1 00:00:05,130 --> 00:00:07,632 -Você matou o Wonseok, não foi? -Você pirou! 2 00:00:07,716 --> 00:00:09,426 Chega de bobagem. Saia! 3 00:00:10,552 --> 00:00:13,596 -Gi Osung, você precisa morrer. -Seu desgraçado! 4 00:00:19,853 --> 00:00:21,354 FAZ UM ANO HOJE 5 00:00:21,438 --> 00:00:23,314 EM BUSAN EM 22.04.2021 6 00:00:30,280 --> 00:00:32,949 FAZ UM ANO HOJE EM BUSAN EM 22.04.2021 7 00:00:35,827 --> 00:00:37,370 VOZ001_220421 8 00:00:37,454 --> 00:00:39,497 Foi no prédio da empresa, ao lado. 9 00:00:40,999 --> 00:00:43,001 Amanhã faz um ano do incidente. 10 00:00:44,627 --> 00:00:47,213 Fomos ao estábulo porque era aniversário do colégio. 11 00:00:47,964 --> 00:00:49,257 Dia 22 de abril. 12 00:01:17,077 --> 00:01:18,620 Seu maldito! 13 00:01:26,669 --> 00:01:27,712 Ji Sooheon! 14 00:01:32,884 --> 00:01:33,885 Não faça isso. 15 00:01:34,719 --> 00:01:36,012 Ele não vale a pena. 16 00:01:36,846 --> 00:01:37,847 Pare. 17 00:02:05,291 --> 00:02:06,126 Gi Osung, 18 00:02:06,209 --> 00:02:08,628 você disse que viu o Wonseok me empurrar 19 00:02:09,462 --> 00:02:10,672 do terraço da empresa. 20 00:02:11,256 --> 00:02:12,674 Você o pegou no flagra. 21 00:02:12,757 --> 00:02:13,842 E daí? 22 00:02:14,968 --> 00:02:17,011 Você disse que não falou nada 23 00:02:17,095 --> 00:02:19,139 porque ele sabia seu ponto fraco. 24 00:02:19,222 --> 00:02:20,306 O que tem isso? 25 00:02:20,682 --> 00:02:23,893 Qual era esse ponto fraco? 26 00:02:23,977 --> 00:02:26,271 Por que eu te diria meu ponto fraco? 27 00:02:27,689 --> 00:02:29,816 Tem que ser convincente pra eu considerar. 28 00:02:30,441 --> 00:02:31,609 Esqueça. 29 00:02:32,235 --> 00:02:33,486 Dê o fora daqui. 30 00:02:34,696 --> 00:02:35,905 Suma da minha frente. 31 00:02:48,835 --> 00:02:50,795 Por que foi ao trailer? 32 00:02:53,840 --> 00:02:57,635 O celular do Osung estava desligado, então liguei pra um monte de gente. 33 00:02:58,052 --> 00:02:59,137 O Ma Nakjun sabia. 34 00:03:00,305 --> 00:03:03,975 Disse que o Joongkyung foi à casa do Osung e que eles saíram juntos. 35 00:03:05,226 --> 00:03:06,561 Desculpe perguntar, mas... 36 00:03:09,230 --> 00:03:10,565 o acidente do ano passado, 37 00:03:11,816 --> 00:03:14,235 na verdade, foi o Wonseok tentando te matar? 38 00:03:16,905 --> 00:03:18,948 Não foi acidente de carro. Era mentira. 39 00:03:21,117 --> 00:03:23,328 É verdade que caí do terraço de uma empresa. 40 00:03:25,038 --> 00:03:28,374 E o Osung me disse que o Wonseok me empurrou de lá. 41 00:03:28,458 --> 00:03:32,253 Vocês tinham problemas? A ponto de ele querer te matar? 42 00:03:33,922 --> 00:03:34,881 Não sei. 43 00:03:37,091 --> 00:03:38,384 Não me lembro. 44 00:03:40,720 --> 00:03:45,683 O Osung tem preenchido lacunas de que não me lembro. 45 00:03:47,977 --> 00:03:48,895 Mas ontem 46 00:03:50,563 --> 00:03:52,357 ele me contou que não foi acidente, 47 00:03:52,857 --> 00:03:54,859 o Wonseok que tentou me matar. 48 00:03:56,277 --> 00:03:59,239 Que ele me empurrou do terraço da empresa. 49 00:04:00,156 --> 00:04:01,407 Fiquei muito confuso. 50 00:04:02,617 --> 00:04:04,702 A Chanmi foi embora depois que descobriu. 51 00:04:09,415 --> 00:04:11,584 Mas como o Osung sabia disso? 52 00:04:12,168 --> 00:04:13,920 E por que não te contou antes? 53 00:04:14,003 --> 00:04:15,338 O que exatamente aconteceu 54 00:04:16,756 --> 00:04:18,758 com vocês no ano passado? 55 00:04:34,524 --> 00:04:35,358 Hoje... 56 00:04:37,568 --> 00:04:40,071 fiquei ainda mais convencido de que o Gi Osung 57 00:04:40,154 --> 00:04:41,406 matou o Park Wonseok. 58 00:04:42,615 --> 00:04:45,785 É possível que ele tenha mentido pra você. 59 00:04:48,288 --> 00:04:50,164 Também vim confirmar isso hoje. 60 00:04:55,461 --> 00:04:57,714 Sou eu, a Ok Chanmi. Podemos conversar agora? 61 00:04:57,797 --> 00:04:59,090 É a Chanmi. 62 00:05:05,847 --> 00:05:07,223 Chanmi, onde você está? 63 00:05:07,307 --> 00:05:10,351 Como nos ignorou desse jeito? Não pode fazer isso. 64 00:05:11,060 --> 00:05:13,021 Como acha que nos sentimos? 65 00:05:13,104 --> 00:05:15,440 Vamos conversar pessoalmente. Onde você está? 66 00:05:15,940 --> 00:05:17,108 Não diga que em Busan. 67 00:05:18,609 --> 00:05:19,569 Tudo bem. 68 00:05:20,361 --> 00:05:21,571 Mantenho segredo. Diga. 69 00:05:24,115 --> 00:05:24,949 O quê? 70 00:05:25,908 --> 00:05:26,743 Agora? 71 00:05:44,302 --> 00:05:45,636 Diga o que está havendo. 72 00:05:45,720 --> 00:05:47,472 Somos só ouvidos. 73 00:05:48,389 --> 00:05:50,099 O que ia fazer depois de sumir? 74 00:05:56,606 --> 00:06:00,151 Hoje faz um ano que tiramos esta foto em Busan. 75 00:06:01,194 --> 00:06:02,737 Faz um ano hoje? 76 00:06:04,405 --> 00:06:06,115 No dia do aniversário do colégio. 77 00:06:08,034 --> 00:06:09,952 Jaebum, não foi o dia do seu acidente? 78 00:06:10,703 --> 00:06:13,915 Se o Osung disse a verdade, o Wonseok não podia estar em Busan. 79 00:06:15,416 --> 00:06:16,834 O Gi Osung mentiu pra mim. 80 00:06:17,335 --> 00:06:18,378 Canalha... 81 00:06:19,045 --> 00:06:20,838 Ele queria incriminar o Wonseok. 82 00:06:24,300 --> 00:06:25,176 Chanmi, você... 83 00:06:26,260 --> 00:06:27,762 Por que não conferiu antes? 84 00:06:27,845 --> 00:06:29,597 Se a foto não tivesse aparecido, 85 00:06:29,680 --> 00:06:32,475 você teria cortado contato como se estivesse fugindo. 86 00:06:36,020 --> 00:06:37,480 Aquele cretino do Gi Osung! 87 00:06:37,563 --> 00:06:41,401 Por que ele teve que mentir pra incriminar meu irmão? 88 00:06:42,402 --> 00:06:45,905 Ainda mais se meu irmão nem estava no prédio naquele dia? 89 00:06:45,988 --> 00:06:47,865 Porque o Wonseok não está mais vivo. 90 00:06:48,991 --> 00:06:50,243 Ele não pode se defender. 91 00:06:51,702 --> 00:06:53,996 Esse Gi Osung é um verdadeiro canalha. 92 00:06:56,374 --> 00:06:57,417 Eu acho 93 00:06:58,793 --> 00:07:01,838 que ele dizia essas coisas mesmo com o Wonseok vivo. 94 00:07:16,644 --> 00:07:20,731 EM BUSCA DE VINGANÇA 95 00:07:26,529 --> 00:07:28,531 Em que diabos você anda se metendo? 96 00:07:30,533 --> 00:07:31,617 Quem fez isso? 97 00:07:31,701 --> 00:07:33,286 Quem fez isso com seu rosto? 98 00:07:34,245 --> 00:07:35,121 Diga os nomes. 99 00:07:35,204 --> 00:07:37,123 Não apanhei. Brigamos na rua. 100 00:07:37,206 --> 00:07:39,417 Ele ficou assim também. Não foi só um lado. 101 00:07:47,216 --> 00:07:48,342 Por que brigaram? 102 00:07:50,052 --> 00:07:52,763 -Talvez porque estávamos irritados. -Alguém do colégio? 103 00:07:54,015 --> 00:07:56,309 Por que não responde? Devo investigar isso? 104 00:07:57,393 --> 00:07:58,394 Foi o Sa Joongkyung. 105 00:07:58,478 --> 00:07:59,729 O Sa Joongkyung... 106 00:08:00,438 --> 00:08:02,982 Está envolvido naquele espancamento por vingança? 107 00:08:04,442 --> 00:08:06,861 Não, eu não tenho nada a ver com aquilo. 108 00:08:06,944 --> 00:08:09,489 -Pela sua cara, parece! -Não tenho nada com aquilo! 109 00:08:09,572 --> 00:08:11,365 Você sabe o que a polícia pensa? 110 00:08:14,660 --> 00:08:19,332 Seu ticket do espaço de estudos foi achado na cena do homicídio da oficina. 111 00:08:20,374 --> 00:08:21,501 Uma prova importante. 112 00:08:22,335 --> 00:08:25,046 Ou o culpado é você ou alguém próximo. 113 00:08:25,129 --> 00:08:27,965 -Você é o suspeito número um! -Já disse que não sou eu. 114 00:08:28,257 --> 00:08:30,593 -Não sei do ticket. -Osung, por favor! 115 00:08:34,180 --> 00:08:37,975 Pense na sua situação antes de fazer qualquer besteira. 116 00:08:38,809 --> 00:08:40,311 Eu disse para ser discreto 117 00:08:40,394 --> 00:08:41,771 e não se meter em encrenca. 118 00:08:46,859 --> 00:08:48,819 Se não disser o que está acontecendo, 119 00:08:50,196 --> 00:08:51,697 não vou poder ajudar. 120 00:08:55,117 --> 00:08:56,494 O homicídio da oficina... 121 00:08:58,454 --> 00:08:59,580 Foi você? 122 00:09:05,545 --> 00:09:06,629 Não. 123 00:09:06,712 --> 00:09:08,631 O homicídio do Park Wonseok... 124 00:09:10,716 --> 00:09:11,884 Foi você? 125 00:09:13,719 --> 00:09:14,637 Não. 126 00:09:17,139 --> 00:09:18,224 Foi o Ji Sooheon. 127 00:09:20,977 --> 00:09:22,395 Precisa ir atrás dele. 128 00:09:35,616 --> 00:09:36,659 Você deixou isto. 129 00:09:38,578 --> 00:09:39,412 Foi. 130 00:09:42,373 --> 00:09:43,791 Também deixou uma carta. 131 00:09:44,667 --> 00:09:45,626 Deixei. 132 00:09:46,586 --> 00:09:48,838 Não fazia ideia de que voltaria tão cedo. 133 00:09:53,301 --> 00:09:55,052 Não devemos contar à polícia agora? 134 00:09:57,179 --> 00:09:58,347 Sobre o Gi Osung? 135 00:10:02,518 --> 00:10:04,895 Aí teríamos que falar do caso do Sa Joongkyung. 136 00:10:07,773 --> 00:10:09,442 Não quero que você leve a culpa. 137 00:10:10,234 --> 00:10:11,319 Vou ficar bem. 138 00:10:12,153 --> 00:10:13,487 Temos que pegar o culpado. 139 00:10:14,071 --> 00:10:15,031 Não. 140 00:10:15,114 --> 00:10:16,115 Não pode ser preso. 141 00:10:17,074 --> 00:10:18,326 Eu não vou deixar. 142 00:10:24,165 --> 00:10:25,750 O tempo é muito valioso. 143 00:10:25,833 --> 00:10:27,710 O tempo de todos é valioso. 144 00:10:29,003 --> 00:10:30,046 Mas o seu é mais. 145 00:10:31,213 --> 00:10:33,924 -É porque não tenho muito? -Não diga isso. 146 00:10:34,508 --> 00:10:37,011 O médico disse que é possível 147 00:10:37,803 --> 00:10:39,972 que você continue assim, se tiver sorte. 148 00:10:43,100 --> 00:10:44,935 O que você acha? 149 00:10:52,568 --> 00:10:53,903 Acha que vou ter sorte? 150 00:11:02,495 --> 00:11:04,163 Com certeza. 151 00:11:05,247 --> 00:11:07,124 Porque já gastou todo o seu azar. 152 00:11:08,042 --> 00:11:10,044 Agora só sobrou a sorte. 153 00:11:15,216 --> 00:11:16,884 Parece que ela já começou. 154 00:11:27,561 --> 00:11:28,521 Vamos? 155 00:12:15,735 --> 00:12:16,902 Quer subir primeiro? 156 00:12:17,403 --> 00:12:19,113 Deixei minha mala na loja. 157 00:12:19,196 --> 00:12:20,197 ARENA GOGO 158 00:12:20,281 --> 00:12:22,032 Vamos juntos. Eu ajudo a carregar. 159 00:12:22,199 --> 00:12:23,993 Tudo bem. É só uma mala. 160 00:12:24,076 --> 00:12:24,994 Suba primeiro. 161 00:12:25,077 --> 00:12:26,370 Certo. 162 00:12:35,838 --> 00:12:37,506 -Vá. -Você também. 163 00:13:07,077 --> 00:13:09,705 Olá. Deixei minha mala aqui ontem. 164 00:13:10,331 --> 00:13:11,415 Deve ser a estudante. 165 00:13:11,499 --> 00:13:13,626 A que mora lá em cima e deixou a mala. 166 00:13:13,709 --> 00:13:15,795 Devem ter colocado nos fundos. 167 00:13:18,297 --> 00:13:19,799 Venha comigo procurar. 168 00:13:19,882 --> 00:13:20,883 Certo. 169 00:13:29,058 --> 00:13:29,934 Mas o que... 170 00:13:45,825 --> 00:13:47,201 O que está fazendo? 171 00:13:47,284 --> 00:13:48,202 Caramba! 172 00:13:48,786 --> 00:13:50,037 Quem é essa maluca? 173 00:13:50,663 --> 00:13:51,914 Cuide da sua vida. 174 00:13:52,623 --> 00:13:54,917 Se ligar pra polícia, ele morre. 175 00:13:55,000 --> 00:13:56,293 -Vamos lá. -Pare! 176 00:13:58,003 --> 00:13:58,963 Não! 177 00:13:59,547 --> 00:14:01,298 Abra! Pare! 178 00:14:08,722 --> 00:14:10,224 Calma. Vai ficar tudo bem. 179 00:14:29,285 --> 00:14:30,119 Alô? 180 00:14:30,202 --> 00:14:32,246 É a Ok Chanmi. Aconteceu uma coisa ruim. 181 00:14:32,830 --> 00:14:35,916 Oi, Chanmi. O que está acontecendo? 182 00:14:36,000 --> 00:14:38,669 O Sa Joongkyung e uns bandidos levaram o Sooheon. 183 00:14:38,752 --> 00:14:40,671 -O que eu faço? -O Sa Joongkyung? 184 00:14:40,754 --> 00:14:43,841 Ele disse que mataria o Sooheon se eu chamasse a polícia. 185 00:14:44,466 --> 00:14:45,593 O que faço? 186 00:14:47,261 --> 00:14:48,721 Não chame a polícia ainda. 187 00:14:48,804 --> 00:14:49,972 Vou tentar achá-los. 188 00:14:50,848 --> 00:14:52,099 Acha que vai conseguir? 189 00:14:52,182 --> 00:14:54,977 Se não o acharmos até amanhã, chamamos a polícia. 190 00:14:55,060 --> 00:14:56,729 Ele vai ficar bem até amanhã? 191 00:14:57,062 --> 00:14:58,230 Vou pensar em algo. 192 00:15:27,718 --> 00:15:29,219 Levante a cabeça. 193 00:15:29,845 --> 00:15:30,721 Abra a boca. 194 00:15:31,347 --> 00:15:34,224 Abra a boca. Fique parado. 195 00:15:36,894 --> 00:15:37,728 Isso. 196 00:15:37,811 --> 00:15:41,106 Assim. É exatamente o que fez comigo na sala escura aquele dia. 197 00:15:41,190 --> 00:15:42,816 Usando máscara e tudo mais. 198 00:15:44,026 --> 00:15:47,571 O que foi? Está desconfortável agora que está passando por isso? 199 00:15:51,200 --> 00:15:53,160 Sabe de uma coisa? Andei pesquisando, 200 00:15:53,243 --> 00:15:55,537 e esta máquina é pra cortar ervas medicinais. 201 00:16:00,709 --> 00:16:01,585 Funciona bem. 202 00:16:02,920 --> 00:16:06,256 Deve cortar os dedos das mãos e dos pés e outras coisas. 203 00:16:08,217 --> 00:16:09,343 Não vai pedir piedade? 204 00:16:09,927 --> 00:16:11,637 Peça piedade, cretino! 205 00:16:11,720 --> 00:16:13,097 Rasteje como um cão. 206 00:16:16,850 --> 00:16:19,812 Isto aqui é legal. Não acha? 207 00:16:21,021 --> 00:16:22,314 Onde devo bater? 208 00:16:22,398 --> 00:16:24,066 Aqui? Ou aqui? 209 00:16:24,149 --> 00:16:25,609 Espere. 210 00:16:25,693 --> 00:16:27,069 Nos dedos dos pés é bom. 211 00:16:27,152 --> 00:16:29,238 Já que esmagou os meus. 212 00:16:29,321 --> 00:16:31,949 Joongkyung, vamos logo com isso. 213 00:16:32,032 --> 00:16:34,910 Ei! Temos que esperar até de manhã mesmo. 214 00:16:34,994 --> 00:16:37,371 O merda do Osung disse que quer acabar com ele. 215 00:16:38,414 --> 00:16:39,581 Então hoje só vamos... 216 00:16:41,542 --> 00:16:43,127 Caramba! 217 00:16:43,210 --> 00:16:44,795 Seu vira-lata idiota! 218 00:16:46,255 --> 00:16:47,923 Ora, seu... 219 00:16:48,382 --> 00:16:50,300 Seu desgraçado. 220 00:16:50,426 --> 00:16:53,679 Mandei rastejar como um cão, idiota! 221 00:18:15,135 --> 00:18:16,261 O Gi Osung... 222 00:18:20,057 --> 00:18:21,391 Foi o Gi Osung. 223 00:18:27,564 --> 00:18:30,567 ARENA GOGO 224 00:18:40,869 --> 00:18:41,787 SEOK JAEBUM 225 00:18:46,250 --> 00:18:47,167 Oi, Jaebum. 226 00:18:47,251 --> 00:18:50,963 Chanmi, acho que sei onde o Sooheon está, então não chame a polícia. 227 00:18:51,046 --> 00:18:52,005 Sério? 228 00:18:52,089 --> 00:18:54,133 Não se preocupe. Ligo mais tarde. 229 00:18:54,758 --> 00:18:56,218 Tudo bem. 230 00:18:56,301 --> 00:18:57,219 Obrigada. 231 00:19:16,488 --> 00:19:18,240 Desculpe. 232 00:19:18,323 --> 00:19:20,784 Vi esse táxi lá de trás. 233 00:19:20,868 --> 00:19:22,119 Eu o peguei primeiro. 234 00:19:22,202 --> 00:19:24,163 -Mas fui o primeiro... -Não sei de nada. 235 00:19:24,746 --> 00:19:26,748 Eu já ia entrar no táxi. 236 00:19:28,125 --> 00:19:29,459 Acho que está com pressa. 237 00:19:29,585 --> 00:19:30,627 Tudo bem. Pode ir. 238 00:19:30,711 --> 00:19:31,753 Vá primeiro. 239 00:19:58,071 --> 00:19:59,907 -Tomou café da manhã? -Tomei. 240 00:20:06,538 --> 00:20:09,082 -Ei! -Não vê que estamos comendo? 241 00:20:23,305 --> 00:20:25,641 Preciso ouvir uma coisa de você mais tarde. 242 00:20:26,516 --> 00:20:28,018 Precisa me dizer a verdade. 243 00:20:28,101 --> 00:20:31,438 Se mentir, vai pagar o preço. 244 00:20:41,531 --> 00:20:43,200 LOCALIZADOR 245 00:20:43,283 --> 00:20:44,826 Siga reto e vire à direita. 246 00:20:44,910 --> 00:20:46,203 Sim, senhor. 247 00:21:06,223 --> 00:21:10,102 Há pouco tempo, recebi uma ligação do meu irmão. 248 00:21:10,769 --> 00:21:11,603 Como é? 249 00:21:13,563 --> 00:21:15,232 Do que está falando? 250 00:21:20,070 --> 00:21:22,739 O criminoso do caso do Joo Hyukgun era canhoto. 251 00:21:27,411 --> 00:21:32,457 Parece que alguém ligou para a Ok Chanmi do celular do Park Wonseok. 252 00:21:33,458 --> 00:21:35,585 Deve ter sido outra pessoa. 253 00:21:35,836 --> 00:21:38,588 O número deve ter expirado e ido para outro. 254 00:21:39,214 --> 00:21:41,466 Não encontraram digitais no pescoço da vítima. 255 00:21:41,550 --> 00:21:42,634 Entendi. 256 00:21:43,635 --> 00:21:45,012 O assassino do Joo Hyukgun 257 00:21:45,429 --> 00:21:46,888 é canhoto? 258 00:21:47,514 --> 00:21:49,725 Pelo jeito, o Ji Sooheon não é mais suspeito. 259 00:21:49,808 --> 00:21:50,642 Que alívio! 260 00:21:50,726 --> 00:21:52,019 Ok Chanmi. 261 00:21:55,147 --> 00:21:57,399 -Sim? -Você atendeu à ligação? 262 00:21:57,607 --> 00:21:58,734 Ouviu a voz? 263 00:21:58,817 --> 00:22:01,695 Não, a pessoa não disse nada. 264 00:22:03,322 --> 00:22:04,990 Por que está contando isso agora? 265 00:22:07,242 --> 00:22:09,286 Não é uma atitude ousada demais? 266 00:22:09,369 --> 00:22:11,079 Como ligam assim para ela? 267 00:22:11,997 --> 00:22:14,291 Esta é a gravação da ligação em 8 de abril. 268 00:22:15,042 --> 00:22:17,002 Salvei o nome dele como Ok Chankyu. 269 00:22:17,085 --> 00:22:19,963 OK CHANKYU 8 DE ABRIL DE 2022 270 00:22:22,466 --> 00:22:23,967 Perguntem à operadora. 271 00:22:24,718 --> 00:22:26,219 Para ver se passaram o número. 272 00:22:26,928 --> 00:22:30,015 Se o número dele continua ativo, alguém está pagando a conta. 273 00:22:30,515 --> 00:22:31,391 Isso é possível? 274 00:22:31,475 --> 00:22:35,771 Se essa pessoa ligou para a Ok Chanmi do celular do Park Wonseok, 275 00:22:36,480 --> 00:22:38,190 então é a principal suspeita. 276 00:22:38,774 --> 00:22:39,608 Sim. 277 00:22:40,442 --> 00:22:41,526 Fale com a operadora. 278 00:22:41,610 --> 00:22:42,527 Sim. 279 00:22:45,655 --> 00:22:47,449 Quem ligou deve ter enlouquecido. 280 00:22:47,532 --> 00:22:50,869 Deve saber que teremos a localização se rastrearmos a ligação. 281 00:22:52,954 --> 00:22:54,039 É o Gi Osung. 282 00:22:57,876 --> 00:22:59,753 Achem provas de que é ele. 283 00:23:09,054 --> 00:23:11,473 Como tem certeza de que é o Gi Osung? 284 00:23:11,556 --> 00:23:13,183 É isso que precisam investigar. 285 00:23:14,434 --> 00:23:16,228 Porque tenho certeza de que é ele. 286 00:23:28,907 --> 00:23:30,784 Vou fazer algumas perguntas. 287 00:23:31,201 --> 00:23:32,786 Pense bem antes de responder. 288 00:23:34,079 --> 00:23:36,957 Primeiro. O desgraçado que amarrou o Sa Joongkyung 289 00:23:37,040 --> 00:23:39,209 e esmagou o pé dele na sala escura 290 00:23:40,877 --> 00:23:42,087 foi você, não foi? 291 00:23:44,256 --> 00:23:45,841 Esse desgraçado... 292 00:23:45,924 --> 00:23:46,842 Ótimo. 293 00:23:46,925 --> 00:23:48,468 Agora, sim. 294 00:23:49,886 --> 00:23:53,515 Então estava bancando o herói ao bater nos brigões? 295 00:23:53,598 --> 00:23:55,475 Por isso matou o Park Wonseok? 296 00:23:57,561 --> 00:23:59,312 -Não. -Não? 297 00:24:01,273 --> 00:24:02,315 Então não foi você? 298 00:24:12,868 --> 00:24:15,328 Agora cada resposta que eu não quero ouvir 299 00:24:15,412 --> 00:24:16,913 vai custar um dedo. 300 00:24:20,500 --> 00:24:23,503 O Park Wonseok fez bullying com muita gente. 301 00:24:23,587 --> 00:24:25,255 Um alvo perfeito do seu heroísmo. 302 00:24:29,009 --> 00:24:31,219 Mas imagino que não pretendia matá-lo. 303 00:24:31,303 --> 00:24:33,597 Talvez quisesse assustá-lo quando o empurrou. 304 00:24:35,849 --> 00:24:37,434 Pense bem antes de responder. 305 00:24:39,519 --> 00:24:40,937 Quem matou o Park Wonseok 306 00:24:42,647 --> 00:24:43,732 foi você? 307 00:24:44,816 --> 00:24:45,650 Não. 308 00:24:48,111 --> 00:24:50,113 Foi você quem o matou. 309 00:24:57,078 --> 00:24:58,580 Está tentando me incriminar? 310 00:25:02,375 --> 00:25:05,879 Foi por isso que deixou meu ticket na oficina, seu assassino? 311 00:25:09,466 --> 00:25:12,802 Você o matou, não foi? Responda. 312 00:25:18,058 --> 00:25:19,184 Responda! 313 00:25:24,356 --> 00:25:27,192 -O quê? Quem são vocês? -Seus moleques! 314 00:25:27,776 --> 00:25:29,110 Droga! 315 00:25:32,739 --> 00:25:34,282 Fiquem parados. Não se mexam. 316 00:25:37,536 --> 00:25:39,663 Se fizerem alguma bobagem, mato todo mundo. 317 00:25:39,746 --> 00:25:40,747 Desculpe. 318 00:25:47,212 --> 00:25:48,421 É, vá primeiro. 319 00:26:36,261 --> 00:26:37,679 O que acha que está fazendo? 320 00:26:41,975 --> 00:26:44,352 Por que mentiu pra mim? 321 00:26:52,527 --> 00:26:55,780 Seu psicopata, do que está falando? 322 00:26:55,864 --> 00:26:56,990 Você me fez de otário. 323 00:26:57,073 --> 00:26:58,491 Do que está falando? 324 00:26:58,575 --> 00:26:59,868 Você está me manipulando. 325 00:27:01,536 --> 00:27:03,913 Acho melhor limparmos este lugar e irmos. 326 00:27:18,720 --> 00:27:20,680 Confirme que o problema foi resolvido. 327 00:27:20,764 --> 00:27:23,058 A empresa cuidará do pagamento. 328 00:27:26,478 --> 00:27:28,104 SEOK JAEJUN 329 00:27:32,817 --> 00:27:34,152 Acho que errou seu nome. 330 00:27:34,944 --> 00:27:37,906 Não é Seok Jaebum, em vez de Seok Jaejun? 331 00:27:41,368 --> 00:27:42,869 Sim. 332 00:27:46,873 --> 00:27:48,166 SEOK JAEBUM 333 00:27:52,128 --> 00:27:54,172 Vamos encerrar por aqui. 334 00:27:54,255 --> 00:27:55,256 Pode ir na frente. 335 00:27:55,340 --> 00:27:56,424 Certo, obrigado. 336 00:28:04,015 --> 00:28:04,849 Você está bem? 337 00:28:05,266 --> 00:28:06,476 Sim, estou. 338 00:28:07,060 --> 00:28:07,936 Vamos embora. 339 00:28:27,372 --> 00:28:30,959 ARENA GOGO 340 00:28:37,799 --> 00:28:38,717 Você está bem? 341 00:28:39,050 --> 00:28:40,635 Estou, não me machuquei muito. 342 00:28:41,136 --> 00:28:42,554 Graças ao Jaebum. 343 00:28:43,054 --> 00:28:45,807 Achei o Sooheon porque o Osung estava por trás disso. 344 00:28:46,891 --> 00:28:49,644 Você não comeu nada o dia todo, né? 345 00:28:49,728 --> 00:28:51,062 Quer alguma coisa? 346 00:28:51,146 --> 00:28:53,314 Por que não o levamos ao hospital primeiro? 347 00:28:53,398 --> 00:28:55,400 Comemos no caminho. Vou comprar algo. 348 00:28:59,320 --> 00:29:00,488 Você está bem mesmo? 349 00:29:02,782 --> 00:29:03,992 Aconteceu algo estranho. 350 00:29:04,576 --> 00:29:05,410 Algo estranho? 351 00:29:06,161 --> 00:29:06,995 O quê? 352 00:29:07,078 --> 00:29:08,204 Entre o Jaebum 353 00:29:08,913 --> 00:29:09,873 e o Osung. 354 00:29:10,790 --> 00:29:14,169 Entre ele e o Osung? O que aconteceu? 355 00:29:20,008 --> 00:29:22,218 Policial Jin, a operadora respondeu. 356 00:29:23,344 --> 00:29:25,472 A conta do Park Wonseok não foi cancelada. 357 00:29:26,055 --> 00:29:29,559 Parece que a cobrança foi enviada para uma igreja. 358 00:29:29,642 --> 00:29:32,145 Dá para encontrar a ligação feita para a Ok Chanmi? 359 00:29:32,228 --> 00:29:34,397 Sim, a ligação foi feita em 8 de abril. 360 00:29:34,481 --> 00:29:36,733 Do Parque de Treinamento de Yongtan. 361 00:29:37,150 --> 00:29:38,985 Agora o celular está desligado. 362 00:29:39,778 --> 00:29:43,156 Será que as câmeras do parque ainda têm as gravações de 8 de abril? 363 00:29:43,239 --> 00:29:44,824 -Vou dar uma olhada. -Certo. 364 00:29:48,787 --> 00:29:50,246 O criminoso é canhoto mesmo? 365 00:29:52,499 --> 00:29:55,210 Veja. O hematoma é mais acentuado deste lado. 366 00:29:55,293 --> 00:29:56,711 Se considerar o polegar, 367 00:29:57,420 --> 00:29:59,589 é assim que devem ter exercido pressão. 368 00:29:59,672 --> 00:30:02,967 Nesse caso, o polegar teria pressionado mais forte. 369 00:30:04,385 --> 00:30:06,346 Lembra se o Gi Osung é canhoto? 370 00:30:06,554 --> 00:30:08,348 -E o Ji Sooheon? -Devo verificar? 371 00:30:08,848 --> 00:30:10,058 Não, eu mesma verifico. 372 00:30:10,642 --> 00:30:12,393 Verifique as câmeras do parque. 373 00:30:12,477 --> 00:30:13,853 -Sim, senhora. -Ótimo. 374 00:30:23,655 --> 00:30:27,158 Mais uma vez, o Osung e o Joongkyung provaram que não prestam. 375 00:30:28,535 --> 00:30:30,286 Como foram capazes de sequestro? 376 00:30:30,370 --> 00:30:32,914 Eles não merecem uma morte rápida. 377 00:30:32,997 --> 00:30:36,626 Deveriam ser congelados e descongelados como peixes várias vezes. 378 00:30:37,126 --> 00:30:38,503 Pra prolongar o sofrimento. 379 00:30:42,674 --> 00:30:43,800 Como o Sooheon está? 380 00:30:43,883 --> 00:30:46,553 Ele foi ferido, mas nada muito grave. 381 00:30:47,220 --> 00:30:48,388 Que alívio! 382 00:30:49,222 --> 00:30:50,807 Sou grata pelo Seok Jaebum. 383 00:30:50,890 --> 00:30:52,141 Ele salvou o Sooheon. 384 00:30:53,184 --> 00:30:55,603 O Jaebum fez muito por nós. 385 00:30:56,646 --> 00:30:57,480 E como está 386 00:30:58,606 --> 00:31:00,024 o estado do Sooheon? 387 00:31:01,985 --> 00:31:03,403 O problema cerebral. 388 00:31:07,448 --> 00:31:11,327 Se ele tiver sorte, vai ficar como está. 389 00:31:13,121 --> 00:31:14,455 Também pode piorar. 390 00:31:18,126 --> 00:31:22,046 Então ele não vai melhorar e também pode morrer. 391 00:31:25,717 --> 00:31:26,676 Ok Chanmi... 392 00:31:28,845 --> 00:31:30,722 um policial veio falar comigo ontem. 393 00:31:32,557 --> 00:31:35,310 Mostrou imagens de meu encontro com o pai da Min Sunha. 394 00:31:35,894 --> 00:31:37,061 Sério? 395 00:31:37,770 --> 00:31:39,606 Eu disse que não era eu, claro. 396 00:31:40,273 --> 00:31:41,399 Ele não engoliu. 397 00:31:42,817 --> 00:31:45,904 Ele disse que eu era intermediária do Sooheon nas vinganças. 398 00:31:46,529 --> 00:31:48,323 Perguntei ao meu tio sobre isso. 399 00:31:48,406 --> 00:31:50,491 O Sooheon, sem ter sido pago pra bater, 400 00:31:51,326 --> 00:31:52,785 seria só acusado de agressão. 401 00:31:53,661 --> 00:31:54,913 Mas, tendo sido pago, 402 00:31:55,580 --> 00:31:56,915 ficará muito tempo preso. 403 00:31:57,957 --> 00:31:59,042 Isso é terrível. 404 00:32:00,418 --> 00:32:01,377 O que vamos fazer? 405 00:32:02,712 --> 00:32:03,963 O problema mais sério 406 00:32:05,548 --> 00:32:07,008 é o caso do Joo Hyukgun. 407 00:32:08,051 --> 00:32:10,136 Se suspeitarem que fui a intermediária, 408 00:32:10,595 --> 00:32:13,014 vão falar com a mãe da Sim Eunjin, a vítima dele. 409 00:32:13,723 --> 00:32:16,267 Vão analisar as imagens das câmeras pra me achar. 410 00:32:17,894 --> 00:32:19,228 Vai ser melhor eu sumir. 411 00:32:20,104 --> 00:32:23,650 Sem um intermediário pra conectá-los e cuidar do pagamento, 412 00:32:24,150 --> 00:32:25,818 o que a polícia fará com ele? 413 00:32:26,402 --> 00:32:28,738 Como assim você vai sumir? 414 00:32:29,238 --> 00:32:30,448 Eu largo o colégio, 415 00:32:31,532 --> 00:32:32,533 pinto meu cabelo 416 00:32:33,409 --> 00:32:35,620 e me escondo em algum lugar no interior. 417 00:32:38,331 --> 00:32:39,999 Sei que consigo me cuidar. 418 00:32:42,085 --> 00:32:45,171 Não vou acabar numa lista de procurados nem nada. 419 00:32:46,255 --> 00:32:47,465 Já me decidi. 420 00:32:48,466 --> 00:32:50,343 Só quis te ver pra dizer isso. 421 00:32:51,469 --> 00:32:53,888 Vou sumir hoje à noite. 422 00:32:56,057 --> 00:32:57,850 Não acha que tem outro jeito? 423 00:33:03,189 --> 00:33:04,273 Não. 424 00:33:06,067 --> 00:33:08,236 Não conte ao Sooheon. 425 00:33:09,779 --> 00:33:11,197 Não se preocupe comigo. 426 00:33:11,781 --> 00:33:13,032 Vou sobreviver aonde for. 427 00:33:17,286 --> 00:33:18,121 Cuide bem 428 00:33:19,205 --> 00:33:20,289 do Sooheon. 429 00:33:26,587 --> 00:33:27,463 Fui. 430 00:33:56,576 --> 00:33:57,744 Estão se despedindo? 431 00:34:02,373 --> 00:34:03,708 Vocês brigaram? 432 00:34:03,791 --> 00:34:04,667 Fizeram as pazes? 433 00:34:05,793 --> 00:34:08,046 Não parecia que estavam brigando. 434 00:34:08,129 --> 00:34:10,339 Então talvez tenha sido um "adeus". 435 00:34:10,423 --> 00:34:11,924 Pode ter sido uma comemoração. 436 00:34:12,008 --> 00:34:15,344 É. Abraços podem ser comemorativos. Mas o que estão comemorando? 437 00:34:15,428 --> 00:34:16,345 Que chatice... 438 00:34:17,180 --> 00:34:20,558 -Como ele nos achou? É stalker? -Do que estão falando? 439 00:34:21,934 --> 00:34:22,977 Te vejo no colégio. 440 00:34:25,813 --> 00:34:28,858 Tae Soyeon, seria melhor confessar. 441 00:34:28,983 --> 00:34:30,526 Pelo menos, pode ser perdoada. 442 00:34:32,278 --> 00:34:33,154 Ok Chanmi. 443 00:34:37,784 --> 00:34:40,870 Quando o suspeito ligou para você, você estava em Busan. 444 00:34:41,454 --> 00:34:42,413 Isso mesmo. 445 00:34:42,789 --> 00:34:44,749 Sabia que, quando você atendeu, 446 00:34:44,832 --> 00:34:47,335 o suspeito estava ligando deste mesmo parque? 447 00:34:51,005 --> 00:34:52,090 Sério? 448 00:34:52,173 --> 00:34:55,176 Então pergunte ao Gi Osung por que ele me ligou daqui. 449 00:34:56,511 --> 00:34:57,720 Quero muito saber. 450 00:35:17,824 --> 00:35:18,825 É o Gi Osung. 451 00:35:18,908 --> 00:35:19,909 Sim, é ele. 452 00:35:20,493 --> 00:35:22,453 Ele está no nosso time. Por quê? 453 00:35:22,537 --> 00:35:24,080 Tenho umas perguntas para ele. 454 00:35:24,163 --> 00:35:25,790 O Osung não tem vindo jogar. 455 00:35:25,873 --> 00:35:27,375 -É. -Aconteceu alguma coisa? 456 00:35:27,500 --> 00:35:30,795 Não, nada. Obrigado. 457 00:35:31,337 --> 00:35:33,089 Aproveitem o jogo. Boa sorte! 458 00:35:34,215 --> 00:35:35,716 -Qual é a dele? -Francamente... 459 00:35:35,800 --> 00:35:37,426 DELEGACIA DE YONGTAN 460 00:35:37,510 --> 00:35:40,054 Não venha à delegacia por um tempo. 461 00:35:40,138 --> 00:35:42,014 Pelo menos até encerrarem os casos. 462 00:35:44,183 --> 00:35:45,017 Por que veio? 463 00:35:45,101 --> 00:35:46,644 Por causa do caso. 464 00:35:46,727 --> 00:35:48,688 Do caso? Qual deles? 465 00:35:48,771 --> 00:35:50,148 Em breve, 466 00:35:52,108 --> 00:35:53,734 outro caso vai ser aberto. 467 00:35:54,986 --> 00:35:55,945 Ou então 468 00:35:56,445 --> 00:35:58,823 um incidente que já aconteceu vai ser revelado. 469 00:35:59,615 --> 00:36:00,741 Do que está falando? 470 00:36:01,450 --> 00:36:02,618 Explique melhor. 471 00:36:03,619 --> 00:36:05,204 Tudo a partir de agora... 472 00:36:07,707 --> 00:36:09,167 é por causa da Jihyun. 473 00:36:09,250 --> 00:36:10,126 A Jihyun? 474 00:36:10,960 --> 00:36:12,044 O que tem ela? 475 00:36:12,795 --> 00:36:13,713 Eu... 476 00:36:17,633 --> 00:36:18,926 gostava da Jihyun. 477 00:36:22,013 --> 00:36:23,556 E ainda gosto dela. 478 00:36:26,142 --> 00:36:27,018 Osung… 479 00:36:28,686 --> 00:36:31,480 -Do que está falando? -É exatamente o que ouviu. 480 00:36:32,273 --> 00:36:34,358 Eu gosto da Kook Jihyun. 481 00:36:35,484 --> 00:36:37,028 Tudo a partir de agora 482 00:36:38,070 --> 00:36:39,822 é porque eu gosto da Jihyun. 483 00:36:42,366 --> 00:36:44,702 Se eu contar depois que tudo acontecer, 484 00:36:45,536 --> 00:36:47,580 o senhor não vai acreditar. 485 00:36:49,665 --> 00:36:51,209 Então digo com antecedência. 486 00:36:51,918 --> 00:36:53,920 Osung, 487 00:36:54,795 --> 00:36:55,838 isso não é certo. 488 00:36:56,422 --> 00:36:59,592 Ainda que não sejamos legalmente uma família 489 00:37:00,426 --> 00:37:02,678 e ela não seja sua irmã biológica, 490 00:37:03,304 --> 00:37:05,348 você não pode sentir nada pela Jihyun. 491 00:37:05,431 --> 00:37:07,266 Não adianta me falar isso agora. 492 00:37:09,227 --> 00:37:10,353 É tarde demais. 493 00:37:10,436 --> 00:37:11,729 Eu disse que não! 494 00:37:12,521 --> 00:37:13,898 É proibido. 495 00:37:14,982 --> 00:37:16,567 E o que mais vai acontecer? 496 00:37:17,652 --> 00:37:19,028 Que outro caso é esse? 497 00:37:20,738 --> 00:37:21,739 O assassinato... 498 00:37:24,325 --> 00:37:25,451 do Park Wonseok. 499 00:37:37,922 --> 00:37:38,798 Kook Jihyun! 500 00:37:51,978 --> 00:37:54,146 -Jaebum? -Está voltando do cursinho? 501 00:37:54,230 --> 00:37:57,441 Que inveja de você! Pra alguns, o cursinho é necessidade! 502 00:37:57,525 --> 00:37:58,776 Quer relaxar um pouco? 503 00:37:59,485 --> 00:38:00,653 Sério? 504 00:38:12,748 --> 00:38:16,377 SALA DO DELEGADO 505 00:38:25,511 --> 00:38:27,680 Com licença, Gi Osung. 506 00:38:33,936 --> 00:38:34,812 Tome. 507 00:38:35,438 --> 00:38:36,522 O que é isso? 508 00:38:38,607 --> 00:38:41,277 Não é sua carteira? Estava no chão. 509 00:38:42,403 --> 00:38:43,237 Não é minha. 510 00:38:44,447 --> 00:38:45,281 Entendi. 511 00:38:45,781 --> 00:38:47,533 Você veio falar com o delegado? 512 00:39:03,549 --> 00:39:06,302 Então foi à delegacia contar a eles? 513 00:39:06,761 --> 00:39:10,097 É. Achei que a polícia deveria prender o Osung 514 00:39:10,181 --> 00:39:12,433 antes que ele tente te machucar de novo. 515 00:39:13,309 --> 00:39:16,604 Então verificamos a operadora e confirmamos de onde foi a ligação. 516 00:39:17,229 --> 00:39:18,981 Ele ligou do parque de treinamento. 517 00:39:20,441 --> 00:39:22,401 Sim, tem mais uma coisa. 518 00:39:22,485 --> 00:39:24,737 Ouvi algo importante na delegacia. 519 00:39:25,446 --> 00:39:28,199 Disseram que o assassino do Joo Hyukgun era canhoto. 520 00:39:29,158 --> 00:39:31,911 Sooheon, acho que finalmente saiu da lista de suspeitos. 521 00:39:32,745 --> 00:39:34,914 Essa história de canhoto tem aparecido hoje. 522 00:39:34,997 --> 00:39:36,082 Teve outra coisa? 523 00:39:36,165 --> 00:39:39,460 Hoje cedo, em frente àquele armazém que mencionei, 524 00:39:40,378 --> 00:39:42,797 vi que o Jaebum escrevia bem com a mão esquerda. 525 00:39:44,090 --> 00:39:45,633 E com a direita também. 526 00:39:45,716 --> 00:39:47,093 Será que é ambidestro? 527 00:39:47,927 --> 00:39:49,011 Devia ter perguntado. 528 00:39:50,262 --> 00:39:53,599 Quer dizer... Não sei por que, mas... 529 00:39:54,642 --> 00:39:56,644 parece que descobri um segredo. 530 00:39:57,853 --> 00:39:59,397 Não tive coragem de perguntar. 531 00:40:04,402 --> 00:40:06,445 O que você queria me dizer antes? 532 00:40:06,529 --> 00:40:09,365 Disse que havia algo estranho com o Osung e o Jaebum. 533 00:40:13,577 --> 00:40:14,829 Você me fez de otário. 534 00:40:14,912 --> 00:40:16,372 Do que está falando? 535 00:40:16,455 --> 00:40:18,124 Você está me manipulando. 536 00:40:18,707 --> 00:40:20,209 Fazendo de otário? 537 00:40:20,501 --> 00:40:21,377 Sim. 538 00:40:21,460 --> 00:40:24,588 O Osung até xingou o Jaebum. 539 00:40:24,672 --> 00:40:27,216 Ele é muito amigo do Jaebum. 540 00:40:27,800 --> 00:40:28,968 Foi uma surpresa. 541 00:40:32,430 --> 00:40:34,432 Fazendo de otário? 542 00:40:46,110 --> 00:40:46,944 O que é isso? 543 00:40:47,862 --> 00:40:49,822 Falei pra voltar. Por que estamos aqui? 544 00:40:50,823 --> 00:40:52,575 -O que está tramando? -Fique quieta. 545 00:40:52,658 --> 00:40:54,034 Seok Jaebum! 546 00:40:55,161 --> 00:40:56,454 Me leve pra casa agora. 547 00:40:56,537 --> 00:40:57,746 Falei pra ficar quieta. 548 00:41:00,082 --> 00:41:01,750 Eu sei que o Osung gosta de você. 549 00:41:03,294 --> 00:41:04,628 E que vocês se beijaram. 550 00:41:10,134 --> 00:41:11,719 Então fique quieta. 551 00:41:27,526 --> 00:41:30,154 Deve ser incômodo não poder usar a mão esquerda. 552 00:41:31,906 --> 00:41:33,324 É por isso que temos duas. 553 00:41:35,451 --> 00:41:38,662 Canhoto de mão também é canhoto de pé? 554 00:41:39,622 --> 00:41:41,332 Tipo jogando futebol ou chutando? 555 00:41:42,958 --> 00:41:44,418 Pelo que vi na academia, sim. 556 00:41:45,878 --> 00:41:46,712 Quando chutam, 557 00:41:47,296 --> 00:41:48,464 eles usam 558 00:41:50,174 --> 00:41:51,091 a perna esquerda. 559 00:41:54,094 --> 00:41:54,970 O Wonseok. 560 00:41:56,305 --> 00:41:58,140 No vídeo que passou no auditório, 561 00:41:58,807 --> 00:42:00,309 que mostra o Wonseok caindo... 562 00:42:02,478 --> 00:42:04,355 o assassino deu um chute nele. 563 00:42:05,940 --> 00:42:07,399 Foi com a perna esquerda? 564 00:42:08,150 --> 00:42:10,152 Não sei. Não tenho certeza. 565 00:42:11,278 --> 00:42:14,323 Será que o Kwon Sejin ainda tem o vídeo? 566 00:42:14,406 --> 00:42:15,699 Vamos ligar e perguntar. 567 00:42:15,783 --> 00:42:17,159 Mas ele já foi para os EUA. 568 00:42:18,244 --> 00:42:19,078 Verdade. 569 00:42:19,161 --> 00:42:20,996 Bom... Só há um jeito de saber. 570 00:42:22,373 --> 00:42:24,083 KWON SEJIN 571 00:42:27,044 --> 00:42:29,755 O número chamado está fora de serviço... 572 00:42:29,838 --> 00:42:31,757 -Fora de serviço. -E-mail. 573 00:42:32,675 --> 00:42:35,344 -Ninguém muda de e-mail. -Não sei o dele. 574 00:42:38,430 --> 00:42:40,391 Talvez haja outra forma de sabermos. 575 00:43:09,044 --> 00:43:10,713 Estou aqui. Deixe a Jihyun sair. 576 00:43:10,796 --> 00:43:12,214 Ela precisa ficar. 577 00:43:12,798 --> 00:43:14,633 Preciso de uma testemunha. 578 00:43:16,093 --> 00:43:18,512 Preciso saber o que está havendo. Conversem aqui. 579 00:43:24,893 --> 00:43:25,894 No ano passado, 580 00:43:26,520 --> 00:43:28,856 quem me empurrou do terraço da empresa 581 00:43:29,398 --> 00:43:30,733 foi você, Osung. 582 00:43:33,027 --> 00:43:33,944 O quê? 583 00:43:34,028 --> 00:43:34,987 É sério? 584 00:43:35,654 --> 00:43:37,114 Você o empurrou mesmo? 585 00:43:37,573 --> 00:43:38,741 Preste atenção. 586 00:43:38,824 --> 00:43:41,869 Ele é do tipo que mente sobre qualquer coisa quando precisa. 587 00:43:42,453 --> 00:43:44,204 E eu perdi a memória. 588 00:43:44,288 --> 00:43:46,624 Não vão confiar na minha palavra contra a dele. 589 00:43:49,168 --> 00:43:50,210 Por que me empurrou? 590 00:43:52,046 --> 00:43:54,131 -Pra me matar? -Não necessariamente. 591 00:43:55,799 --> 00:43:56,925 Só tive raiva de você. 592 00:43:59,553 --> 00:44:00,888 Por que tanta raiva? 593 00:44:01,388 --> 00:44:03,599 É porque falei pra não atormentar o Wonseok? 594 00:44:05,726 --> 00:44:06,935 Jihyun, 595 00:44:07,019 --> 00:44:09,313 você já deve saber o quanto ele o atormentava. 596 00:44:11,106 --> 00:44:14,234 As pessoas achavam o Wonseok um marginal por fazer bullying, 597 00:44:14,818 --> 00:44:16,070 mas o Osung mandava. 598 00:44:18,280 --> 00:44:19,365 Jihyun, 599 00:44:19,448 --> 00:44:20,491 você já sabia disso. 600 00:44:21,492 --> 00:44:22,743 Sim, sabia. 601 00:44:22,826 --> 00:44:25,663 Então, quando mandei parar de atormentar o Wonseok, 602 00:44:25,746 --> 00:44:29,166 você ficou tão ofendido que quis me matar? 603 00:44:30,542 --> 00:44:31,919 Diga, Osung. 604 00:44:41,387 --> 00:44:42,429 Naquele dia, 605 00:44:44,139 --> 00:44:46,517 eu vi um vídeo 606 00:44:47,685 --> 00:44:48,852 no celular do Osung. 607 00:44:51,897 --> 00:44:52,731 E foi aí 608 00:44:54,441 --> 00:44:57,111 que vi uma coisa inacreditável. 609 00:45:03,826 --> 00:45:04,743 Um vídeo 610 00:45:06,120 --> 00:45:07,287 de vocês se beijando. 611 00:45:10,749 --> 00:45:14,002 É claro, Osung, que você forçou o beijo. 612 00:45:15,421 --> 00:45:18,924 Com certeza era parte do plano, e você fez o vídeo sem ela saber. 613 00:45:20,968 --> 00:45:21,927 Enfim... 614 00:45:22,428 --> 00:45:24,805 O Osung não podia mais atormentar o Wonseok... 615 00:45:26,849 --> 00:45:28,767 depois que o confrontei sobre o vídeo. 616 00:45:31,478 --> 00:45:33,939 Foi por isso que ficou tão zangado comigo? 617 00:45:35,274 --> 00:45:37,443 A ponto de me jogar do terraço pra morrer. 618 00:45:40,070 --> 00:45:41,155 Canalha. 619 00:45:46,285 --> 00:45:47,870 É agora que a diversão começa. 620 00:45:48,787 --> 00:45:49,830 Pena que ela saiu. 621 00:45:53,709 --> 00:45:54,543 Ei. 622 00:45:55,210 --> 00:45:58,297 Quando descobriu que há outro cara dentro de mim? 623 00:45:59,131 --> 00:46:00,466 Sua mãe me contou. 624 00:46:03,385 --> 00:46:04,762 Só descobri recentemente. 625 00:46:07,264 --> 00:46:08,474 E descobri ontem 626 00:46:09,600 --> 00:46:11,351 que não foi o Wonseok, mas você... 627 00:46:12,436 --> 00:46:13,353 que me empurrou. 628 00:46:17,775 --> 00:46:19,026 Decifrou o enigma. 629 00:46:19,109 --> 00:46:20,527 Falta o mais importante. 630 00:46:27,201 --> 00:46:30,204 ARENA GOGO 631 00:46:33,832 --> 00:46:34,666 Boa noite. 632 00:46:34,750 --> 00:46:36,043 Durma bem. 633 00:46:39,004 --> 00:46:41,632 Ia esquecendo. Sobre o Seok Jaebum... 634 00:46:42,549 --> 00:46:45,052 Por que ele escreveu o nome com a mão esquerda 635 00:46:45,135 --> 00:46:46,970 e depois mudou pra direita? 636 00:46:47,554 --> 00:46:48,764 Não vejo motivo. 637 00:46:51,225 --> 00:46:52,643 Acho que errou seu nome. 638 00:46:52,726 --> 00:46:55,687 Não é Seok Jaebum, em vez de Seok Jaejun? 639 00:46:55,771 --> 00:46:56,647 Sim. 640 00:46:56,730 --> 00:46:58,565 Ele errou o nome. 641 00:46:59,358 --> 00:47:00,359 Colocou Seok Jaejun. 642 00:47:01,860 --> 00:47:04,238 Depois escreveu Seok Jaebum com a mão direita. 643 00:47:06,073 --> 00:47:07,032 Não é estranho? 644 00:47:08,325 --> 00:47:10,619 No verão do sexto ano do fundamental, 645 00:47:10,702 --> 00:47:12,079 ele morreu de repente. 646 00:47:13,247 --> 00:47:15,207 Ele era o gêmeo mais novo. 647 00:47:16,124 --> 00:47:17,751 É difícil explicar, 648 00:47:17,835 --> 00:47:21,004 mas sinto que não estou sozinho e que há alguém perto de mim. 649 00:47:26,343 --> 00:47:27,219 O que foi? 650 00:47:28,220 --> 00:47:29,054 O quê? 651 00:47:32,057 --> 00:47:33,308 Tem algo esquisito. 652 00:47:36,895 --> 00:47:38,939 Talvez isso se chame gaslighting. 653 00:47:41,275 --> 00:47:45,070 Me fez acreditar que o Wonseok tinha me empurrado do terraço. 654 00:47:47,739 --> 00:47:51,535 Porque eu dependia de você pra recuperar a memória. 655 00:47:54,288 --> 00:47:56,248 Por isso começou a odiar o Wonseok? 656 00:47:59,418 --> 00:48:01,169 A ponto de jogá-lo de uma janela? 657 00:48:24,443 --> 00:48:25,360 Olá. 658 00:48:25,444 --> 00:48:26,695 Oi, como posso ajudá-la? 659 00:48:27,195 --> 00:48:28,572 É sobre o Kwon Sejin. 660 00:48:28,655 --> 00:48:31,158 Ele fazia aulas aqui antes de ir para os EUA. 661 00:48:32,409 --> 00:48:36,330 Meu nome é Ok Chanmi, e sou amiga dele do colégio. 662 00:48:37,205 --> 00:48:39,082 Eu me lembro dele. O que tem? 663 00:48:39,166 --> 00:48:41,793 Parece que ele cancelou o celular. 664 00:48:42,419 --> 00:48:45,297 Seria possível ver qual é o e-mail dele? 665 00:48:46,131 --> 00:48:47,007 E-mail? 666 00:48:47,090 --> 00:48:49,343 Preciso perguntar algo a ele. 667 00:48:54,848 --> 00:48:58,101 KWON SEJIN: CHANMI, AQUI ESTÁ O VÍDEO 668 00:49:00,312 --> 00:49:02,064 LAMENTO TER SAÍDO SEM AJUDAR. 669 00:49:02,147 --> 00:49:03,941 ENCONTRE O CULPADO. OBRIGADO. 670 00:49:07,235 --> 00:49:08,236 Tem certeza 671 00:49:09,780 --> 00:49:11,365 de que consegue ver o vídeo? 672 00:49:12,658 --> 00:49:13,492 Consigo. 673 00:49:26,171 --> 00:49:27,005 Desculpe. 674 00:49:28,173 --> 00:49:29,007 Tudo bem. 675 00:49:43,981 --> 00:49:46,483 Não sei se é a perna esquerda ou a direita. 676 00:49:47,067 --> 00:49:48,735 Acho que deve ser a esquerda. 677 00:49:49,820 --> 00:49:50,654 Sério? 678 00:49:50,737 --> 00:49:52,406 Vamos supor que sim. 679 00:49:53,991 --> 00:49:54,908 Nesse caso... 680 00:49:54,992 --> 00:49:59,579 Se for a esquerda, pode não ter sido o Osung. 681 00:50:00,163 --> 00:50:02,541 Até agora, tínhamos certeza de que foi o Osung. 682 00:50:22,477 --> 00:50:23,311 Desculpe. 683 00:50:26,189 --> 00:50:28,150 A Chanmi vai à delegacia amanhã. 684 00:50:28,233 --> 00:50:29,234 À delegacia? 685 00:50:30,736 --> 00:50:33,196 -Pelo caso do Wonseok? -Sim. 686 00:50:33,280 --> 00:50:35,532 Mas achei que ela não confiasse na polícia. 687 00:50:35,615 --> 00:50:39,828 Não conseguimos colher impressões digitais nem analisar vídeos, então... 688 00:50:40,912 --> 00:50:41,830 Faz sentido. 689 00:50:46,918 --> 00:50:49,629 -Como está sua mão? -Está bem. 690 00:50:49,713 --> 00:50:52,174 Não precisava me pagar um lanche com a mão assim. 691 00:50:52,257 --> 00:50:54,259 Eu queria agradecer. 692 00:50:54,885 --> 00:50:55,969 E um hambúrguer. 693 00:50:59,014 --> 00:51:00,515 Desculpe. 694 00:51:03,268 --> 00:51:04,311 Escute. 695 00:51:04,394 --> 00:51:06,021 Não precisava vir até aqui. 696 00:51:06,104 --> 00:51:07,397 Acho que tem razão. 697 00:51:07,981 --> 00:51:09,983 -Vamos comer. -Sim. 698 00:51:10,067 --> 00:51:10,942 Obrigado. 699 00:51:11,026 --> 00:51:11,943 Bom apetite. 700 00:51:16,698 --> 00:51:17,949 Estou satisfeito. 701 00:51:19,534 --> 00:51:20,410 Gostou? 702 00:51:20,494 --> 00:51:21,495 Sim, muito. 703 00:51:22,079 --> 00:51:23,455 Se acabou, vou levar isto. 704 00:51:23,914 --> 00:51:24,873 Está bem mesmo? 705 00:51:24,956 --> 00:51:27,334 -Faço muita coisa com uma mão. -Obrigado. 706 00:52:02,285 --> 00:52:04,621 DESLIGAR 707 00:52:16,758 --> 00:52:18,385 O que foi? Algum problema? 708 00:52:19,386 --> 00:52:20,470 Meu celular. 709 00:52:20,554 --> 00:52:22,722 Sumiu. Estava aqui. 710 00:52:23,265 --> 00:52:24,141 O quê? 711 00:52:24,599 --> 00:52:27,102 Não vi que deixou o celular e fui ao banheiro. 712 00:52:27,686 --> 00:52:28,979 Devia ter ficado de olho. 713 00:52:29,938 --> 00:52:31,940 Desculpe. Vamos contar a um funcionário. 714 00:52:32,023 --> 00:52:33,775 Como conseguiram roubar tão rápido? 715 00:52:33,859 --> 00:52:34,901 Vou falar com eles. 716 00:52:52,878 --> 00:52:53,753 Sooheon. 717 00:52:54,838 --> 00:52:55,797 O que faz aqui? 718 00:52:55,881 --> 00:52:57,174 Onde você estava? 719 00:52:57,257 --> 00:52:59,467 No estande de tiro. Estou vindo do treino. 720 00:53:00,051 --> 00:53:02,637 -Pode vir comigo comprar um celular? -Um celular? 721 00:53:03,597 --> 00:53:04,764 Você tem que escolher. 722 00:53:09,477 --> 00:53:10,562 Nada aqui. 723 00:53:10,645 --> 00:53:12,272 A MELHOR LOJA DA CIDADE 724 00:53:12,355 --> 00:53:13,398 Vamos ali. 725 00:53:23,575 --> 00:53:25,285 Procura algum modelo específico? 726 00:53:27,621 --> 00:53:28,705 Este aqui. 727 00:53:28,788 --> 00:53:30,165 Posso ver? 728 00:53:30,290 --> 00:53:31,958 -Este? -Sim, posso ver? 729 00:53:35,921 --> 00:53:37,714 Este é mais novo, mas mais barato. 730 00:53:37,797 --> 00:53:40,175 -É melhor. -Não, obrigado. Vou levar o outro. 731 00:53:41,051 --> 00:53:42,302 Qual é a operadora? 732 00:53:42,385 --> 00:53:43,929 Quero um celular sem plano. 733 00:53:44,012 --> 00:53:45,430 Tudo bem, então. 734 00:53:46,640 --> 00:53:48,475 É o mesmo que o Wonseok usava? 735 00:53:48,558 --> 00:53:50,894 Sim, é este mesmo. 736 00:54:25,011 --> 00:54:25,845 Jaebum. 737 00:54:26,513 --> 00:54:27,514 Oi, Sooheon. 738 00:54:28,515 --> 00:54:30,433 Não estou tomando muito do seu tempo? 739 00:54:30,517 --> 00:54:32,727 Que nada! Eu estava relaxando. Vamos subir. 740 00:54:40,277 --> 00:54:42,195 Então, o que houve? 741 00:54:43,321 --> 00:54:45,323 O primo do Joongkyung e outros bandidos 742 00:54:45,407 --> 00:54:47,033 me esperavam perto de casa. 743 00:54:47,617 --> 00:54:49,160 Não queria brigar, então saí. 744 00:54:50,578 --> 00:54:53,957 -Mas por que tenho que fugir? -Fez o certo. Não vale a pena. 745 00:54:54,040 --> 00:54:56,293 Quando isso vai acabar? 746 00:54:57,210 --> 00:54:58,211 Não esquenta. 747 00:54:58,920 --> 00:55:02,090 -Vou pegar uma bebida. O que quer? -Pode ser água mesmo. 748 00:55:02,841 --> 00:55:05,468 -Se tiver gelo, melhor ainda. -Certo, só um minuto. 749 00:55:14,686 --> 00:55:17,731 SEOK JAEBUM 750 00:55:31,036 --> 00:55:32,454 Tome. Com gelo. 751 00:55:33,038 --> 00:55:33,872 Obrigado. 752 00:55:41,046 --> 00:55:41,963 UMA FOTO RECEBIDA 753 00:55:46,301 --> 00:55:49,179 PEGUEI O CELULAR DO PARK WONSEOK. VOCÊ É O CULPADO. 754 00:56:18,792 --> 00:56:21,294 Sooheon, desculpe. 755 00:56:22,045 --> 00:56:24,297 Aconteceu um imprevisto. Tenho que ir. 756 00:56:25,006 --> 00:56:26,341 Tranquilo. Vou embora. 757 00:56:26,424 --> 00:56:27,675 Desculpe. 758 00:56:27,759 --> 00:56:28,635 Não se preocupe. 759 00:56:30,220 --> 00:56:31,388 Obrigado. 760 00:56:31,638 --> 00:56:32,597 Desculpe. 761 00:56:32,680 --> 00:56:33,848 Até mais. 762 00:56:33,932 --> 00:56:34,766 Tchau. 763 00:58:21,956 --> 00:58:22,916 Seok Jaebum. 764 00:59:37,073 --> 00:59:39,075 Legendas: Francisco de Oliveira