1 00:00:30,113 --> 00:00:30,947 Seok Jaebum. 2 00:00:40,915 --> 00:00:41,750 Sooheon. 3 00:00:43,752 --> 00:00:44,919 Mitä teet täällä? 4 00:00:45,879 --> 00:00:47,672 Mitä kädessäsi on? 5 00:00:49,424 --> 00:00:50,300 Tämäkö? 6 00:00:50,675 --> 00:00:51,593 Se on puhelin. 7 00:00:51,676 --> 00:00:53,178 Se on Park Wonseokin puhelin. 8 00:00:54,554 --> 00:00:56,723 -Mitä? -Sanoin, että se on Park Wonseokin. 9 00:00:58,141 --> 00:00:59,017 Anna se minulle. 10 00:01:21,831 --> 00:01:22,707 Gi Osung. 11 00:01:24,584 --> 00:01:25,627 Mitä teet täällä? 12 00:01:27,253 --> 00:01:28,671 Siitäkö olet huolissasi? 13 00:01:28,755 --> 00:01:30,799 Haluan tietää, mitä tapahtuu, jotta voin hoitaa asian. 14 00:01:30,882 --> 00:01:34,094 Tulitko tänne, koska sait kuvan Park Wonseokin puhelimesta? 15 00:01:34,385 --> 00:01:36,846 Et tajunnut, että Ji Sooheon seurasi sinua. 16 00:01:38,723 --> 00:01:40,850 Tämä oli osa Ji Sooheonin suunnitelma. 17 00:01:40,934 --> 00:01:43,686 Ji Sooheon oli kanssani, kun sain sen viestin. 18 00:01:43,770 --> 00:01:45,021 Ok Chanmi lähetti sen. 19 00:01:46,731 --> 00:01:48,108 He ovat samassa juonessa. 20 00:01:51,653 --> 00:01:53,363 Lähettikö Ok Chanmi sen minulle? 21 00:01:53,446 --> 00:01:55,990 Onneksi näin Ji Sooheonin tullessani luoksesi. 22 00:01:56,074 --> 00:01:57,659 Miksi Wonseokin puhelin on sinulla? 23 00:01:58,451 --> 00:02:01,246 Yritätkö tunnustaa tappaneesi hänet tai jotain? 24 00:02:07,377 --> 00:02:08,419 Mikä tämä on? 25 00:02:25,812 --> 00:02:27,438 Tämä on kadottamani puhelin. 26 00:02:28,022 --> 00:02:29,107 Veitkö sen minulta? 27 00:02:31,276 --> 00:02:33,778 Piti tietää, mitä juonit, ennen siirtoani. 28 00:02:33,862 --> 00:02:35,613 Olisit kiitollinen tekemästäni. 29 00:02:37,282 --> 00:02:38,199 Kiitollinen? 30 00:02:41,995 --> 00:02:44,664 Tiesitkö alusta asti? 31 00:02:50,837 --> 00:02:52,672 Milloin tajusit sen? 32 00:02:53,840 --> 00:02:55,049 Milloin muistisi palasi? 33 00:02:59,888 --> 00:03:01,431 Miksei hän vastaa? 34 00:03:06,519 --> 00:03:07,854 Milloin muistini palasi? 35 00:03:09,105 --> 00:03:11,357 Tiesin heti, kun muistin, että se olit sinä, 36 00:03:12,192 --> 00:03:14,569 eikä Park Wonseok, joka työnsi minut katolta. 37 00:03:16,362 --> 00:03:18,323 Mutta tiesit alusta asti? 38 00:03:19,490 --> 00:03:20,366 Miten? 39 00:03:21,576 --> 00:03:23,119 Mistä tiesit minusta? 40 00:03:24,454 --> 00:03:26,039 En ehkä nähnyt sitä, 41 00:03:26,497 --> 00:03:27,624 mutta se oli selvää. 42 00:03:27,707 --> 00:03:29,792 -Mistä tiesit? -Etkö näe, mikä on tärkeää? 43 00:03:31,502 --> 00:03:34,380 Sinun pitäisi kiittää minua murhan peittelystä. 44 00:03:38,885 --> 00:03:40,511 Mikä on seuraava siirtosi? 45 00:03:40,595 --> 00:03:43,139 Mitä teet nyt, kun se paskiainen sai sinut kiinni? 46 00:03:43,223 --> 00:03:44,724 Vastaa kysymykseeni. 47 00:03:45,099 --> 00:03:47,352 Miten olit varma, että tapoin Park Wonseokin? 48 00:03:47,435 --> 00:03:49,604 Lakkaa pelleilemästä, ellet halua vankilaan. 49 00:03:52,649 --> 00:03:54,317 Tiesit toisesta puolestani - 50 00:03:54,400 --> 00:03:55,652 ja käytit sitä hyväksesi. 51 00:03:56,778 --> 00:03:59,489 Istutit valemuistoja, kun toinen minäni tuli ulos. 52 00:04:00,281 --> 00:04:03,284 Väitit, että se oli Park Wonseok, 53 00:04:03,368 --> 00:04:04,786 joka työnsi minut katolta. 54 00:04:04,869 --> 00:04:06,120 Sanoit "Park Wonseok". 55 00:04:09,249 --> 00:04:10,750 Joten tapoin Park Wonseokin. 56 00:04:11,751 --> 00:04:13,294 Sinä pakotit minut siihen. 57 00:04:13,628 --> 00:04:15,463 Siksi autoin sinua salaamaan sen. 58 00:04:17,006 --> 00:04:19,342 En olisi tappanut häntä ilman sinua! 59 00:04:21,636 --> 00:04:22,845 Varoitan sinua. 60 00:04:23,596 --> 00:04:24,973 Älä puhu paskaa. 61 00:04:27,517 --> 00:04:30,019 Halusit salata sen, että työnsit minut katolta. 62 00:04:30,103 --> 00:04:30,937 Eikö niin? 63 00:04:31,771 --> 00:04:34,190 -Lavastit Park Wonseokin. -Älä keksi tekosyitä. 64 00:04:34,691 --> 00:04:36,234 Vaikka sanoisit mitä, 65 00:04:38,569 --> 00:04:39,779 olet silti murhaaja. 66 00:04:48,663 --> 00:04:51,457 Senkin paskiainen! 67 00:04:56,296 --> 00:04:57,130 Paskiainen! 68 00:04:59,048 --> 00:04:59,882 Senkin pikku… 69 00:05:14,522 --> 00:05:15,565 Törkimys! 70 00:05:52,435 --> 00:05:53,311 SOITA 71 00:05:53,394 --> 00:05:54,729 JI SOOHEON 72 00:06:00,818 --> 00:06:03,738 Numeroon ei saada yhteyttä. Jätä viesti äänimerkin… 73 00:06:10,286 --> 00:06:11,662 Hei, Sooheon! 74 00:06:13,331 --> 00:06:15,375 Voi luoja! Mitä otsallesi tapahtui? 75 00:06:15,750 --> 00:06:17,418 Hei, mitä sinulle tapahtui? 76 00:06:25,468 --> 00:06:26,761 Haen ensiapulaukun. 77 00:06:28,471 --> 00:06:29,514 Se oli Seok Jaebum. 78 00:06:37,397 --> 00:06:38,314 Seok Jaebumilla - 79 00:06:39,482 --> 00:06:41,150 oli Park Wonseokin kännykkä. 80 00:06:48,408 --> 00:06:50,034 Seok Jaebum on syyllinen. 81 00:07:22,316 --> 00:07:26,571 REVENGE OF OTHERS 82 00:07:36,330 --> 00:07:38,040 Kafkan Muodonmuutoksen pääteemat - 83 00:07:38,124 --> 00:07:41,210 ovat inhimillisyyden menetys ja vieraantuminen. 84 00:07:41,586 --> 00:07:45,840 Alun perin Gregor oli ahkera ja huolehti perheestään. 85 00:07:46,466 --> 00:07:49,927 Eräänä päivänä hän heräsi ja huomasi olevansa valtava hyönteinen. 86 00:07:50,511 --> 00:07:54,098 Tämän romaanin kautta kirjailija ehdottaa uutta perhemallia. 87 00:07:58,728 --> 00:08:01,564 Seok Jaebum ei tullut tänään kouluun. 88 00:08:01,647 --> 00:08:04,066 Hän ei voi tulla kouluun, kun sait hänet kiinni. 89 00:08:05,860 --> 00:08:06,903 Mitä aiot tehdä nyt? 90 00:08:09,614 --> 00:08:10,990 Taidan mennä poliisille. 91 00:08:12,408 --> 00:08:14,744 On kerrottava veljeni puhelimesta. 92 00:08:15,328 --> 00:08:16,496 Lisäksi - 93 00:08:16,579 --> 00:08:19,457 meidän on selvitettävä, ettei Gi Osung ole murhaaja, 94 00:08:19,540 --> 00:08:21,167 koska sanoimme heille niin. 95 00:08:23,961 --> 00:08:25,796 Kenen luulet - 96 00:08:26,631 --> 00:08:27,632 lyöneen minua eilen? 97 00:08:28,382 --> 00:08:30,218 Mukana saattoi olla rikoskumppani. 98 00:08:30,968 --> 00:08:32,637 Kerrotaan poliisille siitäkin. 99 00:08:52,073 --> 00:08:53,824 RIKOSTEKNINEN TUTKINTAPOLIISI 100 00:09:05,419 --> 00:09:09,006 Väitätkö, että Park Wonseokin puhelin oli Seok Jaebumilla? 101 00:09:09,090 --> 00:09:11,175 Kerroit siitä aiemmin. 102 00:09:11,259 --> 00:09:12,468 Kyllä. 103 00:09:13,970 --> 00:09:17,139 Seurasitte häntä talleille hänen tietämättään - 104 00:09:17,223 --> 00:09:21,978 ja näitte Seok Jaebumin ottavan Park Wonseokin kännykän esiin? 105 00:09:22,311 --> 00:09:23,271 Juuri niin. 106 00:09:23,354 --> 00:09:24,355 Ikävä kyllä - 107 00:09:24,605 --> 00:09:28,401 emme voi olla varmoja, että puhelin oli Park Wonseokin. 108 00:09:28,484 --> 00:09:29,318 Tarkoitan, 109 00:09:29,652 --> 00:09:34,198 eikö ole selvää, että hän meni suoraan talleille tarkistamaan puhelimen - 110 00:09:34,782 --> 00:09:35,783 lähetettyämme kuvan? 111 00:09:36,534 --> 00:09:38,828 Jos olisimme yrittäneet samaa kuin te eilen, 112 00:09:38,911 --> 00:09:40,538 se olisi peiteoperaatio. 113 00:09:40,621 --> 00:09:43,165 Sitä ei voi pitää todisteena. 114 00:09:44,750 --> 00:09:46,043 Pidättäkää Seok Jaebum. 115 00:09:46,127 --> 00:09:47,920 Tutkikaa kunnolla tällä kertaa. 116 00:09:50,298 --> 00:09:51,674 Seok Jaebum - 117 00:09:52,717 --> 00:09:54,468 ilmoitettiin kadonneeksi aamulla. 118 00:09:57,138 --> 00:10:00,891 Hänen autonsa löytyi joenuomasta tallien läheltä. 119 00:10:00,975 --> 00:10:03,686 Poliisit etsivät häntä parhaillaan. 120 00:10:08,024 --> 00:10:08,941 Hra Ji Sooheon. 121 00:10:09,650 --> 00:10:12,570 Minun on kysyttävä pari kysymystä kuulusteluhuoneessa. 122 00:10:13,529 --> 00:10:14,363 Mennäänkö? 123 00:10:17,199 --> 00:10:18,284 Tässä. 124 00:10:21,037 --> 00:10:23,122 Tarkoitat, että päähäsi lyönyt - 125 00:10:23,205 --> 00:10:24,624 on rikoskumppani, eikö? 126 00:10:25,833 --> 00:10:27,627 Sanon, että se on mahdollista. 127 00:10:27,710 --> 00:10:30,129 Et loukkaantunut tappelussa Seok Jaebumin kanssa? 128 00:10:30,212 --> 00:10:33,507 En. Menetin tajuntani, kun se henkilö löi minua päähän. 129 00:10:34,675 --> 00:10:37,845 Sanoit, ettet nähnyt ketään, kun heräsit. 130 00:10:39,013 --> 00:10:40,348 Mihin aikaan se tapahtui? 131 00:10:40,431 --> 00:10:42,767 En katsonut kelloa. 132 00:10:42,850 --> 00:10:44,685 Mitä kello oli, kun palasit kotiin? 133 00:10:46,354 --> 00:10:47,813 En tiedä. 134 00:10:48,397 --> 00:10:49,482 Chanmi voi tietää. 135 00:10:51,942 --> 00:10:56,113 Tämä ei näytä hyvältä sinulle, 136 00:10:56,947 --> 00:11:00,117 nyt kun Seok Jaebum on kadonnut. 137 00:11:07,124 --> 00:11:08,876 Mitä Jaebumille mahtoi tapahtua? 138 00:11:10,378 --> 00:11:11,504 Miten hän voi kadota? 139 00:11:12,129 --> 00:11:13,881 Hän ei kadonnut. Ehkä hän pakeni. 140 00:11:14,382 --> 00:11:17,134 Hylkäsikö hän autonsa ja lavasti katoamisensa? 141 00:11:17,218 --> 00:11:18,803 Ei huono valinta. 142 00:11:19,428 --> 00:11:20,471 Mikä lurjus. 143 00:11:21,180 --> 00:11:23,391 Kun sain tietää, että hän oli murhaaja, 144 00:11:24,600 --> 00:11:27,144 käteni ja jalkani tärisivät. Saan kylmiä väreitä. 145 00:11:27,895 --> 00:11:30,356 Miten hän oli niin kiltti minulle? 146 00:11:30,856 --> 00:11:32,983 Minäkin olin aina kiitollinen hänestä. 147 00:11:39,490 --> 00:11:42,034 Haluan kysyä suoraan, miksi hän tappoi veljeni. 148 00:11:42,743 --> 00:11:46,997 Ei ole olemassa laillista tai ymmärrettävää syytä tappamiselle. 149 00:11:48,207 --> 00:11:49,834 Hänen sanansa vain satuttavat. 150 00:11:50,459 --> 00:11:52,211 Unohda hänet. 151 00:12:04,765 --> 00:12:05,683 Löysitkö mitään? 152 00:12:06,225 --> 00:12:07,059 Kyllä. 153 00:12:08,060 --> 00:12:10,396 Löysin kaksi veritahraa, joten otin näytteitä. 154 00:12:10,479 --> 00:12:11,605 Ei vielä mitään raportoitavaa. 155 00:12:12,231 --> 00:12:13,232 Vai niin. 156 00:12:14,942 --> 00:12:17,653 Omistaako Seok Jaebumin perhe siis ratsastuskeskuksen? 157 00:12:17,737 --> 00:12:19,989 Se on perheen yritysrakennuksen vieressä. 158 00:12:21,907 --> 00:12:25,369 Eihän Seok Jaebum liittynyt mitenkään Park Wonseokin tapaukseen? 159 00:12:25,453 --> 00:12:28,581 Ei, hän oli mukana suoratoistotapauksen aikana. 160 00:12:28,664 --> 00:12:31,250 Hän oli naamioitunut Ji Sooheonin sijaan. 161 00:12:31,333 --> 00:12:33,586 Kun hän esiintyi live-striimissä, 162 00:12:33,669 --> 00:12:37,006 voimme olettaa, että hän oli Ok Chanmin tai Ji Sooheonin puolella. 163 00:12:37,089 --> 00:12:37,965 Niin kai. 164 00:12:39,091 --> 00:12:40,760 Nyt kun Ji Sooheon ja Ok Chanmi - 165 00:12:40,843 --> 00:12:42,762 pitävät häntä Wonseokin murhaajana, 166 00:12:44,221 --> 00:12:45,264 heistä tuli vihollisia. 167 00:12:51,228 --> 00:12:54,857 Ne kaksi ovat aina askeleen edellä meitä poliiseja. 168 00:13:02,823 --> 00:13:03,741 Etsivä Jin. 169 00:13:03,824 --> 00:13:05,576 Saimme puiston valvontatallenteen - 170 00:13:05,659 --> 00:13:07,536 epäillyn soitosta Ok Chanmille. 171 00:13:08,412 --> 00:13:09,330 Niinkö? 172 00:13:13,209 --> 00:13:14,043 Katsotaanpa. 173 00:13:17,046 --> 00:13:18,839 Ovatko nuo Gi Osung ja Seok Jaebum? 174 00:13:19,131 --> 00:13:21,550 Kyllä, he kaksi olivat puistossa sinä iltana. 175 00:13:23,135 --> 00:13:25,429 Olivatko? Tämä riittää toistaiseksi. 176 00:13:25,513 --> 00:13:26,514 Mennään. 177 00:13:40,444 --> 00:13:42,696 Se oli tällainen aamulla löydettäessä. 178 00:13:44,990 --> 00:13:46,617 Ovi oli varmaan jätetty auki, 179 00:13:47,117 --> 00:13:49,411 joko kiireellisen tilanteen takia - 180 00:13:49,829 --> 00:13:53,874 tai hämäyksenä, jotta uskoisimme hänen kadonneen. 181 00:13:53,958 --> 00:13:55,084 Varmaan jompikumpi. 182 00:13:55,584 --> 00:13:56,544 Kumpi tahansa, 183 00:13:56,627 --> 00:13:59,088 Seok Jaebum liittyy jotenkin tähän tapaukseen. 184 00:13:59,922 --> 00:14:01,048 Hänet on löydettävä. 185 00:14:10,808 --> 00:14:13,269 Etsivä Jin, jokin haiskahtaa. 186 00:14:13,352 --> 00:14:14,228 Mikä? 187 00:14:20,317 --> 00:14:21,235 Tämä. 188 00:14:21,318 --> 00:14:22,611 Eikö se vaikuta tutulta? 189 00:14:52,975 --> 00:14:54,894 Ajung, tule syömään. 190 00:14:56,520 --> 00:14:57,605 Kyllä, rouva. 191 00:14:58,230 --> 00:15:00,608 Laitan saapuneet tavarat varastoon. 192 00:15:41,523 --> 00:15:43,734 Nämä kaksi näyttävät samanlaisilta. 193 00:15:43,817 --> 00:15:46,278 Kasvot, muoto ja vartalot muistuttavat toisiaan. 194 00:15:48,030 --> 00:15:49,573 He vaikuttavat samalta. 195 00:15:51,241 --> 00:15:53,494 -Lähetetään se kuva-analyysitiimille. -Selvä. 196 00:16:42,876 --> 00:16:44,461 Kiitos, että tulit. 197 00:16:45,462 --> 00:16:46,880 En voinut olla tulematta, 198 00:16:46,964 --> 00:16:49,008 kun haluat pyytää anteeksi syytettyäsi murhasta. 199 00:16:50,467 --> 00:16:51,552 Olen pahoillani. 200 00:16:52,720 --> 00:16:54,263 Se oli väärinkäsitys. 201 00:16:54,847 --> 00:16:55,681 Pyydän anteeksi. 202 00:16:56,181 --> 00:16:57,516 Totta puhuen - 203 00:16:58,642 --> 00:16:59,768 se oli vaikeaa. 204 00:17:00,561 --> 00:17:01,562 Asetu asemaani. 205 00:17:02,062 --> 00:17:04,023 Murhaajaksi kutsuminen raivostuttaa, 206 00:17:04,982 --> 00:17:06,608 kun ei ole murhaaja. 207 00:17:07,484 --> 00:17:09,778 "Olen pahoillani." 208 00:17:11,488 --> 00:17:13,282 En ole varma, riittävätkö sanat. 209 00:17:13,365 --> 00:17:14,658 Olen todella pahoillani. 210 00:17:14,742 --> 00:17:15,909 Pyydän taas anteeksi. 211 00:17:15,993 --> 00:17:17,411 Anteeksipyyntö - 212 00:17:17,494 --> 00:17:19,788 lasketaan vain, kun uhri hyväksyy sen. 213 00:17:24,084 --> 00:17:25,961 Et ole kertonut tärkeintä asiaa. 214 00:17:26,045 --> 00:17:26,962 Eli - 215 00:17:28,422 --> 00:17:30,299 kuka murhasi Park Wonseokin? 216 00:17:32,968 --> 00:17:34,053 Tiedät jo kuka. 217 00:17:35,471 --> 00:17:36,305 Mitä? 218 00:17:36,388 --> 00:17:37,806 Etkö tiedäkin jo? 219 00:17:37,890 --> 00:17:39,099 Mistä tietäisin? 220 00:17:41,643 --> 00:17:43,437 Olit talleilla viime yönä. 221 00:17:50,861 --> 00:17:53,197 Näkikö Ji Sooheon minut siellä? 222 00:17:56,283 --> 00:17:57,576 Oletin, ettei hän nähnyt. 223 00:17:57,659 --> 00:17:58,827 Se olit siis sinä. 224 00:18:00,954 --> 00:18:02,831 Hyökkäsit Ji Sooheonin kimppuun. 225 00:18:02,915 --> 00:18:04,666 Hän pökertyi, kun löin lapiolla. 226 00:18:05,918 --> 00:18:07,419 Se oli aika hyvä lyönti. 227 00:18:09,379 --> 00:18:10,881 En unohda sitä tunnetta. 228 00:18:11,799 --> 00:18:13,550 Kysyn sinulta kohteliaasti. 229 00:18:14,426 --> 00:18:15,260 Eli… 230 00:18:15,761 --> 00:18:17,221 Missä Seok Jaebum on nyt? 231 00:18:17,304 --> 00:18:19,515 Hänen perheensä ilmoitti hänet kadonneeksi. 232 00:18:19,598 --> 00:18:22,518 -Mistä tietäisin, jos poliisit eivät? -Missä hän on? 233 00:18:22,601 --> 00:18:23,811 En tiedä. 234 00:18:25,145 --> 00:18:26,313 Mikset anna olla? 235 00:18:26,980 --> 00:18:29,358 -Olet rikoskumppani, etkö olekin? -Senkin pikku… 236 00:18:29,441 --> 00:18:31,777 Tapoitteko sinä ja Seok Jaebum yhdessä veljeni? 237 00:18:33,779 --> 00:18:35,364 Taas hän alkaa tämän roskan. 238 00:18:36,490 --> 00:18:38,909 Tiesin, ettet halunnut pyytää anteeksi. 239 00:18:41,370 --> 00:18:42,329 Hiton ärsyttävää. 240 00:18:42,412 --> 00:18:44,039 Kerro, jos et ole rikoskumppani. 241 00:18:46,083 --> 00:18:47,376 Missä Seok Jaebum on nyt? 242 00:18:47,626 --> 00:18:48,794 Senkin pikku… 243 00:18:48,877 --> 00:18:50,379 Riittää jo tuo paska. 244 00:18:52,673 --> 00:18:53,549 Odota hetki. 245 00:18:55,592 --> 00:18:56,802 Lopetan äänityksen. 246 00:19:03,475 --> 00:19:04,685 Soitan nopeasti puhelun. 247 00:19:05,811 --> 00:19:06,895 Hetkinen. 248 00:19:06,979 --> 00:19:08,105 ETSIVÄ JIN SOJUNG 249 00:19:10,440 --> 00:19:11,608 Haloo? 250 00:19:14,236 --> 00:19:17,906 Hei, etsivä Jin Sojung. Ok Chanmi tässä. 251 00:19:19,074 --> 00:19:21,493 Gi Osung meni talleille viime yönä - 252 00:19:22,578 --> 00:19:24,872 ja löi Ji Sooheonin tajuttomaksi lapiolla. 253 00:19:25,789 --> 00:19:28,667 Kutsu hänet asemalle ja selvitä Seok Jaebumin olinpaikka. 254 00:19:30,127 --> 00:19:30,961 Kyllä. 255 00:19:31,044 --> 00:19:32,462 Lähetän sinulle äänityksen. 256 00:19:39,261 --> 00:19:40,095 Ok Chanmi. 257 00:19:41,555 --> 00:19:43,432 Varmistan, että tapan sinut itse. 258 00:19:45,225 --> 00:19:48,228 Laitan sinut ryömimään kuin eläin ja anelemaan anteeksiantoa. 259 00:19:50,981 --> 00:19:52,733 Sitten voit pyytää anteeksi. 260 00:20:17,633 --> 00:20:18,759 Puhun totta. 261 00:20:19,885 --> 00:20:23,388 Mistä tietäisin, missä hän on, kun hänet on ilmoitettu kadonneeksi? 262 00:20:24,514 --> 00:20:25,849 Ehkä hän ei ole kadonnut. 263 00:20:25,933 --> 00:20:27,684 Ehkä hän vain pakeni. 264 00:20:28,268 --> 00:20:29,186 Seok Jaebum - 265 00:20:30,646 --> 00:20:32,105 tappoi Park Wonseokin. 266 00:20:32,189 --> 00:20:33,273 Mitä? 267 00:20:34,441 --> 00:20:37,194 -Onko Jaebum murhaaja? -Olen varma. 268 00:20:39,112 --> 00:20:43,992 Seok Jaebum yritti suojella Wonseokia. Miksi hän tappaisi tämän? 269 00:20:44,076 --> 00:20:45,827 Oletko varma, ettet ole erehtynyt? 270 00:20:47,079 --> 00:20:48,163 Olen varma siitä. 271 00:20:50,457 --> 00:20:51,291 Jihyun. 272 00:20:52,292 --> 00:20:55,545 Katosipa hän tai piileskelee, hänet on löydettävä pian. 273 00:20:55,629 --> 00:20:57,798 Se on ainoa tapa estää lisäuhrit. 274 00:20:57,881 --> 00:21:00,092 Miten voin auttaa? 275 00:21:07,266 --> 00:21:09,518 Mikä tämä on? 276 00:21:09,601 --> 00:21:10,936 GPS-jäljitin. 277 00:21:12,479 --> 00:21:15,565 Voitko laittaa tämän Gi Osungin laukkuun hänen tietämättään? 278 00:21:19,152 --> 00:21:22,322 Gi Osung on luultavasti menossa Seok Jaebumin luo. 279 00:21:23,907 --> 00:21:25,117 Hänen on tunnustettava - 280 00:21:25,617 --> 00:21:27,369 ja estettävä tilanteen paheneminen. 281 00:21:29,246 --> 00:21:30,372 Jihyun. 282 00:21:42,092 --> 00:21:42,968 Kiitos paljon. 283 00:21:50,017 --> 00:21:51,351 Miksi olit talleilla? 284 00:21:53,478 --> 00:21:54,813 Tapaamassa Seok Jaebumia. 285 00:21:54,896 --> 00:21:56,940 Onko rikos vain hengailla? 286 00:22:01,528 --> 00:22:04,072 Menitkö saatuasi kuvan Park Wonseokin puhelimesta? 287 00:22:04,156 --> 00:22:05,240 En. 288 00:22:05,324 --> 00:22:06,867 Se kuva on vitsi. 289 00:22:07,784 --> 00:22:09,453 En kiinnittänyt huomiota paskaan. 290 00:22:13,915 --> 00:22:15,334 Sitten tiedät, mikä tämä on. 291 00:22:15,417 --> 00:22:17,836 Harjoituspuisto, jossa tykkäät pelata koripalloa. 292 00:22:20,630 --> 00:22:22,758 Park Wonseokin tapauksen pääepäilty - 293 00:22:23,216 --> 00:22:27,387 soitti nti Ok Chanmille Park Wonseokin kännykällä - 294 00:22:28,430 --> 00:22:30,557 tästä puistosta samana iltana. 295 00:22:31,516 --> 00:22:36,730 Sinä ja hra Seok Jaebum olitte silloin tässä puistossa. 296 00:22:40,984 --> 00:22:44,196 Park Wonseokin kännykkä oli piilotettu talleille. 297 00:22:44,821 --> 00:22:46,615 Peläten, että joku löysi sen, 298 00:22:46,698 --> 00:22:49,868 sinä ja Seok Jaebum kiirehditte talleille. 299 00:22:49,951 --> 00:22:53,288 Ji Sooheon, joka jahtasi todisteita, meni talleille. 300 00:22:53,997 --> 00:22:57,042 Löit häntä lapiolla päähän, ja hän menetti tajuntansa. 301 00:22:58,001 --> 00:23:01,671 Seuraavana aamuna Seok Jaebumin auto löytyi joenuomasta - 302 00:23:02,089 --> 00:23:04,216 ja hänet ilmoitettiin kadonneeksi. 303 00:23:05,425 --> 00:23:06,843 Keksit aikamoisen tarinan. 304 00:23:09,763 --> 00:23:11,598 En tiedä, mistä puhut. 305 00:23:13,100 --> 00:23:13,934 Hyvä on sitten. 306 00:23:14,935 --> 00:23:19,398 Jos jatkat kaiken kieltämistä, se ei ole hyväksi oikeudessa. 307 00:23:21,274 --> 00:23:22,234 Oikeudessa? 308 00:23:23,777 --> 00:23:25,070 Nyt Gi Osung - 309 00:23:25,570 --> 00:23:28,073 on varmaan vihainen, koska poliisi tutkii häntä. 310 00:23:29,533 --> 00:23:31,451 Raivon sokaisemana - 311 00:23:32,160 --> 00:23:34,371 hän voi suunnata Seok Jaebumin piilopaikkaan. 312 00:23:34,871 --> 00:23:39,042 Seok Jaebum on saatava kiinni ennen poliisia. 313 00:23:41,920 --> 00:23:44,756 Luuletko muuten, että Kook Jihyun auttaa meitä - 314 00:23:45,257 --> 00:23:47,008 Gi Osungin jäljittimen kanssa? 315 00:23:48,844 --> 00:23:49,886 Se on varma. 316 00:23:49,970 --> 00:23:50,887 Mutta silti, 317 00:23:51,680 --> 00:23:53,140 he ovat sisaruksia. 318 00:25:22,479 --> 00:25:23,813 Mitä teet huoneessani? 319 00:25:23,897 --> 00:25:25,273 Missä säilytit kuviani? 320 00:25:25,357 --> 00:25:26,983 Puhelimessani, en muualla. 321 00:25:27,067 --> 00:25:28,652 Tiedät, että isä vei sen jo. 322 00:25:28,735 --> 00:25:32,364 -Eikö sinulla ole ulkoista kovalevyä? -Ei, puhun totta. 323 00:25:45,502 --> 00:25:47,045 Hei, Ji Sooheon, Ok Chanmi. 324 00:25:47,128 --> 00:25:49,631 Hei, älä juokse. Sinun on huolehdittava vauvastasi. 325 00:25:49,714 --> 00:25:50,840 Ei se mitään. 326 00:25:50,924 --> 00:25:52,300 Muuten, se sekopää… 327 00:25:58,265 --> 00:26:01,351 Oletteko kuulleet mitään hullusta tytöstä, Tae Soyeonista? 328 00:26:01,434 --> 00:26:02,394 Emme vielä. 329 00:26:03,603 --> 00:26:04,771 Hän kai sekosi. 330 00:26:05,355 --> 00:26:07,357 Mitä hänelle tapahtui? Hän vain katosi. 331 00:26:07,440 --> 00:26:09,025 Kun saan Tae Soyeonin kiinni, 332 00:26:09,568 --> 00:26:11,861 revin häneltä hiukset päästä. 333 00:26:11,945 --> 00:26:12,862 Se hullu… 334 00:26:23,123 --> 00:26:23,957 Hei! 335 00:26:24,040 --> 00:26:24,958 Ji Sooheon. 336 00:26:25,542 --> 00:26:26,501 Hei, miten menee? 337 00:26:45,645 --> 00:26:47,188 VAIHE YKSI. POHJAMEIKKI 338 00:26:47,272 --> 00:26:49,608 HONG AJUNG: MISSÄ HITOSSA OLET? 339 00:26:51,067 --> 00:26:52,235 Tuo hullu. 340 00:26:52,819 --> 00:26:54,613 KYSYIN, MISSÄ OLET. 341 00:26:55,238 --> 00:26:56,906 VIDEOPUHELU HONG AJUNGILTA 342 00:27:03,371 --> 00:27:04,372 Tae Soyeon! 343 00:27:05,165 --> 00:27:06,249 Mikä tuo univormu on? 344 00:27:06,333 --> 00:27:08,877 Teet minut hulluksi. Teetkö osa-aikatöitä jossain? 345 00:27:08,960 --> 00:27:10,712 Minun on ansaittava elantoni. 346 00:27:11,004 --> 00:27:12,797 Hitot siitä. Missä olet? 347 00:27:12,881 --> 00:27:14,049 Ei kuulu sinulle. 348 00:27:14,466 --> 00:27:15,634 Miten olet voinut? 349 00:27:16,843 --> 00:27:18,845 -Ok Chanmi. -Hyvänen aika. 350 00:27:18,928 --> 00:27:20,805 Olen helpottunut, että olet elossa. 351 00:27:20,889 --> 00:27:22,432 Hei, kuoliko kukaan muu? 352 00:27:22,515 --> 00:27:25,018 Seok Jaebum. Hän katosi, ja täällä on ollut hullua. 353 00:27:25,852 --> 00:27:26,978 Katosiko Seok Jaebum? 354 00:27:27,395 --> 00:27:28,688 -Miksi? -En tiedä. 355 00:27:30,148 --> 00:27:32,984 Huhutaan, että hän tappoi Park Wonseokin. 356 00:27:33,068 --> 00:27:34,152 Mitä? Seok Jaebumko? 357 00:27:35,236 --> 00:27:36,613 Hänkö on syyllinen? 358 00:27:37,113 --> 00:27:39,324 -Eilinen oli paras. -Saimme kolme maalia. 359 00:27:39,407 --> 00:27:40,825 Lopetan nyt. 360 00:27:40,909 --> 00:27:42,452 Älä kerro videochatista. 361 00:27:42,535 --> 00:27:44,829 On syy, miksi pelaajat ansaitsevat paljon. 362 00:27:45,080 --> 00:27:48,249 Jos tienaisin paljon, jäisin eläkkeelle ja nauttisin elämästä. 363 00:28:06,518 --> 00:28:09,229 Seok Jaebum. Hän katosi, ja täällä on ollut hullua. 364 00:28:09,813 --> 00:28:12,732 Huhutaan, että hän tappoi Park Wonseokin. 365 00:28:59,821 --> 00:29:00,905 Gi Osung. 366 00:29:01,573 --> 00:29:03,867 Hän ei ole liikahtanut palattuaan kotiin. 367 00:29:08,705 --> 00:29:11,624 Kun pyysit videota, jossa Wonseok putoaa tiedelabrasta, 368 00:29:12,709 --> 00:29:14,961 tuntui pelkurimaiselta paeta Yhdysvaltoihin. 369 00:29:17,213 --> 00:29:18,465 Tämä ei ole vielä ohi. 370 00:29:21,259 --> 00:29:22,844 Seok Jaebum on syyllinen. 371 00:29:27,015 --> 00:29:28,224 Hetkinen. 372 00:29:28,600 --> 00:29:30,685 Oliko se Seok Jaebum eikä Gi Osung? 373 00:29:30,894 --> 00:29:31,728 Kyllä. 374 00:29:32,228 --> 00:29:35,940 Haluan kysyä Seok Jaebumilta, miksi hän teki sen, mutta hän on kateissa. 375 00:29:37,192 --> 00:29:38,693 Hän tosiaan katosi. 376 00:29:45,784 --> 00:29:46,785 Itse asiassa - 377 00:29:49,829 --> 00:29:51,331 tapailin Wonseokia. 378 00:29:59,047 --> 00:30:00,882 Kun olimme tiedelabrassa, 379 00:30:02,091 --> 00:30:03,343 meitä kuvattiin salaa. 380 00:30:09,349 --> 00:30:12,018 -Voisin kuolla nyt. -Mitä? Miksi sanot noin? 381 00:30:12,101 --> 00:30:13,186 Olen niin onnellinen. 382 00:30:39,212 --> 00:30:42,966 Gi Osung kiristi Wonseokia videolla ja alkoi kiusata häntä. 383 00:30:44,259 --> 00:30:47,220 Hän leikki Wonseokilla ja sai hänet tekemään pahoja asioita. 384 00:30:49,556 --> 00:30:51,558 Gi Osungin ei tarvinnut liata käsiään. 385 00:30:52,851 --> 00:30:56,855 Hän laittoi Wonseokin tekemään likaisia töitä puolestaan. 386 00:30:59,774 --> 00:31:01,442 Siksi muut vihasivat Wonseokia. 387 00:31:02,902 --> 00:31:03,945 Seok Jaebum - 388 00:31:04,445 --> 00:31:07,073 yritti suojella Wonseokia Gi Osungilta. 389 00:31:09,242 --> 00:31:10,827 Miten näin saattoi käydä? 390 00:31:12,036 --> 00:31:13,746 Haluan tietää syyn. 391 00:31:19,752 --> 00:31:23,798 YONGTANIN POLIISIASEMA 392 00:31:27,760 --> 00:31:29,178 Odota. Tuo on Seok Jaebum. 393 00:31:30,054 --> 00:31:32,098 Etsivä Jin, se todella oli Seok Jaebum. 394 00:31:33,141 --> 00:31:34,225 Seok Jaebum. 395 00:31:34,809 --> 00:31:37,061 -Hanki pidätysmääräys heti. -Kyllä, rouva. 396 00:32:18,227 --> 00:32:19,479 Minne menet näin myöhään? 397 00:32:22,982 --> 00:32:23,900 Tapaamaan Hong Ajungia. 398 00:32:24,484 --> 00:32:26,945 Ajung pyysi käymään, koska on yksinäinen. 399 00:32:27,820 --> 00:32:28,821 Kyse on vauvasta. 400 00:32:29,989 --> 00:32:31,658 -Niinkö? -Lähden sitten. 401 00:32:34,035 --> 00:32:35,036 Ota tämä. 402 00:32:35,745 --> 00:32:37,956 Syön tämän matkalla sinne. Kiitos. 403 00:32:38,247 --> 00:32:40,083 Olen myöhässä, joten lähden. 404 00:33:24,335 --> 00:33:25,545 Chanmi. 405 00:33:30,800 --> 00:33:31,801 Miksi tapoit hänet? 406 00:33:34,262 --> 00:33:35,763 Miksi tapoit veljeni? 407 00:33:40,393 --> 00:33:41,310 Chanmi. 408 00:33:41,394 --> 00:33:42,478 Pysy siinä. 409 00:33:42,562 --> 00:33:43,646 Älä tule lähelleni. 410 00:33:44,939 --> 00:33:47,358 -Ok Chanmi! -Ammun, jos yrität jotain typerää. 411 00:33:51,529 --> 00:33:52,447 Se on nyt ohi. 412 00:33:53,448 --> 00:33:54,407 Kerro kaikki. 413 00:33:55,867 --> 00:33:56,909 Miksi tapoit hänet? 414 00:33:57,410 --> 00:33:59,579 Miten tapoit hänet? Vastaa äkkiä! 415 00:34:12,341 --> 00:34:14,761 Eikö sinulla ole tänään ottelu? 416 00:34:15,511 --> 00:34:16,763 Varo! 417 00:34:16,846 --> 00:34:19,140 Älä ole epäkunnioittava. Olen sinua vanhempi. 418 00:34:19,807 --> 00:34:21,350 Mitä jos voitat kultamitalin - 419 00:34:21,434 --> 00:34:23,561 ja ripustat sen isoveljesi kaulaan? 420 00:34:23,644 --> 00:34:26,355 Totta kai. Olen aina isoveljesi. 421 00:34:31,110 --> 00:34:33,738 Talviloma alkaa huomenna. Menen Busaniin sunnuntaina. 422 00:34:33,821 --> 00:34:35,198 Minulla on kerrottavaa. 423 00:34:37,075 --> 00:34:38,117 Kerron kasvotusten. 424 00:34:47,335 --> 00:34:49,045 Hei, odota hetki. 425 00:34:54,509 --> 00:34:57,345 Jaebum, päästettiinkö sinut sairaalasta? 426 00:34:58,346 --> 00:34:59,931 Voitko nyt paremmin? 427 00:35:00,640 --> 00:35:02,642 Olen hämmentynyt. Mikä sinua vaivaa? 428 00:35:05,520 --> 00:35:07,021 Kostan sinulle, 429 00:35:08,523 --> 00:35:09,857 minkä teit minulle. 430 00:35:10,691 --> 00:35:11,567 Mitä? 431 00:35:12,860 --> 00:35:14,821 Kostat minulle? Mitä tarkoitat? 432 00:35:39,929 --> 00:35:40,847 OK CHANMI 433 00:35:48,729 --> 00:35:50,523 Valehtelitko alusta lähtien? 434 00:35:51,858 --> 00:35:54,610 Esitit mukavaa ja hymyilit minulle tapettuasi veljeni? 435 00:35:54,694 --> 00:35:55,820 En. 436 00:35:55,987 --> 00:35:57,655 Ei ollut tarkoitus! En tiennyt. 437 00:35:58,030 --> 00:35:59,866 En tajunnut, mitä olin tehnyt. 438 00:36:00,908 --> 00:36:04,704 En edes muista työntäneeni Park Wonseokia ikkunasta. 439 00:36:05,997 --> 00:36:07,707 Muistin vain pari päivää sitten - 440 00:36:08,499 --> 00:36:11,627 kaiken, mitä toinen henkilö sisälläni teki. 441 00:36:13,171 --> 00:36:15,506 Muistin soittaneeni Wonseokin puhelimesta - 442 00:36:15,590 --> 00:36:16,883 vain pari päivää sitten. 443 00:36:18,217 --> 00:36:19,135 Puhun totta. 444 00:36:34,066 --> 00:36:37,195 SOITA: OK CHANMI 445 00:36:40,698 --> 00:36:41,657 Haloo? 446 00:36:42,867 --> 00:36:44,076 Kuka sinä olet? 447 00:36:45,036 --> 00:36:47,038 Miksi sinulla on Wonseokin kännykkä? 448 00:36:47,371 --> 00:36:48,581 Haloo? 449 00:37:01,844 --> 00:37:03,304 Kuulin soittoäänen, 450 00:37:03,888 --> 00:37:06,224 koska Gi Osungin puhelin soi hänen laukussaan? 451 00:37:07,725 --> 00:37:10,937 Siksi oletin väärin, että Gi Osung oli syyllinen. 452 00:37:11,020 --> 00:37:12,605 Sinä olit oikea murhaaja. 453 00:37:14,565 --> 00:37:15,691 Seok Jaebum. 454 00:37:16,192 --> 00:37:19,237 Vaikka sisälläsi olisi toinen ihminen, se ei ole tekosyy. 455 00:37:20,488 --> 00:37:21,405 Olet oikeassa. 456 00:37:23,866 --> 00:37:26,786 Chanmi, voitko vain tappaa minut? 457 00:37:26,869 --> 00:37:28,079 Älä liiku! 458 00:37:29,705 --> 00:37:31,082 Anna ase. Teen sen itse. 459 00:37:31,165 --> 00:37:32,291 Sanoin älä liiku! 460 00:38:52,913 --> 00:38:53,998 Seok Jaebum. 461 00:38:54,999 --> 00:38:56,042 Ei. 462 00:38:56,125 --> 00:38:57,335 Etkö olekin Seok Jaejun? 463 00:38:58,419 --> 00:39:00,379 -Seok Jaejun… -Älä sano nimeäni. 464 00:39:01,422 --> 00:39:03,466 Älä kutsu minua siksi. Et tunne minua. 465 00:39:03,549 --> 00:39:04,467 Seok Jaejun. 466 00:39:05,051 --> 00:39:06,969 Miksi käyttäydyt kuin elävä? Olet kuollut. 467 00:39:07,053 --> 00:39:10,222 Miksi menit Seok Jaebumin kehoon ja teit kaikki pahat asiat? 468 00:39:12,224 --> 00:39:15,227 Ole hiljaa. Luuletko, etten tapa sinua? 469 00:39:18,731 --> 00:39:20,107 Vapauta Seok Jaebum. 470 00:39:23,027 --> 00:39:24,570 Olemme sama henkilö. 471 00:39:25,780 --> 00:39:27,156 Olen Seok Jaebum, 472 00:39:28,157 --> 00:39:29,533 ja Seok Jaebum on minä. 473 00:39:29,617 --> 00:39:30,576 Ei. 474 00:39:32,870 --> 00:39:34,705 Hän ei ole demoni kuten sinä. 475 00:39:34,789 --> 00:39:36,040 Demoni? 476 00:39:38,709 --> 00:39:40,127 Kyllä, olen demoni. 477 00:39:40,795 --> 00:39:42,755 Miksi luulet, että minusta tuli demoni? 478 00:39:43,255 --> 00:39:45,591 Kenen luulet tehneen minusta tällaisen? 479 00:39:56,394 --> 00:39:57,603 Sinä. 480 00:39:58,521 --> 00:40:01,732 -Mitä teet huoneessani? -Kenen kanssa menet katsomaan peliä? 481 00:40:04,026 --> 00:40:05,319 Kysyin, kenen kanssa. 482 00:40:07,530 --> 00:40:08,906 Ji Sooheonin. 483 00:40:09,490 --> 00:40:11,075 Myöhästyn. Minun on mentävä. 484 00:40:17,415 --> 00:40:18,499 Hyvä on, lähden. 485 00:40:23,379 --> 00:40:26,048 Jaebum, yritä ottaa minunkin tunteeni huomioon. 486 00:40:37,435 --> 00:40:38,436 Mikä tämä on? 487 00:40:43,315 --> 00:40:45,443 GEUPJAEN OPISKELUKAHVILA SISÄÄNKÄYNTIKORTTI 488 00:40:57,121 --> 00:40:58,873 Numeroon ei saada yhteyttä 489 00:40:58,956 --> 00:41:01,292 JI SOOHEON 490 00:41:09,008 --> 00:41:10,968 Koska Ji Sooheon ei vastannut - 491 00:41:11,051 --> 00:41:12,761 ja näytti tapaavan jonkun toisen, 492 00:41:13,929 --> 00:41:15,890 Seok Jaebum suuttui. 493 00:41:28,277 --> 00:41:29,320 Sooheon! 494 00:41:32,156 --> 00:41:33,324 Taksi! 495 00:41:36,368 --> 00:41:37,578 Sinä iltana… 496 00:41:38,162 --> 00:41:39,955 Jaebumin ei olisi pitänyt seurata häntä. 497 00:41:40,456 --> 00:41:42,708 Se oli Seok Jaebumin syytä. Tajuatko? 498 00:42:03,229 --> 00:42:04,647 AUTONVIRITYSPAJA 499 00:42:09,026 --> 00:42:09,985 Anteeksi. 500 00:42:12,488 --> 00:42:13,447 Oletko kunnossa? 501 00:42:19,578 --> 00:42:20,788 Tunnen sinut. 502 00:42:22,373 --> 00:42:23,624 Etkö olekin Seok Jaebum? 503 00:42:24,124 --> 00:42:26,126 Cheongwoon yläkoulua käynyt miljardööri. 504 00:42:26,210 --> 00:42:27,461 En tehnyt tätä sinulle. 505 00:42:27,545 --> 00:42:29,505 -Sinäkö se olit? -Se en ollut minä. 506 00:42:29,588 --> 00:42:31,632 -Jaebum, paskiainen! -En tehnyt sitä. 507 00:42:31,715 --> 00:42:32,633 -Olet kuollut! -En… 508 00:42:32,716 --> 00:42:35,344 Luuletko selviäväsi tästä? 509 00:42:35,427 --> 00:42:37,763 Se en ollut minä. 510 00:42:38,639 --> 00:42:41,141 En tehnyt sitä. Hän pakeni. 511 00:42:46,730 --> 00:42:48,232 Sanoin, etten se ollut minä. 512 00:42:48,315 --> 00:42:50,109 Jumalauta! 513 00:42:50,192 --> 00:42:53,404 -Hei, senkin… -Sanoin, etten se ollut minä! 514 00:42:55,823 --> 00:42:59,285 Olisit kuunnellut, kun sanoin, etten se ollut minä. 515 00:43:01,036 --> 00:43:02,788 Olet todella ärsyttävä. 516 00:43:58,927 --> 00:44:01,472 Joo Hyukgun oli jo nähnyt Seok Jaebumin kasvot. 517 00:44:01,555 --> 00:44:03,932 Seok Jaebum ei sanoisi, että se oli Ji Sooheon. 518 00:44:04,016 --> 00:44:06,101 Varmistin, että Joo Hyukgunin oli hiljaa. 519 00:44:07,770 --> 00:44:09,271 Tein sen Seok Jaebumin takia. 520 00:44:10,606 --> 00:44:12,024 Olemme yhtä. 521 00:44:12,524 --> 00:44:13,984 Se oli Seok Jaebumin syytä. 522 00:44:14,526 --> 00:44:16,070 Park Wonseok ja Joo Hyukgun… 523 00:44:16,862 --> 00:44:19,657 Seok Jaebum ja minä tapoimme heidät yhdessä. 524 00:44:19,740 --> 00:44:21,075 Älä keksi tekosyitä. 525 00:44:22,743 --> 00:44:24,286 Se olit sinä. 526 00:44:24,370 --> 00:44:26,163 Seok Jaebum ei ole sellainen. 527 00:44:26,330 --> 00:44:27,373 Hän on hyvä tyyppi. 528 00:44:30,250 --> 00:44:31,627 Luotan Seok Jaebumiin. 529 00:44:32,628 --> 00:44:34,213 Hänen sisällään on hyvää. 530 00:44:36,507 --> 00:44:37,424 Väitätkö - 531 00:44:40,678 --> 00:44:42,304 luottavasi Seok Jaebumiin, 532 00:44:43,430 --> 00:44:45,182 vaikka tapoimme veljesi? 533 00:44:53,399 --> 00:44:55,234 Päästä Seok Jaebum vapaaksi. 534 00:44:57,695 --> 00:45:00,614 Olen murtunut veljeni menetyksestä. Oloni on tyhjä. 535 00:45:03,325 --> 00:45:05,536 Mutta mikään ei tuo häntä takaisin. 536 00:45:07,079 --> 00:45:09,164 Olet jumissa jossain, mitä ei voi perua. 537 00:45:10,374 --> 00:45:12,334 Jätit tämän maailman kauan sitten. 538 00:45:12,418 --> 00:45:14,503 Et voi tehdä mitään menneisyydelle. 539 00:45:15,879 --> 00:45:17,339 Jätä Seok Jaebumin vartalo. 540 00:45:19,174 --> 00:45:21,593 Se on ainoa asia, jonka voit tehdä veljellesi. 541 00:47:17,918 --> 00:47:19,419 Nti Ok Chanmi. 542 00:47:20,420 --> 00:47:21,255 Olen pahoillani. 543 00:47:22,714 --> 00:47:24,424 Poliisi ei voinut auttaa sinua. 544 00:47:25,175 --> 00:47:26,260 Ei se mitään. 545 00:47:29,096 --> 00:47:29,930 Mene sisään. 546 00:48:51,136 --> 00:48:52,804 OK CHANMI 547 00:48:54,556 --> 00:48:57,517 Löysin Seok Jaebumin. Hän tunnusti kaiken. 548 00:48:57,601 --> 00:48:59,603 Etsivä Jin Sojung vei hänet. 549 00:49:00,103 --> 00:49:01,939 Älä murehdi. Lähden nyt. 550 00:49:09,196 --> 00:49:10,072 Mitä nyt? 551 00:49:10,155 --> 00:49:12,366 Tänään on liikuntaa, luokat 3 ja 4 yhdessä. 552 00:49:12,449 --> 00:49:14,701 Pelataan koripalloa. Vaihda jumppavaatteet. 553 00:49:15,577 --> 00:49:17,120 -Tulen pian. -Selvä. 554 00:49:21,208 --> 00:49:23,210 Haluan puhua kanssasi Gi Osungista. 555 00:49:23,293 --> 00:49:25,337 Tule katolle. Heti. 556 00:49:39,309 --> 00:49:42,604 KIELLETTY ALUE, PÄÄSY KIELLETTY 557 00:50:15,303 --> 00:50:16,263 Mitä sinä teet? 558 00:50:16,346 --> 00:50:18,932 Miten uskallat käyttää jäljitintä seurataksesi? 559 00:50:22,936 --> 00:50:24,271 Ja sinä petit minut. 560 00:50:25,022 --> 00:50:26,440 Hän on syytön. Päästä hänet. 561 00:50:28,442 --> 00:50:30,569 Pakotin hänet siihen. Olen pahoillani. 562 00:50:31,069 --> 00:50:32,446 Anna hänen mennä. 563 00:50:33,822 --> 00:50:37,075 Kook Jihyun, hoidan sinut, kun olen tappanut Ji Sooheonin. 564 00:50:39,161 --> 00:50:39,995 Odota tässä. 565 00:50:41,121 --> 00:50:41,955 Polvistu. 566 00:50:43,749 --> 00:50:45,292 Käskin polvistua. 567 00:50:45,375 --> 00:50:47,419 Hyvä on, polvistun. 568 00:50:53,675 --> 00:50:54,801 Pyydä anteeksi. 569 00:50:57,387 --> 00:50:58,430 Kumarru. 570 00:51:00,515 --> 00:51:01,892 Kumarru! 571 00:51:03,935 --> 00:51:05,479 Anteeksi. 572 00:51:06,271 --> 00:51:07,230 Päästä hänet. 573 00:51:16,073 --> 00:51:16,990 Senkin paskiainen! 574 00:51:17,115 --> 00:51:18,867 Mitäs tästä sanot? 575 00:51:18,950 --> 00:51:20,660 Mitäs tuosta sanot, paskiainen? 576 00:51:23,330 --> 00:51:24,372 Paskiainen! 577 00:51:58,824 --> 00:51:59,866 Hei, mitä tarkoitat? 578 00:52:03,453 --> 00:52:05,080 Hitto, he soittavat. 579 00:52:05,163 --> 00:52:06,915 Murskaan sinut taidoillani. 580 00:52:08,208 --> 00:52:10,210 Kuole, senkin paskiainen! 581 00:52:14,840 --> 00:52:15,757 Hitto vie! 582 00:52:26,893 --> 00:52:28,603 -Takanasi. -Mitä helvettiä? 583 00:52:28,687 --> 00:52:30,147 -Mikä tuo on? -Hei. 584 00:52:31,314 --> 00:52:33,024 -Mitä helvettiä? -Mitä tapahtui? 585 00:52:34,484 --> 00:52:35,485 Tuohan on Gi Osung? 586 00:52:35,569 --> 00:52:36,486 Se on hän. 587 00:52:39,114 --> 00:52:40,448 Se on tosiaan Gi Osung. 588 00:52:40,699 --> 00:52:41,658 Se on Gi Osung. 589 00:52:41,741 --> 00:52:42,659 Mitä teemme? 590 00:52:45,370 --> 00:52:46,580 Soita poliisille, äkkiä! 591 00:52:46,663 --> 00:52:47,914 Mitä teet? Soita heille! 592 00:52:49,249 --> 00:52:50,625 -Mitä nyt? -Mitä tapahtuu? 593 00:52:55,005 --> 00:52:56,631 -Ji Sooheon? -Oliko se hän? 594 00:52:56,715 --> 00:52:59,176 -Eikä. Hän on mukava. -Eikö tuo ole Ji Sooheon? 595 00:52:59,259 --> 00:53:00,093 -Se on hän. -Voi ei. 596 00:53:00,177 --> 00:53:01,052 Oliko se Ji Sooheon? 597 00:53:01,136 --> 00:53:03,680 Tekikö Ji Sooheon sen? 598 00:53:08,560 --> 00:53:10,729 -En voi uskoa tätä. -Oikeasti? 599 00:53:18,820 --> 00:53:20,447 On soitettava poliisille. 600 00:53:23,033 --> 00:53:24,534 Onko hän elossa? 601 00:53:24,618 --> 00:53:25,911 En ottanut kännykkääni. 602 00:53:41,927 --> 00:53:43,428 Onko hän todella kuollut? 603 00:53:44,596 --> 00:53:46,806 -Hän ei taida hengittää. -Oikeasti. 604 00:54:12,374 --> 00:54:13,500 Lopettakaa seisoskelu. 605 00:54:14,209 --> 00:54:16,002 -Menkää sisään! -Menkää luokkiinne! 606 00:54:16,628 --> 00:54:18,713 Lopettakaa kuvaaminen. Menkää luokkiinne! 607 00:54:19,005 --> 00:54:20,048 Menkää takaisin! 608 00:54:20,548 --> 00:54:22,092 Eikö katolla ollut Ji Sooheon? 609 00:54:22,175 --> 00:54:23,343 Työnsikö Sooheon hänet? 610 00:54:23,468 --> 00:54:25,136 Pidätetäänkö Ji Sooheon? 611 00:54:36,606 --> 00:54:39,693 Miksi muuten hän olisi ollut siellä? Mitä muita syitä olisi? 612 00:54:39,776 --> 00:54:41,569 Hei! 613 00:54:41,695 --> 00:54:42,654 Saitko viestin? 614 00:54:42,737 --> 00:54:44,322 Se leviää nopeasti. 615 00:54:44,406 --> 00:54:45,240 Mikä viesti? 616 00:54:45,323 --> 00:54:46,658 -Tässä. -Sain sen juuri. 617 00:54:46,741 --> 00:54:48,410 -Mikä tämä on? -"Jaa eteenpäin - 618 00:54:48,493 --> 00:54:50,120 "lähellä oleville." 619 00:54:50,578 --> 00:54:51,997 -Mikä tämä on? -Lähettäkää - 620 00:54:52,080 --> 00:54:53,873 -lähellä oleville. -Se on hän. 621 00:54:53,999 --> 00:54:59,754 Olen Min Sunha. Ji Sooheon oli sankari, joka rankaisi raiskaaja Sa Joongkyungia. 622 00:55:00,588 --> 00:55:02,048 Tukekaa Ji Sooheonia. 623 00:55:02,132 --> 00:55:04,676 -Voi luoja! Oliko Ji Sooheon sankari? -Hitto! 624 00:55:04,759 --> 00:55:06,177 Ji Sooheon? 625 00:55:06,261 --> 00:55:08,013 -Uskomatonta. -Miksi hän tappeli - 626 00:55:08,096 --> 00:55:09,723 Gi Osungin kanssa katolla? 627 00:55:09,806 --> 00:55:11,975 Ehkä se ei ollut tappelu vaan rangaistus? 628 00:55:12,559 --> 00:55:13,518 Kuulostaa oikealta. 629 00:55:13,601 --> 00:55:15,395 -Jestas sentään. -Ji rankaisi häntä. 630 00:55:15,478 --> 00:55:16,479 Hän on tosi siisti. 631 00:55:16,563 --> 00:55:17,647 Se oli rangaistus. 632 00:55:18,189 --> 00:55:19,774 Eikö hän olekin sankari? 633 00:55:19,858 --> 00:55:21,026 Hei. 634 00:55:21,359 --> 00:55:24,696 Gi Osung uhkasi katolla Jihyunia veitsellä. 635 00:55:24,779 --> 00:55:25,613 -Mitä? -Mitä? 636 00:55:26,364 --> 00:55:27,282 Sisartaan? 637 00:55:28,491 --> 00:55:29,659 Ei mitään kunnioitusta. 638 00:55:29,743 --> 00:55:30,618 Uskomatonta. 639 00:55:30,702 --> 00:55:32,662 Menin kananlihalle. Jestas. 640 00:55:32,746 --> 00:55:34,581 Gi Osung oli kai kaiken takana. 641 00:55:34,664 --> 00:55:36,791 Kuulin, että Park Wonseok teki kaiken, 642 00:55:36,875 --> 00:55:39,336 koska Gi Osung kiristi häntä. 643 00:55:39,586 --> 00:55:41,921 -Oikeasti? -Naurettavaa, oikeasti. 644 00:55:42,005 --> 00:55:43,965 -Muistatko huhut Gi Osungista? -Hei. 645 00:55:44,090 --> 00:55:46,009 Poliisi pidätti Wonseokin murhaajan. 646 00:55:46,134 --> 00:55:48,553 -Syyllinen oli Seok Jaebum. -Seok Jaebum? 647 00:55:48,636 --> 00:55:50,972 -Miksi hän teki niin? -Tekikö Seok Jaebum niin? 648 00:55:51,056 --> 00:55:52,682 Seok Jaebum menetti muistinsa, 649 00:55:52,766 --> 00:55:55,352 Gi Osung manipuloi häntä tappamaan Park Wonseokin. 650 00:55:55,435 --> 00:55:57,729 -Eli Gi Osung tappoi hänet. -Miten julmaa. 651 00:55:57,812 --> 00:55:58,938 Onko hän järjiltään? 652 00:55:59,314 --> 00:56:01,983 Kuulin Gi Osungin työntäneen Seok Jaebumin katolta. 653 00:56:02,067 --> 00:56:03,818 Siten hän menetti muistinsa. 654 00:56:03,902 --> 00:56:05,111 -Niinkö? -Kyllä. 655 00:56:05,195 --> 00:56:08,448 Onko tämä totta? Gi Osung on täysi paskiainen. 656 00:56:08,615 --> 00:56:10,408 Hän on psykopaatti. 657 00:56:10,492 --> 00:56:12,535 Hitto. Hän ansaitsi sen. 658 00:56:13,286 --> 00:56:15,246 -Tiesin, että näin käy. -Aivan. 659 00:56:15,330 --> 00:56:17,749 ÄLÄ YLITÄ, POLIISIN TUTKINTARAJAA 660 00:56:43,316 --> 00:56:44,526 Mennään. 661 00:56:58,540 --> 00:57:01,376 Tappeliko hra Gi Osung jonkun kanssa katolla? 662 00:57:04,796 --> 00:57:06,756 En usko. 663 00:57:08,341 --> 00:57:10,093 Hän näytti hyppäävän itse. 664 00:57:10,176 --> 00:57:11,678 Oliko siellä muita? 665 00:57:11,761 --> 00:57:14,681 Näin katolla vain Gi Osungin. 666 00:57:14,764 --> 00:57:16,599 Vain Gi Osung oli siellä. 667 00:57:16,683 --> 00:57:17,851 Oliko hän yksin? 668 00:57:17,934 --> 00:57:20,395 Näin vain Gi Osungin aidalla. 669 00:57:21,312 --> 00:57:22,981 Luulen, että Kook Jihyun - 670 00:57:23,690 --> 00:57:25,567 oli ainoa henkilö siellä. 671 00:57:26,151 --> 00:57:27,861 Aivan, Gi Osung oli ainoa. 672 00:57:27,944 --> 00:57:31,573 Gi Osung näytti tappelevan jonkun kanssa katolla. 673 00:57:31,656 --> 00:57:32,574 -Ei. -Ei. 674 00:57:32,657 --> 00:57:33,658 -Ei. -Ei aavistustakaan. 675 00:57:33,741 --> 00:57:34,742 -En tiedä. -Ei aavistustakaan. 676 00:57:34,826 --> 00:57:36,411 -En nähnyt sitä. -Hän oli yksin. 677 00:57:36,494 --> 00:57:38,746 -En nähnyt sitä. -En nähnyt siellä muita. 678 00:57:38,830 --> 00:57:40,957 -Tunsitko hra Gi Osungin? -Kyllä. 679 00:57:41,040 --> 00:57:43,626 Tiedätkö, kenet hra Gi Osung tapasi katolla? 680 00:57:43,710 --> 00:57:44,794 En ole varma. 681 00:57:45,253 --> 00:57:46,671 Näin vain Osungin. 682 00:57:46,754 --> 00:57:49,382 Kyllä, oli vain Osung. 683 00:57:52,427 --> 00:57:53,344 Niinkö? 684 00:58:01,603 --> 00:58:03,146 Tässä on lämmintä juotavaa. 685 00:58:12,822 --> 00:58:15,533 Gi Osung menetti järkensä ja uhkasi tappaa minut. 686 00:58:18,453 --> 00:58:19,537 Sitten hän - 687 00:58:21,664 --> 00:58:22,957 hyppäsi katolta. 688 00:58:25,543 --> 00:58:26,961 Tappeliko hän jonkun kanssa? 689 00:58:31,382 --> 00:58:32,634 Siellä ei ollut - 690 00:58:35,053 --> 00:58:36,304 ketään muita. 691 00:58:48,733 --> 00:58:50,485 Se ei vaikuta murhalta. 692 00:58:57,659 --> 00:58:59,285 Jos kaikki vahvistavat valheen, 693 00:59:00,828 --> 00:59:03,081 siitä tulee totuus. 694 00:59:38,032 --> 00:59:39,909 YONGTANIN LUKIO 695 00:59:48,293 --> 00:59:49,836 Kesäloma päättyi. 696 00:59:50,336 --> 00:59:53,923 -Kampauksestasi tuli hieno. -Otimme valmistujaiskuvia. 697 00:59:54,841 --> 00:59:56,843 -Vauhtia, Jihyun. -Vauhtia! 698 00:59:56,926 --> 00:59:58,553 -Mikä sinua vaivaa? -Tosi kaunis. 699 00:59:59,178 --> 01:00:00,179 Muistojen vuoksi. 700 01:00:00,263 --> 01:00:01,306 Onko minun tehtävä tämä? 701 01:00:01,389 --> 01:00:02,223 Mikä hätänä? 702 01:00:02,307 --> 01:00:03,975 Lumikki keskelle, hymyile. 703 01:00:04,559 --> 01:00:06,436 Yksi, kaksi, kolme! 704 01:00:08,313 --> 01:00:09,272 Täydellistä. 705 01:00:09,355 --> 01:00:11,524 No niin. Yksi, kaksi, kolme! 706 01:00:13,610 --> 01:00:16,738 Katsokaa tänne. Yksi, kaksi, kolme! 707 01:00:17,405 --> 01:00:19,449 Se oli hyvä. Hyvää työtä, kaikki. 708 01:00:19,532 --> 01:00:20,450 -Kiitos. -Kiitos. 709 01:00:20,533 --> 01:00:21,743 No niin, aloitetaan. 710 01:00:21,826 --> 01:00:24,037 Yksi, kaksi, kolme! 711 01:00:25,246 --> 01:00:26,414 Yksi, kaksi, kolme! 712 01:00:29,375 --> 01:00:31,336 -Saitko kuvan? -Kyllä. Näyttää hyvältä. 713 01:00:31,919 --> 01:00:33,880 Ajattelin niitä, jotka eivät päässeet - 714 01:00:33,963 --> 01:00:35,173 ottamaan kuvia. 715 01:00:35,298 --> 01:00:36,841 -Yksi ilman sitä. -Chanmi. 716 01:00:36,924 --> 01:00:37,967 Yksi yhdessä. 717 01:00:38,051 --> 01:00:39,344 -Tule! -Hei, Chanmi. 718 01:00:39,427 --> 01:00:41,012 -Pian tänne! -Yksi, kaksi, kolme! 719 01:00:42,305 --> 01:00:44,057 -Hienoa, se oli hyvä kuva. -Odota. 720 01:00:44,140 --> 01:00:46,059 Otetaan kuva yhdessä. 721 01:00:46,142 --> 01:00:47,602 -Kaikki yhdessä! -Yksi kaikista! 722 01:00:47,685 --> 01:00:48,895 Istu. 723 01:00:49,354 --> 01:00:50,229 Taakse. 724 01:00:50,563 --> 01:00:51,564 Hyvä on. 725 01:00:52,148 --> 01:00:53,399 -Valmiina. -Selvä. 726 01:00:53,483 --> 01:00:55,526 No niin. Yksi, kaksi, kolme! 727 01:00:56,527 --> 01:00:58,905 Hypätkää! Yksi, kaksi, kolme! 728 01:01:01,991 --> 01:01:05,912 Ji Sooheon ei ottanut valmistujaiskuvaa. 729 01:01:23,930 --> 01:01:25,682 Hän lähti koulusta. 730 01:01:27,183 --> 01:01:29,560 Hän sanoi haluavansa nauttia enemmän elämästään. 731 01:01:29,977 --> 01:01:30,978 Ji Sooheon! 732 01:01:32,897 --> 01:01:33,898 Hei, Sooheon! 733 01:01:33,981 --> 01:01:35,274 Näkemiin, Sooheon! 734 01:01:35,650 --> 01:01:37,026 Pärjäile! 735 01:01:37,110 --> 01:01:38,569 Älä joudu vaikeuksiin. 736 01:01:42,448 --> 01:01:43,783 Muista syödä hyvin! 737 01:01:43,866 --> 01:01:45,785 Tiedäthän, että rakastamme sinua? 738 01:01:45,868 --> 01:01:47,745 Pysy terveenä. Älä sairastu! 739 01:01:47,829 --> 01:01:49,831 Tiedäthän, että rakastan sinua? 740 01:01:50,581 --> 01:01:51,874 Pärjäile! 741 01:01:52,458 --> 01:01:53,459 Oletpa sinä siisti! 742 01:02:18,985 --> 01:02:22,947 Minut hyväksyttiin merijalkaväen aliupseeriksi. 743 01:02:52,977 --> 01:02:53,978 Ja - 744 01:02:55,229 --> 01:02:56,689 punainen rannekoru - 745 01:03:00,359 --> 01:03:02,987 tuo edelleen meille onnea. 746 01:03:52,370 --> 01:03:54,372 Tekstitys: Satu Pietarinen