দেখাচ্ছিল।
217
00:13:18,128 --> 00:13:20,005
আমি খুব অবাক হয়েছিলাম।
218
00:13:20,088 --> 00:13:21,757
তুমি কাকে দেখার
আশা করেছিলে মনে মনে?
219
00:13:21,840 --> 00:13:24,092
কার পরিচয় তুমি ফাঁস
করতে চেয়েছিলে সত্যি বলতে?
220
00:13:24,176 --> 00:13:25,886
আমার কারো কথা মাথায় আসেনি।
221
00:13:27,596 --> 00:13:29,848
আমার বিশ্বাস তুমি পার্ক উন-সেওকের
খুনের মামলার ব্যাপারে জানো?
222
00:13:29,931 --> 00:13:31,975
যেহেতু তোমরা একই ক্লাসের,
একই শিক্ষাবর্ষের।
223
00:13:32,058 --> 00:13:32,976
অবশ্যই আমি জানি।
224
00:13:33,059 --> 00:13:34,728
তাহলে আমার বিশ্বাস তুমি
বডি শপের খুনের ব্যাপারেও জানো,
225
00:13:34,811 --> 00:13:35,812
ওই কিশোর অপরাধীর ব্যাপারে?
226
00:13:35,896 --> 00:13:39,691
যেহেতু তুমি একই মাধ্যমিক বিদ্যালয়ে
গিয়েছিলে জু হিওক জেওনের সাথে,
227
00:13:39,775 --> 00:13:42,819
আর তোমার স্টাডি ক্যাফের রশিদ
খুন হওয়ার জায়গাতে পাওয়া গিয়েছিল।
228
00:13:42,903 --> 00:13:44,154
হ্যাঁ, সে ব্যাপারেও জানি।
229
00:13:44,237 --> 00:13:47,407
আমাদের মনে হয় এই মামলাগুলো
একটা আরেকটার সাথে সম্পর্কিত।
230
00:13:47,949 --> 00:13:49,910
দুইটা খুনের ক্ষেত্রেই,
231
00:13:49,993 --> 00:13:53,455
হিরো দুইজনকে শাস্তি প্রদান করেছিল।
232
00:13:55,290 --> 00:13:57,959
মাফ করবেন,
আমি বুঝতে পারছিনা।
233
00:13:58,043 --> 00:14:00,462
না, তুমি খুব ভালো করে জানো
আমি কিসের ব্যাপারে কথা বলছি।
234
00:14:05,300 --> 00:14:06,343
আমি?
235
00:14:07,636 --> 00:14:09,054
আহ।
236
00:14:09,137 --> 00:14:10,222
হ্যাঁ, জানি।
237
00:14:11,056 --> 00:14:12,516
আমি তিনটা মামলার বিষয়েই জানি।
238
00:14:16,102 --> 00:14:18,146
কিন্তু তার পাশাপাশি আমি
আর কি জেনে থাকতে পারি বলেন?
239
00:14:18,230 --> 00:14:20,148
আমাকে কি আপনি
বলির পাঠা বানাতে চাইছেন?
240
00:14:20,232 --> 00:14:23,026
তুমি হিরোকে আমাদের
হাতে তুলে দিতে চেয়েছিলে,
241
00:14:23,109 --> 00:14:24,778
যেহেতু আমরা অপরাধীকে
আটক করতে ব্যর্থ হয়েছি।
242
00:14:25,487 --> 00:14:28,031
এটা দেখে মনে হয়েছিল তুমি হিরোর
আসল পরিচয় ফাঁস করতে চেয়েছিলে,
243
00:14:28,114 --> 00:14:30,951
শিক্ষার্থীদের সামনে লাইভস্ট্রিমের মাধ্যমে,
কিন্তু তুমি আসলে পুলিশকে দেখাতে চেয়েছিলে।
244
00:14:31,034 --> 00:14:32,327
আজে বাজে বকবেন না।
245
00:14:32,410 --> 00:14:35,747
আর পুলিশ যখন জুং-গিউয়ের
মামলার দায়ে হিরোকে আটক করবে,
246
00:14:35,831 --> 00:14:40,252
অন্যান্য মামলার দায়েও হিরোকে
তখন জিজ্ঞাসাবাদ করা হবে।
247
00:14:47,092 --> 00:14:49,052
আমি কি তোমার পরিকল্পনা
অনেকখানি ফাঁস করে দিলাম?
248
00:14:51,596 --> 00:14:54,140
এটা খুবই কমন একটা কৌশল অপরাধীরা
ব্যবহার করে পুলিশদের মোড় ঘুরিয়ে দিতে।
249
00:14:54,224 --> 00:14:55,392
বলতে চাইছেন,
250
00:14:56,893 --> 00:14:59,396
দুইটা খুনের মামলাতে
আমি সন্দেহভাজন?
251
00:15:09,155 --> 00:15:10,448
আমি ব্যক্তিগত ভাবে মনে করি
252
00:15:12,492 --> 00:15:14,286
জি সু-হেওনই আসল খুনি।
253
00:15:35,682 --> 00:15:38,768
(গো গো স্টেডিয়াম সদস্যবৃন্দ)
254
00:15:54,534 --> 00:15:55,869
আমি এখানে
সমবেদনা জানাতে এসেছি।
255
00:16:31,071 --> 00:16:32,697
তোমার মা শান্তিতে শায়িত থাকুক।
256
00:16:33,281 --> 00:16:35,408
জানি ভবিষ্যতে সব কিছু
তোমার জন্য অনেক কঠিন হবে,
257
00:16:35,492 --> 00:16:37,494
কিন্তু আশা করি তুমি মানসিক
প্রশান্তি লাভ করতে সক্ষম হবে।
258
00:16:38,286 --> 00:16:39,537
ধন্যবাদ।
259
00:16:39,621 --> 00:16:40,997
তোমার প্রতি গভীর সমবেদনা রইল।
260
00:16:43,208 --> 00:16:44,292
ধন্যবাদ,
261
00:16:53,760 --> 00:16:54,636
রেস্ট ইন পিস
262
00:16:54,719 --> 00:16:55,887
দয়া করে যাওয়ার
আগে কিছু খেয়ে যান।
263
00:16:55,971 --> 00:16:57,305
সমস্যা নেই, ধন্যবাদ।
264
00:16:58,014 --> 00:16:59,057
প্রিয়তম, চলো যাই।
265
00:16:59,140 --> 00:17:00,183
তোমাদের প্রতি শুভকামনা রইল।
266
00:17:08,650 --> 00:17:09,484
(নেউগোয়াং হাসপাতালের শেষকৃত্য হল)
267
00:17:09,567 --> 00:17:13,071
আমাদের মনে হয় আরও কিছুক্ষণ থাকা
উচিত ছিল ওখানে খুব বেশি মানুষ ছিল না।
268
00:17:13,154 --> 00:17:15,991
আমার উপস্থিতি
ওকে অস্বস্তিতে ফেলতে পারে।
269
00:17:16,074 --> 00:17:17,951
তোমার তাই মনে হচ্ছে?
270
00:17:18,034 --> 00:17:20,120
যাই হোক, জি সু-হেওনের
জন্য আমার খুব খারাপ লাগছে।
271
00:17:20,954 --> 00:17:22,998
এই দুনিয়াতে সে সম্পূর্ণ একা এখন।
272
00:17:31,297 --> 00:17:33,174
আসো, দুপুরের খাবারটা সেরে নিই।
273
00:17:38,638 --> 00:17:39,681
সু হেওন।
274
00:17:40,598 --> 00:17:41,725
জানি তোমার সম্ভবত
খাওয়ার রুচি নেই,
275
00:17:41,808 --> 00:17:43,226
কিন্তু তাও তোমাকে কিছু খেতে হবে।
276
00:17:43,309 --> 00:17:45,061
আচ্ছা। তোমরাও খাও,বন্ধুরা।
277
00:17:46,354 --> 00:17:48,314
আমাকে সাহায্য
করার জন্য ধন্যবাদ।
278
00:17:49,107 --> 00:17:52,944
ফিউনেরালে কি কি করতে হয়
আমরা জানি না খুব ভালো করে,
279
00:17:53,486 --> 00:17:55,280
তাই তোমার মনে যদি কোন কিছু
এসে থাকে, আমাদের জানিও।
280
00:17:55,363 --> 00:17:57,282
আচ্ছা, ঠিক আছে।
281
00:17:58,199 --> 00:17:59,159
চলো খাই।
282
00:18:01,661 --> 00:18:03,246
আহ, জ্যে বুম।
283
00:18:04,080 --> 00:18:06,916
এই মাত্র যারা আসলো
তুমি কি তাদের চিনো?
284
00:18:08,668 --> 00:18:10,712
হ্যাঁ, উনারা পুলিশ।
285
00:18:11,713 --> 00:18:15,216
ওই মহিলা পুলিশ অফিসারটিই কাল রাতে
সা জুং-গিউংয়ের ক্যাম্পারভ্যানে তল্লাশি চালিয়েছে।
286
00:18:15,300 --> 00:18:16,176
আর ওই লোকটা কে ছিলেন?
287
00:18:16,760 --> 00:18:18,094
সেও সম্ভবত একজন পুলিশ।
288
00:18:18,178 --> 00:18:19,804
বাড়াবাড়ি হয়ে যাচ্ছে না?
289
00:18:19,888 --> 00:18:21,431
পুলিশরা তোমাকে ফিউনেরাল
হল পর্যন্ত তাড়া করেছে?
290
00:18:21,514 --> 00:18:22,891
উনারা শুধু সমবেদনা
জানাতে এসেছিলেন।
291
00:18:25,310 --> 00:18:27,020
পুলিশ স্টেশনে
সব ঠিকঠাক ছিল?
292
00:18:27,312 --> 00:18:29,814
আমি খুবই দুঃখিত,
তোমাকে ঝামেলায় ফেলে দিলাম।
293
00:18:29,898 --> 00:18:31,274
আরেহ না,
এটা এমন কিছুই না।
294
00:18:32,108 --> 00:18:33,985
আমি ওদের বলেছি কৌতূহলের
বশে আমি কাজটা করেছি।
295
00:18:34,069 --> 00:18:36,237
আমাকে কোন কিছুতে সন্দেহ করার মত
কোন প্রমাণ উনারা খুঁজে পান নি।
296
00:18:37,864 --> 00:18:39,824
মাস্কের ব্যাপারে
উনাদের কি বলেছ তুমি?
297
00:18:39,908 --> 00:18:42,786
বলেছি ক্যাম্পারভ্যানের কাছে
রাস্তায় ওটা কুড়িয়ে পেয়েছি।
298
00:18:42,911 --> 00:18:44,829
আর উনারা
তোমাকে বিশ্বাস করছে?
299
00:18:45,538 --> 00:18:48,124
আমি এভাবেই বলেছি উনাদের।
উনারা কি ই বা করতে পারবেন?
300
00:18:48,708 --> 00:18:51,669
এটা নিয়ে আমরা পরে কথা বলি।
301
00:18:55,381 --> 00:18:56,466
চলো খাই।
302
00:19:11,564 --> 00:19:12,649
জন্মঃ ২রা জুলাই, ২০০২
জি সু-মিন
303
00:19:12,732 --> 00:19:13,733
(মৃত্যুঃ ১৮ই মার্চ ২০১৯)
304
00:19:13,817 --> 00:19:17,320
জন্মঃ ৩রা ডিসেম্বর, ১৯৭৪
শিন ইউ-কিউং
305
00:19:17,403 --> 00:19:20,782
(মৃত্যুঃ ১৭ই এপ্রিল, ২০২২)
306
00:19:47,225 --> 00:19:48,268
তোমাদের অনেক ধন্যবাদ বন্ধুরা।
307
00:19:49,269 --> 00:19:50,478
সাহায্য করার জন্য।
308
00:20:02,574 --> 00:20:03,700
আসলে,
309
00:20:04,325 --> 00:20:07,036
পার্ক উন-সেওক
ও আমাদের সাথে রয়েছে এখানে।
310
00:20:12,125 --> 00:20:15,253
এখন চাইলেই বলতে পার আমরা
পার্ক উন সেওকের সাথে ঘনিষ্ঠ ছিলাম।
311
00:20:15,587 --> 00:20:19,465
জানতাম না ওর ছাইভস্ম কোথায় রাখা ছিল।
আমি এখানে এর আগে কখনো আসিনি।
312
00:20:20,175 --> 00:20:21,259
আমি খুব দুঃখিত, ছান-মি।
313
00:20:21,342 --> 00:20:22,969
ঠিক আছে।
314
00:20:23,052 --> 00:20:24,053
কোথায় সে?
315
00:20:25,305 --> 00:20:28,099
চলো আমরা ওকে
সমবেদনা জানিয়ে আসি।
316
00:20:29,058 --> 00:20:30,226
হুম।
317
00:20:30,685 --> 00:20:32,061
চলো।
318
00:20:32,478 --> 00:20:35,106
(জন্মঃ ১২ই এপ্রিল ২০০৪)
"পার্ক উন-সেওক"
319
00:20:35,190 --> 00:20:36,983
(মৃত্যুঃ ২৩শে ডিসেম্বর, ২০২১)
320
00:20:39,360 --> 00:20:40,278
আহ, শিট।
321
00:20:40,361 --> 00:20:41,696
এই ছবি আমি চিনি।
322
00:20:42,280 --> 00:20:44,782
সে এটা আমাকে দেখিয়ে বলেছিল,
ওকে নাকি এখানে ভালো দেখা যায়।
323
00:20:45,825 --> 00:20:48,369
পুলিশরা খুনিকে এখনো কেন
আটক করতে পারছে না আল্লাহই জানে।
324
00:20:48,453 --> 00:20:50,538
তারা কি আদৌ তদন্ত করছে?
325
00:20:50,955 --> 00:20:52,749
কে কাজটা করেছে
আমরা সেটা না জানতে পারি,
326
00:20:52,832 --> 00:20:56,085
কিন্তু অপরাধী যেহেতু অডিটোরিয়ামে
ভিডিও প্লে করতে পেরেছে,
327
00:20:56,544 --> 00:20:58,755
পুলিশ ইতোমধ্যে সন্দেহভাজনকে
আটক করে ফেলবার কথা ছিল।
328
00:20:58,838 --> 00:21:00,256
কিন্তু উনারা করছেন টা কি?
329
00:21:03,885 --> 00:21:05,136
ছান-মি।
330
00:21:05,220 --> 00:21:08,473
তুমি আর সু-হেওন কি কিছু জানো?
331
00:21:17,398 --> 00:21:18,942
আমরা দুইজন,
332
00:21:19,776 --> 00:21:20,944
একজনকে সন্দেহ করছি।
333
00:21:21,027 --> 00:21:21,945
সত্যি?
334
00:21:27,575 --> 00:21:29,369
আমাদের মনে হচ্ছে
আসল অপরাধী হচ্ছে,
335
00:21:30,745 --> 00:21:31,913
গি ওসুং?
336
00:21:34,415 --> 00:21:35,500
গি ওসুং?
337
00:21:35,583 --> 00:21:36,709
গি ওসুং?
338
00:21:37,085 --> 00:21:40,380
আমি নিশ্চিত কাজটা ওই করেছে,
এটা আসলে সন্দেহের চেয়ে বেশি কিছু।
339
00:21:41,839 --> 00:21:43,508
এটা এখনও পুলিশকে জানাইনি।
340
00:21:43,591 --> 00:21:45,218
কেন বলনি?
341
00:21:45,885 --> 00:21:47,887
কারণ ওর আব্বু
পুলিশ স্টেশনের চিফ।
342
00:21:48,179 --> 00:21:52,141
আসলে, আমার হাতে কোন অকাট্য
আলামত বা প্রমাণ কোনটাই নেই।
343
00:21:52,934 --> 00:21:55,687
আমার এটাও মনে হচ্ছে
আমি শান্তি পাবো না,
344
00:21:56,437 --> 00:21:58,314
যদি আমি ওকে
পুলিশের হাতে তুলে দিই।
345
00:22:01,693 --> 00:22:03,444
তুমি কি নিশ্চিত
ওটা গি উসুং?
346
00:22:03,569 --> 00:22:04,821
আমি প্রায় নিশ্চিত।
347
00:22:07,991 --> 00:22:09,534
আমি একদম নিশ্চিত।
348
00:22:09,617 --> 00:22:12,787
কিন্তু আপাতত ব্যাপারটা
আমাদের নিজেদের মধ্যেই থাকুক।
349
00:22:12,870 --> 00:22:13,913
অবশ্যই।
350
00:22:13,997 --> 00:22:15,081
চিন্তা করো না।
351
00:22:15,164 --> 00:22:16,916
আমাকে নিয়েও
ভাবতে হবে না তোমাদের।
352
00:22:17,000 --> 00:22:18,334
আচ্ছা।
353
00:22:22,463 --> 00:22:24,507
ওই কি দেখিস হ্যাঁ?
শালা।
354
00:22:24,590 --> 00:22:25,883
এই দেখো এটা
তো মাস্ক পরা জ্যে বুম।
355
00:22:25,967 --> 00:22:27,135
ওহ, হ্যাঁ।
356
00:22:27,218 --> 00:22:29,512
তুমি ক্লাসে দেরি করে এসেছ।
হিরো হিসেবে এটাই করা উচিত।
357
00:22:30,680 --> 00:22:33,641
জি সু হেওনের মায়ের শ্রাদ্ধে
একটু সাহায্য করেছিলাম।
358
00:22:35,601 --> 00:22:37,603
ওহ, আচ্ছা।
359
00:22:37,687 --> 00:22:41,316
তুমি আসলেই হিরো,
বন্ধুদের প্রয়োজনে পাশে দাঁড়িয়েছ।
360
00:22:42,191 --> 00:22:43,735
- আমি গেলাম।
- হুম।
361
00:22:53,745 --> 00:22:55,288
আমাদের কথা বলা দরকার।
362
00:23:03,838 --> 00:23:05,006
সেওক জ্যে বুম।
363
00:23:11,054 --> 00:23:12,930
তোমাকে আর বন্ধু
হিসেবে দেখব না,
364
00:23:13,014 --> 00:23:14,682
তুমি সীমা ছাডিয়ে গেছ!
365
00:23:15,725 --> 00:23:18,186
জানি না পুলিশকে কি বলেছ,
366
00:23:18,269 --> 00:23:20,104
কিন্তু আশা করি আমরা
খোলাখুলি ভাবে কথা বলতে পারি।
367
00:23:22,690 --> 00:23:24,525
ওই রাতে তুমি
জি সু-হেওনকে দেখেছ, তাইনা?
368
00:23:24,609 --> 00:23:26,402
সু-হেওনের সাথে
দেখা হয়েছিল, ঠিক না?
369
00:23:27,403 --> 00:23:28,571
এজন্যই তুমি
সু হেওনের মাস্ক পরেছিলা।
370
00:23:28,654 --> 00:23:29,739
আর ওর বদলে তুমি ক্যাম্পভ্যানে
প্রবেশ করেছ তাই না?
371
00:23:29,822 --> 00:23:31,282
তোমার প্রশ্নের উত্তর দিতে হবে
এমন কোন কথা আছে?
372
00:23:31,407 --> 00:23:32,950
যখন তুমি ভালো করেই জানো
তুমি আসলে কি শুনতে চাইছ?
373
00:23:33,034 --> 00:23:34,786
কাপুরুষের মত করো না।
আমাকে বল।
374
00:23:35,370 --> 00:23:38,790
সু হেওনের সাথে দেখা করেছ
আর ওর মাস্কটা তুমি পরেছ।
375
00:23:41,000 --> 00:23:43,336
সু হেওনকে কেন সাহায্য করছ?
আমার সাথে কেন বিশ্বাসঘাতকতা করলে?
376
00:23:43,836 --> 00:23:44,921
বিশ্বাসঘাতকতা?
377
00:23:45,004 --> 00:23:46,672
জ্যে বুম,
তুমি মাঝখানে না আসলে,
378
00:23:46,756 --> 00:23:48,383
জি সু হেওনকে
আটক করতে পারতাম।
379
00:23:50,718 --> 00:23:53,846
সা জুং-গিউং কে ক্যাম্পভ্যানে পিটানোর
সময় মুখ ফসকে কিছু একটা বলতে চাচ্ছিল।
380
00:23:53,930 --> 00:23:55,014
প্লিজ, না।
ওটা ছিলাম না আমি।
381
00:23:55,098 --> 00:23:57,141
ও জানত না
ওটা লাইভস্ট্রিম হচ্ছে।
382
00:23:58,142 --> 00:23:59,852
ও এমন কিছু একটা বলত,
383
00:23:59,936 --> 00:24:02,522
"তোকে আরেকবার ধোলাই দিতে হবে
যেহেতু তোর এখনো শিক্ষা হয় নাই।"
384
00:24:02,980 --> 00:24:05,400
মিন সেওন-হার জন্য হয়তো ওকে
শায়েস্তা করে ফেলত আজীবনের জন্য।
385
00:24:06,776 --> 00:24:07,860
মজা পেয়েছিলে?
386
00:24:07,944 --> 00:24:09,487
সব কিছু লাইভস্ট্রিমে
ফাঁস হবার কথা ছিল।
387
00:24:09,570 --> 00:24:11,697
সেওক জ্যে-বুম কেন আমার
পথে বাঁধা হয়ে দাঁড়াচ্ছ? কেন?
388
00:24:11,781 --> 00:24:13,449
চাইনি জি সু-হেওন ধরা খাক।
389
00:24:17,120 --> 00:24:18,162
আহ।
390
00:24:19,747 --> 00:24:21,165
জানতাম।
391
00:24:21,249 --> 00:24:22,875
ওই রাতে তোমাদের দেখা হয়েছিল।
392
00:24:22,959 --> 00:24:24,168
আরও ভালোভাবে বলতে গেলে,
393
00:24:24,252 --> 00:24:26,754
আমি চাইনি জি সু-হেওন
তোমার হাতে ধরা খাক।
394
00:24:26,838 --> 00:24:28,673
জি সু হেওন তোমার
জন্য কি এমন করেছে?
395
00:24:30,550 --> 00:24:31,592
আমার চেয়ে বেশি কিছু করেছে?
396
00:24:32,635 --> 00:24:34,679
এরপরও আমার সাথে
কেন বিশ্বাসঘাতকতা করলে?
397
00:24:36,556 --> 00:24:38,182
ভাবছ তুমি আমার
জন্য অনেক করেছ?
398
00:24:40,184 --> 00:24:41,477
মনে করিস তুই আমার
সাথে ভালো ব্যবহার করছিস?
399
00:24:45,106 --> 00:24:47,108
আহ, তাহলে তোমার
মাথায় এটাই ঘুরছে!
400
00:24:47,650 --> 00:24:49,569
মানুষের সাথে ভালো ব্যবহার
করে কোন লাভ নাই আসলে।
401
00:24:50,403 --> 00:24:52,488
আহ, আমাকে কি
এতই বোকা মনে হয়?
402
00:24:54,782 --> 00:24:56,742
তোমাকে সবকিছু বলেছি
যা তোমার মনে নেই,
403
00:24:56,826 --> 00:24:58,619
আমি তোমাকে
সুস্থ হতে সাহায্য করছি।
404
00:24:58,703 --> 00:25:00,413
আর এখন বলছ আমি
তোমার জন্য কি করছি?
405
00:25:00,496 --> 00:25:01,622
তোমার কি মনে নেই ,
406
00:25:01,706 --> 00:25:03,833
আমার কাছে প্রশ্ন নিয়ে
আসতে এবং সাহায্য চাইতে?
407
00:25:03,916 --> 00:25:05,251
আমার সময় এবং প্রচেষ্টা
সবই কি অর্থহীন ছিল?
408
00:25:05,334 --> 00:25:06,836
সম্ভবত আমাকে প্রভাবিত,
409
00:25:07,545 --> 00:25:10,715
এবং ভাবতে বাধ্য করতে
যেটা তুমি চেয়েছিলে।
410
00:25:13,176 --> 00:25:16,262
তুমি কেন আমাকে পার্ক উন-সেওকের
সাথে আমার ছবি দেখালে?
411
00:25:17,513 --> 00:25:18,514
স্মৃতিশক্তি হারানোর আগে,
412
00:25:19,390 --> 00:25:22,643
আমি পার্ক উন-সেওকের সাথে ডেটিং
করছি বলে বিশ্বাস করাতে চেয়েছিলে?
413
00:25:24,061 --> 00:25:28,316
জানি তোমার, আমার, পার্ক উন-সেওক
এবং গোয়ন সে-জিনের আরো ছবি ছিল।
414
00:25:28,399 --> 00:25:29,817
মনে হয় না
তুমি একটু বাড়াবাড়ি করছ?
415
00:25:29,901 --> 00:25:31,235
অতিরঞ্জিত চিন্তা করছ।
416
00:25:31,319 --> 00:25:32,945
আমার প্রশ্নের উত্তর দাও।
417
00:25:34,155 --> 00:25:37,158
তোমার আর পার্ক উন-সেওকের
ছবি কেন দেখিয়েছি?
418
00:25:41,078 --> 00:25:42,663
যাতে ছবিটা মনে রাখতে পার।
419
00:25:43,831 --> 00:25:45,500
পার্ক উন-সেওকের সাথে
তোমার সম্পর্ক ছিল।
420
00:25:46,542 --> 00:25:49,170
এটাই গুরুত্বপূর্ণ।
বাকি দুইজন গুরুত্বপূর্ণ না।
421
00:25:49,253 --> 00:25:51,464
তুমি আমাকে কি
মনে রাখাতে চেয়েছিলে?
422
00:25:51,547 --> 00:25:54,592
আমাকে সেই স্মৃতিগুলো মনে রখার চেষ্টা করাছ
যেগুলো তুমি আমার জন্য বেছে নিয়েছ?
423
00:25:54,675 --> 00:25:56,344
সত্যি কথা বললেও,
424
00:25:56,969 --> 00:25:59,180
তুমি আমাকে বিশ্বাস করবে না।
425
00:26:03,100 --> 00:26:04,727
তোমাকে একটা ক্লু দেব।
426
00:26:05,436 --> 00:26:07,188
তোমাদের পারিবারিক
কোম্পানি ভবন।
427
00:26:08,105 --> 00:26:10,024
আস্তবলের পাশের ভবন।
428
00:26:10,566 --> 00:26:12,652
যে ভবন থেকে তুমি
আত্মহত্যা করতে চেয়েছিলে।
429
00:26:13,736 --> 00:26:14,737
যদিও,
430
00:26:15,446 --> 00:26:17,657
তুমি বেঁচে যাও
এবং কোমায় চলে যাও।
431
00:26:20,409 --> 00:26:21,786
সেওক জ্যে-বুম।
432
00:26:23,412 --> 00:26:25,039
আমার সাথে
বিশ্বাসঘাতকতা করলেও,
433
00:26:26,499 --> 00:26:28,459
শীঘ্রই তুমি আমাকে ধন্যবাদ জানাবে।
434
00:26:28,834 --> 00:26:29,835
আমার কাছে ফিরে আসবে,
435
00:26:29,919 --> 00:26:32,004
একমাত্র আমিই
যার উপর বিশ্বাস করবে,
436
00:26:33,881 --> 00:26:35,758
যখনই মনে পড়বে
ওই ভবনে কী ঘটেছিল।
437
00:27:16,882 --> 00:27:18,801
কিছু বলতে চাচ্ছ?
438
00:27:19,176 --> 00:27:20,595
তুমি কি বলতে চাচ্ছ?
439
00:27:21,345 --> 00:27:22,638
বিষয়টা নিয়ে মাথা ঘামাছি না।
440
00:27:23,681 --> 00:27:24,890
শুধু,
441
00:27:24,974 --> 00:27:26,851
- শুধু কারো কথা শুনতে চাই।
- হুম।
442
00:27:27,435 --> 00:27:28,894
ইউটিউবের ভিডিও দেখলে কেমন হয়?
443
00:27:30,688 --> 00:27:31,897
আমি ঠিক আছি।
444
00:27:32,523 --> 00:27:33,774
কিছু বলো।
445
00:27:34,442 --> 00:27:35,443
ঠিক আছে।
446
00:27:36,611 --> 00:27:37,987
যা ইচ্ছে বলব, হ্যহ?
447
00:27:38,070 --> 00:27:39,113
হ্যাঁ।
448
00:27:39,196 --> 00:27:41,073
হুম।
449
00:27:41,490 --> 00:27:42,450
ঠিক আছে।
450
00:27:44,035 --> 00:27:46,954
হাই স্কুলের ক্লাস ৭ এ
শীতকালীন ছুটির সময় ছিল।
451
00:27:47,121 --> 00:27:48,497
দীর্ঘদিন পর আমি
আমার বড় ভাইয়ের,
452
00:27:48,581 --> 00:27:49,665
সাথে দেখা করার পরিকল্পনা করি।
453
00:27:49,749 --> 00:27:52,627
যেহেতু আমি বুসানে থাকতাম
আর ও সউলে থাকত,
454
00:27:53,044 --> 00:27:55,129
তাই আমরা মাঝখানে কোথাও
দেখা করা সিদ্ধান্ত নিই।
455
00:27:55,212 --> 00:27:56,881
আহ, দ্যেজেওন।
ওটা দ্যেজেওন ছিল।
456
00:27:58,507 --> 00:28:00,968
আসলেই ওই দিনে বেশ ঠান্ডা পড়েছিল,
457
00:28:01,052 --> 00:28:02,303
সে হঠাৎ আমাকে পেট দেখিয়ে,
458
00:28:02,386 --> 00:28:03,554
ওর সিক্স-প্যাক দেখতে বলল।
459
00:28:03,638 --> 00:28:06,515
বলল কঠোর পরিশ্রমের
মাধ্যমে সিক্স-প্যাক তৈরি করেছে।
460
00:28:07,725 --> 00:28:12,104
কিন্তু আমি খুব ভালো তাকিয়েও
কোনো বডি দেখতে পাইনি।
461
00:28:12,396 --> 00:28:13,606
ওর পেট একদম সমতল ছিল।
462
00:28:14,607 --> 00:28:17,860
কিন্তু যখন আরো কাছ থেকে
দেখলাম তখন লক্ষ্য করলাম,
463
00:28:17,943 --> 00:28:19,070
কয়েনের মতো কিছু একটা আছে।
464
00:28:19,654 --> 00:28:21,280
ওটা পেশী না
অন্যকিছু জানি না।
465
00:28:21,697 --> 00:28:25,534
ওটা জেড ম্যাট বা
বৃত্তাকার পাতলা টাইলসের মতো,
466
00:28:25,618 --> 00:28:27,328
সমতল পৃষ্ঠের মতো দেখাচ্ছিল।
467
00:28:28,746 --> 00:28:31,290
সেই কারণেই তখন থেকেই
ওকে "জেড ম্যাট" ডাকতে শুরু করি।
468
00:28:31,749 --> 00:28:33,167
জানো আমাদের
ডাকনামের অর্থ জেড?
469
00:28:33,250 --> 00:28:36,128
আমি আমার মোবাইলে ওর নাম
পরিবর্তন করে জেড ম্যাট রাখি,
470
00:28:36,212 --> 00:28:37,963
ওকে ম্যাসেজ করার
সাথে সাথেই ও কল দিত।
471
00:28:39,340 --> 00:28:40,841
সে আমাকে নামটা
বদলাতে বলেছিল,
472
00:28:40,925 --> 00:28:44,470
তাই আবার ওর নাম পরিবর্তন
করে ওকে ছান-কিউ রাখি।
473
00:28:58,484 --> 00:28:59,777
সূর্য অস্তে যাচ্ছে।
474
00:29:17,837 --> 00:29:19,255
রান্না করা মনে হচ্ছে।
475
00:29:19,338 --> 00:29:21,590
আমারও তাই মনে হচ্ছে।
একটু খেয়ে দেখি।
476
00:29:24,051 --> 00:29:24,969
গরম।
477
00:29:28,556 --> 00:29:30,599
হুম। হেই, নাও। নাও।
478
00:29:30,683 --> 00:29:32,268
হুম।
479
00:29:32,601 --> 00:29:33,811
খুবই সুস্বাদু।
480
00:29:49,452 --> 00:29:51,454
এই ছবিটা আমার ভাই
আমাকে পাঠিয়েছিল।
481
00:29:51,746 --> 00:29:52,580
ও বলেছিল ওর গার্লফ্রেন্ডের,
482
00:29:52,663 --> 00:29:54,081
সাথে ডেটিং যাওয়ার
সময় ছবিটা তুলেছে।
483
00:29:56,125 --> 00:29:57,168
এটার মতো?
484
00:29:57,877 --> 00:29:58,961
হ্যাঁ।
485
00:29:59,754 --> 00:30:02,548
বলেছিল আ-জুং ওর গার্লফ্রেন্ড,
আমাকে ছবিটাও পাঠাই।
486
00:30:02,923 --> 00:30:04,049
কিন্তু আ-জুং বলল
ওরা ডেটিং করছিল না।
487
00:30:04,133 --> 00:30:06,927
- ওটা মিথ্যা সম্পর্ক ছিল।
- ওহ।
488
00:30:07,011 --> 00:30:09,263
ও বলল সামুদ্রিক খাবারে
ওর অ্যালার্জি রয়েছে।
489
00:30:10,473 --> 00:30:11,557
কিন্তু,
490
00:30:12,516 --> 00:30:13,684
আহ,
491
00:30:21,025 --> 00:30:23,194
যদিও সে বলেছিল
ওর গার্লফ্রেন্ড আছে,
492
00:30:24,403 --> 00:30:28,282
তবুও ভাবছি সে আসলে
যার সাথে ডেটিং করেছিল,
493
00:30:28,657 --> 00:30:30,075
সে এই ছবির
কেউ একজন কিনা।
494
00:30:30,701 --> 00:30:32,453
এমন কিছু আগে কখনও শুনিনি।
495
00:30:35,790 --> 00:30:37,249
এমন মনে হলো।
496
00:30:40,044 --> 00:30:42,254
কি মনে হয়, ওদের মধ্যে
কেউ একজন কি সবকিছু জানে?
497
00:30:43,547 --> 00:30:45,341
যদি তাই হয়,
498
00:30:46,217 --> 00:30:47,927
সেওক জ্যে-বুম
স্মৃতিশক্তি হারিয়ে ফেলেছে,
499
00:30:48,344 --> 00:30:51,388
গোয়ন সে-জিন আমেরিকায় চলে যাওয়া
তার সাথে যোগাযোগ করতে পারিনি।
500
00:30:52,014 --> 00:30:55,017
আমার ভাই এই বিষয়ে
কিছুই বলতে পারবে না,
501
00:30:58,521 --> 00:31:00,105
শুধু বাকি আছে গি ওসুং।
502
00:31:00,189 --> 00:31:02,316
গি ওসুং আমাদের বলতে পারবে?
503
00:31:03,317 --> 00:31:05,611
সে একই সাথে
সন্দেহভাজন এবং সাক্ষীও।
504
00:31:06,278 --> 00:31:08,280
ওর থেকে কথা বের করার
উপায় খুঁজে বের করতে হবে।
505
00:31:17,581 --> 00:31:19,166
প্রসঙ্গটা তোলা ঠিক হয়নি।
506
00:31:19,500 --> 00:31:21,752
আগে খেয়ে নিই। খাও।
507
00:31:22,169 --> 00:31:23,254
ঠিক আছে।
508
00:31:27,091 --> 00:31:28,217
খাও।
509
00:31:32,763 --> 00:31:34,765
আসো।
510
00:31:46,277 --> 00:31:48,279
হঠাৎ আমার ফোন নিচ্ছ কেন?
511
00:31:50,739 --> 00:31:52,074
বুঝতে পারছ না?
512
00:31:52,366 --> 00:31:54,368
কথা দিচ্ছি আমি আর
লাইভ স্ট্রিম করব না।
513
00:31:54,451 --> 00:31:56,412
ইদানীং তোর কি হয়েছে?
514
00:31:57,371 --> 00:31:58,539
পাগল হয়ে গেছিস?
515
00:31:59,331 --> 00:32:01,250
আমার নিজ থানায় কথা হচ্ছে,
516
00:32:01,333 --> 00:32:03,210
আমার ছেলেকে খুনের
সন্দেহভাজন কিনা।
517
00:32:03,669 --> 00:32:07,006
এদিকে আমার ছেলে ঠাট্টা-তামাশা করছে
এবং সহিংসতার উসকানি দিচ্ছে।
518
00:32:08,507 --> 00:32:11,010
তোমাকে বিশ্বাস করে
এই কি পেলাম?
519
00:32:13,512 --> 00:32:15,222
অহেতুক ব্যাপারে
আর জড়াবে না।
520
00:32:15,306 --> 00:32:17,433
তোমাকে স্কুল আর বাড়ি ছাড়া
কোথাও যেতে নিষেধ করেছিলাম।
521
00:32:18,934 --> 00:32:20,144
জবাব দাও।
522
00:32:21,437 --> 00:32:23,230
- হ্যাঁ, বাবা।
- এখন যাও।
523
00:34:26,311 --> 00:34:27,896
কে তুই?
524
00:34:43,829 --> 00:34:45,956
- আহ, জ্যে-বুম।
- হেই।
525
00:34:47,291 --> 00:34:49,835
- আমি কি দেরি করে ফেলেছি?
- না, আমি একটু তাড়াতাড়ি এসেছি।
526
00:34:49,918 --> 00:34:51,920
এত সকালে দেখা
করতে বলায় দুঃখিত।
527
00:34:52,004 --> 00:34:54,381
না, ঠিক আছে।
কি হয়েছে?
528
00:34:54,923 --> 00:34:56,967
আমার একটা সাহায্য লাগবে।
529
00:34:58,510 --> 00:35:00,429
যতবারই আমাদের দেখা হচ্ছে
আমি সাহায্য চাচ্ছি। আমি দুঃখিত।
530
00:35:01,472 --> 00:35:02,848
সেক্ষেত্রে আমি আগেই
সাহায্য চাচ্ছি।
531
00:35:02,931 --> 00:35:05,017
ক্ষমা চাওয়া বন্ধ করো।
532
00:35:06,560 --> 00:35:08,604
আচ্ছা, বেশ।
533
00:35:09,813 --> 00:35:11,607
কি হয়েছে? বলো।
534
00:35:12,649 --> 00:35:14,902
আহ,
535
00:35:17,112 --> 00:35:19,948
এটা আসলে গি ওসুংয়ের ব্যাপারে।
536
00:35:21,116 --> 00:35:22,117
গি ওসুং?
537
00:35:22,826 --> 00:35:23,744
হ্যাঁ।
538
00:35:35,005 --> 00:35:37,382
তোমাকে যে ক্লু দিয়েছি
সেটা সম্পর্কে ভেবেছ?
539
00:35:38,258 --> 00:35:40,302
তোমার কিছুই মনে নেই?
540
00:35:42,721 --> 00:35:44,056
সেই প্রশিক্ষণ ভবন।
541
00:35:46,642 --> 00:35:48,644
পার্ক উন-সেওকের সাথে
এর কোনো সম্পর্ক আছে?
542
00:35:48,727 --> 00:35:49,645
ওহ।
543
00:35:50,229 --> 00:35:51,271
আর কি?
544
00:35:55,776 --> 00:36:00,656
ওসুং, কথা দিচ্ছি আমি তোমার কথা
বিশ্বাস করব, আমাকে সত্যটা বলতে পারবে?
545
00:36:00,739 --> 00:36:02,032
বিশ্বাস করবে?
546
00:36:05,452 --> 00:36:06,453
অবশ্যই।
547
00:36:06,829 --> 00:36:09,331
একমাত্র তুমি আমাকে
সত্যটা বলতে পারবে।
548
00:36:10,999 --> 00:36:11,959
প্লিজ।
549
00:36:15,129 --> 00:36:16,922
আমি খুবই হতাশ।
550
00:36:17,631 --> 00:36:18,757
প্লিজ ওসুং।
551
00:36:21,301 --> 00:36:22,261
জ্যে-বুম।
552
00:36:23,303 --> 00:36:25,597
তুমি এখন পর্যন্ত সমস্ত ধাঁধা
ভালোভাবে সমাধান করেছ।
553
00:36:26,640 --> 00:36:28,559
তুমি শুধু কারণগুলো
ধরতে পারছ না।
554
00:36:29,393 --> 00:36:30,894
আমি যেটা বলতে চাচ্ছি,
555
00:36:31,770 --> 00:36:34,481
তুমি নিশ্চয় বুঝতে পারছ এটা কোনো
গাড়ি দুর্ঘটনা ছিল না! একদম ঠিক।
556
00:36:34,857 --> 00:36:36,150
এটা কোনো গাড়ি
দুর্ঘটনা ছিল না।
557
00:36:37,317 --> 00:36:39,570
আস্তাবলে আত্মহত্যার
চেষ্টার কথা মনে আছে?
558
00:36:41,196 --> 00:36:42,489
ওটা আস্তাবল ছিল না।
559
00:36:43,574 --> 00:36:45,492
পাশের প্রশিক্ষণ ভবন ছিল।
560
00:36:47,661 --> 00:36:48,704
কালকে,
561
00:36:48,787 --> 00:36:50,080
এই ঘটনার এক বছর পূর্ণ হবে।
562
00:36:50,497 --> 00:36:51,915
২২শে এপ্রিল।
563
00:36:53,542 --> 00:36:56,461
স্কুলের প্রতিষ্ঠা বার্ষিকী ছিল বলে
আমরা আস্তাবলে গিয়েছিলাম।
564
00:36:57,337 --> 00:36:58,505
আমি প্রশিক্ষণ,
565
00:37:00,382 --> 00:37:01,842
ভবন থেকে লাফিয়ে পড়ি।
566
00:37:01,925 --> 00:37:04,219
ভবনের ছাদ থেকে পড়ে
যাওয়ার বিষয়টা ঠিক বলেছ।
567
00:37:04,303 --> 00:37:06,263
তবে এটা তোমার
নিজের ইচ্ছাতে হয়নি।
568
00:37:09,016 --> 00:37:10,392
এর মানে কি?
569
00:37:10,684 --> 00:37:12,102
কেউ তোমাকে,
570
00:37:13,312 --> 00:37:15,647
ভবনের ছাদ থেকে
ধাক্কা মেরে ফেলে দেয়।
571
00:37:21,862 --> 00:37:23,030
সত্যি বলছ?
572
00:37:23,113 --> 00:37:25,073
ভেবেছিলাম তুমি
আমাকে বিশ্বাস করবে?
573
00:37:25,157 --> 00:37:27,451
বলেছিলে আমাকে বিশ্বাস করবে।
574
00:37:28,702 --> 00:37:30,871
বিশ্বাস না করলে
আমরা এখানে থামতে পারি।
575
00:37:32,122 --> 00:37:33,165
বিশ্বাস করছি!
576
00:37:34,082 --> 00:37:35,209
তোমার সব কথায় বিশ্বাস করছি।
577
00:37:37,336 --> 00:37:38,837
কি মনে হয় কে,
578
00:37:39,713 --> 00:37:42,090
তোমাকে ছাদ থেকে ধাক্কা দিয়েছে?
579
00:37:54,937 --> 00:37:56,188
পার্ক উন-সেওক?
580
00:37:58,440 --> 00:37:59,441
একদম ঠিক।
581
00:38:02,861 --> 00:38:04,404
তুমি সব ধাঁধা
সমাধান করে ফেলেছ।
582
00:38:05,656 --> 00:38:06,907
ওটা পার্ক উন-সেওক ছিল।
583
00:38:07,741 --> 00:38:09,618
ওর কারণে
তুমি কোমায় চলে যাও।
584
00:38:11,495 --> 00:38:13,372
তোমার বাবা-মা
এটা লুকানোর ব্যস্ত ছিল,
585
00:38:13,455 --> 00:38:15,666
কারণ তারা ভেবেছিল
তুমি আত্মহত্যা করার চেষ্টা করেছ।
586
00:38:16,667 --> 00:38:18,210
কিন্তু ওটা পার্ক উন-সেওকই করেছিল।
587
00:38:19,628 --> 00:38:20,712
কীভাবে,
588
00:38:21,463 --> 00:38:23,924
তুমি কীভাবে জানলে
ওটা পার্ক উন-সেওক ছিল?
589
00:38:25,801 --> 00:38:27,678
আমি ওকে নিজের
চোখে দেখেছি।
590
00:38:27,970 --> 00:38:29,179
তুমি দেখেছ?
591
00:38:31,014 --> 00:38:33,600
- তাহলে কেন,
- কেন পুলিশকে রিপোর্ট করিনি?
592
00:38:34,142 --> 00:38:36,061
কেন তোমার বাবা-মাকে
বিষয়টা বলিনি?
593
00:38:39,523 --> 00:38:41,400
কারণ পার্ক উন-সেওক
আমাকেও দেখেছিল।
594
00:38:42,150 --> 00:38:43,277
এর মানে,
595
00:38:44,361 --> 00:38:46,196
হেই, সেওক জ্যে-বুম, গি ওসুং।
596
00:38:46,780 --> 00:38:48,323
তোমরা এখানে কি করছ?
597
00:38:49,616 --> 00:38:51,618
এখনই ক্লাসে যাও।
598
00:39:19,938 --> 00:39:21,565
আম্মা, তুমি সু-মিনের
আবার সাথে দেখা করেছ?
599
00:39:21,648 --> 00:39:22,482
জন্মঃ ২রা জুলাই ২০০২
জি সু-মিন
600
00:39:22,566 --> 00:39:23,567
(মৃত্যুঃ ১৮ই মার্চ ২০১৯)
601
00:39:23,650 --> 00:39:24,484
জন্মঃ ৩রা ডিসেম্বর, ১৯৭৪
শিন ইউ-কিউং
602
00:39:24,568 --> 00:39:25,861
সু-মিন, তুমি কি মায়ের সাথে আছ?
603
00:39:30,741 --> 00:39:32,117
তোমাকে দেখে
আমার হিংসা হচ্ছে।
604
00:39:39,750 --> 00:39:41,501
ওয়াও, কত সুন্দর।
605
00:39:41,585 --> 00:39:42,878
সত্যি?
606
00:39:42,961 --> 00:39:44,087
হেই, জি সু-হেওন।
607
00:39:44,212 --> 00:39:45,130
ইয়ং তান হাই স্কুল
রিডিং ও বির্তক প্রতিযোগিতা
608
00:39:45,213 --> 00:39:46,757
হেই, অনেকদিন পর দেখা।
609
00:39:48,258 --> 00:39:50,093
তোমার মায়ের কথা শুনেছি।
610
00:39:51,011 --> 00:39:52,512
শ্রদ্ধা জানাতে যেতে পারিনি,
611
00:39:52,888 --> 00:39:55,223
তোমাকে সাহায্য করার কারণে পুলিশ
আমাকে আটক করে রেখেছিল।
612
00:39:56,600 --> 00:39:58,769
আশা করি বুঝতে পেরেছ।
613
00:40:01,938 --> 00:40:02,981
ওই।
614
00:40:05,025 --> 00:40:06,693
তুই সেওক জ্যে-বুমকে
এর মধ্যে টেনে এনেছিস।
615
00:40:07,652 --> 00:40:09,988
ওর কারণে এবার পালাতে পেরেছিস,
616
00:40:10,072 --> 00:40:11,573
কিন্তু তোর সময় ফুরিয়ে আসছে।
617
00:40:15,118 --> 00:40:16,286
তোর জন্য আমার দুঃখ হচ্ছে।
618
00:40:16,370 --> 00:40:18,372
জেলে গেলে কেউ
তোকে দেখতেও যাবে।
619
00:40:27,422 --> 00:40:28,507
ছাড়ো! ধ্যাৎ।
620
00:40:28,590 --> 00:40:30,092
সু-হেওন, শান্ত হও।
শান্ত হও, ঠিক আছে?
621
00:40:41,603 --> 00:40:43,647
হুহ, হুহ?
হেই, সু-হেওন।
622
00:40:43,730 --> 00:40:44,981
- সু-হেওন!
- কি হয়েছে?
623
00:40:45,065 --> 00:40:46,149
সু-হেওন! সু-হেওন!
624
00:40:46,233 --> 00:40:47,234
সু-হেওন!
625
00:40:47,317 --> 00:40:48,235
- চোখ খোল, সু-হেওন!
- সু-হেওন! সু-হেওন!
626
00:40:48,318 --> 00:40:49,903
- হেই, সু-হেওন! কি হচ্ছে?
- সু-হেওন, সু-হেওন! ঠিক আছিস?
627
00:40:49,986 --> 00:40:51,613
- কি হচ্ছে?
- মিঃ জো!
628
00:40:51,696 --> 00:40:52,823
কি হয়েছে?
629
00:40:52,906 --> 00:40:54,908
- সু-হেওন, তুমি ঠিক আছ?
- সু-হেওন! হেই, সু-হেওন, চোখ খোল।
630
00:40:54,991 --> 00:40:55,826
- জি সু-হেওন!
- জি সু-হেওন!
631
00:40:55,909 --> 00:40:56,993
চোখ খোল।
632
00:40:57,077 --> 00:40:58,036
- সু-হেওন! সু-হেওন!
- সু-হেওন! ঠিক আছিস?
633
00:40:58,120 --> 00:40:59,287
হেই, হেই, তোর কি হয়েছে?
634
00:40:59,371 --> 00:41:00,789
হাই, আমি ইয়ং তান হাই স্কুলের,
635
00:41:00,872 --> 00:41:02,124
চোখ খোল।
636
00:41:05,127 --> 00:41:06,169
পার্ক উন-সেওক।
637
00:41:07,129 --> 00:41:09,005
যে তোমাকে কোমায় পাঠিয়েছে।
638
00:41:21,935 --> 00:41:23,228
কি হয়েছে?
639
00:41:23,311 --> 00:41:24,896
গি ওসুংয়ের সাথে লড়াই করার
সময় হঠাৎ অচেতন হয়ে যায়।
640
00:41:24,980 --> 00:41:26,148
আমরা এখন কি করব?
641
00:41:27,399 --> 00:41:27,948
কোথায় যাচ্ছে?
642
00:41:28,399 --> 00:41:30,193
নিকটস্থ হাসপাতালে।
রাস্তা থেকে সরো। সরো।
643
00:41:30,277 --> 00:41:32,112
উসুং হাসপাতালে যান।
ওর ব্রেন টিউমার হয়েছে।
644
00:41:32,195 --> 00:41:33,447
সেখানে ওর ডাক্তার আছে।
645
00:41:33,530 --> 00:41:34,489
ওখানে যান।
646
00:41:34,573 --> 00:41:35,615
হাসপাতালে কল দাও,
তুমি অ্যাম্বুলেন্সে উঠো।
647
00:41:35,699 --> 00:41:36,867
- জ্বি, স্যার।
- জ্বি, স্যার।
648
00:41:45,000 --> 00:41:46,835
অ্যাম্বুলেন্স
ইমার্জেন্সি নম্বর ১১৯
649
00:41:46,918 --> 00:41:49,463
সবাই ভিতরে যাও।
যাও সবাই।
650
00:41:51,923 --> 00:41:53,216
সু-হেওনের,
651
00:41:54,259 --> 00:41:55,552
ব্রেন টিউমার হয়েছে,
652
00:42:07,272 --> 00:42:08,648
আমাদের অন্ত্যেষ্টিক্রিয়ায়
দেখা হয়েছিল?
653
00:42:08,732 --> 00:42:10,025
হ্যাঁ।
654
00:42:10,108 --> 00:42:11,109
মনে হচ্ছে
তুমি জানতে সু-হেওন,
655
00:42:11,193 --> 00:42:13,111
এই হাসপাতালে আসছে
এবং সে অসুস্থ ছিল!
656
00:42:14,779 --> 00:42:17,574
সু-হেওন ঠিক আছে?
657
00:42:17,657 --> 00:42:19,034
এখন বিপদ কেটে গেছে।
658
00:42:20,243 --> 00:42:23,371
আগামী ২৪ঘন্টা
সু-হেওন ঘুমাবে।
659
00:42:23,455 --> 00:42:25,207
তাকে নিয়ে চিন্তা করতে হবে না
তুমি বাড়ি যাও।
660
00:42:25,290 --> 00:42:26,541
সে জেগে উঠলে
তোমাকে কল দিব।
661
00:42:26,625 --> 00:42:28,919
ধন্যবাদ।
662
00:42:29,211 --> 00:42:30,295
পরে দেখা হবে।
663
00:42:31,755 --> 00:42:32,797
ডাক্তার সাহেব।
664
00:42:36,760 --> 00:42:39,054
সু-হেওন সত্যি কি,
665
00:42:40,180 --> 00:42:41,640
এই কারণে মারা যাবে?
666
00:42:41,723 --> 00:42:43,433
তার অবস্থা আরো
খারাপ হতে পারে,
667
00:42:44,059 --> 00:42:46,228
অথবা আজকের মতোই হতে পারে।
668
00:42:46,811 --> 00:42:48,396
বলতে চাচ্ছেন আজকের
মতোই থাকতে পারে?
669
00:42:48,480 --> 00:42:50,065
তুমি কি জানতে চাচ্ছ
এটা কবে শেষ হবে?
670
00:42:51,107 --> 00:42:52,651
এটা নিশ্চিত বলতে পারব না।
671
00:42:53,068 --> 00:42:55,028
আমরা যথাসাধ্য চেষ্টা করছি।
672
00:42:55,862 --> 00:42:58,114
এটাই গুরুত্বপূর্ণ।
আমাদের সাধ্যমত চেষ্টা করব।
673
00:43:23,014 --> 00:43:24,808
ক্লাসে ফিরে যাও।
674
00:43:29,980 --> 00:43:31,565
পার্ক উন-সেওক তোমাকে
দেখার পর কি হয়েছে?
675
00:43:33,149 --> 00:43:35,902
কেন তুমি পুলিশের
কাছে রিপোর্ট করনি?
676
00:43:36,194 --> 00:43:37,612
আমাকে সত্যটা বলো।
677
00:43:39,781 --> 00:43:41,449
ঠিক আছে।
তোমাকে সব বলব।
678
00:43:41,533 --> 00:43:43,076
তোমার উচিত
আমাকে ধন্যবাদ দেওয়া।
679
00:43:43,577 --> 00:43:45,078
আমার নিজেকে বাঁচাতে হয়েছে।
680
00:43:45,620 --> 00:43:48,999
পার্ক উন-সেওক আমার দুর্বলতা সম্পর্কে
জানত এবং আমাকে কোণঠাসা করেছিল।
681
00:43:51,167 --> 00:43:53,545
সেজন্য তুমি ভয়ে রিপোর্ট করনি?
682
00:43:54,462 --> 00:43:55,380
জ্যে-বুম।
683
00:43:56,423 --> 00:43:58,717
রিপোর্ট করলে
কিছুই বদলা তো না।
684
00:43:59,342 --> 00:44:02,178
এছাড়া, ছাদ থেকে পড়ে
তুমি কোমায় চলে গেছিলে।
685
00:44:03,013 --> 00:44:06,016
পার্ক উন-সেওক
এখন আমাদের মাঝে নেই।
686
00:44:07,559 --> 00:44:09,352
সেজন্য তোমাকে বলছি।
687
00:44:09,436 --> 00:44:12,022
পার্ক উন-সেওকের বোন
ওক ছান-মির সাথে বেশি ঘনিষ্ঠ হবে না।
688
00:44:12,731 --> 00:44:16,276
কিন্তু আমার কথা তো শুনলে না,
ওর সাথে ঘনিষ্ঠ বন্ধুত্ব করেছ।
689
00:44:16,985 --> 00:44:18,236
জ্যে-বুম।
690
00:44:19,070 --> 00:44:20,238
আমি এর চাইতে আরো
বেশি পাওয়ার যোগ্য।
691
00:44:20,864 --> 00:44:21,906
পার্ক উন-সেওক।
692
00:44:24,784 --> 00:44:26,620
পার্ক উন-সেওক কেন
আমার সাথে এমন করেছে?
693
00:44:26,703 --> 00:44:27,829
জানি না।
694
00:44:29,164 --> 00:44:30,915
এটা তোমার আর পার্ক উন-সেওকের
মধ্যকার বিষয় ছিল।
695
00:44:49,184 --> 00:44:52,228
ক্লাস চলাকালীন আমি
অনলাইনে গবেষণা করে দেখেছি।
696
00:44:52,312 --> 00:44:54,814
ব্রেন টিউমার মারাত্মক হতে পারে।
697
00:44:54,898 --> 00:44:56,399
সার্জারি করলে,
698
00:44:57,817 --> 00:44:59,194
সে বাঁচবে।
699
00:44:59,527 --> 00:45:01,946
ও কেন আমাদের
বলেনি ও অসুস্থ?
700
00:45:02,405 --> 00:45:05,158
ও যদি আমাদের কাছ থেকে লুকিয়ে রাখে
ওর মানে কি অবস্থা গুরুতর?
701
00:45:05,825 --> 00:45:07,327
সু-হেওনের সাথে,
702
00:45:09,954 --> 00:45:11,414
কেন এমন হচ্ছে?
703
00:45:11,956 --> 00:45:13,083
আমিও বিশ্বাস করতে পাচ্ছি না।
704
00:45:14,751 --> 00:45:16,503
ওক চান-মিকে আবার কল দে।
705
00:45:18,880 --> 00:45:21,049
আপনার ডায়ালকৃত
নম্বরটি এই মুহূর্তে,
706
00:45:22,133 --> 00:45:23,885
ওর ফোন বন্ধ।
707
00:45:23,968 --> 00:45:26,346
সিরিয়াসলি, কি হচ্ছে?
708
00:45:36,231 --> 00:45:37,565
কি মনে হয়,
709
00:45:38,066 --> 00:45:40,235
কে তোমাকে ছাদ
থেকে ধাক্কা দিয়েছে?
710
00:45:43,363 --> 00:45:44,864
ওটা পার্ক উন-সেওক ছিল।
711
00:45:46,408 --> 00:45:48,284
যে তোমাকে কোমায় নিয়ে গেছে।
712
00:46:12,434 --> 00:46:13,810
মনে হচ্ছে
আমি পাগল হয়ে যাব।
713
00:46:13,893 --> 00:46:16,062
মনে হচ্ছে আমি এমন কিছু করছি
যা আগে কখনও করিনি।
714
00:46:16,146 --> 00:46:18,898
আমার কিছুই মনে পড়ছে না।
715
00:46:18,982 --> 00:46:20,150
কে তুই?
716
00:46:20,233 --> 00:46:22,152
আমিই কি
পার্ক উন-সেওককে,
717
00:46:23,319 --> 00:46:24,487
হত্যা করেছি?
718
00:46:43,131 --> 00:46:46,468
খুবই সুস্বাদু খাবার ছিল।
আমার পেট ভরে গেছে।
719
00:46:46,968 --> 00:46:48,261
- খাবার ভালো লেগেছে?
- হ্যাঁ।
720
00:46:49,763 --> 00:46:51,014
খুবই সুস্বাদু ছিল।
721
00:46:51,097 --> 00:46:52,140
খুব ভালো।
722
00:46:52,223 --> 00:46:55,935
আজকের আবহাওয়া
খুবই ভালো।
723
00:46:56,019 --> 00:46:57,103
আহ।
724
00:46:59,522 --> 00:47:04,444
ছেলেদের সাথে এখানে
এসে ভালো লাগছে।
725
00:47:04,861 --> 00:47:08,198
ঘুরার জন্য চমৎকার
দিন বেছে নিয়েছ।
726
00:47:11,159 --> 00:47:14,162
কতদিন আমরা এভাবে
হাঁটতে বের হইনি?
727
00:47:20,919 --> 00:47:21,961
আম্মা?
728
00:47:23,338 --> 00:47:24,547
ভাইয়া?
729
00:47:26,758 --> 00:47:27,801
আম্মা!
730
00:47:29,093 --> 00:47:30,220
ভাইয়া!
731
00:47:30,845 --> 00:47:32,096
ভাইয়া!
732
00:47:35,058 --> 00:47:36,476
আম্মা!
733
00:47:37,602 --> 00:47:38,686
আম্মা!
734
00:48:12,178 --> 00:48:14,347
(ওয়েলনেস সেন্টার)
735
00:48:14,430 --> 00:48:18,184
ওক ছান-মি তোমার সাথে অ্যাম্বুলেন্সে ছিল
ও তোমাকে হাসপাতালে নিয়ে এসেছে।
736
00:48:19,102 --> 00:48:20,144
ওক ছান-মি?
737
00:48:20,228 --> 00:48:22,856
হ্যাঁ, সৌভাগ্যবশত
আমি তোমাকে দেখেছি।
738
00:48:23,690 --> 00:48:24,649
কি?
739
00:48:24,732 --> 00:48:27,151
ভেবেছিলাম তুমি ওকে
ব্রেন টিউমারের কথা বলেছে।
740
00:48:27,235 --> 00:48:28,653
মনে হচ্ছিল ও আগে
থেকেই সবকিছুই জানত।
741
00:48:29,279 --> 00:48:31,906
আহ, হ্যাঁ।
742
00:48:31,990 --> 00:48:34,367
খারাপ লাগলে
আমার সাথে দেখা করবে।
743
00:48:35,159 --> 00:48:36,119
জ্বি, স্যার।
744
00:48:36,202 --> 00:48:38,371
- নিজের খেয়াল রাখবে।
- ধন্যবাদ স্যার।
745
00:48:50,925 --> 00:48:54,220
আপনার ডায়ালকৃত নম্বরটি
এই মুহূর্তে বন্ধ রয়েছে।
746
00:48:54,304 --> 00:48:55,471
প্লিজ চেক,
747
00:48:55,555 --> 00:48:56,431
(ওক ছান-মি)
748
00:48:59,350 --> 00:49:02,186
আপনার ডায়ালকৃত নম্বরটি
এই মুহূর্তে বন্ধ রয়েছে।
749
00:49:09,360 --> 00:49:10,653
চ্যাট রুম
ম্যাসেঞ্জার
750
00:49:10,737 --> 00:49:11,779
চ্যাট রুম
ওক ছান-মি
751
00:49:11,863 --> 00:49:12,906
ওক ছান-মি
ভিডিও পাঠিয়েছে
752
00:49:15,116 --> 00:49:17,785
সু-হেওন, তুমি ঠিক আছ?
753
00:49:19,537 --> 00:49:22,206
এই ভিডিওটা দেখলে
তার মানে তুমি জেগে আছ।
754
00:49:30,089 --> 00:49:32,133
আমি সবকিছু ছেড়ে দিচ্ছি।
755
00:49:33,801 --> 00:49:35,470
আমি সউলে চলে এসেছি,
756
00:49:35,553 --> 00:49:38,473
কারণ আমি খুবই হতাশ এবং
খুনিকে ধরতে চেয়েছিলাম।
757
00:49:38,556 --> 00:49:40,433
বুঝতে পেরেছি
সবকিছুই অর্থহীন।
758
00:49:42,727 --> 00:49:47,148
আমি আমার ভাই বা পার্ক উন-সেওকের
জন্য কিছুই করতে পারিনি।
759
00:49:49,442 --> 00:49:50,902
আমার ভাই,
760
00:49:52,487 --> 00:49:53,696
সেওক জ্যে-বুমকে,
761
00:49:54,572 --> 00:49:56,324
মারার চেষ্টা করেছিল।
762
00:49:58,076 --> 00:49:59,118
জ্যে-বুম বেঁচে গিয়েছিল,
763
00:49:59,202 --> 00:50:01,204
কিন্তু আমার ভাই ওকে মারার চেষ্টা
করেছিল এই সত্যটা বদলাবে না।
764
00:50:01,913 --> 00:50:03,122
এছাড়া,
765
00:50:03,790 --> 00:50:05,041
জি সু-হেওন।
766
00:50:07,043 --> 00:50:09,504
আমার ভাইয়ের মামলার তদন্ত
বন্ধ করার সময় হয়েছে।
767
00:50:10,421 --> 00:50:11,839
তোমার স্বাভাবিক জীবনে
ফিরে যাওয়ার সময় হয়েছে।
768
00:50:12,632 --> 00:50:14,467
আমার এখানেই থামা উচিত।
769
00:50:16,052 --> 00:50:18,346
এই শেষবারের মতো
তোমার সাথে যোগাযোগ করছি,
770
00:50:19,389 --> 00:50:20,807
আমাকে সাথে আর
যোগাযোগ করবে না।
771
00:50:22,058 --> 00:50:23,768
এই কেসের কথা ভুলে যাও।
772
00:50:24,936 --> 00:50:27,355
জীবনটা আরো
সুন্দরভাবে উপভোগ করো।
773
00:50:29,273 --> 00:50:30,608
সবকিছুর জন্য আমি দুঃখিত।
774
00:50:32,819 --> 00:50:33,987
ধন্যবাদ।
775
00:51:11,607 --> 00:51:12,525
(গো গো স্টেডিয়াম)
776
00:52:00,656 --> 00:52:01,574
জি সু-হেওন,
777
00:52:03,159 --> 00:52:05,286
তুমি অসুস্থ বলে
খুবই খারপ লাগছে।
778
00:52:06,662 --> 00:52:08,998
আমি দুঃখিত, তোমাকে
কোনো সাহায্য করতে পারছি না।
779
00:52:10,583 --> 00:52:12,293
সবসময় দোয়া করব
তুমি যেন ভালো থাকো,
780
00:52:13,169 --> 00:52:14,879
তোমার সাথে
খারাপ কিছুই ঘটবে না।
781
00:52:16,547 --> 00:52:18,925
তোমার মায়ের জুতার ফিতা
দিয়ে এই ব্রেসলেটা বানিয়েছি।
782
00:52:20,218 --> 00:52:22,512
লোকেরা বলে লাল সুতার
ব্রেসলেট সৌভাগ্য বয়ে আনে।
783
00:52:23,846 --> 00:52:25,598
কখনই যদি সৌভাগ্যবান হই,
784
00:52:26,974 --> 00:52:29,143
খোদার কাছে দোয়া করব
আমার সৌভাগ্য তোমার কাছে পাঠাতে।
785
00:52:31,020 --> 00:52:32,396
তোমার স্বাস্থ্যের যত্ন নিও।
786
00:53:12,145 --> 00:53:16,649
(হেউন্ডে ব্লুলাইন পার্ক)
787
00:53:31,956 --> 00:53:34,292
আমি দুঃখিত।
788
00:53:35,459 --> 00:53:36,878
দয়া করে আমাকে ক্ষমা করবে।
789
00:53:38,421 --> 00:53:39,714
আমি আন্তরিকভাবে দুঃখিত।
790
00:53:40,798 --> 00:53:42,383
পার্ক উন-সেওককে
ক্ষমা করবে না।
791
00:53:44,302 --> 00:53:47,138
জানি তুমি ক্ষমা না চাইতে বলেছিল
কিন্তু আমার চাওয়া উচিত।
792
00:53:49,765 --> 00:53:51,434
জ্যে-বুম, আমি দুঃখিত।
793
00:53:53,561 --> 00:53:58,441
তোমাকে অনেক ধন্যবাদ।
794
00:54:22,590 --> 00:54:24,300
আমার ভাই,
795
00:54:24,717 --> 00:54:28,638
সেওক জ্যে-বুমকে
মারা চেষ্টা করেছিল।
796
00:54:29,055 --> 00:54:32,892
এটা সত্যি হতে পারে,
কিন্তু ছান-মি এটা কীভাবে জানলো?
797
00:54:34,268 --> 00:54:35,394
হেই।
798
00:54:35,478 --> 00:54:37,271
তুই সেওক জ্যে-বুমকে
এর মধ্যে টেনে এনেছিস।
799
00:54:37,897 --> 00:54:41,025
গি ওসুং সেওক জ্যে-বুম
সম্পর্কে সবকিছু জানত, তাই না?
800
00:54:43,402 --> 00:54:44,320
(গি ওসুং)
801
00:54:44,403 --> 00:54:45,238
(গি ওসুং)
802
00:54:47,740 --> 00:54:50,409
আপনার ডায়ালকৃত
নম্বরটি এই মুহূর্তে,
803
00:55:12,682 --> 00:55:14,433
- এখানে অপেক্ষা করো।
- ঠিক আছে।
804
00:55:16,894 --> 00:55:18,562
এখানে কি করিস, বেকুব?
জলদি ওকে ডাক দে।
805
00:55:35,746 --> 00:55:37,456
- হেই, বের হও।
- ঠিক আছে।
806
00:55:37,540 --> 00:55:39,250
আমি ট্যাক্সিতে অপেক্ষা করব।
807
00:55:39,333 --> 00:55:40,459
হারামজাদা।
808
00:55:42,003 --> 00:55:43,296
তুই কি মরতি চাস?
809
00:55:43,379 --> 00:55:45,464
আমি নিশ্চিত আমি
সন্দেহভাজনকে পালিয়ে যেতে দেখেছি।
810
00:55:45,548 --> 00:55:46,757
খুনি লাল ফিতার
সাদা জুতা পরেছিল।
811
00:55:46,882 --> 00:55:48,301
লাল ফিতার সাদা জুতা!
812
00:55:48,926 --> 00:55:50,678
জি সু-হেওন ছাড়া আর কেউ
এমন জুতা পড়ত কিনা মনে নেই,
813
00:55:50,761 --> 00:55:53,514
বলতে চাচ্ছ সন্দেহভাজন
জি সু-হেওন হওয়ার ভান করেছিল?
814
00:55:57,351 --> 00:55:59,562
ফোনটা কোথায় রেখেছিস?
815
00:56:00,438 --> 00:56:02,231
জবাব দিচ্ছিস না কেন?
816
00:56:02,315 --> 00:56:03,566
বাবা ফোনটা নিয়ে গেছে।
817
00:56:03,649 --> 00:56:05,609
কি হয়েছে?
818
00:56:08,446 --> 00:56:11,324
- উঠে পড়। সেখানে কথা যেয়ে কথা বলব।
- কি হয়েছে?
819
00:56:11,407 --> 00:56:13,284
মনে করছিস সব শেষ?
820
00:56:13,659 --> 00:56:15,578
আগে উঠো।
সেখানে যেয়ে কথা বলব।
821
00:56:33,095 --> 00:56:34,096
আমি এতকিছু সহ্য করেছি,
822
00:56:34,180 --> 00:56:35,306
আর তুই হাল ছেড়ে দিচ্ছিস?
823
00:56:35,389 --> 00:56:36,390
শোন, মাদারচোদ।
824
00:56:36,474 --> 00:56:37,433
তুই বলিসনি সবকিছুর পিছনে
জি সু-হেওনের হাত আছে?
825
00:56:37,516 --> 00:56:38,934
এখন দেখ তুই কি
গণ্ডগোল পাকাছিস।
826
00:56:39,894 --> 00:56:41,103
ওই, আমরা এখন
জি সু-হেওনকে কি করব?
827
00:56:41,187 --> 00:56:42,521
ওকে কি মেরে ফেলব?
828
00:56:42,730 --> 00:56:44,065
কুত্তার বাচ্চা, মুখে লাগাম দে।
829
00:56:45,107 --> 00:56:46,525
আমার মাথায় একটা বুদ্ধি আসছে।
830
00:56:47,485 --> 00:56:49,904
ওই, মাদারচোদ,
তুই কি ওকে মারতে চাস?
831
00:56:49,987 --> 00:56:51,655
জি সু-হেওনকে
আমার কাছে নিয়ে আয়।
832
00:56:52,490 --> 00:56:54,825
তুই কি পাগল হয়ে গেছিস?
833
00:56:54,909 --> 00:56:55,868
ওই,
834
00:56:56,452 --> 00:56:57,953
তোর কি মরার শখ জাগছে?
835
00:57:25,106 --> 00:57:27,441
কুত্তার বাচ্চা।
836
00:57:28,109 --> 00:57:29,985
ওটা কি?
837
00:57:37,326 --> 00:57:38,577
কে?
838
00:57:41,664 --> 00:57:44,333
যা, না হলে
তোকে মেরে ফেলব। যা।
839
00:57:45,709 --> 00:57:49,422
তুই কি ছান-মি'কে বলেছিস পার্ক উন-সেওক
জ্যে-বুমকে মারার চেষ্টা করেছে?
840
00:57:49,505 --> 00:57:50,881
আমি গতকাল
জ্যে-বুমকে বলেছি।
841
00:57:51,340 --> 00:57:53,717
খবর দ্রুত ছড়িয়ে পড়ে।
842
00:57:54,635 --> 00:57:56,178
সেওক জ্যে-বুম জানত না,
843
00:57:57,304 --> 00:57:58,931
পার্ক উন সেওক ওকে
মারার চেষ্টা করেছিল?
844
00:57:59,014 --> 00:58:00,599
অবশ্যই জানত না।
845
00:58:00,683 --> 00:58:02,351
ওর কিছুই মনে নেই।
846
00:58:02,560 --> 00:58:04,478
আমার মনে হয়
তুই পার্ক উন-সেওককে,
847
00:58:04,937 --> 00:58:08,441
সেওক জ্যে-বুমের হত্যাকারী হিসাবে
দোষী সাব্যস্তের জন্য গল্পটা বানিয়েছিস।
848
00:58:08,732 --> 00:58:10,192
কুত্তার বাচ্চা।
849
00:58:10,651 --> 00:58:12,778
বাজে কথা বন্ধ কর।
এখান থেকে বের হও।
850
00:58:21,328 --> 00:58:24,081
- তুই পার্ক উন-সেওক'কে মেরেছিস, তাই না?
- পাগল হয়ে গেছিস!
851
00:58:24,165 --> 00:58:25,624
বাজে কথা বন্ধ কর।
এখান থেকে যা।
852
00:58:27,835 --> 00:58:29,503
গি ওসুং, তোকে মরতে হবে।
853
00:58:29,587 --> 00:58:32,131
কুত্তার বাচ্চা।
854
00:58:47,730 --> 00:58:48,981
ছাড় আমাকে।
855
00:58:49,064 --> 00:58:51,442
ছাড় আমাকে।
856
00:59:29,230 --> 00:59:30,648
মেমরি ক্লাউড
১বছর পূর্বে
857
00:59:35,945 --> 00:59:41,408
(১বছর পূর্বে, বুসান)
"২২শে এপ্রিল, ২০২১"
858
00:59:55,714 --> 00:59:56,840
জানিস কালকে,
859
00:59:56,924 --> 00:59:58,467
এই ঘটনার একবছর পূর্ণ হবে?
860
00:59:58,551 --> 01:00:01,512
স্কুলের প্রতিষ্ঠা বার্ষিকী ছিল বলে
আমরা আস্তাবলে গিয়েছিলাম।
861
01:00:07,601 --> 01:00:08,435
(তালিকা)
862
01:00:08,519 --> 01:00:10,062
(ভয়েস ০০০১_২২০৪২১)
863
01:00:14,316 --> 01:00:16,026
পাশের প্রশিক্ষণ ভবন ছিল।
864
01:00:17,987 --> 01:00:19,029
জানিস কালকে,
865
01:00:19,113 --> 01:00:20,322
এই ঘটনার একবছর পূর্ণ হবে?
866
01:00:21,574 --> 01:00:24,535
স্কুলের প্রতিষ্ঠা বার্ষিকী ছিল বলে
আমরা আস্তাবলে গিয়েছিলাম।
867
01:00:24,952 --> 01:00:26,662
২২শে এপ্রিল।