1 00:00:30,113 --> 00:00:30,947 Σοκ Τζεμπούμ. 2 00:00:40,915 --> 00:00:41,750 Σουχόν. 3 00:00:43,752 --> 00:00:44,919 Τι κάνεις εδώ; 4 00:00:45,879 --> 00:00:47,672 Τι κρατάς στο χέρι σου; 5 00:00:49,424 --> 00:00:50,300 Αυτό; 6 00:00:50,675 --> 00:00:51,593 Ένα κινητό. 7 00:00:51,676 --> 00:00:53,178 Το κινητό του Παρκ Γουονσόκ. 8 00:00:54,554 --> 00:00:56,723 -Τι; -Είπα, το κινητό του Παρκ Γουονσόκ. 9 00:00:58,141 --> 00:00:59,017 Δώσ' το μου. 10 00:01:21,831 --> 00:01:22,707 Γκι Οσούνγκ. 11 00:01:24,584 --> 00:01:25,627 Τι κάνεις εδώ; 12 00:01:27,253 --> 00:01:28,671 Αυτό σε ανησυχεί; 13 00:01:28,755 --> 00:01:30,799 Πρέπει να ξέρω τι συμβαίνει για να το αντιμετωπίσω. 14 00:01:30,882 --> 00:01:34,094 Ήρθες επειδή έλαβες μια φωτογραφία με το κινητό του Παρκ Γουονσόκ, έτσι; 15 00:01:34,385 --> 00:01:36,846 Δεν κατάλαβες ότι σε ακολούθησε ο Τζι Σουχόν. 16 00:01:38,723 --> 00:01:40,850 Ήταν μέρος του σχεδίου του. 17 00:01:40,934 --> 00:01:43,686 Ο Τζι Σουχόν ήταν μαζί μου όταν την έλαβα. 18 00:01:43,770 --> 00:01:45,021 Θα την έστειλε η Οκ Τσανμί. 19 00:01:46,731 --> 00:01:48,108 Αφού συνεργάζονται. 20 00:01:51,653 --> 00:01:53,363 Μου την έστειλε η Οκ Τσανμί; 21 00:01:53,446 --> 00:01:55,990 Είσαι τυχερός που είδα τον Τζι Σουχόν καθώς ερχόμουν να σε βρω. 22 00:01:56,074 --> 00:01:57,659 Γιατί έχεις το κινητό του Παρκ Γουονσόκ; 23 00:01:58,451 --> 00:02:01,246 Προσπαθείς να ομολογήσεις ότι τον σκότωσες; 24 00:02:07,377 --> 00:02:08,419 Τι είναι αυτό; 25 00:02:25,812 --> 00:02:27,438 Το κινητό που είχα χάσει. 26 00:02:28,022 --> 00:02:29,107 Μου το έκλεψες; 27 00:02:31,276 --> 00:02:33,778 Έπρεπε να μάθω τι σχεδίαζες προτού αποφασίσω τι θα κάνω. 28 00:02:33,862 --> 00:02:35,613 Θα έπρεπε να είσαι ευγνώμων. 29 00:02:37,282 --> 00:02:38,199 Ευγνώμων; 30 00:02:41,995 --> 00:02:44,664 Το ήξερες απ' την αρχή; 31 00:02:50,837 --> 00:02:52,672 Και πότε το κατάλαβες; 32 00:02:53,840 --> 00:02:55,049 Πότε επανήλθε η μνήμη σου; 33 00:02:59,888 --> 00:03:01,431 Γιατί δεν απαντάει; 34 00:03:06,519 --> 00:03:07,854 Πότε επανήλθε η μνήμη μου; 35 00:03:09,105 --> 00:03:11,357 Μόλις θυμήθηκα ότι ήσουν εσύ, 36 00:03:12,192 --> 00:03:14,569 όχι ο Παρκ Γουονσόκ, που με έσπρωξες από την ταράτσα. 37 00:03:16,362 --> 00:03:18,323 Το ήξερες απ' την αρχή; 38 00:03:19,490 --> 00:03:20,366 Πώς; 39 00:03:21,576 --> 00:03:23,119 Πώς ήξερες ότι ήμουν εγώ; 40 00:03:24,454 --> 00:03:26,039 Μπορεί να μην το είδα, 41 00:03:26,497 --> 00:03:27,624 αλλά ήταν προφανές. 42 00:03:27,707 --> 00:03:29,792 -Πώς το ήξερες; -Δεν βλέπεις τι έχει σημασία; 43 00:03:31,502 --> 00:03:34,380 Θα έπρεπε να μ' ευχαριστείς που συγκάλυψα τον φόνο σου. 44 00:03:38,885 --> 00:03:40,511 Ποια είναι η επόμενη κίνησή σου; 45 00:03:40,595 --> 00:03:43,139 Τι θα κάνεις τώρα που σε έπιασε αυτό το κάθαρμα; 46 00:03:43,223 --> 00:03:44,724 Απάντησέ μου. 47 00:03:45,099 --> 00:03:47,352 Πώς ήσουν τόσο σίγουρος ότι σκότωσα τον Παρκ Γουονσόκ; 48 00:03:47,435 --> 00:03:49,604 Κόψε τις βλακείες, αν δεν θες να πας φυλακή. 49 00:03:52,649 --> 00:03:54,317 Ήξερες ότι ήμουν κάποιος άλλος 50 00:03:54,400 --> 00:03:55,652 και το εκμεταλλεύτηκες. 51 00:03:56,778 --> 00:03:59,489 Φύτεψες ψεύτικες αναμνήσεις όταν βγήκε ο άλλος μου εαυτός. 52 00:04:00,281 --> 00:04:03,284 Επέμενες ότι ο Παρκ Γουονσόκ 53 00:04:03,368 --> 00:04:04,786 με έσπρωξε από την ταράτσα. 54 00:04:04,869 --> 00:04:06,120 "Ο Παρκ Γουονσόκ ήταν", είπες. 55 00:04:09,249 --> 00:04:10,750 Ναι, εγώ τον σκότωσα. 56 00:04:11,751 --> 00:04:13,294 Εσύ με ανάγκασες να το κάνω. 57 00:04:13,628 --> 00:04:15,463 Γι' αυτό σε βοήθησα να το κουκουλώσεις. 58 00:04:17,006 --> 00:04:19,342 Δεν θα τον σκότωνα, αν δεν ήσουν εσύ! 59 00:04:21,636 --> 00:04:22,845 Σε προειδοποιώ. 60 00:04:23,596 --> 00:04:24,973 Κόψε τις βλακείες. 61 00:04:27,517 --> 00:04:30,019 Ήθελες να κρύψεις το γεγονός ότι με έσπρωξες απ' την ταράτσα. 62 00:04:30,103 --> 00:04:30,937 Σωστά; 63 00:04:31,771 --> 00:04:34,190 -Γι' αυτό παγίδεψες τον Παρκ Γουονσόκ. -Άσε τις δικαιολογίες. 64 00:04:34,691 --> 00:04:36,234 Ό,τι κι αν πεις, 65 00:04:38,569 --> 00:04:39,779 παραμένεις δολοφόνος. 66 00:04:48,663 --> 00:04:51,457 Να σε πάρει, κάθαρμα! 67 00:04:56,296 --> 00:04:57,130 Κάθαρμα! 68 00:04:59,048 --> 00:04:59,882 Παλιο... 69 00:05:14,522 --> 00:05:15,565 Κάθαρμα! 70 00:05:52,435 --> 00:05:53,311 ΚΛΗΣΗ 71 00:05:53,394 --> 00:05:54,729 ΤΖΙ ΣΟΥΧΟΝ 72 00:06:00,818 --> 00:06:03,738 Ο αριθμός που καλέσατε δεν είναι διαθέσιμος. Αφήστε μήνυμα μετά... 73 00:06:10,286 --> 00:06:11,662 Σουχόν! 74 00:06:13,331 --> 00:06:15,375 Θεέ μου! Τι έπαθε το μέτωπό σου; 75 00:06:15,750 --> 00:06:17,418 Τι στο καλό έπαθες; 76 00:06:25,468 --> 00:06:26,761 Φέρνω το κουτί πρώτων βοηθειών. 77 00:06:28,471 --> 00:06:29,514 Ήταν ο Σοκ Τζεμπούμ. 78 00:06:37,397 --> 00:06:38,314 Ο Σοκ Τζεμπούμ 79 00:06:39,482 --> 00:06:41,150 είχε το κινητό του Παρκ Γουονσόκ. 80 00:06:48,408 --> 00:06:50,034 Ο Σοκ Τζεμπούμ είναι ο δράστης. 81 00:07:22,024 --> 00:07:27,155 Η ΕΚΔΙΚΗΣΗ ΤΩΝ ΑΛΛΩΝ 82 00:07:36,330 --> 00:07:38,040 Βασικό θέμα στη Μεταμόρφωση του Κάφκα 83 00:07:38,124 --> 00:07:41,210 είναι η απώλεια της ανθρωπιάς και η αποξένωση. 84 00:07:41,586 --> 00:07:45,840 Αρχικά ο Γκρέγκορ δούλευε σκληρά και φρόντιζε την οικογένειά του. 85 00:07:46,466 --> 00:07:49,927 Μια μέρα, ξύπνησε και ήταν ένα τεράστιο έντομο. 86 00:07:50,511 --> 00:07:54,098 Ο συγγραφέας προτείνει ένα νέο μοντέλο οικογενειακής δομής. 87 00:07:58,728 --> 00:08:01,564 Ο Σοκ Τζεμπούμ δεν ήρθε στο σχολείο σήμερα. 88 00:08:01,647 --> 00:08:04,066 Τώρα που τον τσάκωσες δεν μπορεί να έρθει. 89 00:08:05,860 --> 00:08:06,903 Τι θα κάνεις τώρα; 90 00:08:09,614 --> 00:08:10,990 Μάλλον θα πάω στην αστυνομία. 91 00:08:12,408 --> 00:08:14,744 Πρέπει να τους πούμε ότι αυτός είχε το κινητό. 92 00:08:15,328 --> 00:08:16,496 Επίσης, 93 00:08:16,579 --> 00:08:19,457 πρέπει να ξεκαθαρίσουμε ότι ο Γκι Οσούνγκ δεν είναι ο δολοφόνος, 94 00:08:19,540 --> 00:08:21,167 αφού αυτό τους λέγαμε. 95 00:08:23,961 --> 00:08:25,796 Ποιος λες 96 00:08:26,631 --> 00:08:27,632 να με χτύπησε χθες; 97 00:08:28,382 --> 00:08:30,218 Αυτό σημαίνει ότι ίσως υπήρχε συνεργός. 98 00:08:30,968 --> 00:08:32,637 Να τους πούμε και αυτό. 99 00:08:52,073 --> 00:08:53,824 ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΛΟΓΙΚΟ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 100 00:09:05,419 --> 00:09:09,006 Ο κύριος Σοκ Τζεμπούμ είχε το κινητό του Παρκ Γουονσόκ; 101 00:09:09,090 --> 00:09:11,175 Αυτό που μου λέγατε; 102 00:09:11,259 --> 00:09:12,468 Ναι. 103 00:09:13,970 --> 00:09:17,139 Τον ακολούθησες στους στάβλους χωρίς να το ξέρει 104 00:09:17,223 --> 00:09:21,978 και είδες τον Σοκ Τζεμπούμ να βγάζει το κινητό του Παρκ Γουονσόκ; 105 00:09:22,311 --> 00:09:23,271 Ναι. 106 00:09:23,354 --> 00:09:24,355 Δυστυχώς, 107 00:09:24,605 --> 00:09:28,401 δεν μπορούμε να είμαστε σίγουροι ότι το κινητό ήταν του Παρκ Γουονσόκ. 108 00:09:28,484 --> 00:09:29,318 Θέλω να πω... 109 00:09:29,652 --> 00:09:34,198 Δεν είναι προφανές ότι πήγε στους στάβλους για να βρει το κινητό 110 00:09:34,782 --> 00:09:35,783 μόλις είδε τη φωτογραφία; 111 00:09:36,534 --> 00:09:38,828 Αν επιχειρούσαμε να κάνουμε αυτό που κάνατε χθες, 112 00:09:38,911 --> 00:09:40,538 θα λεγόταν μυστική επιχείρηση. 113 00:09:40,621 --> 00:09:43,165 Δεν αποτελεί αποδεικτικό στοιχείο. 114 00:09:44,750 --> 00:09:46,043 Συλλάβετε τον Σοκ Τζεμπούμ. 115 00:09:46,127 --> 00:09:47,920 Κάντε σωστή έρευνα αυτήν τη φορά. 116 00:09:50,298 --> 00:09:51,674 Ο κύριος Σοκ Τζεμπούμ 117 00:09:52,717 --> 00:09:54,468 δηλώθηκε αγνοούμενος το πρωί. 118 00:09:57,138 --> 00:10:00,891 Το αμάξι του βρέθηκε σε ένα ποτάμι κοντά στους στάβλους. 119 00:10:00,975 --> 00:10:03,686 Τον ψάχνει η αστυνομία. 120 00:10:08,024 --> 00:10:08,941 Κύριε Τζι Σουχόν. 121 00:10:09,650 --> 00:10:12,570 Θα σου κάνω μερικές ερωτήσεις στην αίθουσα ανάκρισης. 122 00:10:13,529 --> 00:10:14,363 Πάμε; 123 00:10:17,199 --> 00:10:18,284 Ορίστε. 124 00:10:21,037 --> 00:10:23,122 Δηλαδή, λες ότι αυτός που σε χτύπησε στο κεφάλι 125 00:10:23,205 --> 00:10:24,624 είναι ο συνεργός; 126 00:10:25,833 --> 00:10:27,627 Λέω ότι είναι πολύ πιθανό. 127 00:10:27,710 --> 00:10:30,129 Δεν χτύπησες στο κεφάλι όταν πάλευες με τον Σοκ Τζεμπούμ; 128 00:10:30,212 --> 00:10:33,507 Όχι. Λιποθύμησα όταν εμφανίστηκε κάποιος και με χτύπησε στο κεφάλι. 129 00:10:34,675 --> 00:10:37,845 Είπες ότι δεν είδες κανέναν άλλο όταν ξύπνησες. 130 00:10:39,013 --> 00:10:40,348 Τι ώρα περίπου έγινε αυτό; 131 00:10:40,431 --> 00:10:42,767 Δεν κοίταξα την ώρα. 132 00:10:42,850 --> 00:10:44,685 Και τι ώρα γύρισες σπίτι; 133 00:10:46,354 --> 00:10:47,813 Δεν ξέρω. 134 00:10:48,397 --> 00:10:49,482 Η Οκ Τσανμί θα ξέρει. 135 00:10:51,942 --> 00:10:56,113 Κύριε Τζι Σουχόν, είσαι σε δύσκολη θέση, 136 00:10:56,947 --> 00:11:00,117 ειδικά τώρα που εξαφανίστηκε ο κος Σοκ Τζεμπούμ. 137 00:11:07,124 --> 00:11:08,876 Τι λες να συνέβη στον Σοκ Τζεμπούμ; 138 00:11:10,378 --> 00:11:11,504 Πώς γίνεται να εξαφανίστηκε; 139 00:11:12,129 --> 00:11:13,881 Δεν εξαφανίστηκε. Μάλλον το έσκασε. 140 00:11:14,382 --> 00:11:17,134 Δηλαδή, εγκατέλειψε το αμάξι του και παριστάνει ότι εξαφανίστηκε; 141 00:11:17,218 --> 00:11:18,803 Μπορούσε και χειρότερα. 142 00:11:19,428 --> 00:11:20,471 Τι κάθαρμα. 143 00:11:21,180 --> 00:11:23,391 Όταν έμαθα ότι είναι ο δολοφόνος, 144 00:11:24,600 --> 00:11:27,144 άρχισα να τρέμω ολόκληρη. Με κάνει ν' ανατριχιάζω. 145 00:11:27,895 --> 00:11:30,356 Πώς ήταν τόσο καλός μαζί μου; 146 00:11:30,856 --> 00:11:32,983 Κι εγώ ένιωθα ευγνώμων για εκείνον. 147 00:11:39,490 --> 00:11:42,034 Θέλω να τον ρωτήσω ευθέως γιατί σκότωσε τον αδερφό μου. 148 00:11:42,743 --> 00:11:46,997 Δεν υπάρχει βάσιμος ή κατανοητός λόγος για να σκοτώσεις κάποιον. 149 00:11:48,207 --> 00:11:49,834 Αν τον ακούσεις, θα πληγωθείς. 150 00:11:50,459 --> 00:11:52,211 Μην ψάξεις να τον βρεις. 151 00:12:04,765 --> 00:12:05,683 Βρήκες τίποτα; 152 00:12:06,225 --> 00:12:07,059 Ναι. 153 00:12:08,060 --> 00:12:10,396 Δύο κηλίδες αίματος στο έδαφος και πήρα δείγματα. 154 00:12:10,479 --> 00:12:11,605 Τίποτα άξιο αναφοράς. 155 00:12:12,231 --> 00:12:13,232 Μάλιστα. 156 00:12:14,942 --> 00:12:17,653 Η οικογένεια του Σοκ Τζεμπούμ έχει ιππικό όμιλο; 157 00:12:17,737 --> 00:12:19,989 Βρίσκεται δίπλα στην εταιρεία τους. 158 00:12:21,907 --> 00:12:25,369 Ο Σοκ Τζεμπούμ δεν είχε σχέση με την υπόθεση του Παρκ Γουονσόκ, έτσι; 159 00:12:25,453 --> 00:12:28,581 Όχι, πρώτη φορά ενεπλάκη μετά το περιστατικό με τη ζωντανή μετάδοση. 160 00:12:28,664 --> 00:12:31,250 Εμφανίστηκε αυτός, φορώντας μάσκα, αντί για τον Τζι Σουχόν. 161 00:12:31,333 --> 00:12:33,586 Άρα, όταν εμφανίστηκε στη ζωντανή μετάδοση, 162 00:12:33,669 --> 00:12:37,006 λογικά ήταν με την πλευρά της Οκ Τσανμί και του Τζι Σουχόν, έτσι; 163 00:12:37,089 --> 00:12:37,965 Μάλλον. 164 00:12:39,091 --> 00:12:40,760 Τώρα που ο Τζι Σουχόν και η Οκ Τσανμί 165 00:12:40,843 --> 00:12:42,762 τον θεωρούν δολοφόνο του Παρκ Γουονσόκ, 166 00:12:44,221 --> 00:12:45,264 έγινε εχθρός τους. 167 00:12:51,228 --> 00:12:54,857 Αυτοί οι δύο είναι πάντα ένα βήμα μπροστά από την αστυνομία. 168 00:13:02,823 --> 00:13:03,741 Αρχιφύλακα Τζιν. 169 00:13:03,824 --> 00:13:05,576 Μόλις πήραμε το βίντεο από το πάρκο 170 00:13:05,659 --> 00:13:07,536 τη νύχτα που ο ύποπτος τηλεφώνησε στην Οκ Τσανμί. 171 00:13:08,412 --> 00:13:09,330 Αλήθεια; 172 00:13:13,209 --> 00:13:14,043 Για να δω. 173 00:13:17,087 --> 00:13:18,798 Ο Γκι Οσούνγκ κι ο Σοκ Τζεμπούμ; 174 00:13:19,131 --> 00:13:21,550 Ναι, αυτοί οι δύο ήταν στο πάρκο εκείνο το βράδυ. 175 00:13:23,135 --> 00:13:25,429 Αλήθεια; Αυτό αρκεί για την ώρα. 176 00:13:25,513 --> 00:13:26,514 Πάμε. 177 00:13:40,444 --> 00:13:42,696 Έτσι ήταν όταν το βρήκαμε το πρωί. 178 00:13:44,990 --> 00:13:46,617 Η πόρτα έμεινε ανοιχτή 179 00:13:47,117 --> 00:13:49,411 είτε επειδή συνέβη κάτι 180 00:13:49,829 --> 00:13:53,874 είτε για να μας κάνει να πιστέψουμε ότι εξαφανίστηκε, σωστά; 181 00:13:53,958 --> 00:13:55,084 Ένα από τα δύο θα είναι. 182 00:13:55,584 --> 00:13:56,544 Ό,τι κι αν ισχύει, 183 00:13:56,627 --> 00:13:59,088 ο Σοκ Τζεμπούμ λογικά εμπλέκεται στην υπόθεση. 184 00:13:59,922 --> 00:14:01,048 Πρέπει να τον βρούμε. 185 00:14:10,808 --> 00:14:13,269 Αρχιφύλακα Τζιν, κάτι μου βρομάει. 186 00:14:13,352 --> 00:14:14,228 Τι πράγμα; 187 00:14:20,317 --> 00:14:21,235 Αυτό. 188 00:14:21,318 --> 00:14:22,611 Δεν σας θυμίζει κάτι; 189 00:14:52,975 --> 00:14:54,894 Ατζούγκ, έλα να φας. 190 00:14:56,520 --> 00:14:57,605 Μάλιστα. 191 00:14:58,230 --> 00:15:00,608 Θα βάλω τα πράγματα στα ράφια. 192 00:15:41,523 --> 00:15:43,734 Σίγουρα μοιάζουν μεταξύ τους. 193 00:15:43,817 --> 00:15:46,278 Υπάρχει ομοιότητα στο πρόσωπο και στο σώμα τους. 194 00:15:48,030 --> 00:15:49,573 Εμένα μου φαίνονται ίδιοι. 195 00:15:51,241 --> 00:15:53,494 -Στείλ' το στην Ομάδα Ανάλυσης Εικόνας. -Ναι. 196 00:16:42,876 --> 00:16:44,461 Ευχαριστώ που ήρθες. 197 00:16:45,462 --> 00:16:46,880 Δεν γινόταν να μην έρθω, 198 00:16:46,964 --> 00:16:49,008 αφού θες να ζητήσεις συγγνώμη που με είπες φονιά. 199 00:16:50,467 --> 00:16:51,552 Λυπάμαι πολύ. 200 00:16:52,720 --> 00:16:54,263 Ήταν παρεξήγηση. 201 00:16:54,847 --> 00:16:55,681 Ζητώ συγγνώμη. 202 00:16:56,181 --> 00:16:57,516 Ειλικρινά, 203 00:16:58,642 --> 00:16:59,768 μου ήταν δύσκολο. 204 00:17:00,561 --> 00:17:01,562 Έλα στη θέση μου. 205 00:17:02,062 --> 00:17:04,023 Είναι εξοργιστικό να σε λένε δολοφόνο 206 00:17:04,982 --> 00:17:06,608 ενώ δεν είσαι. 207 00:17:07,484 --> 00:17:09,778 "Συγγνώμη". 208 00:17:11,488 --> 00:17:13,282 Δεν νομίζω ότι αυτό αρκεί. 209 00:17:13,365 --> 00:17:14,658 Λυπάμαι πολύ. 210 00:17:14,742 --> 00:17:15,909 Και πάλι, ζητώ συγγνώμη. 211 00:17:15,993 --> 00:17:17,411 Η συγγνώμη 212 00:17:17,494 --> 00:17:19,788 μετράει μόνο αν το θύμα συμφωνήσει να τη δεχτεί. 213 00:17:24,084 --> 00:17:25,961 Δεν μου είπες το πιο σημαντικό. 214 00:17:26,045 --> 00:17:26,962 Λοιπόν... 215 00:17:28,422 --> 00:17:30,299 ποιος σκότωσε τον Παρκ Γουονσόκ; 216 00:17:32,968 --> 00:17:34,053 Ξέρεις ποιος. 217 00:17:35,471 --> 00:17:36,305 Τι; 218 00:17:36,388 --> 00:17:37,806 Το ξέρεις ήδη, έτσι; 219 00:17:37,890 --> 00:17:39,099 Πού να ξέρω; 220 00:17:41,643 --> 00:17:43,437 Ήσουν στους στάβλους χθες βράδυ. 221 00:17:50,861 --> 00:17:53,197 Ο Τζι Σουχόν με είδε εκεί χθες βράδυ; 222 00:17:56,283 --> 00:17:57,576 Νόμιζα ότι δεν με είδε. 223 00:17:57,659 --> 00:17:58,827 Άρα, εσύ ήσουν. 224 00:18:00,954 --> 00:18:02,831 Επιτέθηκες στον Τζι Σουχόν από πίσω. 225 00:18:02,915 --> 00:18:04,666 Τον χτύπησα με το φτυάρι και λιποθύμησε. 226 00:18:05,918 --> 00:18:07,419 Ήταν πολύ καλό χτύπημα. 227 00:18:09,379 --> 00:18:10,881 Δεν θα το ξεχάσω ποτέ. 228 00:18:11,799 --> 00:18:13,550 Θα σ' το ζητήσω ευγενικά. 229 00:18:14,426 --> 00:18:15,260 Λοιπόν... 230 00:18:15,761 --> 00:18:17,221 πού είναι ο Σοκ Τζεμπούμ; 231 00:18:17,304 --> 00:18:19,515 Η οικογένειά του δήλωσε την εξαφάνισή του. 232 00:18:19,598 --> 00:18:22,518 -Εδώ δεν ξέρει η αστυνομία. -Πού είναι; 233 00:18:22,601 --> 00:18:23,811 Δεν ξέρω. 234 00:18:25,145 --> 00:18:26,313 Γιατί δεν τα παρατάς; 235 00:18:26,980 --> 00:18:29,358 -Είσαι ο συνεργός, έτσι; -Παλιο... 236 00:18:29,441 --> 00:18:31,777 Εσύ κι ο Σοκ Τζεμπούμ σκοτώσατε μαζί τον αδερφό μου. 237 00:18:33,779 --> 00:18:35,364 Άρχισε πάλι τις μπούρδες. 238 00:18:36,490 --> 00:18:38,909 Ήξερα ότι κάτι τρέχει όταν είπες ότι θες να απολογηθείς. 239 00:18:41,370 --> 00:18:42,329 Είσαι πολύ ενοχλητική. 240 00:18:42,412 --> 00:18:44,039 Αν δεν είσαι συνεργός, τότε πες μου. 241 00:18:46,083 --> 00:18:47,376 Πού είναι ο Σοκ Τζεμπούμ; 242 00:18:47,626 --> 00:18:48,794 Παλιο... 243 00:18:48,877 --> 00:18:50,379 Αρκετά με τις βλακείες. 244 00:18:52,673 --> 00:18:53,549 Μια στιγμή. 245 00:18:55,592 --> 00:18:56,802 Θα σταματήσω να ηχογραφώ. 246 00:19:03,475 --> 00:19:04,685 Θα κάνω ένα τηλεφώνημα. 247 00:19:05,811 --> 00:19:06,895 Μια στιγμή. 248 00:19:06,979 --> 00:19:08,105 ΑΡΧΙΦΥΛΑΚΑΣ ΤΖΙΝ ΣΟΤΖΟΥΝΓΚ 249 00:19:10,440 --> 00:19:11,608 Εμπρός; 250 00:19:14,236 --> 00:19:17,906 Χαίρετε, αρχιφύλακα Τζιν Σοτζούνγκ. Η Οκ Τσανμί είμαι. 251 00:19:19,074 --> 00:19:21,493 Χθες βράδυ ο Γκι Οσούνγκ πήγε στους στάβλους 252 00:19:22,578 --> 00:19:24,872 και χτύπησε τον Τζι Σουχόν με φτυάρι. 253 00:19:25,789 --> 00:19:28,667 Καλέστε τον στο τμήμα και βρείτε πού είναι ο Σοκ Τζεμπούμ. 254 00:19:30,127 --> 00:19:30,961 Ναι. 255 00:19:31,044 --> 00:19:32,462 Σας στέλνω την ηχογράφηση. 256 00:19:39,261 --> 00:19:40,095 Οκ Τσανμί. 257 00:19:41,555 --> 00:19:43,432 Θα σε σκοτώσω με τα ίδια μου τα χέρια. 258 00:19:45,225 --> 00:19:48,228 Θα σε βάλω να σέρνεσαι σαν ζώο και να ουρλιάζεις για συγχώρεση. 259 00:19:50,981 --> 00:19:52,733 Ζήτα μου συγγνώμη τότε. 260 00:20:17,633 --> 00:20:18,759 Σου λέω την αλήθεια. 261 00:20:19,885 --> 00:20:23,388 Πώς να ξέρω πού είναι, αφού θεωρείται αγνοούμενος; 262 00:20:24,514 --> 00:20:25,849 Ίσως δεν εξαφανίστηκε. 263 00:20:25,933 --> 00:20:27,684 Ίσως απλώς το έσκασε. 264 00:20:28,268 --> 00:20:29,186 Ο Σοκ Τζεμπούμ 265 00:20:30,646 --> 00:20:32,105 σκότωσε τον Παρκ Γουονσόκ. 266 00:20:32,189 --> 00:20:33,273 Τι; 267 00:20:34,441 --> 00:20:37,194 -Ο Τζεμπούμ είναι ο δολοφόνος; -Είμαι σίγουρος. 268 00:20:39,112 --> 00:20:43,992 Προσπαθούσε να τον προστατέψει. Γιατί να τον σκοτώσει; 269 00:20:44,076 --> 00:20:45,827 Μήπως κάνεις λάθος; 270 00:20:47,079 --> 00:20:48,163 Σίγουρα ήταν αυτός. 271 00:20:50,457 --> 00:20:51,291 Τζιχιούν. 272 00:20:52,292 --> 00:20:55,545 Είτε αγνοείται είτε κρύβεται, πρέπει να τον βρούμε το συντομότερο. 273 00:20:55,629 --> 00:20:57,798 Μόνο έτσι δεν θα έχουμε άλλα θύματα. 274 00:20:57,881 --> 00:21:00,092 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 275 00:21:07,266 --> 00:21:09,518 Τι είναι αυτό; 276 00:21:09,601 --> 00:21:10,936 Ανιχνευτής GPS. 277 00:21:12,479 --> 00:21:15,565 Μπορείς να το βάλεις στην τσάντα του Γκι χωρίς να το μάθει; 278 00:21:19,152 --> 00:21:22,322 Ο Γκι Οσούνγκ μάλλον θα πάει να βρει τον Σοκ Τζεμπούμ. 279 00:21:23,907 --> 00:21:25,117 Πρέπει να ομολογήσει 280 00:21:25,617 --> 00:21:27,369 για να μη χειροτερέψουν τα πράγματα. 281 00:21:29,246 --> 00:21:30,372 Τζιχιούν. 282 00:21:42,092 --> 00:21:42,968 Ευχαριστώ πολύ. 283 00:21:50,017 --> 00:21:51,351 Γιατί πήγες στους στάβλους; 284 00:21:53,478 --> 00:21:54,813 Για να δω τον Σοκ Τζεμπούμ. 285 00:21:54,896 --> 00:21:56,940 Είναι έγκλημα να κάνουμε παρέα; 286 00:22:01,528 --> 00:22:04,072 Πήγες μόλις έλαβες τη φωτογραφία του κινητού του Παρκ Γουονσόκ; 287 00:22:04,156 --> 00:22:05,240 Όχι. 288 00:22:05,324 --> 00:22:06,867 Η φωτογραφία ήταν φάρσα. 289 00:22:07,784 --> 00:22:09,453 Δεν έδωσα σημασία. 290 00:22:13,915 --> 00:22:15,334 Τότε, θα ξέρεις πού είναι αυτό. 291 00:22:15,417 --> 00:22:17,836 Το γήπεδο όπου σ' αρέσει να παίζεις μπάσκετ. 292 00:22:20,630 --> 00:22:22,758 Ο βασικός ύποπτος στην υπόθεση του Παρκ 293 00:22:23,216 --> 00:22:27,387 κάλεσε την κυρία Οκ Τσανμί με το κινητό του Παρκ Γουονσόκ 294 00:22:28,430 --> 00:22:30,557 εκείνο το βράδυ από εκεί. 295 00:22:31,516 --> 00:22:36,730 Εσύ κι ο κύριος Σοκ Τζεμπούμ ήσασταν σ' αυτό το πάρκο. 296 00:22:40,984 --> 00:22:44,196 Το κινητό του Παρκ Γουονσόκ ήταν στους στάβλους. 297 00:22:44,821 --> 00:22:46,615 Φοβούμενοι ότι κάποιος το ανακάλυψε, 298 00:22:46,698 --> 00:22:49,868 εσύ κι ο Σοκ Τζεμπούμ τρέξατε στους στάβλους. 299 00:22:49,951 --> 00:22:53,288 Ο Τζι Σουχόν, που το ερευνούσε, πήγε στους στάβλους 300 00:22:53,997 --> 00:22:57,042 και τον χτύπησες με ένα φτυάρι στο κεφάλι. Μετά λιποθύμησε. 301 00:22:58,001 --> 00:23:01,671 Το επόμενο πρωί, το αμάξι του Σοκ βρέθηκε στην κοίτη του ποταμού 302 00:23:02,089 --> 00:23:04,216 και δηλώθηκε η εξαφάνισή του. 303 00:23:05,425 --> 00:23:06,843 Ωραία ιστορία σκαρφιστήκατε. 304 00:23:09,763 --> 00:23:11,598 Δεν έχω ιδέα για τι πράγμα μιλάτε. 305 00:23:13,100 --> 00:23:13,934 Καλώς. 306 00:23:14,935 --> 00:23:19,398 Αν συνεχίσεις να αρνείσαι τα πάντα, δεν θα είναι καλό για σένα στο δικαστήριο. 307 00:23:21,274 --> 00:23:22,234 Στο δικαστήριο; 308 00:23:23,777 --> 00:23:25,070 Σ' αυτό το σημείο, ο Γκι Οσούνγκ 309 00:23:25,570 --> 00:23:28,073 λογικά θα έχει τσατιστεί που τον ανακρίνει η αστυνομία. 310 00:23:29,533 --> 00:23:31,451 Τυφλωμένος από οργή, 311 00:23:32,160 --> 00:23:34,371 μάλλον θα πάει στο κρησφύγετο του Σοκ Τζεμπούμ. 312 00:23:34,871 --> 00:23:39,042 Πρέπει να πιάσουμε τον Σοκ Τζεμπούμ πριν από την αστυνομία. 313 00:23:41,920 --> 00:23:44,756 Αλήθεια, πιστεύεις ότι η Κουκ Τζιχιούν θα μας βοηθήσει 314 00:23:45,257 --> 00:23:47,008 να βάλουμε τον ανιχνευτή; 315 00:23:48,844 --> 00:23:49,886 Ξέρω ότι θα το κάνει. 316 00:23:49,970 --> 00:23:50,887 Και πάλι, όμως, 317 00:23:51,680 --> 00:23:53,140 είναι αδέρφια. 318 00:25:22,479 --> 00:25:23,813 Τι κάνεις στο δωμάτιό μου; 319 00:25:23,897 --> 00:25:25,273 Πού έβαλες τις φωτογραφίες μου; 320 00:25:25,357 --> 00:25:26,983 Τις έχω μόνο στο κινητό μου. 321 00:25:27,067 --> 00:25:28,652 Ξέρεις ότι το πήρε ο μπαμπάς. 322 00:25:28,735 --> 00:25:32,364 -Δεν έχεις εξωτερικό σκληρό δίσκο; -Όχι, αλήθεια λέω. 323 00:25:45,502 --> 00:25:47,045 Τζι Σουχόν, Οκ Τσανμί. 324 00:25:47,128 --> 00:25:49,631 Μην τρέχεις. Πρέπει να προσέχεις το μωρό σου. 325 00:25:49,714 --> 00:25:50,840 Δεν πειράζει. 326 00:25:50,924 --> 00:25:52,300 Αυτή η παλαβή... 327 00:25:58,265 --> 00:26:01,351 Είχατε κανένα νέο από εκείνη την τρελή, την Τε Σογιόν; 328 00:26:01,434 --> 00:26:02,394 Τίποτα ακόμα. 329 00:26:03,603 --> 00:26:04,771 Πρέπει να τρελάθηκε. 330 00:26:05,355 --> 00:26:07,357 Τι της συνέβη; Εξαφανίστηκε ξαφνικά. 331 00:26:07,440 --> 00:26:09,025 Όταν πιάσω την Τε Σογιόν 332 00:26:09,568 --> 00:26:11,861 θα της βγάλω το μαλλί τρίχα-τρίχα. 333 00:26:11,945 --> 00:26:12,862 Τη θεότρελη... 334 00:26:23,123 --> 00:26:23,957 Να σου πω. 335 00:26:24,040 --> 00:26:24,958 Τζι Σουχόν. 336 00:26:25,542 --> 00:26:26,501 Τι έγινε; 337 00:26:45,645 --> 00:26:47,188 ΒΗΜΑ 1. ΒΑΣΗ 338 00:26:47,272 --> 00:26:49,608 ΧΟΝΓΚ ΑΤΖΟΥΝΓΚ: ΠΟΥ ΣΤΟΝ ΔΙΑΟΛΟ ΕΙΣΑΙ; 339 00:26:51,067 --> 00:26:52,235 Την τρελάρα. 340 00:26:52,819 --> 00:26:54,613 ΧΟΝΓΚ ΑΤΖΟΥΝΓΚ: ΕΙΠΑ, ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ; 341 00:26:55,238 --> 00:26:56,906 ΒΙΝΤΕΟΚΛΗΣΗ ΑΠΟ ΧΟΝΓΚ ΑΤΖΟΥΝΓΚ 342 00:27:03,371 --> 00:27:04,372 Τε Σογιόν! 343 00:27:05,165 --> 00:27:06,249 Τι στολή είναι αυτή; 344 00:27:06,333 --> 00:27:08,877 Θα με τρελάνεις. Έχεις πιάσει δουλειά; 345 00:27:08,960 --> 00:27:10,712 Πρέπει να βγάλω το ψωμί μου, έτσι; 346 00:27:11,004 --> 00:27:12,797 Ξέχνα το. Πού είσαι; 347 00:27:12,881 --> 00:27:14,049 Να μη σε νοιάζει. 348 00:27:14,466 --> 00:27:15,634 Πώς είσαι; 349 00:27:16,843 --> 00:27:18,845 -Οκ Τσανμί. -Θεέ μου. 350 00:27:18,928 --> 00:27:20,805 Χαίρομαι που ξέρω ότι ζεις. 351 00:27:20,889 --> 00:27:22,432 Πέθανε κανείς άλλος; 352 00:27:22,515 --> 00:27:25,018 Ο Σοκ Τζεμπούμ. Εξαφανίστηκε και γίνεται χαμός εδώ. 353 00:27:25,852 --> 00:27:26,978 Ο Σοκ Τζεμπούμ αγνοείται; 354 00:27:27,395 --> 00:27:28,688 -Γιατί; -Δεν ξέρω. 355 00:27:30,148 --> 00:27:32,984 Λένε ότι σκότωσε τον Παρκ Γουονσόκ. 356 00:27:33,068 --> 00:27:34,152 Τι; Ο Σοκ Τζεμπούμ; 357 00:27:35,236 --> 00:27:36,613 Αυτός είναι ο δράστης; 358 00:27:37,113 --> 00:27:39,324 -Ο χθεσινός αγώνας ήταν τέλειος. -Βάλαμε τρία γκολ... 359 00:27:39,407 --> 00:27:40,825 Κλείνω τώρα. 360 00:27:40,909 --> 00:27:42,452 Μην πεις σε κανέναν ότι μιλήσαμε. 361 00:27:42,535 --> 00:27:44,829 Υπάρχει λόγος που οι παίκτες βγάζουν τόσα πολλά. 362 00:27:45,080 --> 00:27:48,249 Αν έβγαζα τόσα πολλά, θα αποσυρόμουν και θα ζούσα τη ζωή μου. 363 00:28:06,518 --> 00:28:09,229 Ο Σοκ Τζεμπούμ. Εξαφανίστηκε και γίνεται χαμός εδώ. 364 00:28:09,813 --> 00:28:12,732 Λένε ότι σκότωσε τον Παρκ Γουονσόκ. 365 00:28:59,821 --> 00:29:00,905 Ο Γκι Οσούνγκ. 366 00:29:01,573 --> 00:29:03,867 Δεν έχει κουνηθεί από τότε που πήγε σπίτι. 367 00:29:08,705 --> 00:29:11,624 Όταν μου ζήτησες το βίντεο με τον Γουονσόκ να πέφτει από το εργαστήριο, 368 00:29:12,709 --> 00:29:14,961 ένιωσα δειλός που το έσκασα στις ΗΠΑ. 369 00:29:17,213 --> 00:29:18,465 Δεν τελειώσαμε ακόμα. 370 00:29:21,259 --> 00:29:22,427 Ο Σοκ Τζεμπούμ το έκανε. 371 00:29:27,015 --> 00:29:28,224 Μια στιγμή. 372 00:29:28,600 --> 00:29:30,685 Ο Σοκ Τζεμπούμ; Όχι ο Γκι Οσούνγκ; 373 00:29:30,894 --> 00:29:31,728 Ναι. 374 00:29:32,228 --> 00:29:35,940 Θέλω να ρωτήσω τον Τζεμπούμ γιατί το έκανε, αλλά αγνοείται. 375 00:29:37,192 --> 00:29:38,693 Εξαφανίστηκε στην κυριολεξία. 376 00:29:45,784 --> 00:29:46,785 Βασικά... 377 00:29:49,829 --> 00:29:51,331 τα είχα με τον Γουονσόκ. 378 00:29:59,047 --> 00:30:00,882 Όταν ήμασταν στο εργαστήριο, 379 00:30:02,091 --> 00:30:03,343 μας φωτογράφισαν κρυφά. 380 00:30:09,349 --> 00:30:12,018 -Θα μπορούσα να πεθάνω τώρα. -Τι; Γιατί το λες αυτό; 381 00:30:12,101 --> 00:30:13,186 Είμαι ευτυχισμένος. 382 00:30:39,212 --> 00:30:42,966 Ο Γκι Οσούνγκ χρησιμοποίησε το βίντεο και άρχισε να εκβιάζει τον Γουονσόκ. 383 00:30:44,259 --> 00:30:47,220 Έπαιζε μαζί του και τον έβαζε να κάνει άσχημα πράγματα. 384 00:30:49,556 --> 00:30:51,558 Ο Γκι Οσούνγκ δεν λέρωνε τα χέρια του. 385 00:30:52,851 --> 00:30:56,855 Ανάγκαζε τον Γουονσόκ να κάνει τις βρομοδουλειές του. 386 00:30:59,774 --> 00:31:01,442 Γι' αυτό μισούσαν τον Γουονσόκ. 387 00:31:02,902 --> 00:31:03,945 Ο Σοκ Τζεμπούμ προσπάθησε 388 00:31:04,445 --> 00:31:07,073 να προστατεύσει το Γουονσόκ από τον Γκι Οσούνγκ. 389 00:31:09,242 --> 00:31:10,827 Πώς έγινε αυτό; 390 00:31:12,036 --> 00:31:13,746 Πρέπει να μάθω τον λόγο. 391 00:31:19,752 --> 00:31:23,798 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΓΙΟΝΓΚΤΑΝ 392 00:31:27,760 --> 00:31:29,178 Μια στιγμή. Ο Σοκ Τζεμπούμ. 393 00:31:30,054 --> 00:31:32,098 Αρχιφύλακα Τζιν, ήταν όντως ο Σοκ Τζεμπούμ. 394 00:31:33,141 --> 00:31:34,225 Ο Σοκ Τζεμπούμ. 395 00:31:34,809 --> 00:31:37,061 -Βγάλε ένταλμα αμέσως. -Μάλιστα. 396 00:32:18,353 --> 00:32:19,479 Πού πας τόσο αργά; 397 00:32:22,982 --> 00:32:23,816 Να δω την Ατζούνγκ. 398 00:32:24,484 --> 00:32:26,945 Μου ζήτησε να πάω να τη δω επειδή νιώθει μοναξιά. 399 00:32:27,820 --> 00:32:28,821 Είναι για το μωρό. 400 00:32:29,989 --> 00:32:31,658 -Αλήθεια; -Φεύγω, λοιπόν. 401 00:32:34,035 --> 00:32:35,036 Πάρε αυτό. 402 00:32:35,745 --> 00:32:37,956 Θα το φάω στον δρόμο. Ευχαριστώ. 403 00:32:38,247 --> 00:32:40,083 Φεύγω, έχω αργήσει. 404 00:33:24,335 --> 00:33:25,545 Τσανμί. 405 00:33:30,800 --> 00:33:31,801 Γιατί τον σκότωσες; 406 00:33:34,262 --> 00:33:35,763 Γιατί σκότωσες τον αδερφό μου; 407 00:33:40,393 --> 00:33:41,310 Τσανμί. 408 00:33:41,394 --> 00:33:42,478 Μείνε εκεί. 409 00:33:42,562 --> 00:33:43,646 Μη με πλησιάζεις. 410 00:33:44,939 --> 00:33:47,358 -Οκ Τσανμί. -Θα ρίξω αν κάνεις καμιά βλακεία. 411 00:33:51,529 --> 00:33:52,447 Τελείωσε τώρα. 412 00:33:53,448 --> 00:33:54,407 Πες τα μου όλα. 413 00:33:55,867 --> 00:33:56,909 Γιατί τον σκότωσες; 414 00:33:57,410 --> 00:33:59,579 Πώς τον σκότωσες; Λέγε, γρήγορα! 415 00:34:12,341 --> 00:34:14,761 Δεν έχεις αγώνα σήμερα; 416 00:34:15,511 --> 00:34:16,763 Πρόσεχε! 417 00:34:16,846 --> 00:34:19,140 Μη μου μιλάς έτσι! Είμαι μεγαλύτερός σου. 418 00:34:19,807 --> 00:34:21,350 Θα κερδίσεις το χρυσό; 419 00:34:21,434 --> 00:34:23,561 Να το δώσεις στον αδερφό σου; 420 00:34:23,644 --> 00:34:26,355 Φυσικά. Πάντα θα είμαι ο μεγάλος σου αδερφός. 421 00:34:31,110 --> 00:34:33,696 Αύριο ξεκινούν οι διακοπές, θα 'ρθω στο Μπουσάν την Κυριακή. 422 00:34:33,780 --> 00:34:35,198 Έχω κάτι να σου πω. 423 00:34:37,075 --> 00:34:38,117 Θα σου πω από κοντά. 424 00:34:47,335 --> 00:34:49,045 Μια στιγμή. 425 00:34:54,509 --> 00:34:57,345 Τζεμπούμ, πήρες εξιτήριο; 426 00:34:58,346 --> 00:34:59,931 Νιώθεις καλύτερα τώρα; 427 00:35:00,640 --> 00:35:02,642 Δεν καταλαβαίνω. Τι συμβαίνει; 428 00:35:05,520 --> 00:35:07,021 Θα σε εκδικηθώ 429 00:35:08,523 --> 00:35:09,857 για ό,τι μου έκανες. 430 00:35:10,691 --> 00:35:11,567 Τι; 431 00:35:12,860 --> 00:35:14,821 Θα με εκδικηθείς; Τι εννοείς; 432 00:35:39,929 --> 00:35:40,847 ΟΚ ΤΣΑΝΜΙ 433 00:35:48,729 --> 00:35:50,523 Μου λες ψέματα από τη μέρα που γνωριστήκαμε; 434 00:35:51,858 --> 00:35:54,610 Ήσουν ευγενικός και μου χαμογελούσες ενώ σκότωσες τον αδερφό μου; 435 00:35:54,694 --> 00:35:55,820 Όχι. 436 00:35:55,987 --> 00:35:57,655 Δεν το ήθελα! Δεν το ήξερα. 437 00:35:58,030 --> 00:35:59,866 Δεν είχα καταλάβει τι είχα κάνει. 438 00:36:00,908 --> 00:36:04,704 Δεν θυμόμουν καν ότι είχα πετάξει τον Παρκ Γουονσόκ από το παράθυρο. 439 00:36:05,997 --> 00:36:07,707 Θυμήθηκα τα πάντα πριν από λίγες μέρες, 440 00:36:08,499 --> 00:36:11,627 όλα όσα έκανε ο άλλος άνθρωπος μέσα μου. 441 00:36:13,171 --> 00:36:15,506 Θυμήθηκα ότι σε πήρα από το κινητό του Παρκ Γουονσόκ 442 00:36:15,590 --> 00:36:16,883 πριν από λίγες μέρες. 443 00:36:18,217 --> 00:36:19,135 Αλήθεια λέω. 444 00:36:34,066 --> 00:36:37,195 ΚΛΗΣΗ: ΟΚ ΤΣΑΝΜΙ 445 00:36:40,698 --> 00:36:41,657 Εμπρός; 446 00:36:42,867 --> 00:36:44,076 Ποιος είσαι; 447 00:36:45,036 --> 00:36:47,038 Γιατί έχεις το κινητό του Γουονσόκ; 448 00:36:47,371 --> 00:36:48,581 Εμπρός; 449 00:37:01,844 --> 00:37:03,304 Άκουσα αυτόν τον ήχο, 450 00:37:03,888 --> 00:37:06,224 επειδή χτυπούσε το κινητό του Γκι Οσούνγκ; 451 00:37:07,725 --> 00:37:10,937 Γι' αυτό έκανα το λάθος να υποθέσω ότι αυτός το έκανε. 452 00:37:11,020 --> 00:37:12,605 Ενώ ο δολοφόνος ήσουν εσύ. 453 00:37:14,565 --> 00:37:15,691 Σοκ Τζεμπούμ. 454 00:37:16,192 --> 00:37:19,237 Ακόμα κι αν έχεις κάποιον μέσα σου, αυτό δεν είναι δικαιολογία. 455 00:37:20,488 --> 00:37:21,405 Έχεις δίκιο. 456 00:37:23,866 --> 00:37:26,786 Τσανμί, μπορείς να με σκοτώσεις; 457 00:37:26,869 --> 00:37:28,079 Ακίνητος! 458 00:37:29,705 --> 00:37:31,082 Δώσε μου το όπλο. Θα το κάνω εγώ. 459 00:37:31,165 --> 00:37:32,291 Ακίνητος, είπα! 460 00:38:52,913 --> 00:38:53,998 Σοκ Τζεμπούμ. 461 00:38:54,999 --> 00:38:56,042 Όχι. 462 00:38:56,125 --> 00:38:57,335 Είσαι ο Σοκ Τζετζούν, έτσι; 463 00:38:58,419 --> 00:39:00,379 -Σοκ Τζετζούν... -Μη λες το όνομά μου. 464 00:39:01,422 --> 00:39:03,466 Πώς τολμάς; Δεν ξέρεις τίποτα για μένα. 465 00:39:03,549 --> 00:39:04,467 Σοκ Τζετζούν. 466 00:39:05,051 --> 00:39:06,969 Πέθανες. Γιατί φέρεσαι σαν ζωντανός; 467 00:39:07,053 --> 00:39:10,222 Γιατί μπήκες στο σώμα του Τζεμπούμ κι έκανες όλα αυτά τα διαβολικά πράγματα; 468 00:39:12,224 --> 00:39:15,227 Σκάσε. Νομίζεις ότι δεν θα σε σκοτώσω; 469 00:39:18,731 --> 00:39:20,107 Ελευθέρωσε τον Τζεμπούμ. 470 00:39:23,027 --> 00:39:24,570 Είμαστε το ίδιο άτομο. 471 00:39:25,780 --> 00:39:27,156 Είμαι ο Σοκ Τζεμπούμ 472 00:39:28,157 --> 00:39:29,533 και ο Σοκ Τζεμπούμ είμαι εγώ. 473 00:39:29,617 --> 00:39:30,576 Όχι. 474 00:39:32,870 --> 00:39:34,705 Ο Τζεμπούμ δεν είναι δαίμονας σαν εσένα. 475 00:39:34,789 --> 00:39:36,040 Δαίμονας; 476 00:39:38,709 --> 00:39:40,127 Ναι, είμαι δαίμονας. 477 00:39:40,795 --> 00:39:42,755 Γιατί νομίζεις ότι έγινα δαίμονας; 478 00:39:43,255 --> 00:39:45,591 Ποιος νομίζεις ότι με έκανε έτσι; 479 00:39:56,394 --> 00:39:57,603 Άκου. 480 00:39:58,521 --> 00:40:01,732 -Τι κάνεις στο δωμάτιό μου; -Με ποιον θα πας στον αγώνα; 481 00:40:04,026 --> 00:40:05,319 Σε ρώτησα με ποιον θα πας. 482 00:40:07,530 --> 00:40:08,906 Με τον Τζι Σουχόν. 483 00:40:09,490 --> 00:40:11,075 Άργησα. Πρέπει να φύγω. 484 00:40:17,415 --> 00:40:18,499 Καλά, φεύγω. 485 00:40:23,379 --> 00:40:26,048 Τζεμπούμ, σκέψου πώς νιώθω κι εγώ. 486 00:40:37,435 --> 00:40:38,436 Τι είναι αυτό; 487 00:40:43,315 --> 00:40:45,443 ΑΔΕΙΑ ΕΙΣΟΔΟΥ ΚΑΦΕ 488 00:40:57,121 --> 00:40:58,873 Ο συνδρομητής δεν είναι διαθέσιμος... 489 00:40:58,956 --> 00:41:01,292 ΤΖΙ ΣΟΥΧΟΝ 490 00:41:09,008 --> 00:41:10,968 Ο Σουχόν δεν απαντούσε. 491 00:41:11,051 --> 00:41:12,761 Φαινόταν ότι θα συναντούσε κάποιον. 492 00:41:13,929 --> 00:41:15,890 Έτσι, ο Τζεμπούμ θύμωσε. 493 00:41:28,277 --> 00:41:29,320 Σουχόν! 494 00:41:32,156 --> 00:41:33,324 Ταξί! 495 00:41:36,368 --> 00:41:37,578 Εκείνη τη νύχτα... 496 00:41:38,162 --> 00:41:39,955 δεν έπρεπε ν' ακολουθήσει τον Σουχόν. 497 00:41:40,456 --> 00:41:42,708 Ο Τζεμπούμ έφταιγε. Το καταλαβαίνεις; 498 00:42:03,229 --> 00:42:04,647 ΙΝΟ ΜΟΤΟΡΣ 499 00:42:09,026 --> 00:42:09,985 Με συγχωρείς. 500 00:42:12,488 --> 00:42:13,447 Είσαι καλά; 501 00:42:19,578 --> 00:42:20,788 Σε ξέρω. 502 00:42:22,373 --> 00:42:23,624 Είσαι ο Σοκ Τζεμπούμ, σωστά; 503 00:42:24,124 --> 00:42:26,126 Ο δισεκατομμυριούχος απ' το γυμνάσιο Τσονγκγού. 504 00:42:26,210 --> 00:42:27,461 Δεν σ' το έκανα εγώ αυτό. 505 00:42:27,545 --> 00:42:29,505 -Εσύ το έκανες; -Ειλικρινά, όχι. 506 00:42:29,588 --> 00:42:31,632 -Σοκ Τζεμπούμ, κάθαρμα! -Δεν το έκανα εγώ... 507 00:42:31,715 --> 00:42:32,633 -Τελείωσες! -Δεν... 508 00:42:32,716 --> 00:42:35,344 Νομίζεις ότι θα τη γλιτώσεις; 509 00:42:35,427 --> 00:42:37,763 Σε παρακαλώ, δεν το έκανα εγώ. 510 00:42:38,639 --> 00:42:41,141 Δεν το έκανα εγώ. Το έσκασε. 511 00:42:46,730 --> 00:42:48,232 Σου είπα, δεν το έκανα εγώ. 512 00:42:48,315 --> 00:42:50,109 Να πάρει! 513 00:42:50,192 --> 00:42:53,404 -Να σου πω, παλιο... -Σου είπα, δεν το έκανα εγώ. 514 00:42:55,823 --> 00:42:59,285 Έπρεπε να με ακούσεις όταν είπα ότι δεν το έκανα εγώ. 515 00:43:01,036 --> 00:43:02,788 Μου σπας τα νεύρα. 516 00:43:58,927 --> 00:44:01,472 Ο Τζου Χιουκγκούν είχε ήδη δει το πρόσωπο του Τζεμπούμ. 517 00:44:01,555 --> 00:44:03,932 Ο Τζεμπούμ δεν θα έλεγε ποτέ ότι το έκανε ο Σουχόν. 518 00:44:04,016 --> 00:44:06,101 Έτσι, φρόντισα ο Τζου Χιουκγκούν να μην πει λέξη. 519 00:44:07,770 --> 00:44:09,271 Το έκανα εξαιτίας του Τζεμπούμ. 520 00:44:10,606 --> 00:44:12,024 Είμαστε ένα. 521 00:44:12,524 --> 00:44:13,984 Ο Τζεμπούμ έφταιγε για όλα. 522 00:44:14,526 --> 00:44:16,070 Παρκ Γουονσόκ και Τζου Χιουκγκούν... 523 00:44:16,862 --> 00:44:19,657 Ο Τζεμπούμ κι εγώ τους σκοτώσαμε μαζί. 524 00:44:19,740 --> 00:44:21,075 Κόψε τις δικαιολογίες, δειλέ. 525 00:44:22,743 --> 00:44:24,286 Εσύ τα έκανες όλα. 526 00:44:24,370 --> 00:44:26,163 Ο Σοκ Τζεμπούμ δεν είναι τέτοιος άνθρωπος. 527 00:44:26,330 --> 00:44:27,373 Είναι καλό παιδί. 528 00:44:30,250 --> 00:44:31,627 Τον εμπιστεύομαι. 529 00:44:32,628 --> 00:44:34,213 Πιστεύω ότι έχει καλό μέσα του. 530 00:44:36,507 --> 00:44:37,424 Δηλαδή... 531 00:44:40,678 --> 00:44:42,304 εμπιστεύεσαι τον Τζεμπούμ, 532 00:44:43,430 --> 00:44:45,182 παρότι σκοτώσαμε τον αδερφό σου; 533 00:44:53,399 --> 00:44:55,234 Σε παρακαλώ, ελευθέρωσε τον Τζεμπούμ. 534 00:44:57,695 --> 00:45:00,614 Είμαι χάλια που έχασα τον αδερφό μου. Νιώθω άδεια μέσα μου. 535 00:45:03,325 --> 00:45:05,536 Αλλά τίποτα δεν μπορεί να τον φέρει πίσω. 536 00:45:07,079 --> 00:45:09,164 Έχεις κολλήσει σε κάτι ανεπανόρθωτο. 537 00:45:10,374 --> 00:45:12,334 Έφυγες απ' αυτόν τον κόσμο πριν από καιρό. 538 00:45:12,418 --> 00:45:14,503 Δεν μπορείς να αλλάξεις το παρελθόν. 539 00:45:15,879 --> 00:45:17,339 Άσε το σώμα του Τζεμπούμ. 540 00:45:19,174 --> 00:45:21,593 Μόνο αυτό μπορείς να κάνεις για τον αδερφό σου. 541 00:47:17,918 --> 00:47:19,419 Κυρία Οκ Τσανμί. 542 00:47:20,420 --> 00:47:21,255 Λυπάμαι. 543 00:47:22,714 --> 00:47:24,424 Η αστυνομία δεν μπόρεσε να σε βοηθήσει. 544 00:47:25,175 --> 00:47:26,260 Δεν πειράζει. 545 00:47:29,096 --> 00:47:29,930 Μπες. 546 00:48:51,136 --> 00:48:52,804 ΟΚ ΤΣΑΝΜΙ 547 00:48:54,556 --> 00:48:57,517 Βρήκα τον Σοκ Τζεμπούμ. Ομολόγησε τα πάντα. 548 00:48:57,601 --> 00:48:59,603 Η αρχιφύλακας Τζιν τον πήρε μαζί της. 549 00:49:00,103 --> 00:49:01,939 Μην ανησυχείς. Έρχομαι. 550 00:49:09,196 --> 00:49:10,072 Τι έγινε; 551 00:49:10,155 --> 00:49:12,366 Έχουμε γυμναστική. Δύο τμήματα μαζί. 552 00:49:12,449 --> 00:49:14,701 Πάμε για μπάσκετ. Βάλε τη φόρμα σου. 553 00:49:15,577 --> 00:49:17,120 -Έρχομαι σε λίγο. -Εντάξει. 554 00:49:21,208 --> 00:49:23,210 Θέλω να συζητήσουμε κάτι για τον Γκι Οσούνγκ. 555 00:49:23,293 --> 00:49:25,337 Έλα στην ταράτσα. Τώρα. 556 00:49:39,309 --> 00:49:42,604 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ 557 00:50:15,303 --> 00:50:16,263 Τι κάνεις; 558 00:50:16,346 --> 00:50:18,932 Τόλμησες να μου βάλεις ανιχνευτή; 559 00:50:22,936 --> 00:50:24,271 Κι εσύ; Με πρόδωσες; 560 00:50:25,022 --> 00:50:26,440 Δεν έκανε τίποτα κακό. Άφησέ την. 561 00:50:28,442 --> 00:50:30,569 Εγώ την ανάγκασα. Συγγνώμη. 562 00:50:31,069 --> 00:50:32,446 Άφησέ την. 563 00:50:33,822 --> 00:50:37,075 Κουκ Τζιχιούν, θα σε κανονίσω μόλις τελειώσω με τον Σουχόν. 564 00:50:39,161 --> 00:50:39,995 Περίμενε εδώ. 565 00:50:41,121 --> 00:50:41,955 Γονάτισε. 566 00:50:43,749 --> 00:50:45,292 Σου είπα να γονατίσεις. 567 00:50:45,375 --> 00:50:47,419 Εντάξει, θα γονατίσω. 568 00:50:53,675 --> 00:50:54,801 Μου χρωστάς μια συγγνώμη. 569 00:50:57,387 --> 00:50:58,430 Σκύψε το κεφάλι. 570 00:51:00,515 --> 00:51:01,892 Σκύψε το κεφάλι! 571 00:51:03,935 --> 00:51:05,479 Συγγνώμη. 572 00:51:06,271 --> 00:51:07,230 Άφησέ την, σε παρακαλώ. 573 00:51:16,073 --> 00:51:16,990 Κάθαρμα! 574 00:51:17,115 --> 00:51:18,867 Πώς σου φαίνεται; 575 00:51:18,950 --> 00:51:20,660 Σ' αρέσει αυτό, κάθαρμα; 576 00:51:23,330 --> 00:51:24,372 Κάθαρμα! 577 00:51:58,824 --> 00:51:59,866 Τι εννοείς; 578 00:52:03,453 --> 00:52:05,080 Να πάρει, κάποιος παίρνει. 579 00:52:05,163 --> 00:52:06,915 Θα σε κάνω σκόνη. 580 00:52:08,208 --> 00:52:10,210 Ψόφα, κάθαρμα! 581 00:52:14,840 --> 00:52:15,757 Να πάρει! 582 00:52:26,893 --> 00:52:28,603 -Πίσω σου. -Τι διάολο; 583 00:52:28,687 --> 00:52:30,147 -Τι έγινε; -Αμάν. 584 00:52:31,314 --> 00:52:33,024 -Τι διάολο; -Τι έγινε; 585 00:52:34,484 --> 00:52:35,485 Ο Γκι Οσούνγκ δεν είναι; 586 00:52:35,569 --> 00:52:36,486 Αυτός είναι. 587 00:52:39,114 --> 00:52:40,448 Ο Γκι Οσούνγκ είναι. 588 00:52:40,699 --> 00:52:41,658 Είναι ο Γκι Οσούνγκ. 589 00:52:41,741 --> 00:52:42,659 Τι θα κάνουμε; 590 00:52:45,370 --> 00:52:46,580 Πάρε την αστυνομία, γρήγορα! 591 00:52:46,663 --> 00:52:47,914 Τι κάνεις; Πάρε την αστυνομία! 592 00:52:49,249 --> 00:52:50,625 -Τι είναι; -Τι συμβαίνει; 593 00:52:55,005 --> 00:52:56,631 -Ο Τζι Σουχόν; -Ο Τζι Σουχόν το έκανε; 594 00:52:56,715 --> 00:52:59,176 -Αποκλείεται. Είναι καλό παιδί. -Ο Τζι Σουχόν δεν είναι; 595 00:52:59,259 --> 00:53:00,093 -Αυτός είναι. -Όχι. 596 00:53:00,177 --> 00:53:01,052 Ήταν ο Τζι Σουχόν; 597 00:53:01,136 --> 00:53:03,680 Ο Τζι Σουχόν το έκανε; 598 00:53:08,560 --> 00:53:10,729 -Δεν το πιστεύω. -Σοβαρά; 599 00:53:18,820 --> 00:53:20,447 Πρέπει να πάρουμε την αστυνομία. 600 00:53:23,033 --> 00:53:24,534 Είναι ζωντανός; 601 00:53:24,618 --> 00:53:25,911 Δεν έφερα το κινητό μου. 602 00:53:41,927 --> 00:53:43,428 Είναι όντως νεκρός; 603 00:53:44,596 --> 00:53:46,806 -Δεν νομίζω ότι αναπνέει. -Σοβαρά. 604 00:54:12,374 --> 00:54:13,500 Μη στέκεστε έτσι, πηγαίνετε. 605 00:54:14,209 --> 00:54:16,002 -Πίσω αμέσως! -Πίσω στις τάξεις σας! 606 00:54:16,628 --> 00:54:18,672 Μη βγάζετε φωτογραφίες. Πίσω στις τάξεις σας! 607 00:54:19,005 --> 00:54:20,048 Πίσω αμέσως! 608 00:54:20,548 --> 00:54:22,092 Ο Τζι Σουχόν δεν ήταν στην ταράτσα; 609 00:54:22,342 --> 00:54:23,343 Αυτός τον έσπρωξε; 610 00:54:23,468 --> 00:54:25,136 Δηλαδή, θα τον συλλάβουν; 611 00:54:36,606 --> 00:54:39,693 Για ποιον άλλο λόγο να πήγε εκεί; Τι έκανε εκεί πάνω; 612 00:54:39,776 --> 00:54:41,569 Παιδιά! 613 00:54:41,695 --> 00:54:42,654 Το διαβάσατε; 614 00:54:42,737 --> 00:54:44,322 Διαδίδεται γρήγορα. 615 00:54:44,406 --> 00:54:45,240 Τι πράγμα; 616 00:54:45,323 --> 00:54:46,658 -Ορίστε. -Μόλις το έλαβα. 617 00:54:46,741 --> 00:54:48,410 -Τι είναι; -"Προωθήστε αυτό 618 00:54:48,493 --> 00:54:50,120 στους γύρω σας". 619 00:54:50,578 --> 00:54:51,997 -Τι είναι αυτό; -Προωθήστε αυτό 620 00:54:52,080 --> 00:54:53,873 -στους γύρω σας. -Αυτή είναι. 621 00:54:53,999 --> 00:54:59,754 Είμαι η Μιν Σουνχά. Ο Τζιν Σουχόν είναι αυτός που τιμώρησε τον Σα Τζουνγκγιούνγκ. 622 00:55:00,588 --> 00:55:02,048 Στηρίξτε τον Τζι Σουχόν. 623 00:55:02,132 --> 00:55:04,676 -Θεέ μου! Ο Τζι Σουχόν ήταν ο ήρωας; -Να πάρει! 624 00:55:04,759 --> 00:55:06,177 Ο Τζι Σουχόν; 625 00:55:06,261 --> 00:55:08,013 -Απίστευτο. -Τότε, γιατί μάλωνε 626 00:55:08,096 --> 00:55:09,723 με τον Γκι Οσούνγκ στην ταράτσα; 627 00:55:09,806 --> 00:55:11,975 Ίσως δεν μάλωναν. Μπορεί να ήταν τιμωρία. 628 00:55:12,559 --> 00:55:13,435 Σωστά. 629 00:55:13,560 --> 00:55:15,395 -Ο Τζι Σουχόν, Θεέ μου. -Ήταν τιμωρία. 630 00:55:15,478 --> 00:55:16,479 Δεν υπάρχει ο τύπος. 631 00:55:16,563 --> 00:55:17,647 Άρα, ήταν τιμωρία. 632 00:55:18,189 --> 00:55:19,774 Είναι ήρωας, έτσι; 633 00:55:19,858 --> 00:55:21,026 Ακούστε. 634 00:55:21,359 --> 00:55:24,696 Ο Γκι Οσούνγκ απειλούσε την Κουκ Τζιχιούν με μαχαίρι στην ταράτσα. 635 00:55:24,779 --> 00:55:25,613 -Τι; -Τι; 636 00:55:26,364 --> 00:55:27,282 Αδέρφια δεν είναι; 637 00:55:28,700 --> 00:55:29,576 Ντροπή. 638 00:55:29,659 --> 00:55:30,618 Είναι απίστευτο. 639 00:55:30,702 --> 00:55:32,662 Ανατρίχιασα. Θεέ μου. 640 00:55:32,746 --> 00:55:34,581 Τελικά, πίσω απ' όλα ήταν ο Γκι Οσούνγκ. 641 00:55:34,664 --> 00:55:36,791 Άκουα ότι ο Παρκ Γουονσόκ φερόταν τόσο άσχημα 642 00:55:36,875 --> 00:55:39,336 επειδή τον εκβίαζε ο Γκι Οσούνγκ. 643 00:55:39,586 --> 00:55:41,921 -Σοβαρά; -Αυτό είναι γελοίο, σοβαρά τώρα. 644 00:55:42,005 --> 00:55:43,965 -Θυμάστε τις φήμες; -Κορίτσια. 645 00:55:44,090 --> 00:55:46,009 Συνέλαβαν τον δολοφόνο του Παρκ Γουονσόκ. 646 00:55:46,134 --> 00:55:48,553 -Ο δράστης ήταν ο Σοκ Τζεμπούμ. -Ο Σοκ Τζεμπούμ; 647 00:55:48,636 --> 00:55:50,972 -Γιατί να το κάνει αυτό; -Ο Σοκ Τζεμπούμ; 648 00:55:51,056 --> 00:55:52,682 Όταν ο Σοκ Τζεμπούμ έχασε τη μνήμη του, 649 00:55:52,766 --> 00:55:55,352 ο Γκι Οσούνγκ τον ξεγέλασε, γι' αυτό τον σκότωσε. 650 00:55:55,435 --> 00:55:57,729 -Άρα, ο Γκι Οσούνγκ τον σκότωσε. -Πολύ σκληρό. 651 00:55:57,812 --> 00:55:58,938 Έχει τρελαθεί; 652 00:55:59,314 --> 00:56:01,983 Άκουσα ότι αυτός έσπρωξε τον Σοκ Τζεμπούμ 653 00:56:02,067 --> 00:56:03,818 και έτσι έπαθε αμνησία. 654 00:56:03,902 --> 00:56:05,111 -Αλήθεια; -Ναι. 655 00:56:05,195 --> 00:56:08,448 Είναι αλήθεια; Ο Γκι Οσούνγκ είναι κάθαρμα. 656 00:56:08,615 --> 00:56:10,408 Ναι, είναι ψυχοπαθής. 657 00:56:10,492 --> 00:56:12,535 Να πάρει. Τότε, του άξιζε. 658 00:56:13,286 --> 00:56:15,246 -Το ήξερα ότι θα κατέληγε έτσι. -Ναι. 659 00:56:15,330 --> 00:56:17,749 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ 660 00:56:43,316 --> 00:56:44,526 Πάμε. 661 00:56:58,540 --> 00:57:01,376 Ο κος Γκι Οσούνγκ μάλωνε με κάποιον στην ταράτσα; 662 00:57:04,796 --> 00:57:06,756 Όχι, δεν νομίζω. 663 00:57:08,341 --> 00:57:10,093 Πρέπει να πήδηξε μόνος του. 664 00:57:10,176 --> 00:57:11,678 Ήταν κανείς άλλος εκεί; 665 00:57:11,761 --> 00:57:14,681 Μόνο ο Γκι Οσούνγκ ήταν στην ταράτσα. 666 00:57:14,764 --> 00:57:16,599 Μόνο ο Γκι Οσούνγκ ήταν εκεί. 667 00:57:16,683 --> 00:57:17,851 Ήταν μόνος του εκεί πάνω; 668 00:57:17,934 --> 00:57:20,395 Μόνο τον Γκι Οσούνγκ μπόρεσα να δω. 669 00:57:21,312 --> 00:57:22,981 Ναι, νομίζω ότι μαζί του ήταν 670 00:57:23,690 --> 00:57:25,567 μόνο η Κουκ Τζιχιούν. 671 00:57:26,151 --> 00:57:27,861 Σωστά, μόνο ο Γκι Οσούνγκ ήταν εκεί. 672 00:57:27,944 --> 00:57:31,573 Ο κύριος Γκι Οσούνγκ τσακωνόταν με κάποιον στην ταράτσα. 673 00:57:31,656 --> 00:57:32,574 -Όχι. -Όχι. 674 00:57:32,657 --> 00:57:33,658 -Όχι. -Δεν έχω ιδέα. 675 00:57:33,741 --> 00:57:34,742 -Δεν ξέρω. -Δεν έχω ιδέα. 676 00:57:34,826 --> 00:57:36,411 -Δεν το είδα. -Ήταν μόνος του. 677 00:57:36,494 --> 00:57:38,746 -Δεν το είδα. -Δεν είδα κανέναν άλλον εκεί πάνω. 678 00:57:38,830 --> 00:57:40,957 -Ήσουν φίλος με τον Γκι Οσούνγκ; -Ναι. 679 00:57:41,040 --> 00:57:43,626 Ξέρεις ποιον πήγε να δει στην ταράτσα; 680 00:57:43,710 --> 00:57:44,794 Δεν είμαι σίγουρος. 681 00:57:45,253 --> 00:57:46,671 Μόνο τον Οσούνγκ είδα. 682 00:57:46,754 --> 00:57:49,382 Ναι, μόνο τον Οσούνγκ. 683 00:57:52,427 --> 00:57:53,344 Αλήθεια; 684 00:58:01,603 --> 00:58:03,146 Πάρε κάτι ζεστό να πιεις. 685 00:58:12,822 --> 00:58:15,533 Ο Γκι Οσούνγκ τρελάθηκε ξαφνικά και απειλούσε να με σκοτώσει. 686 00:58:18,453 --> 00:58:19,537 Μετά... 687 00:58:21,664 --> 00:58:22,957 πήδηξε από την ταράτσα. 688 00:58:25,543 --> 00:58:26,961 Δεν πάλεψε με κανέναν; 689 00:58:31,382 --> 00:58:32,634 Δεν ήταν... 690 00:58:35,053 --> 00:58:36,304 κανείς άλλος εκεί. 691 00:58:48,733 --> 00:58:50,485 Δεν φαίνεται να ήταν φόνος. 692 00:58:57,659 --> 00:58:59,285 Αν όλοι στηρίξουν ένα ψέμα, 693 00:59:00,828 --> 00:59:03,081 τότε γίνεται αλήθεια. 694 00:59:38,032 --> 00:59:39,909 ΛΥΚΕΙΟ ΓΙΟΝΓΚΤΑΝ 695 00:59:48,293 --> 00:59:49,836 Οι καλοκαιρινές διακοπές τελείωσαν. 696 00:59:50,336 --> 00:59:53,923 -Τέλειο το μαλλί. -Βγάλαμε φωτογραφίες αποφοίτησης. 697 00:59:54,841 --> 00:59:56,843 -Τζιχιούν, βιάσου. -Γρήγορα! 698 00:59:56,926 --> 00:59:58,469 -Τι έπαθες; -Τι ωραία. 699 00:59:59,178 --> 01:00:00,179 Για τις αναμνήσεις. 700 01:00:00,263 --> 01:00:01,306 Πρέπει να το κάνω αυτό; 701 01:00:01,389 --> 01:00:02,223 Τι συμβαίνει; 702 01:00:02,307 --> 01:00:03,975 Χιονάτη, στη μέση, χαμογέλα. 703 01:00:04,559 --> 01:00:06,436 Ένα, δύο, τρία! 704 01:00:08,313 --> 01:00:09,272 Εντάξει, τέλεια. 705 01:00:09,355 --> 01:00:11,524 Πάμε. Ένα, δύο, τρία! 706 01:00:13,610 --> 01:00:16,738 Κοιτάξτε εδώ. Ένα, δύο, τρία! 707 01:00:17,405 --> 01:00:19,449 Τέλεια. Μπράβο σε όλους. 708 01:00:19,532 --> 01:00:20,450 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ. 709 01:00:20,533 --> 01:00:21,743 Εντάξει, πάμε. 710 01:00:21,826 --> 01:00:24,037 Ένα, δύο, τρία! 711 01:00:25,246 --> 01:00:26,414 Ένα, δύο, τρία! 712 01:00:29,375 --> 01:00:31,336 -Την τραβήξατε; -Ναι. Τέλεια είναι. 713 01:00:32,003 --> 01:00:33,880 Σκέφτηκα όσους δεν μπορούσαν να είναι εδώ 714 01:00:33,963 --> 01:00:35,173 να φωτογραφηθούν μαζί μας. 715 01:00:35,298 --> 01:00:36,841 -Ας βγάλουμε μία χωρίς. -Τσανμί. 716 01:00:36,924 --> 01:00:37,967 Ας βγάλουμε μία μαζί. 717 01:00:38,051 --> 01:00:39,344 -Έλα! -Τσανμί. 718 01:00:39,427 --> 01:00:41,012 -Γρήγορα. Έλα εδώ! -Ένα, δύο, τρία! 719 01:00:42,305 --> 01:00:44,057 -Αυτή βγήκε καλή. -Περιμένετε. 720 01:00:44,140 --> 01:00:46,059 Ας βγάλουμε μία όλοι μαζί. 721 01:00:46,142 --> 01:00:47,602 -Όλοι μαζί! -Μία με όλους! 722 01:00:47,685 --> 01:00:48,895 Καθίστε. 723 01:00:49,354 --> 01:00:50,229 Πίσω. 724 01:00:50,563 --> 01:00:51,564 Δεν πειράζει. 725 01:00:52,148 --> 01:00:53,399 -Ετοιμαστείτε. -Εντάξει. 726 01:00:53,483 --> 01:00:55,526 Πάμε. Ένα, δύο, τρία! 727 01:00:56,527 --> 01:00:58,905 Ψηλά τα χέρια! Ένα, δύο, τρία! 728 01:01:01,991 --> 01:01:05,912 Ο Τζι Σουχόν δεν έβγαλε φωτογραφία. 729 01:01:23,930 --> 01:01:25,682 Έφυγε απ' το σχολείο. 730 01:01:27,183 --> 01:01:29,560 Είπε ότι ήθελε να απολαύσει τη ζωή του. 731 01:01:29,977 --> 01:01:30,978 Τζι Σουχόν! 732 01:01:32,897 --> 01:01:33,898 Αντίο, Σουχόν! 733 01:01:33,981 --> 01:01:35,274 Αντίο, Σουχόν! 734 01:01:35,650 --> 01:01:37,026 Να προσέχεις! 735 01:01:37,110 --> 01:01:38,569 Μην μπλέξεις. 736 01:01:42,448 --> 01:01:43,783 Να τρως καλά! 737 01:01:43,866 --> 01:01:45,785 Ξέρεις ότι σ' αγαπάμε, έτσι; 738 01:01:45,868 --> 01:01:47,745 Να προσέχεις. Μην αρρωστήσεις! 739 01:01:47,829 --> 01:01:49,831 Το ξέρεις ότι σ' αγαπώ, έτσι; 740 01:01:50,581 --> 01:01:51,874 Αντίο! 741 01:01:52,458 --> 01:01:53,459 Είσαι και ο πρώτος! 742 01:02:18,985 --> 01:02:22,947 Εμένα με δέχτηκαν στο Σώμα Πεζοναυτών για να υπηρετήσω ως υπαξιωματικός. 743 01:02:52,977 --> 01:02:53,978 Και... 744 01:02:55,229 --> 01:02:56,689 το κόκκινο βραχιόλι... 745 01:03:00,359 --> 01:03:02,987 μας φέρνει ακόμα τύχη. 746 01:03:52,370 --> 01:03:54,372 Υποτιτλισμός: Μίνα Αθανασοπούλου