1 00:00:30,113 --> 00:00:30,947 Seok Jaebum. 2 00:00:40,915 --> 00:00:41,750 Sooheon. 3 00:00:43,752 --> 00:00:44,919 O que fazes aqui? 4 00:00:45,879 --> 00:00:47,672 O que tens na mão? 5 00:00:49,424 --> 00:00:50,300 Isto? 6 00:00:50,675 --> 00:00:51,593 É um telefone. 7 00:00:51,676 --> 00:00:53,178 É o telemóvel do Park Wonseok. 8 00:00:54,554 --> 00:00:56,723 -O quê? -É o telemóvel do Park Wonseok. 9 00:00:58,141 --> 00:00:59,017 Dá-mo cá. 10 00:01:21,831 --> 00:01:22,707 Gi Osung. 11 00:01:24,584 --> 00:01:25,627 O que fazes aqui? 12 00:01:27,253 --> 00:01:28,671 É isso que te preocupa? 13 00:01:28,755 --> 00:01:30,799 Tenho de saber o que se passa para o resolver. 14 00:01:30,882 --> 00:01:33,510 Vieste cá porque te enviaram a foto do telemóvel do Park Wonseok, certo? 15 00:01:34,260 --> 00:01:37,013 E não te apercebeste de que o Sooheon te seguia de mota. 16 00:01:38,723 --> 00:01:40,850 Isto fazia parte do plano do Ji Sooheon. 17 00:01:40,934 --> 00:01:43,686 O Ji Sooheon estava comigo quando recebi a mensagem. 18 00:01:43,770 --> 00:01:45,021 A Ok Chanmi deve tê-la enviado. 19 00:01:46,731 --> 00:01:48,108 Já que estão nisto juntos. 20 00:01:51,653 --> 00:01:53,279 Foi a Ok Chanmi que ma enviou? 21 00:01:53,363 --> 00:01:55,990 A tua sorte é que vi o Sooheon quando ia ter contigo. 22 00:01:56,074 --> 00:01:57,659 Porque tens o telemóvel do Park Wonseok? 23 00:01:58,451 --> 00:02:01,246 Estás a tentar confessar que o mataste ou quê? 24 00:02:07,377 --> 00:02:08,419 O que é isto? 25 00:02:25,812 --> 00:02:27,438 É o telemóvel que perdi. 26 00:02:28,022 --> 00:02:29,107 Roubaste-mo? 27 00:02:31,276 --> 00:02:33,778 Tinha de saber o que planeavas antes de planear o próximo passo. 28 00:02:33,862 --> 00:02:35,822 Devias estar grato pelo que fiz por ti. 29 00:02:37,282 --> 00:02:38,199 Grato? 30 00:02:41,995 --> 00:02:44,664 Sabias desde o início? 31 00:02:50,837 --> 00:02:52,672 E quando descobriste? 32 00:02:53,715 --> 00:02:55,175 Quando recuperaste a memória? 33 00:02:59,888 --> 00:03:01,431 Porque não atende? 34 00:03:06,477 --> 00:03:07,854 Quando recuperei a memória? 35 00:03:09,105 --> 00:03:11,357 Assim que me lembrei, soube que tinhas sido tu 36 00:03:12,192 --> 00:03:14,569 e não o Park Wonseok a empurrar-me do telhado. 37 00:03:16,362 --> 00:03:18,323 Mas sabias desde o início? 38 00:03:19,490 --> 00:03:20,366 Como? 39 00:03:21,576 --> 00:03:23,119 Como sabias que tinha sido eu? 40 00:03:24,454 --> 00:03:26,039 Posso não ter visto, 41 00:03:26,497 --> 00:03:27,624 mas era óbvio. 42 00:03:27,707 --> 00:03:29,792 -Como sabias? -Não percebes o que é importante? 43 00:03:31,502 --> 00:03:34,380 Devias agradecer-me por encobrir o teu homicídio até agora. 44 00:03:38,885 --> 00:03:40,511 Qual é o teu próximo passo? 45 00:03:40,595 --> 00:03:43,139 O que vais fazer, agora que este sacana te apanhou? 46 00:03:43,223 --> 00:03:44,724 Responde-me. 47 00:03:45,099 --> 00:03:47,352 Como estavas tão certo de que tinha matado o Park Wonseok? 48 00:03:47,435 --> 00:03:49,896 Deixa-te de tretas se não queres acabar na prisão. 49 00:03:52,649 --> 00:03:54,317 Sabias que havia outra pessoa dentro de mim 50 00:03:54,400 --> 00:03:55,652 e aproveitaste-te disso. 51 00:03:56,694 --> 00:03:59,530 Colocaste memórias falsas quando o meu outro eu apareceu. 52 00:04:00,281 --> 00:04:04,786 Insistias que tinha sido o Park Wonseok que me tinha empurrado do telhado. 53 00:04:04,869 --> 00:04:06,454 "Foi o Park Wonseok", disseste. 54 00:04:09,123 --> 00:04:10,959 Por isso, sim, matei o Park Wonseok. 55 00:04:11,501 --> 00:04:13,253 Foste tu que me fizeste fazer isso. 56 00:04:13,336 --> 00:04:15,463 Foi por isso que te ajudei a ocultar tudo. 57 00:04:17,006 --> 00:04:19,342 Se não fosses tu, não o teria matado! 58 00:04:21,636 --> 00:04:22,845 Estou a avisar-te. 59 00:04:23,596 --> 00:04:24,973 Deixa-te de tretas. 60 00:04:27,517 --> 00:04:30,019 Só querias esconder o facto de me teres empurrado do telhado. 61 00:04:30,103 --> 00:04:30,937 Certo? 62 00:04:31,771 --> 00:04:34,190 -Por isso incriminaste o Park Wonseok. -Para de inventar desculpas. 63 00:04:34,691 --> 00:04:36,234 Digas o que disseres... 64 00:04:38,444 --> 00:04:39,779 ...continuas a ser um assassino. 65 00:04:48,663 --> 00:04:51,457 Maldito sejas, sacana! 66 00:04:56,296 --> 00:04:57,130 Seu sacana! 67 00:04:59,048 --> 00:04:59,882 Seu... 68 00:05:14,522 --> 00:05:15,565 Sacana! 69 00:05:52,435 --> 00:05:53,311 LIGAR 70 00:05:53,394 --> 00:05:54,729 JI SOOHEON 71 00:06:00,818 --> 00:06:04,238 O número que marcou não está disponível. Por favor, deixe mensagem... 72 00:06:10,286 --> 00:06:11,662 Sooheon! 73 00:06:13,331 --> 00:06:15,375 Meu Deus! O que tens na testa? 74 00:06:15,750 --> 00:06:17,418 O que te aconteceu? 75 00:06:25,468 --> 00:06:27,136 Vou buscar os primeiros socorros. 76 00:06:28,471 --> 00:06:29,514 Foi o Seok Jaebum. 77 00:06:37,397 --> 00:06:38,314 O Seok Jaebum 78 00:06:39,482 --> 00:06:41,192 tinha o telemóvel do Park Wonseok. 79 00:06:48,408 --> 00:06:50,034 O Seok Jaebum é o culpado. 80 00:07:22,316 --> 00:07:26,571 VINGANÇA DOS OUTROS 81 00:07:36,330 --> 00:07:38,040 Os temas principais de A Metamorfose, de Kafka, 82 00:07:38,124 --> 00:07:41,210 são a perda da humanidade e a alienação. 83 00:07:41,586 --> 00:07:45,840 Inicialmente, o Gregor era um trabalhador que cuidava da sua família. 84 00:07:46,466 --> 00:07:49,927 Um dia, acordou e viu-se como um inseto enorme. 85 00:07:50,178 --> 00:07:54,098 Através deste romance, o autor sugere um novo modelo para a estrutura familiar. 86 00:07:58,728 --> 00:08:01,564 O Seok Jaebum não veio à escola hoje. 87 00:08:01,647 --> 00:08:04,066 Não pode vir à escola, agora que o apanhaste. 88 00:08:05,735 --> 00:08:06,903 O que vais fazer agora? 89 00:08:09,614 --> 00:08:10,990 Acho que vou à polícia. 90 00:08:12,408 --> 00:08:14,744 Temos de lhes dizer que o Seok Jaebum tinha o telemóvel do meu irmão. 91 00:08:15,328 --> 00:08:16,496 Além disso, 92 00:08:16,579 --> 00:08:19,457 temos de esclarecer que o Gi Osung não é o assassino, 93 00:08:19,540 --> 00:08:21,167 visto que é o que temos dito. 94 00:08:23,961 --> 00:08:25,796 Quem achas 95 00:08:26,631 --> 00:08:27,632 que me deixou inconsciente? 96 00:08:28,382 --> 00:08:30,218 Isso significa que pode ter havido um cúmplice. 97 00:08:30,968 --> 00:08:32,678 Vamos dizer isso à polícia também. 98 00:08:52,073 --> 00:08:53,824 POLÍCIA CIENTÍFICA INVESTIGAÇÃO FORENSE 99 00:09:05,419 --> 00:09:09,006 Está a dizer que o Sr. Seok Jaebum tinha o telemóvel do Park Wonseok 100 00:09:09,090 --> 00:09:11,175 de que me tinha falado? 101 00:09:11,259 --> 00:09:12,468 Sim. 102 00:09:13,970 --> 00:09:17,139 Então, seguiu-o até aos estábulos sem ele saber 103 00:09:17,223 --> 00:09:21,978 e viu o Sr. Seok Jaebum a tirar o telemóvel do Park Wonseok? 104 00:09:22,311 --> 00:09:23,271 Sim, exatamente. 105 00:09:23,354 --> 00:09:24,355 É lamentável, 106 00:09:24,605 --> 00:09:28,401 mas não é certo que o telemóvel que ele tinha fosse o do Park Wonseok. 107 00:09:28,484 --> 00:09:29,318 Quer dizer... 108 00:09:29,652 --> 00:09:34,198 Não é óbvio, se ele foi direto aos estábulos para verificar o telemóvel 109 00:09:34,782 --> 00:09:35,783 depois de enviarmos a foto? 110 00:09:36,534 --> 00:09:38,911 Se tivéssemos tentado fazer o que fizeram ontem, 111 00:09:38,995 --> 00:09:40,538 chamar-se-ia uma armadilha. 112 00:09:40,621 --> 00:09:43,165 Não pode ser considerado prova. 113 00:09:44,750 --> 00:09:47,920 Por favor, prenda o Seok Jaebum. Desta vez, tem de investigar bem. 114 00:09:50,298 --> 00:09:51,674 O Sr. Seok Jaebum 115 00:09:52,550 --> 00:09:54,468 foi dado como desaparecido esta manhã. 116 00:09:57,138 --> 00:10:00,891 O carro dele foi encontrado na margem de um rio, perto dos estábulos. 117 00:10:00,975 --> 00:10:03,686 A polícia anda à procura dele. 118 00:10:08,024 --> 00:10:08,941 Sr. Ji Sooheon. 119 00:10:09,609 --> 00:10:12,570 Tenho de lhe fazer umas perguntas na sala de interrogatório. 120 00:10:13,529 --> 00:10:14,363 Vamos? 121 00:10:17,199 --> 00:10:18,284 Tome. 122 00:10:20,911 --> 00:10:23,331 Está a dizer que a pessoa que lhe bateu na cabeça 123 00:10:23,414 --> 00:10:24,790 deve ser o cúmplice, certo? 124 00:10:25,833 --> 00:10:27,627 Estou a dizer que é muito provável. 125 00:10:27,710 --> 00:10:30,129 Não feriu a cabeça a lutar com o Sr. Seok Jaebum? 126 00:10:30,212 --> 00:10:33,507 Não. Fiquei inconsciente quando essa pessoa apareceu e me bateu na cabeça. 127 00:10:34,675 --> 00:10:37,845 Disse que não viu mais ninguém quando acordou. 128 00:10:39,013 --> 00:10:42,767 -Por volta de que horas foi isso? -Não vi as horas. 129 00:10:42,850 --> 00:10:44,685 Então, que horas eram quando voltou para casa? 130 00:10:46,354 --> 00:10:47,813 Não sei. 131 00:10:48,314 --> 00:10:49,482 A Ok Chanmi deve saber. 132 00:10:51,942 --> 00:10:56,113 Esta situação não é boa para si, Sr. Ji Sooheon, 133 00:10:56,947 --> 00:11:00,117 agora que o Sr. Seok Jaebum desapareceu. 134 00:11:06,999 --> 00:11:09,085 O que achas que aconteceu ao Seok Jaebum? 135 00:11:10,378 --> 00:11:12,046 Como pode ter desaparecido? 136 00:11:12,129 --> 00:11:14,298 Ele não está desaparecido. Deve ter fugido. 137 00:11:14,382 --> 00:11:17,134 Estás a dizer que abandonou o carro e fingiu desaparecer? 138 00:11:17,218 --> 00:11:18,803 Ele era capaz de fazer pior. 139 00:11:19,428 --> 00:11:20,471 Que canalha! 140 00:11:21,180 --> 00:11:23,391 Quando soube que ele era o assassino, 141 00:11:24,600 --> 00:11:27,144 as minhas mãos e os meus pés começaram a tremer. Dá-me arrepios. 142 00:11:27,895 --> 00:11:30,356 Como pôde ele ser tão bom para mim? 143 00:11:30,856 --> 00:11:32,983 Também sempre me senti grato por ele. 144 00:11:39,490 --> 00:11:42,660 Quero perguntar-lhe diretamente porque matou o meu irmão. 145 00:11:42,743 --> 00:11:46,997 Não existem razões legítimas nem compreensíveis para matar alguém. 146 00:11:48,207 --> 00:11:50,376 Ouvir o que ele diz só te vai magoar. 147 00:11:50,459 --> 00:11:52,211 Esquece, nunca mais o verás. 148 00:12:04,765 --> 00:12:05,683 Descobriu algo? 149 00:12:06,225 --> 00:12:07,059 Sim. 150 00:12:08,060 --> 00:12:10,396 Encontrei duas manchas de sangue no chão e recolhi amostras. 151 00:12:10,479 --> 00:12:11,731 Nada que valha a pena reportar. 152 00:12:12,231 --> 00:12:13,232 Estou a ver. 153 00:12:14,942 --> 00:12:17,653 A família do Seok Jaebum é dona deste centro equestre? 154 00:12:17,737 --> 00:12:20,072 E fica perto do edifício da empresa da família. 155 00:12:21,907 --> 00:12:25,369 O Seok Jaebum não tinha qualquer relação com o caso do Park Wonseok, pois não? 156 00:12:25,453 --> 00:12:28,497 Não, a primeira vez que se envolveu foi no incidente da transmissão em direto. 157 00:12:28,581 --> 00:12:31,250 Foi ele que apareceu de máscara, em vez do Ji Sooheon. 158 00:12:31,333 --> 00:12:33,586 Nessa altura, quando ele apareceu em direto, 159 00:12:33,669 --> 00:12:37,006 era seguro dizer que estava do lado da Ok Chanmi ou do Ji Sooheon, certo? 160 00:12:37,089 --> 00:12:37,965 Acho que sim. 161 00:12:39,049 --> 00:12:40,760 E agora que o Ji Sooheon e a Ok Chanmi 162 00:12:40,843 --> 00:12:42,762 o identificaram como assassino do Park Wonseok, 163 00:12:44,054 --> 00:12:45,473 ele tornou-se inimigo deles. 164 00:12:51,228 --> 00:12:54,857 Aqueles dois estão sempre um passo à frente de nós, polícias. 165 00:13:02,823 --> 00:13:03,741 Detetive Jin. 166 00:13:03,824 --> 00:13:05,576 Recebemos as imagens de vigilância do parque 167 00:13:05,659 --> 00:13:07,578 na noite em que o suspeito ligou à Ok Chanmi. 168 00:13:08,412 --> 00:13:09,330 A sério? 169 00:13:13,209 --> 00:13:14,043 Vamos ver. 170 00:13:17,087 --> 00:13:18,839 Não são o Gi Osung e o Seok Jaebum? 171 00:13:19,131 --> 00:13:21,550 Sim, eles estiveram no parque naquela noite. 172 00:13:23,135 --> 00:13:25,429 Estiveram? Por agora, chega. 173 00:13:25,513 --> 00:13:26,514 Vamos. 174 00:13:40,444 --> 00:13:42,696 Quando o encontrámos esta manhã, estava assim. 175 00:13:44,990 --> 00:13:46,617 A porta deve ter ficado aberta 176 00:13:47,117 --> 00:13:49,411 ou porque havia uma situação urgente 177 00:13:49,829 --> 00:13:53,874 ou como uma tentativa fraca de nos fazer acreditar que ele desapareceu, certo? 178 00:13:53,958 --> 00:13:55,084 Deve ser uma das duas. 179 00:13:55,584 --> 00:13:56,544 Seja qual for, 180 00:13:56,627 --> 00:13:59,088 significa que o Seok Jaebum está relacionado com este caso. 181 00:13:59,922 --> 00:14:01,048 Temos de o encontrar. 182 00:14:10,808 --> 00:14:13,269 Detetive Jin, algo não bate certo. 183 00:14:13,352 --> 00:14:14,228 O quê? 184 00:14:20,317 --> 00:14:21,235 Isto. 185 00:14:21,318 --> 00:14:22,611 Não lhe parece familiar? 186 00:14:52,975 --> 00:14:54,894 Ajung, anda comer. 187 00:14:56,520 --> 00:14:57,605 Sim, senhora. 188 00:14:58,230 --> 00:15:00,608 Vou só repor as coisas que chegaram. 189 00:15:41,523 --> 00:15:43,734 Estes dois são muito parecidos. 190 00:15:43,817 --> 00:15:46,278 A forma da cara e o corpo são parecidos. 191 00:15:48,030 --> 00:15:49,573 A mim, parecem-me a mesma pessoa. 192 00:15:51,241 --> 00:15:53,744 -Vamos enviar para a Análise de Imagens. -Está bem. 193 00:16:42,876 --> 00:16:44,461 Obrigada por teres vindo. 194 00:16:45,462 --> 00:16:46,880 Não podia deixar de aparecer 195 00:16:46,964 --> 00:16:49,008 quando queres pedir desculpa por me acusares de homicídio. 196 00:16:50,467 --> 00:16:51,552 Lamento muito. 197 00:16:52,720 --> 00:16:54,263 Foi tudo um mal-entendido. 198 00:16:54,847 --> 00:16:55,681 Peço desculpa. 199 00:16:56,181 --> 00:16:57,516 Sinceramente, 200 00:16:58,642 --> 00:16:59,768 foi difícil para mim. 201 00:17:00,561 --> 00:17:01,562 Põe-te no meu lugar. 202 00:17:02,062 --> 00:17:04,023 É revoltante chamarem-nos assassino 203 00:17:04,982 --> 00:17:06,608 quando não somos. 204 00:17:07,484 --> 00:17:09,778 "Desculpa". 205 00:17:11,488 --> 00:17:13,282 Não sei se essa palavra vai chegar. 206 00:17:13,365 --> 00:17:14,658 Peço muita desculpa. 207 00:17:14,742 --> 00:17:17,411 -Mais uma vez, peço desculpa. -Pedir desculpa... 208 00:17:17,494 --> 00:17:19,788 ...só conta quando a vítima aceita. 209 00:17:24,084 --> 00:17:25,961 Não me disseste o mais importante. 210 00:17:26,045 --> 00:17:26,962 Então... 211 00:17:28,422 --> 00:17:30,299 Quem matou o Park Wonseok? 212 00:17:32,968 --> 00:17:34,053 Já sabes quem foi. 213 00:17:35,471 --> 00:17:36,305 O quê? 214 00:17:36,388 --> 00:17:37,806 Já sabes, não sabes? 215 00:17:37,890 --> 00:17:39,099 Como haveria de saber? 216 00:17:41,643 --> 00:17:43,937 Estiveste nos estábulos ontem à noite. 217 00:17:50,861 --> 00:17:53,197 Então, o Sooheon viu-me lá ontem à noite? 218 00:17:56,241 --> 00:17:58,827 -Presumi que não me tivesse visto. -Então, foste tu. 219 00:18:00,954 --> 00:18:02,831 Atacaste o Ji Sooheon por trás. 220 00:18:02,915 --> 00:18:05,084 Ele desmaiou quando lhe bati com uma pá. 221 00:18:05,918 --> 00:18:07,419 Foi uma boa pancada. 222 00:18:09,379 --> 00:18:10,881 Nunca esquecerei a sensação. 223 00:18:11,799 --> 00:18:13,550 Vou perguntar-te educadamente. 224 00:18:14,426 --> 00:18:15,260 Então, 225 00:18:15,761 --> 00:18:17,221 onde está o Seok Jaebum? 226 00:18:17,304 --> 00:18:19,515 Soube que a família o deu como desaparecido. 227 00:18:19,598 --> 00:18:22,518 -Como saberia eu, se a polícia não sabe? -Onde está ele? 228 00:18:22,601 --> 00:18:23,811 Não sei. 229 00:18:25,145 --> 00:18:26,396 Porque não esqueces isso? 230 00:18:26,980 --> 00:18:29,191 -És o cúmplice, não és? -Sua... 231 00:18:29,274 --> 00:18:31,985 Tu e o Seok Jaebum mataram o meu irmão juntos, não foi? 232 00:18:33,779 --> 00:18:35,364 Lá está ela com este disparate. 233 00:18:36,365 --> 00:18:38,992 Sabia que algo estava errado quando disseste querer pedir desculpa. 234 00:18:41,370 --> 00:18:42,329 És mesmo irritante. 235 00:18:42,412 --> 00:18:44,039 Se não és o cúmplice, diz-me. 236 00:18:46,083 --> 00:18:47,376 Onde está o Seok Jaebum? 237 00:18:47,626 --> 00:18:48,794 Sua... 238 00:18:48,877 --> 00:18:50,379 Para com essa treta. 239 00:18:52,673 --> 00:18:53,549 Espera aí. 240 00:18:55,592 --> 00:18:56,802 Deixa-me parar de gravar. 241 00:19:03,475 --> 00:19:04,852 Deixa-me fazer uma chamada. 242 00:19:05,811 --> 00:19:06,895 Um segundo. 243 00:19:06,979 --> 00:19:08,105 DETETIVE JIN SOJUNG 244 00:19:10,440 --> 00:19:11,608 Está lá? 245 00:19:14,236 --> 00:19:17,906 Olá, detetive Jin Sojung. É a Ok Chanmi. 246 00:19:19,074 --> 00:19:21,702 Parece que o Gi Osung foi aos estábulos ontem à noite 247 00:19:22,578 --> 00:19:24,955 e foi ele que deixou o Ji Sooheon inconsciente com uma pá. 248 00:19:25,789 --> 00:19:28,667 Chame-o à esquadra e descubra o paradeiro do Seok Jaebum. 249 00:19:30,127 --> 00:19:30,961 Sim. 250 00:19:31,044 --> 00:19:32,462 Envio-lhe já a gravação. 251 00:19:39,261 --> 00:19:40,095 Ok Chanmi. 252 00:19:41,555 --> 00:19:43,849 Vou certificar-me de que sou eu que te mato. 253 00:19:45,225 --> 00:19:48,228 Vou fazer-te rastejar como um animal e guinchar por perdão. 254 00:19:50,981 --> 00:19:52,733 Depois, podes pedir-me desculpa. 255 00:20:17,633 --> 00:20:18,842 Estou a dizer a verdade. 256 00:20:19,885 --> 00:20:23,388 Como saberia onde ele está se foi dado como desaparecido? 257 00:20:24,514 --> 00:20:27,684 Talvez não tenha desaparecido. Talvez só tenha fugido. 258 00:20:28,268 --> 00:20:29,186 O Seok Jaebum... 259 00:20:30,646 --> 00:20:32,105 ...matou o Park Wonseok. 260 00:20:32,189 --> 00:20:33,273 O quê? 261 00:20:34,441 --> 00:20:37,194 -O Jaebum é o assassino? -Tenho a certeza. 262 00:20:39,112 --> 00:20:43,992 O Seok Jaebum tentou proteger o Park Wonseok. Porque o mataria? 263 00:20:44,076 --> 00:20:45,827 De certeza que não te enganaste? 264 00:20:47,079 --> 00:20:48,163 Foi o Seok Jaebum. 265 00:20:50,457 --> 00:20:51,291 Jihyun. 266 00:20:52,209 --> 00:20:55,545 Quer tenha desaparecido ou esteja escondido, temos de o encontrar depressa. 267 00:20:55,629 --> 00:20:57,798 É a única forma de evitar mais mortes. 268 00:20:57,881 --> 00:21:00,092 O que posso fazer para ajudar? 269 00:21:07,266 --> 00:21:09,518 O que é isto? 270 00:21:09,601 --> 00:21:10,936 Um localizador GPS. 271 00:21:12,479 --> 00:21:15,565 Podes pôr isto na mochila do Gi Osung sem ele saber? 272 00:21:19,152 --> 00:21:22,322 O Gi Osung deve ir ter com o Seok Jaebum. 273 00:21:23,907 --> 00:21:25,534 Temos de o fazer confessar 274 00:21:25,617 --> 00:21:27,369 e impedir que a situação piore. 275 00:21:29,246 --> 00:21:30,372 Jihyun. 276 00:21:42,092 --> 00:21:42,968 Muito obrigado. 277 00:21:50,017 --> 00:21:51,393 Porque foste aos estábulos? 278 00:21:53,478 --> 00:21:54,813 Fui ter com o Seok Jaebum. 279 00:21:54,896 --> 00:21:56,940 É crime conviver? 280 00:22:01,528 --> 00:22:04,072 Então, foi logo após obter esta foto do telemóvel do Park Wonseok? 281 00:22:04,156 --> 00:22:05,240 Não. 282 00:22:05,324 --> 00:22:06,867 Essa foto é uma piada. 283 00:22:07,576 --> 00:22:09,536 Não prestei muita atenção a esta treta. 284 00:22:13,832 --> 00:22:15,334 Então, deve saber onde isto é. 285 00:22:15,417 --> 00:22:17,919 O parque de treino onde gosta de jogar basquetebol. 286 00:22:20,589 --> 00:22:22,758 O principal suspeito no caso do Park Wonseok 287 00:22:23,216 --> 00:22:27,387 ligou à Mna. Ok Chanmi do telemóvel do Park Wonseok 288 00:22:28,430 --> 00:22:30,557 deste parque, nessa mesma noite. 289 00:22:31,516 --> 00:22:36,730 Na altura, o senhor e o Sr. Seok Jaebum estavam neste parque. 290 00:22:40,984 --> 00:22:44,196 O telemóvel do Park Wonseok estava escondido nos estábulos. 291 00:22:44,821 --> 00:22:46,615 E temendo que alguém o tivesse descoberto, 292 00:22:46,698 --> 00:22:49,868 o senhor e o Seok Jaebum foram aos estábulos. 293 00:22:49,951 --> 00:22:53,288 O Ji Sooheon, que perseguia as provas, foi aos estábulos 294 00:22:53,997 --> 00:22:57,042 e levou com uma pá na cabeça, ficando inconsciente. 295 00:22:58,001 --> 00:23:01,671 Na manhã seguinte, encontraram o carro do Seok Jaebum na margem do rio 296 00:23:02,089 --> 00:23:04,216 e deram-no como desaparecido. 297 00:23:05,425 --> 00:23:06,843 Inventou uma história e peras. 298 00:23:09,763 --> 00:23:11,598 Não sei do que está a falar. 299 00:23:13,100 --> 00:23:13,934 Está bem. 300 00:23:14,935 --> 00:23:19,398 Se continuar a negar tudo, não será bom para si em tribunal. 301 00:23:21,274 --> 00:23:22,234 Em tribunal? 302 00:23:23,777 --> 00:23:25,070 Nesta altura, o Gi Osung 303 00:23:25,570 --> 00:23:28,073 deve estar furioso por estar a ser investigado pela polícia. 304 00:23:29,533 --> 00:23:31,451 Cego pela raiva, 305 00:23:32,160 --> 00:23:34,371 deve ir para o esconderijo do Seok Jaebum. 306 00:23:34,871 --> 00:23:39,042 Temos de apanhar o Seok Jaebum antes da polícia. 307 00:23:41,920 --> 00:23:44,756 A propósito, achas mesmo que a Kook Jihyun nos vai ajudar 308 00:23:45,257 --> 00:23:47,008 a pôr o localizador no Gi Osung? 309 00:23:48,844 --> 00:23:49,886 Eu sei que sim. 310 00:23:49,970 --> 00:23:50,887 Ainda assim, 311 00:23:51,680 --> 00:23:53,140 são irmãos. 312 00:25:22,312 --> 00:25:25,273 -O que fazes no meu quarto? -Onde guardaste as minhas fotos? 313 00:25:25,357 --> 00:25:26,983 Tenho-as no telemóvel. Em mais lado nenhum. 314 00:25:27,067 --> 00:25:28,652 E sabes que o pai já mo tirou. 315 00:25:28,735 --> 00:25:32,364 -Não tens um disco externo? -Não, estou a dizer a verdade. 316 00:25:45,502 --> 00:25:47,045 Ji Sooheon, Ok Chanmi. 317 00:25:47,128 --> 00:25:49,631 Não corras. Tens de ter cuidado com o bebé. 318 00:25:49,714 --> 00:25:50,840 Não há problema. 319 00:25:50,924 --> 00:25:52,300 Já agora, aquela maluca... 320 00:25:58,265 --> 00:26:01,351 Soubeste alguma coisa daquela maluca da Tae Soyeon? 321 00:26:01,434 --> 00:26:02,394 Ainda não. 322 00:26:03,603 --> 00:26:04,938 Ela deve ter mesmo enlouquecido. 323 00:26:05,313 --> 00:26:07,482 O que lhe aconteceu? Desapareceu de repente. 324 00:26:07,607 --> 00:26:09,025 Quando apanhar a Tae Soyeon, 325 00:26:09,568 --> 00:26:11,861 vou arrancar-lhe o cabelo todo. 326 00:26:11,945 --> 00:26:12,862 Aquela maluca... 327 00:26:23,123 --> 00:26:23,957 Olá! 328 00:26:24,040 --> 00:26:24,958 Ji Sooheon. 329 00:26:25,542 --> 00:26:26,501 Olá, tudo bem? 330 00:26:45,645 --> 00:26:47,188 PASSO 1: BASE DE MAQUILHAGEM 331 00:26:47,272 --> 00:26:49,608 HONG AJUNG: ONDE RAIO ESTÁS? 332 00:26:51,067 --> 00:26:52,235 Esta maluca. 333 00:26:52,819 --> 00:26:54,613 HONG AJUNG: PERGUNTEI ONDE ESTÁS? 334 00:26:55,238 --> 00:26:56,906 VIDEOCHAMADA DA HONG AJUNG 335 00:27:03,371 --> 00:27:04,372 Tae Soyeon! 336 00:27:05,165 --> 00:27:06,249 Que uniforme é esse? 337 00:27:06,333 --> 00:27:09,044 Estás a dar comigo em doida. Tens um part-time algures? 338 00:27:09,127 --> 00:27:10,712 Tenho de ganhar a vida, certo? 339 00:27:11,004 --> 00:27:12,797 Que se lixe isso. Onde estás? 340 00:27:12,881 --> 00:27:14,049 Não é da tua conta. 341 00:27:14,466 --> 00:27:15,634 Como tens passado? 342 00:27:16,843 --> 00:27:18,845 -Ok Chanmi. -Meu Deus! 343 00:27:18,928 --> 00:27:20,805 Fico aliviada por saber que estás viva. 344 00:27:20,889 --> 00:27:22,432 Morreu mais alguém? 345 00:27:22,515 --> 00:27:25,018 O Seok Jaebum. Desapareceu e tem sido uma loucura por aqui. 346 00:27:25,769 --> 00:27:27,103 O Seok Jaebum desapareceu? 347 00:27:27,395 --> 00:27:28,688 -Porquê? -Não sei. 348 00:27:30,148 --> 00:27:32,984 Dizem que ele matou o Park Wonseok. 349 00:27:33,068 --> 00:27:34,152 O quê? O Seok Jaebum? 350 00:27:35,236 --> 00:27:36,613 É ele o culpado? 351 00:27:37,113 --> 00:27:39,324 -O jogo de ontem foi incrível. -Marcámos três golos... 352 00:27:39,407 --> 00:27:40,825 Vou desligar. 353 00:27:40,909 --> 00:27:42,452 Não digas que fizemos uma videochamada. 354 00:27:42,535 --> 00:27:44,829 Há uma razão para os jogadores ganharem tanto. 355 00:27:45,080 --> 00:27:48,249 Se ganhasse tanto, reformava-me e vivia a minha vida. 356 00:28:06,476 --> 00:28:09,229 O Seok Jaebum. Desapareceu e tem sido uma loucura por aqui. 357 00:28:09,813 --> 00:28:12,732 Dizem que ele matou o Park Wonseok. 358 00:28:59,821 --> 00:29:00,905 Gi Osung. 359 00:29:01,573 --> 00:29:03,867 Não se mexeu desde que chegou a casa. 360 00:29:08,705 --> 00:29:11,624 Quando me pediste o vídeo do Wonseok a cair do laboratório, 361 00:29:12,625 --> 00:29:14,961 senti-me um cobarde por ter fugido para os EUA. 362 00:29:17,213 --> 00:29:18,465 Isto ainda não acabou. 363 00:29:21,259 --> 00:29:22,844 O Seok Jaebum é o culpado. 364 00:29:27,015 --> 00:29:28,224 Espera. 365 00:29:28,600 --> 00:29:30,685 Foi o Seok Jaebum e não o Gi Osung? 366 00:29:30,894 --> 00:29:31,728 Sim. 367 00:29:32,228 --> 00:29:35,940 Quero perguntar ao Seok Jaebum porque o fez, mas ele está desaparecido. 368 00:29:37,192 --> 00:29:38,693 Ele desapareceu, literalmente. 369 00:29:45,784 --> 00:29:46,785 Na verdade, eu... 370 00:29:49,829 --> 00:29:51,331 ...namorava com o Wonseok. 371 00:29:59,047 --> 00:30:00,882 Quando eu e o Wonseok estávamos no laboratório, 372 00:30:02,091 --> 00:30:03,593 fomos fotografados em segredo. 373 00:30:09,349 --> 00:30:12,018 -Podia morrer agora mesmo. -O quê? Porque dizes isso? 374 00:30:12,101 --> 00:30:13,186 Estou tão feliz. 375 00:30:39,212 --> 00:30:42,966 O Gi Osung usou aquele vídeo contra o Wonseok e começou a intimidá-lo. 376 00:30:44,259 --> 00:30:47,220 Brincou com o Wonseok e obrigou-o a fazer coisas más. 377 00:30:49,556 --> 00:30:51,558 O Gi Osung nem teve de sujar as mãos. 378 00:30:52,851 --> 00:30:56,855 Obrigou o Wonseok a fazer todo o tipo de trabalho sujo por ele. 379 00:30:59,774 --> 00:31:01,442 Por isso é que os outros odiavam o Wonseok. 380 00:31:02,902 --> 00:31:03,945 Foi o Seok Jaebum 381 00:31:04,445 --> 00:31:07,073 que tentou proteger o Wonseok do Gi Osung. 382 00:31:09,242 --> 00:31:10,827 Como pode isto ter acontecido? 383 00:31:12,036 --> 00:31:13,746 Preciso de saber porquê. 384 00:31:19,752 --> 00:31:23,798 ESQUADRA DA POLÍCIA DE YONGTAN 385 00:31:27,760 --> 00:31:29,178 Espere. É o Seok Jaebum. 386 00:31:30,054 --> 00:31:32,098 Detetive Jin, foi mesmo o Seok Jaebum. 387 00:31:33,141 --> 00:31:34,225 O Seok Jaebum. 388 00:31:34,809 --> 00:31:37,061 -Arranje já um mandado para ele. -Sim, senhora. 389 00:32:18,353 --> 00:32:19,479 Aonde vais tão tarde? 390 00:32:22,982 --> 00:32:23,858 Ver a Hong Ajung. 391 00:32:24,442 --> 00:32:27,028 Ela pediu-me para a visitar porque se sente sozinha. 392 00:32:27,820 --> 00:32:28,821 É por causa do bebé. 393 00:32:29,989 --> 00:32:31,658 -A sério? -Vou andando. 394 00:32:34,035 --> 00:32:35,036 Toma isto. 395 00:32:35,745 --> 00:32:37,956 Como-o no caminho. Obrigada. 396 00:32:38,247 --> 00:32:40,083 Estou atrasada, vou andando. 397 00:33:24,335 --> 00:33:25,545 Chanmi. 398 00:33:30,800 --> 00:33:31,801 Porque o mataste? 399 00:33:34,262 --> 00:33:35,763 Porque mataste o meu irmão? 400 00:33:40,393 --> 00:33:41,310 Chanmi. 401 00:33:41,394 --> 00:33:43,646 Fica aí. Não te aproximes de mim. 402 00:33:44,939 --> 00:33:47,358 -Ok Chanmi. -Se tentares alguma estupidez, disparo. 403 00:33:51,529 --> 00:33:52,447 Já acabou. 404 00:33:53,448 --> 00:33:54,407 Conta-me tudo. 405 00:33:55,867 --> 00:33:56,909 Porque o mataste? 406 00:33:57,410 --> 00:33:59,579 Como o mataste? Despacha-te e responde! 407 00:34:12,341 --> 00:34:14,761 Não tens competição hoje? 408 00:34:15,511 --> 00:34:16,763 Cuidado! 409 00:34:16,846 --> 00:34:19,140 Não me desrespeites assim. Sou mais velho do que tu. 410 00:34:19,807 --> 00:34:21,350 Que tal ganhares uma medalha de ouro desta vez 411 00:34:21,434 --> 00:34:23,561 e a pendurares ao pescoço do teu irmão mais velho? 412 00:34:23,644 --> 00:34:26,355 Claro. Serei sempre o teu irmão mais velho. 413 00:34:31,110 --> 00:34:33,696 As férias de Natal começam amanhã, por isso, vou a Busan no domingo. 414 00:34:33,780 --> 00:34:35,198 Tenho algo para te dizer. 415 00:34:37,075 --> 00:34:38,159 Digo-te pessoalmente. 416 00:34:47,335 --> 00:34:49,045 Espera um segundo. 417 00:34:54,509 --> 00:34:57,345 Jaebum, tiveste alta do hospital? 418 00:34:58,346 --> 00:34:59,931 Já te sentes melhor? 419 00:35:00,640 --> 00:35:02,642 Estou tão confuso. O que se passa contigo? 420 00:35:05,520 --> 00:35:07,021 Vou vingar-me... 421 00:35:08,523 --> 00:35:09,857 ...pelo que me fizeste. 422 00:35:10,691 --> 00:35:11,567 O quê? 423 00:35:12,860 --> 00:35:14,821 Vais vingar-te? Como assim? 424 00:35:39,929 --> 00:35:40,847 OK CHANMI 425 00:35:48,729 --> 00:35:50,523 Tens-me mentido desde o dia em que nos conhecemos? 426 00:35:51,858 --> 00:35:54,610 Fingiste ser simpático e sorriste para mim depois de matares o meu irmão? 427 00:35:54,694 --> 00:35:55,820 Não. 428 00:35:55,987 --> 00:35:57,655 Foi sem querer! Eu não sabia. 429 00:35:58,030 --> 00:35:59,866 Não percebi o que tinha feito. 430 00:36:00,908 --> 00:36:04,704 Nem me lembrava de ter empurrado o Park Wonseok pela janela. 431 00:36:05,997 --> 00:36:07,707 Só me lembrei de tudo há uns dias, 432 00:36:08,499 --> 00:36:11,627 tudo o que a outra pessoa dentro de mim fez. 433 00:36:13,171 --> 00:36:15,506 Só me lembrava de te ter ligado do telemóvel do Park Wonseok 434 00:36:15,590 --> 00:36:16,883 há uns dias. 435 00:36:18,217 --> 00:36:19,427 Estou a dizer a verdade. 436 00:36:34,066 --> 00:36:37,195 OK CHANMI LIGAR 437 00:36:40,698 --> 00:36:41,657 Está lá? 438 00:36:42,867 --> 00:36:44,076 Quem és tu? 439 00:36:45,036 --> 00:36:47,038 Porque tens o telemóvel do Wonseok? 440 00:36:47,371 --> 00:36:48,581 Está lá? 441 00:37:01,844 --> 00:37:03,304 Ouvi aquele toque 442 00:37:03,888 --> 00:37:06,224 porque o telemóvel do Gi Osung tocava dentro do saco dele? 443 00:37:07,683 --> 00:37:10,937 Foi por isso que presumi erradamente que o Gi Osung era o culpado. 444 00:37:11,020 --> 00:37:12,605 Quando tu eras o verdadeiro assassino. 445 00:37:14,565 --> 00:37:15,691 Seok Jaebum, 446 00:37:16,192 --> 00:37:19,237 mesmo que tenhas outra pessoa dentro de ti, isso não é desculpa. 447 00:37:20,488 --> 00:37:21,405 Tens razão. 448 00:37:23,866 --> 00:37:26,786 Chanmi, podes matar-me? 449 00:37:26,869 --> 00:37:28,079 Não te mexas! 450 00:37:29,705 --> 00:37:31,082 Dá-me a arma. Eu faço-o. 451 00:37:31,165 --> 00:37:32,750 Disse para não te mexeres! 452 00:38:52,913 --> 00:38:53,998 Seok Jaebum. 453 00:38:54,999 --> 00:38:56,042 Não. 454 00:38:56,125 --> 00:38:57,335 És o Seok Jaejun, não és? 455 00:38:58,294 --> 00:39:00,379 -Seok Jaejun... -Para de dizer o meu nome. 456 00:39:01,422 --> 00:39:03,466 Como te atreves a chamar-me isso? Não sabes nada sobre mim. 457 00:39:03,549 --> 00:39:04,467 Seok Jaejun, 458 00:39:05,051 --> 00:39:06,969 porque ages como uma pessoa viva se estás morto? 459 00:39:07,053 --> 00:39:10,222 Porque entraste no corpo do Seok Jaebum e fizeste todas estas maldades? 460 00:39:12,224 --> 00:39:15,227 Cala-te. Achas que não te mato? 461 00:39:18,731 --> 00:39:20,524 Por favor, liberta o Seok Jaebum. 462 00:39:23,027 --> 00:39:24,570 Somos a mesma pessoa. 463 00:39:25,780 --> 00:39:27,156 Sou o Seok Jaebum 464 00:39:28,157 --> 00:39:29,533 e o Seok Jaebum sou eu. 465 00:39:29,617 --> 00:39:30,576 Não. 466 00:39:32,745 --> 00:39:34,705 O Seok Jaebum não é um demónio como tu. 467 00:39:34,789 --> 00:39:36,040 Um demónio? 468 00:39:38,709 --> 00:39:40,127 Sim, sou um demónio. 469 00:39:40,795 --> 00:39:42,755 Porque achas que me tornei um demónio? 470 00:39:43,255 --> 00:39:45,591 Quem achas que me tornou assim? 471 00:39:56,394 --> 00:39:57,603 Tu. 472 00:39:58,521 --> 00:40:01,732 -O que fazes no meu quarto? -Com quem vais ver o jogo? 473 00:40:04,026 --> 00:40:05,319 Perguntei com quem vais. 474 00:40:07,530 --> 00:40:08,906 Com o Ji Sooheon. 475 00:40:09,490 --> 00:40:11,075 Estou atrasado. Tenho de ir. 476 00:40:17,289 --> 00:40:18,499 Está bem, eu desapareço. 477 00:40:23,379 --> 00:40:26,048 Jaebum, tenta pensar também nos meus sentimentos. 478 00:40:37,435 --> 00:40:38,436 O que é isto? 479 00:40:43,315 --> 00:40:45,443 PASSE DE ENTRADA CAFÉ DE ESTUDO GEUPJAE 480 00:40:57,121 --> 00:40:58,873 O número que marcou não está disponível. 481 00:40:58,956 --> 00:41:01,292 JI SOOHEON 482 00:41:08,883 --> 00:41:10,968 Como o Ji Sooheon não atendia o telemóvel 483 00:41:11,051 --> 00:41:12,761 e parecia ir encontrar-se com outra pessoa, 484 00:41:13,929 --> 00:41:15,890 o Seok Jaebum zangou-se. 485 00:41:28,277 --> 00:41:29,320 Sooheon. 486 00:41:32,156 --> 00:41:33,324 Táxi! 487 00:41:36,368 --> 00:41:37,578 Naquela noite, 488 00:41:38,120 --> 00:41:40,372 o Seok Jaebum não devia ter seguido o Sooheon. 489 00:41:40,456 --> 00:41:42,708 A culpa foi do Seok Jaebum. Estás a perceber? 490 00:42:03,229 --> 00:42:04,647 INNO MOTORS OFICINA DE TUNING 491 00:42:09,026 --> 00:42:09,985 Desculpa. 492 00:42:12,488 --> 00:42:13,447 Estás bem? 493 00:42:19,578 --> 00:42:20,788 Eu conheço-te. 494 00:42:22,373 --> 00:42:23,624 És o Seok Jaebum, certo? 495 00:42:24,124 --> 00:42:26,126 O multimilionário que andou na Preparatória de Cheongwoo. 496 00:42:26,210 --> 00:42:27,461 Não fui eu quem te fez isto. 497 00:42:27,545 --> 00:42:29,505 -Foste tu? -A sério que não fui eu. 498 00:42:29,588 --> 00:42:31,632 -Seok Jaebum, seu sacana! -Não fui eu... 499 00:42:31,715 --> 00:42:32,633 -Estás feito! -Eu não... 500 00:42:32,716 --> 00:42:35,344 Achas mesmo que te vais safar impune? 501 00:42:35,427 --> 00:42:37,763 Por favor, não fui eu. 502 00:42:38,639 --> 00:42:41,141 Não fui eu. Ele fugiu. 503 00:42:46,730 --> 00:42:48,232 Já disse que não fui eu. 504 00:42:48,315 --> 00:42:50,109 Raios partam! 505 00:42:50,192 --> 00:42:53,404 -Filho da... -Já disse que não fui eu. Não fui eu! 506 00:42:55,823 --> 00:42:59,285 Devias ter-me dado ouvidos quando disse que não tinha sido eu. 507 00:43:01,036 --> 00:43:02,788 Estás mesmo a irritar-me. 508 00:43:58,927 --> 00:44:01,472 O Joo Hyukgun já tinha visto a cara do Seok Jaebum. 509 00:44:01,555 --> 00:44:03,932 E o Seok Jaebum nunca diria que fora o Ji Sooheon. 510 00:44:04,016 --> 00:44:06,101 Certifiquei-me de que o Joo Hyukgun ficava calado. 511 00:44:07,770 --> 00:44:09,355 Fi-lo por causa do Seok Jaebum. 512 00:44:10,606 --> 00:44:12,024 Somos um só. 513 00:44:12,524 --> 00:44:14,151 A culpa foi toda do Seok Jaebum. 514 00:44:14,526 --> 00:44:16,195 O Park Wonseok e o Joo Hyukgun... 515 00:44:16,862 --> 00:44:21,075 -Eu e o Seok Jaebum matámo-los juntos. -Para de arranjar desculpas, cobarde. 516 00:44:22,743 --> 00:44:24,286 Foste tu. 517 00:44:24,370 --> 00:44:27,373 O Seok Jaebum não é esse tipo de pessoa. Ele é boa pessoa. 518 00:44:30,250 --> 00:44:31,627 Confio no Seok Jaebum. 519 00:44:32,378 --> 00:44:34,213 Acredito que há bondade dentro dele. 520 00:44:36,507 --> 00:44:37,424 Estás... 521 00:44:40,511 --> 00:44:42,429 ...a dizer que confias no Seok Jaebum, 522 00:44:43,347 --> 00:44:45,182 apesar de termos matado o teu irmão? 523 00:44:53,399 --> 00:44:55,234 Por favor, liberta o Seok Jaebum. 524 00:44:57,695 --> 00:45:00,614 Estou arrasada por ter perdido o meu irmão. Sinto-me tão vazia por dentro. 525 00:45:03,325 --> 00:45:05,536 Mas nada o pode trazer de volta. 526 00:45:06,995 --> 00:45:09,248 Estás preso a algo que não pode ser revertido. 527 00:45:10,374 --> 00:45:12,334 Deixaste este mundo há muito tempo. 528 00:45:12,418 --> 00:45:14,545 Não podes fazer nada em relação ao passado. 529 00:45:15,879 --> 00:45:17,339 Deixa o corpo do Seok Jaebum. 530 00:45:19,174 --> 00:45:21,593 É a única coisa que podes fazer pelo teu irmão. 531 00:47:17,918 --> 00:47:19,419 Mna. Ok Chanmi. 532 00:47:20,420 --> 00:47:21,255 Lamento. 533 00:47:22,548 --> 00:47:24,424 A polícia não pôde fazer nada por si. 534 00:47:25,175 --> 00:47:26,260 Não faz mal. 535 00:47:29,096 --> 00:47:29,930 Entre. 536 00:48:51,136 --> 00:48:52,804 OK CHANMI 537 00:48:54,556 --> 00:48:57,517 Encontrei o Seok Jaebum. Ele confessou tudo. 538 00:48:57,601 --> 00:48:59,603 A inspetora Jin Sojung levou-o. 539 00:49:00,103 --> 00:49:01,939 Não te preocupes. Vou à minha vida. 540 00:49:09,196 --> 00:49:10,072 O que se passa? 541 00:49:10,155 --> 00:49:12,366 É dia de Educação Física. As turmas três e quatro estarão juntas. 542 00:49:12,449 --> 00:49:14,826 Vamos jogar basquetebol. Veste o fato de treino. 543 00:49:15,577 --> 00:49:17,120 -Vou já lá ter. -Está bem. 544 00:49:21,208 --> 00:49:23,210 Quero falar contigo sobre o Gi Osung. 545 00:49:23,293 --> 00:49:25,337 Vem ao telhado. Agora. 546 00:49:39,309 --> 00:49:42,604 ÁREA RESTRITA NÃO ENTRAR 547 00:50:15,262 --> 00:50:16,263 O que estás a fazer? 548 00:50:16,346 --> 00:50:18,932 Atreves-te a usar um localizador para me seguir? 549 00:50:22,936 --> 00:50:24,354 E tu. Como pudeste trair-me? 550 00:50:25,022 --> 00:50:26,440 Ela não fez nada de mal. Deixa-a ir. 551 00:50:28,442 --> 00:50:30,569 Eu obriguei-a a fazê-lo. Desculpa. 552 00:50:31,069 --> 00:50:32,446 Deixa-a ir. 553 00:50:33,822 --> 00:50:37,075 Kook Jihyun, trato de ti quando acabar com o Ji Sooheon. 554 00:50:39,161 --> 00:50:39,995 Espera aqui. 555 00:50:41,121 --> 00:50:41,955 Ajoelha-te. 556 00:50:43,749 --> 00:50:45,292 Disse para te ajoelhares. 557 00:50:45,375 --> 00:50:47,419 Está bem, eu ajoelho-me. 558 00:50:53,467 --> 00:50:54,801 Deves-me um pedido de desculpas. 559 00:50:57,387 --> 00:50:58,430 Baixa a cabeça. 560 00:51:00,515 --> 00:51:01,892 Baixa a cabeça! 561 00:51:03,935 --> 00:51:05,479 Desculpa. 562 00:51:06,104 --> 00:51:07,230 Por favor, deixa-a ir. 563 00:51:16,073 --> 00:51:16,990 Seu sacana! 564 00:51:17,115 --> 00:51:18,867 Que tal assim? 565 00:51:18,950 --> 00:51:20,660 Gostaste, sacana? 566 00:51:23,330 --> 00:51:24,372 Sacana! 567 00:51:58,824 --> 00:51:59,866 O que queres dizer? 568 00:52:03,453 --> 00:52:04,746 Raios! Estão a chamar. 569 00:52:04,830 --> 00:52:06,915 Vou esmagar-te com as minhas capacidades. 570 00:52:08,208 --> 00:52:10,210 Morre, sacana! 571 00:52:14,840 --> 00:52:15,757 Raios! 572 00:52:26,893 --> 00:52:28,603 -Atrás de ti. -Mas que raio? 573 00:52:28,687 --> 00:52:30,147 -O que é aquilo? -Então? 574 00:52:31,314 --> 00:52:33,024 -Mas que raio? -O que aconteceu? 575 00:52:34,484 --> 00:52:36,486 -Aquele não é o Gi Osung? -É ele. 576 00:52:39,114 --> 00:52:40,448 É mesmo o Gi Osung. 577 00:52:40,699 --> 00:52:41,658 É o Gi Osung. 578 00:52:41,741 --> 00:52:42,659 O que fazemos? 579 00:52:45,203 --> 00:52:46,580 Chamem a polícia, depressa! 580 00:52:46,663 --> 00:52:48,165 O que estás a fazer? Chama-os! 581 00:52:49,249 --> 00:52:50,625 -O que foi? -O que se passa? 582 00:52:55,005 --> 00:52:56,631 -O Ji Sooheon? -Foi o Ji Sooheon? 583 00:52:56,715 --> 00:52:59,176 -Nem pensar. Ele é tão simpático. -Aquele não é o Ji Sooheon? 584 00:52:59,259 --> 00:53:00,093 -É ele. -Não. 585 00:53:00,177 --> 00:53:01,052 Foi o Ji Sooheon? 586 00:53:01,136 --> 00:53:03,680 Foi o Ji Sooheon? 587 00:53:08,560 --> 00:53:10,729 -Não acredito nisto. -A sério? 588 00:53:18,820 --> 00:53:20,447 Temos de chamar a polícia. 589 00:53:23,033 --> 00:53:24,492 Ele está vivo? 590 00:53:24,576 --> 00:53:25,952 Não trouxe o meu telemóvel. 591 00:53:41,927 --> 00:53:43,428 Ele está mesmo morto? 592 00:53:44,596 --> 00:53:46,806 -Acho que não respira. -A sério. 593 00:54:12,374 --> 00:54:13,500 Não fiquem aí parados e vão. 594 00:54:14,209 --> 00:54:16,002 -Voltem para as salas! -Para as vossas salas! 595 00:54:16,628 --> 00:54:18,880 Parem de tirar fotos. Voltem já para as salas! 596 00:54:19,005 --> 00:54:20,048 Voltem já! 597 00:54:20,548 --> 00:54:22,133 Era o Ji Sooheon no telhado, certo? 598 00:54:22,342 --> 00:54:23,343 O Ji Sooheon empurrou-o? 599 00:54:23,468 --> 00:54:25,178 Então, o Ji Sooheon vai ser preso? 600 00:54:36,606 --> 00:54:39,776 Por que outra razão teria ido lá acima? Que outra razão haveria? 601 00:54:39,859 --> 00:54:41,486 Ouçam lá! 602 00:54:41,569 --> 00:54:42,654 Receberam a mensagem? 603 00:54:42,737 --> 00:54:44,322 Está a espalhar-se depressa. 604 00:54:44,406 --> 00:54:45,240 Que mensagem? 605 00:54:45,323 --> 00:54:46,658 -Toma. -Acabei de receber. 606 00:54:46,741 --> 00:54:48,410 -O que é isto? -"Reencaminhe isto 607 00:54:48,493 --> 00:54:50,120 para as pessoas à sua volta." 608 00:54:50,412 --> 00:54:51,997 -O que é isto? -Reencaminha isto 609 00:54:52,080 --> 00:54:53,915 -para as pessoas à tua volta. -É ela. 610 00:54:53,999 --> 00:54:59,754 Sou a Min Sunha. O Ji Sooheon foi o herói que castigou o violador Sa Joongkyung. 611 00:55:00,588 --> 00:55:02,048 Torçam pelo Ji Sooheon. 612 00:55:02,132 --> 00:55:04,676 -Meu Deus! O herói era o Ji Sooheon? -Raios! 613 00:55:04,759 --> 00:55:06,177 O Ji Sooheon? 614 00:55:06,261 --> 00:55:08,013 -Espetacular! -Então, porque estava a lutar 615 00:55:08,096 --> 00:55:09,723 com o Gi Osung no telhado? 616 00:55:09,806 --> 00:55:11,975 Talvez não fosse uma luta. Terá sido um castigo? 617 00:55:12,559 --> 00:55:13,435 Parece que sim. 618 00:55:13,560 --> 00:55:15,395 -O Ji Sooheon. Meu Deus! -Ele estava a castigá-lo. 619 00:55:15,478 --> 00:55:16,646 Ele é mais do que fixe. 620 00:55:16,730 --> 00:55:17,856 Aquilo foi um castigo. 621 00:55:18,189 --> 00:55:19,774 Ele é um herói, não é? 622 00:55:19,858 --> 00:55:21,026 Ouçam! 623 00:55:21,359 --> 00:55:24,696 O Gi Osung ameaçou a Kook Jihyun com uma faca no telhado. 624 00:55:24,779 --> 00:55:25,613 -O quê? -O quê? 625 00:55:26,364 --> 00:55:27,282 Não são irmãos? 626 00:55:28,700 --> 00:55:30,660 -Onde está a decência? -É inacreditável. 627 00:55:30,744 --> 00:55:32,662 Até me arrepiei. Meu Deus! 628 00:55:32,746 --> 00:55:34,581 Parece que o Gi Osung estava por trás de tudo. 629 00:55:34,664 --> 00:55:36,791 Ouvi dizer que o Park Wonseok só fez aquela porcaria toda 630 00:55:36,875 --> 00:55:39,336 porque o Gi Osung o estava a chantagear. 631 00:55:39,586 --> 00:55:41,921 -A sério? -Isso é ridículo, a sério. 632 00:55:42,005 --> 00:55:43,965 -Lembram-se dos rumores sobre o Gi Osung? -Então? 633 00:55:44,090 --> 00:55:46,009 A polícia prendeu o assassino do Park Wonseok. 634 00:55:46,134 --> 00:55:48,553 -O culpado foi o Seok Jaebum. -O Seok Jaebum? 635 00:55:48,636 --> 00:55:50,972 -Porque faria isso? -O Seok Jaebum fez isso? 636 00:55:51,056 --> 00:55:52,724 Quando o Seok Jaebum perdeu a memória, 637 00:55:52,807 --> 00:55:55,352 o Gi Osung manipulou-o e foi por isso que matou o Park Wonseok. 638 00:55:55,435 --> 00:55:57,729 -Basicamente, foi o Gi Osung que o matou. -Que cruel! 639 00:55:57,812 --> 00:55:58,938 Ele está louco? 640 00:55:59,314 --> 00:56:01,983 Soube que o Gi Osung empurrou o Seok Jaebum do telhado para o matar 641 00:56:02,067 --> 00:56:03,818 e foi assim que o Seok Jaebum perdeu a memória. 642 00:56:03,902 --> 00:56:05,111 -A sério? -Sim. 643 00:56:05,195 --> 00:56:08,448 Isto é tudo a sério? O Gi Osung é um traste. 644 00:56:08,615 --> 00:56:10,408 Sim, é um psicopata. 645 00:56:10,492 --> 00:56:12,535 Raios! Ele mereceu. 646 00:56:13,078 --> 00:56:15,246 -Eu sabia que ele acabaria assim. -Concordo. 647 00:56:15,330 --> 00:56:17,749 NÃO ATRAVESSAR INVESTIGAÇÃO POLICIAL 648 00:56:43,316 --> 00:56:44,526 Vamos. 649 00:56:58,540 --> 00:57:01,376 O Sr. Gi Osung estava a lutar com alguém no telhado? 650 00:57:04,796 --> 00:57:06,756 Não, acho que não. 651 00:57:08,341 --> 00:57:10,093 Parecia que tinha saltado sozinho. 652 00:57:10,176 --> 00:57:11,678 Estava lá mais alguém? 653 00:57:11,761 --> 00:57:14,681 Só vi o Gi Osung no telhado. 654 00:57:14,764 --> 00:57:16,599 Só lá estava o Gi Osung. 655 00:57:16,683 --> 00:57:17,851 Ele estava lá sozinho? 656 00:57:17,934 --> 00:57:20,395 Só vi o Gi Osung na vedação. 657 00:57:21,312 --> 00:57:22,981 Sim, acho que a Kook Jihyun 658 00:57:23,690 --> 00:57:25,567 era a única outra pessoa lá. 659 00:57:26,151 --> 00:57:27,861 Certo, só lá estava o Gi Osung. 660 00:57:27,944 --> 00:57:31,573 Parecia que o Sr. Gi Osung estava a lutar com alguém no telhado. 661 00:57:31,656 --> 00:57:32,574 -Não. -Não. 662 00:57:32,657 --> 00:57:33,658 -Não. -Não faço ideia. 663 00:57:33,741 --> 00:57:34,742 -Não sei. -Não faço ideia. 664 00:57:34,826 --> 00:57:36,411 -Não vi. -Ele estava lá sozinho. 665 00:57:36,494 --> 00:57:38,746 -Não o vi. -Não vi mais ninguém lá em cima. 666 00:57:38,830 --> 00:57:40,957 -Era próximo do Sr. Gi Osung, certo? -Sim. 667 00:57:41,040 --> 00:57:43,626 Sabe com quem o Sr. Gi Osung foi falar no telhado? 668 00:57:43,710 --> 00:57:44,794 Não tenho a certeza. 669 00:57:45,253 --> 00:57:46,671 Só vi o Osung. 670 00:57:46,754 --> 00:57:49,382 Sim, era só o Osung. 671 00:57:52,427 --> 00:57:53,344 A sério? 672 00:58:01,603 --> 00:58:03,146 Toma uma bebida quente. 673 00:58:12,739 --> 00:58:15,658 O Gi Osung, de repente, perdeu a cabeça e ameaçou matar-me. 674 00:58:18,453 --> 00:58:19,537 Depois, ele... 675 00:58:21,664 --> 00:58:22,957 ...saltou do telhado. 676 00:58:25,543 --> 00:58:27,003 Ele não estava a lutar com ninguém? 677 00:58:31,382 --> 00:58:32,634 Não estava... 678 00:58:35,053 --> 00:58:36,429 ...mais ninguém lá em cima. 679 00:58:48,733 --> 00:58:50,485 Até agora, não parece ter sido um homicídio. 680 00:58:57,659 --> 00:58:59,285 Se todos decidirem corroborar uma mentira, 681 00:59:00,828 --> 00:59:03,081 então, torna-se verdade. 682 00:59:38,032 --> 00:59:39,909 SECUNDÁRIA DE YONGTAN 683 00:59:48,293 --> 00:59:49,836 As férias de verão acabaram. 684 00:59:50,336 --> 00:59:53,923 -O teu corte de cabelo ficou ótimo. -E tirámos as fotos de finalistas. 685 00:59:54,841 --> 00:59:56,843 -Jihyun, despacha-te. -Despacha-te! 686 00:59:56,926 --> 00:59:58,761 -O que se passa contigo? -Que bonito. 687 00:59:59,178 --> 01:00:00,179 Para recordação. 688 01:00:00,263 --> 01:00:01,306 Tenho de fazer isto? 689 01:00:01,389 --> 01:00:02,223 O que se passa? 690 01:00:02,307 --> 01:00:03,975 Branca de Neve, no meio, sorri. 691 01:00:04,559 --> 01:00:06,436 Um, dois, três! 692 01:00:08,271 --> 01:00:09,272 Muito bem, perfeito. 693 01:00:09,355 --> 01:00:11,524 Vamos lá. Um, dois, três! 694 01:00:13,610 --> 01:00:16,738 Agora, olhem para aqui. Um, dois, três! 695 01:00:17,405 --> 01:00:19,365 Foi bom. Bom trabalho, pessoal. 696 01:00:19,449 --> 01:00:20,450 -Obrigada. -Obrigado. 697 01:00:20,533 --> 01:00:21,743 Muito bem, vamos lá. 698 01:00:21,826 --> 01:00:24,037 Um, dois, três! 699 01:00:25,246 --> 01:00:26,414 Um, dois, três! 700 01:00:29,375 --> 01:00:31,336 -Tiraste a foto? -Sim. Está ótima. 701 01:00:32,003 --> 01:00:33,880 Pensei nas pessoas que não puderam lá estar 702 01:00:33,963 --> 01:00:35,298 para tirar fotos connosco. 703 01:00:35,381 --> 01:00:36,841 -Vamos tirar uma sem ela. -Chanmi! 704 01:00:36,924 --> 01:00:37,967 Vamos tirar uma juntas. 705 01:00:38,051 --> 01:00:39,344 -Vá lá! -Chanmi. 706 01:00:39,427 --> 01:00:41,012 -Despacha-te. Anda cá! -Um, dois, três! 707 01:00:42,305 --> 01:00:44,057 -Ótimo, foi uma boa foto. -Espera. 708 01:00:44,140 --> 01:00:46,059 Vamos tirar uma todos juntos. 709 01:00:46,142 --> 01:00:47,602 -Todos juntos! -Uma com todos! 710 01:00:47,685 --> 01:00:48,895 Sentem-se. 711 01:00:49,354 --> 01:00:50,229 Lá para trás. 712 01:00:50,563 --> 01:00:51,564 Está tudo bem. 713 01:00:52,148 --> 01:00:53,399 -Preparem-se. -Está bem. 714 01:00:53,483 --> 01:00:55,526 Vamos lá. Um, dois, três! 715 01:00:56,527 --> 01:00:58,905 Saltem! Um, dois, três! 716 01:01:01,991 --> 01:01:05,912 O Ji Sooheon não tirou uma foto de finalista. 717 01:01:23,930 --> 01:01:25,682 Deixou a escola. 718 01:01:27,183 --> 01:01:29,560 Disse que se queria divertir mais. 719 01:01:29,977 --> 01:01:30,978 Ji Sooheon! 720 01:01:32,897 --> 01:01:33,898 Adeus, Sooheon! 721 01:01:33,981 --> 01:01:35,274 Adeus, Sooheon! 722 01:01:35,650 --> 01:01:37,026 Fica bem! 723 01:01:37,110 --> 01:01:38,569 Não te metas em sarilhos. 724 01:01:42,448 --> 01:01:43,783 Vê se comes bem! 725 01:01:43,866 --> 01:01:45,785 Sabes que te adoramos, certo? 726 01:01:45,868 --> 01:01:47,745 Mantém-te saudável. Não adoeças! 727 01:01:47,829 --> 01:01:49,831 Sabes que te adoro, certo? 728 01:01:50,581 --> 01:01:51,874 Adeus! 729 01:01:52,458 --> 01:01:53,459 És tão fixe! 730 01:02:18,985 --> 01:02:22,947 E eu fui aceite no Corpo de Fuzileiros para servir como suboficial. 731 01:02:52,977 --> 01:02:53,978 E... 732 01:02:55,229 --> 01:02:56,689 ...a pulseira vermelha... 733 01:03:00,359 --> 01:03:02,987 ...ainda nos dá sorte. 734 01:03:52,370 --> 01:03:54,372 Legendas: Ana Sofia Pinto