1 00:00:30,113 --> 00:00:30,947 Seok Jaebum. 2 00:00:40,915 --> 00:00:41,750 Sooheon. 3 00:00:43,752 --> 00:00:44,919 Ce cauți aici? 4 00:00:45,879 --> 00:00:47,672 Ce ai în mână? 5 00:00:49,424 --> 00:00:50,300 Ăsta? 6 00:00:50,675 --> 00:00:51,593 E un telefon. 7 00:00:51,676 --> 00:00:53,178 E telefonul lui Park Wonseok. 8 00:00:54,554 --> 00:00:56,723 - Ce? - Am zis că e telefonul lui Park Wonseok. 9 00:00:58,141 --> 00:00:59,017 Dă-mi-l mie! 10 00:01:21,831 --> 00:01:22,707 Gi Osung. 11 00:01:24,584 --> 00:01:25,627 Ce cauți aici? 12 00:01:27,253 --> 00:01:28,671 Asta te preocupă pe tine? 13 00:01:28,755 --> 00:01:30,799 Trebuie să știu ce se întâmplă. 14 00:01:30,882 --> 00:01:34,094 Ai venit fiindcă ți-au trimis poza cu telefonul lui Park Wonseok, nu? 15 00:01:34,385 --> 00:01:36,846 Și nu ți-ai dat seama că Ji Sooheon te urmărea cu motocicleta. 16 00:01:38,723 --> 00:01:40,850 Totul a făcut parte din planul lui Ji Sooheon. 17 00:01:40,934 --> 00:01:43,686 Ji Sooheon era cu mine când am primit mesajul. 18 00:01:43,770 --> 00:01:45,021 L-a trimis Ok Chanmi. 19 00:01:46,731 --> 00:01:48,108 Sunt mână în mână. 20 00:01:51,653 --> 00:01:53,363 Ok Chanmi l-a trimis? 21 00:01:53,446 --> 00:01:55,990 Ai noroc că l-am văzut pe Ji Sooheon în drum spre tine. 22 00:01:56,074 --> 00:01:57,659 De ce ai telefonul lui Park Wonseok? 23 00:01:58,451 --> 00:02:01,246 Încerci să mărturisești că l-ai ucis sau ce? 24 00:02:07,377 --> 00:02:08,419 Ce-i asta? 25 00:02:25,812 --> 00:02:27,438 E telefonul pe care-l pierdusem. 26 00:02:28,022 --> 00:02:29,107 Mi l-ai furat? 27 00:02:31,276 --> 00:02:33,778 Trebuia să-ți știu planul ca să plănuiesc următoarea mișcare. 28 00:02:33,862 --> 00:02:35,613 Ar trebui să-mi fii recunoscător. 29 00:02:37,282 --> 00:02:38,199 Recunoscător? 30 00:02:41,995 --> 00:02:44,664 Ai știut de la bun început? 31 00:02:50,837 --> 00:02:52,672 Și când ți-ai dat seama? 32 00:02:53,840 --> 00:02:55,049 Când ți-a revenit memoria? 33 00:02:59,888 --> 00:03:01,431 De ce nu răspunde? 34 00:03:06,519 --> 00:03:07,854 Când mi-a revenit memoria? 35 00:03:09,105 --> 00:03:11,357 Am știut imediat ce mi-am amintit că tu 36 00:03:12,192 --> 00:03:14,569 m-ai împins de pe acoperiș, și nu Park Wonseok. 37 00:03:16,362 --> 00:03:18,323 Dar tu știai de la început? 38 00:03:19,490 --> 00:03:20,366 Cum? 39 00:03:21,576 --> 00:03:23,119 De unde știai că sunt eu? 40 00:03:24,454 --> 00:03:26,039 Poate că n-am văzut, 41 00:03:26,497 --> 00:03:27,624 dar era destul de evident. 42 00:03:27,707 --> 00:03:29,792 - De unde știai? - Nu-ți dai seama ce e important? 43 00:03:31,502 --> 00:03:34,380 Ar trebui să-mi mulțumești că ți-am ascuns crima până acum. 44 00:03:38,885 --> 00:03:40,511 Care e următoarea ta mișcare? 45 00:03:40,595 --> 00:03:43,139 Ce vei face acum că te-a prins ticălosul ăsta? 46 00:03:43,223 --> 00:03:44,724 Răspunde-mi la întrebare. 47 00:03:45,099 --> 00:03:47,352 De unde știai că eu l-am ucis pe Park Wonseok? 48 00:03:47,435 --> 00:03:49,604 Nu te mai prosti dacă nu vrei să ajungi la închisoare. 49 00:03:52,649 --> 00:03:54,317 Știai că e o altă persoană în mine 50 00:03:54,400 --> 00:03:55,652 și ai profitat de asta. 51 00:03:56,778 --> 00:03:59,489 Ai plantat pe ascuns amintiri false când a ieșit la iveală celălalt eu. 52 00:04:00,281 --> 00:04:03,284 Ai insistat că Park Wonseok 53 00:04:03,368 --> 00:04:04,786 m-a împins de pe acoperiș. 54 00:04:04,869 --> 00:04:06,120 „Park Wonseok a fost”, ai zis. 55 00:04:09,249 --> 00:04:10,750 Așa că da, eu l-am ucis. 56 00:04:11,751 --> 00:04:13,294 Tu m-ai obligat s-o fac. 57 00:04:13,628 --> 00:04:15,463 De asta te-am ajutat să ascunzi totul. 58 00:04:17,006 --> 00:04:19,342 Nu l-aș fi omorât dacă nu erai tu! 59 00:04:21,636 --> 00:04:22,845 Te avertizez. 60 00:04:23,596 --> 00:04:24,973 Lasă prostiile! 61 00:04:27,517 --> 00:04:30,019 Voiai să ascunzi faptul că m-ai împins de pe acoperiș. 62 00:04:30,103 --> 00:04:30,937 Nu-i așa? 63 00:04:31,771 --> 00:04:34,190 - De asta i-ai înscenat lui Park Wonseok. - Nu inventa scuze! 64 00:04:34,691 --> 00:04:36,234 Orice ai spune, 65 00:04:38,569 --> 00:04:39,779 tot un criminal ești. 66 00:04:48,663 --> 00:04:51,457 Să te ia naiba, nenorocitule! 67 00:04:56,296 --> 00:04:57,130 Nenorocitule! 68 00:04:59,048 --> 00:04:59,882 Tu… 69 00:05:14,522 --> 00:05:15,565 Nenorocitule! 70 00:05:52,435 --> 00:05:53,311 APELARE 71 00:05:53,394 --> 00:05:54,729 JI SOOHEON 72 00:06:00,818 --> 00:06:03,738 Numărul apelat este indisponibil. Lăsați un mesaj după 73 00:06:10,286 --> 00:06:11,662 Hei, Sooheon! 74 00:06:13,331 --> 00:06:15,375 Doamne! Ce-ai pățit la frunte? 75 00:06:15,750 --> 00:06:17,418 Ce-ai pățit? 76 00:06:25,468 --> 00:06:26,761 Aduc trusa de prim ajutor. 77 00:06:28,471 --> 00:06:29,514 A fost Seok Jaebum. 78 00:06:37,397 --> 00:06:38,314 Seok Jaebum 79 00:06:39,482 --> 00:06:41,150 avea telefonul lui Park Wonseok. 80 00:06:48,408 --> 00:06:50,034 Seok Jaebum e vinovatul. 81 00:07:22,316 --> 00:07:26,571 RĂZBUNARE PENTRU ALȚII 82 00:07:36,330 --> 00:07:38,040 În Metamorfoza lui Kafka, temele principale 83 00:07:38,124 --> 00:07:41,210 sunt pierderea umanității și a alienării. 84 00:07:41,586 --> 00:07:45,840 Inițial, Gregor muncea din greu și avea grijă de familia lui. 85 00:07:46,466 --> 00:07:49,927 Într-o zi, s-a trezit că era o insectă uriașă. 86 00:07:50,511 --> 00:07:54,098 Prin acest roman, autorul sugerează un nou model de structură familială. 87 00:07:58,728 --> 00:08:01,564 Seok Jaebum n-a venit azi la școală. 88 00:08:01,647 --> 00:08:04,066 Nu mai poate veni la școală acum că l-ai prins. 89 00:08:05,860 --> 00:08:06,903 Ce-o să faci acum? 90 00:08:09,614 --> 00:08:10,990 Cred că voi merge la poliție. 91 00:08:12,408 --> 00:08:14,744 Să le spunem că telefonul fratelui meu era la Seok Jaebum. 92 00:08:15,328 --> 00:08:16,496 De asemenea, 93 00:08:16,579 --> 00:08:19,457 trebuie să clarificăm faptul că Gi Osung nu e criminalul, 94 00:08:19,540 --> 00:08:21,167 din moment ce asta le-am tot spus. 95 00:08:23,961 --> 00:08:25,796 Cine crezi că 96 00:08:26,631 --> 00:08:27,632 m-a lăsat inconștient? 97 00:08:28,382 --> 00:08:30,218 Deci e posibil să fi avut un complice. 98 00:08:30,968 --> 00:08:32,637 Să spunem și asta poliției. 99 00:08:52,073 --> 00:08:53,824 CRIMINALISTICĂ POLIȚIA 100 00:09:05,419 --> 00:09:09,006 Vrei să spui că domnul Seok Jaebum avea telefonul lui Park Wonseok 101 00:09:09,090 --> 00:09:11,175 de care mi-ai zis? 102 00:09:11,259 --> 00:09:12,468 Da. 103 00:09:13,970 --> 00:09:17,139 Deci l-ai urmărit la grajduri fără ca el să știe și 104 00:09:17,223 --> 00:09:21,978 l-ai văzut pe domnul Seok Jaebum scoțând telefonul lui Park Wonseok? 105 00:09:22,311 --> 00:09:23,271 Da, exact. 106 00:09:23,354 --> 00:09:24,355 E regretabil, 107 00:09:24,605 --> 00:09:28,401 dar nu putem fi siguri că telefonul pe care-l avea era al lui Park Wonseok. 108 00:09:28,484 --> 00:09:29,318 Vreau să spun, 109 00:09:29,652 --> 00:09:34,198 nu e evident că s-a dus direct la grajduri să verifice telefonul 110 00:09:34,782 --> 00:09:35,783 după ce am trimis poza? 111 00:09:36,534 --> 00:09:38,828 Dacă am fi încercat să facem ce ai făcut tu ieri, 112 00:09:38,911 --> 00:09:40,538 s-ar fi numit operațiune sub acoperire. 113 00:09:40,621 --> 00:09:43,165 Nu poate fi declarată ca probă. 114 00:09:44,750 --> 00:09:46,043 Vă rog arestați-l pe Seok Jaebum. 115 00:09:46,127 --> 00:09:47,920 Trebuie să anchetați ca lumea de data asta. 116 00:09:50,298 --> 00:09:51,674 Domnul Seok Jaebum 117 00:09:52,717 --> 00:09:54,468 a fost dat dispărut azi-dimineață. 118 00:09:57,138 --> 00:10:00,891 Mașina lui a fost găsită pe albia râului, lângă grajduri. 119 00:10:00,975 --> 00:10:03,686 Poliția îl caută acum. 120 00:10:08,024 --> 00:10:08,941 Domnule Ji Sooheon! 121 00:10:09,650 --> 00:10:12,570 Trebuie să vă pun câteva întrebări în sala de interogatoriu. 122 00:10:13,529 --> 00:10:14,363 Mergem? 123 00:10:17,199 --> 00:10:18,284 Poftim! 124 00:10:21,037 --> 00:10:23,122 Vrei să spui că persoana care te-a lovit la cap 125 00:10:23,205 --> 00:10:24,624 trebuie să fie complicele, nu? 126 00:10:25,833 --> 00:10:27,627 Spun că e foarte posibil. 127 00:10:27,710 --> 00:10:30,129 Nu te-ai lovit la cap când te-ai bătut cu domnul Seok Jaebum? 128 00:10:30,212 --> 00:10:33,507 Nu. Mi-am pierdut cunoștința când a apărut persoana aceea și m-a lovit în cap. 129 00:10:34,675 --> 00:10:37,845 Ai spus că nu ai mai văzut pe nimeni acolo când te-ai trezit. 130 00:10:39,013 --> 00:10:40,348 Pe la ce oră s-a întâmplat? 131 00:10:40,431 --> 00:10:42,767 N-am verificat ora. 132 00:10:42,850 --> 00:10:44,685 La ce oră te-ai întors acasă? 133 00:10:46,354 --> 00:10:47,813 Nu știu. 134 00:10:48,397 --> 00:10:49,482 Bine, Chanmi știe. 135 00:10:51,942 --> 00:10:56,113 Nu e o situație bună pentru dumneavoastră, domnule Ji Sooheon, 136 00:10:56,947 --> 00:11:00,117 acum că a dispărut domnul Seok Jaebum. 137 00:11:07,124 --> 00:11:08,876 Ce crezi că s-a întâmplat cu Seok Jaebum? 138 00:11:10,378 --> 00:11:11,504 Cum să dispară? 139 00:11:12,129 --> 00:11:13,881 N-a dispărut. Probabil doar a fugit. 140 00:11:14,382 --> 00:11:17,134 Adică și-a abandonat mașina și și-a înscenat dispariția? 141 00:11:17,218 --> 00:11:18,803 Putea s-o pățească și mai rău. 142 00:11:19,428 --> 00:11:20,471 Ce nenorocit! 143 00:11:21,180 --> 00:11:23,391 După ce am aflat că el e criminalul, 144 00:11:24,600 --> 00:11:27,144 au început să-mi tremure mâinile și picioarele. Îmi dă fiori. 145 00:11:27,895 --> 00:11:30,356 Cum a putut fi atât de drăguț cu mine? 146 00:11:30,856 --> 00:11:32,983 Și eu i-am fost mereu recunoscătoare. 147 00:11:39,490 --> 00:11:42,034 Vreau să-l întreb direct de ce mi-a ucis fratele. 148 00:11:42,743 --> 00:11:46,997 Nu există motiv legitim sau de înțeles pentru care să ucizi pe cineva. 149 00:11:48,207 --> 00:11:49,834 Dacă auzi ce spune, vei suferi. 150 00:11:50,459 --> 00:11:52,211 Uită că l-ai mai văzut! 151 00:12:04,765 --> 00:12:05,683 Ai găsit ceva? 152 00:12:06,225 --> 00:12:07,059 Da. 153 00:12:08,060 --> 00:12:10,396 Am găsit două pete de sânge pe jos, așa că am luat probe. 154 00:12:10,479 --> 00:12:11,605 Nimic demn de raportat încă. 155 00:12:12,231 --> 00:12:13,232 Înțeleg. 156 00:12:14,942 --> 00:12:17,653 Deci familia lui Seok Jaebum deține acest centru ecvestru? 157 00:12:17,737 --> 00:12:19,989 E chiar lângă clădirea companiei familiei lui. 158 00:12:21,907 --> 00:12:25,369 Seok Jaebum n-a avut nicio legătură cu cazul Park Wonseok, nu? 159 00:12:25,453 --> 00:12:28,581 Nu, prima dată s-a implicat în incidentul de la transmisiunea live. 160 00:12:28,664 --> 00:12:31,250 El a apărut cu o mască în locul lui Ji Sooheon. 161 00:12:31,333 --> 00:12:33,586 Atunci când a apărut în direct, 162 00:12:33,669 --> 00:12:37,006 se putea presupune că era de partea lui Ok Chanmi sau a lui Ji Sooheon, nu? 163 00:12:37,089 --> 00:12:37,965 Cred că da. 164 00:12:39,091 --> 00:12:40,760 Acum că Ji Sooheon și Ok Chanmi 165 00:12:40,843 --> 00:12:42,762 l-au considerat ucigașul lui Park Wonseok, 166 00:12:44,221 --> 00:12:45,264 le-a devenit dușman. 167 00:12:51,228 --> 00:12:54,857 Ăia doi sunt mereu cu un pas înaintea noastră, a polițiștilor. 168 00:13:02,823 --> 00:13:03,741 Detective Jin! 169 00:13:03,824 --> 00:13:05,576 Am primit înregistrarea din parc 170 00:13:05,659 --> 00:13:07,536 din noaptea a fost sunată Ok Chanmi de suspect. 171 00:13:08,412 --> 00:13:09,330 Serios? 172 00:13:13,209 --> 00:13:14,043 Să vedem! 173 00:13:17,087 --> 00:13:18,798 Ăia nu sunt Gi Osung și Seok Jaebum? 174 00:13:19,131 --> 00:13:21,550 Da, cei doi au fost în parc în seara aia. 175 00:13:23,135 --> 00:13:25,429 Da? Ajunge deocamdată. 176 00:13:25,513 --> 00:13:26,514 Să mergem. 177 00:13:40,444 --> 00:13:42,696 Așa era când am găsit-o azi-dimineață. 178 00:13:44,990 --> 00:13:46,617 Ușa a fost lăsată deschisă 179 00:13:47,117 --> 00:13:49,411 fie pentru că era o urgență, 180 00:13:49,829 --> 00:13:53,874 fie ca o încercare nereușită de a ne face să credem că a dispărut, nu? 181 00:13:53,958 --> 00:13:55,084 Probabil una din două. 182 00:13:55,584 --> 00:13:56,544 Oricum ar fi, 183 00:13:56,627 --> 00:13:59,088 înseamnă că Seok Jaebum are cumva legătură cu cazul. 184 00:13:59,922 --> 00:14:01,048 Trebuie să-l găsim. 185 00:14:10,808 --> 00:14:13,269 Detective Jin, ceva e putred. 186 00:14:13,352 --> 00:14:14,228 Ce anume? 187 00:14:20,317 --> 00:14:21,235 Asta. 188 00:14:21,318 --> 00:14:22,611 Nu ți se pare cunoscut? 189 00:14:52,975 --> 00:14:54,894 Ajung, hai la masă! 190 00:14:56,520 --> 00:14:57,605 Da, doamnă. 191 00:14:58,230 --> 00:15:00,608 Mă duc să aduc ce am primit. 192 00:15:41,523 --> 00:15:43,734 E clar că cei doi seamănă. 193 00:15:43,817 --> 00:15:46,278 Forma feței și a corpului lor seamănă. 194 00:15:48,030 --> 00:15:49,573 Mie mi se pare că sunt aceeași persoană. 195 00:15:51,241 --> 00:15:53,494 - S-o trimitem la analiza imaginilor. - Bine. 196 00:16:42,876 --> 00:16:44,461 Mulțumesc că ați venit. 197 00:16:45,462 --> 00:16:46,880 Nu puteam să nu vin 198 00:16:46,964 --> 00:16:49,008 când vrei să-ți ceri scuze că m-ai acuzat de crimă. 199 00:16:50,467 --> 00:16:51,552 Îmi pare rău. 200 00:16:52,720 --> 00:16:54,263 A fost o neînțelegere. 201 00:16:54,847 --> 00:16:55,681 Îmi cer scuze. 202 00:16:56,181 --> 00:16:57,516 Sincer, 203 00:16:58,642 --> 00:16:59,768 mi-a fost greu. 204 00:17:00,561 --> 00:17:01,562 Pune-te în locul meu. 205 00:17:02,062 --> 00:17:04,023 E enervant să ți se spună criminal 206 00:17:04,982 --> 00:17:06,608 când nu ești criminal. 207 00:17:07,484 --> 00:17:09,778 Îmi pare rău. 208 00:17:11,488 --> 00:17:13,282 Nu cred că aceste două cuvinte vor fi de ajuns. 209 00:17:13,365 --> 00:17:14,658 Îmi pare sincer rău. 210 00:17:14,742 --> 00:17:15,909 Încă o dată, îmi cer scuze. 211 00:17:15,993 --> 00:17:17,411 Scuzele 212 00:17:17,494 --> 00:17:19,788 contează doar când victima e de acord să le accepte. 213 00:17:24,084 --> 00:17:25,961 Nu mi-ai spus cel mai important lucru. 214 00:17:26,045 --> 00:17:26,962 Deci, 215 00:17:28,422 --> 00:17:30,299 cine l-a ucis pe Park Wonseok? 216 00:17:32,968 --> 00:17:34,053 Știi deja cine. 217 00:17:35,471 --> 00:17:36,305 Poftim? 218 00:17:36,388 --> 00:17:37,806 Știi deja, nu-i așa? 219 00:17:37,890 --> 00:17:39,099 De unde să știu? 220 00:17:41,643 --> 00:17:43,437 Ai fost la grajduri aseară. 221 00:17:50,861 --> 00:17:53,197 Deci Ji Sooheon m-a văzut acolo aseară? 222 00:17:56,283 --> 00:17:57,576 Am presupus că nu m-a văzut. 223 00:17:57,659 --> 00:17:58,827 Deci tu ai fost. 224 00:18:00,954 --> 00:18:02,831 L-ai atacat pe Ji Sooheon din spate. 225 00:18:02,915 --> 00:18:04,666 A leșinat când l-am lovit cu lopata. 226 00:18:05,918 --> 00:18:07,419 L-ai lovit destul de tare. 227 00:18:09,379 --> 00:18:10,881 N-o să uit niciodată senzația. 228 00:18:11,799 --> 00:18:13,550 Te voi întreba politicos. 229 00:18:14,426 --> 00:18:15,260 Deci, 230 00:18:15,761 --> 00:18:17,221 unde e Seok Jaebum acum? 231 00:18:17,304 --> 00:18:19,515 Am auzit că familia l-a dat dispărut. 232 00:18:19,598 --> 00:18:22,518 - De unde să știu, dacă poliția nu știe? - Unde e? 233 00:18:22,601 --> 00:18:23,811 Nu știu. 234 00:18:25,145 --> 00:18:26,313 De ce n-o lași baltă? 235 00:18:26,980 --> 00:18:29,358 - Tu ești complicele, nu? - Fir-ai tu să fii! 236 00:18:29,441 --> 00:18:31,777 Tu și Seok Jaebum mi-ați ucis fratele împreună, nu-i așa? 237 00:18:33,779 --> 00:18:35,364 Iar începe cu prostiile astea. 238 00:18:36,490 --> 00:18:38,909 Știam că e în neregulă când ai zis că vrei să-ți ceri scuze. 239 00:18:41,370 --> 00:18:42,329 Ești tare enervantă. 240 00:18:42,412 --> 00:18:44,039 Dacă nu ești tu complicele, spune-mi. 241 00:18:46,083 --> 00:18:47,376 Unde e Seok Jaebum acum? 242 00:18:47,626 --> 00:18:48,794 Tu, 243 00:18:48,877 --> 00:18:50,379 gata cu prostiile. 244 00:18:52,673 --> 00:18:53,549 Stai puțin. 245 00:18:55,592 --> 00:18:56,802 Stai să opresc înregistrarea. 246 00:19:03,475 --> 00:19:04,685 Stai să dau un telefon. 247 00:19:05,811 --> 00:19:06,895 O secundă. 248 00:19:06,979 --> 00:19:08,105 DETECTIV JIN SOJUNG 249 00:19:10,440 --> 00:19:11,608 Alo? 250 00:19:14,236 --> 00:19:17,906 Bună, detectiv Jin Sojung. Sunt Ok Chanmi. 251 00:19:19,074 --> 00:19:21,493 Se pare că Gi Osung a fost la grajduri aseară 252 00:19:22,578 --> 00:19:24,872 și el l-a doborât pe Ji Sooheon cu o lopată. 253 00:19:25,789 --> 00:19:28,667 Vă rog să-l chemați la secție și să aflați unde e Seok Jaebum. 254 00:19:30,127 --> 00:19:30,961 Da. 255 00:19:31,044 --> 00:19:32,462 Vă trimit înregistrarea. 256 00:19:39,261 --> 00:19:40,095 Bine, Chanmi. 257 00:19:41,555 --> 00:19:43,432 O să mă asigur că te omor cu mâna mea. 258 00:19:45,225 --> 00:19:48,228 Te voi face să te târăști în patru labe ca un animal și vei guița după iertare. 259 00:19:50,981 --> 00:19:52,733 Îmi poți cere scuze atunci. 260 00:20:17,633 --> 00:20:18,759 Îți spun adevărul. 261 00:20:19,885 --> 00:20:23,388 De unde să știu unde e dacă a fost dat dispărut? 262 00:20:24,514 --> 00:20:25,849 Poate n-a dispărut. 263 00:20:25,933 --> 00:20:27,684 Poate doar a fugit. 264 00:20:28,268 --> 00:20:29,186 Seok Jaebum 265 00:20:30,646 --> 00:20:32,105 l-a ucis pe Park Wonseok. 266 00:20:32,189 --> 00:20:33,273 Ce? 267 00:20:34,441 --> 00:20:37,194 - Jaebum e criminalul? - Sunt sigur. 268 00:20:39,112 --> 00:20:43,992 Seok Jaebum a încercat să-l protejeze pe Park Wonseok. De ce l-ar ucide? 269 00:20:44,076 --> 00:20:45,827 Sigur nu te înșeli? 270 00:20:47,079 --> 00:20:48,163 Sigur a fost Seok Jaebum. 271 00:20:50,457 --> 00:20:51,291 Jihyun! 272 00:20:52,292 --> 00:20:55,545 Fie că a dispărut, fie că se ascunde, trebuie să-l găsim cât mai repede. 273 00:20:55,629 --> 00:20:57,798 Doar așa putem preveni alte victime. 274 00:20:57,881 --> 00:21:00,092 Cum aș putea să ajut? 275 00:21:07,266 --> 00:21:09,518 Ce-i asta? 276 00:21:09,601 --> 00:21:10,936 Un dispozitiv GPS. 277 00:21:12,479 --> 00:21:15,565 Poți să-l pui în geanta lui Gi Osung fără să știe? 278 00:21:19,152 --> 00:21:22,322 Probabil că Gi Osung se duce la Seok Jaebum. 279 00:21:23,907 --> 00:21:25,117 Să-l facem să mărturisească 280 00:21:25,617 --> 00:21:27,369 și să împiedicăm agravarea situației. 281 00:21:29,246 --> 00:21:30,372 Jihyun. 282 00:21:42,092 --> 00:21:42,968 Mulțumesc mult! 283 00:21:50,017 --> 00:21:51,351 Ce căutai la grajduri? 284 00:21:53,478 --> 00:21:54,813 Mă întâlneam cu Seok Jaebum. 285 00:21:54,896 --> 00:21:56,940 E o crimă să stai așa? 286 00:22:01,528 --> 00:22:04,072 Deci te-ai dus după ce ai făcut poza cu telefonul lui Park Wonseok? 287 00:22:04,156 --> 00:22:05,240 Nu. 288 00:22:05,324 --> 00:22:06,867 Poza aia e o glumă. 289 00:22:07,784 --> 00:22:09,453 Nu le-am dat multă atenție. 290 00:22:13,915 --> 00:22:15,334 Atunci știi unde e. 291 00:22:15,417 --> 00:22:17,836 Terenul de antrenament unde-ți place să joci baschet. 292 00:22:20,630 --> 00:22:22,758 Suspectul principal din cazul Wonseok Park 293 00:22:23,216 --> 00:22:27,387 a sunat-o pe Ok Chanmi de pe telefonul lui Park Wonseok 294 00:22:28,430 --> 00:22:30,557 din parc, în aceeași noapte. 295 00:22:31,516 --> 00:22:36,730 În acel moment, dumneavoastră și domnul Seok Jaebum erați în acest parc. 296 00:22:40,984 --> 00:22:44,196 Telefonul lui Park Wonseok era ascuns la grajduri. 297 00:22:44,821 --> 00:22:46,615 Temându-vă că l-a descoperit cineva, 298 00:22:46,698 --> 00:22:49,868 tu și Seok Jaebum ați fugit la grajduri. 299 00:22:49,951 --> 00:22:53,288 Ji Sooheon, care alerga după dovezi, s-a dus la grajduri și 300 00:22:53,997 --> 00:22:57,042 a fost lovit în cap de dumneavoastră cu o lopată, apoi și-a pierdut cunoștința. 301 00:22:58,001 --> 00:23:01,671 A doua zi de dimineață, mașina lui Seok Jaebum a fost găsită lângă râu, 302 00:23:02,089 --> 00:23:04,216 iar el a fost dat dispărut. 303 00:23:05,425 --> 00:23:06,843 Ai inventat o poveste pe cinste. 304 00:23:09,763 --> 00:23:11,598 Habar n-am despre ce vorbești. 305 00:23:13,100 --> 00:23:13,934 Bine, atunci. 306 00:23:14,935 --> 00:23:19,398 Dacă alegi să negi totul în continuare, nu va fi bine pentru tine la tribunal. 307 00:23:21,274 --> 00:23:22,234 La tribunal? 308 00:23:23,777 --> 00:23:25,070 În clipa asta, 309 00:23:25,570 --> 00:23:28,073 Gi Osung probabil e furios că e investigat de poliție. 310 00:23:29,533 --> 00:23:31,451 Orbit de furie, 311 00:23:32,160 --> 00:23:34,371 probabil se va duce în ascunzătoarea lui Seok Jaebum. 312 00:23:34,871 --> 00:23:39,042 Trebuie să-l prindem pe Seok Jaebum înaintea poliției. 313 00:23:41,920 --> 00:23:44,756 Apropo, chiar crezi că Kook Jihyun ne va ajuta 314 00:23:45,257 --> 00:23:47,008 să punem emițătorul pe Gi Osung? 315 00:23:48,844 --> 00:23:49,886 Știu că o va face. 316 00:23:49,970 --> 00:23:50,887 Totuși, 317 00:23:51,680 --> 00:23:53,140 sunt frați. 318 00:25:22,479 --> 00:25:23,813 Ce cauți în camera mea? 319 00:25:23,897 --> 00:25:25,273 Unde mi-ai pus pozele? 320 00:25:25,357 --> 00:25:26,983 Le am pe telefon. Nu în altă parte. 321 00:25:27,067 --> 00:25:28,652 Și știi că tata l-a luat deja. 322 00:25:28,735 --> 00:25:32,364 - Nu ai un hard disk extern? - Nu, spun adevărul. 323 00:25:45,502 --> 00:25:47,045 Ji Sooheon, Ok Chanmi! 324 00:25:47,128 --> 00:25:49,631 Hei, nu fugi! Trebuie să ai grijă de copilul tău. 325 00:25:49,714 --> 00:25:50,840 E în regulă. 326 00:25:50,924 --> 00:25:52,300 Apropo, nebuna… 327 00:25:58,265 --> 00:26:01,351 Ai vreo veste de la nebuna de Tae Soyeon? 328 00:26:01,434 --> 00:26:02,394 Nimic încă. 329 00:26:03,603 --> 00:26:04,771 Chiar a înnebunit. 330 00:26:05,355 --> 00:26:07,357 Ce s-a întâmplat cu ea? A dispărut brusc. 331 00:26:07,440 --> 00:26:09,025 Când o s-o prind pe Tae Soyeon, 332 00:26:09,568 --> 00:26:11,861 o s-o trag de păr. 333 00:26:11,945 --> 00:26:12,862 Nebuna ala. 334 00:26:23,123 --> 00:26:23,957 Hei! 335 00:26:24,040 --> 00:26:24,958 Ji Sooheon! 336 00:26:25,542 --> 00:26:26,501 Hei, ce faci? 337 00:26:45,645 --> 00:26:47,188 PASUL UNU. MACHIAJ DE BAZĂ 338 00:26:47,272 --> 00:26:49,608 HONG AJUNG: UNDE EȘTI? 339 00:26:51,067 --> 00:26:52,235 Ce nebună! 340 00:26:52,819 --> 00:26:54,613 TE-AM ÎNTREBAT UNDE EȘTI! 341 00:26:55,238 --> 00:26:56,906 APEL VIDEO DE LA HONG AJUNG 342 00:27:03,371 --> 00:27:04,372 Tae Soyeon! 343 00:27:05,165 --> 00:27:06,249 Ce-i cu uniforma aia? 344 00:27:06,333 --> 00:27:08,877 Mă înnebunești. Ai o slujbă cu jumătate de normă pe undeva? 345 00:27:08,960 --> 00:27:10,712 Trebuie să-mi câștig existența, nu? 346 00:27:11,004 --> 00:27:12,797 La naiba cu asta! Unde ești? 347 00:27:12,881 --> 00:27:14,049 Nu e treaba ta. 348 00:27:14,466 --> 00:27:15,634 Ce mai faci? 349 00:27:16,843 --> 00:27:18,845 - Bine, Chanmi. - Vai de mine! 350 00:27:18,928 --> 00:27:20,805 Mă bucur că ești în viață. 351 00:27:20,889 --> 00:27:22,432 A mai murit cineva? 352 00:27:22,515 --> 00:27:25,018 Seok Jaebum! A dispărut, iar lucrurile au luat-o razna. 353 00:27:25,852 --> 00:27:26,978 Seok Jaebum a dispărut? 354 00:27:27,395 --> 00:27:28,688 - De ce? - Nu știu. 355 00:27:30,148 --> 00:27:32,984 Se zvonește că el l-a ucis pe Park Wonseok. 356 00:27:33,068 --> 00:27:34,152 Ce? Pe Seok Jaebum? 357 00:27:35,236 --> 00:27:36,613 El e vinovatul? 358 00:27:37,113 --> 00:27:39,324 - Meciul de aseară a fost cel mai bun. - Avem trei goluri. 359 00:27:39,407 --> 00:27:40,825 O să închid acum. 360 00:27:40,909 --> 00:27:42,452 Nu spune nimănui că am vorbit. 361 00:27:42,535 --> 00:27:44,829 Jucătorii ăia câștigă așa așa de bine dintr-un motiv. 362 00:27:45,080 --> 00:27:48,249 Dacă aș câștiga atât, m-aș retrage și mi-aș trăi viața. 363 00:28:06,518 --> 00:28:09,229 Seok Jaebum! A dispărut și a fost o nebunie aici. 364 00:28:09,813 --> 00:28:12,732 Se zvonește că el l-a ucis pe Park Wonseok. 365 00:28:59,821 --> 00:29:00,905 Gi Osung! 366 00:29:01,573 --> 00:29:03,867 Nu s-a clintit de când a ajuns acasă. 367 00:29:08,705 --> 00:29:11,624 Când mi-ai cerut filmarea cu Wonseok căzând din laborator, 368 00:29:12,709 --> 00:29:14,961 m-am simțit ca un laș că am fugit în SUA. 369 00:29:17,213 --> 00:29:18,465 Încă nu s-a terminat. 370 00:29:21,259 --> 00:29:22,427 Seok Jaebum e vinovatul. 371 00:29:27,015 --> 00:29:28,224 Stai așa. 372 00:29:28,600 --> 00:29:30,685 Seok Jaebum a fost, nu Gi Osung? 373 00:29:30,894 --> 00:29:31,728 Da. 374 00:29:32,228 --> 00:29:35,940 Chiar aș vrea să-l întreb pe Seok Jaebum de ce a făcut-o, dar momentan e dispărut. 375 00:29:37,192 --> 00:29:38,693 Efectiv a dispărut. 376 00:29:45,784 --> 00:29:46,785 De fapt, 377 00:29:49,829 --> 00:29:51,331 eu ieșeam cu Wonseok. 378 00:29:59,047 --> 00:30:00,882 Când eu și Wonseok eram în laborator, 379 00:30:02,091 --> 00:30:03,343 am fost fotografiați în secret. 380 00:30:09,349 --> 00:30:12,018 - Aș putea muri chiar acum. - Poftim? De ce spui asta? 381 00:30:12,101 --> 00:30:13,186 Ce mă bucur! 382 00:30:39,212 --> 00:30:42,966 Gi Osung a folosit filmarea împotriva lui Wonseok și a început să-l agreseze. 383 00:30:44,259 --> 00:30:47,220 S-a jucat cu Wonseok și l-a pus să facă lucruri rele. 384 00:30:49,556 --> 00:30:51,558 Gi Osung nici n-a trebuit să se murdărească pe mâini. 385 00:30:52,851 --> 00:30:56,855 Îl punea pe Wonseok să-i facă tot felul de treburi murdare. 386 00:30:59,774 --> 00:31:01,442 De asta îl urau ceilalți copii pe Wonseok. 387 00:31:02,902 --> 00:31:03,945 Seok Jaebum a fost cel 388 00:31:04,445 --> 00:31:07,073 care a încercat să-l protejeze pe Wonseok de Gi Osung. 389 00:31:09,242 --> 00:31:10,827 Cum s-a putut întâmpla asta? 390 00:31:12,036 --> 00:31:13,746 Trebuie să aflu de ce. 391 00:31:19,752 --> 00:31:23,798 SECȚIA DE POLIȚIE YONGTAN 392 00:31:27,760 --> 00:31:29,178 Stai. E Seok Jaebum. 393 00:31:30,054 --> 00:31:32,098 Detective Jin, chiar era Seok Jaebum. 394 00:31:33,141 --> 00:31:34,225 Seok Jaebum. 395 00:31:34,809 --> 00:31:37,061 - Obține imediat un mandat pentru el. - Da, doamnă. 396 00:32:18,353 --> 00:32:19,479 Unde te duci așa târziu? 397 00:32:22,982 --> 00:32:23,816 La Hong Ajung. 398 00:32:24,484 --> 00:32:26,945 Ajung m-a rugat s-o vizitez, fiindcă se simte singură. 399 00:32:27,820 --> 00:32:28,821 E vorba de copil. 400 00:32:29,989 --> 00:32:31,658 - Serios? - Am plecat. 401 00:32:34,035 --> 00:32:35,036 Ia asta! 402 00:32:35,745 --> 00:32:37,956 Beau asta pe drum. Mersi! 403 00:32:38,247 --> 00:32:40,083 Sunt în întârziere, așa că o să plec. 404 00:33:24,335 --> 00:33:25,545 Chanmi. 405 00:33:30,800 --> 00:33:31,801 De ce l-ai omorât? 406 00:33:34,262 --> 00:33:35,763 De ce mi-ai omorât fratele? 407 00:33:40,393 --> 00:33:41,310 Chanmi. 408 00:33:41,394 --> 00:33:42,478 Stai pe loc! 409 00:33:42,562 --> 00:33:43,646 Nu te apropia! 410 00:33:44,939 --> 00:33:47,358 - Bine, Chanmi! - Trag dacă încerci să faci vreo prostie. 411 00:33:51,529 --> 00:33:52,447 S-a terminat. 412 00:33:53,448 --> 00:33:54,407 Spune-mi totul! 413 00:33:55,867 --> 00:33:56,909 De ce l-ai omorât? 414 00:33:57,410 --> 00:33:59,579 Cum l-ai omorât? Răspunde odată! 415 00:34:12,341 --> 00:34:14,761 N-ai meci azi? 416 00:34:15,511 --> 00:34:16,763 Ai grijă! 417 00:34:16,846 --> 00:34:19,140 Nu fi nerespectuos cu mine! Sunt mai mare decât tine. 418 00:34:19,807 --> 00:34:21,350 Ce-ar fi să câștigi o medalie de aur 419 00:34:21,434 --> 00:34:23,561 asta și s-o atârni de gâtul fratelui tău mai mare? 420 00:34:23,644 --> 00:34:26,355 Desigur. Mereu voi fi fratele tău mai mare. 421 00:34:31,110 --> 00:34:33,696 Mâine începe vacanța de iarnă, așa că duminică mă duc la Busan. 422 00:34:33,780 --> 00:34:35,198 Trebuie să-ți spun ceva. 423 00:34:37,075 --> 00:34:38,117 Îți spun când ne vedem. 424 00:34:47,335 --> 00:34:49,045 Hei, stai puțin! 425 00:34:54,509 --> 00:34:57,345 Jaebum, ai fost externat? 426 00:34:58,346 --> 00:34:59,931 Te simți mai bine acum? 427 00:35:00,640 --> 00:35:02,642 Sunt tare confuz. Ce-i cu tine? 428 00:35:05,520 --> 00:35:07,021 O să mă răzbun 429 00:35:08,523 --> 00:35:09,857 pentru ce mi-ai făcut. 430 00:35:10,691 --> 00:35:11,567 Ce? 431 00:35:12,860 --> 00:35:14,821 O să mă răzbuni? Cum adică? 432 00:35:39,929 --> 00:35:40,847 OK CHANMI 433 00:35:48,729 --> 00:35:50,523 M-ai mințit de când ne-am cunoscut? 434 00:35:51,858 --> 00:35:54,610 Te-ai purtat frumos și mi-ai zâmbit după ce mi-ai ucis fratele? 435 00:35:54,694 --> 00:35:55,820 Nu. 436 00:35:55,987 --> 00:35:57,655 N-am vrut! N-am știut. 437 00:35:58,030 --> 00:35:59,866 Nu mi-am dat seama ce am făcut. 438 00:36:00,908 --> 00:36:04,704 Chiar nu-mi aminteam că l-am împins pe Park Wonseok pe geam. 439 00:36:05,997 --> 00:36:07,707 Mi-am amintit totul acum câteva zile, 440 00:36:08,499 --> 00:36:11,627 tot ce făcea cealaltă persoană din mine. 441 00:36:13,171 --> 00:36:15,506 Mi-am amintit că te-am sunat de pe telefonul lui Park Wonseok 442 00:36:15,590 --> 00:36:16,883 acum câteva zile. 443 00:36:18,217 --> 00:36:19,135 Spun adevărul. 444 00:36:34,066 --> 00:36:37,195 APEL: OK CHANMI 445 00:36:40,698 --> 00:36:41,657 Alo? 446 00:36:42,867 --> 00:36:44,076 Cine ești? 447 00:36:45,036 --> 00:36:47,038 De ce ai telefonul lui Wonseok? 448 00:36:47,371 --> 00:36:48,581 Alo? 449 00:37:01,844 --> 00:37:03,304 Deci am auzit tonul ăla 450 00:37:03,888 --> 00:37:06,224 pentru că telefonul lui Gi Osung suna în geantă? 451 00:37:07,725 --> 00:37:10,937 De asta am presupus greșit că Gi Osung e vinovatul. 452 00:37:11,020 --> 00:37:12,605 Când tu erai adevăratul criminal. 453 00:37:14,565 --> 00:37:15,691 Seok Jaebum. 454 00:37:16,192 --> 00:37:19,237 Chiar dacă mai ai pe cineva în tine, asta nu e o scuză. 455 00:37:20,488 --> 00:37:21,405 Ai dreptate. 456 00:37:23,866 --> 00:37:26,786 Chanmi, nu poți să mă omori și gata? 457 00:37:26,869 --> 00:37:28,079 Nu mișca! 458 00:37:29,705 --> 00:37:31,082 Dă-mi arma! O fac eu. 459 00:37:31,165 --> 00:37:32,291 Am zis să nu miști! 460 00:38:52,913 --> 00:38:53,998 Seok Jaebum. 461 00:38:54,999 --> 00:38:56,042 Nu. 462 00:38:56,125 --> 00:38:57,335 Ești Seok Jaejun, nu? 463 00:38:58,419 --> 00:39:00,379 - Seok Jaejun… - Nu-mi mai spune numele. 464 00:39:01,422 --> 00:39:03,466 Cum îndrăznești să-mi spui așa? Nu știi nimic de mine. 465 00:39:03,549 --> 00:39:04,467 Seok Jaejun. 466 00:39:05,051 --> 00:39:06,969 De ce te porți ca un om viu dacă ești mort? 467 00:39:07,053 --> 00:39:10,222 De ce ai intrat în corpul lui Seok Jaebum și ai făcut toate răutățile astea? 468 00:39:12,224 --> 00:39:15,227 Taci. Nu crezi că o să te omor? 469 00:39:18,731 --> 00:39:20,107 Eliberează-l pe Seok Jaebum. 470 00:39:23,027 --> 00:39:24,570 Suntem una și aceeași persoană. 471 00:39:25,780 --> 00:39:27,156 Eu sunt Seok Jaebum, 472 00:39:28,157 --> 00:39:29,533 iar Seok Jaebum sunt eu. 473 00:39:29,617 --> 00:39:30,576 Nu. 474 00:39:32,870 --> 00:39:34,705 Seok Jaebum nu e demon ca tine. 475 00:39:34,789 --> 00:39:36,040 Demon? 476 00:39:38,709 --> 00:39:40,127 Da, sunt demon. 477 00:39:40,795 --> 00:39:42,755 De ce crezi că am devenit demon? 478 00:39:43,255 --> 00:39:45,591 Cine crezi că m-a făcut așa? 479 00:39:56,394 --> 00:39:57,603 Tu. 480 00:39:58,521 --> 00:40:01,732 - Ce cauți în camera mea? - Cu cine te duci la meci? 481 00:40:04,026 --> 00:40:05,319 Te-am întrebat cu cine te duci. 482 00:40:07,530 --> 00:40:08,906 Cu Ji Sooheon. 483 00:40:09,490 --> 00:40:11,075 Am întârziat. Trebuie să plec. 484 00:40:17,415 --> 00:40:18,499 Bine, o să dispar. 485 00:40:23,379 --> 00:40:26,048 Jaebum, încearcă să te gândești și la sentimentele mele. 486 00:40:37,435 --> 00:40:38,436 Ce-i asta? 487 00:40:43,315 --> 00:40:45,443 CAFENEAUA DE STUDIU GEUPJAE PERMIS DE INTRARE 488 00:40:57,121 --> 00:40:58,873 Numărul apelat nu este disponibil 489 00:40:58,956 --> 00:41:01,292 JI SOOHEON 490 00:41:09,008 --> 00:41:10,968 Pentru că Ji Sooheon nu răspundea la telefon 491 00:41:11,051 --> 00:41:12,761 și părea să se vadă cu altcineva, 492 00:41:13,929 --> 00:41:15,890 Seok Jaebum s-a enervat. 493 00:41:28,277 --> 00:41:29,320 Sooheon! 494 00:41:32,156 --> 00:41:33,324 Taxi! 495 00:41:36,368 --> 00:41:37,578 În noaptea aceea, Seok Jaebum 496 00:41:38,162 --> 00:41:39,955 nu trebuia să-l urmărească pe Ji Sooheon. 497 00:41:40,456 --> 00:41:42,708 A fost vina lui Seok Jaebum. Te-ai prins? 498 00:42:03,229 --> 00:42:04,647 SERVICE INNO MOTORS 499 00:42:09,026 --> 00:42:09,985 Scuză-mă. 500 00:42:12,488 --> 00:42:13,447 Ești bine? 501 00:42:19,578 --> 00:42:20,788 Te cunosc. 502 00:42:22,373 --> 00:42:23,624 Ești Seok Jaebum, nu? 503 00:42:24,124 --> 00:42:26,126 Miliardarul care a învățat la gimnaziul Cheongwoo. 504 00:42:26,210 --> 00:42:27,461 Nu eu ți-am făcut asta. 505 00:42:27,545 --> 00:42:29,505 - Tu ai fost? - Chiar n-am fost eu. 506 00:42:29,588 --> 00:42:31,632 - Seok Jaebum, nenorocitule! - Nu eu am făcut-o. 507 00:42:31,715 --> 00:42:32,633 - Ești terminat! - Nu… 508 00:42:32,716 --> 00:42:35,344 Chiar crezi că vei scăpa? 509 00:42:35,427 --> 00:42:37,763 Te rog, n-am fost eu. 510 00:42:38,639 --> 00:42:41,141 N-am făcut-o eu. A fugit. 511 00:42:46,730 --> 00:42:48,232 Ți-am zis că n-am fost eu. 512 00:42:48,315 --> 00:42:50,109 Fir-ar să fie! 513 00:42:50,192 --> 00:42:53,404 - Hei, nenorocitule! - Ți-am zis că n-am fost eu. N-am fost eu! 514 00:42:55,823 --> 00:42:59,285 Trebuia să mă asculți când ți-am zis că n-am fost eu. 515 00:43:01,036 --> 00:43:02,788 Chiar mă enervezi. 516 00:43:58,927 --> 00:44:01,472 Joo Hyukgun văzuse deja fața lui Seok Jaebum. 517 00:44:01,555 --> 00:44:03,932 Iar Seok Jaebum n-ar spune niciodată că a fost Ji Sooheon. 518 00:44:04,016 --> 00:44:06,101 Așa că m-am asigurat că Joo Hyukgun nu va vorbi. 519 00:44:07,770 --> 00:44:09,271 Am făcut-o pentru Seok Jaebum. 520 00:44:10,606 --> 00:44:12,024 Suntem uniți. 521 00:44:12,524 --> 00:44:13,984 A fost numai vina lui Seok Jaebum. 522 00:44:14,526 --> 00:44:16,070 Park Wonseok și Joo Hyukgun, 523 00:44:16,862 --> 00:44:19,657 eu și Seok Jaebum i-am ucis pe amândoi. 524 00:44:19,740 --> 00:44:21,075 Nu-ți mai găsi scuze ca un laș. 525 00:44:22,743 --> 00:44:24,286 E numai vina ta. 526 00:44:24,370 --> 00:44:26,163 Seok Jaebum nu e genul ăla de om. 527 00:44:26,330 --> 00:44:27,373 E un om bun. 528 00:44:30,250 --> 00:44:31,627 Am încredere în Seok Jaebum. 529 00:44:32,628 --> 00:44:34,213 Am încredere că are ceva bun în el. 530 00:44:36,507 --> 00:44:37,424 Spui că 531 00:44:40,678 --> 00:44:42,304 ai încredere în Seok Jaebum, 532 00:44:43,430 --> 00:44:45,182 deși ți-am ucis fratele? 533 00:44:53,399 --> 00:44:55,234 Te rog, dă-i drumul lui Seok Jaebum. 534 00:44:57,695 --> 00:45:00,614 Sunt devastată că mi-am pierdut fratele. Mă simt goală pe dinăuntru. 535 00:45:03,325 --> 00:45:05,536 Dar nimic nu-l poate aduce înapoi. 536 00:45:07,079 --> 00:45:09,164 Ești blocat pe ceva ce nu poate fi inversat. 537 00:45:10,374 --> 00:45:12,334 Ai părăsit lumea asta acum mult timp. 538 00:45:12,418 --> 00:45:14,503 Nu poți schimba ce s-a întâmplat în trecut. 539 00:45:15,879 --> 00:45:17,339 Părăsește trupul lui Seok Jaebum. 540 00:45:19,174 --> 00:45:21,593 E singurul lucru pe care-l poți face pentru fratele tău. 541 00:47:17,918 --> 00:47:19,419 Doamnă Ok Chanmi. 542 00:47:20,420 --> 00:47:21,255 Îmi pare rău. 543 00:47:22,714 --> 00:47:24,424 Poliția n-a putut face nimic pentru tine. 544 00:47:25,175 --> 00:47:26,260 Nu-i nimic. 545 00:47:29,096 --> 00:47:29,930 Urcă. 546 00:48:51,136 --> 00:48:52,804 OK CHANMI 547 00:48:54,556 --> 00:48:57,517 L-am găsit pe Seok Jaebum. A mărturisit tot. 548 00:48:57,601 --> 00:48:59,603 Detectivul Jin Sojung l-a luat cu ea. 549 00:49:00,103 --> 00:49:01,939 Nu-ți face griji. Am plecat. 550 00:49:09,196 --> 00:49:10,072 Ce e? 551 00:49:10,155 --> 00:49:12,366 Azi avem sport. Clasele trei și patru vor fi împreună. 552 00:49:12,449 --> 00:49:14,701 Hai să jucăm baschet! Schimbă-te în hainele de sală! 553 00:49:15,577 --> 00:49:17,120 - Vin și eu imediat. - Bine. 554 00:49:21,208 --> 00:49:23,210 Am ceva de discutat cu tine despre Gi Osung. 555 00:49:23,293 --> 00:49:25,337 Vino pe acoperiș. Acum. 556 00:49:39,309 --> 00:49:42,604 ACCESUL INTERZIS NU INTRAȚI 557 00:50:15,303 --> 00:50:16,263 Ce faci? 558 00:50:16,346 --> 00:50:18,932 Îndrăznești să mă urmărești cu un dispozitiv? 559 00:50:22,936 --> 00:50:24,271 Și tu. Cum m-ai putut trăda? 560 00:50:25,022 --> 00:50:26,440 N-a greșit cu nimic. Dă-i drumul. 561 00:50:28,442 --> 00:50:30,569 Eu am obligat-o. Îmi pare rău. 562 00:50:31,069 --> 00:50:32,446 Dă-i drumul. 563 00:50:33,822 --> 00:50:37,075 Kook Jihyun, mă ocup eu de tine după ce o termin pe Ji Sooheon. 564 00:50:39,161 --> 00:50:39,995 Așteaptă aici! 565 00:50:41,121 --> 00:50:41,955 Îngenunchează! 566 00:50:43,749 --> 00:50:45,292 Ți-am zis să îngenunchezi. 567 00:50:45,375 --> 00:50:47,419 Bine, îngenunchez. 568 00:50:53,675 --> 00:50:54,801 Îmi datorezi scuze. 569 00:50:57,387 --> 00:50:58,430 Pleacă-ți capul. 570 00:51:00,515 --> 00:51:01,892 Pleacă-ți capul! 571 00:51:03,935 --> 00:51:05,479 Îmi pare rău. 572 00:51:06,271 --> 00:51:07,230 Te rog, dă-i drumul. 573 00:51:16,073 --> 00:51:16,990 Ticălosule! 574 00:51:17,115 --> 00:51:18,867 Ce zici de asta? 575 00:51:18,950 --> 00:51:20,660 Ce zici de asta, nenorocitule? 576 00:51:23,330 --> 00:51:24,372 Nenorocitule! 577 00:51:58,824 --> 00:51:59,866 Hei, ce vrei să spui? 578 00:52:03,453 --> 00:52:05,080 La naiba, ne sună. 579 00:52:05,163 --> 00:52:06,915 O să te distrug cu abilitățile mele. 580 00:52:08,208 --> 00:52:10,210 Mori, nenorocitule! 581 00:52:14,840 --> 00:52:15,757 La naiba! 582 00:52:26,893 --> 00:52:28,603 - În spatele tău. - Ce naiba? 583 00:52:28,687 --> 00:52:30,147 - Ce-i aia? - Hei! 584 00:52:31,314 --> 00:52:33,024 - Ce naiba? - Ce s-a întâmplat? 585 00:52:34,484 --> 00:52:35,485 Ăla nu e Gi Osung? 586 00:52:35,569 --> 00:52:36,486 El e. 587 00:52:39,114 --> 00:52:40,448 Chiar e Gi Osung. 588 00:52:40,699 --> 00:52:41,658 E Gi Osung. 589 00:52:41,741 --> 00:52:42,659 Ce facem? 590 00:52:45,370 --> 00:52:46,580 Cheamă poliția, repede! 591 00:52:46,663 --> 00:52:47,914 Ce faci? Cheamă-i! 592 00:52:49,249 --> 00:52:50,625 - Ce e? - Ce se întâmplă? 593 00:52:55,005 --> 00:52:56,631 - Ji Sooheon! - Era Ji Sooheon? 594 00:52:56,715 --> 00:52:59,176 - Nu se poate! Ce băiat de treabă! - Nu e Ji Sooheon? 595 00:52:59,259 --> 00:53:00,093 - El e. - Vai, nu! 596 00:53:00,177 --> 00:53:01,052 Ji Sooheon a fost? 597 00:53:01,136 --> 00:53:03,680 Ji Sooheon a făcut-o? 598 00:53:08,560 --> 00:53:10,729 - Nu pot să cred! - Serios? 599 00:53:18,820 --> 00:53:20,447 Trebuie să sunăm la poliție. 600 00:53:23,033 --> 00:53:24,534 Trăiește? 601 00:53:24,618 --> 00:53:25,911 N-am telefonul la mine. 602 00:53:41,927 --> 00:53:43,428 Chiar e mort? 603 00:53:44,596 --> 00:53:46,806 - Nu cred că respiră. - Serios. 604 00:54:12,374 --> 00:54:13,500 Nu mai stați, plecați! 605 00:54:14,209 --> 00:54:16,002 - Plecați acum! - Înapoi în clase, acum! 606 00:54:16,628 --> 00:54:18,672 Nu mai faceți poze! Înapoi în clase, acum! 607 00:54:19,005 --> 00:54:20,048 Înapoi în clase! 608 00:54:20,548 --> 00:54:22,092 Ji Sooheon era pe acoperiș, nu? 609 00:54:22,342 --> 00:54:23,343 Ji Sooheon l-a împins? 610 00:54:23,468 --> 00:54:25,136 Asta înseamnă că Ji Sooheon va fi arestat? 611 00:54:36,606 --> 00:54:39,693 Altfel, de ce s-ar fi dus acolo? Ce alt motiv ar fi avut? 612 00:54:39,776 --> 00:54:41,569 Hei! 613 00:54:41,695 --> 00:54:42,654 Ai primit mesajul? 614 00:54:42,737 --> 00:54:44,322 Se răspândește repede. 615 00:54:44,406 --> 00:54:45,240 Ce mesaj? 616 00:54:45,323 --> 00:54:46,658 - Poftim. - Acum l-am primit. 617 00:54:46,741 --> 00:54:48,410 - Ce-i asta? - „Trimite asta 618 00:54:48,493 --> 00:54:50,120 celor din jurul tău.” 619 00:54:50,578 --> 00:54:51,997 - Ce-i asta? - Trimite asta 620 00:54:52,080 --> 00:54:53,873 - …celor din jurul tău. - Ea e. 621 00:54:53,999 --> 00:54:59,754 Eu sunt Min Sunha. Ji Sooheon a fost eroul ce a pedepsit pe violatorul Sa Joongkyung. 622 00:55:00,588 --> 00:55:02,048 Vă rog să-l susțineți pe Ji Sooheon! 623 00:55:02,132 --> 00:55:04,676 - Doamne! Ji Sooheon a fost eroul? - La naiba! 624 00:55:04,759 --> 00:55:06,177 Ji Sooheon? 625 00:55:06,261 --> 00:55:08,013 - Incredibil! - Atunci de ce se bătea 626 00:55:08,096 --> 00:55:09,723 cu Gi Osung pe acoperiș? 627 00:55:09,806 --> 00:55:11,975 Poate că n-a fost o luptă. Poate a fost o pedeapsă? 628 00:55:12,559 --> 00:55:13,435 Pare corect. 629 00:55:13,560 --> 00:55:15,395 - Doamne, Ji Sooheon! - Îl pedepsea. 630 00:55:15,478 --> 00:55:16,479 E mai mult decât tare. 631 00:55:16,563 --> 00:55:17,647 Deci asta a fost o pedeapsă. 632 00:55:18,189 --> 00:55:19,774 E un adevărat erou, nu? 633 00:55:19,858 --> 00:55:21,026 Hei! 634 00:55:21,359 --> 00:55:24,696 Gi Osung l-a amenințat pe Kook Jihyun cu un cuțit pe acoperiș. 635 00:55:24,779 --> 00:55:25,613 - Ce? - Ce? 636 00:55:26,364 --> 00:55:27,282 Nu sunt frați? 637 00:55:28,700 --> 00:55:29,576 Unde e decența? 638 00:55:29,659 --> 00:55:30,618 E incredibil. 639 00:55:30,702 --> 00:55:32,662 Mi s-a făcut pielea de găină. Doamne! 640 00:55:32,746 --> 00:55:34,581 Se pare că Gi Osung a pus totul la cale. 641 00:55:34,664 --> 00:55:36,791 Am auzit că Park Wonseok a făcut porcăriile alea 642 00:55:36,875 --> 00:55:39,336 doar fiindcă Gi Osung îl șantaja. 643 00:55:39,586 --> 00:55:41,921 - Serios? - E ridicol, serios. 644 00:55:42,005 --> 00:55:43,965 - Mai știți zvonurile despre Gi Osung? - Hei! 645 00:55:44,090 --> 00:55:46,009 Poliția l-a arestat pe ucigașul lui Park Wonseok. 646 00:55:46,134 --> 00:55:48,553 - Vinovatul e Seok Jaebum. - Seok Jaebum? 647 00:55:48,636 --> 00:55:50,972 - De ce ar face asta? - Seok Jaebum a făcut asta? 648 00:55:51,056 --> 00:55:52,682 Când Seok Jaebum și-a pierdut memoria, 649 00:55:52,766 --> 00:55:55,352 Gi Osung l-a manipulat și l-a ucis pe Park Wonseok. 650 00:55:55,435 --> 00:55:57,729 - Practic, Gi Osung l-a ucis. - Câtă cruzime! 651 00:55:57,812 --> 00:55:58,938 Și-a pierdut mințile? 652 00:55:59,314 --> 00:56:01,983 Cică Gi Osung l-a împins pe Seok Jaebum de pe acoperiș ca să-l omoare 653 00:56:02,067 --> 00:56:03,818 și așa și-a pierdut Seok Jaebum memoria. 654 00:56:03,902 --> 00:56:05,111 - Serios? - Da. 655 00:56:05,195 --> 00:56:08,448 E pe bune? Gi Osung e un gunoi. 656 00:56:08,615 --> 00:56:10,408 Da, e un adevărat psihopat. 657 00:56:10,492 --> 00:56:12,535 La naiba! Atunci a meritat-o. 658 00:56:13,286 --> 00:56:15,246 - Știam eu că așa va sfârși într-o zi. - De acord. 659 00:56:15,330 --> 00:56:17,749 NU TRECEȚI POLIȚIA ANCHETĂ ÎN DESFĂȘURARE 660 00:56:43,316 --> 00:56:44,526 Să mergem! 661 00:56:58,540 --> 00:57:01,376 Domnul Gi Osung s-a bătut cu cineva pe acoperiș? 662 00:57:04,796 --> 00:57:06,756 Nu, nu cred. 663 00:57:08,341 --> 00:57:10,093 Părea să fi sărit singur. 664 00:57:10,176 --> 00:57:11,678 Mai era cineva acolo? 665 00:57:11,761 --> 00:57:14,681 Nu l-am văzut decât pe Gi Osung pe acoperiș. 666 00:57:14,764 --> 00:57:16,599 Doar Gi Osung era acolo. 667 00:57:16,683 --> 00:57:17,851 Era singur acolo? 668 00:57:17,934 --> 00:57:20,395 L-am văzut doar pe Gi Osung la gard. 669 00:57:21,312 --> 00:57:22,981 Da, 670 00:57:23,690 --> 00:57:25,567 cred că doar Kook Jihyun era acolo. 671 00:57:26,151 --> 00:57:27,861 Da, doar Gi Osung era acolo. 672 00:57:27,944 --> 00:57:31,573 Se pare că domnul Gi Osung se certa cu cineva pe acoperiș. 673 00:57:31,656 --> 00:57:32,574 - Nu. - Nu. 674 00:57:32,657 --> 00:57:33,658 - Nu. - Habar n-am. 675 00:57:33,741 --> 00:57:34,742 - Nu știu. - Habar n-am. 676 00:57:34,826 --> 00:57:36,411 - N-am văzut. - Era singur acolo. 677 00:57:36,494 --> 00:57:38,746 - N-am văzut. - N-am mai văzut pe nimeni acolo. 678 00:57:38,830 --> 00:57:40,957 - Erai apropiat de domnul Gi Osung, nu? - Da. 679 00:57:41,040 --> 00:57:43,626 Știți cu cine s-a întâlnit domnul Gi Osung pe acoperiș? 680 00:57:43,710 --> 00:57:44,794 Nu sunt sigur. 681 00:57:45,253 --> 00:57:46,671 Nu l-am văzut decât pe Osung. 682 00:57:46,754 --> 00:57:49,382 Da, era doar Osung. 683 00:57:52,427 --> 00:57:53,344 Chiar așa? 684 00:58:01,603 --> 00:58:03,146 Poftim ceva cald de băut. 685 00:58:12,822 --> 00:58:15,533 Gi Osung și-a pierdut mințile și m-a amenințat că mă omoară. 686 00:58:18,453 --> 00:58:19,537 Apoi, 687 00:58:21,664 --> 00:58:22,957 a sărit de pe acoperiș. 688 00:58:25,543 --> 00:58:26,961 Deci nu se lupta cu nimeni? 689 00:58:31,382 --> 00:58:32,634 Nu mai… 690 00:58:35,053 --> 00:58:36,304 era nimeni acolo. 691 00:58:48,733 --> 00:58:50,485 Până acum, nu pare să fi fost o crimă. 692 00:58:57,659 --> 00:58:59,285 Dacă toți vor să confirme o minciună, 693 00:59:00,828 --> 00:59:03,081 atunci devine adevărul. 694 00:59:38,032 --> 00:59:39,909 LICEUL YONGTAN 695 00:59:48,293 --> 00:59:49,836 S-a terminat vacanța de vară. 696 00:59:50,336 --> 00:59:53,923 - Tunsoarea ți-a ieșit grozav. - Și am făcut poze la absolvire. 697 00:59:54,841 --> 00:59:56,843 - Jihyun, grăbește-te! - Grăbește-te! 698 00:59:56,926 --> 00:59:58,469 - Ce-i cu tine? - Ce drăguț! 699 00:59:59,178 --> 01:00:00,179 De dragul amintirilor. 700 01:00:00,263 --> 01:00:01,306 Chiar trebuie să fac asta? 701 01:00:01,389 --> 01:00:02,223 Ce e? 702 01:00:02,307 --> 01:00:03,975 Albă-ca-Zăpada, în mijloc, zâmbește! 703 01:00:04,559 --> 01:00:06,436 Unu, doi, trei! 704 01:00:08,313 --> 01:00:09,272 Bine, perfect. 705 01:00:09,355 --> 01:00:11,524 Începem. Unu, doi, trei! 706 01:00:13,610 --> 01:00:16,738 Uitați-vă aici. Unu, doi, trei! 707 01:00:17,405 --> 01:00:19,449 A fost bine. Bravo, tuturor. 708 01:00:19,532 --> 01:00:20,450 - Mulțumim. - Mulțumesc. 709 01:00:20,533 --> 01:00:21,743 Bine, începem. 710 01:00:21,826 --> 01:00:24,037 Unu, doi, trei! 711 01:00:25,246 --> 01:00:26,414 Unu, doi, trei! 712 01:00:29,375 --> 01:00:31,336 - Ai făcut poza? - Da. Arată grozav. 713 01:00:32,003 --> 01:00:33,880 M-am gândit la oamenii care n-au putut veni 714 01:00:33,963 --> 01:00:35,173 să facă poze cu noi. 715 01:00:35,298 --> 01:00:36,841 - Facem una fără. - Chanmi! 716 01:00:36,924 --> 01:00:37,967 Hai să facem una împreună. 717 01:00:38,051 --> 01:00:39,344 - Haide! - Chanmi! 718 01:00:39,427 --> 01:00:41,012 - Grăbește-te! Hai! - Unu, doi, trei! 719 01:00:42,305 --> 01:00:44,057 - Super, a fost o poză bună. - Stați. 720 01:00:44,140 --> 01:00:46,059 Hei, hai să facem una împreună. 721 01:00:46,142 --> 01:00:47,602 - Toți împreună! - Una cu toată lumea! 722 01:00:47,685 --> 01:00:48,895 Stai jos. 723 01:00:49,354 --> 01:00:50,229 În spate. 724 01:00:50,563 --> 01:00:51,564 E în regulă. 725 01:00:52,148 --> 01:00:53,399 - Pregătește-te. - Bine. 726 01:00:53,483 --> 01:00:55,526 Începem. Unu, doi, trei! 727 01:00:56,527 --> 01:00:58,905 Sari! Unu, doi, trei! 728 01:01:01,991 --> 01:01:05,912 Ji Sooheon n-a făcut poză de absolvire. 729 01:01:23,930 --> 01:01:25,682 A renunțat la școală. 730 01:01:27,183 --> 01:01:29,560 A zis că vrea să se simtă mai bine. 731 01:01:29,977 --> 01:01:30,978 Ji Sooheon! 732 01:01:32,897 --> 01:01:33,898 Pa, Sooheon! 733 01:01:33,981 --> 01:01:35,274 La revedere, Sooheon! 734 01:01:35,650 --> 01:01:37,026 Ai grijă de tine! 735 01:01:37,110 --> 01:01:38,569 Să nu intri în belele! 736 01:01:42,448 --> 01:01:43,783 Să mănânci bine! 737 01:01:43,866 --> 01:01:45,785 Știi că te iubim, da? 738 01:01:45,868 --> 01:01:47,745 Să fii sănătoas! Să nu te îmbolnăvești! 739 01:01:47,829 --> 01:01:49,831 Știi că te iubesc, nu? 740 01:01:50,581 --> 01:01:51,874 La revedere! 741 01:01:52,458 --> 01:01:53,459 Ce tare ești! 742 01:02:18,985 --> 01:02:22,947 Și am fost acceptată în Pușcașii Marini, ca subofițer. 743 01:02:52,977 --> 01:02:53,978 Și, 744 01:02:55,229 --> 01:02:56,689 brățara roșie… 745 01:03:00,359 --> 01:03:02,987 încă ne poartă noroc. 746 01:03:52,370 --> 01:03:54,372 Subtitrarea: Dumitrescu Laurentiu