1
00:00:03,000 --> 00:00:04,585
- কী?
- আমি সত্যিই অবাক হয়েছিলাম।
2
00:00:04,293 --> 00:00:06,128
আসলেই, ব্যাপার না।
3
00:00:07,880 --> 00:00:09,465
ওহ। গি ওসুং?
4
00:00:09,548 --> 00:00:10,591
ওহ, হাই, ওহ। গি ওসুং।
5
00:00:10,675 --> 00:00:12,218
তুমি কি আবার আমাকে খুঁজতে এসেছ?
6
00:00:12,301 --> 00:00:13,302
হ্যাঁ
7
00:00:13,386 --> 00:00:15,054
তোমরা কি ওক ছান-মির
জন্মদিন পালন করছ নাকি?
8
00:00:15,137 --> 00:00:16,180
আমার মনে হয় তুমি কি
অলরেডি তার পিছু নিয়েছ।
9
00:00:16,263 --> 00:00:17,473
মনে হচ্ছিল কেকটা
তার মুখে থুবড়ে দেয়ার পর
10
00:00:17,556 --> 00:00:19,475
সে তার মুখ ধুতে গেল।
11
00:00:19,558 --> 00:00:21,394
এসেই যখন পড়েছ তাহলে
আমাদের সাথে সেলিব্রেট করো।
12
00:00:21,477 --> 00:00:23,104
হ্যাঁ, আসো আমাদের সাথে।
13
00:00:24,438 --> 00:00:26,065
আচ্ছা কিন্তু আমি আমন্ত্রন পাই নি।
14
00:00:26,148 --> 00:00:28,150
জ্যে-বুম, আমি তোমার জন্য
ক্যাফের বাইরে অপেক্ষা করব।
15
00:00:28,526 --> 00:00:29,610
ঠিক আছে।
16
00:00:39,370 --> 00:00:40,579
[বাবা]
17
00:00:40,663 --> 00:00:42,415
আমার যেতে হবে।
18
00:00:42,498 --> 00:00:43,916
দেখা হবে।
19
00:00:45,501 --> 00:00:46,669
হ্যালো, বাবা।
20
00:00:51,757 --> 00:00:53,843
এটা কি গি-ওসুং ছিল?
21
00:00:53,926 --> 00:00:57,138
তুমি বলতে চাচ্ছো
ঐটা গি ওসুং এর রিংটোন ছিল?
22
00:00:57,722 --> 00:01:00,516
হা, তুমি যাবার পরপরই গি ওসুং এসেছিল।
23
00:01:00,808 --> 00:01:02,018
তারপর আমি
তার ফোনের রিংটোন শুনেছি।
24
00:01:04,937 --> 00:01:06,731
এটা কোন সাধারণ রিংটোন ছিল না।
25
00:01:06,814 --> 00:01:08,482
আর সে ছিল পার্ক ওন্সিওক এর কাছে।
26
00:01:09,275 --> 00:01:10,568
আমি মনে করি তোমাকে
যে লোকটা ফোন করেছিল...
27
00:01:11,986 --> 00:01:13,571
... সেটা গি ওসুং ছিল।
28
00:01:14,572 --> 00:01:17,575
গি-ওসুং! আমি তাকে মেরেই ফেলবো!
29
00:01:20,369 --> 00:01:22,705
- তাকে মারার কথা চিন্তাও করো না।
- কেন?
30
00:01:22,788 --> 00:01:24,498
তুমি নিজে তো সব বাজে
লোকগুলোকে শায়েস্তা করেছ,
31
00:01:24,582 --> 00:01:25,916
আর তুমি এখন আমাকে বলছ
এই খুনিকে ছেড়ে দিতে?
32
00:01:26,000 --> 00:01:27,626
আমি বলছি না তুমি
তার ব্যাপারে কোন অ্যাকশন নিবে না।
33
00:01:28,794 --> 00:01:30,296
কিন্তু এরপর তোমার জীবনে
কি হবে তার চিন্তা করা উচিত।
34
00:01:30,379 --> 00:01:32,923
পরোয়া করি না। সবগুলোকে মারব আমি!
35
00:01:33,924 --> 00:01:34,884
নিজের চরকায় তেল দাও!
36
00:01:36,302 --> 00:01:38,596
ছান-মি।
37
00:01:38,679 --> 00:01:39,930
বুঝতে পেরেছি।
38
00:01:41,015 --> 00:01:43,601
শান্ত হও এখন।
39
00:01:44,602 --> 00:01:47,688
কথা দাও, এটা আমাকে ছাড়া
একা একা করবে না।
40
00:01:51,233 --> 00:01:52,777
কথা দাও আমাকে।
41
00:01:52,860 --> 00:01:54,862
গি-ওসুং এর কাছে একা একা যেও না।
42
00:01:58,199 --> 00:01:59,450
ঠিক আছে।
43
00:02:02,958 --> 00:02:16,958
অনুবাদ ও সম্পাদনায়
ইফতেখার হোসেন
44
00:02:23,057 --> 00:02:25,851
জ্যে-বুম, তুমি আজ বাড়ি গেলে না কেন?
45
00:02:26,811 --> 00:02:28,312
তোমার মা তোমার জন্য চিন্তা করছে।
46
00:02:30,689 --> 00:02:32,483
ঠিক কোন কারণে
তুমি বাড়ি যেতে চাও না?
47
00:02:34,360 --> 00:02:37,613
তোমার আর পার্ক উন-সেওক এর
ছবি দেয়ার পর থেকে তুমি বাড়ি যাচ্ছো না।
48
00:02:40,783 --> 00:02:42,451
ছবিগুলোর সঙ্গে এর কোনো সম্পর্ক নেই।
49
00:02:43,577 --> 00:02:44,703
সত্যি?
50
00:02:46,080 --> 00:02:47,873
বাড়ি যেতে আমার জাস্ট ভয় লাগছে।
51
00:02:48,791 --> 00:02:50,709
মানে?
52
00:02:51,210 --> 00:02:53,337
আমি যখন বাড়িতে একা থাকি,
নানা উদ্ভট কল্পনা আমার মাথায় ভিড় করে।
53
00:02:57,174 --> 00:02:59,802
আসলে আমি এইসব
আজব কল্পনার মধ্যে দিয়ে যাচ্ছি।
54
00:03:00,511 --> 00:03:03,055
আমার মনে হয় আমি কিছু করে ফেলেছি,
কিন্তু আমি আসলে করি নি।
55
00:03:03,139 --> 00:03:06,058
আর যেসব কাজ আমি আসলেই করেছি,
সেগুলো আমার মনে থাকে না।
56
00:03:08,602 --> 00:03:11,814
আমার মনে হয় আমি পাগল হয়ে যাচ্ছি,
সত্যিই আমার ভয় হচ্ছে!
57
00:03:13,357 --> 00:03:14,567
জ্যে-বুম?
58
00:03:14,650 --> 00:03:16,569
আমি পাগল হয়ে যাচ্ছি!!
59
00:03:16,652 --> 00:03:19,989
এর থেকে বের হতে পারছি না!
60
00:03:20,322 --> 00:03:21,907
জ্যে-বুম।
61
00:03:21,991 --> 00:03:23,576
শান্ত হও। জাস্ট শান্ত হও।
62
00:03:24,034 --> 00:03:26,036
তোমার কি এই মুহূর্তে মনে হচ্ছে যে তুমি পাগল হয়ে যাচ্ছ?
63
00:03:27,454 --> 00:03:29,373
তুমি একটা বিল্ডিংয়ের ছাদ থেকে লাফ দিলে,
64
00:03:29,456 --> 00:03:32,585
তারপর মাথায় আঘাত পেলে। তুমি যে স্মৃতিশক্তি
হারিয়েছিলে, এখন তা সব একে একে ফিরে পাচ্ছ।
65
00:03:32,668 --> 00:03:34,628
এজন্যই তুমি এত দ্বিধান্বিত।
66
00:03:38,757 --> 00:03:40,759
তুমি কিভাবে এত শিওর হচ্ছ?
67
00:03:42,136 --> 00:03:43,429
কী?
68
00:03:45,556 --> 00:03:47,057
বললাম কিভাবে তুমি এত শিওর হচ্ছ?
69
00:03:48,392 --> 00:03:50,895
তোমাকে দেখে মনে হচ্ছে বর্তমানে
যা হচ্ছে তুমি আগে থেকেই জানতে।
70
00:03:50,978 --> 00:03:52,021
তুমি জানো আমি কী করেছি,
71
00:03:52,104 --> 00:03:54,273
আর আমার মাথায় কী চলছে, তাই না?
72
00:03:54,356 --> 00:03:55,482
জ্যে-বুম, আমি... আসলে সেটা না...
73
00:03:55,566 --> 00:03:58,319
তুমি কি পার্ক উন-সেওক এর ছবি দেখিয়ে আমাকে ম্যানিপুলেট করতে চাচ্ছো?
74
00:03:58,402 --> 00:04:00,696
ভাবছ এটা দেখে আমি বিব্রত হয়ে যাব
আমি তার সাথে ডেটে গিয়েছিলাম?
75
00:04:01,488 --> 00:04:03,866
আর তুমি এটা আমার বিরুদ্ধে
ব্যবহার করার চেষ্টা করছ?
76
00:04:03,949 --> 00:04:05,951
আরে নাহ,
কী বলছ এসব?
77
00:04:06,035 --> 00:04:07,620
আমি কেন তোমাকে ম্যানিপুলেট করব?
78
00:04:09,622 --> 00:04:11,457
তুই পার্ক উন-সেওককেও
ম্যানিপুলেট করেছিস।
79
00:04:12,666 --> 00:04:13,876
এটা আর ওটা এক নয়।
80
00:04:13,959 --> 00:04:16,045
কোন কি তফাৎ আছে, হারামজাদা!!
81
00:04:16,754 --> 00:04:19,381
আমার দুর্বলতার সুযোগে
তুই কি করতে চাস? হ্যাঁ?
82
00:04:19,882 --> 00:04:22,343
যদি আমি তোর কথা না শুনতাম
তাহলে কি তুই আমাকে মেরে ফেলতিস?
83
00:04:22,426 --> 00:04:24,386
ধুর, তোমার মাথা এখন পুরাই গেছে, সিরিয়াসলি!
84
00:04:34,813 --> 00:04:36,273
ওসুং
85
00:04:37,858 --> 00:04:38,984
ওসুং
86
00:04:40,444 --> 00:04:43,447
আমার কি সত্যিই
পার্ক উন-সেওকের সাথে সম্পর্ক ছিল?
87
00:04:45,699 --> 00:04:46,951
এটা কি সত্যি?
88
00:04:49,620 --> 00:04:51,163
হাহ, ধ্যাত!
89
00:05:10,474 --> 00:05:13,352
আজুং, ক্ষুধা লেগেছে? ডামপ্লিংস খাবে?
90
00:05:13,435 --> 00:05:16,188
- তোমার জন্য কিছু আনতে যাব?
- আমি ঠিক আছি। শান্ত দেখানোর এত চেষ্টা করতে হবে না।
91
00:05:16,772 --> 00:05:19,400
- আমি জানি তোমার এখন খুব বিরক্ত লাগছে।
- বিরক্তির কারণ হয়ো না।
92
00:05:20,943 --> 00:05:22,194
এই....
93
00:05:22,278 --> 00:05:25,489
তুমি কি জানো সু-হেওন
আর ছান-মি একসাথে ছিল?
94
00:05:26,365 --> 00:05:28,242
তারা একসাথে থাকে নি আসলে।
95
00:05:28,951 --> 00:05:31,245
- তারা একই বিল্ডিংয়ে থেকেছে।
- আমি বলছিলাম তুমি এ ব্যাপারে জানো কিনা।
96
00:05:35,874 --> 00:05:37,084
আমি জানি।
97
00:05:37,918 --> 00:05:39,211
এত বোকা কিভাবে হলে?
98
00:05:39,295 --> 00:05:41,338
তোমার তাদেরকে একসাথে
থাকতে দেয়া ঠিক হয় নি!!
99
00:05:41,422 --> 00:05:43,924
আমি কে তাদেরকে
একসাথে থাকতে বাঁধা দেয়ার!
100
00:05:46,385 --> 00:05:48,262
এই ব্যাপারগুলো বিবেচনা করে বলা যায়,
101
00:05:48,345 --> 00:05:50,055
মনে হয় তারা একে অপরকে ভালবাসে।
102
00:05:50,139 --> 00:05:52,349
চুপ থাকো প্লিজ।
103
00:05:53,976 --> 00:05:56,020
সবকিছু এমন ভেজাল কেন!
104
00:05:56,103 --> 00:05:58,522
কিউপিডের গুলিতে
একজন ভুল মানুষ মারা গেছে
105
00:05:58,605 --> 00:06:00,566
আর এখন জি সু-হেওন সন্দেহভাজনদের তালিকায়।
106
00:06:01,150 --> 00:06:03,027
কিন্তু এখনও...
107
00:06:03,110 --> 00:06:05,904
আমার মনে হয় তার জন্মদিন পালনের
সিদ্ধান্তটা আমাদের জন্য সঠিক ছিল।
108
00:06:06,280 --> 00:06:07,614
ছান-মিকে আনন্দিত দেখাচ্ছিল।
109
00:06:09,867 --> 00:06:11,994
আমি তাকে সেদিন
প্রথম হাসতে দেখেছিলাম।
110
00:06:19,460 --> 00:06:21,045
আমাকে অনুসরণের দরকার নেই।
111
00:06:27,259 --> 00:06:28,260
ধন্যবাদ...
112
00:06:29,470 --> 00:06:30,596
আজকের জন্য।
113
00:06:32,556 --> 00:06:33,557
ব্যাপার না।
114
00:06:37,019 --> 00:06:38,562
গি ওসুং এর ব্যাপারে,
115
00:06:39,855 --> 00:06:43,150
তুমি পুলিশকে অবহিত করবে না, তাই তো?
116
00:06:44,276 --> 00:06:45,319
না
117
00:06:46,570 --> 00:06:48,447
এই পুলিশগুলো সেই পুলিশ
যারা ঠিকমত তদন্ত না করেই
118
00:06:48,530 --> 00:06:50,532
বলে দিয়েছিল, আমার ভাই সুইসাইড করেছে।
119
00:06:50,616 --> 00:06:51,742
কিভাবে আমি তাদের বিশ্বাস করব?
120
00:06:52,034 --> 00:06:53,911
তাছাড়া, তার বাবা একজন পুলিশ প্রধান।
121
00:06:54,953 --> 00:06:56,997
আচ্ছা, যখন এই প্রসঙ্গ উঠলই,
122
00:06:57,081 --> 00:07:00,167
চলো তাহলে দেখি যে
123
00:07:00,250 --> 00:07:02,503
আমরা যে রিংটোন শুনলাম
সেটা গি ওসুং এর রিংটোনের
124
00:07:03,003 --> 00:07:04,171
সাথে মিল আছে কিনা।
125
00:07:04,254 --> 00:07:05,798
কিভাবে আমরা এটা নিশ্চিত হতে পারি?
126
00:07:06,173 --> 00:07:08,467
এমন কি হতে পারে
গি ওসুং এর রিংটোনের সাথে
127
00:07:08,550 --> 00:07:10,094
ঐ কলটার যে মিল রয়েছে
তা একেবারেই কাকতালীয়?
128
00:07:10,177 --> 00:07:11,512
এজন্যই আমাদের ডাবল চেক দিতে হবে।
129
00:07:12,012 --> 00:07:14,723
আমরা যদি এখন অর্ধেক পথ এসে ফিরে যাই, তবে আমরা খুনিকে ধরতে পারব না।
130
00:07:15,432 --> 00:07:16,892
কী ভাবছ বলো তো।
131
00:07:16,975 --> 00:07:20,813
আমরা যদি তোমার শোনা রিংটোনের সাথে
132
00:07:20,896 --> 00:07:23,524
গি ওসুং এর ফোনে আসা
কলের সময় মিলাতে পারি,
133
00:07:24,233 --> 00:07:25,484
তবে গি ওসুং ই আসল খুনি।
134
00:07:26,068 --> 00:07:28,153
তার ফোনে কল লগ থাকার কথা।
135
00:07:28,779 --> 00:07:31,407
তো তুমি বলছ আমরা
তার ফোন জব্দ করে আনলক করি?
136
00:07:31,490 --> 00:07:33,033
এটাই সবচেয়ে কঠিন কাজ।
137
00:07:34,660 --> 00:07:36,912
যখন আমি এই স্কুলে ভর্তি হলাম, আমার ফোন চুরি হয়ে যায়।
138
00:07:36,995 --> 00:07:40,040
কেউ আমার মাথায় আঘাত করে
আমাকে অজ্ঞান করে ফেলে
139
00:07:40,124 --> 00:07:41,375
তারপর সে আমার ফিঙ্গারপ্রিন্ট নিয়ে আমার ফোন আনলক করে।
140
00:07:42,584 --> 00:07:46,755
তুমি কি বলছ আমরা গি ওসুং এর
মাথায় ওভাবে আঘাত করি?
141
00:07:46,839 --> 00:07:48,132
কেন না?
142
00:07:49,675 --> 00:07:51,009
খোদা!
143
00:07:52,803 --> 00:07:55,055
এটা নিয়ে আরো চিন্তা করতে হবে।
144
00:07:56,306 --> 00:07:58,350
যাই হোক, এখন বিশ্রাম নাও।
আমি নিচতলায় যাই।
145
00:07:58,600 --> 00:07:59,643
ওকে
146
00:08:01,478 --> 00:08:02,980
ওহহো, ভুলেই গিয়েছিলাম!
147
00:08:03,063 --> 00:08:04,064
স্যরি..
148
00:08:04,982 --> 00:08:06,859
আমি জন্মদিনের উপহার দেয়ার
জন্য প্রস্তুত ছিলাম না।
149
00:08:06,942 --> 00:08:09,236
সমস্যা নেই।
150
00:08:09,486 --> 00:08:10,904
আমার জন্ম তারিখ তোমার জানার কথাও ছিল না।
151
00:08:10,988 --> 00:08:12,114
তারপরেও...
152
00:08:13,115 --> 00:08:14,950
উপহার হিসেবে বিশেষ কিছু আছে নাকি?
153
00:08:16,326 --> 00:08:17,703
আরে বলেছি তো চিন্তা করতে হবে না এটা নিয়ে।
154
00:08:17,786 --> 00:08:19,705
আসলে আমি...
155
00:08:20,122 --> 00:08:21,248
এখনো...
156
00:08:22,207 --> 00:08:23,375
...তোমাকে কিছু...
157
00:08:24,626 --> 00:08:25,794
...দিতে চাই।
158
00:08:28,797 --> 00:08:31,258
পরে ভাবা যাবে। শুভরাত্রি।
159
00:08:31,592 --> 00:08:32,759
শুভরাত্রি।
160
00:08:36,096 --> 00:08:37,347
এই, সু-হেওন...
161
00:08:39,057 --> 00:08:40,184
তোমার টেনিস শু এর...
162
00:08:40,684 --> 00:08:43,270
ঐ ফিতাগুলার কি অবস্থা এখন?
163
00:08:47,316 --> 00:08:48,609
ফিতা?
164
00:08:48,692 --> 00:08:49,693
হুঁ
165
00:08:49,776 --> 00:08:51,862
তুমি সেগুলোকে কী করতে চাচ্ছ?
ওগুলো তো অনেক পুরাতন।
166
00:08:51,945 --> 00:08:55,949
কিছুই না। আমি ভাবছিলাম ফিতাগুলো
তোমার কাছে থাকা একমাত্র দামী জিনিস।
167
00:08:56,033 --> 00:08:57,534
কিহহ!
168
00:08:58,619 --> 00:08:59,661
মজা নিলা নাকি?
169
00:09:00,329 --> 00:09:01,538
এর চেয়ে দামী জিনিসও আমার আছে।
170
00:09:02,039 --> 00:09:03,624
- মনে হয় না।
- সত্যি, আমার নেই।
171
00:09:05,292 --> 00:09:08,712
তোমাকে ওগুলো আর দেয়া লাগবে না।
কে সেকেন্ড হ্যান্ড জিনিস নিতে চায়!
172
00:09:08,795 --> 00:09:09,880
আরে আমি তো মজা করছিলাম।
173
00:09:10,172 --> 00:09:11,423
কাল আসব।
174
00:09:39,201 --> 00:09:40,494
টাটা।
175
00:09:40,577 --> 00:09:42,913
হুহ? কি এটা?
176
00:09:43,497 --> 00:09:45,374
এই লাল জুতার ফিতা এখানে কেন?
177
00:09:45,457 --> 00:09:47,543
মা, তুমি কি এগুলো চিনতে পারছ না?
178
00:09:47,626 --> 00:09:50,837
এই ফিতাগুলো কি আমার টেনিস জুতার না?
179
00:09:51,588 --> 00:09:52,589
হা ঠিক।
180
00:09:52,673 --> 00:09:54,174
আমি তোমার জুতা থেকে এগুলো নিয়েছি।
181
00:09:56,176 --> 00:09:57,302
সু-হেওন
182
00:09:57,970 --> 00:10:01,974
সাদা স্নিকারের সাথে লাল ফিতা কে পরে?
183
00:10:02,474 --> 00:10:04,935
তুমি যেহেতু পরতে পারছ না,
184
00:10:05,018 --> 00:10:06,770
আমিই তোমার হয়ে হাঁটার সিদ্ধান্ত নিয়েছি।
185
00:10:08,021 --> 00:10:10,649
অবশ্য তোমার পুরোনো জুতাগুলো
আমার পায়ের সাইজের মতো না,
186
00:10:10,732 --> 00:10:12,776
তাই আমি তোমার জুতার ফিতা দিয়ে
আমার জুতা বেঁধে রেখেছি।
187
00:10:19,700 --> 00:10:24,121
আমি অনেক হাঁটব আর
তোমার জন্য দোয়া করব।
188
00:10:24,329 --> 00:10:26,665
ওহ আচ্ছা
189
00:10:27,874 --> 00:10:30,544
সুন্দর না ব্যাপারটা? কি বলো?
190
00:10:58,113 --> 00:11:02,534
REVENGE OF OTHERS
(অন্যের প্রতিশোধ)
191
00:11:06,455 --> 00:11:09,124
ইন্নো মোটরস বডি শপ মার্ডার কেস
192
00:11:09,207 --> 00:11:12,252
এখানেই আমরা রিসিট টি পেয়েছিলাম।
193
00:11:12,961 --> 00:11:14,171
ইয়ংতান পুলিশ ডিপার্টমেন্ট
194
00:11:14,546 --> 00:11:16,965
এই যে সেই রিসিট।
195
00:11:17,049 --> 00:11:19,176
এটা বডি শপের মেঝেতে কেউ ফেলে গিয়েছিল।
196
00:11:19,259 --> 00:11:21,970
কাগজটার বাকি অংশ পাওয়া যায়নি।
197
00:11:23,096 --> 00:11:25,307
আমার মনে হয়,
রিসিটের সাথে অপরাধীর..
198
00:11:25,390 --> 00:11:28,226
..কোন যোগসাজস রয়েছে।
199
00:11:28,310 --> 00:11:30,479
এটা তো বডি শপের একজন
200
00:11:30,562 --> 00:11:32,814
কাস্টমারের ও হতে পারে।
201
00:11:36,026 --> 00:11:38,737
ইন্নো মোটরস বডি শপ মার্ডার কেস
202
00:11:40,155 --> 00:11:42,491
অভ্যন্তরীণ ক্লোজড সার্কিট রেকর্ডিং:
ঘটনার পূর্বমুহূর্তে
203
00:11:45,952 --> 00:11:47,996
ঘটনার পূর্বে বডি শপের অভ্যন্তরে
ঘটনার পূর্বে বডি শপের অভ্যন্তরে
204
00:11:48,080 --> 00:11:51,833
এই যে, রিসিপটের কাগজটা অপরাধের সময় ওখানেই ছিল।
205
00:11:51,917 --> 00:11:55,295
কিন্তু এখানে দেখা যাচ্ছে, কাগজটি
সন্দেহভাজন আসার আগে ছিল না।
206
00:11:56,046 --> 00:11:58,757
তাছাড়া, এই বারকোডটির সাথে
207
00:11:58,840 --> 00:12:02,386
অন্য কোন রেস্টুরেন্ট এর রিসিট এর মিল নেই।
208
00:12:02,469 --> 00:12:03,720
কিংবা হয়তো, বারকোডটি
এমন এক প্রতিষ্ঠানের তৈরি
209
00:12:03,804 --> 00:12:06,515
যারা তাদের নিজেদের আগ্রহে
ও প্রয়োজনে এসব ব্যবহার করে।
210
00:12:06,598 --> 00:12:08,975
এজন্যই আমার মনে হয়েছিল
এটা কোন মেম্বারশিপ আইডি
211
00:12:09,059 --> 00:12:12,521
ও হ্যাঁ। এই বারকোড গুলো সাধারণত
জিমের মতো প্রতিষ্ঠানগুলো ব্যবহার করে।
212
00:12:12,604 --> 00:12:13,480
জি, স্যার।
213
00:12:13,563 --> 00:12:16,358
আমি প্রথমে এই এরিয়ার শপিং
মলগুলোতে চেক করতে চাই।
214
00:12:16,441 --> 00:12:19,236
পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে অনুসন্ধান করবে। আশা করি সেখানে শক্ত প্রমাণ মিলবে সেখানে।
215
00:12:19,319 --> 00:12:21,321
তোমার তো কোন অগ্রগতি দেখছি না!
216
00:12:35,419 --> 00:12:38,964
হুহ? আমি থরকে খাওয়াতে গিয়েছিলাম।
217
00:12:39,047 --> 00:12:40,298
আমার মনে হয় ওকে আমাদের দুজনেই দেখে রাখা উচিত ।
218
00:12:40,382 --> 00:12:42,217
খাওয়ার পর থর ভাবে সে খায়নি,
তাই মনে হয় সে দুইবার খেতে পারে।
219
00:12:42,300 --> 00:12:44,261
হুঁ, মোটু বিল্লি!
220
00:12:44,386 --> 00:12:46,179
আমদের মধ্যে কে কবে তাকে
খাওয়াবে সেটা ঠিক করা উচিত।
221
00:12:57,482 --> 00:12:58,734
হুঁ?
222
00:13:02,738 --> 00:13:04,823
মানে কি? তুমি কি
এটা সত্যিই আমাকে দিচ্ছ?
223
00:13:05,657 --> 00:13:06,658
তুমি বলেছিলে না?
224
00:13:10,036 --> 00:13:11,204
ধন্যবাদ।
225
00:13:15,250 --> 00:13:16,418
দাঁড়াও একটু..
226
00:13:26,928 --> 00:13:29,806
তোমার কি জুতার ফিতা
পরিবর্তন করার খুব দরকার?
227
00:13:29,890 --> 00:13:31,266
কী করব তাহলে?
228
00:13:31,349 --> 00:13:33,852
জুতার ফিতা জুতায় না বেঁধে গলায় বাঁধব?!
229
00:13:34,394 --> 00:13:36,229
মনে হয় তুমি কোন কিছু নিয়ে বিরক্ত।
230
00:13:36,313 --> 00:13:40,025
আমার কাছে মনে হচ্ছে তুমি আমার কিছু পরে আছ।
231
00:13:40,108 --> 00:13:41,985
আসলেই এমন মনে হয়?
232
00:13:42,944 --> 00:13:44,321
ফিতাগুলো ফেলে দিও না।
233
00:13:44,946 --> 00:13:48,158
যদি কখনও ফেলে দিতে মন চায়,
তখন সেগুলো আমাকে দিয়ে দিও।
234
00:13:48,450 --> 00:13:50,368
তোমার কাছে কি ওগুলো বিশেষ কিছু?
235
00:13:50,452 --> 00:13:51,703
তোমার কাছে চাওয়াটা
আমার বোধহয় ঠিক হয় নি।
236
00:13:51,787 --> 00:13:54,372
ওসব কিছু না।
237
00:13:54,456 --> 00:13:58,126
যাহোক, জুতোগুলো পরে যেখানে খুশি যাও।
238
00:13:58,210 --> 00:13:59,419
দর্শনীয় স্থানগুলোতে যেও।
239
00:14:00,170 --> 00:14:01,463
বিনোদনমূলক স্থানগুলোতেও যেও।
240
00:14:01,546 --> 00:14:02,798
এসব বলার মানে কী?
241
00:14:04,758 --> 00:14:05,967
নাকজুন!
242
00:14:06,051 --> 00:14:07,636
হাই, সু-হেওন!
243
00:14:08,345 --> 00:14:09,554
তাড়াতাড়ি, ডুড!
244
00:14:09,638 --> 00:14:10,931
তোমাকে ঠিক সময়ে স্কুলে
যেতে দেখে আমি অবাক হলাম।
245
00:14:11,014 --> 00:14:12,849
ওই! আমি কবে লেইট করেছি হ্যাঁ?
246
00:14:12,933 --> 00:14:14,601
তোমাকে দেখে ভাল লাগল।
247
00:14:31,034 --> 00:14:32,285
কিছু পেলে?
248
00:14:32,369 --> 00:14:33,995
নাহ, কিছু না।
249
00:14:34,079 --> 00:14:35,831
ঠিক আছে তাহলে
পরের বিল্ডিংয়ে যাই চলো।
250
00:14:36,248 --> 00:14:37,290
আরে চিল!
251
00:14:37,374 --> 00:14:39,668
আমি এমনভাবে কাজ করছি
যেন আমি এটার জন্য টাকা পাব।
252
00:14:39,751 --> 00:14:41,253
- চলো।
- ওকে।
253
00:14:43,171 --> 00:14:44,256
এখানে দেখ।
254
00:14:44,923 --> 00:14:46,800
হুম।
255
00:14:47,467 --> 00:14:49,594
রিসিটটার ঠিক মাঝখানে বারকোডটা আছে।
256
00:14:49,678 --> 00:14:50,971
- ঠিক বলেছ।
- ধন্যবাদ।
257
00:14:51,054 --> 00:14:52,055
নিশ্চয়ই।
258
00:14:54,891 --> 00:14:57,018
হুম, এক মিনিট।
259
00:14:57,102 --> 00:15:00,438
এটা তো দেখতে আমাদের
মেম্বারশিপ পাস এর মতো।
260
00:15:00,522 --> 00:15:01,648
মানে?
261
00:15:02,274 --> 00:15:05,777
এই যে, এখানে দেখ. . .
262
00:15:08,113 --> 00:15:09,281
আরে, একই রকম দেখতে!
263
00:15:09,906 --> 00:15:12,117
স্যার, আপনি কি দয়া করে রিসিট ইস্যুর তারিখটা চেক করবেন?
264
00:15:12,200 --> 00:15:15,912
ভাগ্যক্রমে শুধু সামনের অংশ ছিঁড়ে যাওয়ায়,
বেশীরভাগ তথ্যই অবিকৃত আছে।
265
00:15:15,996 --> 00:15:18,331
বাকি অংশে ঐ শপের তথ্য ছিল।
266
00:15:18,415 --> 00:15:20,709
কিন্তু পেছনের অংশে সকল
তারিখ ও সময়ের তথ্য ছিল।
267
00:15:20,792 --> 00:15:22,460
এবং হুম.....
সমস্ত তথ্য এখানে চলে এসেছে।
268
00:15:22,544 --> 00:15:24,421
ও সত্যি?
আমাকে দেখাবে?
269
00:15:24,504 --> 00:15:26,047
অবশ্যই, স্যার। প্রত্যেক রিসিপট এর
ছিঁড়ে যাওয়া অংশ একই হওয়ায়,
270
00:15:26,131 --> 00:15:27,549
আমি বাকিটুকু পূরণের
একটা ট্রাই মারতে পারি, কি বলেন?
271
00:15:27,632 --> 00:15:29,509
- হ্যাঁ অবশ্যই। ধন্যবাদ।
- ইয়েস, স্যার!
272
00:15:33,930 --> 00:15:36,892
'WITH ME' রিয়েল এস্টেট
273
00:15:36,975 --> 00:15:37,851
কিছু পেলে?
274
00:15:37,934 --> 00:15:38,894
না। কিছুই না।
275
00:15:38,977 --> 00:15:41,354
বাহ, ফেইল হতে আছি এখানে তাহলে?
276
00:15:41,438 --> 00:15:43,148
আশা করি তোমার ধারণা সত্যি হবে।
277
00:15:43,231 --> 00:15:44,983
আমরা কেন সামনে আগাচ্ছি না?
278
00:15:45,066 --> 00:15:46,943
আমি তোমার উপর ভরসা করতে পারি, হাহ্
279
00:15:47,360 --> 00:15:49,863
গুড, চলো।
280
00:15:59,289 --> 00:16:01,166
আমার উপর বিশ্বাস রাখতে পারো, সু-হেওন।
281
00:16:01,249 --> 00:16:02,542
হুঁ, হুঁ
282
00:16:02,626 --> 00:16:06,588
আমি জানি তুমি জু হ্যেওক-গেওন হত্যা করো নি।
283
00:16:07,756 --> 00:16:11,426
আমি যদি সেদিন OBGYN এ তাকে ধাওয়া না
দিতাম, তাহলে এই ঘটনা ঘটতো না।
284
00:16:14,179 --> 00:16:16,181
সু হেওন, আমি তোমাকে দোষ দিচ্ছি না।
285
00:16:16,473 --> 00:16:19,142
তবে আমি মনে করি ওর মতো হালারপুতের পাছায় এভাবেই লাত্থি মারা উচিত!
286
00:16:19,225 --> 00:16:20,226
আর তোমাকে দেখতে চেয়েছিলাম কারণ.....
287
00:16:21,227 --> 00:16:24,940
তুমি যাওয়ার পর পুলিশ তোমাকে খুঁজেছে,
288
00:16:25,190 --> 00:16:27,651
তার মানে তারা অবশ্যই কিছু জানে।
289
00:16:28,026 --> 00:16:30,028
আমি এজন্যই ভাবলাম
আমরা যা জানি তা শেয়ার করি, যেন..
290
00:16:30,111 --> 00:16:31,905
..আমরা নিজেদের কাহিনীর
মধ্যে মিল পেতে পারি।
291
00:16:31,988 --> 00:16:33,573
প্রমাণ খোঁজার জন্য,
292
00:16:34,783 --> 00:16:36,326
পুলিশেরা জিমে গিয়ে তছনছ করে ফেলেছে।
293
00:16:37,869 --> 00:16:40,664
ঐ লোকগুলোকে মারার জন্য
যে সকল অস্ত্র ব্যবহার করেছিলাম,
294
00:16:41,373 --> 00:16:42,499
সেগুলো একটা ব্যাগে ছিল।
295
00:16:42,582 --> 00:16:44,125
তো?
296
00:16:45,293 --> 00:16:46,336
ছান-মি
297
00:16:47,504 --> 00:16:48,922
ছান-মি সেই ব্যাগটা ছিনিয়ে নেয়।
298
00:16:49,923 --> 00:16:52,968
যদি সে তা না করত, তাহলে এতক্ষণে
আমি নিশ্চিত গ্রেফতার হতাম।
299
00:16:53,385 --> 00:16:54,594
আমি ধরা পড়লে,
300
00:16:55,887 --> 00:16:57,514
আমি খুনি হিসেবে পরিচিতি পেতাম।
301
00:16:58,515 --> 00:17:00,141
ছান-মি একজন অসাধারণ মানুষ।
302
00:17:01,059 --> 00:17:03,311
আমরা চাইলে আমাদের কাজে
সাহায্য করার জন্য ছান-মি কে বলতে পারি,
303
00:17:03,395 --> 00:17:05,563
তাহলে আমরা আরো তথ্য জানতে পারব।
304
00:17:07,273 --> 00:17:10,068
আচ্ছা,তবে খুব সাবধান।
305
00:17:10,151 --> 00:17:11,152
আচ্ছা শোন....
306
00:17:11,236 --> 00:17:14,197
তার গাড়ির ব্রেক নষ্ট করা
আর জানালা ভাঙার জন্য
307
00:17:14,280 --> 00:17:15,365
তুমি কাকে দায়ী মনে করো?
308
00:17:15,740 --> 00:17:18,243
কে তার রুমে ঢুকে সব তছনছ করে
309
00:17:18,326 --> 00:17:19,869
আর তার স্কুল ড্রেস ছিঁড়ে ফেলে?
310
00:17:20,245 --> 00:17:23,289
গোয়াক জি-হিউন ইদানিং
ওক ছান-মির পেছনে লেগে আছে না?
311
00:17:24,040 --> 00:17:25,709
গোয়াক জি-হিউন তার বন্ধুদের
উপরেও চড়াও হয়।
312
00:17:26,001 --> 00:17:28,628
তারা আমাকেও বিরক্ত করেছিল একবার,
তোমার নিশ্চয়ই মনে আছে।
313
00:17:30,213 --> 00:17:32,382
আমার গি ওসুং কে সন্দেহ হয়।
314
00:17:32,465 --> 00:17:33,967
গি ওসুং কেন ছান-মির সাথে অমন আচরণ করবে?
315
00:17:35,135 --> 00:17:37,303
শত হলেও তারা ভাই বোন ।
316
00:17:38,346 --> 00:17:40,015
গি ওসুং যদি মূল হোতা হয়,
317
00:17:40,098 --> 00:17:41,474
সে অবশ্যই তার ফোন দিয়ে এর ছবি তুলে রাখবে।
318
00:17:41,558 --> 00:17:43,476
হ্যাঁ সে এটা করবে।
319
00:17:43,560 --> 00:17:45,145
ছবি তুললে গোয়াক জি-হিউনকে দেখাবে সে।
320
00:17:45,228 --> 00:17:46,312
আমরা কেন...
321
00:17:47,814 --> 00:17:49,232
...গি ওসুং এর ফোন চেক করছি না?
322
00:18:10,045 --> 00:18:11,880
মাদার টোস্ট!
তোর কি মরার শখ হইছে!!
323
00:18:13,965 --> 00:18:15,967
পাগল হয়েছ? হাহ্?
324
00:18:16,885 --> 00:18:18,053
- কি?
- ওহ শিট।
325
00:18:18,136 --> 00:18:19,345
ওইটা কি?
326
00:18:19,429 --> 00:18:20,764
আমি বলেছি, ওইটা কি??
327
00:18:20,847 --> 00:18:23,933
কিহ, তুই আমার ব্যাপারে অনেক বাজে কথা ছড়িয়েছিস মাদারটোস্ট!!!
328
00:18:24,017 --> 00:18:26,853
কি বলতেছ তুমি!! হা? হা? হাহ্?
329
00:18:27,812 --> 00:18:30,815
-তুই যা এখন। বিদায় হ চোখের সামনে থেকে।
-শিট।
330
00:18:31,357 --> 00:18:32,776
নিজেরে কি মনে করিস?
331
00:18:32,859 --> 00:18:34,944
তুই পাগলা**
332
00:18:35,028 --> 00:18:36,780
ধুর, হইছে কি বাল?
333
00:18:36,863 --> 00:18:37,864
যেতে দে আমাকে!
334
00:18:37,947 --> 00:18:39,199
হেই হেই হেই! যেতে দাও আমাকে।
আমাকে যেতে দাও! শিট।
335
00:18:39,282 --> 00:18:40,533
তুমি, আমি বলেছিলাম চলে যা, শিট!
তুই এর মধ্যেই মরে গেছস!
336
00:18:40,617 --> 00:18:41,618
- শান্ত হও, শান্ত হও, ওকে?
- তুমি, এখানে আসো।
337
00:18:41,701 --> 00:18:42,994
এই পাগলাচ* আজকা মরতে নিছিল।
338
00:18:43,078 --> 00:18:44,829
- ফাইন, এইটা শুধু...
- দাড়াও। অই, আমাকে এক সেকেন্ডের জন্য যেতে দাও।
339
00:18:44,913 --> 00:18:47,290
আমি তোর সাথে জীবনে শুইছি, হ্যা?
মাদার টোস্ট!!
340
00:18:47,373 --> 00:18:49,501
চু*ছে!
আমি কেন তোর সাথে শুব?
341
00:18:49,584 --> 00:18:51,711
- হারামী! দূর হ দুচির ভাই!
- চলো।
342
00:18:51,795 --> 00:18:53,004
- এই যে তুমি, এখানে আসো।
- এই বুলশিট বন্ধ করো।
343
00:18:53,088 --> 00:18:54,631
- আমি তোরে মেরেই ফেলব!
- মাদারটোস্ট!
344
00:18:54,714 --> 00:18:56,424
ওই সু হেওন! সু হেওন!
মনে হয় একটা গ্যাঞ্জাম লাগছে।
345
00:18:56,508 --> 00:18:57,967
তুমি কি যাবা সেখানে?
346
00:18:58,051 --> 00:18:59,135
- সু হেওন, শান্ত হও।
- অসুং তো একটা মেয়ে।
347
00:18:59,219 --> 00:19:01,054
- আহ
- ওহ...
348
00:19:01,137 --> 00:19:02,180
যাও গিয়ে দেখ
349
00:19:02,263 --> 00:19:04,099
না থাক। বলদ গুলা মরুক!
350
00:19:04,182 --> 00:19:06,518
এইভাবে মারামারি তো বুইড়ারাও করে না।
351
00:19:07,227 --> 00:19:08,603
- হাই, নাজকুন।
- কী?
352
00:19:08,686 --> 00:19:10,105
মারামারি করবা নাকি? বাসায় যাও।
353
00:19:10,188 --> 00:19:11,815
আরে নাহ। আমার অত আগ্রহ নাই।
354
00:19:12,273 --> 00:19:14,859
আজুং, তোমাদের ক্লাসে কারা ঝগড়া করছে?
355
00:19:14,943 --> 00:19:15,944
গি ওসুং আর টে স্যন
356
00:19:16,027 --> 00:19:17,737
হুঁ? কেন? দাড়াও তো।
357
00:19:17,821 --> 00:19:19,656
দেখছস?? উত্তর বল, মাগী!
358
00:19:20,156 --> 00:19:22,200
এতক্ষণে নিজের রূপে ফিরে আসলা,
আগে আসো নাই কেন?
359
00:19:22,659 --> 00:19:23,952
আরে, শান্ত হও শান্ত হও!
360
00:19:27,539 --> 00:19:28,957
আমাকে মারলা না কেন?
361
00:19:41,177 --> 00:19:43,805
যখন অপরাধী আমার ফোনে কল দিল, এটা ছিল....
362
00:19:43,888 --> 00:19:44,722
....৮ টা....
363
00:19:44,806 --> 00:19:47,058
...৮ টা ১৭ তে।
রাত ৮ টারআশেপাশের সময়ে।
364
00:19:47,142 --> 00:19:48,810
ক্লাস ৪ কাং ইয়ং হুন
জে ব্যুমের মা
365
00:19:50,687 --> 00:19:52,397
সে একটা নতুন সেলফোন পেয়েছে।
366
00:19:52,480 --> 00:19:54,065
সেখানে কোন কল লগ নেই।
367
00:19:55,024 --> 00:19:57,235
FIND MY PHONE YOUR CELLPHONE সিগনাল আসছে ১০০ কিমির ভিতরে
368
00:19:57,360 --> 00:20:01,239
আমি মাত্র ৪ দিন আগেই একটা ফোন হারিয়েছি, এটা জেনেও আমার ফোন চুরির সাহস তোর কিভাবে হলো?
369
00:20:01,698 --> 00:20:02,574
গি ওসুং
370
00:20:02,657 --> 00:20:04,242
তুই তো হালায় শেষ।
371
00:20:05,160 --> 00:20:06,369
গোয়াক জি-হিউন
372
00:20:14,002 --> 00:20:15,211
পুরুষ প্রক্ষালন
373
00:20:28,892 --> 00:20:30,768
গি ওসুং
374
00:20:47,285 --> 00:20:49,037
কল মিসড
375
00:20:51,122 --> 00:20:53,082
হালার চোর রে!
376
00:20:55,376 --> 00:20:57,587
সে আমার ফোন বাথরুমে রেখে চম্পট দিছে।
377
00:21:05,970 --> 00:21:07,597
চোরের মাইরে বাপ!
378
00:21:09,015 --> 00:21:10,767
তোরে যখন পামু,
ছিড়া ফেলমু একদম!
379
00:21:14,312 --> 00:21:15,313
দয়া করে ব্যবহারের পর
মপটি ভালো করে ধৌত করুন।
380
00:22:01,609 --> 00:22:03,194
কোন এক দার্শনিক বলেছেন,
381
00:22:05,154 --> 00:22:07,198
উত্তর ও দক্ষিণ কোরিয়া এবং...
382
00:22:07,282 --> 00:22:08,700
... ভারত মহাসাগরের মতো নিরপেক্ষ অবস্থানগুলোতে,
383
00:22:08,783 --> 00:22:09,826
সকল অপরাধীরা আশ্রয় নেয়।
384
00:22:12,662 --> 00:22:16,082
...এই প্রসঙ্গ একটি সমকালীন মতাদর্শিক দ্বন্দ্ব
এবং...
385
00:22:21,504 --> 00:22:23,172
গি ওসুং নতুন ফোন কিনছে নাকি?
386
00:22:24,048 --> 00:22:26,175
মনে হয় ৪ দিন আগে কিনছে।
387
00:22:26,259 --> 00:22:29,137
এটা একদমই নতুন, ৫ দিন আগের কল হিস্ট্রিও নেই এখানে।
388
00:22:29,637 --> 00:22:31,139
সে ফোন চেঞ্জ করল কেন?
389
00:22:31,222 --> 00:22:33,474
সে বলেছিল তার আগের ফোনটা হারিয়ে গেছে
390
00:22:34,225 --> 00:22:35,935
কিন্তু এমন সময়ে এই কথা বলা সন্দেহের উদ্রেক করে।
391
00:22:36,019 --> 00:22:38,396
সে সম্ভবত প্রমাণ লুকাতে চায়।
392
00:22:38,479 --> 00:22:40,815
এমন কি হতে পারে যে সে বুঝতে পেরে
393
00:22:40,898 --> 00:22:43,359
সকল প্রমাণ আর আমার ভাইয়ের
ফোনকল থেকে নিজেকে আড়াল করেছে?
394
00:22:47,238 --> 00:22:48,948
গি ওয়াংদু
395
00:23:09,594 --> 00:23:11,012
সার্জেন্ট হুন
396
00:23:11,095 --> 00:23:13,264
- কি জন্য এসেছেন?
- জি স্যার।
397
00:23:14,057 --> 00:23:15,767
- হ্যালো
- হ্যালো
398
00:23:15,850 --> 00:23:16,976
ওহ, এরা আমার সন্তান।
399
00:23:17,060 --> 00:23:18,227
হাই।
400
00:23:18,311 --> 00:23:19,145
স্বাগতম।
401
00:23:19,228 --> 00:23:21,814
মাফ করবেন, ম্যাম।
এত রাতে বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত।
402
00:23:22,231 --> 00:23:23,524
পড়ার ঘরে আমি আপনার জন্য
কফি নিয়ে আসব।
403
00:23:23,608 --> 00:23:24,567
ওকে
404
00:23:25,234 --> 00:23:26,903
চলুন ভিতরে গিয়ে বসি।
405
00:23:31,491 --> 00:23:32,325
মা
406
00:23:32,742 --> 00:23:35,620
আমি এই তদন্তকারীকে স্কুলে দেখেছিলাম।
407
00:23:35,953 --> 00:23:37,663
তুমি কি মনে করছ স্কুলের
ঐ ঘটনার কারণে সে এসেছে?
408
00:23:37,747 --> 00:23:39,165
মনে হয় না সে তদন্ত করতে এসেছে।
409
00:23:39,248 --> 00:23:40,541
এর সাথে তার নিশ্চয়ই তার ব্যক্তিস্বার্থ জড়িয়ে আছে।
410
00:24:34,887 --> 00:24:36,097
গুওন সেজিন ?
411
00:24:52,071 --> 00:24:53,489
উম্....
412
00:24:53,573 --> 00:24:54,490
ধন্যবাদ।
413
00:24:55,032 --> 00:24:55,908
কিন্তু....
414
00:24:56,701 --> 00:24:57,910
তুমি কি নিশ্চিত?
415
00:24:59,370 --> 00:25:03,166
উন-সেওক এর খুনি জি সু-হেওন না?
416
00:25:03,249 --> 00:25:04,375
নাহ, সে না।
417
00:25:05,001 --> 00:25:06,586
জি সু-হেওন খুন করে নি।
418
00:25:07,545 --> 00:25:09,881
আসল খুনি অন্যজন, আমি শিওর।
419
00:25:10,548 --> 00:25:12,425
আহ, আমি পুরোপুরি নিশ্চিত যে আমি অপরাধীকে দৌড়ে যেতে দেখেছি।
420
00:25:12,508 --> 00:25:14,302
খুনির পায়ে ছিল এক জোড়া সাদা
স্নিকার আর সাথে লাল ফিতা।
421
00:25:14,385 --> 00:25:15,845
সাদা স্নিকার আর লাল ফিতা।
422
00:25:17,138 --> 00:25:19,182
জি সু-হেওন ছাড়া ঐরকম জুতা কেউ পরে বলে মনে পড়ছে না...
423
00:25:19,807 --> 00:25:22,602
তাহলে তুমি বলছ খুনি জি সু-হেওন হতে পারে?
424
00:25:22,685 --> 00:25:24,145
আমি কেন....
425
00:25:24,228 --> 00:25:25,771
তাহলে কি বলছ খুনি অন্য কেউ?
426
00:25:25,855 --> 00:25:26,814
কে সে?
427
00:25:36,407 --> 00:25:38,451
আচ্ছা, আমি ধরে নিলাম
তোমরা কেউই এই ব্যাপারে জানো না।
428
00:25:40,995 --> 00:25:42,830
হেই, জি সু-হেওন।
429
00:25:45,082 --> 00:25:46,292
সরি আমি তোমাকে সন্দেহ করেছিলাম।
430
00:25:46,375 --> 00:25:47,376
সমস্যা নেই।
431
00:25:48,836 --> 00:25:49,879
ঠিক আছে।
432
00:25:51,297 --> 00:25:53,674
ছান-মি, আমি দুঃখিত।
433
00:25:54,842 --> 00:25:57,261
আমি আরো দুঃখিত
তোমার রুমের জানালা ভাঙার জন্য....
434
00:25:58,513 --> 00:26:01,474
...রুমের ভিতরের আসবাব ভাঙচুরের জন্য,
আর তোমার ইউনিফর্ম ছিঁড়ে ফেলার জন্য।
435
00:26:01,557 --> 00:26:02,600
কিহ?
436
00:26:02,975 --> 00:26:05,311
তুমি...তুমি করেছ ঐসব?
437
00:26:05,394 --> 00:26:09,148
আসলে, জি সু-হেওনকে সন্দেহ হবার পরে
438
00:26:10,358 --> 00:26:11,817
যখন অন্য কিছু আর বের করতে পারলাম না,
439
00:26:13,653 --> 00:26:16,572
তখনই আমি তোমার রুমে লুকিয়ে ঢুকলাম,
440
00:26:17,365 --> 00:26:19,700
শুধু দেখার জন্য যে তুমি ওর সাথে থাকো কিনা।
441
00:26:20,910 --> 00:26:23,996
যখন আমার মনে হলো আমি বিশ্বাসঘাতকতার শিকার,
আমি তোমাকে এর জন্য ক্ষমা করতে পারি নি।
442
00:26:25,331 --> 00:26:28,000
আমি এই সপ্তাহের শেষে আমেরিকা যাচ্ছি।
443
00:26:29,335 --> 00:26:31,379
আমার হাতে যেহেতু সময় নেই,
444
00:26:31,462 --> 00:26:34,632
এর আগে জি সু-হেওনকে শায়েস্তা করার
ইচ্ছা আমাকে আটকাতে পারছিল না।
445
00:26:34,715 --> 00:26:37,218
আর তাই আজ আমি তার উপর চড়াও হতে চেয়েছিলাম।
446
00:26:37,635 --> 00:26:38,803
আমি দুঃখিত।
447
00:26:38,886 --> 00:26:41,389
তুমি অনেক রাগ করেছিলে, তাই না?
448
00:26:42,014 --> 00:26:45,518
আমি একটা স্কুটার দুর্ঘটনায় মারা যাচ্ছিলাম।
449
00:26:46,060 --> 00:26:47,019
স্কুটার দুর্ঘটনা?
450
00:26:49,522 --> 00:26:50,606
কি?
451
00:26:50,856 --> 00:26:52,650
তুমিই তো সেই ব্যক্তি যে
452
00:26:54,026 --> 00:26:55,152
আমার স্কুটারের ব্রেক কেটে দিয়েছিলে।
453
00:26:56,237 --> 00:26:59,115
কী বলছ এসব? কিসের কথা বলছ?
আমি এ ব্যাপারে জানি না।
454
00:27:06,455 --> 00:27:09,917
তো, এত রাতে আসার কারণ কী?
455
00:27:10,918 --> 00:27:12,628
উম্, চিফ....
456
00:27:14,088 --> 00:27:16,465
এ ব্যাপারে আমরা ব্রিফিংয়ের সময় কথা বলেছি।
457
00:27:16,549 --> 00:27:18,050
বডি শপের মেঝেতে খুনের কেস।
458
00:27:18,134 --> 00:27:19,802
কী? তুমি কি এটা বলতে এখানে এসেছ?
459
00:27:21,470 --> 00:27:23,389
আমি ভেবেছিলাম এটা কারো
ব্যক্তিগত বিষয় হতে পারে।
460
00:27:23,472 --> 00:27:25,558
ধূর্মিয়া, আমি ভাবছিলাম
তুমি তোমার বিয়ের খবর দিতে আসছ!
461
00:27:27,435 --> 00:27:28,436
তো কেমন চলছে?
462
00:27:28,519 --> 00:27:30,062
- বলো আমাকে।
- বলতে চাচ্ছিলাম...
463
00:27:30,938 --> 00:27:34,567
বারকোড এর বিষয়টা আরকি...
464
00:27:34,650 --> 00:27:35,568
হ্যাঁ, কী হয়েছে ওটার?
465
00:27:38,571 --> 00:27:39,405
বারকোডটা ছিল একটা স্টাডি ক্যাফের
466
00:27:39,488 --> 00:27:40,740
প্রবেশ টিকেটের ছেড়া অংশ।
467
00:27:40,823 --> 00:27:43,701
কয়েক বছর আগে এটা একটা পড়ার ঘর
থেকে স্টাডি ক্যাফেতে রূপান্তর করা হয়।
468
00:27:43,784 --> 00:27:44,785
হ্যাঁ আমি জানি।
469
00:27:45,620 --> 00:27:47,830
ওসুং আর জি-হিউন মাঝে মাঝেই যেত সেখানে।
470
00:27:48,789 --> 00:27:50,291
ও আচ্ছা!
471
00:27:50,374 --> 00:27:53,085
আচ্ছা তাহলে রিসিপট টা ঐ প্রবেশ টিকেটের একটা অংশ?
472
00:27:56,005 --> 00:27:58,966
বারকোড চেক করলে পাওয়া যাবে কে পাস টা ব্যবহার করেছে।
473
00:28:00,426 --> 00:28:02,386
নজরদারি ক্যামেরার ফুটেজ
দেখলেই স্পষ্ট হয়ে যাবে,
474
00:28:03,721 --> 00:28:05,056
কে এই অকাজটা করেছে।
475
00:28:26,035 --> 00:28:27,745
হেই, জং-গুক, কি অবস্থা?
476
00:28:30,414 --> 00:28:31,540
কে?
477
00:28:33,918 --> 00:28:36,462
আমি গি ওসুং।
478
00:28:39,048 --> 00:28:40,549
কী বলতে চাচ্ছো তুমি?
479
00:28:40,633 --> 00:28:42,259
হেই....
480
00:28:42,343 --> 00:28:44,720
হেই, হেই, বলো আমাকে। কে ছিল আসলে?
481
00:28:53,145 --> 00:28:54,105
জং-গুক।
482
00:28:55,231 --> 00:28:56,273
জং-গুক, হাই।
483
00:28:57,358 --> 00:28:59,235
ওটা গি ওসুং ছিল তুমি শিওর?
484
00:29:01,362 --> 00:29:02,363
হ্যা
485
00:29:03,489 --> 00:29:05,074
এটা মূলত
486
00:29:05,991 --> 00:29:07,076
তোমার ছেলের রিসিট।
487
00:29:10,913 --> 00:29:13,541
এইটা প্রমাণ করে না যে....
488
00:29:14,583 --> 00:29:18,754
গি ওসুং ঘটনাস্থলে ছিল, তাই না?
এটা তো কোন অকাট্য প্রমাণ না।
489
00:29:19,755 --> 00:29:20,923
না, স্যার।
490
00:29:22,633 --> 00:29:24,218
তো আমাদের এখন বের করতে হবে...
491
00:29:25,052 --> 00:29:27,138
...কেন ওসুং এর রিসিট টা..
492
00:29:27,847 --> 00:29:29,014
...ঘটনাস্থলে ছিল।
493
00:29:29,306 --> 00:29:30,975
হ্যাঁ।
494
00:29:31,058 --> 00:29:32,518
তুমি....
495
00:29:33,102 --> 00:29:35,312
তুমি কী একমাত্র ব্যক্তি...
496
00:29:37,148 --> 00:29:39,984
...যে জানে এটা গি ওসুং এর রিসিট?
497
00:29:41,986 --> 00:29:44,238
আমাকে এর রিপোর্ট ডিটেকটিভ
জিন সোজুং কে দিতে হবে।
498
00:29:45,156 --> 00:29:47,199
এতদিন দাও নি কেন?
499
00:29:50,911 --> 00:29:53,122
স্যার আমি ভেবেছি
আপনাকে প্রথমে রিপোর্ট করব।
500
00:29:54,832 --> 00:29:57,168
তারপর আপনার আদেশমত কাজ করব।
501
00:29:57,251 --> 00:29:58,377
হা
502
00:30:04,800 --> 00:30:06,177
সুখী নগরী ইয়ং-তান
503
00:30:06,260 --> 00:30:07,261
শিশু লাইব্রেরি
504
00:30:12,016 --> 00:30:12,975
হুঁ?
505
00:30:13,058 --> 00:30:14,810
বাসের মধ্যে ঐ বড়লুক্স ব্যাটা।
506
00:30:15,561 --> 00:30:17,313
আরে, সিউক জ্যে-বুম।
507
00:30:17,396 --> 00:30:18,314
ওহ?
508
00:30:18,773 --> 00:30:20,274
তোমরাও এই ট্রেনে তাহলে।
509
00:30:20,357 --> 00:30:22,610
জ্যে-বুম, আমি ভেবেছিলাম
তুমি সবসময় রোলস রয়েসে করে স্কুলে আসো।
510
00:30:22,693 --> 00:30:24,069
এখন থেকে আমি ট্রেনেই যাব।
511
00:30:24,153 --> 00:30:26,989
জ্যে-বুম, তুমি কি সাধারণের মত জীবন যাপন করতে চাচ্ছো?
512
00:30:27,907 --> 00:30:28,783
নাহ।
513
00:30:29,575 --> 00:30:30,868
আমার আসলে আরো পশ গাড়ি লাগবে।
514
00:30:36,874 --> 00:30:39,210
তোমরা তোমার বন্ধু?
515
00:30:39,293 --> 00:30:41,504
কি? জ্যে-বুম আর আমি
একই স্কুল থেকে এসেছি।
516
00:30:41,587 --> 00:30:42,713
চিয়ং উ মাধ্যমিক বিদ্যালয় থেকে।
517
00:30:43,422 --> 00:30:45,216
একটা সিট খালি হয়েছে। যাও বসে পড়ো।
518
00:30:45,299 --> 00:30:47,259
মাধ্যমিকে তোমরা একে অপরকে চিনতে?
519
00:30:48,302 --> 00:30:50,805
সে একজন কর্পোরেট রাজবংশের নাতি। সবাই তাকে চেনে।
520
00:30:50,888 --> 00:30:52,348
আমিও আজুংকে চিনতাম।
521
00:30:52,431 --> 00:30:53,808
সে ছিল একজন চমৎকার নৃত্যশিল্পী এবং গায়িকা।
522
00:30:53,891 --> 00:30:56,602
বাহ, রাজবংশের তৃতীয় বংশধর
পর্যন্ত আমাকে চিনে।
523
00:31:01,273 --> 00:31:03,776
ইয়ংতান পুলিশ স্টেশন
524
00:31:03,859 --> 00:31:06,111
গি ওসুং এর মোবাইলের লোকেশন দেখা শেষ।
525
00:31:06,195 --> 00:31:09,532
সে পরের দিন রাত ১১ টা থেকে ২ টা পর্যন্ত
526
00:31:09,615 --> 00:31:11,408
সেখানে ছিল না।
527
00:31:13,452 --> 00:31:14,495
আসলেই?
528
00:31:14,578 --> 00:31:16,956
তথ্য বলছে, সে তখন স্টাডি ক্যাফের সামনে ছিল।
529
00:31:17,039 --> 00:31:20,167
ওহ, বুঝেছি, সে পড়াশোনা করতে গিয়েছিল।
530
00:31:22,253 --> 00:31:25,881
কিন্তু ঘটনা হলো, স্টাডি ক্যাফেতে
৬ টার পরে প্রবেশকারী দের মধ্যে
531
00:31:26,632 --> 00:31:29,426
তার নাম নেই।
532
00:31:31,053 --> 00:31:32,012
তাহলে....
533
00:31:33,597 --> 00:31:35,099
তো তুমি বলতে চাচ্ছো...
534
00:31:38,018 --> 00:31:41,605
...সে স্টাডি ক্যাফেতে মোবাইল রেখে চলে গিয়েছিল?
535
00:31:45,150 --> 00:31:46,819
উমমম...
536
00:31:48,529 --> 00:31:52,199
আমি অসুং কে এই ব্যপারে জিজ্ঞেস করেছিলাম।
537
00:31:53,200 --> 00:31:55,995
জং-গুক, তাই, উমম...
এই তথ্যটা তোমার কাছে গোপন রাখতে পারবে?
538
00:31:56,078 --> 00:31:56,996
কেবল এক দিনের জন্য?
539
00:31:57,079 --> 00:31:59,206
আপনার আদেশ শিরোধার্য বস, কিন্তু....
540
00:31:59,748 --> 00:32:02,209
মনে হচ্ছে এই কেসের মূল হোতা জু হ্যেওক-গেওন
541
00:32:02,293 --> 00:32:04,378
আর গি ওসুং এর সাথে একই মাধ্যমিক স্কুলে পড়েছে।
542
00:32:05,254 --> 00:32:07,256
গি ওসুং ওর থেকে এক বছরের সিনিয়র।
543
00:32:07,882 --> 00:32:10,384
যখন জু হ্যেওক-গেওন কিশোর অপরাধী হিসেবে ওই খুন করেছিল..
544
00:32:11,677 --> 00:32:14,263
..গি ওসুং একই স্কুলে ছিল।
545
00:32:20,477 --> 00:32:21,854
এখন আমি চাকুরি ছেড়ে দেয়ার পর,
546
00:32:23,522 --> 00:32:26,275
আমি আমার ছেলের কাছ থেকে সত্য উদঘাটন করব।
547
00:32:30,821 --> 00:32:33,407
তাই আগামীকাল পর্যন্ত এসব কথা গোপন রাখবে, বুঝতে পেরেছ?
548
00:32:34,533 --> 00:32:35,743
হা স্যার।
549
00:32:37,369 --> 00:32:39,747
পুলিশ
বিশেষ আত্মসমর্পণের কাল
550
00:32:40,789 --> 00:32:42,541
উহ? সার্জেন্ট হিউন...
551
00:32:49,048 --> 00:32:51,300
পুলিশ প্রধানের কার্যালয়
552
00:33:13,656 --> 00:33:14,698
কী?
553
00:33:15,866 --> 00:33:17,076
তুমি তো জানো আমি
প্র্যাকটিস এক্সামগুলো দিতে পারিনি,
554
00:33:17,159 --> 00:33:18,535
কারণ আমি ক্লাস ফাঁকি দিয়েছি।
555
00:33:18,619 --> 00:33:20,663
আমি তোমার জন্য চিন্তা করছিলাম। কী হয়েছে?
556
00:33:21,080 --> 00:33:23,791
আমি জানি আপনি ব্যস্ত, তারপরেও
আমি কি একটু সময় পেতে পারি?
557
00:33:25,125 --> 00:33:26,710
আমাকে পড়াবে?
558
00:33:26,794 --> 00:33:27,920
ব্যক্তিগত ভাবে?
559
00:33:28,003 --> 00:33:29,088
ওহ....
560
00:33:31,966 --> 00:33:34,009
নিশ্চয়ই, কোথায় পড়ব আমরা?
561
00:33:34,635 --> 00:33:36,679
যেখানে সুবিধা হয়....
562
00:33:36,762 --> 00:33:38,347
কোন স্টাডি ক্যাফেতে?
563
00:33:41,725 --> 00:33:43,394
পড়ানোর জন্য দরকারি বই বাসায় রেখে এসেছি...
564
00:33:43,477 --> 00:33:44,853
আমার বাসায় চলো না!
565
00:33:45,646 --> 00:33:47,481
সমস্যা নাই তো?
566
00:33:47,564 --> 00:33:49,400
কেন? আমরা তো স্টাডি করব।
567
00:33:49,483 --> 00:33:51,443
আচ্ছা তাহলে ক্লাস শেষ হবার পর
আমার বাসায় যাব দুজন।
568
00:33:54,947 --> 00:33:56,365
ধন্যবাদ জি হিউন।
569
00:33:56,448 --> 00:33:57,950
ওয়েলকাম।
570
00:34:08,043 --> 00:34:09,211
ছান-মি
571
00:34:10,879 --> 00:34:11,797
হাই
572
00:34:17,886 --> 00:34:19,847
- জি-ব্যুম
- হ্যাঁ?
573
00:34:19,930 --> 00:34:21,849
আমি কি তোমার কাছে
একটা জিনিশ চাইতে পারি?
574
00:34:22,224 --> 00:34:23,726
নিশ্চয়ই, বলে ফেলো।
575
00:34:23,809 --> 00:34:26,729
গি ওসুং এর ব্যাপারে কিছু বলার ছিল।
576
00:34:26,812 --> 00:34:29,148
তার কথা বলার সময় কি তুমি আমার পাশে থাকবে?
577
00:34:29,231 --> 00:34:30,941
তোমাদের কথা বলার সময় আমি থাকব?
578
00:34:31,025 --> 00:34:31,984
হ্যাঁ
579
00:34:32,776 --> 00:34:35,362
আমি একবার গিউক জি হিউন এর
সাথে লড়াই করেছিলাম,
580
00:34:35,446 --> 00:34:37,948
আর গি অসুং করেছিল ত্যে সো-ইয়েন এর সাথে।
581
00:34:38,240 --> 00:34:40,075
এরকম চলতে থাকুক এটা আমি চাই না।
582
00:34:40,743 --> 00:34:44,121
তাই আমি ভেবেছি তার কাছে ক্ষমা চাইব
আর তাকে আবার বন্ধুত্ব করব।
583
00:34:45,205 --> 00:34:48,125
কিন্তু আমার নিজে থেকে
এটা বলতে সঙ্কোচ বোধ হচ্ছে।
584
00:34:48,542 --> 00:34:49,376
আচ্ছা।
585
00:34:49,460 --> 00:34:51,420
আমি অসুং কে এ ব্যাপারে জিজ্ঞেস করব।
586
00:34:52,588 --> 00:34:53,797
তাহলে... কখন যাচ্ছি?
587
00:34:53,881 --> 00:34:55,257
স্কুল ছুটির পর।
588
00:34:55,340 --> 00:34:56,467
আজকে?
589
00:34:57,051 --> 00:35:00,554
এ সময় ছাড়া মনে হয় না আর সময় পাব।
590
00:35:02,347 --> 00:35:04,308
আমার কোন সমস্যা নাই।
591
00:35:05,059 --> 00:35:07,603
আমি ওকে আমার ব্যাবস্থা করছি তাহলে।
592
00:35:08,187 --> 00:35:10,481
অশেষ ধন্যবাদ।
593
00:35:19,782 --> 00:35:24,661
হিউন জং-গুক, সার্জেন্ট,
তদন্ত কমিটি ১
594
00:35:24,745 --> 00:35:26,163
হ্যালো, আমরা ইয়ং-তান পুলিশ
ডিপার্টমেন্ট এর বিশেষ আসামী বিভাগ।
595
00:35:26,246 --> 00:35:29,333
আমি কি অফিসার হিউন জং-গুক এর সাথে কথা বলতে পারি?
596
00:35:29,416 --> 00:35:31,710
উনি এখন অফিসে নেই।
আপনাকে আর কিভাবে সাহায্য করতে পারি?
597
00:35:31,794 --> 00:35:32,961
নজরদারি ক্যমেরার ফুটেজের ব্যপারে তার অগ্রগতি নিয়ে
598
00:35:33,045 --> 00:35:35,255
আমার কিছু প্রশ্ন ছিল।
599
00:35:35,339 --> 00:35:37,007
কোন ফুটেজ?
600
00:35:37,091 --> 00:35:40,135
জানেন, গতকাল আমার দোকানের সামনে দিয়ে
যাবার সময় অফিসার হিউন ওটা চেক করেছিলেন।
601
00:35:40,219 --> 00:35:42,513
আমি স্টাডি ক্যাফে থেকে ফোন দিয়েছিলাম যেখানে ছেড়া রিসিট টা পাওয়া গিয়েছিল।
602
00:35:43,639 --> 00:35:45,057
ও হ্যাঁ হ্যাঁ মনে পড়েছে।
603
00:35:45,140 --> 00:35:47,601
তো, রেকর্ডিংটা কী করবেন বলে ঠিক করেছেন?
604
00:35:47,684 --> 00:35:50,104
আমি যদি আবার নজরদারি ক্যামেরা
চালু করি তবে পুরনো সব তথ্য মুছে যাবে।
605
00:35:50,187 --> 00:35:52,356
এজন্য আমি আমার দোকানের
কার্যক্রম ক্যামেরা ছাড়াই চালাচ্ছি।
606
00:35:52,439 --> 00:35:54,900
না প্লিজ..
ওটা এখন চালু করবেন না।
607
00:35:54,983 --> 00:35:56,568
আমি সেখানে আসছি।
608
00:35:56,652 --> 00:35:57,861
ঠিকানাটা কি বলুন।
609
00:35:59,863 --> 00:36:00,864
এই যে এটা।
610
00:36:00,948 --> 00:36:02,783
হুম ঠিক। প্রবেশ টিকেট।
611
00:36:02,866 --> 00:36:05,494
এটা গতকাল গোয়েন্দা অফিসার স্যার
আমাকে যা দেখিয়েছিল তার মতই।
612
00:36:10,249 --> 00:36:12,835
এখন বলেন রেকর্ডিংটা কোথায়।
613
00:36:13,418 --> 00:36:16,004
ও হ্যাঁ এই যে।
614
00:36:17,047 --> 00:36:19,216
তোমরা এই বিষয়ে সত্যিই অদক্ষ প্রমাণিত হচ্ছ।
615
00:36:19,299 --> 00:36:20,467
ওহ স্যার।
616
00:36:20,801 --> 00:36:23,262
আরেকটু জুম করতে পারবেন?
617
00:36:23,345 --> 00:36:24,263
অবশ্যই কেন নয়।
618
00:36:24,346 --> 00:36:25,722
এই যে।
619
00:36:25,806 --> 00:36:27,349
CAM-ENTRANCE
620
00:36:28,684 --> 00:36:31,353
গি অসুং
621
00:36:33,605 --> 00:36:35,440
চিফ এর ছেলে।
622
00:36:42,030 --> 00:36:44,741
আজকে কি খেতে চাও বলো।
আমি তোমার জন্য তৈরি করব।
623
00:36:44,825 --> 00:36:47,786
কলগোকসু খাওয়া যায় আজকে?
624
00:36:48,245 --> 00:36:50,706
সাথে ক্লামস আর জুচিনি দিয়ে?
625
00:36:50,789 --> 00:36:53,000
- আরো সাথে একটু ফ্রেশ কিমছি উপরে ছিটিয়ে
- মাইরে বাপ...
626
00:37:04,595 --> 00:37:05,637
শুনেন!
627
00:37:07,472 --> 00:37:08,724
আমাকে চিনতে পেরেছ?
628
00:37:09,516 --> 00:37:12,227
আমি মিন সেওনহার বাবা।
629
00:37:13,937 --> 00:37:15,814
আমি ভেবেছিলাম আপনি কলেজের ছাত্রী,
630
00:37:15,898 --> 00:37:17,941
কিন্তু আপনি মনে হয় সেওনহার
চেয়ে এক বছরের বড়।
631
00:37:31,997 --> 00:37:33,165
মিস্টার মিন।
632
00:37:35,500 --> 00:37:37,836
ভিতরে বসে কথা বলি?
633
00:37:45,135 --> 00:37:47,095
মনে হচ্ছে আমার একটা বাজে দিন যাচ্ছে।
634
00:37:47,179 --> 00:37:48,347
ঠিক আছে, থামো এখন।
635
00:37:48,430 --> 00:37:49,473
পিল-সিউং এক্সপ্রেস
636
00:37:50,015 --> 00:37:53,852
জীবনেও ভাবিনি তোমার
সাথে OBGYN এর নিকট যাব।
637
00:37:53,936 --> 00:37:55,896
এবং তুমি কি মনে করো যে আমি ভেবেছি?
638
00:38:04,947 --> 00:38:06,323
তাকে চেন?
639
00:38:07,115 --> 00:38:08,659
না।
640
00:38:18,168 --> 00:38:19,211
তাই....
641
00:38:19,878 --> 00:38:22,089
তখনই জানতে পারলাম
আপনি এখানে থাকেন।
642
00:38:22,839 --> 00:38:24,883
আমি এখানে আজ এসেছি কারণ....
643
00:38:26,969 --> 00:38:29,513
ঠিক আছে। কথা চালিয়ে যান।
644
00:38:30,722 --> 00:38:32,683
আমার বন্ধু সবকিছু জানে।
645
00:38:34,351 --> 00:38:35,602
আপনাকে ধন্যবাদ.....
646
00:38:36,270 --> 00:38:38,772
সা জুং-গিউং আবার আসার আগে,
647
00:38:38,855 --> 00:38:45,112
সিওনহার সবকিছু ঠিকঠাক মত চলছিল।
648
00:38:46,738 --> 00:38:47,698
সা জুং-গিউং....
649
00:38:47,781 --> 00:38:49,700
আমি বুঝতে পেরেছি।
650
00:38:50,867 --> 00:38:52,327
আমি মনে করেছিলাম তাকে
আবার যত্ন নেয়ার ব্যাপারে আপনাকে বলবো।
651
00:38:53,120 --> 00:38:54,746
কিন্তু এবার যেন সে সিওনহার আগে
652
00:38:54,830 --> 00:38:59,876
হাজির হওয়ার সাহস না করে।
653
00:39:01,753 --> 00:39:02,879
দয়া করে তাকে বলবেন.....
654
00:39:03,547 --> 00:39:04,923
তার সাহায্য আমার দরকার।
655
00:39:16,101 --> 00:39:17,894
জায়গাটা মোটামুটি ভালোই।
আবার যাব সময় পেলে।
656
00:39:17,978 --> 00:39:19,521
আমি মনে করি, এখানে সৎ হবার কিছু নেই।
657
00:39:22,399 --> 00:39:24,401
ওহ, অফিসার জিন।
658
00:39:24,484 --> 00:39:27,404
আপনাকে ক্লান্ত লাগছে।
আজ তাড়াতাড়ি বাড়ি যান নি কেন?
659
00:39:33,535 --> 00:39:35,203
বাইন*দ
660
00:39:35,287 --> 00:39:36,580
তুই কি মানুষ?
661
00:39:36,663 --> 00:39:38,123
অফিসার জিন, তুই কিভাবে এটা করলি?
662
00:39:38,206 --> 00:39:39,750
অফিসার জিন, কি করছেন আপনি?
663
00:39:39,833 --> 00:39:41,209
আমি এসব কেন করছি?
664
00:39:41,918 --> 00:39:43,962
নিজেকে পুলিশ কইছস, বাইন*দ।
665
00:39:44,671 --> 00:39:48,050
এখন কিভাবে সেই প্রমাণ নিয়ে চিফ এর অফিসে যাবি তুই?
666
00:39:49,760 --> 00:39:50,886
ভোটকা গণ্ডার!!
667
00:39:50,969 --> 00:39:53,263
এখানে দাড়ায় থাকার স্পর্ধা কিভাবে হলো তোর?
668
00:39:53,347 --> 00:39:54,514
পেত্নীর ছেলে!
669
00:39:54,598 --> 00:39:57,100
কেমনে করলি এটা?
670
00:39:57,184 --> 00:39:59,478
বাইন*দ !!
671
00:39:59,561 --> 00:40:01,897
মর গিয়া, *দির ভাই।
672
00:40:11,823 --> 00:40:13,283
ওক ছান-মি আসছে না কেন?
673
00:40:13,700 --> 00:40:15,243
জ্যে-বুম, আমরা তাকে ফোন দিচ্ছি না কেন?
674
00:40:15,619 --> 00:40:17,371
একটু আগেই তো দিয়েছি ।
675
00:40:17,454 --> 00:40:19,164
সে বলেছে সে আসতেছে।
তাই একটু অপেক্ষা করি আমরা।
676
00:40:20,374 --> 00:40:22,876
সে নিজেই বলেছে দেখা করার কথা,
এখন সে নিজেই দেরী করছে।
677
00:40:41,311 --> 00:40:42,813
এটা আমার বাড়ি।
678
00:40:43,355 --> 00:40:44,773
সুন্দর।
679
00:40:44,856 --> 00:40:46,650
তুমি কখনও শহরের
এদিকটায় আসো নি। তাই না?
680
00:40:49,486 --> 00:40:50,529
তুমি কি আছো?
681
00:40:50,612 --> 00:40:51,530
ওক ছান-মি
তুমি কি আছো?
682
00:40:51,613 --> 00:40:52,531
হ্যাঁ।
683
00:40:54,658 --> 00:40:56,118
ভিতরে আসো।
684
00:40:56,201 --> 00:40:57,411
কোন সমস্যা নেই তো?
685
00:40:57,494 --> 00:40:59,204
না, না সমস্যা নেই।
686
00:40:59,287 --> 00:41:00,414
বাড়িতে কেউ নেই।
687
00:41:00,497 --> 00:41:01,581
এতেই ভাল হয়েছে তাই না?
688
00:41:02,082 --> 00:41:03,375
হুঁ
689
00:41:23,186 --> 00:41:24,604
আমরা কোথায় পড়ব?
690
00:41:24,688 --> 00:41:26,231
আমার রুম দ্বিতীয় তলায়।
691
00:41:26,314 --> 00:41:28,066
কিন্তু আমার মনে হয় রান্নাঘরের
টেবিলে পড়লে ভাল হবে।
692
00:41:28,150 --> 00:41:29,860
ও হ্যাঁ। ওখানেই তাহলে।
693
00:41:33,780 --> 00:41:35,449
গি ওসুং এর রুম কোথায়?
694
00:41:35,782 --> 00:41:36,783
ওখানে।
695
00:41:38,326 --> 00:41:40,120
আমি আরেকটু মনোরম
পরিবেশে যেতে চাচ্ছিলাম।
696
00:41:40,203 --> 00:41:41,204
ওহ, আচ্ছা।
697
00:42:56,446 --> 00:42:57,864
হেই, সু-হেওন।
698
00:42:59,241 --> 00:43:00,325
আমরা কি পড়া শুরু করব?
699
00:43:00,784 --> 00:43:02,118
আমি সত্যিই দুঃখিত
700
00:43:02,619 --> 00:43:04,663
আমরা চাইলে পড়া শুরুর আগে একটু রামেন খেতে পারি
701
00:43:04,746 --> 00:43:06,164
তাই?
702
00:43:06,248 --> 00:43:07,332
তোমার জন্য রান্না করে দেই?
703
00:43:07,415 --> 00:43:09,626
শিওর। ধন্যবাদ তোমাকে।
704
00:43:10,669 --> 00:43:11,920
আমি যখন রামেন রান্না করি,
পরিবারের সবাই খাবার জন্য পাগল হয়ে যায়।
705
00:43:12,003 --> 00:43:13,713
তারা আমাকে রেস্টুরেন্ট দিতে বলে পর্যন্ত।
706
00:43:13,797 --> 00:43:15,131
একটু দাঁড়াও
707
00:43:15,924 --> 00:43:17,300
আমি খুবই দুঃখিত।
708
00:43:17,384 --> 00:43:19,511
আরে না। তুমি আমার মেহমান।
আমি তোমার জন্য রান্না করব।
709
00:43:25,809 --> 00:43:28,019
রামেনে যদি ডিম দেই তাহলে খেতে সমস্যা হবে?
710
00:43:28,645 --> 00:43:29,688
না সমস্যা নেই।
711
00:43:29,771 --> 00:43:30,647
ধন্যবাদ।
712
00:43:54,170 --> 00:43:55,964
মা_রকরক এক হাই স্কুল সিনিয়র ছিল
যে পাহাড়ে উঠেছিল
713
00:43:58,842 --> 00:43:59,843
জ্যে-বুম
714
00:44:00,760 --> 00:44:02,304
আমরা এখানে কী করছি?
715
00:44:02,679 --> 00:44:03,930
আমি ছান-মিকে ম্যাসেজ পাঠাব।
716
00:44:06,057 --> 00:44:08,059
JIHYEONY
HAS UPLOADED A NEW POST
717
00:44:09,144 --> 00:44:12,314
JIHYEONY
HOME
718
00:44:12,397 --> 00:44:13,398
কী?
719
00:44:13,481 --> 00:44:14,649
জি-হিউন বাড়িতে।
720
00:44:17,068 --> 00:44:18,820
মনে হচ্ছে পড়ার কথা বলা একটা অজুহাত।
721
00:44:18,903 --> 00:44:21,072
জি সু-হেওন, তোমার উদ্দেশ্য কিন্তু আমাকে
রামেন খাওয়ানো নয়। বাড়াবাড়ি করো না।
722
00:44:21,156 --> 00:44:23,158
সু-হেওন, তুমি কি আমার সাথে রামেন খাবে?
723
00:44:24,326 --> 00:44:26,369
ওসুং, ছান-মি আসতেছে।
724
00:44:29,205 --> 00:44:30,290
হুঁ?
725
00:44:34,169 --> 00:44:40,967
ওক ছান-মি
726
00:45:35,480 --> 00:45:36,815
মাদারচোদ!
727
00:45:39,275 --> 00:45:41,152
জি সু-হেওন মাদারটোস্ট!
728
00:45:51,079 --> 00:45:52,747
তুই আমার রুমে কী করছিস দুচির ভাই?
729
00:45:54,708 --> 00:45:56,918
আমি তোর রুমে কেন যাব?
730
00:45:57,001 --> 00:45:57,919
আমি যাই নাই।
731
00:45:58,002 --> 00:46:00,338
বান্দরের নাতি, মিথ্যা বলবি না!!
732
00:46:00,422 --> 00:46:03,091
আমার রুমে কী করছিলি? বল!!
কি করছিলি? আরে ওসুং!
733
00:46:03,174 --> 00:46:04,968
কী করছ তুমি?
734
00:46:05,051 --> 00:46:06,970
আমি আজ সকালে আমার ফোন হারিয়েছি।
735
00:46:07,053 --> 00:46:08,638
তোকে আমি দেখেছি, শালার পুত!
736
00:46:08,722 --> 00:46:10,056
কিসের কথা বলছ?
737
00:46:10,140 --> 00:46:11,224
আহারে...
738
00:46:11,307 --> 00:46:12,809
বাইন*দ
739
00:46:25,113 --> 00:46:26,281
গি ওসুং
740
00:46:26,364 --> 00:46:27,657
কে তুই?
741
00:46:28,908 --> 00:46:30,285
আমি ইয়ং-তান পুলিশ
ডিপার্টমেন্টের বিশেষ পুলিশ শাখার
742
00:46:30,368 --> 00:46:31,786
গোয়েন্দা জিন সোজুং।
743
00:46:31,870 --> 00:46:33,371
আমার বাবা এখনো বাড়ি আসেন নি।
744
00:46:33,455 --> 00:46:36,124
আমার সাথে থানায় চলো।
745
00:46:36,207 --> 00:46:37,709
আমি থানায় যাব কেন?
746
00:46:37,792 --> 00:46:39,043
তোমাকে অ্যারেস্ট করা হলো।
747
00:46:39,127 --> 00:46:40,545
কিহহহ!
748
00:46:40,628 --> 00:46:42,297
অ্যারেস্ট?
749
00:46:42,380 --> 00:46:44,966
কী বলতেছ এগুলা? অ্যারেস্ট
হওয়ার মতো কী করেছি আমি?
750
00:46:46,092 --> 00:46:47,177
আমি আমার বাবাকে ফোন দিব এখন।
751
00:46:48,344 --> 00:46:49,804
ইতোমধ্যে তিনি এ ব্যাপারে জেনে গেছেন।
752
00:46:50,180 --> 00:46:53,308
আমি তোমাকে আটক করছি প্রমাণ
থেকে সরে যাওয়া হতে রক্ষা পাওয়ার জন্য।
753
00:46:53,391 --> 00:46:55,935
দূরবাল, আমি কিছুই করি নি!
আমাকে যেতে দাও।
754
00:46:56,019 --> 00:46:58,104
কোন চালাকি না করে আমার সাথে চলো
নয়ত আমি হ্যান্ডকাফ পড়াব।
755
00:47:01,441 --> 00:47:02,776
কুক জি হিউন।
756
00:47:03,943 --> 00:47:05,653
তুমি বাবাকে এখনই কল দাও।
757
00:47:29,427 --> 00:47:31,805
নিউংহুয়া নার্সিং হোম
758
00:47:38,770 --> 00:47:41,689
১১৯ ইমারজেন্সি
759
00:47:54,244 --> 00:47:55,411
তুমি ঠিক আছ?
760
00:47:55,495 --> 00:47:56,830
গি ওসুং আচমকা দৌড় দিয়েছে।
761
00:47:56,913 --> 00:47:58,373
আমার সাথে দেখা হয়েছিল।
762
00:47:58,456 --> 00:47:59,499
কি হয়েছে?
763
00:47:59,582 --> 00:48:01,125
সত্যি বলতে, অনেক কিছুই হয়েছে।
764
00:48:01,918 --> 00:48:03,378
আমি বুঝতে পারছি না কোত্থেকে শুরু করব।
765
00:48:04,003 --> 00:48:06,798
আচ্ছা, গি ওসুং এর রুমে কোন ফোন ছিল না।
766
00:48:07,715 --> 00:48:09,259
পার্ক ওন-সিউকও সেখানে ছিল না।
767
00:48:10,677 --> 00:48:12,262
ওহ তাই?
768
00:48:12,345 --> 00:48:13,513
কিন্তু আমি সেখানে অদ্ভুত কিছু খুঁজে পেয়েছি....
769
00:48:14,764 --> 00:48:16,724
তার ড্রয়ারে অনেক পোলারয়েড ছবি ছিল.....
770
00:48:18,810 --> 00:48:19,727
মম'স নার্সিং হোম
771
00:48:19,811 --> 00:48:20,854
একটু দাঁড়াও
772
00:48:20,937 --> 00:48:21,855
ওকে
773
00:48:22,480 --> 00:48:23,356
হ্যালো?
774
00:48:24,357 --> 00:48:26,359
জ্বি, হ্যালো ম্যাডাম।
775
00:48:28,027 --> 00:48:29,153
কী?
776
00:48:30,446 --> 00:48:31,489
আম্মা?
777
00:48:32,282 --> 00:48:33,491
উহ....
778
00:48:34,284 --> 00:48:36,077
সে এখন কোন হাসপাতালে আছে?
779
00:49:04,939 --> 00:49:09,277
জরুরী সেবা বিভাগ
780
00:49:09,736 --> 00:49:13,448
যখন সে এসেছিল তখন তার হার্ট চলছিল না,
তাই আমরা তাকে পুনরুজ্জীবিত করার চেষ্টা করছি।
781
00:49:13,531 --> 00:49:15,700
তাকে এখন ভেন্টিলেশনে রাখা হয়েছে।
782
00:49:15,783 --> 00:49:18,119
আমরা শুধু তাকে লাইফ সাপোর্টে রাখার চেষ্টা করব তাকে এই অবস্থা থেকে বের হয়ে আসার জন্য।
783
00:49:19,412 --> 00:49:20,705
আপনি কি বলতে চাচ্ছেন.....
784
00:49:21,748 --> 00:49:24,375
তার জ্ঞান ফিরে পাবার সম্ভাবনা নেই?
785
00:49:27,587 --> 00:49:29,589
উনি বেঁচে আছেন।
786
00:49:30,089 --> 00:49:32,050
হ্যাঁ, তা আছেন।
787
00:49:32,133 --> 00:49:33,801
মিরাকল তো হয়, তাই না?
788
00:49:33,885 --> 00:49:36,054
আমি দুঃখিত, তবু বলছি....
789
00:49:36,137 --> 00:49:37,305
আপনারা তাকে লাইফ সাপোর্টে রাখবেন কিনা
790
00:49:37,388 --> 00:49:39,807
সেটা আপনার পরিবারের সিদ্ধান্ত নেয়া উচিত।
791
00:49:39,891 --> 00:49:41,476
ব্যয়বহুল বলেই বলছি আরকি।
792
00:49:41,559 --> 00:49:44,520
বিল একটা নির্দিষ্ট পরিমানে পৌঁছালে
সেটি সাথে সাথে পরিশোধ করতে হবে।
793
00:49:44,604 --> 00:49:45,897
যদি তা করা না হয়,
794
00:49:45,980 --> 00:49:49,609
তাহলে তাকে লাইফ সাপোর্টে রাখা
আমাদের পক্ষে অসম্ভব হবে।
795
00:49:51,277 --> 00:49:52,278
ঠিক আছে।
796
00:49:52,737 --> 00:49:54,614
যাই হোক না কেন আমি টাকা যোগাড় করব।
797
00:49:56,407 --> 00:49:57,450
দয়া করে....
798
00:49:59,577 --> 00:50:00,912
আমার মা কে জীবিত রাখুন।
799
00:50:26,312 --> 00:50:28,398
কান্না থামাও।
800
00:50:30,692 --> 00:50:32,235
কাঁদছ কেন?
801
00:50:32,819 --> 00:50:35,530
কারণ আমার অনেক খারাপ লাগছে।
802
00:50:38,533 --> 00:50:40,576
আমি তোমার জন্য কিছু করতে পারি নি।
803
00:50:41,953 --> 00:50:43,579
আমি অনেক দুঃখিত।
804
00:51:02,724 --> 00:51:04,767
ইন্নো মোটরস
805
00:51:06,352 --> 00:51:08,479
আমি কখনো সেখানে যাই নি।
806
00:51:09,063 --> 00:51:11,774
আর আমি বলতে পারব না কিভাবে স্টাডি ক্যাফের রিসিট
807
00:51:12,483 --> 00:51:13,735
সেখানে পাওয়া গেল।
808
00:51:15,945 --> 00:51:19,073
সেদিন বেলা ১১ টা থেকে ২ টা পর্যন্ত
আমি বাসায় ঘুমাচ্ছিলাম।
809
00:51:19,157 --> 00:51:21,117
এই সহজ সত্যটা আমাকে আর কয়বার বলতে হবে?
810
00:51:21,200 --> 00:51:23,619
তোমার বাবা গি ওয়াংদু, পুলিশ স্টেশনের প্রধান হওয়া সত্বেও
811
00:51:24,871 --> 00:51:28,958
রিসিট এর তথ্য লুকিয়েছেন।
এর কারণ কী?
812
00:51:30,668 --> 00:51:32,295
আমার বাবাকেই জিজ্ঞেস করেন এটা!
813
00:51:34,756 --> 00:51:36,758
জি সু-হেওন এর সাথে তোমার সম্পর্ক কী?
814
00:51:36,841 --> 00:51:39,135
আমরা একই স্কুলে পড়তাম। আর কি সম্পর্ক থাকবে ওর সাথে?
815
00:51:39,218 --> 00:51:42,138
তুমি কখনো তাকে তোমার
স্টাডি ক্যাফের টিকেট দিয়েছিলে?
816
00:51:45,099 --> 00:51:46,142
নাহ
817
00:51:47,810 --> 00:51:50,188
স্টাডি ক্যাফেতে তোমার ফোন ফেলে গিয়েছিলে কেন?
818
00:51:50,271 --> 00:51:51,397
আমার ভুলে যাওয়ার অভ্যাস আছে।
819
00:51:53,357 --> 00:51:55,276
আপনি কি বলতে চান
আমি ইচ্ছা করে ফেলে রেখেছিলাম?
820
00:51:55,693 --> 00:51:58,488
কার কার সাথে সেদিন
আপনার দেখা হয়েছিল?
821
00:51:58,571 --> 00:52:01,699
স্কুলের সবার সাথেই।
822
00:52:08,539 --> 00:52:09,665
অফিসার জিন, আমি দুঃখিত।
823
00:52:10,458 --> 00:52:12,960
- এক সেকেন্ডের জন্য বাইরে আসুন।
- জি স্যার।
824
00:52:22,220 --> 00:52:24,263
টাওয়ার স্টুডিও অ্যাপার্টমেন্ট
ইয়ং-তান পুলিশ স্টেশন
825
00:52:29,477 --> 00:52:33,397
আপনি যদি আমাকে বোঝানোর চেষ্টা করেন,
আমি শুধু নিচু হয়ে থাকব।
826
00:52:33,481 --> 00:52:35,149
আপনি আমাকে ভুল বুঝছেন।
827
00:52:36,025 --> 00:52:37,944
অফিসার জিন, আমি দুঃখিত।
828
00:52:38,027 --> 00:52:39,821
প্রমাণ মুছে ফেলার
কোন উদ্দেশ্য আমার ছিল না।
829
00:52:40,822 --> 00:52:44,534
বাবা হিসেবে আমি আমার সন্তানকে সুরক্ষা নিশ্চিত করেছি মাত্র।
830
00:52:47,370 --> 00:52:48,788
দেখেন, আমার ছেলে কিছু না করেও
831
00:52:49,413 --> 00:52:51,332
এই কেসের ভিতর জড়িয়ে গেছে,
832
00:52:51,415 --> 00:52:55,461
সে সম্ভাবনাও থাকতে পারে।
833
00:52:56,003 --> 00:52:59,423
আমি ভেবেছিলাম এত অল্প বয়সে
অপরাধী বিবেচিত হবার ধাক্কা
834
00:52:59,507 --> 00:53:00,925
তার মেনে নিতে কষ্ট হবে।
835
00:53:04,470 --> 00:53:06,264
এই ভাবনাকে প্রশ্রয় দেয়া ঠিক হয় নি।
836
00:53:06,973 --> 00:53:09,100
আমারই ভুল ছিল। সরি।
837
00:53:09,183 --> 00:53:12,228
আপনি যদি তদন্তে হস্তক্ষেপ করার চেষ্টা করেন,
838
00:53:12,812 --> 00:53:14,522
এই মুহুর্তে আমি পদত্যাগ করব।
839
00:53:15,940 --> 00:53:18,109
আপনিও একই কাজটি করতে প্রস্তুত থাকবেন।
840
00:53:43,551 --> 00:53:45,803
কী বলেন আবোলতাবোল।
যা মন চাইতেছে তাই বলতেছেন নাকি?
841
00:53:45,887 --> 00:53:47,597
সে জ্যাকপট জিতেছে।
842
00:53:47,680 --> 00:53:48,723
জ্যাকপট কিন্তু সে-ই জিতেছে।
843
00:53:48,806 --> 00:53:50,224
- ধুর্বাল!
- হেই হেই হেই।
844
00:53:50,308 --> 00:53:51,350
একটু ছাড় পাওয়া যাবে।
845
00:53:51,434 --> 00:53:53,227
সত্যিই তুমি নষ্ট হয়ে গেছ।
846
00:53:53,311 --> 00:53:55,021
হা, বিদায় হও আমার চোখের সামনে থেকে।
847
00:53:55,104 --> 00:53:55,980
বলদ
848
00:53:56,063 --> 00:53:57,273
দরজা খুলে ভিতরে আসুন।
849
00:53:57,356 --> 00:53:58,608
ওকে, আমি কল করব। এটা এক লক্ষ ওন।
850
00:54:00,193 --> 00:54:01,194
হুঁ?
851
00:54:01,277 --> 00:54:02,403
গি ওসুং?
852
00:54:03,154 --> 00:54:05,364
ওয়াও, গি ওসুং। তা এখানে কি মনে করে?
853
00:54:05,448 --> 00:54:07,992
হেই, শিট। এখানে আসেন। নেন লালপানি খান!
854
00:54:08,075 --> 00:54:08,951
ইয়াহ!
855
00:54:10,286 --> 00:54:11,704
চলেন কথা বলি।
856
00:54:14,582 --> 00:54:16,542
মানে কি? এখন?
857
00:54:18,544 --> 00:54:20,129
আমার আসা পর্যন্ত জিততে থাকো।
858
00:54:26,594 --> 00:54:28,804
কী অবস্থা? কী হয়েছে?
859
00:54:30,223 --> 00:54:32,225
তদন্তের জন্য আমাকে
পুলিশ স্টেশনে যেতে হয়েছে।
860
00:54:32,308 --> 00:54:34,185
তুমি? কেন?
861
00:54:34,268 --> 00:54:35,978
তোমার পায়ের অবস্থা এখন যার কারণে তার জন্য।
862
00:54:36,312 --> 00:54:37,521
ফইন্নির পুতেরে পাইছে নাকি?
863
00:54:37,939 --> 00:54:39,232
নাহ্
864
00:54:39,315 --> 00:54:41,150
ফইন্নির কাছে আরো কিছু রান আছে,
865
00:54:41,234 --> 00:54:42,944
কিন্তু এবার সে আমার জন্য হারবে।
866
00:54:44,737 --> 00:54:46,822
এর জন্যই কী তোমাকে
তদন্ত করতে নিয়ে গিয়েছিল?
867
00:54:47,907 --> 00:54:49,492
আমাদের ওই ফইন্নিকে খুঁজে বের করে গুলি করে দেওয়া উচিত।
868
00:54:49,575 --> 00:54:50,952
ওটা তোমার কাছেই রাখো।
869
00:54:52,286 --> 00:54:54,580
সে যখন আমাকে জেরা করছিল,
তখন আমি জিনিসটা খেয়াল করলাম,
870
00:54:55,039 --> 00:54:56,374
আমার মনে হয় ফইন্নি টা হইল...
871
00:55:00,586 --> 00:55:02,046
জি সু-হিউন
872
00:55:06,008 --> 00:55:07,468
জি সু-হিউন
873
00:55:08,678 --> 00:55:09,887
ঐ ফইন্নি?
874
00:55:37,039 --> 00:55:38,040
কে?
875
00:55:38,124 --> 00:55:39,750
আমি, সু-হিউন।
876
00:55:45,965 --> 00:55:47,550
দেরি হয়ে গেল একটু তোমার
877
00:55:54,223 --> 00:55:56,225
আমাকে কিছু বলবে?
878
00:55:56,309 --> 00:55:57,518
বলো।
879
00:55:59,312 --> 00:56:00,229
হেই সু-হিউন
880
00:56:02,732 --> 00:56:04,275
চলো আরো একবার করি।
881
00:56:06,235 --> 00:56:07,778
বান্দরের নাতি গুলারে আবার একটা
882
00:56:08,195 --> 00:56:09,572
শিক্ষা দেই।
883
00:56:14,535 --> 00:56:15,661
পাগল হয়েছ?
884
00:56:16,871 --> 00:56:18,956
তুমি কি ভুলে গেছ
তুমিও সন্দেহের তালিকায় আছ?
885
00:56:19,040 --> 00:56:20,249
সত্যি বলছ?
886
00:56:20,333 --> 00:56:22,835
আমার খুব টাকার প্রয়োজন ।
887
00:56:23,836 --> 00:56:24,837
আম্মা...
888
00:56:25,755 --> 00:56:27,882
আইসিইউ তে ভর্তি।
889
00:56:29,592 --> 00:56:32,511
লাইফ সাপোর্ট ছাড়া তাকে বাঁচানো সম্ভব না।
890
00:56:38,267 --> 00:56:39,435
আমাদের এখনো সম্ভাবনা আছে।
891
00:56:40,353 --> 00:56:41,270
এটা বিপদজনক।
892
00:56:42,730 --> 00:56:43,856
আরে সমস্যা নাই।
893
00:56:45,900 --> 00:56:48,736
- শুধু আর একবার...
- তুমি পাগল হয়ে গেছ একদম!
894
00:56:49,695 --> 00:56:51,864
সহজভাবে চিন্তা করো।
895
00:56:52,656 --> 00:56:54,075
এটা কোনভাবেই সম্ভব না।
896
00:56:55,576 --> 00:56:56,786
বাদ দাও।
897
00:56:57,203 --> 00:56:58,788
উল্টোপাল্টা কথা বললে চলে যাও এখান থেকে।
898
00:56:59,538 --> 00:57:00,664
যেতে বলছি!!
899
00:57:00,748 --> 00:57:01,707
ওই
900
00:57:01,791 --> 00:57:02,875
যাও
901
00:57:03,959 --> 00:57:05,127
আমি তোমাকে বলেছিলাম।
902
00:57:05,503 --> 00:57:07,797
বেরিয়ে যাও এখান থেকে।
903
00:57:09,423 --> 00:57:11,926
পিল-সিউং এক্সপ্রেস
904
00:57:25,147 --> 00:57:26,565
হ্যালো
905
00:57:27,316 --> 00:57:29,026
আমাকে চিনতে পেরেছেন?
906
00:57:29,110 --> 00:57:30,820
নিশ্চয়ই নিশ্চয়ই।
907
00:57:31,737 --> 00:57:33,906
কিন্তু, এখানে এসেছ কেন?
908
00:57:35,658 --> 00:57:38,661
তোমাকে আমার কিছু বলার আছে।
909
00:57:44,375 --> 00:57:45,584
আমরা কাজটা করব।